EGL: destroy the created EGLSurface on Close()
[vlc.git] / po / br.po
blobf741effde035b315f246d7fcc9accfe8af76e19d
1 # Breton translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "language/br/)\n"
16 "Language: br\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:33
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Gwellvezioù VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:35
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Diuzañ \"Dibarzhioù kempleshoc'h\" evit gwel an dibarzhioù all."
38 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Ketal"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Arventennoù evit ar c'hetalioù VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "Ketalioù pennañ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Arventennoù ar c'hetal pennañ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_config_cat.h:47
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr ""
68 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
69 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Arventennoù ar berradennoù"
73 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
74 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
75 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
76 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
82 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Aodio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:54
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Arventennoù an aodio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:56
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Arventennoù aodio hollek"
95 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
96 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Siloù"
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Skrammadennoù"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
110 #: src/libvlc-module.c:197
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Skrammadennoù an aodio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Molladoù an ec'hankad"
118 #: include/vlc_config_cat.h:65
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Arventennoù hollek ar molladoù enankad aodio"
122 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Liesseurt"
128 #: include/vlc_config_cat.h:68
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Arventennoù aodio liesseurt ha molladoù."
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
133 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
135 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
148 #: include/vlc_config_cat.h:72
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Arventennoù video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:74
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Arventennoù hollek ar videoñ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Diuzañ hoc'h ec'hankad video ha kefluniañ anezhañ amañ."
160 #: include/vlc_config_cat.h:82
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "Siloù video a zo arveret da skrammañ al lanv video."
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Enankad / Bonezioù"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr ""
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Molladoù haeziñ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Siloù al lanvioù"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:108
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Displezherioù"
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Bonezioù video"
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Bonezioù aodio"
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitle codecs"
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General input settings. Use with care..."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
241 #: include/vlc_config_cat.h:125
242 msgid ""
243 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
244 "saving incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:133
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "Arventennoù ec'hankad al lanv hollek"
256 #: include/vlc_config_cat.h:135
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Liesplezherioù"
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:143
269 msgid "Access output"
270 msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
272 #: include/vlc_config_cat.h:145
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:150
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "Paketerioù"
284 #: include/vlc_config_cat.h:152
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:158
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VOD"
307 #: include/vlc_config_cat.h:165
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
312 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
317 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
318 msgid "Playlist"
319 msgstr "Roll-lenn"
321 #: include/vlc_config_cat.h:170
322 msgid ""
323 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
324 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:174
328 msgid "General playlist behaviour"
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:175
332 msgid "Services discovery"
333 msgstr "Dizoleiñ ar servijoù"
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
338 "playlist."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
343 msgid "Advanced"
344 msgstr "Kempleshoc'h"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 msgid "Advanced settings. Use with care..."
348 msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. Implij gant evezh..."
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid "Advanced settings"
352 msgstr "Arventennoù kemplesoc'h"
354 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
355 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
357 msgid "Network"
358 msgstr "Rouedad"
360 #: include/vlc_config_cat.h:189
361 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
362 msgstr ""
364 #: include/vlc_config_cat.h:196
365 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
366 msgstr ""
368 #: include/vlc_config_cat.h:199
369 msgid "Dialog providers can be configured here."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:202
373 msgid ""
374 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
375 "example by setting the subtitle type or file name."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_interface.h:134
379 msgid ""
380 "\n"
381 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
382 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_intf_strings.h:46
386 msgid "&Open File..."
387 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
389 #: include/vlc_intf_strings.h:47
390 msgid "&Advanced Open..."
391 msgstr "&Digeriñ kemplesoc'h..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:48
394 msgid "Open D&irectory..."
395 msgstr "Digeriñ un teuliad..."
397 #: include/vlc_intf_strings.h:49
398 msgid "Open &Folder..."
399 msgstr "Digeriñ un &teuliad..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:50
402 msgid "Select one or more files to open"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
406 msgid "Select Directory"
407 msgstr "Diuzañ un teuliad"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Folder"
411 msgstr "Diuzañ un teuliad"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:55
414 msgid "Media &Information"
415 msgstr "Titouroù war ar med&ia"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:56
418 msgid "&Codec Information"
419 msgstr "Tit&ouroù war ar bonez"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:57
422 msgid "&Messages"
423 msgstr "&Kemennadennoù"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:58
426 msgid "Jump to Specific &Time"
427 msgstr "Lamma&t betek"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:59
430 msgid "Custom &Bookmarks"
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_intf_strings.h:60
434 msgid "&VLM Configuration"
435 msgstr "Kefluniañ &VLM"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:62
438 msgid "&About"
439 msgstr "&Diwar-benn"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
442 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
448 msgid "Play"
449 msgstr "Lenn"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:66
452 msgid "Remove Selected"
453 msgstr "Dilemel an hini diuzet"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:67
456 msgid "Information..."
457 msgstr "Titouroù..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:68
460 msgid "Create Directory..."
461 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:69
464 msgid "Create Folder..."
465 msgstr "Krouiñ un teuliad..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:70
468 msgid "Show Containing Directory..."
469 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
472 msgid "Show Containing Folder..."
473 msgstr "Diskouez endalc'had an teuliad..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:72
476 msgid "Stream..."
477 msgstr "Lanv..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:73
480 msgid "Save..."
481 msgstr "Enrollañ..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
485 msgid "Repeat All"
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
490 msgid "Repeat One"
491 msgstr ""
493 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
497 msgid "Random"
498 msgstr "Dargouezhek"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
501 msgid "Random Off"
502 msgstr "Dargouezhek diweredekaet"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:81
505 msgid "Add to Playlist"
506 msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:83
509 msgid "Add File..."
510 msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:84
513 msgid "Add Directory..."
514 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:85
517 msgid "Add Folder..."
518 msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:87
521 msgid "Save Playlist to &File..."
522 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn en ur &restr..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
526 msgid "Search"
527 msgstr "Klask"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
531 msgid "Waves"
532 msgstr "Gwagennoù "
534 #: include/vlc_intf_strings.h:98
535 msgid ""
536 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
537 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
538 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
539 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
540 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
541 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
542 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
543 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
544 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
545 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
546 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
547 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
548 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
549 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
550 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
552 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
553 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
554 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
555 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
556 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
557 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
558 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
559 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
560 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
561 msgstr ""
563 #: src/audio_output/filters.c:247
564 msgid "Audio filtering failed"
565 msgstr ""
567 #: src/audio_output/filters.c:248
568 #, c-format
569 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
570 msgstr ""
572 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
573 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
574 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
575 msgid "Disable"
576 msgstr "Diweredekaat"
578 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
579 msgid "Spectrometer"
580 msgstr "Spektromenter"
582 #: src/audio_output/output.c:226
583 msgid "Scope"
584 msgstr ""
586 #: src/audio_output/output.c:229
587 msgid "Spectrum"
588 msgstr "Spektr"
590 #: src/audio_output/output.c:232
591 msgid "Vu meter"
592 msgstr ""
594 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
596 msgid "Equalizer"
597 msgstr "kevataler"
599 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Siloù aodio"
603 #: src/audio_output/output.c:290
604 msgid "Replay gain"
605 msgstr ""
607 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
609 msgid "Stereo audio mode"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
613 msgid "Dolby Surround"
614 msgstr "Dolby Surround"
616 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
617 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
619 #: modules/codec/twolame.c:70
620 msgid "Stereo"
621 msgstr "Stereo"
623 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
624 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
627 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
628 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
630 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
631 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
632 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
635 msgid "Left"
636 msgstr "Kleiz"
638 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
648 msgid "Right"
649 msgstr "Dehou"
651 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
652 msgid "Reverse stereo"
653 msgstr "Tuginañ ar stereo"
655 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
656 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
657 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
658 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
661 msgid "Automatic"
662 msgstr "Emgefre"
664 #: src/config/file.c:458
665 msgid "boolean"
666 msgstr "booleat"
668 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
669 msgid "integer"
670 msgstr "kevan"
672 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
673 msgid "float"
674 msgstr "tonnañ"
676 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
677 msgid "string"
678 msgstr "hedad"
680 #: src/config/help.c:127
681 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
682 msgstr ""
684 #: src/config/help.c:131
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
688 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
689 "They will be enqueued in the playlist.\n"
690 "The first item specified will be played first.\n"
691 "\n"
692 "Options-styles:\n"
693 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
694 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
695 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
696 "            and that overrides previous settings.\n"
697 "\n"
698 "Stream MRL syntax:\n"
699 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
700 "  [:option=value ...]\n"
701 "\n"
702 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
703 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
704 "\n"
705 "URL syntax:\n"
706 "  file:///path/file              Plain media file\n"
707 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
708 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
709 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
710 "  screen://                      Screen capture\n"
711 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
712 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
713 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
714 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
716 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
717 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
718 "\n"
719 msgstr ""
721 #: src/config/help.c:514
722 msgid " (default enabled)"
723 msgstr ""
725 #: src/config/help.c:515
726 msgid " (default disabled)"
727 msgstr ""
729 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
730 #: src/config/help.c:692
731 msgid "Note:"
732 msgstr "Notenn :"
734 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
735 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
736 msgstr ""
738 #: src/config/help.c:694
739 #, c-format
740 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
741 msgid_plural ""
742 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
743 msgstr[0] ""
744 msgstr[1] ""
746 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
747 msgid ""
748 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
749 "modules."
750 msgstr ""
752 #: src/config/help.c:790
753 #, c-format
754 msgid "VLC version %s (%s)\n"
755 msgstr "Handelv VLC %s (%s)\n"
757 #: src/config/help.c:792
758 #, c-format
759 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
760 msgstr ""
762 #: src/config/help.c:794
763 #, c-format
764 msgid "Compiler: %s\n"
765 msgstr "Kempuner : %s\n"
767 #: src/config/help.c:827
768 msgid ""
769 "\n"
770 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:841
774 msgid ""
775 "\n"
776 "Press the RETURN key to continue...\n"
777 msgstr ""
779 #: src/config/keys.c:56
780 msgid "Backspace"
781 msgstr ""
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
785 msgstr ""
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
789 msgstr ""
791 #: src/config/keys.c:59
792 msgid "Browser Back"
793 msgstr ""
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
797 msgstr ""
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
801 msgstr ""
803 #: src/config/keys.c:62
804 msgid "Browser Home"
805 msgstr ""
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
809 msgstr ""
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
813 msgstr ""
815 #: src/config/keys.c:65
816 msgid "Browser Stop"
817 msgstr ""
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
823 msgid "Delete"
824 msgstr "Dilemel"
826 #: src/config/keys.c:67
827 msgid "Down"
828 msgstr ""
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
831 msgid "End"
832 msgstr "Dibenn"
834 #: src/config/keys.c:69
835 msgid "Enter"
836 msgstr ""
838 #: src/config/keys.c:70
839 msgid "Esc"
840 msgstr ""
842 #: src/config/keys.c:71
843 msgid "F1"
844 msgstr ""
846 #: src/config/keys.c:72
847 msgid "F10"
848 msgstr ""
850 #: src/config/keys.c:73
851 msgid "F11"
852 msgstr ""
854 #: src/config/keys.c:74
855 msgid "F12"
856 msgstr ""
858 #: src/config/keys.c:75
859 msgid "F2"
860 msgstr ""
862 #: src/config/keys.c:76
863 msgid "F3"
864 msgstr ""
866 #: src/config/keys.c:77
867 msgid "F4"
868 msgstr ""
870 #: src/config/keys.c:78
871 msgid "F5"
872 msgstr ""
874 #: src/config/keys.c:79
875 msgid "F6"
876 msgstr ""
878 #: src/config/keys.c:80
879 msgid "F7"
880 msgstr ""
882 #: src/config/keys.c:81
883 msgid "F8"
884 msgstr ""
886 #: src/config/keys.c:82
887 msgid "F9"
888 msgstr ""
890 #: src/config/keys.c:83
891 msgid "Home"
892 msgstr ""
894 #: src/config/keys.c:84
895 msgid "Insert"
896 msgstr ""
898 #: src/config/keys.c:86
899 msgid "Media Angle"
900 msgstr ""
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
904 msgstr ""
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
908 msgstr ""
910 #: src/config/keys.c:89
911 msgid "Media Menu"
912 msgstr ""
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
916 msgstr ""
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
920 msgstr ""
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
924 msgstr ""
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
928 msgstr ""
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
932 msgstr ""
934 #: src/config/keys.c:95
935 msgid "Media Record"
936 msgstr ""
938 #: src/config/keys.c:96
939 msgid "Media Repeat"
940 msgstr ""
942 #: src/config/keys.c:97
943 msgid "Media Rewind"
944 msgstr ""
946 #: src/config/keys.c:98
947 msgid "Media Select"
948 msgstr ""
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
952 msgstr ""
954 #: src/config/keys.c:100
955 msgid "Media Stop"
956 msgstr ""
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
960 msgstr ""
962 #: src/config/keys.c:102
963 msgid "Media Time"
964 msgstr ""
966 #: src/config/keys.c:103
967 msgid "Media View"
968 msgstr ""
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
971 msgid "Menu"
972 msgstr "Lañser"
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
976 msgstr ""
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
980 msgstr ""
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
984 msgstr ""
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
988 msgstr ""
990 #: src/config/keys.c:109
991 msgid "Page Down"
992 msgstr ""
994 #: src/config/keys.c:110
995 msgid "Page Up"
996 msgstr ""
998 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
999 msgid "Space"
1000 msgstr ""
1002 #: src/config/keys.c:113
1003 msgid "Tab"
1004 msgstr ""
1006 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1008 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1009 msgid "Unset"
1010 msgstr "Diarventenniñ"
1012 #: src/config/keys.c:115
1013 msgid "Up"
1014 msgstr ""
1016 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1017 msgid "Volume Down"
1018 msgstr "Nebeutoc'h a dregern"
1020 #: src/config/keys.c:117
1021 msgid "Volume Mute"
1022 msgstr ""
1024 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1025 msgid "Volume Up"
1026 msgstr "Muioc'h a dregern"
1028 #: src/config/keys.c:119
1029 msgid "Zoom In"
1030 msgstr ""
1032 #: src/config/keys.c:120
1033 msgid "Zoom Out"
1034 msgstr ""
1036 #: src/config/keys.c:248
1037 msgid "Ctrl+"
1038 msgstr ""
1040 #: src/config/keys.c:249
1041 msgid "Alt+"
1042 msgstr ""
1044 #: src/config/keys.c:250
1045 msgid "Shift+"
1046 msgstr ""
1048 #: src/config/keys.c:251
1049 msgid "Meta+"
1050 msgstr ""
1052 #: src/config/keys.c:252
1053 msgid "Command+"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/control.c:226
1057 #, c-format
1058 msgid "Bookmark %i"
1059 msgstr "Sined %i"
1061 #: src/input/decoder.c:267
1062 msgid "packetizer"
1063 msgstr "paketer"
1065 #: src/input/decoder.c:267
1066 msgid "decoder"
1067 msgstr "ezvoneger"
1069 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1070 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1071 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1072 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1073 #: modules/stream_out/es.c:377
1074 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1075 msgstr "C'hwitadenn gant treuzvonegañ al lanv"
1077 #: src/input/decoder.c:277
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC could not open the %s module."
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/decoder.c:468
1083 msgid "VLC could not open the decoder module."
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/decoder.c:723
1087 msgid "No suitable decoder module"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/decoder.c:724
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1094 "there is no way for you to fix this."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1098 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1100 msgid "Track"
1101 msgstr "Loabr"
1103 #: src/input/es_out.c:1133
1104 #, c-format
1105 msgid "%s [%s %d]"
1106 msgstr "%s [%s %d]"
1108 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1109 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1111 msgid "Program"
1112 msgstr "Goulev"
1114 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1115 msgid "Scrambled"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/es_out.c:1336
1119 msgid "Yes"
1120 msgstr "Ya"
1122 #: src/input/es_out.c:1989
1123 #, c-format
1124 msgid "Closed captions %u"
1125 msgstr "Leadelloù serret %u"
1127 #: src/input/es_out.c:2840
1128 #, c-format
1129 msgid "Stream %d"
1130 msgstr "Lanv %d"
1132 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1133 msgid "Subtitle"
1134 msgstr "Istitl"
1136 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1137 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1138 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1139 msgid "Type"
1140 msgstr "Rizh"
1142 #: src/input/es_out.c:2867
1143 msgid "Original ID"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1148 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1151 msgid "Codec"
1152 msgstr "Bonez"
1154 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1156 msgid "Language"
1157 msgstr "Yezh"
1159 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1162 msgid "Description"
1163 msgstr "Deskrivadur"
1165 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1166 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1167 msgid "Channels"
1168 msgstr "Sanneloù"
1170 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1171 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1172 msgid "Sample rate"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/es_out.c:2899
1176 #, c-format
1177 msgid "%u Hz"
1178 msgstr "%u HZ"
1180 #: src/input/es_out.c:2909
1181 msgid "Bits per sample"
1182 msgstr ""
1184 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1185 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1186 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1187 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1189 msgid "Bitrate"
1190 msgstr "Kas binarel"
1192 #: src/input/es_out.c:2914
1193 #, c-format
1194 msgid "%u kb/s"
1195 msgstr "%u kb/s"
1197 #: src/input/es_out.c:2926
1198 msgid "Track replay gain"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/es_out.c:2928
1202 msgid "Album replay gain"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1206 #, c-format
1207 msgid "%.2f dB"
1208 msgstr "%.2f dB"
1210 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1212 msgid "Resolution"
1213 msgstr "Diarunusted"
1215 #: src/input/es_out.c:2943
1216 msgid "Display resolution"
1217 msgstr "Skrammañ an diarunusted"
1219 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1220 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1221 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1222 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1223 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1224 msgid "Frame rate"
1225 msgstr ""
1227 #: src/input/es_out.c:2964
1228 msgid "Decoded format"
1229 msgstr "Mentrezh ezvoneget"
1231 #: src/input/input.c:2426
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr "N'haller ket digeriñ hoc'h ec'hankad"
1235 #: src/input/input.c:2427
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/input.c:2548
1241 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1242 msgstr ""
1244 #: src/input/input.c:2549
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1248 msgstr ""
1250 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Titl"
1260 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1262 msgid "Artist"
1263 msgstr "Arzour"
1265 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1267 msgid "Genre"
1268 msgstr "Doare"
1270 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1271 msgid "Copyright"
1272 msgstr "Copyright"
1274 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1276 msgid "Album"
1277 msgstr "Albom"
1279 #: src/input/meta.c:60
1280 msgid "Track number"
1281 msgstr "Niverenn al loabr"
1283 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1284 msgid "Rating"
1285 msgstr ""
1287 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1288 msgid "Date"
1289 msgstr "Deiziad"
1291 #: src/input/meta.c:64
1292 msgid "Setting"
1293 msgstr "Arventennoù"
1295 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1296 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1297 msgid "URL"
1298 msgstr "Deiziad"
1300 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1301 msgid "Now Playing"
1302 msgstr "O lenn"
1304 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1306 msgid "Publisher"
1307 msgstr "Embanner"
1309 #: src/input/meta.c:69
1310 msgid "Encoded by"
1311 msgstr "Enboneget gant"
1313 #: src/input/meta.c:70
1314 msgid "Artwork URL"
1315 msgstr "URL ar skeudennoù"
1317 #: src/input/meta.c:71
1318 msgid "Track ID"
1319 msgstr "ID al loabr"
1321 #: src/input/var.c:158
1322 msgid "Bookmark"
1323 msgstr "Sined"
1325 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1326 msgid "Programs"
1327 msgstr "Goulevioù"
1329 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1331 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1332 msgid "Chapter"
1333 msgstr "Chabistr"
1335 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1336 msgid "Navigation"
1337 msgstr "Merdeadur"
1339 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1341 msgid "Video Track"
1342 msgstr "Loabr video"
1344 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1346 msgid "Audio Track"
1347 msgstr "Loabr aodio"
1349 #: src/input/var.c:210
1350 msgid "Subtitle Track"
1351 msgstr ""
1353 #: src/input/var.c:273
1354 msgid "Next title"
1355 msgstr "Titl da-heul"
1357 #: src/input/var.c:278
1358 msgid "Previous title"
1359 msgstr "Titl kent"
1361 #: src/input/var.c:312
1362 #, c-format
1363 msgid "Title %i%s"
1364 msgstr "Titl %i%s"
1366 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1367 #, c-format
1368 msgid "Chapter %i"
1369 msgstr "Chabistr %i"
1371 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1372 msgid "Next chapter"
1373 msgstr "Chabistr da-heul"
1375 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1376 msgid "Previous chapter"
1377 msgstr "Chabistr kent"
1379 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1380 #, c-format
1381 msgid "Media: %s"
1382 msgstr "Media : %s"
1384 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1386 msgid "Add Interface"
1387 msgstr "Ouzhpennañ ur c'hetal"
1389 #: src/interface/interface.c:88
1390 msgid "Console"
1391 msgstr "Penel"
1393 #: src/interface/interface.c:92
1394 msgid "Telnet"
1395 msgstr "Telnet"
1397 #: src/interface/interface.c:95
1398 msgid "Web"
1399 msgstr "Web"
1401 #: src/interface/interface.c:98
1402 msgid "Debug logging"
1403 msgstr "Penel diveugañ"
1405 #: src/interface/interface.c:101
1406 msgid "Mouse Gestures"
1407 msgstr "Jestroù al logodenn"
1409 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1410 #: src/libvlc.c:191
1411 msgid "C"
1412 msgstr "br"
1414 #: src/libvlc.c:611
1415 msgid ""
1416 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1417 "interface."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1421 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1422 msgid "Zoom"
1423 msgstr "Zoumañ"
1425 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1426 msgid "1:4 Quarter"
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1430 msgid "1:2 Half"
1431 msgstr "1:2 hanter"
1433 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1434 msgid "1:1 Original"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1438 msgid "2:1 Double"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:64
1442 msgid ""
1443 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1444 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1445 "related options."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:68
1449 msgid "Interface module"
1450 msgstr "Mollad ar c'hetal"
1452 #: src/libvlc-module.c:70
1453 msgid ""
1454 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best module available."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1459 msgid "Extra interface modules"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:76
1463 msgid ""
1464 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1465 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1466 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1467 "\", \"gestures\" ...)"
1468 msgstr ""
1470 #: src/libvlc-module.c:83
1471 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:85
1475 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1476 msgstr "Munudoù (0,1,2)"
1478 #: src/libvlc-module.c:87
1479 msgid ""
1480 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1481 "1=warnings, 2=debug)."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:90
1485 msgid "Be quiet"
1486 msgstr "Didrouz"
1488 #: src/libvlc-module.c:92
1489 msgid "Turn off all warning and information messages."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:94
1493 msgid "Default stream"
1494 msgstr "Lanv dre ziouer"
1496 #: src/libvlc-module.c:96
1497 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:98
1501 msgid "Color messages"
1502 msgstr "Kemennadennoù al liv"
1504 #: src/libvlc-module.c:100
1505 msgid ""
1506 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1507 "needs Linux color support for this to work."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:103
1511 msgid "Show advanced options"
1512 msgstr "Diskouez an dibarzhioù kempleshoc'h"
1514 #: src/libvlc-module.c:105
1515 msgid ""
1516 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1517 "available options, including those that most users should never touch."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:109
1521 msgid "Interface interaction"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:111
1525 msgid ""
1526 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1527 "user input is required."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:121
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1533 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1534 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1535 "the \"audio filters\" modules section."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:127
1539 msgid "Audio output module"
1540 msgstr "Mollad an ec'hankad aodio"
1542 #: src/libvlc-module.c:129
1543 msgid ""
1544 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best method available."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1549 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1550 msgid "Enable audio"
1551 msgstr "Gweredekaat an aodio"
1553 #: src/libvlc-module.c:135
1554 msgid ""
1555 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1556 "not take place, thus saving some processing power."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:138
1560 msgid "Audio gain"
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:140
1564 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:142
1568 msgid "Audio output volume step"
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:144
1572 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:147
1576 msgid "Remember the audio volume"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:149
1580 msgid ""
1581 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1582 msgstr ""
1584 #: src/libvlc-module.c:152
1585 msgid "Audio desynchronization compensation"
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:154
1589 msgid ""
1590 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1591 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:157
1595 msgid "Audio resampler"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:159
1599 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:162
1603 msgid ""
1604 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1605 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1606 "played)."
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1611 msgid "Use S/PDIF when available"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:168
1615 msgid ""
1616 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1617 "audio stream being played."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1621 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:173
1625 msgid ""
1626 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1627 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1628 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1629 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1633 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1634 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1635 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1637 msgid "Auto"
1638 msgstr "Emgefre"
1640 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1642 msgid "On"
1643 msgstr "Gweredekaet"
1645 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1647 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1648 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1649 msgid "Off"
1650 msgstr "Lazhet"
1652 #: src/libvlc-module.c:182
1653 msgid "Stereo audio output mode"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:194
1657 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:199
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:203
1665 msgid "Replay gain mode"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:205
1669 msgid "Select the replay gain mode"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:207
1673 msgid "Replay preamp"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:209
1677 msgid ""
1678 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1679 "replay gain information"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:212
1683 msgid "Default replay gain"
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:214
1687 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:216
1691 msgid "Peak protection"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:218
1695 msgid "Protect against sound clipping"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:221
1699 msgid "Enable time stretching audio"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:223
1703 msgid ""
1704 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1705 "audio pitch"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1709 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1710 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1712 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1714 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1716 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1717 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1718 msgid "None"
1719 msgstr "Tra ebet"
1721 #: src/libvlc-module.c:238
1722 msgid ""
1723 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1724 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1725 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1726 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1727 "options."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:244
1731 msgid "Video output module"
1732 msgstr "Mollad an ec'hankad video"
1734 #: src/libvlc-module.c:246
1735 msgid ""
1736 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1737 "automatically select the best method available."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1741 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1742 msgid "Enable video"
1743 msgstr "Gweredekaat ar video"
1745 #: src/libvlc-module.c:251
1746 msgid ""
1747 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1748 "not take place, thus saving some processing power."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1753 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1754 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1755 msgid "Video width"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:256
1759 msgid ""
1760 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1761 "characteristics."
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1766 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1767 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1768 msgid "Video height"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:261
1772 msgid ""
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:264
1778 msgid "Video X coordinate"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:266
1782 msgid ""
1783 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1784 "coordinate)."
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:269
1788 msgid "Video Y coordinate"
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:271
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1794 "coordinate)."
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:274
1798 msgid "Video title"
1799 msgstr "Titl ar video"
1801 #: src/libvlc-module.c:276
1802 msgid ""
1803 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1804 "interface)."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:279
1808 msgid "Video alignment"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:281
1812 msgid ""
1813 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1814 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1815 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1816 msgstr ""
1818 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1821 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1824 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1825 #: modules/video_filter/rss.c:173
1826 msgid "Center"
1827 msgstr "Kreizañ"
1829 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1830 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1833 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1834 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1837 msgid "Top"
1838 msgstr "Krec'h"
1840 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1841 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1843 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1844 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1845 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1846 msgid "Bottom"
1847 msgstr "Traoñ"
1849 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1850 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1852 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1853 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1855 msgid "Top-Left"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1859 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1861 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1862 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1863 #: modules/video_filter/rss.c:174
1864 msgid "Top-Right"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1868 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1870 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1871 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1872 #: modules/video_filter/rss.c:174
1873 msgid "Bottom-Left"
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1877 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1880 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1881 #: modules/video_filter/rss.c:174
1882 msgid "Bottom-Right"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:289
1886 msgid "Zoom video"
1887 msgstr "Zoum ar video"
1889 #: src/libvlc-module.c:291
1890 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:293
1894 msgid "Grayscale video output"
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:295
1898 msgid ""
1899 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1900 "save some processing power."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:298
1904 msgid "Embedded video"
1905 msgstr "Video enkorfet"
1907 #: src/libvlc-module.c:300
1908 msgid "Embed the video output in the main interface."
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:302
1912 msgid "Fullscreen video output"
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:304
1916 msgid "Start video in fullscreen mode"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:306
1920 msgid "Overlay video output"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:308
1924 msgid ""
1925 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1926 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1931 msgid "Always on top"
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:313
1935 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:315
1939 msgid "Enable wallpaper mode "
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:317
1943 msgid ""
1944 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:320
1948 msgid "Show media title on video"
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:322
1952 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:324
1956 msgid "Show video title for x milliseconds"
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:326
1960 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:328
1964 msgid "Position of video title"
1965 msgstr "Lec'hiadur titl ar video"
1967 #: src/libvlc-module.c:330
1968 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:332
1972 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:335
1976 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
1980 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
1981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
1982 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1983 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
1984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1985 msgid "Deinterlace"
1986 msgstr "Digenweañ"
1988 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
1989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
1990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
1991 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1992 msgid "Deinterlace mode"
1993 msgstr "Mod digenweañ"
1995 #: src/libvlc-module.c:350
1996 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 msgid "Discard"
2001 msgstr "Dilezel"
2003 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2004 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2005 msgid "Blend"
2006 msgstr "Kemmeskañ"
2008 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2009 msgid "Mean"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2013 msgid "Bob"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2017 msgid "Linear"
2018 msgstr "Linennek"
2020 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2021 msgid "Phosphor"
2022 msgstr "Fosfor"
2024 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2025 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2026 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2028 #: src/libvlc-module.c:367
2029 msgid "Disable screensaver"
2030 msgstr "Diweredekaat "
2032 #: src/libvlc-module.c:368
2033 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:370
2037 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2038 msgstr ""
2040 #: src/libvlc-module.c:371
2041 msgid ""
2042 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2043 "computer being suspended because of inactivity."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2048 msgid "Window decorations"
2049 msgstr "Kinklañ ar prenestr"
2051 #: src/libvlc-module.c:376
2052 msgid ""
2053 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2054 "giving a \"minimal\" window."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:379
2058 msgid "Video splitter module"
2059 msgstr "Mollad ar troc'her video"
2061 #: src/libvlc-module.c:381
2062 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:383
2066 msgid "Video filter module"
2067 msgstr "Mollad ar sil video"
2069 #: src/libvlc-module.c:385
2070 msgid ""
2071 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2072 "instance deinterlacing, or distort the video."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:389
2076 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:391
2080 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2084 msgid "Video snapshot file prefix"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:397
2088 msgid "Video snapshot format"
2089 msgstr "Mentrezh tapadenn-skramm ar video"
2091 #: src/libvlc-module.c:399
2092 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:401
2096 msgid "Display video snapshot preview"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:403
2100 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:405
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:407
2108 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:409
2112 msgid "Video snapshot width"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:411
2116 msgid ""
2117 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2118 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:415
2122 msgid "Video snapshot height"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:417
2126 msgid ""
2127 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2128 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2129 "ratio."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:421
2133 msgid "Video cropping"
2134 msgstr "Didroc'hañ ar video"
2136 #: src/libvlc-module.c:423
2137 msgid ""
2138 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2139 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:427
2143 msgid "Source aspect ratio"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:429
2147 msgid ""
2148 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2149 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2150 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2151 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2152 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:436
2156 msgid "Video Auto Scaling"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:438
2160 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:440
2164 msgid "Video scaling factor"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:442
2168 msgid ""
2169 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2170 "Default value is 1.0 (original video size)."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:445
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:447
2178 msgid ""
2179 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2180 "crop ratios list."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:450
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr "Rollad khenfeurioù an neuze personalaet"
2187 #: src/libvlc-module.c:452
2188 msgid ""
2189 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:455
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:457
2198 msgid ""
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:462
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:464
2209 msgid ""
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2216 msgid "Skip frames"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:470
2220 msgid ""
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:473
2226 msgid "Drop late frames"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:475
2230 msgid ""
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:478
2236 msgid "Quiet synchro"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:480
2240 msgid ""
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:483
2246 msgid "Key press events"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:485
2250 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2254 msgid "Mouse events"
2255 msgstr "c'hoarvezadennoù al logodenn"
2257 #: src/libvlc-module.c:489
2258 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:497
2262 msgid ""
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2265 "channel."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:501
2269 msgid "File caching (ms)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:503
2273 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:505
2277 msgid "Live capture caching (ms)"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:507
2281 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:509
2285 msgid "Disc caching (ms)"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:511
2289 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:513
2293 msgid "Network caching (ms)"
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:515
2297 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:517
2301 msgid "Clock reference average counter"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:519
2305 msgid ""
2306 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2307 "to 10000."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:522
2311 msgid "Clock synchronisation"
2312 msgstr "Goubredañ an eur"
2314 #: src/libvlc-module.c:524
2315 msgid ""
2316 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2317 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:528
2321 msgid "Clock jitter"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:530
2325 msgid ""
2326 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2327 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:533
2331 msgid "Network synchronisation"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:534
2335 msgid ""
2336 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2337 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2341 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2344 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2349 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2350 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2351 msgid "Default"
2352 msgstr "Dre ziouer"
2354 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2355 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2357 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2358 msgid "Enable"
2359 msgstr "Gweredekaat"
2361 #: src/libvlc-module.c:542
2362 msgid "MTU of the network interface"
2363 msgstr "MTU ar c'hetal rouedad"
2365 #: src/libvlc-module.c:544
2366 msgid ""
2367 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2368 "over the network (in bytes)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2372 msgid "Hop limit (TTL)"
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2376 msgid ""
2377 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2378 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2379 "in default)."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:555
2383 msgid "Multicast output interface"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:557
2387 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:559
2391 msgid "DiffServ Code Point"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:560
2395 msgid ""
2396 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2397 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:566
2401 msgid ""
2402 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2403 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:572
2407 msgid ""
2408 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2409 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2410 "(like DVB streams for example)."
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2414 msgid "Audio track"
2415 msgstr "Loabr aodio"
2417 #: src/libvlc-module.c:580
2418 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2422 msgid "Subtitle track"
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:585
2426 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2430 msgid "Audio language"
2431 msgstr "Yezh an aodio"
2433 #: src/libvlc-module.c:590
2434 msgid ""
2435 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2436 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2437 "language)."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:593
2441 msgid "Subtitle language"
2442 msgstr "Yezh an istitloù"
2444 #: src/libvlc-module.c:595
2445 msgid ""
2446 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2447 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:599
2451 msgid "Audio track ID"
2452 msgstr "ID al loabr aodio"
2454 #: src/libvlc-module.c:601
2455 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:603
2459 msgid "Subtitle track ID"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:605
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:607
2467 msgid "Preferred video resolution"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:609
2471 msgid ""
2472 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2473 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2474 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2475 "higher resolutions."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:615
2479 msgid "Best available"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:615
2483 msgid "Full HD (1080p)"
2484 msgstr "HD leun (1080p)"
2486 #: src/libvlc-module.c:615
2487 msgid "HD (720p)"
2488 msgstr "HD (720p)"
2490 #: src/libvlc-module.c:616
2491 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:617
2495 msgid "Low Definition (360 lines)"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:618
2499 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:621
2503 msgid "Input repetitions"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:623
2507 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2511 msgid "Start time"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:627
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2519 msgid "Stop time"
2520 msgstr "Amzer ehan"
2522 #: src/libvlc-module.c:631
2523 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:633
2527 msgid "Run time"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:635
2531 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:637
2535 msgid "Fast seek"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:639
2539 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:641
2543 msgid "Playback speed"
2544 msgstr "Tizh al lenn"
2546 #: src/libvlc-module.c:643
2547 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:645
2551 msgid "Input list"
2552 msgstr "Roll an anankoù"
2554 #: src/libvlc-module.c:647
2555 msgid ""
2556 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2557 "together after the normal one."
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:650
2561 msgid "Input slave (experimental)"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:652
2565 msgid ""
2566 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2567 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2568 "inputs."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:656
2572 msgid "Bookmarks list for a stream"
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:658
2576 msgid ""
2577 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2578 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2579 "{...}\""
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2584 msgid "Record directory or filename"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2588 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:666
2592 msgid "Prefer native stream recording"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:668
2596 msgid ""
2597 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2598 "output module"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:671
2602 msgid "Timeshift directory"
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:673
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:675
2610 msgid "Timeshift granularity"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:677
2614 msgid ""
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:680
2620 msgid "Change title according to current media"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:681
2624 msgid ""
2625 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2626 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2627 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2628 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:688
2632 msgid ""
2633 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2634 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2635 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2636 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2640 msgid "Force subtitle position"
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:696
2644 msgid ""
2645 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2646 "over the movie. Try several positions."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:699
2650 msgid "Enable sub-pictures"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:701
2654 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2661 msgid "On Screen Display"
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:705
2665 msgid ""
2666 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2667 "Display)."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:708
2671 msgid "Text rendering module"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:710
2675 msgid ""
2676 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2677 "instance."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:712
2681 msgid "Subpictures source module"
2682 msgstr "Mollad mammenn an isskeudennoù"
2684 #: src/libvlc-module.c:714
2685 msgid ""
2686 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2687 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:717
2691 msgid "Subpictures filter module"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:719
2695 msgid ""
2696 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2697 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:722
2701 msgid "Autodetect subtitle files"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:724
2705 msgid ""
2706 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2707 "(based on the filename of the movie)."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:727
2711 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:729
2715 msgid ""
2716 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2717 "Options are:\n"
2718 "0 = no subtitles autodetected\n"
2719 "1 = any subtitle file\n"
2720 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2721 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2722 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:737
2726 msgid "Subtitle autodetection paths"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:739
2730 msgid ""
2731 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2732 "found in the current directory."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:742
2736 msgid "Use subtitle file"
2737 msgstr "Arverañ ar restr is titloù"
2739 #: src/libvlc-module.c:744
2740 msgid ""
2741 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2742 "subtitle file."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:748
2746 msgid "DVD device"
2747 msgstr "Trobarzhell DVD"
2749 #: src/libvlc-module.c:749
2750 msgid "VCD device"
2751 msgstr "Trobarzhell VCD"
2753 #: src/libvlc-module.c:750
2754 msgid "Audio CD device"
2755 msgstr "Trobarzhell CD aodio"
2757 #: src/libvlc-module.c:754
2758 msgid ""
2759 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2760 "the drive letter (e.g. D:)"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:757
2764 msgid ""
2765 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2766 "the drive letter (e.g. D:)"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:760
2770 msgid ""
2771 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2772 "after the drive letter (e.g. D:)"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:767
2776 msgid "This is the default DVD device to use."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:769
2780 msgid "This is the default VCD device to use."
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:771
2784 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:788
2788 msgid "TCP connection timeout"
2789 msgstr "Re hir an dale evit ar c'hennask TCP"
2791 #: src/libvlc-module.c:790
2792 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:792
2796 msgid "HTTP server address"
2797 msgstr "chommlec'h an dafariad HTTP"
2799 #: src/libvlc-module.c:794
2800 msgid ""
2801 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2802 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2803 "them to a specific network interface."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:798
2807 msgid "RTSP server address"
2808 msgstr "Chomlec'h an dafariad RTSP"
2810 #: src/libvlc-module.c:800
2811 msgid ""
2812 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2813 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2814 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2815 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2816 "network interface."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:806
2820 msgid "HTTP server port"
2821 msgstr "Porzh an dafariad HTTP"
2823 #: src/libvlc-module.c:808
2824 msgid ""
2825 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2826 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2827 "by the operating system."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:813
2831 msgid "HTTPS server port"
2832 msgstr "Porzh an dafariad HTTPS"
2834 #: src/libvlc-module.c:815
2835 msgid ""
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2837 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2838 "restricted by the operating system."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:820
2842 msgid "RTSP server port"
2843 msgstr "Porzh an dafariad RTSP"
2845 #: src/libvlc-module.c:822
2846 msgid ""
2847 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2848 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2849 "by the operating system."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:827
2853 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:829
2857 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:831
2861 msgid "HTTP/TLS server private key"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:833
2865 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:835
2869 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:837
2873 msgid ""
2874 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2875 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:840
2879 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:842
2883 msgid ""
2884 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2885 "revoked certificates in TLS sessions."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:845
2889 msgid "SOCKS server"
2890 msgstr "Dafariad SOCKS"
2892 #: src/libvlc-module.c:847
2893 msgid ""
2894 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2895 "used for all TCP connections"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:850
2899 msgid "SOCKS user name"
2900 msgstr "Anv an arveriad SOCKS"
2902 #: src/libvlc-module.c:852
2903 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:854
2907 msgid "SOCKS password"
2908 msgstr "Ger-tremen SOCKS"
2910 #: src/libvlc-module.c:856
2911 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:858
2915 msgid "Title metadata"
2916 msgstr "Metaroadennoù an titl"
2918 #: src/libvlc-module.c:860
2919 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:862
2923 msgid "Author metadata"
2924 msgstr "Metaroadennoù an oberour"
2926 #: src/libvlc-module.c:864
2927 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:866
2931 msgid "Artist metadata"
2932 msgstr "Metaroadennoù an arzour"
2934 #: src/libvlc-module.c:868
2935 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:870
2939 msgid "Genre metadata"
2940 msgstr "Metaroadennoù ar rummad"
2942 #: src/libvlc-module.c:872
2943 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:874
2947 msgid "Copyright metadata"
2948 msgstr "Metaroadennoù ar Copyright"
2950 #: src/libvlc-module.c:876
2951 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:878
2955 msgid "Description metadata"
2956 msgstr "Metaroadennoù an deskrivadur"
2958 #: src/libvlc-module.c:880
2959 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:882
2963 msgid "Date metadata"
2964 msgstr "Metaroadennoù an deiziad"
2966 #: src/libvlc-module.c:884
2967 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:886
2971 msgid "URL metadata"
2972 msgstr "Metaroadennoù an URL"
2974 #: src/libvlc-module.c:888
2975 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:892
2979 msgid ""
2980 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2981 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2982 "can break playback of all your streams."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:896
2986 msgid "Preferred decoders list"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:898
2990 msgid ""
2991 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2992 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2993 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:903
2997 msgid "Preferred encoders list"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:905
3001 msgid ""
3002 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:914
3006 msgid ""
3007 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3008 "subsystem."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:917
3012 msgid "Default stream output chain"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:919
3016 msgid ""
3017 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3018 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3019 "all streams."
3020 msgstr ""
3022 #: src/libvlc-module.c:923
3023 msgid "Enable streaming of all ES"
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:925
3027 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:927
3031 msgid "Display while streaming"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:929
3035 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:931
3039 msgid "Enable video stream output"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:933
3043 msgid ""
3044 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3045 "facility when this last one is enabled."
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:936
3049 msgid "Enable audio stream output"
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:938
3053 msgid ""
3054 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3055 "facility when this last one is enabled."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:941
3059 msgid "Enable SPU stream output"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:943
3063 msgid ""
3064 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3065 "facility when this last one is enabled."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:946
3069 msgid "Keep stream output open"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:948
3073 msgid ""
3074 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3075 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3076 "specified)"
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:952
3080 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:954
3084 msgid ""
3085 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3086 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:957
3090 msgid "Preferred packetizer list"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:959
3094 msgid ""
3095 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:962
3099 msgid "Mux module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:964
3103 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:966
3107 msgid "Access output module"
3108 msgstr "Mollad an ec'hank haeziñ"
3110 #: src/libvlc-module.c:968
3111 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:971
3115 msgid ""
3116 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3117 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:975
3121 msgid "SAP announcement interval"
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:977
3125 msgid ""
3126 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3127 "between SAP announcements."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:986
3131 msgid ""
3132 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3133 "you really know what you are doing."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:989
3137 msgid "Access module"
3138 msgstr "Mollad haeziñ"
3140 #: src/libvlc-module.c:991
3141 msgid ""
3142 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3143 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3144 "option unless you really know what you are doing."
3145 msgstr ""
3147 #: src/libvlc-module.c:995
3148 msgid "Stream filter module"
3149 msgstr "Mollad silañ al lanv"
3151 #: src/libvlc-module.c:997
3152 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:999
3156 msgid "Demux module"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1001
3160 msgid ""
3161 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3162 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3163 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3164 "you really know what you are doing."
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1006
3168 msgid "VoD server module"
3169 msgstr "Mollad an dafariad VoD"
3171 #: src/libvlc-module.c:1008
3172 msgid ""
3173 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3174 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3175 msgstr ""
3177 #: src/libvlc-module.c:1011
3178 msgid "Allow real-time priority"
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1013
3182 msgid ""
3183 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3184 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3185 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3186 "only activate this if you know what you're doing."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1019
3190 msgid "Adjust VLC priority"
3191 msgstr "Kengeidañ an tevetegezh VLC"
3193 #: src/libvlc-module.c:1021
3194 msgid ""
3195 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3196 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3197 "VLC instances."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1026
3201 msgid ""
3202 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1030
3206 msgid ""
3207 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3208 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1033
3212 msgid "VLM configuration file"
3213 msgstr "Restr ar c'efluniad VLM"
3215 #: src/libvlc-module.c:1035
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1037
3220 msgid "Use a plugins cache"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1039
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1041
3228 msgid "Locally collect statistics"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1043
3232 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1045
3236 msgid "Run as daemon process"
3237 msgstr "Loc'hañ evel un diaoul"
3239 #: src/libvlc-module.c:1047
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1049
3244 msgid "Write process id to file"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1051
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1053
3252 msgid "Log to file"
3253 msgstr "Kerzhlevr d'ur restr"
3255 #: src/libvlc-module.c:1055
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1057
3260 msgid "Log to syslog"
3261 msgstr "Kerzhlevr da syslog"
3263 #: src/libvlc-module.c:1059
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:1061
3268 msgid "Allow only one running instance"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1064
3272 msgid ""
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3276 "This option will allow you to play the file with the already running "
3277 "instance or enqueue it."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1071
3281 msgid ""
3282 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3283 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3284 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3285 "This option will allow you to play the file with the already running "
3286 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3287 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1080
3291 msgid "VLC is started from file association"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1082
3295 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3299 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1087
3303 msgid "Increase the priority of the process"
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1089
3307 msgid ""
3308 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3309 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3310 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3311 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3312 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3313 "machine."
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3317 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1099
3321 msgid ""
3322 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3323 "playing current item."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1108
3327 msgid ""
3328 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3329 "overridden in the playlist dialog box."
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1111
3333 msgid "Automatically preparse files"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1113
3337 msgid ""
3338 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3339 "metadata)."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1116
3343 msgid "Album art policy"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1118
3347 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1124
3351 msgid "Manual download only"
3352 msgstr "Pellgargadurioù dre zorn nemetken"
3354 #: src/libvlc-module.c:1125
3355 msgid "When track starts playing"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1126
3359 msgid "As soon as track is added"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1128
3363 msgid "Services discovery modules"
3364 msgstr "Molladoù an dizoleiñ ar servijoù"
3366 #: src/libvlc-module.c:1130
3367 msgid ""
3368 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3369 "Typical value is \"sap\"."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1133
3373 msgid "Play files randomly forever"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1135
3377 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1137
3381 msgid "Repeat all"
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1139
3385 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1141
3389 msgid "Repeat current item"
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1143
3393 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1145
3397 msgid "Play and stop"
3398 msgstr "Lenn ha paouez"
3400 #: src/libvlc-module.c:1147
3401 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1149
3405 msgid "Play and exit"
3406 msgstr "Lenn ha kuitaat"
3408 #: src/libvlc-module.c:1151
3409 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1153
3413 msgid "Play and pause"
3414 msgstr "Lenn ha ehan"
3416 #: src/libvlc-module.c:1155
3417 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1157
3421 msgid "Auto start"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1158
3425 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1161
3429 msgid "Pause on audio communication"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1163
3433 msgid ""
3434 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3435 "automatically."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1166
3439 msgid "Use media library"
3440 msgstr "Arverañ al levraoueg mediaoù"
3442 #: src/libvlc-module.c:1168
3443 msgid ""
3444 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3445 "VLC."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1171
3449 msgid "Load Media Library"
3450 msgstr "Kargañ al levraoueg mediaoù"
3452 #: src/libvlc-module.c:1173
3453 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3457 msgid "Display playlist tree"
3458 msgstr "Skrammañ ar wezenn roll-lenn"
3460 #: src/libvlc-module.c:1177
3461 msgid ""
3462 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3463 "directory."
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1186
3467 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3471 msgid "Ignore"
3472 msgstr "Leuskel a-gostez"
3474 #: src/libvlc-module.c:1197
3475 msgid "Volume Control"
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1197
3479 msgid "Position Control"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1199
3483 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1201
3487 msgid ""
3488 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3489 "mousewheel event can be ignored"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3498 msgid "Fullscreen"
3499 msgstr "Skrammad a-bezh"
3501 #: src/libvlc-module.c:1204
3502 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3503 msgstr ""
3505 #: src/libvlc-module.c:1205
3506 msgid "Exit fullscreen"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1206
3510 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3514 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3515 msgid "Play/Pause"
3516 msgstr "Lenn/Paouez"
3518 #: src/libvlc-module.c:1208
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1209
3523 msgid "Pause only"
3524 msgstr "Ehan hepken"
3526 #: src/libvlc-module.c:1210
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1211
3531 msgid "Play only"
3532 msgstr "Lenn hepken"
3534 #: src/libvlc-module.c:1212
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3541 msgid "Faster"
3542 msgstr "Buanoc'h"
3544 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3549 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3551 msgid "Slower"
3552 msgstr "Gorrekoc'h"
3554 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1217
3559 msgid "Normal rate"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1218
3563 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3567 msgid "Faster (fine)"
3568 msgstr "Buanoc'h"
3570 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3571 msgid "Slower (fine)"
3572 msgstr "Gorrekoc'h"
3574 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3575 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3576 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3583 msgid "Next"
3584 msgstr "War-lerc'h"
3586 #: src/libvlc-module.c:1224
3587 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3591 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3592 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3595 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3596 msgid "Previous"
3597 msgstr "Kent"
3599 #: src/libvlc-module.c:1226
3600 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3608 msgid "Stop"
3609 msgstr "Paouez"
3611 #: src/libvlc-module.c:1228
3612 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3613 msgstr "Diuzañ ur verradenn da baouez al lenn"
3615 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3617 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3619 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3621 msgid "Position"
3622 msgstr "Lec'hiadur"
3624 #: src/libvlc-module.c:1230
3625 msgid "Select the hotkey to display the position."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1232
3629 msgid "Very short backwards jump"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1234
3633 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3634 msgstr ""
3636 #: src/libvlc-module.c:1235
3637 msgid "Short backwards jump"
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1237
3641 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1238
3645 msgid "Medium backwards jump"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1240
3649 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1241
3653 msgid "Long backwards jump"
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1243
3657 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1245
3661 msgid "Very short forward jump"
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1247
3665 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1248
3669 msgid "Short forward jump"
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1250
3673 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1251
3677 msgid "Medium forward jump"
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1253
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1254
3685 msgid "Long forward jump"
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1256
3689 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3693 msgid "Next frame"
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1259
3697 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1261
3701 msgid "Very short jump length"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1262
3705 msgid "Very short jump length, in seconds."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1263
3709 msgid "Short jump length"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1264
3713 msgid "Short jump length, in seconds."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1265
3717 msgid "Medium jump length"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1266
3721 msgid "Medium jump length, in seconds."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1267
3725 msgid "Long jump length"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1268
3729 msgid "Long jump length, in seconds."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3734 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3735 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3736 msgid "Quit"
3737 msgstr "Kuitaat"
3739 #: src/libvlc-module.c:1271
3740 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1272
3744 msgid "Navigate up"
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1273
3748 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1274
3752 msgid "Navigate down"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1275
3756 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1276
3760 msgid "Navigate left"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1277
3764 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1278
3768 msgid "Navigate right"
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1279
3772 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1280
3776 msgid "Activate"
3777 msgstr "Gweredekaat"
3779 #: src/libvlc-module.c:1281
3780 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3784 msgid "Go to the DVD menu"
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1283
3788 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1284
3792 msgid "Select previous DVD title"
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1285
3796 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1286
3800 msgid "Select next DVD title"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1287
3804 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1288
3808 msgid "Select prev DVD chapter"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1289
3812 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1290
3816 msgid "Select next DVD chapter"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1291
3820 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1292
3824 msgid "Volume up"
3825 msgstr "Son da grec'h"
3827 #: src/libvlc-module.c:1293
3828 msgid "Select the key to increase audio volume."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1294
3832 msgid "Volume down"
3833 msgstr "Son d'an traoñ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1295
3836 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3842 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3843 msgid "Mute"
3844 msgstr "Mut"
3846 #: src/libvlc-module.c:1297
3847 msgid "Select the key to mute audio."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1298
3851 msgid "Subtitle delay up"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1299
3855 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1300
3859 msgid "Subtitle delay down"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1301
3863 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1302
3867 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1303
3871 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1304
3875 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1305
3879 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1306
3883 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1307
3887 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1308
3891 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1309
3895 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1310
3899 msgid "Subtitle position up"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1311
3903 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1312
3907 msgid "Subtitle position down"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1313
3911 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1314
3915 msgid "Audio delay up"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1315
3919 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1316
3923 msgid "Audio delay down"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1317
3927 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1324
3931 msgid "Play playlist bookmark 1"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1325
3935 msgid "Play playlist bookmark 2"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1326
3939 msgid "Play playlist bookmark 3"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1327
3943 msgid "Play playlist bookmark 4"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1328
3947 msgid "Play playlist bookmark 5"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Play playlist bookmark 6"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1330
3955 msgid "Play playlist bookmark 7"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1331
3959 msgid "Play playlist bookmark 8"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1332
3963 msgid "Play playlist bookmark 9"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1333
3967 msgid "Play playlist bookmark 10"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1334
3971 msgid "Select the key to play this bookmark."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1335
3975 msgid "Set playlist bookmark 1"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1336
3979 msgid "Set playlist bookmark 2"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1337
3983 msgid "Set playlist bookmark 3"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1338
3987 msgid "Set playlist bookmark 4"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1339
3991 msgid "Set playlist bookmark 5"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1340
3995 msgid "Set playlist bookmark 6"
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1341
3999 msgid "Set playlist bookmark 7"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1342
4003 msgid "Set playlist bookmark 8"
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1343
4007 msgid "Set playlist bookmark 9"
4008 msgstr "Lakaat sined 9 ar roll-lenn"
4010 #: src/libvlc-module.c:1344
4011 msgid "Set playlist bookmark 10"
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1345
4015 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1346
4019 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4020 msgid "Clear the playlist"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1347
4024 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1349
4028 msgid "Playlist bookmark 1"
4029 msgstr "Sined 1 ar roll-lenn"
4031 #: src/libvlc-module.c:1350
4032 msgid "Playlist bookmark 2"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1351
4036 msgid "Playlist bookmark 3"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1352
4040 msgid "Playlist bookmark 4"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1353
4044 msgid "Playlist bookmark 5"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1354
4048 msgid "Playlist bookmark 6"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1355
4052 msgid "Playlist bookmark 7"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1356
4056 msgid "Playlist bookmark 8"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1357
4060 msgid "Playlist bookmark 9"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1358
4064 msgid "Playlist bookmark 10"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1360
4068 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1362
4072 msgid "Cycle audio track"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1363
4076 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1364
4080 msgid "Cycle subtitle track"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1365
4084 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1366
4088 msgid "Cycle next program Service ID"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1367
4092 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1368
4096 msgid "Cycle previous program Service ID"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1369
4100 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1370
4104 msgid "Cycle source aspect ratio"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1371
4108 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1372
4112 msgid "Cycle video crop"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1373
4116 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1374
4120 msgid "Toggle autoscaling"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1375
4124 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1376
4128 msgid "Increase scale factor"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1378
4132 msgid "Decrease scale factor"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1380
4136 msgid "Toggle deinterlacing"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1381
4140 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1382
4144 msgid "Cycle deinterlace modes"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1383
4148 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1384
4152 msgid "Show controller in fullscreen"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1385
4156 msgid "Boss key"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1386
4160 msgid "Hide the interface and pause playback."
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1387
4164 msgid "Context menu"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1388
4168 msgid "Show the contextual popup menu."
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1389
4172 msgid "Take video snapshot"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1390
4176 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4182 #: modules/stream_out/record.c:60
4183 msgid "Record"
4184 msgstr "Enrollañ"
4186 #: src/libvlc-module.c:1393
4187 msgid "Record access filter start/stop."
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1395
4191 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1396
4195 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1399
4199 msgid "Toggle random playlist playback"
4200 msgstr ""
4202 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4203 msgid "Un-Zoom"
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4207 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4211 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4215 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4219 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4223 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4227 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4231 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4235 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1427
4239 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1429
4243 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1431
4247 msgid "Cycle through audio devices"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1432
4251 msgid "Cycle through available audio devices"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4258 msgid "Snapshot"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1577
4262 msgid "Window properties"
4263 msgstr "Perzhioù ar prenestr"
4265 #: src/libvlc-module.c:1635
4266 msgid "Subpictures"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4270 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4276 msgid "Subtitles"
4277 msgstr "Istitloù"
4279 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4280 msgid "Overlays"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1670
4284 msgid "Track settings"
4285 msgstr "Arventennoù al loabroù"
4287 #: src/libvlc-module.c:1702
4288 msgid "Playback control"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1730
4292 msgid "Default devices"
4293 msgstr "Trobarzhelloù dre ziouer"
4295 #: src/libvlc-module.c:1739
4296 msgid "Network settings"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1764
4300 msgid "Socks proxy"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4304 msgid "Metadata"
4305 msgstr "Metaroadennoù"
4307 #: src/libvlc-module.c:1872
4308 msgid "Decoders"
4309 msgstr "Ezvonegerioù"
4311 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4313 msgid "Input"
4314 msgstr "Enankad"
4316 #: src/libvlc-module.c:1915
4317 msgid "VLM"
4318 msgstr "VLM"
4320 #: src/libvlc-module.c:1961
4321 msgid "Special modules"
4322 msgstr "Molladoù arbennik"
4324 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4325 msgid "Plugins"
4326 msgstr "Enlugelladoù"
4328 #: src/libvlc-module.c:1972
4329 msgid "Performance options"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1993
4333 msgid "Clock source"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2103
4337 msgid "Hot keys"
4338 msgstr "Berradennoù"
4340 #: src/libvlc-module.c:2542
4341 msgid "Jump sizes"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2621
4345 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:2624
4349 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2626
4353 msgid ""
4354 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4355 "--help-verbose)"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:2629
4359 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:2631
4363 msgid "print a list of available modules"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:2633
4367 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:2635
4371 msgid ""
4372 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4373 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2639
4377 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:2641
4381 msgid "reset the current config to the default values"
4382 msgstr "adderaouekaat ar c'hefluniad bremanel d'an hini dre ziouer"
4384 #: src/libvlc-module.c:2643
4385 msgid "use alternate config file"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2645
4389 msgid "resets the current plugins cache"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2647
4393 msgid "print version information"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2685
4397 msgid "main program"
4398 msgstr "Penngoulev"
4400 #: src/misc/update.c:468
4401 #, c-format
4402 msgid "%.1f GiB"
4403 msgstr ""
4405 #: src/misc/update.c:470
4406 #, c-format
4407 msgid "%.1f MiB"
4408 msgstr ""
4410 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4412 #, c-format
4413 msgid "%.1f KiB"
4414 msgstr ""
4416 #: src/misc/update.c:474
4417 #, c-format
4418 msgid "%ld B"
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:566
4422 msgid "Saving file failed"
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:567
4426 #, c-format
4427 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4428 msgstr ""
4430 #: src/misc/update.c:580
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "%s\n"
4434 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4435 msgstr ""
4436 "%s\n"
4437 "O pellgargañ... %s/%s %.1f%% graet"
4439 #: src/misc/update.c:584
4440 msgid "Downloading ..."
4441 msgstr "O pellgargañ..."
4443 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4446 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4447 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4450 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4451 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4452 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4458 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4460 msgid "Cancel"
4461 msgstr "Nullañ"
4463 #: src/misc/update.c:605
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "%s\n"
4467 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4468 msgstr ""
4469 "%s\n"
4470 "O pellgargañ... %s/%s - %.1f%% graet"
4472 #: src/misc/update.c:637
4473 msgid "File could not be verified"
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/update.c:638
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4480 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4481 msgstr ""
4483 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4484 msgid "Invalid signature"
4485 msgstr "Sinadur didalvoudek"
4487 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4491 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4492 msgstr ""
4494 #: src/misc/update.c:674
4495 msgid "File not verifiable"
4496 msgstr ""
4498 #: src/misc/update.c:675
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4502 "was deleted."
4503 msgstr ""
4505 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4506 msgid "File corrupted"
4507 msgstr "Restr kontronet"
4509 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4510 #, c-format
4511 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:710
4515 msgid "Update VLC media player"
4516 msgstr "Hizivaat VLC"
4518 #: src/misc/update.c:711
4519 msgid ""
4520 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4521 "install it now?"
4522 msgstr ""
4523 "Gant berzh eo bet pellgarget an handelv nevez. Fellout a ra deoc'h serriñ "
4524 "VLC ha staliañ anezhi diouzhtu ?"
4526 #: src/misc/update.c:712
4527 msgid "Install"
4528 msgstr "Staliañ"
4530 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4531 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4533 msgid "Media Library"
4534 msgstr "Levraoueg mediaoù"
4536 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4538 msgid "Undefined"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:40
4542 msgid "Afar"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:41
4546 msgid "Abkhazian"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:42
4550 msgid "Afrikaans"
4551 msgstr ""
4553 #: src/text/iso-639_def.h:43
4554 msgid "Albanian"
4555 msgstr ""
4557 #: src/text/iso-639_def.h:44
4558 msgid "Amharic"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:45
4562 msgid "Arabic"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:46
4566 msgid "Armenian"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:47
4570 msgid "Assamese"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:48
4574 msgid "Avestan"
4575 msgstr ""
4577 #: src/text/iso-639_def.h:49
4578 msgid "Aymara"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:50
4582 msgid "Azerbaijani"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:51
4586 msgid "Bashkir"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:52
4590 msgid "Basque"
4591 msgstr "Euskareg"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:53
4594 msgid "Belarusian"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:54
4598 msgid "Bengali"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:55
4602 msgid "Bihari"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:56
4606 msgid "Bislama"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:57
4610 msgid "Bosnian"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:58
4614 msgid "Breton"
4615 msgstr "Brezhoneg"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:59
4618 msgid "Bulgarian"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:60
4622 msgid "Burmese"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:61
4626 msgid "Catalan"
4627 msgstr "Katalaneg"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:62
4630 msgid "Chamorro"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:63
4634 msgid "Chechen"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:64
4638 msgid "Chinese"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:65
4642 msgid "Church Slavic"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:66
4646 msgid "Chuvash"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:67
4650 msgid "Cornish"
4651 msgstr "Kembraeg"
4653 #: src/text/iso-639_def.h:68
4654 msgid "Corsican"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:69
4658 msgid "Czech"
4659 msgstr "Tchekeg"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:70
4662 msgid "Danish"
4663 msgstr "Daneg"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:71
4666 msgid "Dutch"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:72
4670 msgid "Dzongkha"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:73
4674 msgid "English"
4675 msgstr "Saozneg"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:74
4678 msgid "Esperanto"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:75
4682 msgid "Estonian"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:76
4686 msgid "Faroese"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:77
4690 msgid "Fijian"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:78
4694 msgid "Finnish"
4695 msgstr "Finneg"
4697 #: src/text/iso-639_def.h:79
4698 msgid "French"
4699 msgstr "Galleg"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:80
4702 msgid "Frisian"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:81
4706 msgid "Georgian"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:82
4710 msgid "German"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:83
4714 msgid "Gaelic (Scots)"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:84
4718 msgid "Irish"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:85
4722 msgid "Gallegan"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:86
4726 msgid "Manx"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:87
4730 msgid "Greek, Modern"
4731 msgstr ""
4733 #: src/text/iso-639_def.h:88
4734 msgid "Guarani"
4735 msgstr ""
4737 #: src/text/iso-639_def.h:89
4738 msgid "Gujarati"
4739 msgstr "Gujarati"
4741 #: src/text/iso-639_def.h:90
4742 msgid "Hebrew"
4743 msgstr "Hebraeg"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:91
4746 msgid "Herero"
4747 msgstr ""
4749 #: src/text/iso-639_def.h:92
4750 msgid "Hindi"
4751 msgstr ""
4753 #: src/text/iso-639_def.h:93
4754 msgid "Hiri Motu"
4755 msgstr ""
4757 #: src/text/iso-639_def.h:94
4758 msgid "Hungarian"
4759 msgstr ""
4761 #: src/text/iso-639_def.h:95
4762 msgid "Icelandic"
4763 msgstr ""
4765 #: src/text/iso-639_def.h:96
4766 msgid "Inuktitut"
4767 msgstr ""
4769 #: src/text/iso-639_def.h:97
4770 msgid "Interlingue"
4771 msgstr "Interlingue"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:98
4774 msgid "Interlingua"
4775 msgstr "Interlingua"
4777 #: src/text/iso-639_def.h:99
4778 msgid "Indonesian"
4779 msgstr ""
4781 #: src/text/iso-639_def.h:100
4782 msgid "Inupiaq"
4783 msgstr ""
4785 #: src/text/iso-639_def.h:101
4786 msgid "Italian"
4787 msgstr ""
4789 #: src/text/iso-639_def.h:102
4790 msgid "Javanese"
4791 msgstr ""
4793 #: src/text/iso-639_def.h:103
4794 msgid "Japanese"
4795 msgstr ""
4797 #: src/text/iso-639_def.h:104
4798 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4799 msgstr ""
4801 #: src/text/iso-639_def.h:105
4802 msgid "Kannada"
4803 msgstr ""
4805 #: src/text/iso-639_def.h:106
4806 msgid "Kashmiri"
4807 msgstr ""
4809 #: src/text/iso-639_def.h:107
4810 msgid "Kazakh"
4811 msgstr ""
4813 #: src/text/iso-639_def.h:108
4814 msgid "Khmer"
4815 msgstr ""
4817 #: src/text/iso-639_def.h:109
4818 msgid "Kikuyu"
4819 msgstr ""
4821 #: src/text/iso-639_def.h:110
4822 msgid "Kinyarwanda"
4823 msgstr ""
4825 #: src/text/iso-639_def.h:111
4826 msgid "Kirghiz"
4827 msgstr ""
4829 #: src/text/iso-639_def.h:112
4830 msgid "Komi"
4831 msgstr ""
4833 #: src/text/iso-639_def.h:113
4834 msgid "Korean"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:114
4838 msgid "Kuanyama"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:115
4842 msgid "Kurdish"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:116
4846 msgid "Lao"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4850 msgid "Latin"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:118
4854 msgid "Latvian"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:119
4858 msgid "Lingala"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:120
4862 msgid "Lithuanian"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:121
4866 msgid "Letzeburgesch"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:122
4870 msgid "Macedonian"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:123
4874 msgid "Marshall"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:124
4878 msgid "Malayalam"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:125
4882 msgid "Maori"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:126
4886 msgid "Marathi"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:127
4890 msgid "Malay"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:128
4894 msgid "Malagasy"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:129
4898 msgid "Maltese"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:130
4902 msgid "Moldavian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:131
4906 msgid "Mongolian"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:132
4910 msgid "Nauru"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:133
4914 msgid "Navajo"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:134
4918 msgid "Ndebele, South"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:135
4922 msgid "Ndebele, North"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:136
4926 msgid "Ndonga"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:137
4930 msgid "Nepali"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:138
4934 msgid "Norwegian"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:139
4938 msgid "Norwegian Nynorsk"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:140
4942 msgid "Norwegian Bokmaal"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:141
4946 msgid "Chichewa; Nyanja"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:142
4950 msgid "Occitan; Provençal"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:143
4954 msgid "Oriya"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:144
4958 msgid "Oromo"
4959 msgstr ""
4961 #: src/text/iso-639_def.h:146
4962 msgid "Ossetian; Ossetic"
4963 msgstr ""
4965 #: src/text/iso-639_def.h:147
4966 msgid "Panjabi"
4967 msgstr ""
4969 #: src/text/iso-639_def.h:148
4970 msgid "Persian"
4971 msgstr "Perseg"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:149
4974 msgid "Pali"
4975 msgstr ""
4977 #: src/text/iso-639_def.h:150
4978 msgid "Polish"
4979 msgstr "Poloneg"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:151
4982 msgid "Portuguese"
4983 msgstr ""
4985 #: src/text/iso-639_def.h:152
4986 msgid "Pushto"
4987 msgstr ""
4989 #: src/text/iso-639_def.h:153
4990 msgid "Quechua"
4991 msgstr ""
4993 #: src/text/iso-639_def.h:154
4994 msgid "Original audio"
4995 msgstr ""
4997 #: src/text/iso-639_def.h:155
4998 msgid "Raeto-Romance"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:156
5002 msgid "Romanian"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:157
5006 msgid "Rundi"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:158
5010 msgid "Russian"
5011 msgstr "Rusianeg"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:159
5014 msgid "Sango"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:160
5018 msgid "Sanskrit"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:161
5022 msgid "Serbian"
5023 msgstr ""
5025 #: src/text/iso-639_def.h:162
5026 msgid "Croatian"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:163
5030 msgid "Sinhalese"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:164
5034 msgid "Slovak"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:165
5038 msgid "Slovenian"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:166
5042 msgid "Northern Sami"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:167
5046 msgid "Samoan"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:168
5050 msgid "Shona"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:169
5054 msgid "Sindhi"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:170
5058 msgid "Somali"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:171
5062 msgid "Sotho, Southern"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:172
5066 msgid "Spanish"
5067 msgstr "Spagnoleg"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:173
5070 msgid "Sardinian"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:174
5074 msgid "Swati"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:175
5078 msgid "Sundanese"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:176
5082 msgid "Swahili"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:177
5086 msgid "Swedish"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:178
5090 msgid "Tahitian"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:179
5094 msgid "Tamil"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:180
5098 msgid "Tatar"
5099 msgstr ""
5101 #: src/text/iso-639_def.h:181
5102 msgid "Telugu"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:182
5106 msgid "Tajik"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:183
5110 msgid "Tagalog"
5111 msgstr "Tagalog"
5113 #: src/text/iso-639_def.h:184
5114 msgid "Thai"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:185
5118 msgid "Tibetan"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:186
5122 msgid "Tigrinya"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:187
5126 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:188
5130 msgid "Tswana"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:189
5134 msgid "Tsonga"
5135 msgstr ""
5137 #: src/text/iso-639_def.h:190
5138 msgid "Turkish"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:191
5142 msgid "Turkmen"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:192
5146 msgid "Twi"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:193
5150 msgid "Uighur"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:194
5154 msgid "Ukrainian"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:195
5158 msgid "Urdu"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:196
5162 msgid "Uzbek"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:197
5166 msgid "Vietnamese"
5167 msgstr "Vietnameg"
5169 #: src/text/iso-639_def.h:198
5170 msgid "Volapuk"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:199
5174 msgid "Welsh"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:200
5178 msgid "Wolof"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:201
5182 msgid "Xhosa"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:202
5186 msgid "Yiddish"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:203
5190 msgid "Yoruba"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:204
5194 msgid "Zhuang"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:205
5198 msgid "Zulu"
5199 msgstr ""
5201 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5202 msgid "Autoscale video"
5203 msgstr ""
5205 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5206 msgid "Scale factor"
5207 msgstr ""
5209 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5211 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5212 msgid "Crop"
5213 msgstr "Didroc'hañ"
5215 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5216 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5217 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5220 msgid "Aspect ratio"
5221 msgstr "Kenfeur an neuze"
5223 #: modules/access/alsa.c:36
5224 msgid ""
5225 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5226 "open a specific device named SOURCE."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:49
5230 msgid "192000 Hz"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/alsa.c:49
5234 msgid "176400 Hz"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/alsa.c:50
5238 msgid "96000 Hz"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/alsa.c:50
5242 msgid "88200 Hz"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/alsa.c:50
5246 msgid "48000 Hz"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/alsa.c:50
5250 msgid "44100 Hz"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/alsa.c:51
5254 msgid "32000 Hz"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/alsa.c:51
5258 msgid "22050 Hz"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/alsa.c:51
5262 msgid "24000 Hz"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/alsa.c:51
5266 msgid "16000 Hz"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/alsa.c:52
5270 msgid "11025 Hz"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/alsa.c:52
5274 msgid "8000 Hz"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/alsa.c:52
5278 msgid "4000 Hz"
5279 msgstr ""
5281 #: modules/access/alsa.c:56
5282 msgid "ALSA"
5283 msgstr "ALSA"
5285 #: modules/access/alsa.c:57
5286 msgid "ALSA audio capture"
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/attachment.c:44
5290 msgid "Attachment"
5291 msgstr "Kenstagadenn"
5293 #: modules/access/attachment.c:45
5294 msgid "Attachment input"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/avio.h:39
5298 msgid "FFmpeg"
5299 msgstr "FFmpeg"
5301 #: modules/access/avio.h:40
5302 msgid "FFmpeg access"
5303 msgstr "Haeziñ FFmpeg"
5305 #: modules/access/avio.h:49
5306 msgid "libavformat access output"
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/bd/bd.c:54
5310 msgid "BD"
5311 msgstr "BD"
5313 #: modules/access/bd/bd.c:55
5314 msgid "Blu-ray Disc Input"
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/bluray.c:60
5318 msgid "Blu-ray menus"
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/bluray.c:61
5322 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5327 msgid "Blu-ray"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bluray.c:70
5331 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bluray.c:263
5335 msgid ""
5336 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5337 "not have it."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bluray.c:272
5341 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/bluray.c:275
5345 msgid "Missing AACS configuration file!"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bluray.c:278
5349 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/bluray.c:281
5353 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bluray.c:284
5357 msgid "AACS Host certificate revoked."
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bluray.c:287
5361 msgid "AACS MMC failed."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bluray.c:293
5365 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bluray.c:303
5369 msgid ""
5370 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5371 "have it."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bluray.c:308
5375 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bluray.c:370
5379 msgid "Blu-ray error"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5384 msgid "Audio CD"
5385 msgstr "CD aodio"
5387 #: modules/access/cdda.c:63
5388 msgid "Audio CD input"
5389 msgstr "Enankad ar gantenn aodio"
5391 #: modules/access/cdda.c:69
5392 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5393 msgstr "[cdda:][trobarzhell][@[loabr]]"
5395 #: modules/access/cdda.c:78
5396 msgid "CDDB Server"
5397 msgstr "Dafariad CDDB"
5399 #: modules/access/cdda.c:79
5400 msgid "Address of the CDDB server to use."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/cdda.c:80
5404 msgid "CDDB port"
5405 msgstr "Porzh CDDB"
5407 #: modules/access/cdda.c:81
5408 msgid "CDDB Server port to use."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/cdda.c:491
5412 #, c-format
5413 msgid "Audio CD - Track %02i"
5414 msgstr "CD aodio - Loabr %02i"
5416 #: modules/access/dc1394.c:51
5417 msgid "DC1394"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/dc1394.c:52
5421 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/decklink.cpp:44
5425 msgid "Input card to use"
5426 msgstr "Kartenn enankad da vezañ arveret"
5428 #: modules/access/decklink.cpp:46
5429 msgid ""
5430 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5431 "0."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/decklink.cpp:49
5435 msgid "Desired input video mode"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/decklink.cpp:51
5439 msgid ""
5440 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5441 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5445 msgid "Audio connection"
5446 msgstr "Kennask aodio"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:57
5449 msgid ""
5450 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5451 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5452 msgstr ""
5454 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5455 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5456 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/decklink.cpp:63
5460 msgid ""
5461 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5465 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5466 msgid "Number of audio channels"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/decklink.cpp:68
5470 msgid ""
5471 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5472 "disables audio input."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5476 msgid "Video connection"
5477 msgstr "Kennask video"
5479 #: modules/access/decklink.cpp:73
5480 msgid ""
5481 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5482 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5486 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5487 msgid "SDI"
5488 msgstr "SDI"
5490 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5491 msgid "HDMI"
5492 msgstr "HDMI"
5494 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5495 msgid "Optical SDI"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5499 msgid "Component"
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5503 msgid "Composite"
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5507 msgid "S-video"
5508 msgstr "S-video"
5510 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5511 msgid "Embedded"
5512 msgstr "Enkorfet"
5514 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5515 msgid "AES/EBU"
5516 msgstr "AES/EBU"
5518 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5519 msgid "Analog"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5523 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/decklink.cpp:97
5527 msgid "DeckLink"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/decklink.cpp:98
5531 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5535 msgid "10 bits"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5539 msgid "Cable"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5543 msgid "Antenna"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5547 msgid "TV"
5548 msgstr "TV"
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5551 msgid "FM radio"
5552 msgstr "Radio FM"
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5555 msgid "AM radio"
5556 msgstr "Skingomzioù AM"
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5559 msgid "DSS"
5560 msgstr "DSS"
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5564 msgid "Video device name"
5565 msgstr "Anv an drobarzhell video"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5568 msgid ""
5569 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5570 "don't specify anything, the default device will be used."
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5576 msgid "Audio device name"
5577 msgstr "Anv an trobarzhell aodio"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5580 msgid ""
5581 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5582 "don't specify anything, the default device will be used. "
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5587 msgid "Video size"
5588 msgstr "Ment ar video"
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5591 msgid ""
5592 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5593 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5594 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5598 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5602 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5606 msgid "Video input chroma format"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5610 msgid ""
5611 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5612 "(default), RV24, etc.)"
5613 msgstr ""
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5616 msgid "Video input frame rate"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5620 msgid ""
5621 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5622 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5626 msgid "Device properties"
5627 msgstr "Perzhioù an drobarzhell"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5630 msgid ""
5631 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5635 msgid "Tuner properties"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5639 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner TV Channel"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5651 msgid "Tuner Frequency"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5655 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5661 msgid "Video standard"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5665 msgid "Tuner country code"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5669 msgid ""
5670 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5671 "mapping (0 means default)."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5675 msgid "Tuner input type"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5679 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5683 msgid "Video input pin"
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5687 msgid ""
5688 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5689 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5690 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5691 "will not be changed."
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5695 msgid "Audio input pin"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5699 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5703 msgid "Video output pin"
5704 msgstr ""
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5707 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5708 msgstr ""
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5711 msgid "Audio output pin"
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5715 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5716 msgstr ""
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5719 msgid "AM Tuner mode"
5720 msgstr ""
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5723 msgid ""
5724 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5725 "or DSS (4)."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5729 msgid ""
5730 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5735 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5736 msgid "Audio sample rate"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5740 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5744 msgid "Audio bits per sample"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5748 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5752 msgid "DirectShow"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5756 msgid "DirectShow input"
5757 msgstr "Enankad DirectShow"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5760 msgid "Configure"
5761 msgstr "Kefluniañ"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5765 msgid "Capture failed"
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5769 msgid "No video or audio device selected."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5773 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5777 msgid ""
5778 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5782 #, c-format
5783 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dtv/access.c:36
5787 msgid "DVB adapter"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dtv/access.c:38
5791 msgid ""
5792 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5793 "must be selected. Numbering starts from zero."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dtv/access.c:41
5797 msgid "DVB device"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dtv/access.c:43
5801 msgid ""
5802 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5803 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/dtv/access.c:45
5807 msgid "Do not demultiplex"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/dtv/access.c:47
5811 msgid ""
5812 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5813 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Network name"
5818 msgstr "Anv ar rouedad"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:51
5821 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:53
5825 msgid "Network name to create"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dtv/access.c:54
5829 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/dtv/access.c:56
5833 msgid "Frequency (Hz)"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dtv/access.c:58
5837 msgid ""
5838 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5839 "frequency. This is required to tune the receiver."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dtv/access.c:61
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5844 msgid "Modulation / Constellation"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dtv/access.c:62
5848 msgid "Layer A modulation"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/dtv/access.c:63
5852 msgid "Layer B modulation"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dtv/access.c:64
5856 msgid "Layer C modulation"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dtv/access.c:66
5860 msgid ""
5861 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5862 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5863 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dtv/access.c:81
5867 msgid "Symbol rate (bauds)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dtv/access.c:83
5871 msgid ""
5872 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5873 "DVB-S and DVB-S2."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dtv/access.c:86
5877 msgid "Spectrum inversion"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dtv/access.c:88
5881 msgid ""
5882 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5883 "be configured manually."
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:94
5887 msgid "FEC code rate"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:95
5891 msgid "High-priority code rate"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:96
5895 msgid "Low-priority code rate"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dtv/access.c:97
5899 msgid "Layer A code rate"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dtv/access.c:98
5903 msgid "Layer B code rate"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:99
5907 msgid "Layer C code rate"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:101
5911 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/dtv/access.c:111
5915 msgid "Transmission mode"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dtv/access.c:119
5919 msgid "Bandwidth (MHz)"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dtv/access.c:124
5923 msgid "10 MHz"
5924 msgstr "10 MHz"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:124
5927 msgid "8 MHz"
5928 msgstr "8 MHz"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:124
5931 msgid "7 MHz"
5932 msgstr "7 MHz"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:124
5935 msgid "6 MHz"
5936 msgstr "6 MHz"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:125
5939 msgid "5 MHz"
5940 msgstr "5 MHz"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:125
5943 msgid "1.712 MHz"
5944 msgstr "1.712 MHz"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:128
5947 msgid "Guard interval"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dtv/access.c:136
5951 msgid "Hierarchy mode"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dtv/access.c:144
5955 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dtv/access.c:146
5959 msgid "Layer A segments count"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:147
5963 msgid "Layer B segments count"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:148
5967 msgid "Layer C segments count"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:150
5971 msgid "Layer A time interleaving"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dtv/access.c:151
5975 msgid "Layer B time interleaving"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:152
5979 msgid "Layer C time interleaving"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:154
5983 msgid "Pilot"
5984 msgstr "Sturier"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:156
5987 msgid "Roll-off factor"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:161
5991 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:161
5995 msgid "0.20"
5996 msgstr "0.20"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:161
5999 msgid "0.25"
6000 msgstr "0.25"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:164
6003 msgid "Transport stream ID"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:166
6007 msgid "Polarization (Voltage)"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dtv/access.c:168
6011 msgid ""
6012 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6013 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:171
6017 msgid "Unspecified (0V)"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:172
6021 msgid "Vertical (13V)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:172
6025 msgid "Horizontal (18V)"
6026 msgstr "A-blaen (18V)"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:173
6029 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:173
6033 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:175
6037 msgid "High LNB voltage"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:177
6041 msgid ""
6042 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6043 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6044 "Not all receivers support this."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:181
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:182
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:184
6056 msgid ""
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:187
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:189
6067 msgid ""
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:192
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:194
6078 msgid ""
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:197
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:199
6088 msgid ""
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6096 msgid "Unspecified"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:209
6100 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:211
6104 msgid ""
6105 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6106 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6107 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6108 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6109 "be 0."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:218
6113 msgid "Network identifier"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:219
6117 msgid "Satellite azimuth"
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:220
6121 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:221
6125 msgid "Satellite elevation"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/dtv/access.c:222
6129 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dtv/access.c:223
6133 msgid "Satellite longitude"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/dtv/access.c:225
6137 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dtv/access.c:227
6141 msgid "Satellite range code"
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/dtv/access.c:228
6145 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/dtv/access.c:232
6149 msgid "Major channel"
6150 msgstr ""
6152 #: modules/access/dtv/access.c:233
6153 msgid "ATSC minor channel"
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:234
6157 msgid "Physical channel"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:240
6161 msgid "DTV"
6162 msgstr "DTV"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:241
6165 msgid "Digital Television and Radio"
6166 msgstr ""
6168 #: modules/access/dtv/access.c:279
6169 msgid "Terrestrial reception parameters"
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dtv/access.c:291
6173 msgid "DVB-T reception parameters"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dtv/access.c:307
6177 msgid "ISDB-T reception parameters"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dtv/access.c:348
6181 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:360
6185 msgid "DVB-S2 parameters"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dtv/access.c:368
6189 msgid "ISDB-S parameters"
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dtv/access.c:373
6193 msgid "Satellite equipment control"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dtv/access.c:415
6197 msgid "ATSC reception parameters"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:471
6201 msgid "Digital broadcasting"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:472
6205 msgid ""
6206 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6207 "Please check the preferences."
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dv.c:60
6211 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dv.c:61
6215 msgid "DV"
6216 msgstr "DV"
6218 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6219 msgid "DVD angle"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6223 msgid "Default DVD angle."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dvdnav.c:76
6227 msgid "Start directly in menu"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dvdnav.c:78
6231 msgid ""
6232 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6233 "useless warning introductions."
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dvdnav.c:87
6237 msgid "DVD with menus"
6238 msgstr "DVD gant lañser"
6240 #: modules/access/dvdnav.c:88
6241 msgid "DVDnav Input"
6242 msgstr "Enank DVDnav"
6244 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6245 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6246 msgid "Playback failure"
6247 msgstr "Fazi en ur lenn"
6249 #: modules/access/dvdnav.c:335
6250 msgid ""
6251 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdread.c:78
6255 msgid "DVD without menus"
6256 msgstr "DVD hep lañser"
6258 #: modules/access/dvdread.c:79
6259 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dvdread.c:204
6263 #, c-format
6264 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dvdread.c:466
6268 #, c-format
6269 msgid "DVDRead could not read block %d."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dvdread.c:528
6273 #, c-format
6274 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/eyetv.m:56
6278 msgid "Channel number"
6279 msgstr "Niver ar sanel"
6281 #: modules/access/eyetv.m:58
6282 msgid ""
6283 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6284 "for Composite input"
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/eyetv.m:63
6288 msgid "EyeTV input"
6289 msgstr "Enankad EyeTV"
6291 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6292 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6293 #: modules/access/vdr.c:538
6294 msgid "File reading failed"
6295 msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr"
6297 #: modules/access/file.c:177
6298 #, c-format
6299 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/file.c:299
6303 #, c-format
6304 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/fs.c:33
6308 msgid "Subdirectory behavior"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/fs.c:35
6312 msgid ""
6313 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6314 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6315 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6316 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/fs.c:42
6320 msgid "Collapse"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/fs.c:42
6324 msgid "Expand"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/fs.c:44
6328 msgid "Ignored extensions"
6329 msgstr "Askouezhioù laosket a-gostez"
6331 #: modules/access/fs.c:46
6332 msgid ""
6333 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6334 "directory.\n"
6335 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6336 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/fs.c:53
6340 msgid ""
6341 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/fs.c:54
6345 msgid ""
6346 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6347 "does not take the current language's collation rules into account."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/fs.c:55
6351 msgid "Do not sort the items."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/fs.c:57
6355 msgid "Directory sort order"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/fs.c:59
6359 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/fs.c:62
6363 msgid "File input"
6364 msgstr "Enankad ar restr"
6366 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6367 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6368 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6369 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6371 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6373 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6374 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6375 msgid "File"
6376 msgstr "Restr"
6378 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6379 msgid "Directory"
6380 msgstr "Teuliad"
6382 #: modules/access/ftp.c:58
6383 msgid "FTP user name"
6384 msgstr "Anv an arveriad FTP"
6386 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6387 msgid "User name that will be used for the connection."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/ftp.c:61
6391 msgid "FTP password"
6392 msgstr "Ger-tremen FTP"
6394 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6395 msgid "Password that will be used for the connection."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/ftp.c:64
6399 msgid "FTP account"
6400 msgstr "Kont FTP"
6402 #: modules/access/ftp.c:65
6403 msgid "Account that will be used for the connection."
6404 msgstr ""
6406 #: modules/access/ftp.c:70
6407 msgid "FTP input"
6408 msgstr "Enankad FTP"
6410 #: modules/access/ftp.c:85
6411 msgid "FTP upload output"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6415 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6416 msgid "Network interaction failed"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/ftp.c:247
6420 msgid "VLC could not connect with the given server."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/ftp.c:257
6424 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/ftp.c:322
6428 msgid "Your account was rejected."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/ftp.c:331
6432 msgid "Your password was rejected."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/ftp.c:338
6436 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6440 msgid "GnomeVFS input"
6441 msgstr "Enankad GnomeVFS"
6443 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6444 msgid "HTTP proxy"
6445 msgstr "Proksi HTTP"
6447 #: modules/access/http.c:66
6448 msgid ""
6449 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6450 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/http.c:70
6454 msgid "HTTP proxy password"
6455 msgstr "Ger-tremen ar proksi HTTP"
6457 #: modules/access/http.c:72
6458 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/http.c:74
6462 msgid "Auto re-connect"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/http.c:76
6466 msgid ""
6467 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/http.c:79
6471 msgid "Continuous stream"
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/http.c:80
6475 msgid ""
6476 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6477 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6478 "other types of HTTP streams."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/http.c:85
6482 msgid "Forward Cookies"
6483 msgstr ""
6485 #: modules/access/http.c:86
6486 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access/http.c:88
6490 msgid "HTTP referer value"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access/http.c:89
6494 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/http.c:91
6498 msgid "User Agent"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/http.c:92
6502 msgid ""
6503 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6504 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6505 "can only be specified per input item, not globally."
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/http.c:98
6509 msgid "HTTP input"
6510 msgstr "Enankad HTTP"
6512 #: modules/access/http.c:100
6513 msgid "HTTP(S)"
6514 msgstr "HTTP (S)"
6516 #: modules/access/http.c:457
6517 msgid "HTTP authentication"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:458
6521 #, c-format
6522 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6526 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6527 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6528 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6529 msgid "Dummy"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/idummy.c:43
6533 msgid "Dummy input"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6537 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6538 msgid "ID"
6539 msgstr "ID"
6541 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6542 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6546 msgid "Group"
6547 msgstr "Strollad"
6549 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6550 msgid "Set the group of the elementary stream"
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/imem.c:57
6554 msgid "Category"
6555 msgstr "Rummad"
6557 #: modules/access/imem.c:59
6558 msgid "Set the category of the elementary stream"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access/imem.c:64
6562 msgid "Unknown"
6563 msgstr "Dianav"
6565 #: modules/access/imem.c:64
6566 msgid "Data"
6567 msgstr "Roadennoù"
6569 #: modules/access/imem.c:69
6570 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/imem.c:73
6574 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/imem.c:77
6578 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6582 msgid "Channels count"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/imem.c:81
6586 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6590 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6593 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6594 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6595 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6596 msgid "Width"
6597 msgstr "Ledander"
6599 #: modules/access/imem.c:84
6600 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6604 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6605 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6606 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6608 msgid "Height"
6609 msgstr "Uhelder"
6611 #: modules/access/imem.c:87
6612 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/imem.c:89
6616 msgid "Display aspect ratio"
6617 msgstr "Skrammañ kenfeur an neuze"
6619 #: modules/access/imem.c:91
6620 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/imem.c:95
6624 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/imem.c:97
6628 msgid "Callback cookie string"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/imem.c:99
6632 msgid "Text identifier for the callback functions"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/imem.c:101
6636 msgid "Callback data"
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/imem.c:103
6640 msgid "Data for the get and release functions"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/imem.c:105
6644 msgid "Get function"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/imem.c:107
6648 msgid "Address of the get callback function"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/imem.c:109
6652 msgid "Release function"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/imem.c:111
6656 msgid "Address of the release callback function"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6661 msgid "Size"
6662 msgstr "Ment"
6664 #: modules/access/imem.c:115
6665 msgid "Size of stream in bytes"
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6669 msgid "Memory input"
6670 msgstr "Enankad ar memor"
6672 #: modules/access/jack.c:59
6673 msgid "Pace"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/jack.c:61
6677 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6681 msgid "Auto connection"
6682 msgstr "Kennask an aodio"
6684 #: modules/access/jack.c:64
6685 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/jack.c:67
6689 msgid "JACK audio input"
6690 msgstr "Enankad an aodio JACK"
6692 #: modules/access/jack.c:69
6693 msgid "JACK Input"
6694 msgstr "Enankad JACK"
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6698 msgid "Link #"
6699 msgstr "Ere #"
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6702 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6703 msgid ""
6704 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6705 "0)."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6709 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6710 msgid "Video ID"
6711 msgstr "ID ar video"
6713 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6714 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6715 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6720 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6725 msgid "Audio configuration"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6730 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6734 msgid "HD-SDI Input"
6735 msgstr "Enank HD-SDI"
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6738 msgid "HD-SDI"
6739 msgstr "HD-SDI"
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6742 msgid "Teletext configuration"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6746 msgid ""
6747 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6751 msgid "Teletext language"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6755 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6759 msgid "SDI Input"
6760 msgstr "Enankad SDI"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6763 msgid "SDI Demux"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/live555.cpp:78
6767 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/live555.cpp:79
6771 msgid ""
6772 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6773 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6774 "RTSP servers."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/live555.cpp:83
6778 msgid "WMServer RTSP dialect"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/live555.cpp:84
6782 msgid ""
6783 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6784 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/live555.cpp:88
6788 msgid "RTSP user name"
6789 msgstr "Anv an arveriad RTSP"
6791 #: modules/access/live555.cpp:89
6792 msgid ""
6793 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6794 "the url."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/live555.cpp:91
6798 msgid "RTSP password"
6799 msgstr "Ger-tremen RTSP"
6801 #: modules/access/live555.cpp:92
6802 msgid ""
6803 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6804 "the url."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/live555.cpp:94
6808 msgid "RTSP frame buffer size"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/live555.cpp:95
6812 msgid ""
6813 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6814 "broken pictures due to too small buffer."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/live555.cpp:101
6818 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6819 msgstr "Displezher RTP/RTSP/SDP (oc'h arverañ Live555)"
6821 #: modules/access/live555.cpp:110
6822 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6827 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/live555.cpp:119
6831 msgid "Client port"
6832 msgstr "Porzhun arval"
6834 #: modules/access/live555.cpp:120
6835 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6839 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6843 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/live555.cpp:130
6847 msgid "HTTP tunnel port"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/live555.cpp:131
6851 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/live555.cpp:626
6855 msgid "RTSP authentication"
6856 msgstr "Dilesa RTSP"
6858 #: modules/access/live555.cpp:627
6859 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6860 msgstr "Roit un anv kennaskañ talvoudek hag ur ger-tremen."
6862 #: modules/access/live555.cpp:651
6863 msgid "RTSP connection failed"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/live555.cpp:652
6867 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/mms/mms.c:49
6871 msgid "Force selection of all streams"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/mms/mms.c:51
6875 msgid ""
6876 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6877 "You can choose to select all of them."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/mms/mms.c:54
6881 msgid "Maximum bitrate"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/mms/mms.c:56
6885 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/mms/mms.c:60
6889 msgid ""
6890 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6891 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6892 "tried."
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access/mms/mms.c:64
6896 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access/mms/mms.c:65
6900 msgid ""
6901 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6902 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/mms/mms.c:69
6906 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/mtp.c:57
6910 msgid "MTP input"
6911 msgstr "Enankad MTP"
6913 #: modules/access/mtp.c:58
6914 msgid "MTP"
6915 msgstr "MTP"
6917 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6918 msgid "VLC could not read the file."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6922 #, c-format
6923 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6924 msgstr ""
6926 #: modules/access/oss.c:66
6927 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6932 msgid "Samplerate"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/oss.c:69
6936 msgid ""
6937 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6938 "48000)"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/oss.c:76
6942 msgid "OSS"
6943 msgstr "OSS"
6945 #: modules/access/oss.c:77
6946 msgid "OSS input"
6947 msgstr "Enankad OSS"
6949 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6950 msgid "Dummy stream output"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access_output/file.c:65
6954 msgid "Overwrite existing file"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access_output/file.c:67
6958 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access_output/file.c:68
6962 msgid "Append to file"
6963 msgstr "ouzhpennañ d'ar restr"
6965 #: modules/access_output/file.c:69
6966 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access_output/file.c:71
6970 msgid "Format time and date"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access_output/file.c:72
6974 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access_output/file.c:74
6978 msgid "Synchronous writing"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access_output/file.c:75
6982 msgid "Open the file with synchronous writing."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access_output/file.c:78
6986 msgid "File stream output"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/file.c:200
6990 msgid ""
6991 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
6992 "overridden and its content will be lost."
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access_output/file.c:203
6996 msgid "Keep existing file"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access_output/file.c:204
7000 msgid "Overwrite"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7004 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7005 msgid "Username"
7006 msgstr "Anv an arveriad"
7008 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7009 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7013 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7014 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7015 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7016 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7017 msgid "Password"
7018 msgstr "Ger-tremen"
7020 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7021 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7022 msgstr ""
7024 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7025 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7026 msgid "Mime"
7027 msgstr "Mime"
7029 #: modules/access_output/http.c:58
7030 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access_output/http.c:63
7034 msgid "HTTP stream output"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7038 msgid "Segment length"
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7042 msgid "Length of TS stream segments"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7046 msgid "Split segments anywhere"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7050 msgid ""
7051 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7055 msgid "Number of segments"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7059 msgid "Number of segments to include in index"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7063 msgid "Allow cache"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7067 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7071 msgid "Index file"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7075 msgid "Path to the index file to create"
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7079 msgid "Full URL to put in index file"
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7083 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7087 msgid "Delete segments"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7091 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7095 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7099 msgid "AES key URI to place in playlist"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7103 msgid "AES key file"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7107 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7111 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7115 msgid ""
7116 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7117 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7118 "segment."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7122 msgid "Use randomized IV for encryption"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7126 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7130 msgid "HTTP Live streaming output"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7134 msgid "LiveHTTP"
7135 msgstr "LiveHTTP"
7137 #: modules/access_output/shout.c:64
7138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7139 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7140 msgid "Stream name"
7141 msgstr "Anv al lanv"
7143 #: modules/access_output/shout.c:65
7144 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access_output/shout.c:68
7148 msgid "Stream description"
7149 msgstr "Deskrivadur al lanv"
7151 #: modules/access_output/shout.c:69
7152 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access_output/shout.c:72
7156 msgid "Stream MP3"
7157 msgstr "Lanv MP3"
7159 #: modules/access_output/shout.c:73
7160 msgid ""
7161 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7162 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7163 "shoutcast/icecast server."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/shout.c:82
7167 msgid "Genre description"
7168 msgstr "Deskrivadur ar rumm"
7170 #: modules/access_output/shout.c:83
7171 msgid "Genre of the content. "
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access_output/shout.c:85
7175 msgid "URL description"
7176 msgstr "Deskrivadur an URL"
7178 #: modules/access_output/shout.c:86
7179 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access_output/shout.c:93
7183 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/shout.c:96
7187 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access_output/shout.c:98
7191 msgid "Number of channels"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/shout.c:99
7195 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/shout.c:101
7199 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7200 msgstr "Perzhded an Ogg Vorbis"
7202 #: modules/access_output/shout.c:102
7203 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access_output/shout.c:104
7207 msgid "Stream public"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/shout.c:105
7211 msgid ""
7212 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7213 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7214 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/shout.c:111
7218 msgid "IceCAST output"
7219 msgstr "Ec'hankad IceCAST"
7221 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7222 msgid "Caching value (ms)"
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access_output/udp.c:66
7226 msgid ""
7227 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7228 "milliseconds."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access_output/udp.c:69
7232 msgid "Group packets"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access_output/udp.c:70
7236 msgid ""
7237 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7238 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7239 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/udp.c:77
7243 msgid "UDP stream output"
7244 msgstr "Ec'hankad al lanv UDP"
7246 #: modules/access/pulse.c:35
7247 msgid ""
7248 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7249 "open a specific source named SOURCE."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/pulse.c:42
7253 msgid "PulseAudio"
7254 msgstr "PulseAudio"
7256 #: modules/access/pulse.c:43
7257 msgid "PulseAudio input"
7258 msgstr "Enankad PulseAudio"
7260 #: modules/access/qtcapture.m:43
7261 msgid "Video Capture width"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/qtcapture.m:44
7265 msgid "Video Capture width in pixel"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/qtcapture.m:45
7269 msgid "Video Capture height"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/qtcapture.m:46
7273 msgid "Video Capture height in pixel"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7277 msgid "Quicktime Capture"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7281 msgid "No Input device found"
7282 msgstr "Trobarzhell enankad ebet bet kavet"
7284 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7285 msgid ""
7286 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7287 "check your connectors and drivers."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7291 msgid "Uncompressed RAR"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/rdp.c:49
7295 msgid "RDP auth username"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/rdp.c:50
7299 msgid "RDP auth password"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/rdp.c:51
7303 msgid "RDP Password"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/rdp.c:52
7307 msgid "Encrypted connexion"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/rdp.c:54
7311 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/rdp.c:65
7315 msgid "RDP"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/rdp.c:69
7319 msgid "RDP Remote Desktop"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7323 msgid "RTCP (local) port"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7327 msgid ""
7328 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7329 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7333 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7337 msgid ""
7338 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7339 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7343 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7347 msgid ""
7348 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7349 "character-long hexadecimal string."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7353 msgid "Maximum RTP sources"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7357 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7361 msgid "RTP source timeout (sec)"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7365 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7369 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7373 msgid ""
7374 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7375 "future) by this many packets from the last received packet."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7379 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7383 msgid ""
7384 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7385 "by this many packets from the last received packet."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7389 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7393 msgid ""
7394 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7395 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7399 msgid "RTP"
7400 msgstr "RTP"
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7403 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7407 msgid "SDP required"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7414 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7418 msgid "Real RTSP"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7422 msgid "Connection failed"
7423 msgstr "C'hwitet eo ar c'hennask"
7425 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7426 #, c-format
7427 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7428 msgstr "N'haller ket kennaskañ VLC ouzh \"%s:%d\"."
7430 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7431 msgid "Session failed"
7432 msgstr "Sac'het eo an estez"
7434 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7435 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/screen/screen.c:43
7439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7440 msgid "Desired frame rate for the capture."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/screen/screen.c:46
7444 msgid "Capture fragment size"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/screen/screen.c:48
7448 msgid ""
7449 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7450 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7454 msgid "Subscreen top left corner"
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/screen/screen.c:55
7458 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/screen/screen.c:59
7462 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7466 msgid "Subscreen width"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7470 msgid "Subscreen height"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7474 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7475 msgid "Follow the mouse"
7476 msgstr "Heuliañ al logodenn"
7478 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7479 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/screen/screen.c:71
7483 msgid "Mouse pointer image"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/screen.c:73
7487 msgid ""
7488 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/screen/screen.c:78
7492 msgid "Display ID"
7493 msgstr ""
7495 #: modules/access/screen/screen.c:80
7496 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/screen/screen.c:81
7500 msgid "Screen index"
7501 msgstr ""
7503 #: modules/access/screen/screen.c:83
7504 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/screen/screen.c:96
7508 msgid "Screen Input"
7509 msgstr "Enankad ar skramm"
7511 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7513 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7514 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7515 msgid "Screen"
7516 msgstr "Skramm"
7518 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7519 #: modules/access/vnc.c:60
7520 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7524 msgid "Region left column"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7528 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7532 msgid "Region top row"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7536 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7540 msgid "Capture region width"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7544 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7548 msgid "Capture region height"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7552 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7556 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7560 msgid "SDP"
7561 msgstr "SDP"
7563 #: modules/access/sdp.c:34
7564 msgid "Session Description Protocol"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/sftp.c:51
7568 msgid "SFTP port"
7569 msgstr "Porzh SFTP"
7571 #: modules/access/sftp.c:52
7572 msgid "SFTP port number to use on the server"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/sftp.c:53
7576 msgid "Read size"
7577 msgstr "Ment al lenn"
7579 #: modules/access/sftp.c:54
7580 msgid "Size of the request for reading access"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access/sftp.c:58
7584 msgid "SFTP input"
7585 msgstr "Enankad SFTP"
7587 #: modules/access/sftp.c:130
7588 msgid "SFTP authentication"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/sftp.c:131
7592 #, c-format
7593 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7597 msgid "Frame buffer depth"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/shm.c:47
7601 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/shm.c:49
7605 msgid "Frame buffer width"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/shm.c:51
7609 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/shm.c:53
7613 msgid "Frame buffer height"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/shm.c:55
7617 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/shm.c:57
7621 msgid "Frame buffer segment ID"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/shm.c:59
7625 msgid ""
7626 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7627 "shm-file is specified)."
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/shm.c:62
7631 msgid "Frame buffer file"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/shm.c:64
7635 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7636 msgstr ""
7638 #: modules/access/shm.c:74
7639 msgid "XWD file (autodetect)"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7643 msgid "8 bits"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/shm.c:75
7647 msgid "15 bits"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7651 msgid "16 bits"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7655 msgid "24 bits"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7659 msgid "32 bits"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/shm.c:82
7663 msgid "Framebuffer input"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/shm.c:83
7667 msgid "Shared memory framebuffer"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/smb.c:56
7671 msgid "SMB user name"
7672 msgstr "Anv an arveriad SMB"
7674 #: modules/access/smb.c:59
7675 msgid "SMB password"
7676 msgstr "Ger-tremen SMB"
7678 #: modules/access/smb.c:62
7679 msgid "SMB domain"
7680 msgstr "Domani SMB"
7682 #: modules/access/smb.c:63
7683 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/smb.c:66
7687 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/smb.c:69
7691 msgid "SMB input"
7692 msgstr "Enankad SMB"
7694 #: modules/access/tcp.c:45
7695 msgid "TCP"
7696 msgstr "TCP"
7698 #: modules/access/tcp.c:46
7699 msgid "TCP input"
7700 msgstr "Enankad TCP"
7702 #: modules/access/timecode.c:43
7703 msgid "Time code"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/timecode.c:44
7707 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/udp.c:53
7711 msgid "UDP"
7712 msgstr "UDP"
7714 #: modules/access/udp.c:54
7715 msgid "UDP input"
7716 msgstr "Enankad UDP"
7718 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7719 msgid "Reset defaults"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7723 msgid "Video capture device"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7727 msgid "Video capture device node."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7731 msgid "VBI capture device"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7735 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7739 msgid "Standard"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7743 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7747 msgid ""
7748 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7749 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7750 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7751 "I420, I411, I410, MJPG)"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7755 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7759 msgid "Audio input"
7760 msgstr "Enankad aodio"
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7763 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7767 msgid ""
7768 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7769 "strictly positive)."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7773 msgid "Radio device"
7774 msgstr "Trobarzhell ar skimgomz"
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7777 msgid "Radio tuner device node."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7782 msgid "Frequency"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7786 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7790 msgid "Audio mode"
7791 msgstr "Mod aodio"
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7794 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7798 msgid "Reset controls"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7802 msgid "Reset controls to defaults."
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7808 msgid "Brightness"
7809 msgstr "Lintr"
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7812 msgid "Picture brightness or black level."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7816 msgid "Automatic brightness"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7820 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7825 msgid "Contrast"
7826 msgstr "Dargemm"
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7829 msgid "Picture contrast or luma gain."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7836 msgid "Saturation"
7837 msgstr "Peurvec'hiañ"
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7840 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7841 msgstr ""
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7845 msgid "Hue"
7846 msgstr "Arliv"
7848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7849 msgid "Hue or color balance."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7853 msgid "Automatic hue"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7857 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7861 msgid "White balance temperature (K)"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7865 msgid ""
7866 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7867 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7871 msgid "Automatic white balance"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7875 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7879 msgid "Red balance"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7883 msgid "Red chroma balance."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7887 msgid "Blue balance"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7891 msgid "Blue chroma balance."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7896 msgid "Gamma"
7897 msgstr "Gamma"
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7900 msgid "Gamma adjust."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7904 msgid "Automatic gain"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7908 msgid "Automatically set the video gain."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7912 msgid "Gain"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7916 msgid "Picture gain."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7920 msgid "Sharpness"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7924 msgid "Sharpness filter adjust."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7928 msgid "Chroma gain"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7932 msgid "Chroma gain control."
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7936 msgid "Automatic chroma gain"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7940 msgid "Automatically control the chroma gain."
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7944 msgid "Power line frequency"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7948 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7952 msgid "50 Hz"
7953 msgstr "50 Hz"
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7957 msgid "60 Hz"
7958 msgstr "60 Hz"
7960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7961 msgid "Backlight compensation"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7965 msgid "Band-stop filter"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7969 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7973 msgid "Horizontal flip"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7977 msgid "Flip the picture horizontally."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7981 msgid "Vertical flip"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7985 msgid "Flip the picture vertically."
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7989 msgid "Rotate (degrees)"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7993 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7997 msgid "Color killer"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8001 msgid ""
8002 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8003 "signal is weak."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8007 msgid "Color effect"
8008 msgstr "Efed al liv"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8011 msgid "Select a color effect."
8012 msgstr "Diuzañ un effed liv"
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8015 msgid "Black & white"
8016 msgstr "Du & Gwenn"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8019 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8020 msgid "Sepia"
8021 msgstr "Sepia"
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8024 msgid "Negative"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8028 msgid "Emboss"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8032 msgid "Sketch"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8036 msgid "Sky blue"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8040 msgid "Grass green"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8044 msgid "Skin whiten"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8048 msgid "Vivid"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8052 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8053 msgid "Audio volume"
8054 msgstr "Son an aodio"
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8057 msgid "Volume of the audio input."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8061 msgid "Audio balance"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8065 msgid "Balance of the audio input."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8069 msgid "Bass level"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8073 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8077 msgid "Treble level"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8081 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8085 msgid "Mute the audio."
8086 msgstr "Aodio mud"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8089 msgid "Loudness mode"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8093 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8097 msgid "v4l2 driver controls"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8101 msgid ""
8102 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8103 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8104 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8105 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8109 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8110 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8111 msgid "All"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8115 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8120 msgstr "525 linenn / 60 Hz"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8124 msgstr "625 linenn / 50 Hz"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8127 msgid "PAL N Argentina"
8128 msgstr "PAL N Argentina"
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8131 msgid "NTSC M Japan"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8139 msgid "Mono"
8140 msgstr "Mono"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8143 msgid "Primary language"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8147 msgid "Secondary language or program"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8151 msgid "Dual mono"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8155 msgid "V4L"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8159 msgid "Video4Linux input"
8160 msgstr "Enankad Video4Linux"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8163 msgid "Video input"
8164 msgstr "Enankad video"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8167 msgid "Tuner"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8171 msgid "Controls"
8172 msgstr ""
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8175 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8176 msgstr ""
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8179 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8180 msgstr ""
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8183 msgid "Video4Linux radio tuner"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8187 msgid "VCD"
8188 msgstr "VCD"
8190 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8191 msgid "VCD input"
8192 msgstr "Enankad VCD"
8194 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8195 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8199 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8201 msgid "Entry"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8205 msgid "Segments"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8210 msgid "Segment"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8214 msgid "LID"
8215 msgstr "LID"
8217 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8218 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8219 msgid "Disc"
8220 msgstr "Kantenn"
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8223 msgid "VCD Format"
8224 msgstr "Mentrezh VCD"
8226 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8227 msgid "Application"
8228 msgstr "Arload"
8230 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8231 msgid "Preparer"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8235 msgid "Vol #"
8236 msgstr "Son #"
8238 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8239 msgid "Vol max #"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8243 msgid "Volume Set"
8244 msgstr "Arventenniñ an dregern"
8246 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8247 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8248 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8249 msgid "Volume"
8250 msgstr "Son"
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8253 msgid "System Id"
8254 msgstr "Naoudi linenn an dealfoù : %s"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8257 msgid "Entries"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8261 msgid "Tracks"
8262 msgstr "Loabroù"
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8265 msgid "Audio Channels"
8266 msgstr "Sanelloù aodio"
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8269 msgid "First Entry Point"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8273 msgid "Last Entry Point"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8277 msgid "Track size (in sectors)"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8282 msgid "type"
8283 msgstr "rizh"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8286 msgid "end"
8287 msgstr "dibenn"
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8290 msgid "play list"
8291 msgstr "Roll-lenn"
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8294 msgid "extended selection list"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8298 msgid "selection list"
8299 msgstr "roll an diuzadenn"
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8302 msgid "unknown type"
8303 msgstr "Rizh dianav"
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8306 msgid "List ID"
8307 msgstr "Naoudi ar roll"
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8310 msgid "(Super) Video CD"
8311 msgstr "CD (Super) Video"
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8314 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8315 msgstr "Enankad ar video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8318 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8322 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8326 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8330 msgid "Use playback control?"
8331 msgstr "Skramm X da implij"
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8334 msgid ""
8335 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8336 "tracks."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8340 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8344 msgid ""
8345 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8346 "entry."
8347 msgstr ""
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8350 msgid "Show extended VCD info?"
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8354 msgid ""
8355 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8356 "for example playback control navigation."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8360 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8364 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/vdr.c:76
8368 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/vdr.c:78
8372 msgid "Chapter offset in ms"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/vdr.c:80
8376 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/vdr.c:84
8380 msgid "Default frame rate for chapter import."
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/vdr.c:88
8384 msgid "VDR"
8385 msgstr "VDR"
8387 #: modules/access/vdr.c:91
8388 msgid "VDR recordings"
8389 msgstr "Enrolladurioù VDR"
8391 #: modules/access/vdr.c:811
8392 msgid "VDR Cut Marks"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/vdr.c:874
8396 msgid "Start"
8397 msgstr "Deraouiñ"
8399 #: modules/access/vnc.c:48
8400 msgid "X.509 Certificate Authority"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/vnc.c:49
8404 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/vnc.c:50
8408 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/vnc.c:51
8412 msgid "List of revoked servers certificates"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/vnc.c:52
8416 msgid "X.509 Client certificate"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/vnc.c:53
8420 msgid "Certificate for client authentification"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/vnc.c:54
8424 msgid "X.509 Client private key"
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/vnc.c:55
8428 msgid "Private key for authentification by certificate"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/vnc.c:58
8432 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/vnc.c:61
8436 msgid "Compression level"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/access/vnc.c:62
8440 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/vnc.c:63
8444 msgid "Image quality"
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/vnc.c:64
8448 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/vnc.c:78
8452 msgid "VNC"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/vnc.c:82
8456 msgid "VNC client access"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8460 msgid "Media in Zip"
8461 msgstr "Media en ur Zip"
8463 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8464 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8465 msgstr "Treug d'ar media en diell ZIP"
8467 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8468 msgid "Zip files filter"
8469 msgstr "Sil restroù koazhet"
8471 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8472 msgid "Zip access"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8476 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8480 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8484 msgid "ARM NEON audio volume"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8488 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8492 msgid "TCP address to use"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8496 msgid ""
8497 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8498 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8502 msgid "TCP port to use"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8506 msgid ""
8507 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8508 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8512 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8516 msgid ""
8517 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8518 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8522 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8526 msgid ""
8527 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8528 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8532 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8536 msgid ""
8537 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8538 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8539 msgstr ""
8541 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8542 msgid "Time window to use in ms"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8546 msgid ""
8547 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8548 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8549 "alarm is sent (default 5000)."
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8553 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8557 msgid ""
8558 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8559 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8563 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8564 msgstr ""
8566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8567 msgid ""
8568 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8569 "saturation (default 2000)."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8573 msgid "Force connection reset regularly"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8577 msgid ""
8578 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8579 "with audiobargraph_v (default 1)."
8580 msgstr ""
8582 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8583 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8587 msgid "Audiobar Graph"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8591 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8595 msgid "Dolby Surround decoder"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8599 msgid ""
8600 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8601 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8602 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8603 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8604 "It works with any source format from mono to 7.1."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8608 msgid "Characteristic dimension"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8612 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8616 msgid "Compensate delay"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8620 msgid ""
8621 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8622 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8623 "case, turn this on to compensate."
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8627 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8631 msgid ""
8632 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8633 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8637 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8641 msgid "Headphone effect"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8645 msgid "Use downmix algorithm"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8649 msgid ""
8650 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8651 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8652 "speakers."
8653 msgstr ""
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8656 msgid "Select channel to keep"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8660 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8665 msgid "Rear left"
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8670 msgid "Rear right"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8675 msgid "Low-frequency effects"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8680 msgid "Side left"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8685 msgid "Side right"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8690 msgid "Rear center"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8694 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8698 msgid "Audio channel remapper"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8702 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8706 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8710 msgid "Sound Delay"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8714 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8715 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8716 msgid "Delay"
8717 msgstr "Dale"
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8720 msgid "Add a delay effect to the sound"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8724 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8725 msgid "Delay time"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8729 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8733 msgid "Sweep Depth"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8737 msgid ""
8738 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8739 "be delay-time +/- sweep-depth."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8743 msgid "Sweep Rate"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8747 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8751 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8752 msgid "Feedback gain"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8756 msgid "Gain on Feedback loop"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8760 msgid "Wet mix"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8764 msgid "Level of delayed signal"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8768 msgid "Dry Mix"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8772 msgid "Level of input signal"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8776 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8777 msgid "RMS/peak"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8781 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8785 msgid "Attack time"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8789 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8793 msgid "Release time"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8797 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8801 msgid "Threshold level"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8805 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8810 msgid "Ratio"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8814 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8818 msgid "Knee radius"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8822 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8826 msgid "Makeup gain"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8830 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8834 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8835 msgid "Compressor"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8839 msgid "Dynamic range compressor"
8840 msgstr ""
8842 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8843 msgid "A/52 dynamic range compression"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8847 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8848 msgid ""
8849 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8850 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8851 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8852 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8853 msgstr ""
8855 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8856 msgid "Enable internal upmixing"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8860 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8864 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8868 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8872 msgid "DTS dynamic range compression"
8873 msgstr ""
8875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8876 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8880 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8884 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8888 msgid "MPEG audio decoder"
8889 msgstr "Ezvoneger aodio MPEG "
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8892 msgid "Equalizer preset"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8896 msgid "Preset to use for the equalizer."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8900 msgid "Bands gain"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8904 msgid ""
8905 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8906 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8907 "-2 0 2\"."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8911 msgid "Use VLC frequency bands"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8915 msgid ""
8916 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8920 msgid "Two pass"
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8924 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8928 msgid "Global gain"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8932 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8936 msgid "Equalizer with 10 bands"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8940 msgid "Flat"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8945 msgid "Classical"
8946 msgstr "Klasel"
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8950 msgid "Club"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8955 msgid "Dance"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8959 msgid "Full bass"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8963 msgid "Full bass and treble"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8967 msgid "Full treble"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8971 msgid "Headphones"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8975 msgid "Large Hall"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8979 msgid "Live"
8980 msgstr "Bev"
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8983 msgid "Party"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8988 msgid "Pop"
8989 msgstr "Pop"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
8993 msgid "Reggae"
8994 msgstr "Reggae"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8998 msgid "Rock"
8999 msgstr "Rock"
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9003 msgid "Ska"
9004 msgstr "Ska"
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9007 msgid "Soft"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9011 msgid "Soft rock"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9016 msgid "Techno"
9017 msgstr "Tekno"
9019 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9020 msgid "Gain multiplier"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9024 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9028 msgid "Gain control filter"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9033 msgid "Karaoke"
9034 msgstr "Karaoke"
9036 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9037 msgid "Simple Karaoke filter"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9041 msgid "Number of audio buffers"
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9045 msgid ""
9046 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9047 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9048 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9052 msgid "Maximal volume level"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9056 msgid ""
9057 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9058 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9059 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9063 msgid "Volume normalizer"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9067 msgid "Parametric Equalizer"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9071 msgid "Low freq (Hz)"
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9075 msgid "Low freq gain (dB)"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9079 msgid "High freq (Hz)"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9083 msgid "High freq gain (dB)"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9087 msgid "Freq 1 (Hz)"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9091 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9095 msgid "Freq 1 Q"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9099 msgid "Freq 2 (Hz)"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9103 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9107 msgid "Freq 2 Q"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9111 msgid "Freq 3 (Hz)"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9115 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9119 msgid "Freq 3 Q"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9123 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9127 msgid "Resampling quality"
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9131 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9135 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9136 msgid "Speex resampler"
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9140 msgid "Sample rate converter type"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9144 msgid ""
9145 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9150 msgid "Sinc function (best quality)"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9154 msgid "Sinc function (medium quality)"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9158 msgid "Sinc function (fast)"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9162 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9166 msgid "Linear (fastest)"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9170 msgid "SRC resampler"
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9174 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9178 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9182 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9186 msgid "Scaletempo"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9190 msgid "Stride Length"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9194 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9198 msgid "Overlap Length"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9202 msgid "Percentage of stride to overlap"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9206 msgid "Search Length"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9210 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9214 msgid "Room size"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9218 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9222 msgid "Room width"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9226 msgid "Width of the virtual room"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9232 msgid "Wet"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9236 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9238 msgid "Dry"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9244 msgid "Damp"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9248 msgid "Audio Spatializer"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9253 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9254 msgid "Spatializer"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9258 msgid ""
9259 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9260 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9261 "thereby widening the stereo effect."
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9265 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9269 msgid ""
9270 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9271 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9272 "widening effect."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9276 msgid "Crossfeed"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9280 msgid ""
9281 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9282 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9283 "channels."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9287 msgid "Dry mix"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9291 msgid "Level of input signal of original channel."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9295 msgid "Stereo Enhancer"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9299 msgid "Simple stereo widening effect"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9303 msgid "Single precision audio volume"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9307 msgid "Integer audio volume"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9311 msgid "Dummy audio output"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9315 msgid "Audio output device"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9319 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9323 msgid "Audio output channels"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9327 msgid ""
9328 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9329 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9330 "through is active."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9334 msgid "Surround 4.0"
9335 msgstr "Surround 4.0"
9337 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9338 msgid "Surround 4.1"
9339 msgstr "Surround 4.1"
9341 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9342 msgid "Surround 5.0"
9343 msgstr "Surround 5.0"
9345 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9346 msgid "Surround 5.1"
9347 msgstr "Surround 5.1"
9349 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9350 msgid "Surround 7.1"
9351 msgstr ""
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9354 msgid "ALSA audio output"
9355 msgstr "Ec'hankad an aodio ALSA"
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9358 msgid "Audio output failed"
9359 msgstr "Sac'het eo an ec'hakad aodio"
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9365 "%s."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_output/amem.c:34
9369 msgid "Audio memory"
9370 msgstr "Memor an aodio"
9372 #: modules/audio_output/amem.c:35
9373 msgid "Audio memory output"
9374 msgstr "Ec'hankad ar memor video"
9376 #: modules/audio_output/amem.c:42
9377 msgid "Sample format"
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9381 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9385 msgid "Android AudioTrack audio output"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9389 msgid "AudioUnit output for iOS"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9393 msgid "Last audio device"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9397 msgid "HAL AudioUnit output"
9398 msgstr "Ec'hankad an AudioUnit HAL"
9400 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9401 msgid ""
9402 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9406 msgid "Audio device is not configured"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9410 msgid ""
9411 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9412 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9416 msgid "System Sound Output Device"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9420 #, c-format
9421 msgid "%s (Encoded Output)"
9422 msgstr "%s (Ec'hankad enboneget)"
9424 #: modules/audio_output/directx.c:108
9425 msgid "Output device"
9426 msgstr "Trobarzhell ec'hankad"
9428 #: modules/audio_output/directx.c:109
9429 msgid "Select your audio output device"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_output/directx.c:111
9433 msgid "Speaker configuration"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_output/directx.c:112
9437 msgid ""
9438 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9439 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_output/directx.c:116
9443 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_output/directx.c:119
9447 msgid "DirectX audio output"
9448 msgstr "Ec'hankad aodio DirectX"
9450 #: modules/audio_output/file.c:80
9451 msgid "Output format"
9452 msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
9454 #: modules/audio_output/file.c:82
9455 msgid "Number of output channels"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/file.c:83
9459 msgid ""
9460 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9461 "restrict the number of channels here."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/audio_output/file.c:86
9465 msgid "Add WAVE header"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_output/file.c:87
9469 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/file.c:105
9473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9474 msgid "Output file"
9475 msgstr "Restr ec'hankad"
9477 #: modules/audio_output/file.c:106
9478 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/file.c:109
9482 msgid "File audio output"
9483 msgstr "Ec'hankad ar restr aodio"
9485 #: modules/audio_output/jack.c:81
9486 msgid "Automatically connect to writable clients"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_output/jack.c:83
9490 msgid ""
9491 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9492 "writable JACK clients found."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_output/jack.c:87
9496 msgid "Connect to clients matching"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_output/jack.c:89
9500 msgid ""
9501 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9502 "regular expression will be considered for connection."
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_output/jack.c:97
9506 msgid "JACK audio output"
9507 msgstr "Ec'hankad aodio Jack"
9509 #: modules/audio_output/kai.c:93
9510 msgid "Device"
9511 msgstr "Trobarzhell"
9513 #: modules/audio_output/kai.c:95
9514 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_output/kai.c:98
9518 msgid "Open audio in exclusive mode."
9519 msgstr ""
9521 #: modules/audio_output/kai.c:100
9522 msgid ""
9523 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9524 "audio."
9525 msgstr ""
9527 #: modules/audio_output/kai.c:110
9528 msgid "K Audio Interface audio output"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9532 msgid "OpenSLES audio output"
9533 msgstr "Ec'hankad an aodio OpenSLES"
9535 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9536 msgid "OpenSLES"
9537 msgstr "OpenSLES"
9539 #: modules/audio_output/oss.c:68
9540 msgid "OSS device node path."
9541 msgstr ""
9543 #: modules/audio_output/oss.c:72
9544 msgid "Open Sound System audio output"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9548 msgid "Pulseaudio audio output"
9549 msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
9551 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9552 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_output/volume.h:30
9556 msgid "Software gain"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/volume.h:31
9560 msgid "This linear gain will be applied in software."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9564 msgid "Select Audio Device"
9565 msgstr "Diuzañ an drobarzhell aodio"
9567 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9568 msgid ""
9569 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9570 "VLC restart to apply."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9574 msgid "WaveOut audio output"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9578 msgid "Microsoft Soundmapper"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9582 msgid "Use float32 output"
9583 msgstr "Arverañ an ec'hankad float32"
9585 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9586 msgid ""
9587 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9588 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/a52.c:51
9592 msgid "A/52 parser"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/a52.c:58
9596 msgid "A/52 audio packetizer"
9597 msgstr "Paketer aodio A/52"
9599 #: modules/codec/adpcm.c:47
9600 msgid "ADPCM audio decoder"
9601 msgstr "Ezvoneger aodio ADPCM"
9603 #: modules/codec/aes3.c:47
9604 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/aes3.c:52
9608 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/araw.c:50
9612 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/araw.c:59
9616 msgid "Raw audio encoder"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9620 msgid "Non-ref"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9624 msgid "Bidir"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9628 msgid "Non-key"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9632 msgid "rd"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9636 msgid "bits"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9640 msgid "simple"
9641 msgstr "eeun"
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9644 msgid ""
9645 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9646 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9647 "MJPEG and other codecs"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9651 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9652 msgstr "Ezvoneger aodio/video FFmpeg"
9654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9655 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9656 msgid "Decoding"
9657 msgstr "Oc'h ezvonegañ"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9660 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9661 msgid "Encoding"
9662 msgstr "Oc'h enbonegañ"
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9665 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9666 msgstr "Enboneger aodio/video FFmpeg"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9669 msgid "Direct rendering"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9673 msgid "Error resilience"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9677 msgid ""
9678 "libavcodec can do error resilience.\n"
9679 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9680 "can produce a lot of errors.\n"
9681 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9685 msgid "Workaround bugs"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9689 msgid ""
9690 "Try to fix some bugs:\n"
9691 "1  autodetect\n"
9692 "2  old msmpeg4\n"
9693 "4  xvid interlaced\n"
9694 "8  ump4 \n"
9695 "16 no padding\n"
9696 "32 ac vlc\n"
9697 "64 Qpel chroma.\n"
9698 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9699 "\"ump4\", enter 40."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9703 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9704 msgid "Hurry up"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9708 msgid ""
9709 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9710 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9714 msgid "Allow speed tricks"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9718 msgid ""
9719 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9723 msgid "Skip frame (default=0)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9727 msgid ""
9728 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9729 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9733 msgid "Skip idct (default=0)"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9737 msgid ""
9738 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9739 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9743 msgid "Discard cropping information"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9747 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9751 msgid "Debug mask"
9752 msgstr "Maskl an diveugañ"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9755 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9759 msgid "Codec name"
9760 msgstr "Anv ar bonez"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9763 msgid "Internal libavcodec codec name"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9767 msgid "Visualize motion vectors"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9771 msgid ""
9772 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9773 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9774 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9775 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9776 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9777 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9781 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9785 msgid ""
9786 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9787 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9791 msgid "Hardware decoding"
9792 msgstr "Ezvoneger gant ar periant"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9795 msgid "This allows hardware decoding when available."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9799 msgid "VDA output pixel format"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9803 msgid "The pixel format for output image buffers."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9807 msgid "Threads"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9811 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9815 msgid "Ratio of key frames"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9819 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9823 msgid "Ratio of B frames"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9827 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9831 msgid "Video bitrate tolerance"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9835 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9839 msgid "Interlaced encoding"
9840 msgstr "Enbonegañ kenweet"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9843 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9847 msgid "Interlaced motion estimation"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9851 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9855 msgid "Pre-motion estimation"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9859 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9863 msgid "Rate control buffer size"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9867 msgid ""
9868 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9869 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9873 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9874 msgstr ""
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9877 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9881 msgid "I quantization factor"
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9885 msgid ""
9886 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9887 "same qscale for I and P frames)."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9891 #: modules/demux/mod.c:78
9892 msgid "Noise reduction"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9896 msgid ""
9897 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9898 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9902 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9906 msgid ""
9907 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9908 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9909 "standard MPEG2 decoders."
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9913 msgid "Quality level"
9914 msgstr "Live ar perzhded"
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9917 msgid ""
9918 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9919 "encoding very much)."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9923 msgid ""
9924 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9925 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9926 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9927 "to ease the encoder's task."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9931 msgid "Minimum video quantizer scale"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9935 msgid "Minimum video quantizer scale."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9939 msgid "Maximum video quantizer scale"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9943 msgid "Maximum video quantizer scale."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9947 msgid "Trellis quantization"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9951 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9952 msgstr ""
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9955 msgid "Fixed quantizer scale"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9959 msgid ""
9960 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9961 "255.0)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9965 msgid "Strict standard compliance"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9969 msgid ""
9970 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9974 msgid "Luminance masking"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9978 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9982 msgid "Darkness masking"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9986 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9990 msgid "Motion masking"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9994 msgid ""
9995 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9996 "(default: 0.0)."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10000 msgid "Border masking"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10004 msgid ""
10005 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10006 "0.0)."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10010 msgid "Luminance elimination"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10014 msgid ""
10015 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10016 "The H264 specification recommends -4."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10020 msgid "Chrominance elimination"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10024 msgid ""
10025 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10026 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10030 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10034 msgid ""
10035 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10036 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10037 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10038 "enabled libavcodec"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10042 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10046 #, c-format
10047 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10048 msgstr "N'eo ket un enboneger video \"%s\"."
10050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10051 #, c-format
10052 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10053 msgstr "N'eo ket un enboneger aodio \"%s\"."
10055 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10059 "encoder:\n"
10060 "%s.\n"
10061 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10062 "\n"
10063 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10064 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10068 msgid "VLC could not open the encoder."
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10072 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10076 msgid "420YpCbCr8Planar"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10080 msgid "422YpCbCr8"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10084 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10088 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/cc.c:55
10092 msgid "CC 608/708"
10093 msgstr "CC 608/708"
10095 #: modules/codec/cc.c:56
10096 msgid "Closed Captions decoder"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/cdg.c:87
10100 msgid "CDG video decoder"
10101 msgstr "Ezvoneger video CDG"
10103 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10104 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10108 msgid "CVD subtitle decoder"
10109 msgstr "Ezvoneger an istitloù CVD"
10111 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10112 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/ddummy.c:36
10116 msgid "Save raw codec data"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/ddummy.c:38
10120 msgid ""
10121 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10122 "main options."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/ddummy.c:47
10126 msgid "Dummy decoder"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10130 msgid "Dump decoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10134 msgid "Constant quality factor"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/dirac.c:62
10138 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10142 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/dirac.c:66
10146 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/dirac.c:69
10150 msgid "Enable lossless coding"
10151 msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
10153 #: modules/codec/dirac.c:70
10154 msgid ""
10155 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10156 "reproduction of the original"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10160 msgid "Prefilter"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10164 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10168 msgid "Centre Weighted Median"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/dirac.c:80
10172 msgid "Rectangular Linear Phase"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/dirac.c:80
10176 msgid "Diagonal Linear Phase"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10180 msgid "Amount of prefiltering"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10184 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10188 msgid "Chroma format"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10192 msgid ""
10193 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10197 msgid "4:2:0"
10198 msgstr "4:2:0"
10200 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10201 msgid "4:2:2"
10202 msgstr "4:2:2"
10204 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10205 msgid "4:4:4"
10206 msgstr "4:4:4"
10208 #: modules/codec/dirac.c:96
10209 msgid "Distance between 'P' frames"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/dirac.c:100
10213 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10217 msgid "Picture coding mode"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10221 msgid ""
10222 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10223 "pseudo-progressive frame"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10227 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10231 msgid "force coding frame as single picture"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10235 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/dirac.c:116
10239 msgid "Width of motion compensation blocks"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/dirac.c:120
10243 msgid "Height of motion compensation blocks"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/dirac.c:125
10247 msgid "Block overlap (%)"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/dirac.c:126
10251 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/dirac.c:131
10255 msgid "xblen"
10256 msgstr "xblen"
10258 #: modules/codec/dirac.c:132
10259 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/dirac.c:136
10263 msgid "yblen"
10264 msgstr "yblen"
10266 #: modules/codec/dirac.c:137
10267 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/dirac.c:140
10271 msgid "Motion vector precision"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/dirac.c:141
10275 msgid "Motion vector precision in pels."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/dirac.c:146
10279 msgid "Simple ME search area x:y"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/dirac.c:147
10283 msgid ""
10284 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10285 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10289 msgid "Three component motion estimation"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10293 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10297 msgid "Intra picture DWT filter"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10301 msgid "Inter picture DWT filter"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10305 msgid "Number of DWT iterations"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10309 msgid "Also known as DWT levels"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10313 msgid "Enable multiple quantizers"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10317 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/dirac.c:174
10321 msgid "Enable spatial partitioning"
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10325 msgid "Disable arithmetic coding"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10329 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10330 msgstr ""
10332 #: modules/codec/dirac.c:184
10333 msgid "cycles per degree"
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/dirac.c:206
10337 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10338 msgstr ""
10340 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10341 msgid "DirectMedia Object decoder"
10342 msgstr "Ezboneger elfennoù DirectMedia"
10344 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10345 msgid "DirectMedia Object encoder"
10346 msgstr "Enboneger elfennoù DirectMedia"
10348 #: modules/codec/dts.c:53
10349 msgid "DTS parser"
10350 msgstr "Merdeer DTS"
10352 #: modules/codec/dts.c:58
10353 msgid "DTS audio packetizer"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10357 msgid "Decoding X coordinate"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10361 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10365 msgid "Decoding Y coordinate"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10369 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10373 msgid "Subpicture position"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10377 msgid ""
10378 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10380 "g. 6=top-right)."
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10384 msgid "Encoding X coordinate"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10388 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10392 msgid "Encoding Y coordinate"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10396 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10400 msgid "DVB subtitles decoder"
10401 msgstr "Ezvonegeran istitloù DVB"
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10404 msgid "DVB subtitles"
10405 msgstr "Istitloù DVB"
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10408 msgid "DVB subtitles encoder"
10409 msgstr "Enboneger an istitloù DVB"
10411 #: modules/codec/edummy.c:40
10412 msgid "Dummy encoder"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/faad.c:52
10416 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/faad.c:429
10420 msgid "AAC extension"
10421 msgstr "Askouezh AAC"
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10424 msgid "Encoder Profile"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10428 msgid "Encoder Algorithm to use"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10432 msgid "Enable spectral band replication"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10436 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10440 msgid "VBR Quality"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10444 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10448 msgid "Enable afterburner library"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10452 msgid ""
10453 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10454 "CPU usage (default is enabled)"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10458 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10462 msgid ""
10463 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10464 "hierarchical"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10468 msgid "AAC-LC"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10472 msgid "HE-AAC"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10476 msgid "HE-AAC-v2"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10480 msgid "AAC-LD"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10484 msgid "AAC-ELD"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10488 msgid "FDKAAC"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10492 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/flac.c:112
10496 msgid "Flac audio decoder"
10497 msgstr "Ezvoneger aodio Flac"
10499 #: modules/codec/flac.c:119
10500 msgid "Flac audio encoder"
10501 msgstr "Enboneger aodio Flac"
10503 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10504 msgid "Sound fonts"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10508 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10512 msgid "Chorus"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10516 msgid "Synthesis gain"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10520 msgid ""
10521 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10522 "when many notes are played at a time."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10526 msgid "Polyphony"
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10530 msgid ""
10531 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10532 "require more processing power."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10536 msgid "Reverb"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10540 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10544 msgid "FluidSynth"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10548 msgid "MIDI synthesis not set up"
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10552 msgid ""
10553 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10554 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10555 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/g711.c:45
10559 msgid "G.711 decoder"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/g711.c:53
10563 msgid "G.711 encoder"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10567 msgid "Formatted Subtitles"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/kate.c:195
10571 msgid ""
10572 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10573 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10574 "rendering via Tiger is enabled."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/kate.c:202
10578 msgid "Shadow"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/kate.c:202
10582 msgid "Outline"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10588 msgid "Black"
10589 msgstr "Du"
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10594 msgid "Gray"
10595 msgstr "Loued"
10597 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10599 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10600 msgid "Silver"
10601 msgstr "Arc'hant"
10603 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10604 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10605 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10606 #: modules/video_filter/rss.c:72
10607 msgid "White"
10608 msgstr "Gwenn"
10610 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10612 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10613 msgid "Maroon"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10618 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10619 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10620 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10621 msgid "Red"
10622 msgstr "Ruz"
10624 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10627 #: modules/video_filter/rss.c:73
10628 msgid "Fuchsia"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10633 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10634 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10635 #: modules/video_filter/rss.c:73
10636 msgid "Yellow"
10637 msgstr "Melen"
10639 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10641 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10642 msgid "Olive"
10643 msgstr "Gwer"
10645 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10648 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10649 #: modules/video_filter/rss.c:73
10650 msgid "Green"
10651 msgstr "Gwer"
10653 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10655 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10656 msgid "Teal"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10661 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10662 #: modules/video_filter/rss.c:74
10663 msgid "Lime"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10669 msgid "Purple"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10674 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10675 msgid "Navy"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10680 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10681 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10682 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10683 msgid "Blue"
10684 msgstr "Glas"
10686 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10687 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10688 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10689 #: modules/video_filter/rss.c:75
10690 msgid "Aqua"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/kate.c:214
10694 msgid "Use Tiger for rendering"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/kate.c:215
10698 msgid ""
10699 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10700 "only render static text and bitmap based streams."
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/kate.c:219
10704 msgid "Rendering quality"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/kate.c:220
10708 msgid ""
10709 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10710 "highest quality."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/kate.c:224
10714 msgid "Default font effect"
10715 msgstr "Efed an nodrezh dre ziouer"
10717 #: modules/codec/kate.c:225
10718 msgid ""
10719 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10720 "backgrounds."
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/kate.c:229
10724 msgid "Default font effect strength"
10725 msgstr ""
10727 #: modules/codec/kate.c:230
10728 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/kate.c:234
10732 msgid "Default font description"
10733 msgstr "Deskrivadur an nodrezh dre ziouer"
10735 #: modules/codec/kate.c:235
10736 msgid ""
10737 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10738 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10739 "font parameters where appropriate."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/kate.c:240
10743 msgid "Default font color"
10744 msgstr "Liv an nodrezh dre ziouer"
10746 #: modules/codec/kate.c:241
10747 msgid ""
10748 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10749 "font color to use."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/kate.c:245
10753 msgid "Default font alpha"
10754 msgstr "Alfa an nodrezh dre ziouer"
10756 #: modules/codec/kate.c:246
10757 msgid ""
10758 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10759 "particular font color to use."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/kate.c:250
10763 msgid "Default background color"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/kate.c:251
10767 msgid ""
10768 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10769 "color to use."
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/kate.c:255
10773 msgid "Default background alpha"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/kate.c:256
10777 msgid ""
10778 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10779 "specify a particular background color to use."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/kate.c:262
10783 msgid ""
10784 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10785 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10786 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10787 "available.\n"
10788 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10789 "played. This will hopefully be fixed soon."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/kate.c:271
10793 msgid "Kate"
10794 msgstr "Kate"
10796 #: modules/codec/kate.c:272
10797 msgid "Kate overlay decoder"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/kate.c:291
10801 msgid "Tiger rendering defaults"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/kate.c:326
10805 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/libass.c:56
10809 msgid "Subtitles (advanced)"
10810 msgstr "Istitloù (Kempleshoc'h)"
10812 #: modules/codec/libass.c:57
10813 msgid "Subtitle renderers using libass"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10817 msgid "Building font cache"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/libass.c:226
10821 msgid ""
10822 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10823 "This should take less than a minute."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10827 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/lpcm.c:60
10831 msgid "Linear PCM audio decoder"
10832 msgstr "Diskoder linennek aodio PCM"
10834 #: modules/codec/lpcm.c:65
10835 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/lpcm.c:71
10839 msgid "Linear PCM audio encoder"
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/mash.cpp:70
10843 msgid "Video decoder using openmash"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10847 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10851 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10855 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10859 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10863 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10867 msgid "OpenMAX IL video output"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/opus.c:62
10871 msgid "Opus audio decoder"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/opus.c:64
10875 msgid "Opus"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/png.c:58
10879 msgid "PNG video decoder"
10880 msgstr "Ezvoneger video PNG"
10882 #: modules/codec/quicktime.c:66
10883 msgid "QuickTime library decoder"
10884 msgstr "Ezvoneger al levraoueg QuickTime"
10886 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10887 msgid "Pseudo raw video decoder"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10891 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10895 msgid "Rate control method"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10899 msgid "Method used to encode the video sequence"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10903 msgid "Constant noise threshold mode"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10907 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10911 msgid "Low Delay mode"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10915 msgid "Lossless mode"
10916 msgstr "Mod hepkoll"
10918 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10919 msgid "Constant lambda mode"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10923 msgid "Constant error mode"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10927 msgid "Constant quality mode"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10931 msgid "GOP structure"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10935 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10939 msgid ""
10940 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10941 "previous or future pictures."
10942 msgstr ""
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10945 msgid "I-frame only sequence"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10949 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10953 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10957 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10961 msgid "Noise Threshold"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10965 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10969 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10973 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10977 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10981 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10985 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10989 msgid "GOP length"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10993 msgid ""
10994 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
10995 "group of pictures"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10999 msgid "No pre-filtering"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11003 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11007 msgid "Add Noise"
11008 msgstr "Ouzhpennañ trouz"
11010 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11011 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11015 msgid "Low Pass Filter"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11019 msgid "Size of motion compensation blocks"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11023 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11024 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11028 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11032 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11036 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11040 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11044 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11048 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11052 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11056 msgid "Motion Vector precision"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11060 msgid "Motion Vector precision in pels"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11064 msgid "perceptual weighting method"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11068 msgid "perceptual distance"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11072 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11076 msgid "Horizontal slices per frame"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11080 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11084 msgid "Vertical slices per frame"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11088 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11092 msgid "Size of code blocks in each subband"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11096 msgid "small - use small code blocks"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11100 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11104 msgid "large - use large code blocks"
11105 msgstr ""
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11108 msgid "full - One code block per subband"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11112 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11116 msgid "Number of levels of downsampling"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11120 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11124 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11128 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11132 msgid "Enable Scene Change Detection"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11136 msgid "Force Profile"
11137 msgstr "Forzhañ an aelad"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11140 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11144 msgid "VC2 Simple Profile"
11145 msgstr "Aelad eeun VC2"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11148 msgid "VC2 Main Profile"
11149 msgstr "Aelad pennañ VC2"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11152 msgid "Main Profile"
11153 msgstr "Aelad pennañ"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11156 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11160 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11164 msgid "SDL Image decoder"
11165 msgstr "Ezvoneger ar skeudenn SDL"
11167 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11168 msgid "SDL_image video decoder"
11169 msgstr "Ezvoneger video SDL_image"
11171 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11172 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11176 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11179 msgid "Mode"
11180 msgstr "Mod"
11182 #: modules/codec/speex.c:61
11183 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11187 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11188 msgid "Encoding quality"
11189 msgstr "Perzhded an enbonegañ"
11191 #: modules/codec/speex.c:65
11192 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/speex.c:67
11196 msgid "Encoding complexity"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/speex.c:69
11200 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/speex.c:71
11204 msgid "Maximal bitrate"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/speex.c:73
11208 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11212 msgid "CBR encoding"
11213 msgstr "Enbonegañ CBR"
11215 #: modules/codec/speex.c:77
11216 msgid ""
11217 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11218 "bitrate encoding (VBR)."
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/speex.c:80
11222 msgid "Voice activity detection"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/speex.c:82
11226 msgid ""
11227 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11228 "mode."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/speex.c:85
11232 msgid "Discontinuous Transmission"
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/speex.c:87
11236 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11237 msgstr ""
11239 #: modules/codec/speex.c:91
11240 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/speex.c:91
11244 msgid "Wide-band (16kHz)"
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/speex.c:91
11248 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/speex.c:98
11252 msgid "Speex audio decoder"
11253 msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
11255 #: modules/codec/speex.c:100
11256 msgid "Speex"
11257 msgstr "Speex"
11259 #: modules/codec/speex.c:104
11260 msgid "Speex audio packetizer"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/codec/speex.c:110
11264 msgid "Speex audio encoder"
11265 msgstr "Enboneger aodio Speex"
11267 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11268 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11272 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11276 msgid "DVD subtitles decoder"
11277 msgstr "Ezvoneger an istitloù DVD"
11279 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11280 msgid "DVD subtitles"
11281 msgstr "Istitloù an DVD"
11283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11284 msgid "DVD subtitles packetizer"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/stl.c:45
11288 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11289 msgstr "Ezvoneger istitloù EBU STL"
11291 #. xgettext:
11292 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11293 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11294 #. languages using the Latin alphabet.
11295 #: modules/codec/subsdec.c:97
11296 msgid "Default (Windows-1252)"
11297 msgstr "Diouer (Windows-1252)"
11299 #: modules/codec/subsdec.c:98
11300 msgid "System codeset"
11301 msgstr "Spletad bonegoù ar reizhiad"
11303 #: modules/codec/subsdec.c:99
11304 msgid "Universal (UTF-8)"
11305 msgstr "Hollvedel (UTF-8"
11307 #: modules/codec/subsdec.c:100
11308 msgid "Universal (UTF-16)"
11309 msgstr "Hollvedel (UTF-16)"
11311 #: modules/codec/subsdec.c:101
11312 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11313 msgstr "Hollvedel (big endian UTF-16)"
11315 #: modules/codec/subsdec.c:102
11316 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11317 msgstr "Hollvedel (little endian UTF-16)"
11319 #: modules/codec/subsdec.c:103
11320 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/subsdec.c:107
11324 msgid "Western European (Latin-9)"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/subsdec.c:108
11328 msgid "Western European (Windows-1252)"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/subsdec.c:109
11332 msgid "Western European (IBM 00850)"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/subsdec.c:111
11336 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/subsdec.c:112
11340 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11341 msgstr ""
11343 #: modules/codec/subsdec.c:114
11344 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11345 msgstr "Esperanteg (Latin-3)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:116
11348 msgid "Nordic (Latin-6)"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/subsdec.c:118
11352 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/subsdec.c:119
11356 msgid "Russian (KOI8-R)"
11357 msgstr ""
11359 #: modules/codec/subsdec.c:120
11360 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/codec/subsdec.c:122
11364 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11365 msgstr "Arabeg (ISO 8859-6)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:123
11368 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11369 msgstr "Arabeg (Windows-1256)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:125
11372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11373 msgstr "Gresianeg (ISO 8859-7)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:126
11376 msgid "Greek (Windows-1253)"
11377 msgstr "Gresianeg (Windows-1253)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:128
11380 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11381 msgstr "Hebraeg (ISO 8859-8)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:129
11384 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11385 msgstr "Hebraeg (Windows-1255)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:131
11388 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11389 msgstr "Turkeg (ISO 8859-9)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:132
11392 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11393 msgstr "Turkeg (Windows-1254)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:135
11396 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11397 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:136
11400 msgid "Thai (Windows-874)"
11401 msgstr "Thai (Windows-874)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:138
11404 msgid "Baltic (Latin-7)"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/codec/subsdec.c:139
11408 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11409 msgstr ""
11411 #: modules/codec/subsdec.c:142
11412 msgid "Celtic (Latin-8)"
11413 msgstr "Kelteg (Latin-8)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:145
11416 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/subsdec.c:147
11420 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/subsdec.c:148
11424 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/subsdec.c:149
11428 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11429 msgstr "Japaneg (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:150
11432 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11433 msgstr "Unix Japaneg (EUC-JP)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:151
11436 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11437 msgstr "Japaneg (Shift JIS)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:152
11440 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/subsdec.c:153
11444 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/subsdec.c:154
11448 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/subsdec.c:155
11452 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/subsdec.c:156
11456 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/subsdec.c:158
11460 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11461 msgstr "Vietnameg (VISCII)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:159
11464 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11465 msgstr "Vietnameg (Windows-1258)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:166
11468 msgid "Subtitle text encoding"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/subsdec.c:167
11472 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/subsdec.c:168
11476 msgid "Subtitle justification"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/subsdec.c:169
11480 msgid "Set the justification of subtitles"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/subsdec.c:170
11484 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/subsdec.c:171
11488 msgid ""
11489 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/subsdec.c:174
11493 msgid ""
11494 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11495 "but you can choose to disable all formatting."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/subsdec.c:182
11499 msgid "Text subtitle decoder"
11500 msgstr ""
11502 #. xgettext:
11503 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11504 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11505 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11506 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11507 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11508 #. Other scripts use other code pages.
11510 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11511 #. the VideoLAN translators mailing list.
11512 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11513 msgctxt "GetACP"
11514 msgid "CP1252"
11515 msgstr "CP1252"
11517 #: modules/codec/subsusf.c:46
11518 msgid "USFSubs"
11519 msgstr "USFSubs"
11521 #: modules/codec/subsusf.c:47
11522 msgid "USF subtitles decoder"
11523 msgstr "Ezvoneger istitloù USF"
11525 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11526 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11527 msgstr "Ezvoneger OGT Philips (SVCD subtitle)"
11529 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11530 msgid "SVCD subtitles"
11531 msgstr "Istitloù SVCD"
11533 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11534 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/t140.c:35
11538 msgid "T.140 text encoder"
11539 msgstr "Enboneger testenn T.140"
11541 #: modules/codec/telx.c:54
11542 msgid "Override page"
11543 msgstr "Flastrañ ar bajenn"
11545 #: modules/codec/telx.c:55
11546 msgid ""
11547 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11548 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11549 "usually 888 or 889)."
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/telx.c:60
11553 msgid "Ignore subtitle flag"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/telx.c:61
11557 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/telx.c:64
11561 msgid "Workaround for France"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/telx.c:65
11565 msgid ""
11566 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11567 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11568 "your subtitles don't appear."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/telx.c:71
11572 msgid "Teletext subtitles decoder"
11573 msgstr "Ezvoneger istitloù Teletext"
11575 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11576 msgid ""
11577 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11578 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/theora.c:112
11582 msgid "Theora video decoder"
11583 msgstr "Ezvoneger video Theora"
11585 #: modules/codec/theora.c:118
11586 msgid "Theora video packetizer"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/theora.c:125
11590 msgid "Theora video encoder"
11591 msgstr "Enboneger video Theora"
11593 #: modules/codec/twolame.c:56
11594 msgid ""
11595 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11596 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/twolame.c:59
11600 msgid "Stereo mode"
11601 msgstr "Mod stereo"
11603 #: modules/codec/twolame.c:60
11604 msgid "Handling mode for stereo streams"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/codec/twolame.c:61
11608 msgid "VBR mode"
11609 msgstr "Mod GGR"
11611 #: modules/codec/twolame.c:63
11612 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/twolame.c:64
11616 msgid "Psycho-acoustic model"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/twolame.c:66
11620 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/twolame.c:70
11624 msgid "Joint stereo"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/twolame.c:75
11628 msgid "Libtwolame audio encoder"
11629 msgstr "Enboneger aodio Libtwolame"
11631 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11632 msgid "Ulead DV audio decoder"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/vorbis.c:175
11636 msgid "Maximum encoding bitrate"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/vorbis.c:177
11640 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/vorbis.c:178
11644 msgid "Minimum encoding bitrate"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/vorbis.c:180
11648 msgid ""
11649 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11650 "channel."
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/vorbis.c:183
11654 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/vorbis.c:187
11658 msgid "Vorbis audio decoder"
11659 msgstr "Ezvoneger aodio Vorbis"
11661 #: modules/codec/vorbis.c:198
11662 msgid "Vorbis audio packetizer"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/vorbis.c:205
11666 msgid "Vorbis audio encoder"
11667 msgstr "Enboneger aodio Vorbis"
11669 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11670 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:62
11674 msgid "Maximum GOP size"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/x264.c:63
11678 msgid ""
11679 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11680 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11681 "-1 for infinite."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:67
11685 msgid "Minimum GOP size"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:68
11689 msgid ""
11690 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11691 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11692 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11693 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11694 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11695 "the IDR-frame. \n"
11696 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11697 "frames, but do not start a new GOP."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:77
11701 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/x264.c:79
11705 msgid ""
11706 "none: use closed GOPs only\n"
11707 "normal: use standard open GOPs\n"
11708 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/codec/x264.c:83
11712 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:86
11716 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:87
11720 msgid ""
11721 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11722 "ray compatibility\n"
11723 "e.g. resolution, framerate, level"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/x264.c:90
11727 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/x264.c:91
11731 msgid ""
11732 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11733 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11734 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11735 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11736 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11737 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11738 "1 to 100."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:102
11742 msgid "B-frames between I and P"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:103
11746 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:106
11750 msgid "Adaptive B-frame decision"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:107
11754 msgid ""
11755 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11756 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11757 msgstr ""
11759 #: modules/codec/x264.c:111
11760 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:112
11764 msgid ""
11765 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11766 "negative values cause less B-frames."
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:116
11770 msgid "Keep some B-frames as references"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/codec/x264.c:117
11774 msgid ""
11775 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11776 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11777 "appropriately.\n"
11778 " - none: Disabled\n"
11779 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11780 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:125
11784 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:126
11788 msgid ""
11789 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11790 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:129
11794 msgid "CABAC"
11795 msgstr "CABAC"
11797 #: modules/codec/x264.c:130
11798 msgid ""
11799 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11800 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/x264.c:134
11804 msgid "Number of reference frames"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/x264.c:135
11808 msgid ""
11809 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11810 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11811 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:140
11815 msgid "Skip loop filter"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/x264.c:141
11819 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/x264.c:143
11823 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/x264.c:144
11827 msgid ""
11828 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11829 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/x264.c:148
11833 msgid "H.264 level"
11834 msgstr "Live H.264"
11836 #: modules/codec/x264.c:149
11837 msgid ""
11838 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11839 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11840 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11841 "for letting x264 set level."
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:154
11845 msgid "H.264 profile"
11846 msgstr "Aelad H.264"
11848 #: modules/codec/x264.c:155
11849 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/x264.c:161
11853 msgid "Interlaced mode"
11854 msgstr "Mod kenweet"
11856 #: modules/codec/x264.c:162
11857 msgid "Pure-interlaced mode."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/x264.c:164
11861 msgid "Frame packing"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/x264.c:165
11865 msgid ""
11866 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11867 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11868 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11869 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11870 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11871 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11872 " 5: frame alternation - one view per frame"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/x264.c:173
11876 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/x264.c:174
11880 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/x264.c:176
11884 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:177
11888 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:179
11892 msgid "Force number of slices per frame"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/x264.c:180
11896 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:182
11900 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/x264.c:183
11904 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:185
11908 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:186
11912 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:189
11916 msgid "Set QP"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:190
11920 msgid ""
11921 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11922 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:194
11926 msgid "Quality-based VBR"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/x264.c:195
11930 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11931 msgstr ""
11933 #: modules/codec/x264.c:197
11934 msgid "Min QP"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/codec/x264.c:198
11938 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:201
11942 msgid "Max QP"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/x264.c:202
11946 msgid "Maximum quantizer parameter."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/x264.c:204
11950 msgid "Max QP step"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/x264.c:205
11954 msgid "Max QP step between frames."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/x264.c:207
11958 msgid "Average bitrate tolerance"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:208
11962 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/x264.c:211
11966 msgid "Max local bitrate"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:212
11970 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:214
11974 msgid "VBV buffer"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/codec/x264.c:215
11978 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11979 msgstr ""
11981 #: modules/codec/x264.c:218
11982 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/codec/x264.c:219
11986 msgid ""
11987 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11988 "0.0 to 1.0."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:222
11992 msgid "How AQ distributes bits"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/x264.c:223
11996 msgid ""
11997 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11998 " - 0: Disabled\n"
11999 " - 1: Current x264 default mode\n"
12000 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12001 "frame"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:228
12005 msgid "Strength of AQ"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:229
12009 msgid ""
12010 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12011 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12012 " - 0.5: weak AQ\n"
12013 " - 1.5: strong AQ"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/x264.c:235
12017 msgid "QP factor between I and P"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/x264.c:236
12021 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:239
12025 msgid "QP factor between P and B"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/x264.c:240
12029 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:242
12033 msgid "QP difference between chroma and luma"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:243
12037 msgid "QP difference between chroma and luma."
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/x264.c:245
12041 msgid "Multipass ratecontrol"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:246
12045 msgid ""
12046 "Multipass ratecontrol:\n"
12047 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12048 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12049 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:251
12053 msgid "QP curve compression"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:252
12057 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12061 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:255
12065 msgid ""
12066 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12067 "blurs complexity."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:259
12071 msgid ""
12072 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12073 "blurs quants."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:264
12077 msgid "Partitions to consider"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:265
12081 msgid ""
12082 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12083 " - none  : \n"
12084 " - fast  : i4x4\n"
12085 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12086 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12087 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12088 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:273
12092 msgid "Direct MV prediction mode"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/x264.c:276
12096 msgid "Direct prediction size"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/x264.c:277
12100 msgid ""
12101 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12102 " -  1: 8x8\n"
12103 " - -1: smallest possible according to level\n"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/codec/x264.c:282
12107 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/codec/x264.c:283
12111 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/codec/x264.c:285
12115 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:286
12119 msgid ""
12120 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12121 " - 1: Blind offset\n"
12122 " - 2: Smart analysis\n"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:291
12126 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:292
12130 msgid ""
12131 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12132 "(fast)\n"
12133 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12134 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12135 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12136 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/x264.c:299
12140 msgid "Maximum motion vector search range"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:300
12144 msgid ""
12145 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12146 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12147 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/x264.c:305
12151 msgid "Maximum motion vector length"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/x264.c:306
12155 msgid ""
12156 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:309
12160 msgid "Minimum buffer space between threads"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:310
12164 msgid ""
12165 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12166 "threads."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:313
12170 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:314
12174 msgid ""
12175 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12176 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12177 "default off"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:318
12181 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:320
12185 msgid ""
12186 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12187 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12188 "quality). Range 1 to 9."
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:324
12192 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:327
12196 msgid "Decide references on a per partition basis"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:328
12200 msgid ""
12201 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12202 "as opposed to only one ref per macroblock."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:332
12206 msgid "Chroma in motion estimation"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:333
12210 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/codec/x264.c:336
12214 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:338
12218 msgid "Adaptive spatial transform size"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:340
12222 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:342
12226 msgid "Trellis RD quantization"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:343
12230 msgid ""
12231 "Trellis RD quantization: \n"
12232 " - 0: disabled\n"
12233 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12234 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12235 "This requires CABAC."
12236 msgstr ""
12238 #: modules/codec/x264.c:349
12239 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:350
12243 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:352
12247 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:353
12251 msgid ""
12252 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12253 "small single coefficient."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:356
12257 msgid "Use Psy-optimizations"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:357
12261 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:361
12265 msgid ""
12266 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12267 "a useful range."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:364
12271 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/codec/x264.c:365
12275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12276 msgstr ""
12278 #: modules/codec/x264.c:368
12279 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/codec/x264.c:369
12283 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:374
12287 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:375
12291 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:378
12295 msgid "CPU optimizations"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/x264.c:379
12299 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/x264.c:381
12303 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:382
12307 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12308 msgstr ""
12310 #: modules/codec/x264.c:384
12311 msgid "PSNR computation"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/codec/x264.c:385
12315 msgid ""
12316 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12317 "quality."
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/x264.c:388
12321 msgid "SSIM computation"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/codec/x264.c:389
12325 msgid ""
12326 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12327 "quality."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:392
12331 msgid "Quiet mode"
12332 msgstr "Mod didrouz"
12334 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12335 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12336 msgid "Statistics"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:395
12340 msgid "Print stats for each frame."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:397
12344 msgid "SPS and PPS id numbers"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:398
12348 msgid ""
12349 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12350 "settings."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:401
12354 msgid "Access unit delimiters"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:402
12358 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:404
12362 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:405
12366 msgid ""
12367 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12368 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:408
12372 msgid "HRD-timing information"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/codec/x264.c:409
12376 msgid "Default tune setting used"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/codec/x264.c:410
12380 msgid "Default preset setting used"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/codec/x264.c:412
12384 msgid "x264 advanced options."
12385 msgstr ""
12387 #: modules/codec/x264.c:413
12388 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12389 msgstr ""
12391 #: modules/codec/x264.c:418
12392 msgid "dia"
12393 msgstr "dia"
12395 #: modules/codec/x264.c:418
12396 msgid "hex"
12397 msgstr ""
12399 #: modules/codec/x264.c:418
12400 msgid "umh"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/x264.c:418
12404 msgid "esa"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/codec/x264.c:418
12408 msgid "tesa"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/codec/x264.c:429
12412 msgid "Fast"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12418 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12419 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12420 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12421 msgid "Normal"
12422 msgstr "Reizh"
12424 #: modules/codec/x264.c:429
12425 msgid "Slow"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:434
12429 msgid "Spatial"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:434
12433 msgid "Temporal"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:439
12437 msgid "checkerboard"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/codec/x264.c:439
12441 msgid "column alternation"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:439
12445 msgid "row alternation"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:439
12449 msgid "side by side"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:439
12453 msgid "top bottom"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:439
12457 msgid "frame alternation"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:443
12461 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:446
12465 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/xwd.c:36
12469 msgid "XWD image decoder"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/zvbi.c:58
12473 msgid "Teletext page"
12474 msgstr "Pajenn Teletxt"
12476 #: modules/codec/zvbi.c:59
12477 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12481 msgid "Teletext transparency"
12482 msgstr "Treuswelusted an Teletext"
12484 #: modules/codec/zvbi.c:63
12485 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/zvbi.c:66
12489 msgid "Teletext alignment"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/zvbi.c:68
12493 msgid ""
12494 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12495 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12496 "6 = top-right)."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/zvbi.c:72
12500 msgid "Teletext text subtitles"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/codec/zvbi.c:73
12504 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/codec/zvbi.c:82
12508 msgid "VBI and Teletext decoder"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/zvbi.c:83
12512 msgid "VBI & Teletext"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12516 msgid "DBus"
12517 msgstr "DBus"
12519 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12520 msgid "D-Bus control interface"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12524 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12526 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12527 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12528 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12529 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12530 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12531 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12532 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12534 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12535 msgid "VLC media player"
12536 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
12538 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12539 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/control/dummy.c:39
12543 msgid ""
12544 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12545 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12546 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12547 msgstr ""
12549 #: modules/control/dummy.c:49
12550 msgid "Dummy interface"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/control/gestures.c:71
12554 msgid "Motion threshold (10-100)"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/control/gestures.c:73
12558 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/control/gestures.c:75
12562 msgid "Trigger button"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/gestures.c:77
12566 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/gestures.c:83
12570 msgid "Middle"
12571 msgstr "Kreiz"
12573 #: modules/control/gestures.c:86
12574 msgid "Gestures"
12575 msgstr "Jestroù"
12577 #: modules/control/gestures.c:94
12578 msgid "Mouse gestures control interface"
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12582 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12584 msgid "Global Hotkeys"
12585 msgstr "Berradennoù"
12587 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12588 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12589 msgid "Global Hotkeys interface"
12590 msgstr "Ketal ar berradennoù "
12592 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12593 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12595 msgid "Hotkeys"
12596 msgstr "Berradennoù"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:89
12599 msgid "Hotkeys management interface"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/control/hotkeys.c:188
12603 msgid "One"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/hotkeys.c:195
12607 #, c-format
12608 msgid "Loop: %s"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/control/hotkeys.c:202
12612 #, c-format
12613 msgid "Random: %s"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/control/hotkeys.c:325
12617 #, c-format
12618 msgid "Audio Device: %s"
12619 msgstr "Trobarzhell aodio : %s"
12621 #: modules/control/hotkeys.c:388
12622 msgid "Recording"
12623 msgstr "Oc'h enrollañ"
12625 #: modules/control/hotkeys.c:388
12626 msgid "Recording done"
12627 msgstr "Echu eo an enrollañ"
12629 #: modules/control/hotkeys.c:403
12630 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12634 msgid "No active subtitle"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/control/hotkeys.c:424
12638 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/control/hotkeys.c:444
12642 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/control/hotkeys.c:453
12646 #, c-format
12647 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/control/hotkeys.c:466
12651 msgid "Sub sync: delay reset"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/control/hotkeys.c:495
12655 #, c-format
12656 msgid "Subtitle delay %i ms"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/hotkeys.c:511
12660 #, c-format
12661 msgid "Audio delay %i ms"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/hotkeys.c:547
12665 #, c-format
12666 msgid "Audio track: %s"
12667 msgstr "Loabr aodio : %s"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12670 #, c-format
12671 msgid "Subtitle track: %s"
12672 msgstr "Loabr an istitloù : %s "
12674 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12675 msgid "N/A"
12676 msgstr "K/G"
12678 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12679 #, c-format
12680 msgid "Program Service ID: %s"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/hotkeys.c:763
12684 #, c-format
12685 msgid "Aspect ratio: %s"
12686 msgstr "Kenfeur an  neuze : %s"
12688 #: modules/control/hotkeys.c:793
12689 #, c-format
12690 msgid "Crop: %s"
12691 msgstr "Didroc'hañ : %s"
12693 #: modules/control/hotkeys.c:841
12694 msgid "Zooming reset"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/hotkeys.c:848
12698 msgid "Scaled to screen"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/control/hotkeys.c:850
12702 msgid "Original Size"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/control/hotkeys.c:919
12706 #, c-format
12707 msgid "Zoom mode: %s"
12708 msgstr "Mod ar zoumañ : %s"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12711 msgid "Deinterlace off"
12712 msgstr "Digenweañ diweredekaet"
12714 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12715 msgid "Deinterlace on"
12716 msgstr "Digenweañ gweredekaet"
12718 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12719 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12723 #, c-format
12724 msgid "Subtitle position %d px"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12728 #, c-format
12729 msgid "Volume %ld%%"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12733 #, c-format
12734 msgid "Speed: %.2fx"
12735 msgstr "Tizh : %.2fx"
12737 #: modules/control/lirc.c:46
12738 msgid "Change the lirc configuration file"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/control/lirc.c:48
12742 msgid ""
12743 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12744 "users home directory."
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/lirc.c:58
12748 msgid "Infrared"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/lirc.c:61
12752 msgid "Infrared remote control interface"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/motion.c:65
12756 msgid "motion"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/control/motion.c:68
12760 msgid "motion control interface"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12764 msgid ""
12765 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/netsync.c:57
12769 msgid "Network master clock"
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/netsync.c:58
12773 msgid ""
12774 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12775 "for clients listening"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/control/netsync.c:62
12779 msgid "Master server ip address"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/control/netsync.c:63
12783 msgid ""
12784 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/netsync.c:66
12788 msgid "UDP timeout (in ms)"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/netsync.c:67
12792 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/netsync.c:71
12796 msgid "Network Sync"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/netsync.c:72
12800 msgid "Network synchronization"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/ntservice.c:44
12804 msgid "Install Windows Service"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/ntservice.c:46
12808 msgid "Install the Service and exit."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/ntservice.c:47
12812 msgid "Uninstall Windows Service"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/ntservice.c:49
12816 msgid "Uninstall the Service and exit."
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/ntservice.c:50
12820 msgid "Display name of the Service"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/ntservice.c:52
12824 msgid "Change the display name of the Service."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/ntservice.c:53
12828 msgid "Configuration options"
12829 msgstr "Dibarzhioù ar c'hefluniad"
12831 #: modules/control/ntservice.c:55
12832 msgid ""
12833 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12834 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12835 "configured."
12836 msgstr ""
12838 #: modules/control/ntservice.c:60
12839 msgid ""
12840 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12841 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12842 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/control/ntservice.c:66
12846 msgid "NT Service"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/control/ntservice.c:67
12850 msgid "Windows Service interface"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/control/rc.c:70
12854 msgid "Initializing"
12855 msgstr ""
12857 #: modules/control/rc.c:71
12858 msgid "Opening"
12859 msgstr "O tigeriñ"
12861 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12864 msgid "Pause"
12865 msgstr "Ehan"
12867 #: modules/control/rc.c:75
12868 msgid "Error"
12869 msgstr "Fazi"
12871 #: modules/control/rc.c:161
12872 msgid "Show stream position"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/rc.c:162
12876 msgid ""
12877 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:165
12881 msgid "Fake TTY"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/rc.c:166
12885 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/rc.c:168
12889 msgid "UNIX socket command input"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:169
12893 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12897 msgid "TCP command input"
12898 msgstr "Enank an arc'had TCP"
12900 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12901 msgid ""
12902 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12903 "port the interface will bind to."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:179
12907 msgid ""
12908 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12909 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12910 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/control/rc.c:186
12914 msgid "RC"
12915 msgstr "RC"
12917 #: modules/control/rc.c:189
12918 msgid "Remote control interface"
12919 msgstr "Ketal ar reolién a-bell"
12921 #: modules/control/rc.c:349
12922 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/control/rc.c:761
12926 #, c-format
12927 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:779
12931 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:781
12935 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:782
12939 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:783
12943 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:784
12947 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/rc.c:785
12951 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:786
12955 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12956 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  elfenn ar roll-lenn da heul"
12958 #: modules/control/rc.c:787
12959 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:788
12963 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:789
12967 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:790
12971 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:791
12975 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:792
12979 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12980 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . skarzhañ ar roll-lenn"
12982 #: modules/control/rc.c:793
12983 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:794
12987 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:795
12991 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:796
12995 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:797
12999 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:798
13003 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:799
13007 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:801
13011 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:802
13015 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:803
13019 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:804
13023 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:805
13027 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:806
13031 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:807
13035 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:808
13039 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:809
13043 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:810
13047 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:811
13051 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:812
13055 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:813
13059 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:814
13063 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:815
13067 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:817
13071 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:818
13075 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:819
13079 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:820
13083 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:821
13087 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:822
13091 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:823
13095 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:824
13099 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:825
13103 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:826
13107 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:827
13111 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:828
13115 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:829
13119 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:830
13123 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:832
13127 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13128 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ar gemenn skoazell-mañ"
13130 #: modules/control/rc.c:833
13131 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:834
13135 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13136 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  kuitaat vlc"
13138 #: modules/control/rc.c:836
13139 msgid "+----[ end of help ]"
13140 msgstr "+----[ dibenn ar skoazell ]"
13142 #: modules/control/rc.c:963
13143 msgid "Press menu select or pause to continue."
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13147 #: modules/control/rc.c:1487
13148 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13149 msgstr ""
13151 #: modules/control/rc.c:1281
13152 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/rc.c:1292
13156 #, c-format
13157 msgid "Playlist has only %u element"
13158 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13159 msgstr[0] ""
13160 msgstr[1] ""
13162 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13163 msgid "+-[Incoming]"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13167 #, c-format
13168 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13169 msgstr ""
13171 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13172 #, c-format
13173 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13177 #, c-format
13178 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13182 #, c-format
13183 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:1752
13187 #, c-format
13188 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/control/rc.c:1754
13192 #, c-format
13193 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13197 msgid "+-[Video Decoding]"
13198 msgstr "+-[Ezvonegañ ar video]"
13200 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13201 #, c-format
13202 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13203 msgstr "| video ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13205 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13206 #, c-format
13207 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13211 #, c-format
13212 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13216 msgid "+-[Audio Decoding]"
13217 msgstr "+-[Ezvonegañ an aodio]"
13219 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13220 #, c-format
13221 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13222 msgstr "| aodio ezvoneget    :    %5<PRIi64>"
13224 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13225 #, c-format
13226 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13230 #, c-format
13231 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13235 msgid "+-[Streaming]"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13239 #, c-format
13240 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13244 #, c-format
13245 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13249 #, c-format
13250 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/aiff.c:49
13254 msgid "AIFF demuxer"
13255 msgstr "Displezher AIFF"
13257 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13258 msgid "ASF/WMV demuxer"
13259 msgstr "Displezher ASF/WMW"
13261 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13262 msgid "Could not demux ASF stream"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13266 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/au.c:50
13270 msgid "AU demuxer"
13271 msgstr "Displezher AU"
13273 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13274 msgid "Avformat demuxer"
13275 msgstr "Displezher Avformat"
13277 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13278 msgid "Avformat"
13279 msgstr "Avformat"
13281 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13282 msgid "Avformat muxer"
13283 msgstr "Liesplezher Avformat"
13285 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13286 msgid "Avformat mux"
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13290 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13294 msgid "Format name"
13295 msgstr "Anv ar mentrezh"
13297 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13298 msgid "Internal libavcodec format name"
13299 msgstr ""
13301 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13302 msgid "Force interleaved method"
13303 msgstr ""
13305 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13306 msgid "Force index creation"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13310 msgid ""
13311 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13312 "incomplete (not seekable)."
13313 msgstr ""
13315 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13316 msgid "Ask for action"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13320 msgid "Always fix"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13324 msgid "Never fix"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13328 msgid "Fix when necessary"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13332 msgid "AVI demuxer"
13333 msgstr "Displezher AVI"
13335 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13336 msgid "Broken or missing AVI Index"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13340 msgid ""
13341 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13342 "correctly.\n"
13343 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13344 "index in memory.\n"
13345 "This step might take a long time on a large file.\n"
13346 "What do you want to do?"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13350 msgid "Build index then play"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13354 msgid "Play as is"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13358 msgid "Do not play"
13359 msgstr "Ne lenn ket"
13361 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13362 msgid "Fixing AVI Index..."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/demux/cdg.c:43
13366 msgid "CDG demuxer"
13367 msgstr "Displezher CDG"
13369 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13370 msgid "Dump module"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13374 msgid "Dump filename"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13378 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13379 msgstr ""
13381 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13382 msgid "Append to existing file"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13386 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13390 msgid "File dumper"
13391 msgstr ""
13393 #: modules/demux/dirac.c:41
13394 msgid "Value to adjust dts by"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/demux/dirac.c:54
13398 msgid "Dirac video demuxer"
13399 msgstr "Displezher video Dirac"
13401 #: modules/demux/flac.c:50
13402 msgid "FLAC demuxer"
13403 msgstr "Displezher Flac"
13405 #: modules/demux/image.c:44
13406 msgid "ES ID"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/demux/image.c:52
13410 msgid "Decode"
13411 msgstr "Ezvonegañ"
13413 #: modules/demux/image.c:54
13414 msgid "Decode at the demuxer stage"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/demux/image.c:56
13418 msgid "Forced chroma"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/demux/image.c:58
13422 msgid ""
13423 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13424 "specified chroma."
13425 msgstr ""
13427 #: modules/demux/image.c:61
13428 msgid "Duration in seconds"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/demux/image.c:63
13432 msgid ""
13433 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13434 "an unlimited play time."
13435 msgstr ""
13437 #: modules/demux/image.c:68
13438 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13439 msgstr ""
13441 #: modules/demux/image.c:70
13442 msgid "Real-time"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/demux/image.c:72
13446 msgid ""
13447 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13448 "input slaves."
13449 msgstr ""
13451 #: modules/demux/image.c:76
13452 msgid "Image demuxer"
13453 msgstr "Displezher skeudennoù"
13455 #: modules/demux/image.c:77
13456 msgid "Image"
13457 msgstr "Skeudenn"
13459 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13460 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13461 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13463 msgid "Frames per Second"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13467 msgid ""
13468 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13469 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13473 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13477 msgid "---  DVD Menu"
13478 msgstr "--- Lañser an  DVD"
13480 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13481 msgid "First Played"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13485 msgid "Video Manager"
13486 msgstr "Ardoer ar video"
13488 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13489 msgid "----- Title"
13490 msgstr "----- Titl"
13492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13493 msgid "Matroska stream demuxer"
13494 msgstr "Displezher lanvioù Matroska"
13496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13497 msgid "Respect ordered chapters"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13501 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13505 msgid "Chapter codecs"
13506 msgstr "Bonezioù ar chabistroù"
13508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13509 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13514 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13515 msgstr ""
13517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13518 msgid ""
13519 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13520 "good for broken files)."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13524 msgid "Seek based on percent not time"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13528 msgid "Seek based on percent not time."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13532 msgid "Dummy Elements"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13536 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13537 msgstr ""
13539 #: modules/demux/mod.c:54
13540 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13541 msgstr ""
13543 #: modules/demux/mod.c:55
13544 msgid "Enable reverberation"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/mod.c:56
13548 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/mod.c:58
13552 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/mod.c:60
13556 msgid "Enable megabass mode"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/mod.c:61
13560 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/mod.c:63
13564 msgid ""
13565 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13566 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/demux/mod.c:66
13570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13571 msgstr ""
13573 #: modules/demux/mod.c:68
13574 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13575 msgstr ""
13577 #: modules/demux/mod.c:73
13578 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13579 msgstr "Displezher MOD (libmodplug)"
13581 #: modules/demux/mod.c:84
13582 msgid "Reverberation level"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/mod.c:86
13586 msgid "Reverberation delay"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/demux/mod.c:88
13590 msgid "Mega bass"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/demux/mod.c:91
13594 msgid "Mega bass level"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/demux/mod.c:93
13598 msgid "Mega bass cutoff"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/demux/mod.c:95
13602 msgid "Surround"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/demux/mod.c:98
13606 msgid "Surround level"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/demux/mod.c:100
13610 msgid "Surround delay (ms)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13614 msgid "Blues"
13615 msgstr "Blues"
13617 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13618 msgid "Classic Rock"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13622 msgid "Country"
13623 msgstr "Country"
13625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13626 msgid "Disco"
13627 msgstr "Disco"
13629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13630 msgid "Funk"
13631 msgstr "Funk"
13633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13634 msgid "Grunge"
13635 msgstr "Grunge"
13637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13638 msgid "Hip-Hop"
13639 msgstr "Hip-Hop"
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13642 msgid "Jazz"
13643 msgstr "Jazz"
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13646 msgid "Metal"
13647 msgstr "Metal"
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13650 msgid "New Age"
13651 msgstr "New Age"
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13654 msgid "Oldies"
13655 msgstr "Oldies"
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13658 msgid "Other"
13659 msgstr "All"
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13662 msgid "R&B"
13663 msgstr "R&B"
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13666 msgid "Rap"
13667 msgstr "Rap"
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13670 msgid "Industrial"
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13674 msgid "Alternative"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13678 msgid "Death Metal"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13682 msgid "Pranks"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13686 msgid "Soundtrack"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13690 msgid "Euro-Techno"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13694 msgid "Ambient"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13698 msgid "Trip-Hop"
13699 msgstr "Trip-Hop"
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13702 msgid "Vocal"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13706 msgid "Jazz+Funk"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13710 msgid "Fusion"
13711 msgstr "Fusion"
13713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13714 msgid "Trance"
13715 msgstr ""
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13718 msgid "Instrumental"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13722 msgid "Acid"
13723 msgstr "Acid"
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13726 msgid "House"
13727 msgstr "House"
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13730 msgid "Game"
13731 msgstr "C'hoari"
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13734 msgid "Sound Clip"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13738 msgid "Gospel"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13742 msgid "Noise"
13743 msgstr "Trouz"
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13746 msgid "Alternative Rock"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13750 msgid "Bass"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13754 msgid "Soul"
13755 msgstr "Soul"
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13758 msgid "Punk"
13759 msgstr "Punk"
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13762 msgid "Meditative"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13766 msgid "Instrumental Pop"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13770 msgid "Instrumental Rock"
13771 msgstr ""
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13774 msgid "Ethnic"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13778 msgid "Gothic"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13782 msgid "Darkwave"
13783 msgstr ""
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13786 msgid "Techno-Industrial"
13787 msgstr ""
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13790 msgid "Electronic"
13791 msgstr "Elektronek"
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13794 msgid "Pop-Folk"
13795 msgstr "Pop-Folk"
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13798 msgid "Eurodance"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13802 msgid "Dream"
13803 msgstr "Dream"
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13806 msgid "Southern Rock"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13810 msgid "Comedy"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13814 msgid "Cult"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13818 msgid "Gangsta"
13819 msgstr "Gangsta"
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13822 msgid "Top 40"
13823 msgstr ""
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13826 msgid "Christian Rap"
13827 msgstr ""
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13830 msgid "Pop/Funk"
13831 msgstr ""
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13834 msgid "Jungle"
13835 msgstr "Jungle"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13838 msgid "Native American"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13842 msgid "Cabaret"
13843 msgstr "Cabaret"
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13846 msgid "New Wave"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13850 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13852 msgid "Psychedelic"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13856 msgid "Rave"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13860 msgid "Showtunes"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13864 msgid "Trailer"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13868 msgid "Lo-Fi"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13872 msgid "Tribal"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13876 msgid "Acid Punk"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13880 msgid "Acid Jazz"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13884 msgid "Polka"
13885 msgstr "Polka"
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13888 msgid "Retro"
13889 msgstr "Retro"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13892 msgid "Musical"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13896 msgid "Rock & Roll"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13900 msgid "Hard Rock"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13904 msgid "Folk"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13908 msgid "Folk-Rock"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13912 msgid "National Folk"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13916 msgid "Swing"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13920 msgid "Fast Fusion"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13924 msgid "Bebob"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13928 msgid "Revival"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13932 msgid "Celtic"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13936 msgid "Bluegrass"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13940 msgid "Avantgarde"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13944 msgid "Gothic Rock"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13948 msgid "Progressive Rock"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13952 msgid "Psychedelic Rock"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13956 msgid "Symphonic Rock"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13960 msgid "Slow Rock"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13964 msgid "Big Band"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13968 msgid "Easy Listening"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
13972 msgid "Acoustic"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
13976 msgid "Humour"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
13980 msgid "Speech"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
13984 msgid "Chanson"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
13988 msgid "Opera"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
13992 msgid "Chamber Music"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
13996 msgid "Sonata"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14000 msgid "Symphony"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14004 msgid "Booty Bass"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14008 msgid "Primus"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14012 msgid "Porn Groove"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14016 msgid "Satire"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14020 msgid "Slow Jam"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14024 msgid "Tango"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14028 msgid "Samba"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14032 msgid "Folklore"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14036 msgid "Ballad"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14040 msgid "Power Ballad"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14044 msgid "Rhythmic Soul"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14048 msgid "Freestyle"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14052 msgid "Duet"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14056 msgid "Punk Rock"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14060 msgid "Drum Solo"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14064 msgid "Acapella"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14068 msgid "Euro-House"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14072 msgid "Dance Hall"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14076 msgid "Goa"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14080 msgid "Drum & Bass"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14084 msgid "Club - House"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14088 msgid "Hardcore"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14092 msgid "Terror"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14096 msgid "Indie"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14100 msgid "BritPop"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14104 msgid "Negerpunk"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14108 msgid "Polsk Punk"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14112 msgid "Beat"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14116 msgid "Christian Gangsta Rap"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14120 msgid "Heavy Metal"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14124 msgid "Black Metal"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14128 msgid "Crossover"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14132 msgid "Contemporary Christian"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14136 msgid "Christian Rock"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14140 msgid "Merengue"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14144 msgid "Salsa"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14148 msgid "Thrash Metal"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14152 msgid "Anime"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14156 msgid "JPop"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14160 msgid "Synthpop"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14164 msgid "MP4 stream demuxer"
14165 msgstr "Displezher lanvioù MP4"
14167 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14168 msgid "MP4"
14169 msgstr "MP4"
14171 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14172 msgid "Writer"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14176 msgid "Composer"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14180 msgid "Producer"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14186 msgid "Information"
14187 msgstr "Kelaouenn"
14189 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14190 msgid "Director"
14191 msgstr "Teuliad"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14194 msgid "Disclaimer"
14195 msgstr ""
14197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14198 msgid "Requirements"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14202 msgid "Original Format"
14203 msgstr ""
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14206 msgid "Display Source As"
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14210 msgid "Host Computer"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14214 msgid "Performers"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14218 msgid "Original Performer"
14219 msgstr ""
14221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14222 msgid "Providers Source Content"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14226 msgid "Warning"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14230 msgid "Software"
14231 msgstr "Meziant"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14234 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14235 msgid "Lyrics"
14236 msgstr "Komzoù"
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14239 msgid "Record Company"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14243 msgid "Model"
14244 msgstr "Patrom"
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14247 msgid "Product"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14251 msgid "Grouping"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14255 msgid "Sub-Title"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14259 msgid "Arranger"
14260 msgstr ""
14262 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14263 msgid "Art Director"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14267 msgid "Copyright Acknowledgement"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14271 msgid "Conductor"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14275 msgid "Song Description"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14279 msgid "Liner Notes"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14283 msgid "Phonogram Rights"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14287 msgid "Sound Engineer"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14291 msgid "Soloist"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14295 msgid "Thanks"
14296 msgstr "Trugarez"
14298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14299 msgid "Executive Producer"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/mpc.c:62
14303 msgid "MusePack demuxer"
14304 msgstr "Displezher Musepack"
14306 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14307 msgid ""
14308 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14309 "streams."
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14313 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14314 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
14316 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14317 msgid "Audio ES"
14318 msgstr "Aodio ES"
14320 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14321 msgid "MPEG-4 video"
14322 msgstr "Video MPEG-4"
14324 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14325 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14329 msgid "H264 video demuxer"
14330 msgstr "Displezher videoioù H264"
14332 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14333 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14334 msgstr "Displezher videoioù MPEG-I/II"
14336 #: modules/demux/nsc.c:47
14337 msgid "Windows Media NSC metademux"
14338 msgstr ""
14340 #: modules/demux/nsv.c:49
14341 msgid "NullSoft demuxer"
14342 msgstr "Displezher Nullsoft"
14344 #: modules/demux/nuv.c:49
14345 msgid "Nuv demuxer"
14346 msgstr "Displezher Nuv"
14348 #: modules/demux/ogg.c:55
14349 msgid "OGG demuxer"
14350 msgstr "Displezher OGG"
14352 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14353 msgid "Google Video"
14354 msgstr "Video Google"
14356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14357 msgid "Show shoutcast adult content"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14361 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14365 msgid "Skip ads"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14369 msgid ""
14370 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14371 "prevent adding them to the playlist."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14375 msgid "M3U playlist import"
14376 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn M3U"
14378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14379 msgid "RAM playlist import"
14380 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn RAM"
14382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14383 msgid "PLS playlist import"
14384 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn PLS"
14386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14387 msgid "B4S playlist import"
14388 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn B4S"
14390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14391 msgid "DVB playlist import"
14392 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn DVB"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14395 msgid "Podcast parser"
14396 msgstr "Merdeer ar podskignaoù"
14398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14399 msgid "XSPF playlist import"
14400 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn XSPF"
14402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14403 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14404 msgstr ""
14406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14407 msgid "ASX playlist import"
14408 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ASX"
14410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14411 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14415 msgid "QuickTime Media Link importer"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14419 msgid "Google Video Playlist importer"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14423 msgid "Dummy IFO demux"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14427 msgid "iTunes Music Library importer"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14431 msgid "WPL playlist import"
14432 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn WPL"
14434 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14435 msgid "ZPL playlist import"
14436 msgstr "Enporzhiañ rolloù-lenn ZPL"
14438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14440 msgid "Podcast Info"
14441 msgstr "Titouroù war ar podskignañ"
14443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14444 msgid "Podcast Link"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14448 msgid "Podcast Copyright"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14452 msgid "Podcast Category"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14456 msgid "Podcast Keywords"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14460 msgid "Podcast Subtitle"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14464 msgid "Podcast Summary"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14468 msgid "Podcast Publication Date"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14472 msgid "Podcast Author"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14476 msgid "Podcast Subcategory"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14480 msgid "Podcast Duration"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14484 msgid "Podcast Type"
14485 msgstr "Rizh ar podskignaoù"
14487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14488 msgid "Podcast Size"
14489 msgstr "Ment ar podskignañ"
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14492 #, c-format
14493 msgid "%s bytes"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14497 msgid "Shoutcast"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14501 msgid "Listeners"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14505 msgid "Load"
14506 msgstr "Kargañ"
14508 #: modules/demux/ps.c:43
14509 msgid "Trust MPEG timestamps"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/ps.c:44
14513 msgid ""
14514 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14515 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14516 "calculate from the bitrate instead."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14520 msgid "MPEG-PS demuxer"
14521 msgstr "Displezher PMEG-PS"
14523 #: modules/demux/ps.c:57
14524 msgid "PS"
14525 msgstr "PS"
14527 #: modules/demux/pva.c:43
14528 msgid "PVA demuxer"
14529 msgstr "Displezher PVA"
14531 #: modules/demux/rawaud.c:44
14532 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14536 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14537 msgid "Audio channels"
14538 msgstr "Sanelloù aodio"
14540 #: modules/demux/rawaud.c:47
14541 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/rawaud.c:49
14545 msgid "FOURCC code of raw input format"
14546 msgstr ""
14548 #: modules/demux/rawaud.c:51
14549 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/rawaud.c:53
14553 msgid "Forces the audio language"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/rawaud.c:54
14557 msgid ""
14558 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14559 "Default is 'eng'. "
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/rawaud.c:64
14563 msgid "Raw audio demuxer"
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/rawdv.c:43
14567 msgid ""
14568 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/rawdv.c:51
14572 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/rawvid.c:45
14576 msgid ""
14577 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14578 "30000/1001 or 29.97"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/rawvid.c:49
14582 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/rawvid.c:53
14586 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/rawvid.c:56
14590 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/rawvid.c:57
14594 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/rawvid.c:65
14598 msgid "Raw video demuxer"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/real.c:70
14602 msgid "Real demuxer"
14603 msgstr "Displezher Real"
14605 #: modules/demux/sid.cpp:56
14606 msgid "C64 sid demuxer"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/smf.c:41
14610 msgid "SMF demuxer"
14611 msgstr "Displezher SMF"
14613 #: modules/demux/stl.c:43
14614 msgid "EBU STL subtitles parser"
14615 msgstr "Merdeer an istitloù EBU STL"
14617 #: modules/demux/subtitle.c:51
14618 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/subtitle.c:53
14622 msgid ""
14623 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14624 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/subtitle.c:56
14628 msgid ""
14629 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14630 "always work."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/demux/subtitle.c:58
14634 msgid "Override the default track description."
14635 msgstr ""
14637 #: modules/demux/subtitle.c:70
14638 msgid "Text subtitle parser"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14642 msgid "Subtitle delay"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/demux/subtitle.c:80
14646 msgid "Subtitle format"
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/subtitle.c:83
14650 msgid "Subtitle description"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/ts.c:94
14654 msgid "Extra PMT"
14655 msgstr "PMT ouzhpenn"
14657 #: modules/demux/ts.c:96
14658 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/ts.c:98
14662 msgid "Set id of ES to PID"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/ts.c:99
14666 msgid ""
14667 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14668 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14669 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14670 msgstr ""
14672 #: modules/demux/ts.c:104
14673 msgid "Fast udp streaming"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/demux/ts.c:106
14677 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/ts.c:108
14681 msgid "MTU for out mode"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/ts.c:109
14685 msgid "MTU for out mode."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14689 msgid "CSA Key"
14690 msgstr "Alc'hwez CSA"
14692 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14693 msgid ""
14694 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14698 msgid "Second CSA Key"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14702 msgid ""
14703 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14704 "bytes)."
14705 msgstr ""
14707 #: modules/demux/ts.c:120
14708 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/demux/ts.c:121
14712 msgid ""
14713 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14714 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/ts.c:125
14718 msgid "Separate sub-streams"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/ts.c:127
14722 msgid ""
14723 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14724 "off this option when using stream output."
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/ts.c:132
14728 msgid ""
14729 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14730 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/demux/ts.c:137
14734 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14739 msgid "Teletext"
14740 msgstr "Teletext"
14742 #: modules/demux/ts.c:172
14743 msgid "Teletext subtitles"
14744 msgstr "Istitloù an teletext"
14746 #: modules/demux/ts.c:173
14747 msgid "Teletext: additional information"
14748 msgstr "Teletext : titouroù ouzhpenn"
14750 #: modules/demux/ts.c:174
14751 msgid "Teletext: program schedule"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/ts.c:175
14755 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/ts.c:3594
14759 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/ts.c:3851
14763 msgid "clean effects"
14764 msgstr "naetaat an efedoù"
14766 #: modules/demux/ts.c:3852
14767 msgid "hearing impaired"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/ts.c:3853
14771 msgid "visual impaired commentary"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/tta.c:45
14775 msgid "TTA demuxer"
14776 msgstr "Displezher TTA"
14778 #: modules/demux/ty.c:59
14779 msgid "TY"
14780 msgstr "TY"
14782 #: modules/demux/ty.c:60
14783 msgid "TY Stream audio/video demux"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/demux/ty.c:776
14787 msgid "Closed captions 1"
14788 msgstr ""
14790 #: modules/demux/ty.c:777
14791 msgid "Closed captions 2"
14792 msgstr ""
14794 #: modules/demux/ty.c:778
14795 msgid "Closed captions 3"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/demux/ty.c:779
14799 msgid "Closed captions 4"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/demux/vc1.c:44
14803 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14804 msgstr ""
14806 #: modules/demux/vc1.c:50
14807 msgid "VC1 video demuxer"
14808 msgstr "Displezher videioù VLC"
14810 #: modules/demux/vobsub.c:49
14811 msgid "Vobsub subtitles parser"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/voc.c:43
14815 msgid "VOC demuxer"
14816 msgstr "Displezher VOC"
14818 #: modules/demux/wav.c:45
14819 msgid "WAV demuxer"
14820 msgstr "Displezher WAV"
14822 #: modules/demux/xa.c:43
14823 msgid "XA demuxer"
14824 msgstr "Displezher XA"
14826 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14827 msgid "Closed captions"
14828 msgstr "Leadelloù serret"
14830 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14831 msgid "Textual audio descriptions"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14835 msgid "Ticker text"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14839 msgid "Active regions"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14843 msgid "Semantic annotations"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14847 msgid "Transcript"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14851 msgid "Linguistic markup"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14855 msgid "Cue points"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14859 msgid "Subtitles (images)"
14860 msgstr "Istitloù (skeudennoù)"
14862 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14863 msgid "Slides (text)"
14864 msgstr "Treyonennoù (testenn)"
14866 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14867 msgid "Slides (images)"
14868 msgstr "Treyonennoù (skeudennoù)"
14870 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14871 msgid "Unknown category"
14872 msgstr "Rummad dianav"
14874 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14875 msgid "About VLC media player"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14879 msgid "Credits"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14884 msgid "License"
14885 msgstr "Lañvaz"
14887 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14888 msgid "Authors"
14889 msgstr "Oberourien"
14891 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14892 msgid ""
14893 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14897 msgid "Compiled by %s with %@"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14901 msgid ""
14902 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14903 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14904 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14905 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14906 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14907 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14908 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14909 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14913 msgid "VLC media player Help"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14918 msgid "Index"
14919 msgstr "Ibil"
14921 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14922 msgid "2 Pass"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14927 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14928 msgid "Preamp"
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14932 msgid "Enable dynamic range compressor"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14936 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14938 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14939 msgid "Reset"
14940 msgstr "Adderaouekaat"
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14944 msgid "Attack"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14949 msgid "Release"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14954 msgid "Threshold"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14958 msgid "Enable Spatializer"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14962 msgid "Headphone virtualization"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14966 msgid "Volume normalization"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14970 msgid "Maximum level"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
14974 msgid "Filter"
14975 msgstr "Sil"
14977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14979 msgid "Audio Effects"
14980 msgstr "Efedoù aodio"
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
14983 msgid "Duplicate current profile..."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
14987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
14988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
14989 msgid "Organize Profiles..."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
14993 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
14997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
14999 msgid "Enter a name for the new profile:"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15004 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15009 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15010 msgid "Save"
15011 msgstr "Enrollañ"
15013 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15015 msgid "Remove a preset"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15020 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15025 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15026 msgid "Remove"
15027 msgstr "Dilemel"
15029 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15030 msgid "Add new Preset..."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15034 msgid "Organize Presets..."
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15038 msgid "Save current selection as new preset"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15042 msgid "Enter a name for the new preset:"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15046 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15050 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15054 msgid "Bookmarks"
15055 msgstr "Sinedoù"
15057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15058 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15059 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15060 msgid "Add"
15061 msgstr "Ouzhpennañ"
15063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15066 msgid "Clear"
15067 msgstr "Skarzhañ"
15069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15070 msgid "Edit"
15071 msgstr "Kemmañ"
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15074 #: modules/video_filter/extract.c:75
15075 msgid "Extract"
15076 msgstr "Eztennañ"
15078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15080 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15081 msgid "Time"
15082 msgstr "Amzer"
15084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15088 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15089 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15092 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15093 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15101 msgid "OK"
15102 msgstr "Mat eo"
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15106 msgid "Name"
15107 msgstr "Anv"
15109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15110 msgid "Untitled"
15111 msgstr "Hep titl"
15113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15114 msgid "No input"
15115 msgstr "Enankad ebet"
15117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15118 msgid ""
15119 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15123 msgid "Input has changed"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15127 msgid ""
15128 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15129 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15133 msgid "Invalid selection"
15134 msgstr "Diuzad didalvoudek"
15136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15137 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15141 msgid "No input found"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15145 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15149 msgid "Jump To Time"
15150 msgstr "Lammat betek"
15152 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15153 msgid "sec."
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15157 msgid "Jump to time"
15158 msgstr "Lamm d'an eur"
15160 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15161 msgid "Click to play or pause the current media."
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15165 msgid "Backward"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15169 msgid ""
15170 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15171 "current media."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15175 msgid "Forward"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15179 msgid ""
15180 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15181 "current media."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15185 msgid ""
15186 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15187 "to change current playback position."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15191 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15195 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15199 msgid "Click to stop playback."
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15203 msgid "Show/Hide Playlist"
15204 msgstr "Diskouez/kuzhat ar roll-lenn"
15206 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15207 msgid ""
15208 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15209 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15213 #: share/lua/http/index.html:241
15214 msgid "Repeat"
15215 msgstr "Adlenn"
15217 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15218 msgid ""
15219 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15220 "off."
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15224 msgid "Shuffle"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15228 msgid "Click to enable or disable random playback."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15232 msgid ""
15233 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15234 "to change the volume."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15238 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15242 msgid "Full Volume"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15246 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15251 msgid "Effects"
15252 msgstr "Efedoù"
15254 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15255 msgid ""
15256 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15257 "filters."
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15261 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15265 msgid "Click to go to the next playlist item."
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15269 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15273 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15277 msgid "Convert & Stream"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15281 msgid "Go!"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15285 msgid "Drop media here"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15289 msgid "Open media..."
15290 msgstr "Digeriñ ur media..."
15292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15293 msgid "Choose Profile"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15297 msgid "Customize..."
15298 msgstr ""
15300 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15301 msgid "Choose Destination"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15305 msgid "Choose an output location"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15309 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15310 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15313 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15316 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15318 msgid "Browse..."
15319 msgstr "Furchal..."
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15322 msgid "Setup Streaming..."
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15326 msgid "Save as File"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15331 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15332 msgid "Stream"
15333 msgstr "Lanv"
15335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15336 msgid "Apply"
15337 msgstr "Arload"
15339 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15340 msgid "Save as new Profile..."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15344 msgid "Encapsulation"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15350 msgid "Video codec"
15351 msgstr "Bonez video"
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15356 msgid "Audio codec"
15357 msgstr "Bonez aodio"
15359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15360 msgid "Keep original video track"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15364 msgid "Frame Rate"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15368 msgid ""
15369 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15370 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15375 msgid "Scale"
15376 msgstr "Skeulaat"
15378 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15379 msgid "Keep original audio track"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15383 msgid "Overlay subtitles on the video"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15387 msgid "Stream Destination"
15388 msgstr ""
15390 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15391 msgid "Stream Announcement"
15392 msgstr ""
15394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15395 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15400 msgid "Address"
15401 msgstr "Chomlec'h"
15403 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15404 msgid "TTL"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15408 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15410 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15412 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15414 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15415 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15416 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15417 msgid "Port"
15418 msgstr "Porzh"
15420 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15423 msgid "SAP Announcement"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15427 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15428 msgid "HTTP Announcement"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15432 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15433 msgid "RTSP Announcement"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15437 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15438 msgid "Export SDP as file"
15439 msgstr "Ezporzhiañ SDP evel ur restr"
15441 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15442 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15446 msgid ""
15447 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15448 "technical reasons."
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15452 msgid "Save as new profile"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15456 msgid "Remove a profile"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15460 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15464 msgid "%@ stream to %@:%@"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15468 msgid "No Address given"
15469 msgstr ""
15471 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15472 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15476 msgid "No Channel Name given"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15480 msgid ""
15481 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15485 msgid "No SDP URL given"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15489 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15493 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15497 msgid "Custom"
15498 msgstr "Personelaat"
15500 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15501 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15502 msgid "User name"
15503 msgstr "Anv an arveriad"
15505 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15506 msgid "Errors and Warnings"
15507 msgstr "Fazioù ha kemennoù"
15509 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15510 msgid "Clean up"
15511 msgstr "Skarzhañ"
15513 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15514 msgid "Show Details"
15515 msgstr "Skrammañ ar munudoù"
15517 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15518 msgid "Random On"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15522 msgid "Repeat Off"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15526 msgid "Hide no user action dialogs"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15530 msgid ""
15531 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15532 "panel)."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15536 msgid "(no item is being played)"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15540 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15544 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15545 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15546 msgid "Messages"
15547 msgstr "Kemennadennoù"
15549 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15550 msgid "Open CrashLog..."
15551 msgstr "Digeriñ kerzhlevr kudennoù..."
15553 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15554 msgid "Save this Log..."
15555 msgstr "Enrollañ ar c'herzhlevr-mañ..."
15557 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15558 msgid "Send"
15559 msgstr "Kas"
15561 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15562 msgid "Don't Send"
15563 msgstr "Na kas ket"
15565 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15566 msgid "VLC crashed previously"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15570 msgid ""
15571 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15572 "\n"
15573 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15574 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15575 "URL of a network stream, ..."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15579 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15583 msgid ""
15584 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15585 "information."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15589 msgid "Don't ask again"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15593 msgid "VLC media playback"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15597 msgid "No CrashLog found"
15598 msgstr ""
15600 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15602 msgid "Continue"
15603 msgstr "Kenderc'hel"
15605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15606 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15610 msgid "Remove old preferences?"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15614 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15618 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15622 #, c-format
15623 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15627 msgid "Video device"
15628 msgstr "Trobarzhell video"
15630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15631 msgid ""
15632 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15633 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15634 "menu."
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15638 msgid "Opaqueness"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15642 msgid ""
15643 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15644 "is fully transparent."
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15648 msgid "Black screens in fullscreen"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15652 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15656 msgid "Show Fullscreen controller"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15660 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15664 msgid "Auto-playback of new items"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15668 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15672 msgid "Keep Recent Items"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15676 msgid ""
15677 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15678 "disabled here."
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15682 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15686 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15690 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15694 msgid ""
15695 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15696 "you can choose to control the global system volume instead."
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15700 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15704 msgid ""
15705 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15706 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15710 msgid "Control playback with media keys"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15714 msgid ""
15715 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15716 "keyboards."
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15720 msgid "Run VLC with dark interface style"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15724 msgid ""
15725 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15726 "the grey interface style is used."
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15730 msgid "Use the native fullscreen mode"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15734 msgid ""
15735 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15736 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15737 "later."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15742 msgid "Resize interface to the native video size"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15746 msgid ""
15747 "You have two choices:\n"
15748 " - The interface will resize to the native video size\n"
15749 " - The video will fit to the interface size\n"
15750 " By default, interface resize to the native video size."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15755 msgid "Pause the video playback when minimized"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15759 msgid ""
15760 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15761 "minimizing the window."
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15765 msgid "Allow automatic icon changes"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15769 msgid ""
15770 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15771 msgstr ""
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15774 msgid "Lock Aspect Ratio"
15775 msgstr "Prennañ kenfeur an neuze"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15778 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15782 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15783 msgstr ""
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15786 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15790 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15794 msgid "Show Audio Effects Button"
15795 msgstr ""
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15798 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15802 msgid "Show Sidebar"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15806 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15810 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15811 msgstr ""
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15814 msgid ""
15815 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15816 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15820 msgid "Do nothing"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15824 msgid "Pause iTunes"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15828 msgid "Pause and resume iTunes"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15832 msgid "Mac OS X interface"
15833 msgstr "Ketal Mac OS X"
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15836 msgid "Appearance"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15840 msgid "Behavior"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15844 msgid "Apple Remote and media keys"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15848 msgid "Video output"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15852 msgid "Track Number"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15857 #: modules/mux/asf.c:58
15858 msgid "Author"
15859 msgstr "Aozer"
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15863 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15865 msgid "Duration"
15866 msgstr "Pad"
15868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15870 msgid "URI"
15871 msgstr "URI"
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15874 msgid "Check for Update..."
15875 msgstr "Gwiriañ an hizivadenn..."
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15878 msgid "Preferences..."
15879 msgstr "Gwellvezioù..."
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15883 msgid "Extensions"
15884 msgstr "Askou_ezhioù..."
15886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15887 msgid "Services"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15891 msgid "Hide VLC"
15892 msgstr "Kuzhañ VLC"
15894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15895 msgid "Hide Others"
15896 msgstr "Kuzhat ar re all"
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15899 msgid "Show All"
15900 msgstr ""
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15903 msgid "Quit VLC"
15904 msgstr "Kuitaat VLC"
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15907 msgid "1:File"
15908 msgstr "1 : Restr"
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15911 msgid "Advanced Open File..."
15912 msgstr "Digeriñ kemplesoc'h ur restr..."
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15915 msgid "Open File..."
15916 msgstr "Digeriñ ur restr..."
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15919 msgid "Open Disc..."
15920 msgstr "Digeriñ ur gantenn..."
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15923 msgid "Open Network..."
15924 msgstr "Digeriñ ur rouedad..."
15926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15927 msgid "Open Capture Device..."
15928 msgstr "Digeriñ un trobarzhell enrollañ..."
15930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15931 msgid "Open Recent"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15935 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15936 msgstr ""
15938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15939 msgid "Convert / Stream..."
15940 msgstr ""
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15943 msgid "Cut"
15944 msgstr "Troc'hañ"
15946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15947 msgid "Copy"
15948 msgstr "Eilañ"
15950 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15951 msgid "Paste"
15952 msgstr "Pegañ"
15954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15955 msgid "Select All"
15956 msgstr "Diuzañ pep tra"
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15959 msgid "View"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15963 msgid "Playlist Table Columns"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15967 msgid "Playback"
15968 msgstr "Lenn"
15970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
15971 msgid "Playback Speed"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
15975 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15976 msgid "Track Synchronization"
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15980 msgid "A→B Loop"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
15984 msgid "Quit after Playback"
15985 msgstr "Kuitaat goude al lenn"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
15988 msgid "Step Forward"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
15992 msgid "Step Backward"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
15996 msgid "Increase Volume"
15997 msgstr "Uhelaat ar son"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16000 msgid "Decrease Volume"
16001 msgstr "Izelaat ar son"
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16004 msgid "Audio Device"
16005 msgstr "Trobarzhell aodio"
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16008 msgid "Half Size"
16009 msgstr ""
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16013 msgid "Normal Size"
16014 msgstr "Ment reizh"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16017 msgid "Double Size"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16021 msgid "Fit to Screen"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16026 msgid "Float on Top"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16031 msgid "Fullscreen Video Device"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16035 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16036 msgid "Post processing"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16040 msgid "Add Subtitle File..."
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16044 msgid "Subtitles Track"
16045 msgstr "Loabr an istitl"
16047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16048 msgid "Text Size"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16052 msgid "Text Color"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16056 msgid "Outline Thickness"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16060 msgid "Background Opacity"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16064 msgid "Background Color"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16068 msgid "Transparent"
16069 msgstr "Treuzwelus"
16071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16072 msgid "Window"
16073 msgstr "Prenestr"
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16076 msgid "Minimize Window"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16080 msgid "Close Window"
16081 msgstr "Serriñ ar prenestr"
16083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16084 msgid "Player..."
16085 msgstr "Lenner"
16087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16088 msgid "Main Window..."
16089 msgstr "Prenestr pennañ..."
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16092 msgid "Audio Effects..."
16093 msgstr "Efedoù aodio..."
16095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16096 msgid "Video Effects..."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16100 msgid "Bookmarks..."
16101 msgstr "Sinedoù..."
16103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16104 msgid "Playlist..."
16105 msgstr "Roll-lenn..."
16107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16108 msgid "Media Information..."
16109 msgstr "Stlennoù ar media"
16111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16112 msgid "Messages..."
16113 msgstr "Kemennadennoù..."
16115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16116 msgid "Errors and Warnings..."
16117 msgstr "Fazioù hag evezhiadennoù..."
16119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16120 msgid "Bring All to Front"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16125 msgid "Help"
16126 msgstr "Skoazell"
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16129 msgid "VLC media player Help..."
16130 msgstr "Skoazell al lenner mediaoù VLC..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16133 msgid "ReadMe / FAQ..."
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16137 msgid "Online Documentation..."
16138 msgstr "Teuliadur enlinenn"
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16141 msgid "VideoLAN Website..."
16142 msgstr "Lec'hienn VideoLAN"
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16145 msgid "Make a donation..."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16149 msgid "Online Forum..."
16150 msgstr "Forom enlinenn..."
16152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16153 msgid ""
16154 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16158 msgid ""
16159 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16160 "drop files here to play."
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16165 msgid "Subscribe"
16166 msgstr "En em enrollañ"
16168 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16170 msgid "Unsubscribe"
16171 msgstr "digoumanantiñ"
16173 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16175 msgid "Subscribe to a podcast"
16176 msgstr "Koumanantiñ"
16178 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16180 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16184 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16188 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16192 msgid "LIBRARY"
16193 msgstr "LEVRAOUEG"
16195 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16196 msgid "MY COMPUTER"
16197 msgstr "MA URZHIATAER"
16199 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16200 msgid "DEVICES"
16201 msgstr "TROBARZHELLOÙ"
16203 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16204 msgid "LOCAL NETWORK"
16205 msgstr "ROUEDAD LEC'HEL"
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16208 msgid "INTERNET"
16209 msgstr "internet"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16212 msgid "No device is selected"
16213 msgstr "Trobarzhell ebet bet diuzet"
16215 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16216 msgid ""
16217 "No device is selected.\n"
16218 "\n"
16219 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16223 msgid "Open Source"
16224 msgstr "Tarzh Digor"
16226 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16227 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16232 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16234 msgid "Open"
16235 msgstr "Digeriñ"
16237 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16238 msgid ""
16239 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16240 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16241 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16242 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16247 msgid "Capture"
16248 msgstr "Pakañ"
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16251 msgid "Choose a file"
16252 msgstr "Dibab ur restr"
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16255 msgid "Click to select a file for playback"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16259 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16263 msgid "Play another media synchronously"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16269 msgid "Choose..."
16270 msgstr "Dibab..."
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16273 msgid ""
16274 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16275 "selected file."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16279 msgid "Custom playback"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16283 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16284 msgstr "DIgeriñ an teuliad VIDEO_TS"
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16287 msgid "Open BDMV folder"
16288 msgstr "Digeriñ an teuliad BDMV"
16290 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16291 msgid "Insert Disc"
16292 msgstr "Enlakaat ur gantenn"
16294 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16295 msgid "Disable DVD menus"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16299 msgid "Enable DVD menus"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16303 msgid "IP Address"
16304 msgstr "Chomlec'h IP"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16307 msgid ""
16308 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16309 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16310 "press the button below."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16314 msgid ""
16315 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16316 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16317 "IP automatically.\n"
16318 "\n"
16319 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16320 "sheet."
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16324 msgid ""
16325 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16326 "click on the respective button below."
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16330 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16331 msgstr "Digeriñ al lanv RTP/UDP"
16333 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16334 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16335 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16336 msgid "Protocol"
16337 msgstr "Komenad"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16340 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16341 msgid "Unicast"
16342 msgstr ""
16344 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16345 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16346 msgid "Multicast"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16350 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16351 msgid "Input Devices"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16355 msgid ""
16356 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16357 "contents."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16361 msgid "Subscreen left"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16365 msgid "Subscreen top"
16366 msgstr ""
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16369 msgid "Capture Audio"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16373 msgid "Current channel:"
16374 msgstr "Sanell vremanel :"
16376 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16377 msgid "Previous Channel"
16378 msgstr "Sanell gent"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16381 msgid "Next Channel"
16382 msgstr "Sanell war-lerc'h"
16384 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16385 msgid "Retrieving Channel Info..."
16386 msgstr ""
16388 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16389 msgid "EyeTV is not launched"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16393 msgid ""
16394 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16395 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16399 msgid "Launch EyeTV now"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16403 msgid "Download Plugin"
16404 msgstr "Pellakargañ an enlugellad"
16406 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16407 msgid "Image width"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16411 msgid "Image height"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16415 msgid "Add Subtitle File:"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16419 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16420 msgstr ""
16422 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16423 msgid "Click to select a subtitle file."
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16427 msgid "Override parameters"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16431 msgid "FPS"
16432 msgstr "FPS"
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16435 msgid "Subtitle encoding"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16440 msgid "Font size"
16441 msgstr "Ment an nodrezh"
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16444 msgid "Subtitle alignment"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16448 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16452 msgid "Font Properties"
16453 msgstr "Perzhioù an nodrezh"
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16456 msgid "Subtitle File"
16457 msgstr "Restr istitloù"
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16461 msgid "Open File"
16462 msgstr "Digeriñ ur restr"
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16465 #, c-format
16466 msgid "%i tracks"
16467 msgstr "%i loabr"
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16470 msgid "Composite input"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16474 msgid "S-Video input"
16475 msgstr "Enankad S-Video"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16478 msgid "Streaming/Saving:"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16482 msgid "Settings..."
16483 msgstr "Arventennoù..."
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16486 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16490 msgid "Display the stream locally"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16494 msgid "Dump raw input"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16498 msgid "Encapsulation Method"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16502 msgid "Transcoding options"
16503 msgstr "Dibarzhioù ar treuzvonegañ"
16505 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16507 msgid "Bitrate (kb/s)"
16508 msgstr "Kas binarel (kb/s)"
16510 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16511 msgid "Stream Announcing"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16515 msgid "Channel Name"
16516 msgstr "Anv ar sanel"
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16519 msgid "SDP URL"
16520 msgstr "URL SPD"
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16524 msgid "Save File"
16525 msgstr "Enrollañ ar restr"
16527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16528 msgid "Save Playlist..."
16529 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn..."
16531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16532 msgid "Expand Node"
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16536 msgid "Download Cover Art"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16540 msgid "Fetch Meta Data"
16541 msgstr ""
16543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16544 msgid "Reveal in Finder"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16548 msgid "Sort Node by Name"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16552 msgid "Sort Node by Author"
16553 msgstr ""
16555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16556 msgid "Search in Playlist"
16557 msgstr "Klask er roll-lenn"
16559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16560 msgid "File Format:"
16561 msgstr "Mentrezh ar restr :"
16563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16564 msgid "Extended M3U"
16565 msgstr ""
16567 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16568 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16572 msgid "HTML playlist"
16573 msgstr "Roll-lenn HTML"
16575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16576 msgid "Save Playlist"
16577 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
16579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16580 msgid "Meta-information"
16581 msgstr ""
16583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16584 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16585 msgid "Media Information"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16589 msgid "Location"
16590 msgstr "Lec'hiadur"
16592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16593 msgid "Save Metadata"
16594 msgstr "Enrollañ ar metaroadennoù"
16596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16597 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16598 msgid "General"
16599 msgstr "Hollek"
16601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16602 msgid "Codec Details"
16603 msgstr "Munudoù ar bonez"
16605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16606 msgid "Read at media"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16611 msgid "Input bitrate"
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16615 msgid "Demuxed"
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16619 msgid "Stream bitrate"
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16623 msgid "Decoded blocks"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16627 msgid "Displayed frames"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16631 msgid "Lost frames"
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16636 msgid "Streaming"
16637 msgstr "Lanv"
16639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16640 msgid "Sent packets"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16644 msgid "Sent bytes"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16648 msgid "Send rate"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16652 msgid "Played buffers"
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16656 msgid "Lost buffers"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16660 msgid "Error while saving meta"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16664 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16669 msgid "Preferences"
16670 msgstr "Gwellvezioù"
16672 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16673 msgid "Reset All"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16677 msgid "Show Basic"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16681 msgid "Select a directory"
16682 msgstr "Diuzañ un teuliad"
16684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16685 msgid "Select a file"
16686 msgstr "Diuzañ ur restr"
16688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16689 msgid "Select"
16690 msgstr "Diuzañ"
16692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16695 msgid "Interface Settings"
16696 msgstr "Arventennoù ar c'hetal"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16699 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16701 msgid "Audio Settings"
16702 msgstr "Arventennoù aodio"
16704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16705 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16707 msgid "Video Settings"
16708 msgstr "Arventennoù video"
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16713 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16717 msgid "Input & Codec Settings"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16721 msgid "General Audio"
16722 msgstr "Aodio hollek"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16725 msgid "Preferred Audio language"
16726 msgstr ""
16728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16729 msgid "Enable Last.fm submissions"
16730 msgstr ""
16732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16733 msgid "Visualization"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16737 msgid "Keep audio level between sessions"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16741 msgid "Always reset audio start level to:"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16745 msgid "Change"
16746 msgstr "Kemmañ"
16748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16749 msgid "Change Hotkey"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16753 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16758 msgid "Action"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16762 msgid "Shortcut"
16763 msgstr "Berradenn"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16766 msgid "Repair AVI Files"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16770 msgid "Default Caching Level"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16774 msgid "Caching"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16778 msgid ""
16779 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16780 "access module."
16781 msgstr ""
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16784 msgid "Codecs / Muxers"
16785 msgstr "Bonezioù / Displezherioù"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16788 msgid "Hardware Acceleration"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16792 msgid "Post-Processing Quality"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16796 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16800 msgid "Open network streams using the following protocols"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16804 msgid "Note that these are system-wide settings."
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16808 msgid "Interface style"
16809 msgstr "Rizh ar c'hetal"
16811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16812 msgid "Dark"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16816 msgid "Bright"
16817 msgstr "Lintr"
16819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16820 msgid "Album art download policy"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16824 msgid "Show video within the main window"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16828 msgid "Show Fullscreen Controller"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16833 msgid "Privacy / Network Interaction"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16837 msgid "Automatically check for updates"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16841 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16845 msgid "Default Encoding"
16846 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16849 msgid "Display Settings"
16850 msgstr "Skrammañ an arventennoù"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16854 msgid "Font color"
16855 msgstr "Liv an nodrezh"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16858 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16859 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16861 msgid "Font"
16862 msgstr "Nodrezh"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16865 msgid "Subtitle languages"
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16870 msgid "Preferred subtitle language"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16874 msgid "Enable OSD"
16875 msgstr "Gweredekaat an OSD"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16878 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16879 msgid "Opacity"
16880 msgstr "Demerez"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16883 msgid "Force bold"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16888 msgid "Outline color"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16893 msgid "Outline thickness"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16897 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16902 msgid "Display"
16903 msgstr "Skrammañ"
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16906 msgid "Output module"
16907 msgstr "Mollad an ec'hankad"
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16910 msgid "Video snapshots"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16914 msgid "Folder"
16915 msgstr "Teuliad"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16918 msgid "Format"
16919 msgstr "Mentrezh"
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16922 msgid "Prefix"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16926 msgid "Sequential numbering"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16930 msgid "Last check on: %@"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16934 msgid "No check was performed yet."
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16939 msgid "Lowest latency"
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16944 msgid "Low latency"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16949 msgid "High latency"
16950 msgstr ""
16952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16954 msgid "Higher latency"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16959 msgid "Reset Preferences"
16960 msgstr "Adderaouekaat ar gwellvezioù"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16963 msgid ""
16964 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16965 "\n"
16966 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16967 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16968 "stop immediately.\n"
16969 "\n"
16970 "The Media Library will not be affected.\n"
16971 "\n"
16972 "Are you sure you want to continue?"
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
16976 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
16980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
16981 msgid "Choose"
16982 msgstr "Dibab"
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16985 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
16989 msgid ""
16990 "Press new keys for\n"
16991 "\"%@\""
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
16995 msgid "Invalid combination"
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
16999 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17004 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17005 msgstr ""
17007 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17008 msgid "Not Set"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17013 msgid "Audio/Video"
17014 msgstr "Aodio/Video"
17016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17018 msgid "Audio track synchronization:"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17023 msgid "s"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17027 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17032 msgid "Subtitles/Video"
17033 msgstr "Istitloù/Video"
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17037 msgid "Subtitle track synchronization:"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17041 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17046 msgid "Subtitle speed:"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17050 msgid "fps"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17055 msgid "Subtitle duration factor:"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17060 msgid ""
17061 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17062 "Set 0 to disable."
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17067 msgid ""
17068 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17069 "Set 0 to disable."
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17074 msgid ""
17075 "Recalculate subtitle duration according\n"
17076 "to their content and this value.\n"
17077 "Set 0 to disable."
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17082 msgid "Video Effects"
17083 msgstr "Efedoù video..."
17085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17086 msgid "Basic"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17091 msgid "Geometry"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17096 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17097 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17100 msgid "Color"
17101 msgstr "Liv"
17103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17104 msgid "Image Adjust"
17105 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
17107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17109 msgid "Brightness Threshold"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17114 msgid "Sharpen"
17115 msgstr "Lemmaat"
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17120 msgid "Sigma"
17121 msgstr "Sigma"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17125 msgid "Banding removal"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17130 msgid "Radius"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17135 msgid "Film Grain"
17136 msgstr "Greun ar film"
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17140 msgid "Variance"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17145 msgid "Synchronize top and bottom"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17150 msgid "Synchronize left and right"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17155 msgid "Transform"
17156 msgstr "Treuzfurmiñ"
17158 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17159 msgid "Rotate by 90 degrees"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17163 msgid "Rotate by 180 degrees"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17167 msgid "Rotate by 270 degrees"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17171 msgid "Flip horizontally"
17172 msgstr "Gwintañ a-blaen"
17174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17175 msgid "Flip vertically"
17176 msgstr "Gwintañ a-serzh"
17178 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17179 msgid "Magnification/Zoom"
17180 msgstr "Loupenn/Zoumañ"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17184 msgid "Puzzle game"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17188 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17191 msgid "Rows"
17192 msgstr "Linennoù"
17194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17195 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17198 msgid "Columns"
17199 msgstr "Bannoù"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17203 msgid "Clone"
17204 msgstr "Klonañ"
17206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17208 msgid "Number of clones"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17213 msgid "Wall"
17214 msgstr "Moger"
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17218 msgid "Color threshold"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17223 msgid "Similarity"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17228 msgid "Intensity"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17232 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17234 msgid "Gradient"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17238 msgid "Edge"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17242 msgid "Hough"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17247 msgid "Cartoon"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17252 msgid "Color extraction"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17256 msgid "Invert colors"
17257 msgstr "Tuginañ al livioù"
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17261 msgid "Posterize"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17265 msgid "Posterize level"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17270 msgid "Motion blur"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17275 msgid "Factor"
17276 msgstr "Faktor"
17278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17279 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17280 msgid "Motion Detect"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17285 msgid "Water effect"
17286 msgstr "Efed dour"
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17289 msgid "Anaglyph"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17294 msgid "Add text"
17295 msgstr "Ouzhpennañ un destenn"
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17298 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17299 msgid "Text"
17300 msgstr "Testenn"
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17304 msgid "Add logo"
17305 msgstr "Ouzhpennañ ul logo"
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17309 msgid "Logo"
17310 msgstr "Logo"
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17315 msgid "Transparency"
17316 msgstr "Treuswelusted"
17318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17319 msgid "Organize profiles..."
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17323 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17327 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17331 msgid ""
17332 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17333 "RAW)"
17334 msgstr ""
17336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17337 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17341 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17345 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17349 msgid ""
17350 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17351 "MPEG TS)"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17355 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17356 msgstr "H264 a zo un bonez nevez (da vezañ arveret gant MPEG TS ha MP4)"
17358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17359 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17363 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17367 msgid ""
17368 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17369 "ASF and OGG)"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17373 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17377 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17381 msgid ""
17382 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17383 "ASF, OGG and RAW)"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17387 msgid ""
17388 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17392 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17396 msgid ""
17397 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17401 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17405 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17406 msgstr ""
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17409 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17417 msgid "MPEG Program Stream"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17421 msgid "MPEG Transport Stream"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17425 msgid "MPEG 1 Format"
17426 msgstr "Mentrezh MPEG 1"
17428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17429 msgid ""
17430 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17431 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17432 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17433 "at http://yourip:8080 by default."
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17437 msgid ""
17438 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17439 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17440 "generally the most compatible"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17444 msgid ""
17445 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17446 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17447 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17448 "at mms://yourip:8080 by default."
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17452 msgid ""
17453 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17454 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17455 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17456 "encapsulated in HTTP)."
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17460 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17464 msgid "Use this to stream to a single computer."
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17468 msgid ""
17469 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17470 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17471 "address beginning with 239.255."
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17475 msgid ""
17476 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17477 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17478 "but it won't work over the Internet."
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17482 msgid ""
17483 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17484 "stream"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17488 msgid ""
17489 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17490 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17491 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17495 msgid "Back"
17496 msgstr "Distro"
17498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17500 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17501 msgstr ""
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17504 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17510 msgid "More Info"
17511 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
17513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17514 msgid ""
17515 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17516 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17517 "access to more features."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17522 msgid "Stream to network"
17523 msgstr ""
17525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17526 msgid "Transcode/Save to file"
17527 msgstr "Treuzvonegañ/Enrollañ en ur restr"
17529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17530 msgid "Choose input"
17531 msgstr "Dibab an enankad"
17533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17534 msgid "Choose here your input stream."
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17539 msgid "Select a stream"
17540 msgstr "Diuzañ ul lanv"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17543 msgid "Existing playlist item"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17547 msgid "Partial Extract"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17551 msgid ""
17552 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17553 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17554 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17558 msgid "From"
17559 msgstr "Diouzh"
17561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17562 msgid "To"
17563 msgstr "Da"
17565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17566 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17570 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17571 msgid "Destination"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17575 msgid "Streaming method"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17579 msgid "Address of the computer to stream to."
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17583 msgid "UDP Unicast"
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17587 msgid "UDP Multicast"
17588 msgstr ""
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17592 msgid "Transcode"
17593 msgstr "Treuzvonegañ"
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17596 msgid ""
17597 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17598 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17602 msgid "Transcode audio"
17603 msgstr "Treuzvonegañ an aodio"
17605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17606 msgid "Transcode video"
17607 msgstr "Treuzvonegañ ar video"
17609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17610 msgid ""
17611 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17612 "stream."
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17616 msgid ""
17617 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17618 "stream."
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17622 msgid "Encapsulation format"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17626 msgid ""
17627 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17628 "previously chosen settings all formats won't be available."
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17632 msgid "Additional streaming options"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17636 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17640 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17645 msgid "Local playback"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17649 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17653 msgid "Additional transcode options"
17654 msgstr "Dibarzhioù treuzvonegañ ouzhpenn"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17657 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17661 msgid "Select the file to save to"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17665 msgid ""
17666 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17667 "the receiving user as they become part of the image."
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17671 msgid ""
17672 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17673 "transcoding."
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17677 msgid "Summary"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17681 msgid "Encap. format"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17685 msgid "Input stream"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17689 msgid "Save file to"
17690 msgstr "Enrollañ ar restr evel"
17692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17693 msgid "Include subtitles"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17697 msgid "No input selected"
17698 msgstr "Enankad  ebet bet diuzet"
17700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17701 msgid ""
17702 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17703 "\n"
17704 "Choose one before going to the next page."
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17708 msgid "No valid destination"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17712 msgid ""
17713 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17714 "Multicast-IP.\n"
17715 "\n"
17716 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17717 "and the help texts in this window."
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17721 msgid ""
17722 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17723 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17724 "\n"
17725 "Correct your selection and try again."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17729 msgid "Select the directory to save to"
17730 msgstr "Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ"
17732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17733 msgid "No folder selected"
17734 msgstr "Teuliad ebet bet diuzet"
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17737 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17741 msgid ""
17742 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17743 "location."
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17747 msgid "No file selected"
17748 msgstr "Teul ebet bet diuzet"
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17751 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17755 msgid ""
17756 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17760 msgid "Finish"
17761 msgstr "Echuiñ"
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17764 #, c-format
17765 msgid "%i items"
17766 msgstr "%i ergorenn"
17768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17770 msgid "yes"
17771 msgstr "ya"
17773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17776 msgid "no"
17777 msgstr "ket"
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17780 msgid "yes: from %@ to %@"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17784 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17788 msgid "This allows streaming on a network."
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17792 msgid ""
17793 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17794 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17795 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17796 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17800 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17804 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17808 msgid ""
17809 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17810 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17811 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17812 "this setting to 1."
17813 msgstr ""
17815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17816 msgid ""
17817 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17818 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17819 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17820 "extra interface.\n"
17821 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17822 "name will be used."
17823 msgstr ""
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17826 msgid ""
17827 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17828 "streamed.\n"
17829 "\n"
17830 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17831 "streaming."
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17835 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17836 msgstr "Ketal Mac OS X izek"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:69
17839 msgid "Filebrowser starting point"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/ncurses.c:71
17843 msgid ""
17844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17845 "show you initially."
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/ncurses.c:76
17849 msgid "Ncurses interface"
17850 msgstr "Ketal Ncurses"
17852 #: modules/gui/ncurses.c:764
17853 #, c-format
17854 msgid "  [%s]"
17855 msgstr "  [%s]"
17857 #: modules/gui/ncurses.c:768
17858 #, c-format
17859 msgid "      %s: %s"
17860 msgstr "      %s: %s"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:862
17863 msgid "[Display]"
17864 msgstr "[Diskouez]"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:864
17867 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17868 msgstr "     h,H         Diskouez/Kuzhat ar voest Skoazell"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:865
17871 msgid " i                      Show/Hide info box"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/ncurses.c:866
17875 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/ncurses.c:867
17879 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:868
17883 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/ncurses.c:869
17887 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/ncurses.c:870
17891 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/ncurses.c:871
17895 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/ncurses.c:872
17899 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:873
17903 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17904 msgstr ""
17906 #: modules/gui/ncurses.c:877
17907 msgid "[Global]"
17908 msgstr ""
17910 #: modules/gui/ncurses.c:879
17911 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17912 msgstr "     q, Q, Esc   Kuitaat"
17914 #: modules/gui/ncurses.c:880
17915 msgid " s                      Stop"
17916 msgstr ""
17918 #: modules/gui/ncurses.c:881
17919 msgid " <space>                Pause/Play"
17920 msgstr "     <space>    Paouez/Lenn"
17922 #: modules/gui/ncurses.c:882
17923 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/ncurses.c:883
17927 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/ncurses.c:884
17931 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/ncurses.c:885
17935 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17936 msgstr ""
17938 #. xgettext: You can use ← and → characters
17939 #: modules/gui/ncurses.c:887
17940 #, c-format
17941 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/ncurses.c:888
17945 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/ncurses.c:889
17949 msgid " m                      Mute"
17950 msgstr ""
17952 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17953 #: modules/gui/ncurses.c:891
17954 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17955 msgstr ""
17957 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17958 #: modules/gui/ncurses.c:893
17959 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17960 msgstr ""
17962 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17963 #: modules/gui/ncurses.c:895
17964 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/ncurses.c:899
17968 msgid "[Playlist]"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/ncurses.c:901
17972 msgid " r                      Toggle Random playing"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/ncurses.c:902
17976 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/ncurses.c:903
17980 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/ncurses.c:904
17984 msgid " o                      Order Playlist by title"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:905
17988 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/ncurses.c:906
17992 msgid " g                      Go to the current playing item"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/ncurses.c:907
17996 msgid " /                      Look for an item"
17997 msgstr "     /           Klask un elfenn"
17999 #: modules/gui/ncurses.c:908
18000 msgid " ;                      Look for the next item"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/ncurses.c:909
18004 msgid " A                      Add an entry"
18005 msgstr "     A           Ouzhpennañ un elfenn"
18007 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18008 #: modules/gui/ncurses.c:911
18009 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/ncurses.c:912
18013 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18014 msgstr "     e           Kas er-maez (pa paouezet)"
18016 #: modules/gui/ncurses.c:916
18017 msgid "[Filebrowser]"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/ncurses.c:918
18021 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/ncurses.c:919
18025 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/ncurses.c:920
18029 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18030 msgstr " .           Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:924
18033 msgid "[Player]"
18034 msgstr ""
18036 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18037 #: modules/gui/ncurses.c:927
18038 #, c-format
18039 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18043 msgid "[Repeat] "
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18047 msgid "[Random] "
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18051 msgid "[Loop]"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18055 #, c-format
18056 msgid " Source   : %s"
18057 msgstr "Tarzh   : %s"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18060 #, c-format
18061 msgid " Position : %s/%s"
18062 msgstr "Lec'hiadur : %s/%s"
18064 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18065 msgid " Volume   : Mute"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18069 #, c-format
18070 msgid " Volume   : %3ld%%"
18071 msgstr ""
18073 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18074 msgid " Volume   : ----"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18078 #, c-format
18079 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18080 msgstr " Titl    : %<PRId64>/%d"
18082 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18083 #, c-format
18084 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18085 msgstr " Chabistr  : %<PRId64>/%d"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18088 msgid " Source: <no current item> "
18089 msgstr " Mammenn : <elfenn ebet>"
18091 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18092 msgid " [ h for help ]"
18093 msgstr " [ h evit ar skoazell ]"
18095 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18096 #, c-format
18097 msgid "Open: %s"
18098 msgstr "Digeriñ : %s"
18100 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18101 #, c-format
18102 msgid "Find: %s"
18103 msgstr "Klask : %s"
18105 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18106 msgid "Shift+L"
18107 msgstr "Shift+L"
18109 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18110 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18114 msgid "Previous Chapter/Title"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18118 msgid "Next Chapter/Title"
18119 msgstr "Chabistr da heul / Titl"
18121 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18122 msgid "Teletext Activation"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18126 msgid "Toggle Transparency "
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18130 msgid ""
18131 "Play\n"
18132 "If the playlist is empty, open a medium"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18136 msgid "Previous / Backward"
18137 msgstr "Kent / war-lerc'h"
18139 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18140 msgid "Next / Forward"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18144 msgid "De-Fullscreen"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18148 msgid "Extended panel"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18152 msgid "A->B Loop"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18156 msgid "Frame By Frame"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18160 msgid "Trickplay Reverse"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18165 msgid "Step backward"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18169 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18170 msgid "Step forward"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18174 msgid "Loop / Repeat"
18175 msgstr "Adlenn"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18178 msgid "Open subtitles"
18179 msgstr "Digeriñ an istitloù"
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18182 msgid "Dock fullscreen controller"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18186 msgid "Stop playback"
18187 msgstr "Paouez al lenn"
18189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18190 msgid "Open a medium"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18194 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18198 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18202 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18206 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18210 msgid "Show extended settings"
18211 msgstr "Diskouez an arventennoù kemplesoc'h"
18213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18214 msgid "Toggle playlist"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18218 msgid "Take a snapshot"
18219 msgstr "Tennañ ur pakad skrammañ"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18222 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18226 msgid "Frame by frame"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18230 msgid "Reverse"
18231 msgstr "Tuginañ"
18233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18234 msgid "Change the loop and repeat modes"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18238 msgid "Previous media in the playlist"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18242 msgid "Next media in the playlist"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18247 msgid "Open subtitle file"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18251 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18255 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18256 msgid "Unmute"
18257 msgstr "Heglev"
18259 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18260 msgctxt "Tooltip|Mute"
18261 msgid "Mute"
18262 msgstr "Didrouz"
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18265 msgid "Pause the playback"
18266 msgstr "Ehan al lenn"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18269 msgid ""
18270 "Loop from point A to point B continuously\n"
18271 "Click to set point A"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18275 msgid "Click to set point B"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18279 msgid "Stop the A to B loop"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18283 msgid "Aspect Ratio"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18287 #: modules/video_filter/logo.c:48
18288 msgid "Logo filenames"
18289 msgstr "Anvioù ar restroù logo"
18291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18292 #: modules/video_filter/erase.c:55
18293 msgid "Image mask"
18294 msgstr "Maskl ar skeudenn"
18296 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18297 msgid ""
18298 "No v4l2 instance found.\n"
18299 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18300 "\n"
18301 "Controls will automatically appear here."
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18306 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18309 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18313 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18321 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18322 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18326 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18327 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18328 msgid "dB"
18329 msgstr "dB"
18331 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18332 msgid "170 Hz"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18336 msgid "310 Hz"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18340 msgid "600 Hz"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18345 msgid "1 KHz"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18349 msgid "3 KHz"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18353 msgid "6 KHz"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18357 msgid "12 KHz"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18361 msgid "14 KHz"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18366 msgid "16 KHz"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18370 msgid "31 Hz"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18374 msgid "63 Hz"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18378 msgid "125 Hz"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18382 msgid "250 Hz"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18386 msgid "500 Hz"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18390 msgid "2 KHz"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18394 msgid "4 KHz"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18398 msgid "8 KHz"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18403 msgid "ms"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18407 msgid ""
18408 "Knee\n"
18409 "radius"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18413 msgid ""
18414 "Makeup\n"
18415 "gain"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18419 msgid "(Hastened)"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18423 msgid "(Delayed)"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18427 msgid "Force update of this dialog's values"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18431 msgid "&Fingerprint"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18435 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18439 msgid "Comments"
18440 msgstr "Askelennoù"
18442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18443 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18447 msgid ""
18448 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18449 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18453 msgid "Current media / stream statistics"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18457 msgid "Input/Read"
18458 msgstr "Enankad/Lenn"
18460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18461 msgid "Output/Written/Sent"
18462 msgstr "Ec'hankad/skrivet/kaset"
18464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18465 msgid "Media data size"
18466 msgstr "Ment roadennoù ar media"
18468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18469 msgid "Demuxed data size"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18473 msgid "Content bitrate"
18474 msgstr "Kas binarel an endalc'had"
18476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18477 msgid "Discarded (corrupted)"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18481 msgid "Dropped (discontinued)"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18486 msgid "Decoded"
18487 msgstr "Ezvonega"
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18491 msgid "blocks"
18492 msgstr "bloc'hadoù"
18494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18495 msgid "Displayed"
18496 msgstr "Skrammet"
18498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18500 msgid "frames"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18505 msgid "Lost"
18506 msgstr "Kollet"
18508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18510 msgid "Sent"
18511 msgstr "Kaset"
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18514 msgid "packets"
18515 msgstr "pakadoù"
18517 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18518 msgid "Upstream rate"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18522 msgid "Played"
18523 msgstr "Lennet"
18525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18527 msgid "buffers"
18528 msgstr "skurzerioù"
18530 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18531 msgid "Last 60 seconds"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18535 msgid "Overall"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18539 msgid "Current visualization"
18540 msgstr "Skrammadennoù a-vremañ"
18542 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18543 msgid ""
18544 "Current playback speed: %1\n"
18545 "Click to adjust"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18549 msgid "Revert to normal play speed"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18553 msgid "Download cover art"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18557 msgid "Add cover art from file"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18561 msgid "Choose Cover Art"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18565 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18570 msgid "Elapsed time"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18575 msgid "Total/Remaining time"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18579 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18583 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18587 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18591 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18595 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18600 msgid "Select one or multiple files"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18604 msgid "File names:"
18605 msgstr "Anvoù ar restr :"
18607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18609 msgid "Filter:"
18610 msgstr "Silañ :"
18612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18613 msgid "Eject the disc"
18614 msgstr "Ermaeziañ ar gantenn"
18616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18617 msgid "Channels:"
18618 msgstr "Sanelloù : "
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18621 msgid "Selected ports:"
18622 msgstr "Porzhioù diuzet "
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18625 msgid ".*"
18626 msgstr ".*"
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18629 msgid "Use VLC pace"
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18633 msgid "TV - digital"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18637 msgid "Tuner card"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18641 msgid "Delivery system"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18645 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18649 msgid "Transponder symbol rate"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18653 msgid "Bandwidth"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18657 msgid "TV - analog"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18661 msgid "Device name"
18662 msgstr "Anv an drobarzhell"
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18665 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18666 msgstr ""
18668 #. xgettext: frames per second
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18670 msgid " f/s"
18671 msgstr " f/s"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18674 msgid "Advanced Options"
18675 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h"
18677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18678 msgid "Double click to get media information"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18682 msgid "Change playlistview"
18683 msgstr "Kemmañ gwel ar roll-lenn"
18685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18686 msgid "Search the playlist"
18687 msgstr "Klask er roll-lenn"
18689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18690 msgid "unknown"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18694 msgid "My Computer"
18695 msgstr "Ma urzhiataer"
18697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18698 msgid "Devices"
18699 msgstr "Trobarzhelloù"
18701 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18702 msgid "Local Network"
18703 msgstr "Rouedad lec'hel"
18705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18706 msgid "Internet"
18707 msgstr "Internet"
18709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18710 msgid "Remove this podcast subscription"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18714 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18718 msgid "Create Directory"
18719 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18722 msgid "Create Folder"
18723 msgstr "Krouiñ un teuliad"
18725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18726 msgid "Enter name for new directory:"
18727 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18730 msgid "Enter name for new folder:"
18731 msgstr "Roit anv an teuliad nevez :"
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18734 msgid "Sort by"
18735 msgstr "Rummañ dre "
18737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18738 msgid "Ascending"
18739 msgstr "War-gresk"
18741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18742 msgid "Descending"
18743 msgstr "War-zigresk"
18745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18746 msgid "Display size"
18747 msgstr "SKrammañ ar vent"
18749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18750 msgid "Increase"
18751 msgstr "Kreskaat"
18753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18754 msgid "Decrease"
18755 msgstr "Digreskiñ"
18757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18758 msgid "Playlist View Mode"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18762 msgid ""
18763 "Playlist is currently empty.\n"
18764 "Drop a file here or select a media source from the left."
18765 msgstr ""
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18768 msgid "Icons"
18769 msgstr ""
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18772 msgid "Detailed List"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18776 msgid "List"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18780 msgid "PictureFlow"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18784 msgid "Select File"
18785 msgstr "Diuzañ ur restr"
18787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18788 msgid ""
18789 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18790 "key to remove hotkeys"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18794 msgid "in"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18798 msgid "Any field"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18802 msgid "Actions"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18806 msgid "Hotkey"
18807 msgstr "Berradenn"
18809 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18810 msgid "Application level hotkey"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18815 msgid "Global"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18819 msgid "Desktop level hotkey"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18824 msgid ""
18825 "Double click to change.\n"
18826 "Delete key to remove."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18830 msgid "Hotkey change"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18834 msgid "Press the new key or combination for "
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18838 msgid "Assign"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18842 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18846 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18850 msgid "Key or combination: "
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18854 msgid "Key: "
18855 msgstr "Alc'hwez :"
18857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18859 msgid "Input & Codecs Settings"
18860 msgstr "Arventennoù an enakad hag ar bonezioù"
18862 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18864 msgid "Configure Hotkeys"
18865 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
18867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18868 msgid "Device:"
18869 msgstr "Trobarzhell :"
18871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18872 msgid ""
18873 "If this property is blank, different values\n"
18874 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18875 "You can define a unique one or configure them \n"
18876 "individually in the advanced preferences."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18880 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18881 msgstr ""
18883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18884 msgid "VLC skins website"
18885 msgstr ""
18887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18888 msgid "System's default"
18889 msgstr ""
18891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18892 msgid "File associations"
18893 msgstr "Kevreadenn ar restroù"
18895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18897 msgid "Audio Files"
18898 msgstr "Restroù aodio"
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18902 msgid "Video Files"
18903 msgstr "Restroù video"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18906 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18907 msgid "Playlist Files"
18908 msgstr "Restroù rolloù-lenn"
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18911 msgid "&Apply"
18912 msgstr "&Arload"
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18921 msgid "&Cancel"
18922 msgstr "&Nullañ"
18924 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18926 msgid "Profile"
18927 msgstr "Aelad"
18929 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18930 msgid "Edit selected profile"
18931 msgstr "Kemmañ an aelad diuzet"
18933 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18934 msgid "Delete selected profile"
18935 msgstr "Dilemel an aelad diuzet"
18937 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18938 msgid "Create a new profile"
18939 msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
18941 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18943 msgid "Create"
18944 msgstr "Krouiñ"
18946 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18947 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18951 msgid " Profile Name Missing"
18952 msgstr "Anv an aelad a vank"
18954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18955 msgid "You must set a name for the profile."
18956 msgstr "Ret eo deoc'h arventenniñ anv an aelad."
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18959 msgid "File/Directory"
18960 msgstr "Restr/Teuliad"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18963 msgid "File/Folder"
18964 msgstr "Restr/Teuliad"
18966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
18968 msgid "Source"
18969 msgstr "Tarzh"
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18972 msgid "Source:"
18973 msgstr "Tarzh :"
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18976 msgid "Type:"
18977 msgstr "Rizh :"
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
18980 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
18984 msgid "Filename"
18985 msgstr "Anv ar restr"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
18989 msgid "Save file..."
18990 msgstr "Enrollañ ar restr..."
18992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
18993 msgid ""
18994 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
18998 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18999 msgstr ""
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19003 msgid "Path"
19004 msgstr "Treug"
19006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19007 msgid ""
19008 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19009 msgstr ""
19011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19012 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19013 msgstr ""
19015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19016 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19020 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19021 msgstr ""
19023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19024 msgid "Base port"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19028 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19032 msgid "Mount Point"
19033 msgstr "Poent savadur"
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19036 msgid "Login:pass"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19040 msgid "Edit Bookmarks"
19041 msgstr "Kemmañ  ar sinedoù"
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19044 msgid "Create a new bookmark"
19045 msgstr "Krouiñ ur sined nevez"
19047 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19048 msgid "Delete the selected item"
19049 msgstr "Dilemel an ergorenn diuzet"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19052 msgid "Delete all the bookmarks"
19053 msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19059 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19063 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19065 msgid "&Close"
19066 msgstr "&Serriñ"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19069 msgid "Bytes"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19073 msgid "Convert"
19074 msgstr "Amdreiñ"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19078 msgid "Destination file:"
19079 msgstr ""
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19082 msgid "Browse"
19083 msgstr "Meerdeiñ"
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19086 msgid "Display the output"
19087 msgstr "Skrammañ an ec'hankad"
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19090 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19094 msgid "Settings"
19095 msgstr "Arventennoù"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19098 msgid "&Start"
19099 msgstr "De&raouiñ"
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19102 msgid "Containers (*"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19106 msgid "Errors"
19107 msgstr "Fazioù"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19110 msgid "Cl&ear"
19111 msgstr "&Skarzhañ"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19114 msgid "Hide future errors"
19115 msgstr "Kuzhat ar fazioù da zont"
19117 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19118 msgid "Adjustments and Effects"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19122 msgid "Graphic Equalizer"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19126 msgid "Synchronization"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19130 msgid "v4l2 controls"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19134 msgid "&Write changes to config"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19139 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19143 msgid ""
19144 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19145 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19146 "form, to anyone.</p>\n"
19147 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19148 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19149 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19150 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19151 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19152 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19156 msgid "Network Access Policy"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19160 msgid "Automatically retrieve media infos"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19164 msgid "Regularly check for VLC updates"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19168 msgid "Go to Time"
19169 msgstr "Mont d'an eur"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19172 msgid "&Go"
19173 msgstr "&Mont"
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19176 msgid "Go to time"
19177 msgstr "Mont d'an eur"
19179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19180 msgid "About"
19181 msgstr "Diwar-benn"
19183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19184 msgid "&Recheck version"
19185 msgstr "&Adwiriañ an handelv"
19187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19188 msgid "&Yes"
19189 msgstr "&Ya"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19192 msgid "&No"
19193 msgstr "&Ket"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19196 msgid "VLC media player updates"
19197 msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19200 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19201 msgstr "An handelv VLC nevez (%1.%2.%3%4) a zo hegerz."
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19204 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19208 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19212 msgid "Current Media Information"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19216 msgid "&General"
19217 msgstr "&Hollek"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19220 msgid "&Metadata"
19221 msgstr "&Metaroadennoù"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19224 msgid "Co&dec"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19228 msgid "S&tatistics"
19229 msgstr "&Stadegoù"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19232 msgid "&Save Metadata"
19233 msgstr "En&rollañ ar metaroadennoù"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19236 msgid "Location:"
19237 msgstr "Lec'hiadur :"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19240 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19244 msgid "Save log file as..."
19245 msgstr "Enrollañ restr ar c'herzhlevr evel..."
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19248 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19252 msgid ""
19253 "Cannot write to file %1:\n"
19254 "%2."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19258 msgid "Update the tree"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19262 msgid "Clear the messages"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19266 msgid "Open Media"
19267 msgstr "Digeriñ ur media"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19270 msgid "&File"
19271 msgstr "&Restr"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19274 msgid "&Disc"
19275 msgstr "&Kantenn"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19278 msgid "&Network"
19279 msgstr "&Rouedad"
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19282 msgid "Capture &Device"
19283 msgstr "Trobarzhell enrollañ"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19286 msgid "&Select"
19287 msgstr "&Diuzañ"
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19291 msgid "&Enqueue"
19292 msgstr "Da v&ezañ lennet"
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19296 msgid "&Play"
19297 msgstr "&Lenn"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19300 msgid "&Stream"
19301 msgstr "&Lanv"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19304 msgid "C&onvert"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19308 msgid "C&onvert / Save"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19312 msgid "Open URL"
19313 msgstr "Digeriñ un URL"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19316 msgid "Enter URL here..."
19317 msgstr "Roit an URL amañ..."
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19320 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19324 msgid ""
19325 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19326 "or the path to a file on your computer,\n"
19327 "it will be automatically selected."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19331 msgid "Plugins and extensions"
19332 msgstr "Enlugelladoù hag askouezhioù"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19335 msgid "Capability"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19339 msgid "Score"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19343 msgid "&Search:"
19344 msgstr "Kla&sk :"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19347 msgid "Get more extensions from"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19351 msgid "More information..."
19352 msgstr "Muioc'h a ditouroù"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19355 msgid "Reload extensions"
19356 msgstr "Adkargañ an askouezhadennoù"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19359 msgid "Version"
19360 msgstr "Handelv"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19363 msgid "Website"
19364 msgstr "Lec'hienn web"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19367 msgid "Deletes the selected item"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19371 msgid "Show settings"
19372 msgstr "Diskouez an arventennoù"
19374 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19375 msgid "Simple"
19376 msgstr "Eeun"
19378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19379 msgid "Switch to simple preferences view"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19383 msgid "Switch to full preferences view"
19384 msgstr ""
19386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19387 msgid "&Save"
19388 msgstr "En&rollañ"
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19391 msgid "Save and close the dialog"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19395 msgid "&Reset Preferences"
19396 msgstr "&Adderaouekaat ar gwellvezioù"
19398 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19399 msgid "Only show current"
19400 msgstr ""
19402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19403 msgid "Only show modules related to current playback"
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19407 msgid "Advanced Preferences"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19411 msgid "Simple Preferences"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19415 msgid "Cannot save Configuration"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19419 msgid "Preferences file could not be saved"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19423 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19427 msgid "Open Directory"
19428 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19430 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19431 msgid "Open Folder"
19432 msgstr "Digeriñ un teuliad"
19434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19435 msgid "Open playlist..."
19436 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn..."
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19439 msgid "XSPF playlist"
19440 msgstr "Roll-lenn XSPF"
19442 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19443 msgid "M3U playlist"
19444 msgstr "Roll-lenn M3U"
19446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19447 msgid "M3U8 playlist"
19448 msgstr "Roll-lenn M3U8"
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19451 msgid "Save playlist as..."
19452 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn evel..."
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19455 msgid "Open subtitles..."
19456 msgstr "Digeriñ an istitloù..."
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19459 msgid "Media Files"
19460 msgstr "Restroù media"
19462 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19463 msgid "Subtitle Files"
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19467 msgid "All Files"
19468 msgstr "An holl restroù"
19470 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19471 msgid "Stream Output"
19472 msgstr "Ec'hankad al lanv"
19474 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19475 msgid ""
19476 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19477 "on your private network, or on the Internet.\n"
19478 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19479 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19483 msgid ""
19484 "Stream output string.\n"
19485 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19486 "but you can change it manually."
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19490 msgid "Toolbars Editor"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19494 msgid "Toolbar Elements"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19498 msgid "Next widget style:"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19502 msgid "Flat Button"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19506 msgid "Big Button"
19507 msgstr "Afell vras"
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19510 msgid "Native Slider"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19514 msgid "Main Toolbar"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19518 msgid "Toolbar position:"
19519 msgstr "Lec'hiadur ar varrenn ostilhoù"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19522 msgid "Under the Video"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19526 msgid "Above the Video"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19530 msgid "Line 1:"
19531 msgstr "Linenn 1 :"
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19534 msgid "Line 2:"
19535 msgstr "Linenn 2 :"
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19538 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19542 msgid "Time Toolbar"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19546 msgid "Fullscreen Controller"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19550 msgid "Select profile:"
19551 msgstr "Diuzañ an aelad :"
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19554 msgid "New profile"
19555 msgstr "Aelad nevez"
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19558 msgid "Delete the current profile"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19562 msgid "Cl&ose"
19563 msgstr "S&erriñ"
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19566 msgid "Profile Name"
19567 msgstr "Anv an aelad"
19569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19570 msgid "Please enter the new profile name."
19571 msgstr "Roit anv an aelad nevez."
19573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19574 msgid "Spacer"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19578 msgid "Expanding Spacer"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19582 msgid "Splitter"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19586 msgid "Time Slider"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19590 msgid "Small Volume"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19594 msgid "DVD menus"
19595 msgstr "Lañserioù an DVD"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19598 msgid "Advanced Buttons"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19602 msgid "Playback Buttons"
19603 msgstr "Afell al lenn"
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19606 msgid "Aspect ratio selector"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19610 msgid "Speed selector"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19614 msgid "Broadcast"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19618 msgid "Schedule"
19619 msgstr "Frammad amzer"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19622 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19626 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19630 msgid "Day / Month / Year:"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19634 msgid "Repeat:"
19635 msgstr "Adlenn :"
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19638 msgid "Repeat delay:"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19643 msgid " days"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19647 msgid "I&mport"
19648 msgstr "E&nporzhiañ"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19651 msgid "E&xport"
19652 msgstr "Ez&porzhiañ..."
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19655 msgid "Save VLM configuration as..."
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19659 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19663 msgid "Open VLM configuration..."
19664 msgstr "Digeriñ ar c'hefluniañ VLM"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19667 msgid "Broadcast: "
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19671 msgid "Schedule: "
19672 msgstr "Frammad amzer :"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19675 msgid "VOD: "
19676 msgstr "VOD : "
19678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19679 msgid "Control menu for the player"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19683 msgid "Paused"
19684 msgstr "Ehanet"
19686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19687 msgid "&Media"
19688 msgstr "&Media"
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19691 msgid "P&layback"
19692 msgstr "&Lenn"
19694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19695 msgid "&Audio"
19696 msgstr "&Aodio"
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19699 msgid "&Video"
19700 msgstr "&Video"
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19703 msgid "Subti&tle"
19704 msgstr "Is&titl"
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19707 msgid "T&ools"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19711 msgid "V&iew"
19712 msgstr "S&krammañ"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19715 msgid "&Help"
19716 msgstr "&Skoazell"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19719 msgid "Open &File..."
19720 msgstr "&Digeriñ ur restr..."
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19723 msgid "&Open Multiple Files..."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19727 msgid "Open &Disc..."
19728 msgstr "Digeriñ ur &gantenn..."
19730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19731 msgid "Open &Network Stream..."
19732 msgstr "Digeriñ ul la&nv war ar rouedad..."
19734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19735 msgid "Open &Capture Device..."
19736 msgstr "Digeriñ un drobarzhell en&rollañ..."
19738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Digeriñ ul &lec'hiadur diouzh ar golver"
19742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19743 msgid "Open &Recent Media"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19747 msgid "Conve&rt / Save..."
19748 msgstr "Amd&reiñ / Enrollañ..."
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19751 msgid "&Stream..."
19752 msgstr "&Lanv..."
19754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19755 msgid "Quit at the end of playlist"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19759 msgid "Close to systray"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19763 msgid "&Quit"
19764 msgstr "&Kuitaat"
19766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19767 msgid "&Effects and Filters"
19768 msgstr "&Efedoù ha siloù"
19770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19771 msgid "&Track Synchronization"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19775 msgid "Program Guide"
19776 msgstr "Dornlevr ar goulev"
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19779 msgid "Plu&gins and extensions"
19780 msgstr "Enlu&gelladoù hag askouezhioù"
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19783 msgid "Customi&ze Interface..."
19784 msgstr "Personalaat ar c'hetal..."
19786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19787 msgid "&Preferences"
19788 msgstr "&Gwellvezioù"
19790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19791 msgid "&View"
19792 msgstr "&Gwelout"
19794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19795 msgid "Play&list"
19796 msgstr "Roll-&lenn"
19798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19799 msgid "Ctrl+L"
19800 msgstr "Ctrl+L"
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19803 msgid "Docked Playlist"
19804 msgstr "Roll-lenn enkorfet"
19806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19807 msgid "Mi&nimal Interface"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19811 msgid "Ctrl+H"
19812 msgstr "Ctrl+H"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19815 msgid "&Fullscreen Interface"
19816 msgstr "Ketal skramm a-bezh"
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19819 msgid "&Advanced Controls"
19820 msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
19822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19823 msgid "Status Bar"
19824 msgstr "Barenn ar stad"
19826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19827 msgid "Visualizations selector"
19828 msgstr "Diuzer skrammadennoù"
19830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19831 msgid "&Increase Volume"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19835 msgid "&Decrease Volume"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19839 msgid "&Mute"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19843 msgid "Audio &Track"
19844 msgstr "&Loabr Aodio"
19846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19847 msgid "Audio &Device"
19848 msgstr "&Trobarzhell aodio"
19850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19851 msgid "&Stereo Mode"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19855 msgid "&Visualizations"
19856 msgstr "Skrammadennoù"
19858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19859 msgid "Add &Subtitle File..."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19863 msgid "Sub &Track"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19867 msgid "Video &Track"
19868 msgstr "Loa&br Video"
19870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19871 msgid "&Fullscreen"
19872 msgstr "Skramm &leun"
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19875 msgid "Always Fit &Window"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19879 msgid "Always &on Top"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19883 msgid "Set as Wall&paper"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19887 msgid "&Zoom"
19888 msgstr "&Zoumañ"
19890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19891 msgid "&Aspect Ratio"
19892 msgstr "&Kenfeur an neuze"
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19895 msgid "&Crop"
19896 msgstr "Didro&c'hañ"
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19899 msgid "&Deinterlace"
19900 msgstr "&Digenweañ"
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19903 msgid "&Deinterlace mode"
19904 msgstr "Mod &Digenweañ"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19907 msgid "&Post processing"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19911 msgid "Take &Snapshot"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19915 msgid "T&itle"
19916 msgstr "T&itl"
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19919 msgid "&Chapter"
19920 msgstr "&Chabistr"
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19923 msgid "&Program"
19924 msgstr "&Goulev"
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19927 msgid "&Manage"
19928 msgstr "&Ardeiñ"
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19931 msgid "&Help..."
19932 msgstr "&Skoazell..."
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19935 msgid "Check for &Updates..."
19936 msgstr "Gwiriañ an hizi&vadennoù..."
19938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19939 msgid "&Stop"
19940 msgstr "Paoue&z"
19942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19943 msgid "Pre&vious"
19944 msgstr "Dia&raok"
19946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19947 msgid "Ne&xt"
19948 msgstr "&War lerc'h"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19951 msgid "Sp&eed"
19952 msgstr "T&izh"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19955 msgid "&Faster"
19956 msgstr "&Buanoc'h"
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19959 msgid "N&ormal Speed"
19960 msgstr "T&izh reizh"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19963 msgid "Slo&wer"
19964 msgstr "&Gorrekoc'h"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19967 msgid "&Jump Forward"
19968 msgstr "Lammat war-&raok"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
19971 msgid "Jump Bac&kward"
19972 msgstr "Lammat &distro"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
19975 msgid "Ctrl+T"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19979 msgid "Open &Network..."
19980 msgstr "Digeriñ ur &rouedad..."
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
19983 msgid "Leave Fullscreen"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
19987 msgid "&Playback"
19988 msgstr "&Lenn"
19990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
19991 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
19995 msgid "Sho&w VLC media player"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
19999 msgid "&Open Media"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20003 msgid "&Clear"
20004 msgstr "&Skarzhañ"
20006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20007 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20011 msgid ""
20012 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20013 "preferences dialog."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20017 msgid "Systray icon"
20018 msgstr "Arlun ar varrenn labourioù"
20020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20021 msgid ""
20022 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20023 "basic actions."
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20027 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20031 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20035 msgid "Show playing item name in window title"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20039 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20043 msgid "Show notification popup on track change"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20047 msgid ""
20048 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20049 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20053 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20057 msgid ""
20058 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20059 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20060 "extensions."
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20064 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20068 msgid ""
20069 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20070 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20071 "with composite extensions."
20072 msgstr ""
20074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20075 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20076 msgstr ""
20078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20079 msgid "Activate the updates availability notification"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20083 msgid ""
20084 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20085 "once every two weeks."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20089 msgid "Number of days between two update checks"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20093 msgid "Ask for network policy at start"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20097 msgid "Save the recently played items in the menu"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20101 msgid "List of words separated by | to filter"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20105 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20109 msgid "Define the colors of the volume slider "
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20113 msgid ""
20114 "Define the colors of the volume slider\n"
20115 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20116 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20117 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20121 msgid "Selection of the starting mode and look "
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20125 msgid ""
20126 "Start VLC with:\n"
20127 " - normal mode\n"
20128 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20129 " - minimal mode with limited controls"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20133 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20137 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20141 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20145 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20149 msgid "Load extensions on startup"
20150 msgstr "Kargañ an askouezhioù e-pad al loc'hañ"
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20153 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20157 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20161 msgid "Display background cone or art"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20165 msgid ""
20166 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20167 "disabled to prevent burning screen."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20171 msgid "Expanding background cone or art."
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20175 msgid "Background art fits window's size"
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20179 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20183 msgid ""
20184 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20185 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20186 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20187 "and change the system volume when VLC is not selected."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20191 msgid "Maximum Volume displayed"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20195 msgid "Never"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20199 msgid "When minimized"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20203 msgid "Always"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20207 msgid "Qt interface"
20208 msgstr "Ketal Qt"
20210 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20211 msgid "errors"
20212 msgstr "Fazioù"
20214 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20215 msgid "warnings"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20219 msgid "debug"
20220 msgstr "diveugañ"
20222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20223 msgid "Open a skin file"
20224 msgstr "Digeriñ ur restr kroc'hen"
20226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20227 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20228 msgstr "Restroù Kroc'hen |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20231 msgid "Open playlist"
20232 msgstr "Digeriñ ar roll-lenn"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20235 msgid "Playlist Files|"
20236 msgstr "Restroù Roll-lenn|"
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20239 msgid "Save playlist"
20240 msgstr "Enrollañ ar roll-lenn"
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20243 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20244 msgstr "Roll lenn XSPF|*.xspf|restr M3U|*.m3u|roll lenn HTML|*.html"
20246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20247 msgid "Skin to use"
20248 msgstr "Kroc'hen da vezañ implijet"
20250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20251 msgid "Path to the skin to use."
20252 msgstr "Treug d'ar c'hroc'hen da vezañ implijet."
20254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20255 msgid "Config of last used skin"
20256 msgstr "Kefluniad ar c'hroc'hen diwezhañ"
20258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20259 msgid ""
20260 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20261 "automatically, do not touch it."
20262 msgstr ""
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20265 msgid "Show a systray icon for VLC"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20270 msgid "Show VLC on the taskbar"
20271 msgstr "Skrammañ VLC er varrenn labourioù"
20273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20274 msgid "Enable transparency effects"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20278 msgid ""
20279 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20280 "when moving windows does not behave correctly."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20285 msgid "Use a skinned playlist"
20286 msgstr "Arverañ ar roll-lenn gwisket"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20289 msgid "Display video in a skinned window if any"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20293 msgid ""
20294 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20295 "play back video even though no video tag is implemented"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20299 msgid "Skins"
20300 msgstr "Krec'hin"
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20303 msgid "Skinnable Interface"
20304 msgstr "Ketal gwiskadus"
20306 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20307 msgid "Select skin"
20308 msgstr "Diuzañ ur c'hroc'hen"
20310 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20311 msgid "Open skin ..."
20312 msgstr "Digeriñ ar c'hrogen..."
20314 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20315 msgid ""
20316 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20317 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20318 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20319 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20320 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20321 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20322 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20323 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/lua/vlc.c:48
20327 msgid "Lua interface"
20328 msgstr "Ketal Lua"
20330 #: modules/lua/vlc.c:49
20331 msgid "Lua interface module to load"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/lua/vlc.c:51
20335 msgid "Lua interface configuration"
20336 msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
20338 #: modules/lua/vlc.c:52
20339 msgid ""
20340 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20341 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20345 msgid "A single password restricts access to this interface."
20346 msgstr ""
20348 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20349 msgid "Source directory"
20350 msgstr "Teuliad mammenn"
20352 #: modules/lua/vlc.c:58
20353 msgid "Directory index"
20354 msgstr "Ibil  an teuliad"
20356 #: modules/lua/vlc.c:59
20357 msgid "Allow to build directory index"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20361 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20362 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20363 msgid "Host"
20364 msgstr "Ostiz"
20366 #: modules/lua/vlc.c:62
20367 msgid ""
20368 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20369 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20370 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20371 msgstr ""
20373 #: modules/lua/vlc.c:67
20374 msgid ""
20375 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20376 "4212."
20377 msgstr ""
20379 #: modules/lua/vlc.c:75
20380 msgid "CLI input"
20381 msgstr "Enankad CLI"
20383 #: modules/lua/vlc.c:76
20384 msgid ""
20385 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20386 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20387 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/lua/vlc.c:84
20391 msgid "Lua"
20392 msgstr "Lua"
20394 #: modules/lua/vlc.c:85
20395 msgid "Lua interpreter"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20399 msgid "Lua HTTP"
20400 msgstr "HTTP Lua"
20402 #: modules/lua/vlc.c:106
20403 msgid "Lua CLI"
20404 msgstr ""
20406 #: modules/lua/vlc.c:110
20407 msgid "Command-line interface"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20411 msgid "Lua Telnet"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/lua/vlc.c:134
20415 msgid "Lua Meta Fetcher"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/lua/vlc.c:135
20419 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/lua/vlc.c:140
20423 msgid "Lua Meta Reader"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/lua/vlc.c:141
20427 msgid "Read meta data using lua scripts"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/lua/vlc.c:147
20431 msgid "Lua Playlist"
20432 msgstr "Roll lenn Lua"
20434 #: modules/lua/vlc.c:148
20435 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/lua/vlc.c:153
20439 msgid "Lua Art"
20440 msgstr "Arz Lua"
20442 #: modules/lua/vlc.c:154
20443 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20447 msgid "Lua Extension"
20448 msgstr "Askouezh Lua"
20450 #: modules/lua/vlc.c:166
20451 msgid "Lua SD Module"
20452 msgstr "Mollad SD Lua"
20454 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20455 msgid "Folder meta data"
20456 msgstr "Metaroadennoù an teuliad"
20458 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20459 msgid "Album art filename"
20460 msgstr "Anv restr ar golo"
20462 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20463 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20467 msgid "The username of your last.fm account"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20471 msgid "The password of your last.fm account"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20475 msgid "Scrobbler URL"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20479 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20483 msgid "Audioscrobbler"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20487 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20491 msgid "last.fm: Authentication failed"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20495 msgid ""
20496 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20497 "relaunch VLC."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20501 msgid "Last.fm username not set"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20505 msgid ""
20506 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20507 "VLC.\n"
20508 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/misc/gnutls.c:51
20512 msgid "TLS cipher priorities"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/misc/gnutls.c:52
20516 msgid ""
20517 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20518 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/misc/gnutls.c:63
20522 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/misc/gnutls.c:65
20526 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/misc/gnutls.c:66
20530 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/misc/gnutls.c:67
20534 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/misc/gnutls.c:72
20538 msgid "GNU TLS transport layer security"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/misc/gnutls.c:79
20542 msgid "GNU TLS server"
20543 msgstr "Dafariad Gnu TLS"
20545 #: modules/misc/gnutls.c:269
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20549 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20550 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20551 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20552 "\n"
20553 "If in doubt, abort now.\n"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/misc/gnutls.c:279
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20560 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20561 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20562 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20563 "\n"
20564 "If in doubt, abort now.\n"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20568 msgid "Insecure site"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20572 msgid "Abort"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/misc/gnutls.c:295
20576 msgid "View certificate"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/misc/gnutls.c:312
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "This is the certificate presented by %s:\n"
20583 "%s\n"
20584 "\n"
20585 "If in doubt, abort now.\n"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/misc/gnutls.c:314
20589 msgid "Accept 24 hours"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/misc/gnutls.c:315
20593 msgid "Accept permanently"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20597 msgid "Playing some media."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20601 msgid "Power"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20605 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20609 msgid "XDG-screensaver"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20613 msgid "XDG screen saver inhibition"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/misc/logger.c:117
20617 msgid "Log format"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/misc/logger.c:118
20621 msgid "Specify the logging format."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/misc/logger.c:121
20625 msgid "Syslog ident"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/misc/logger.c:122
20629 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/misc/logger.c:125
20633 msgid "Syslog facility"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/misc/logger.c:126
20637 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/misc/logger.c:153
20641 msgid "Verbosity"
20642 msgstr "Munudoù"
20644 #: modules/misc/logger.c:154
20645 msgid ""
20646 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20647 "--verbose."
20648 msgstr ""
20650 #: modules/misc/logger.c:158
20651 msgid "Logging"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/misc/logger.c:159
20655 msgid "File logging"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/misc/logger.c:165
20659 msgid "Log filename"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/misc/logger.c:165
20663 msgid "Specify the log filename."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20667 msgid "M3U playlist export"
20668 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn M3U"
20670 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20671 msgid "M3U8 playlist export"
20672 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn MU"
20674 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20675 msgid "XSPF playlist export"
20676 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
20678 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20679 msgid "HTML playlist export"
20680 msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn HTML"
20682 #: modules/misc/rtsp.c:61
20683 msgid "Maximum number of connections"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/misc/rtsp.c:62
20687 msgid ""
20688 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20689 "0 means no limit."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/misc/rtsp.c:65
20693 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/misc/rtsp.c:67
20697 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20698 msgstr ""
20700 #: modules/misc/rtsp.c:69
20701 msgid ""
20702 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20703 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20704 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20705 "The default is 5."
20706 msgstr ""
20708 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20709 msgid "RTSP VoD"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20713 msgid "RTSP VoD server"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/misc/stats.c:211
20717 msgid "Stats"
20718 msgstr "Stadegoù"
20720 #: modules/misc/stats.c:213
20721 msgid "Stats encoder function"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/misc/stats.c:219
20725 msgid "Stats decoder"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/misc/stats.c:220
20729 msgid "Stats decoder function"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/misc/stats.c:225
20733 msgid "Stats demux"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/misc/stats.c:226
20737 msgid "Stats demux function"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20741 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/mux/asf.c:57
20745 msgid "Title to put in ASF comments."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/mux/asf.c:59
20749 msgid "Author to put in ASF comments."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/mux/asf.c:61
20753 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/asf.c:62
20757 msgid "Comment"
20758 msgstr "Askelenn"
20760 #: modules/mux/asf.c:63
20761 msgid "Comment to put in ASF comments."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/mux/asf.c:65
20765 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/mux/asf.c:66
20769 msgid "Packet Size"
20770 msgstr "Ment ar pakadoù"
20772 #: modules/mux/asf.c:67
20773 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/mux/asf.c:68
20777 msgid "Bitrate override"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/mux/asf.c:69
20781 msgid ""
20782 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20783 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20784 "in bytes"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/mux/asf.c:73
20788 msgid "ASF muxer"
20789 msgstr "Displezher ASF"
20791 #: modules/mux/asf.c:565
20792 msgid "Unknown Video"
20793 msgstr "Video dianav"
20795 #: modules/mux/avi.c:47
20796 msgid "AVI muxer"
20797 msgstr "Liesplezher AVI"
20799 #: modules/mux/dummy.c:45
20800 msgid "Dummy/Raw muxer"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/mux/mp4.c:46
20804 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/mux/mp4.c:48
20808 msgid ""
20809 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20810 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20811 "downloading."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/mp4.c:58
20815 msgid "MP4/MOV muxer"
20816 msgstr "Liesplezher MP4/MOV"
20818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20819 msgid "DTS delay (ms)"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20823 msgid ""
20824 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20825 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20826 "inside the client decoder."
20827 msgstr ""
20829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20830 msgid "PES maximum size"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20834 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20835 msgstr ""
20837 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20838 msgid "PS muxer"
20839 msgstr "Liesplezher PS"
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20842 msgid "Video PID"
20843 msgstr "Video PID"
20845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20846 msgid ""
20847 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20848 "the video."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20852 msgid "Audio PID"
20853 msgstr "Aodio PID"
20855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20856 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20860 msgid "SPU PID"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20864 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20868 msgid "PMT PID"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20872 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20876 msgid "TS ID"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20880 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20884 msgid "NET ID"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20888 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20892 msgid "PMT Program numbers"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20896 msgid ""
20897 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20898 "to be enabled."
20899 msgstr ""
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20902 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20906 msgid ""
20907 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20908 "be enabled."
20909 msgstr ""
20911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20912 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20916 msgid ""
20917 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20918 "be enabled."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20922 msgid "Set PID to ID of ES"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20926 msgid ""
20927 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20928 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20932 msgid "Data alignment"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20936 msgid ""
20937 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20938 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20939 msgstr ""
20941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20942 msgid "Shaping delay (ms)"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20946 msgid ""
20947 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20948 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20949 "especially for reference frames."
20950 msgstr ""
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20953 msgid "Use keyframes"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20957 msgid ""
20958 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20959 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20960 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20961 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20962 "the biggest frames in the stream."
20963 msgstr ""
20965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20966 msgid "PCR interval (ms)"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20970 msgid ""
20971 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20972 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20976 msgid "Minimum B (deprecated)"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20980 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20984 msgid "Maximum B (deprecated)"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20988 msgid ""
20989 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20990 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20991 "inside the client decoder."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20995 msgid "Crypt audio"
20996 msgstr "enrinegañ an aodio"
20998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20999 msgid "Crypt audio using CSA"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21003 msgid "Crypt video"
21004 msgstr "Enrinegañ ar video"
21006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21007 msgid "Crypt video using CSA"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21011 msgid "CSA Key in use"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21015 msgid ""
21016 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21017 "second/2 one."
21018 msgstr ""
21020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21021 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21025 msgid ""
21026 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21027 "header from the value before encrypting."
21028 msgstr ""
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21031 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21032 msgstr "Liesplezher TS (libdvbpsi)"
21034 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21035 msgid "Multipart JPEG muxer"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/mux/ogg.c:51
21039 msgid "Ogg/OGM muxer"
21040 msgstr "Liesplezher Ogg/OGM"
21042 #: modules/mux/wav.c:46
21043 msgid "WAV muxer"
21044 msgstr "Liesplezher WAV"
21046 #: modules/notify/growl.m:104
21047 msgid "Growl Notification Plugin"
21048 msgstr ""
21050 #: modules/notify/growl.m:282
21051 msgid "New input playing"
21052 msgstr ""
21054 #: modules/notify/growl.m:305
21055 msgid "Now playing"
21056 msgstr "O lenn bremañ"
21058 #: modules/notify/notify.c:53
21059 msgid "Timeout (ms)"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/notify/notify.c:54
21063 msgid "How long the notification will be displayed "
21064 msgstr ""
21066 #: modules/notify/notify.c:59
21067 msgid "Notify"
21068 msgstr "Rebuziñ"
21070 #: modules/notify/notify.c:60
21071 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21072 msgstr "Enlugellad rebuziñ Libnotify"
21074 #: modules/packetizer/copy.c:48
21075 msgid "Copy packetizer"
21076 msgstr ""
21078 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21079 msgid "Dirac packetizer"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/packetizer/flac.c:50
21083 msgid "Flac audio packetizer"
21084 msgstr "Paketer aodio Flac"
21086 #: modules/packetizer/h264.c:56
21087 msgid "H.264 video packetizer"
21088 msgstr "Paketer video H.264"
21090 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21091 msgid "MLP/TrueHD parser"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21095 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21096 msgstr "Paketer audio MPEG4"
21098 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21099 msgid "MPEG4 video packetizer"
21100 msgstr "Paketer video MPEG4"
21102 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21103 msgid "Sync on Intra Frame"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21107 msgid ""
21108 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21109 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21113 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21114 msgstr "Paketer video MPEGI/II"
21116 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21117 msgid "MPEG Video"
21118 msgstr "Video MPEG"
21120 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21121 msgid "VC-1 packetizer"
21122 msgstr "Paketer VC-1"
21124 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21125 msgid "Bonjour services"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21129 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21130 msgid "My Videos"
21131 msgstr "Ma videoioù"
21133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21134 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21135 msgid "My Music"
21136 msgstr "Ma Sonioù"
21138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21139 msgid "Picture"
21140 msgstr "Skeudenn"
21142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21144 msgid "My Pictures"
21145 msgstr "Ma skeudennoù"
21147 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21148 msgid "MTP devices"
21149 msgstr "Trobarzhelloù  MTP"
21151 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21152 msgid "MTP Device"
21153 msgstr "Trobarzhell MTP"
21155 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21156 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21157 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21158 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21159 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21160 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21161 msgid "Discs"
21162 msgstr "Kantennoù"
21164 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21165 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21166 msgid "Local drives"
21167 msgstr "Lennerioù lec'hel"
21169 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21171 msgid "Podcast URLs list"
21172 msgstr "Roll an URLoù podskignaoù"
21174 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21175 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21179 msgid "Podcasts"
21180 msgstr "Podskignaoù"
21182 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21184 msgid "Audio capture"
21185 msgstr "Enrollañ an aodio"
21187 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21188 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21189 msgstr "Enrollañ an aodio (PulseAudio)"
21191 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21192 msgid "Generic"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21196 msgid "SAP multicast address"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21200 msgid ""
21201 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21202 "However, you can specify a specific address."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21206 msgid "SAP timeout (seconds)"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21210 msgid ""
21211 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21215 msgid "Try to parse the announce"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21219 msgid ""
21220 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21221 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21225 msgid "SAP Strict mode"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21229 msgid ""
21230 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21231 "announcements."
21232 msgstr ""
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21235 msgid "SAP"
21236 msgstr "SAP"
21238 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21239 msgid "Network streams (SAP)"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21243 msgid "SDP Descriptions parser"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21247 msgid "Session"
21248 msgstr "Estez"
21250 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21251 msgid "Tool"
21252 msgstr "Benveg"
21254 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21255 msgid "User"
21256 msgstr "Arveriad"
21258 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21259 msgid "Video capture"
21260 msgstr "Enrollañ an aodio"
21262 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21263 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21264 msgstr "Enrollañ an aodio (Video4Linux)"
21266 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21267 msgid "Audio capture (ALSA)"
21268 msgstr "Enrollañ an aodio (ALSA)"
21270 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21271 msgid "CD"
21272 msgstr "CD"
21274 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21275 msgid "DVD"
21276 msgstr "DVD"
21278 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21279 msgid "HD DVD"
21280 msgstr "HD DVD"
21282 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21283 msgid "Unknown type"
21284 msgstr "Rizh dianav"
21286 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21287 msgid "Universal Plug'n'Play"
21288 msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
21290 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21291 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21292 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21293 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21294 msgid "Screen capture"
21295 msgstr "Tapañ ur skrammad"
21297 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21298 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21299 msgstr "N'eo ket roet gant hoc'h ardead prenestroù roll an arloadoù."
21301 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21302 msgid "Applications"
21303 msgstr "Arloadoù"
21305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21306 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21307 msgid "Desktop"
21308 msgstr "Burev"
21310 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21311 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21312 msgid "Preferred Width"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21316 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21317 msgid "Preferred Height"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21321 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21325 msgid "Buffer size in seconds"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21329 msgid "DASH"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21333 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21337 msgid "LZMA decompression"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21341 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21345 msgid "gzip decompression"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21349 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_filter/record.c:49
21353 msgid "Internal stream record"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21357 msgid "Smooth Streaming"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21361 msgid "Autodel"
21362 msgstr ""
21364 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21365 msgid "Automatically add/delete input streams"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21369 msgid ""
21370 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21371 "this stream later."
21372 msgstr ""
21374 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21375 msgid "Destination bridge-in name"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21379 msgid ""
21380 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21381 "in at a time, you can discard this option."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21385 msgid ""
21386 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21387 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21388 "need to raise caching values."
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21392 msgid "ID Offset"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21396 msgid ""
21397 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21398 "IDs bridge_in will register."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21402 msgid "Name of current instance"
21403 msgstr "Anv an eriol red "
21405 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21406 msgid ""
21407 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21408 "at a time, you can discard this option."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21412 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21416 msgid ""
21417 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21418 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21419 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21420 "placeholder streams should have the same format. "
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21424 msgid "Placeholder delay"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21428 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21432 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21436 msgid ""
21437 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21438 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21439 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21440 "frames in the streams."
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21444 msgid "Bridge"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21448 msgid "Bridge stream output"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21452 msgid "Bridge out"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21456 msgid "Bridge in"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21460 #: modules/stream_out/setid.c:41
21461 msgid "Elementary Stream ID"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21465 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/delay.c:43
21469 msgid "Delay of the ES (ms)"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/delay.c:45
21473 msgid ""
21474 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21475 "negative means advance."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/delay.c:55
21479 msgid "Delay a stream"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/description.c:54
21483 msgid "Description stream output"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/display.c:41
21487 msgid "Enable/disable audio rendering."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/display.c:43
21491 msgid "Enable/disable video rendering."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/display.c:44
21495 msgid "Delay (ms)"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/stream_out/display.c:45
21499 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/display.c:54
21503 msgid "Display stream output"
21504 msgstr "Skrammañ ec'hankad al lanv"
21506 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21507 msgid "Duplicate stream output"
21508 msgstr "Eilañ ec'hankad al lanv"
21510 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21511 msgid "Output access method"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/es.c:43
21515 msgid "This is the default output access method that will be used."
21516 msgstr ""
21518 #: modules/stream_out/es.c:45
21519 msgid "Audio output access method"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/stream_out/es.c:47
21523 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/es.c:48
21527 msgid "Video output access method"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/es.c:50
21531 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21535 msgid "Output muxer"
21536 msgstr "Liesplezher an ec'hankad"
21538 #: modules/stream_out/es.c:54
21539 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/stream_out/es.c:55
21543 msgid "Audio output muxer"
21544 msgstr "Liesplezher an ec'hankad aodio"
21546 #: modules/stream_out/es.c:57
21547 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/es.c:58
21551 msgid "Video output muxer"
21552 msgstr "Liesplezher an ec'hankad video"
21554 #: modules/stream_out/es.c:60
21555 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/stream_out/es.c:62
21559 msgid "Output URL"
21560 msgstr "URL an ec'hankad"
21562 #: modules/stream_out/es.c:64
21563 msgid "This is the default output URI."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/es.c:65
21567 msgid "Audio output URL"
21568 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21570 #: modules/stream_out/es.c:67
21571 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/es.c:68
21575 msgid "Video output URL"
21576 msgstr "URL an ec'hankad aodio"
21578 #: modules/stream_out/es.c:70
21579 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/stream_out/es.c:79
21583 msgid "Elementary stream output"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21587 #, c-format
21588 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/gather.c:44
21592 msgid "Gathering stream output"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21596 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21600 msgid "Magazine"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21604 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21608 msgid "Page"
21609 msgstr "Pajenn"
21611 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21612 msgid "Specify the page containing the language"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21616 msgid "Row"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21620 msgid "Specify the row containing the language"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21624 msgid "Lang From Telx"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21628 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21632 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21637 msgid "Output video width."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21642 msgid "Output video height."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21646 msgid "Sample aspect ratio"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21650 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21651 msgstr ""
21653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21655 msgid "Video filter"
21656 msgstr "Sil video"
21658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21659 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21663 msgid "Image chroma"
21664 msgstr "Chroma ar skeudenn"
21666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21667 msgid ""
21668 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21669 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21673 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21677 #: modules/video_filter/rss.c:142
21678 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21679 msgid "X offset"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21683 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21687 #: modules/video_filter/rss.c:144
21688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21689 msgid "Y offset"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21693 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21697 msgid "Mosaic bridge"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21701 msgid "Mosaic bridge stream output"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/raop.c:148
21705 msgid "Hostname or IP address of target device"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/raop.c:151
21709 msgid ""
21710 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21711 "very loud."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/raop.c:155
21715 msgid "Password for target device."
21716 msgstr ""
21718 #: modules/stream_out/raop.c:157
21719 msgid "Password file"
21720 msgstr "Restr ar ger-tremen"
21722 #: modules/stream_out/raop.c:158
21723 msgid "Read password for target device from file."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/stream_out/raop.c:161
21727 msgid "RAOP"
21728 msgstr "RAOP"
21730 #: modules/stream_out/raop.c:162
21731 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/stream_out/record.c:50
21735 msgid "Destination prefix"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/stream_out/record.c:52
21739 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/stream_out/record.c:57
21743 msgid "Record stream output"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21747 msgid "This is the output URL that will be used."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21751 msgid ""
21752 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21753 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21754 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21755 "SDP to be announced via SAP."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21759 msgid "SAP announcing"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21763 msgid "Announce this session with SAP."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21767 msgid "Muxer"
21768 msgstr "Liesplezher "
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21771 msgid ""
21772 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21773 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21777 msgid "Session name"
21778 msgstr "Anv an estez"
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21781 msgid ""
21782 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21783 "Descriptor)."
21784 msgstr ""
21786 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21787 msgid "Session category"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21791 msgid ""
21792 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21793 "announced if you choose to use SAP."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21797 msgid "Session description"
21798 msgstr "Deskrivadur an estez"
21800 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21801 msgid ""
21802 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21803 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21804 msgstr ""
21806 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21807 msgid "Session URL"
21808 msgstr "URL an estez"
21810 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21811 msgid ""
21812 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21813 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21814 "(Session Descriptor)."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21818 msgid "Session email"
21819 msgstr "Postel an estez"
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21822 msgid ""
21823 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21824 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21825 msgstr ""
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21828 msgid "Session phone number"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21832 msgid ""
21833 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21834 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21838 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21842 msgid "Audio port"
21843 msgstr "Porzh aodio"
21845 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21846 msgid ""
21847 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21851 msgid "Video port"
21852 msgstr "Porzh video"
21854 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21855 msgid ""
21856 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21860 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21864 msgid ""
21865 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21866 "packets."
21867 msgstr ""
21869 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21870 msgid ""
21871 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21872 "milliseconds."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21876 msgid "Transport protocol"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21880 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21884 msgid ""
21885 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21886 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21887 "string."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21891 msgid "MP4A LATM"
21892 msgstr "MP4A LATM"
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21895 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21899 msgid "RTSP session timeout (s)"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21903 msgid ""
21904 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21905 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21906 "is 60 (one minute)."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21910 msgid "RTP stream output"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/stream_out/setid.c:45
21914 msgid "New ES ID"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/stream_out/setid.c:47
21918 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/stream_out/setid.c:51
21922 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/setid.c:61
21926 msgid "Set ID"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/stream_out/setid.c:62
21930 msgid "Set ES id"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/stream_out/setid.c:63
21934 msgid "Change the id of an elementary stream"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/stream_out/setid.c:74
21938 msgid "Set ES Lang"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/stream_out/setid.c:75
21942 msgid "Set Lang"
21943 msgstr "Arventenniñ ar yezh"
21945 #: modules/stream_out/setid.c:76
21946 msgid "Change the language of an elementary stream"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/smem.c:61
21950 msgid "Video prerender callback"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/smem.c:62
21954 msgid ""
21955 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21956 "buffer where render will be done."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/stream_out/smem.c:65
21960 msgid "Audio prerender callback"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/smem.c:66
21964 msgid ""
21965 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21966 "buffer where render will be done."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/smem.c:69
21970 msgid "Video postrender callback"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/smem.c:70
21974 msgid ""
21975 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21976 "called when the render is into the buffer."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/stream_out/smem.c:73
21980 msgid "Audio postrender callback"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/stream_out/smem.c:74
21984 msgid ""
21985 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21986 "called when the render is into the buffer."
21987 msgstr ""
21989 #: modules/stream_out/smem.c:77
21990 msgid "Video Callback data"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/stream_out/smem.c:78
21994 msgid "Data for the video callback function."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/stream_out/smem.c:80
21998 msgid "Audio callback data"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/stream_out/smem.c:81
22002 msgid "Data for the audio callback function."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/stream_out/smem.c:83
22006 msgid "Time Synchronized output"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/stream_out/smem.c:84
22010 msgid ""
22011 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22012 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/stream_out/smem.c:96
22016 msgid "Smem"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/stream_out/smem.c:97
22020 msgid "Stream output to memory buffer"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/stream_out/standard.c:43
22024 msgid "Output method to use for the stream."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/stream_out/standard.c:46
22028 msgid "Muxer to use for the stream."
22029 msgstr "Liesplezher da vezañ arveret evit al lanv"
22031 #: modules/stream_out/standard.c:47
22032 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22033 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22034 msgid "Output destination"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/standard.c:49
22038 msgid ""
22039 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/stream_out/standard.c:50
22043 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/stream_out/standard.c:52
22047 msgid ""
22048 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22049 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/stream_out/standard.c:54
22053 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/stream_out/standard.c:56
22057 msgid ""
22058 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22059 "overrides this"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/standard.c:91
22063 msgid "Standard stream output"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22067 msgid "Video encoder"
22068 msgstr "Enboneger ar video"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22071 msgid ""
22072 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22073 "options)."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22077 msgid "Destination video codec"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22081 msgid "This is the video codec that will be used."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22086 msgid "Video bitrate"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22090 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22094 msgid "Video scaling"
22095 msgstr "Skeulaat ar video"
22097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22098 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22102 msgid "Video frame-rate"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22106 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22110 msgid "Deinterlace video"
22111 msgstr "Digenweañ ar video"
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22114 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22115 msgstr "Digenweañ ar video a-raok an enbonegadur."
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22118 msgid "Deinterlace module"
22119 msgstr "Mollad an digenweañ"
22121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22122 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22126 msgid "Maximum video width"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22130 msgid "Maximum output video width."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22134 msgid "Maximum video height"
22135 msgstr ""
22137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22138 msgid "Maximum output video height."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22142 msgid ""
22143 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22144 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22148 msgid "Audio encoder"
22149 msgstr "Enboneger aodio"
22151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22152 msgid ""
22153 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22154 "options)."
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22158 msgid "Destination audio codec"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22162 msgid "This is the audio codec that will be used."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22166 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22167 msgid "Audio bitrate"
22168 msgstr "Kas binarel aodio"
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22171 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22172 msgstr ""
22174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22175 msgid ""
22176 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22180 msgid "This is the language of the audio stream."
22181 msgstr ""
22183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22184 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22188 msgid "Audio filter"
22189 msgstr "Sil aodio"
22191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22192 msgid ""
22193 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22194 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22198 msgid "Subtitle encoder"
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22202 msgid ""
22203 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22204 "options)."
22205 msgstr ""
22207 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22208 msgid "Destination subtitle codec"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22212 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22216 msgid ""
22217 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22218 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22219 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22220 "subpicture modules"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22224 msgid "OSD menu"
22225 msgstr "Lañser OSD"
22227 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22228 msgid ""
22229 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22233 msgid "Number of threads"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22237 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22238 msgstr ""
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22241 msgid "High priority"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22245 msgid ""
22246 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22247 msgstr ""
22249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22250 msgid "Synchronise on audio track"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22254 msgid ""
22255 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22256 "on the audio track."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22260 msgid ""
22261 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22262 "rate."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22266 msgid "Transcode stream output"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22270 msgid "Overlays/Subtitles"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22274 msgid "Monospace Font"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22278 msgid "Font family for the font you want to use"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22282 msgid "Font file for the font you want to use"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22286 msgid "Font size in pixels"
22287 msgstr "Ment an nodrezh e pikselioù"
22289 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22290 msgid ""
22291 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22292 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22293 "font size."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22297 msgid "Text opacity"
22298 msgstr "Demerez an destenn"
22300 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22301 msgid ""
22302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22304 msgstr ""
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22307 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22308 msgid "Text default color"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22312 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22313 msgid ""
22314 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22315 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22316 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22317 "(red + green), #FFFFFF = white"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22321 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22322 msgid "Relative font size"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22326 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22327 msgid ""
22328 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22329 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22330 msgstr ""
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22333 msgid "Background opacity"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22337 msgid "Background color"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22341 msgid "Outline opacity"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22345 msgid "Shadow opacity"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22349 msgid "Shadow color"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22353 msgid "Shadow angle"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22357 msgid "Shadow distance"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22362 msgid "Smaller"
22363 msgstr "Bihanoc'h"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22367 msgid "Small"
22368 msgstr "Bihan"
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22372 msgid "Large"
22373 msgstr "Bras"
22375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22377 msgid "Larger"
22378 msgstr "Brasoc'h"
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22381 msgid "Use YUVP renderer"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22385 msgid ""
22386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22387 "you want to encode into DVB subtitles"
22388 msgstr ""
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22391 msgid "Thin"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22395 msgid "Thick"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22399 msgid "Text renderer"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22403 msgid "Freetype2 font renderer"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22407 msgid ""
22408 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22409 "This should take less than a few minutes."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22413 msgid "Name for the font you want to use"
22414 msgstr ""
22416 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22417 msgid "Text renderer for Mac"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22421 msgid "CoreText font renderer"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22425 msgid "SVG template file"
22426 msgstr "Restr Patrom SVG"
22428 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22429 msgid ""
22430 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22434 msgid "Dummy font renderer"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22438 msgid "Filename for the font you want to use"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22442 msgid "Win32 font renderer"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22446 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22447 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22448 msgid "Conversions from "
22449 msgstr "Amdroadurioù diouzh"
22451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22452 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22456 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22460 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22464 msgid "MMX conversions from "
22465 msgstr "Amdreioù MMX diouzh"
22467 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22468 msgid "SSE2 conversions from "
22469 msgstr "Dilemel diwar ar _roll"
22471 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22472 msgid "AltiVec conversions from "
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22476 msgid "OpenMAX DL image processing"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22480 msgid "RV32 conversion filter"
22481 msgstr "Sil an amdrodur RV32"
22483 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22484 msgid "Brightness threshold"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22488 msgid ""
22489 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22490 "threshold value will be the brightness defined below."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22494 msgid "Image contrast (0-2)"
22495 msgstr "Dargemm ar skeudenn (0-2)"
22497 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22498 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22499 msgstr ""
22501 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22502 msgid "Image hue (0-360)"
22503 msgstr ""
22505 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22506 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22510 msgid "Image saturation (0-3)"
22511 msgstr "Peurvec'hiañ ar skeudenn (0-3)"
22513 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22514 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22518 msgid "Image brightness (0-2)"
22519 msgstr "Lintr ar skeudenn (0-2)"
22521 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22522 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22526 msgid "Image gamma (0-10)"
22527 msgstr "Gamma ar skeudenn (0-10)"
22529 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22530 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22531 msgstr ""
22533 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22534 msgid "Image properties filter"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22538 msgid "Image adjust"
22539 msgstr "Kengeidañ ar skeudenn"
22541 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22542 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22546 msgid "Transparency mask"
22547 msgstr "Maskl an treuzwelusted"
22549 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22550 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22554 msgid "Alpha mask video filter"
22555 msgstr ""
22557 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22558 msgid "Alpha mask"
22559 msgstr "Maskl alfa"
22561 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22562 msgid "Color scheme"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22566 msgid "Define the glasses' color scheme"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22570 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22574 msgid "Window size"
22575 msgstr "Ment ar fenestr"
22577 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22578 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22582 msgid "Softening value"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22586 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22590 msgid "antiflicker video filter"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22594 msgid "antiflicker"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22598 msgid ""
22599 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22600 "your computer.\n"
22601 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22602 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22603 "\n"
22604 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22606 "\n"
22607 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22608 "where to get the required parts.\n"
22609 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22610 "in live action."
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22614 msgid "Device type"
22615 msgstr "Rizh an trobarzhell"
22617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22618 msgid ""
22619 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22620 "delegate processing to the external process - with more options"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22624 msgid "AtmoWin Software"
22625 msgstr "Meziant AtmoWin"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22628 msgid "Classic AtmoLight"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22632 msgid "Quattro AtmoLight"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22636 msgid "DMX"
22637 msgstr "DMX"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22640 msgid "MoMoLight"
22641 msgstr "MoMoLight"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22644 msgid "fnordlicht"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22648 msgid "Count of AtmoLight channels"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22652 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22656 msgid "DMX address for each channel"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22660 msgid ""
22661 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22662 "values"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22666 msgid "Count of channels"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22670 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22674 msgid "Count of fnordlicht's"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22678 msgid ""
22679 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22680 msgstr ""
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22683 msgid "Save Debug Frames"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22687 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22688 msgstr ""
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22691 msgid "Debug Frame Folder"
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22695 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22699 msgid "Extracted Image Width"
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22703 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22707 msgid "Extracted Image Height"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22711 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22715 msgid "Mark analyzed pixels"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22719 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22723 msgid "Color when paused"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22727 msgid ""
22728 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22729 "another beer?)"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22733 msgid "Pause-Red"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22737 msgid "Red component of the pause color"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22741 msgid "Pause-Green"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22745 msgid "Green component of the pause color"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22749 msgid "Pause-Blue"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22753 msgid "Blue component of the pause color"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22757 msgid "Pause-Fadesteps"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22761 msgid ""
22762 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22766 msgid "End-Red"
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22770 msgid "Red component of the shutdown color"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22774 msgid "End-Green"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22778 msgid "Green component of the shutdown color"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22782 msgid "End-Blue"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22786 msgid "Blue component of the shutdown color"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22790 msgid "End-Fadesteps"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22794 msgid ""
22795 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22796 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22800 msgid "Number of zones on top"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22804 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22808 msgid "Number of zones on bottom"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22812 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22816 msgid "Zones on left / right side"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22820 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22824 msgid "Calculate a average zone"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22828 msgid ""
22829 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22830 "single channel AtmoLight)"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22834 msgid "Use Software White adjust"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22838 msgid ""
22839 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22843 msgid "White Red"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22847 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22851 msgid "White Green"
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22855 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22859 msgid "White Blue"
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22863 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22867 msgid "Serial Port/Device"
22868 msgstr "Porzh a-steud/Trobarzhell"
22870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22871 msgid ""
22872 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22873 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22878 msgid "Edge weightning"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22882 msgid ""
22883 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22884 "the frame."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22888 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22893 msgid "Darkness limit"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22897 msgid ""
22898 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22899 "than one for letterboxed videos."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22903 msgid "Hue windowing"
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22908 msgid "Used for statistics."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22912 msgid "Sat windowing"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22917 msgid "Filter length (ms)"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22921 msgid ""
22922 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22926 msgid "Filter threshold"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22930 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22935 msgid "Filter smoothness (%)"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22939 msgid "Filter Smoothness"
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22943 msgid "Output Color filter mode"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22947 msgid ""
22948 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22952 msgid "No Filtering"
22953 msgstr "Sil ebet"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22956 msgid "Combined"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22960 msgid "Percent"
22961 msgstr "dregantad"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22964 msgid "Frame delay (ms)"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22968 msgid ""
22969 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22970 "20ms should do the trick."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22974 msgid "Channel 0: summary"
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22978 msgid "Channel 1: left"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22982 msgid "Channel 2: right"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22986 msgid "Channel 3: top"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
22990 msgid "Channel 4: bottom"
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
22994 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22998 msgid "disabled"
22999 msgstr "diweredekaet"
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23002 msgid "Zone 4:summary"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23006 msgid "Zone 3:left"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23010 msgid "Zone 1:right"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23014 msgid "Zone 0:top"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23018 msgid "Zone 2:bottom"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23022 msgid "Channel / Zone Assignment"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23026 msgid ""
23027 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23028 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23029 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23030 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23031 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23032 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23036 msgid "Zone 0: Top gradient"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23040 msgid "Zone 1: Right gradient"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23044 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23048 msgid "Zone 3: Left gradient"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23052 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23056 msgid ""
23057 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23061 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23065 msgid ""
23066 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23067 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23071 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23072 msgstr "Anv ar restr eus AtmoWin*.exe"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23075 msgid ""
23076 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23077 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23081 msgid "AtmoLight Filter"
23082 msgstr "Sil AtmoLight"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23087 msgid "AtmoLight"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23091 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23095 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23099 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23103 msgid "DMX options"
23104 msgstr "Dibarzhioù DMX"
23106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23107 msgid "MoMoLight options"
23108 msgstr "Dibarzhioù MoMolight"
23110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23111 msgid "fnordlicht options"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23115 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23119 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23123 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23127 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23131 msgid "Change gradients"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23135 msgid "Value of the audio channels levels"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23139 msgid ""
23140 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23141 "be separated with ':'."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23145 #: modules/video_filter/logo.c:58
23146 msgid "X coordinate"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23150 msgid "X coordinate of the bargraph."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23154 #: modules/video_filter/logo.c:61
23155 msgid "Y coordinate"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23159 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23163 msgid "Transparency of the bargraph"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23167 msgid ""
23168 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23169 "opacity)."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23173 msgid "Bargraph position"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23177 msgid ""
23178 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23179 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23180 "right)."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23184 msgid "Alarm"
23185 msgstr "Evezh"
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23188 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23192 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23193 msgstr ""
23195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23196 msgid ""
23197 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23198 msgstr ""
23200 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23202 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23206 msgid "Audio Bar Graph Video"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/ball.c:98
23210 msgid "Ball color"
23211 msgstr "Liv ar volotenn"
23213 #: modules/video_filter/ball.c:100
23214 msgid "Edge visible"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/ball.c:101
23218 msgid "Set edge visibility."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/ball.c:103
23222 msgid "Ball speed"
23223 msgstr "Tizh ar volotenn"
23225 #: modules/video_filter/ball.c:104
23226 msgid ""
23227 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23228 "number of pixels by frame."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/ball.c:107
23232 msgid "Ball size"
23233 msgstr "Ment ar volotenn"
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23236 msgid ""
23237 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23238 "pixels"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/ball.c:111
23242 msgid "Gradient threshold"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/ball.c:112
23246 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/ball.c:114
23250 msgid "Augmented reality ball game"
23251 msgstr ""
23253 #: modules/video_filter/ball.c:123
23254 msgid "Ball video filter"
23255 msgstr "Sil ar video Ball"
23257 #: modules/video_filter/ball.c:124
23258 msgid "Ball"
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23262 msgid "Number of time to blend"
23263 msgstr ""
23265 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23266 msgid "The number of time the blend will be performed"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23270 msgid "Alpha of the blended image"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23274 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23278 msgid "Image to be blended onto"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23282 msgid "The image which will be used to blend onto"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23286 msgid "Chroma for the base image"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23290 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23294 msgid "Image which will be blended"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23298 msgid "The image blended onto the base image"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23302 msgid "Chroma for the blend image"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23306 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23310 msgid "Blending benchmark filter"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23314 msgid "Blendbench"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23318 msgid "Benchmarking"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23322 msgid "Base image"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23326 msgid "Blend image"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23330 msgid "Video pictures blending"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23334 msgid ""
23335 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23336 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23337 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23338 "default)."
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23342 msgid "Bluescreen U value"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23346 msgid ""
23347 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23348 "Defaults to 120 for blue."
23349 msgstr ""
23351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23352 msgid "Bluescreen V value"
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23356 msgid ""
23357 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23358 "Defaults to 90 for blue."
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23362 msgid "Bluescreen U tolerance"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23366 msgid ""
23367 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23368 "value between 10 and 20 seems sensible."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23372 msgid "Bluescreen V tolerance"
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23376 msgid ""
23377 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23378 "value between 10 and 20 seems sensible."
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23382 msgid "Bluescreen video filter"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23386 msgid "Bluescreen"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23390 msgid "Output width"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23394 msgid "Output (canvas) image width"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23398 msgid "Output height"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23402 msgid "Output (canvas) image height"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23406 msgid "Output picture aspect ratio"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23410 msgid ""
23411 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23412 "have the same SAR as the input."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23416 msgid "Pad video"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23420 msgid ""
23421 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23422 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23426 msgid "Automatically resize and pad a video"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23430 msgid "Canvas"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23434 msgid "Canvas video filter"
23435 msgstr ""
23437 #: modules/video_filter/chain.c:43
23438 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/clone.c:40
23442 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/clone.c:43
23446 msgid "Video output modules"
23447 msgstr "Molladoù an ec'hankad video"
23449 #: modules/video_filter/clone.c:44
23450 msgid ""
23451 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23452 "separated list of modules."
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/clone.c:47
23456 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/clone.c:55
23460 msgid "Clone video filter"
23461 msgstr "Klonañ ar sil video"
23463 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23464 msgid ""
23465 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23466 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23467 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23468 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23472 msgid "Select one color in the video"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23476 msgid "Color threshold filter"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23480 msgid "Saturation threshold"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23484 msgid "Similarity threshold"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23488 msgid "Pixels to crop from top"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23492 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23496 msgid "Pixels to crop from bottom"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23500 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23504 msgid "Pixels to crop from left"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23508 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23512 msgid "Pixels to crop from right"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23516 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23520 msgid "Pixels to padd to top"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23524 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23528 msgid "Pixels to padd to bottom"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23532 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23536 msgid "Pixels to padd to left"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23540 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23544 msgid "Pixels to padd to right"
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23548 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23552 msgid "Cropadd"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23556 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23557 msgid "Video scaling filter"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23561 msgid "Padd"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23565 msgid "Latest"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23569 msgid "AltLine"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23573 msgid "Upconvert"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23577 msgid "Low"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23581 msgid "Medium"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23585 msgid "High"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23589 msgid "Streaming deinterlace mode"
23590 msgstr "Mod degenweañ al lanv"
23592 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23593 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23597 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23601 msgid ""
23602 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23603 "frame boundaries. \n"
23604 "\n"
23605 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23606 "such as videos from a camcorder. \n"
23607 "\n"
23608 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23609 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23610 "\n"
23611 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23612 "(bright) field, too. \n"
23613 "\n"
23614 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23615 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23616 msgstr ""
23618 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23619 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23623 msgid ""
23624 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23625 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23626 "Default: Low."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23630 msgid "Deinterlacing video filter"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23634 msgid "Input FIFO"
23635 msgstr "Enankad FIFO"
23637 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23638 msgid "FIFO which will be read for commands"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23642 msgid "Output FIFO"
23643 msgstr "Ec'hankad FIFO"
23645 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23646 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23650 msgid "Dynamic video overlay"
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23656 msgid "Overlay"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/erase.c:56
23660 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23661 msgstr ""
23663 #: modules/video_filter/erase.c:59
23664 msgid "X coordinate of the mask."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/erase.c:61
23668 msgid "Y coordinate of the mask."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/erase.c:63
23672 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/erase.c:68
23676 msgid "Erase video filter"
23677 msgstr "Dilemel sil ar videoioù"
23679 #: modules/video_filter/erase.c:69
23680 msgid "Erase"
23681 msgstr "Diverkañ"
23683 #: modules/video_filter/extract.c:62
23684 msgid "RGB component to extract"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/extract.c:63
23688 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/extract.c:74
23692 msgid "Extract RGB component video filter"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23696 msgid "Gaussian's std deviation"
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23700 msgid ""
23701 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23702 "to 3*sigma away in any direction."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23706 msgid "Add a blurring effect"
23707 msgstr "Ouzhpennañ un efed ruzed"
23709 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23710 msgid "Gaussian blur video filter"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23714 msgid "Gaussian Blur"
23715 msgstr "Ruzed Gauss"
23717 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23718 msgid "Radius in pixels"
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23722 msgid "Strength"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23726 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23730 msgid "Gradfun video filter"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23734 msgid "Gradfun"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23738 msgid "Debanding algorithm"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23742 msgid "Distort mode"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23746 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23750 msgid "Gradient image type"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23754 msgid ""
23755 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23756 "keep colors."
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23760 msgid "Apply cartoon effect"
23761 msgstr "Arloañ un efed bannoù treset"
23763 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23764 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23768 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23772 msgid "Gradient video filter"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/grain.c:54
23776 msgid "Variance of the gaussian noise"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/grain.c:58
23780 msgid "Minimal period"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/grain.c:59
23784 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/grain.c:60
23788 msgid "Maximal period"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/grain.c:61
23792 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/grain.c:64
23796 msgid "Grain video filter"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/grain.c:65
23800 msgid "Grain"
23801 msgstr "greun"
23803 #: modules/video_filter/grain.c:66
23804 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23805 msgstr ""
23807 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23808 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23812 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23816 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23817 msgstr ""
23819 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23820 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23824 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23828 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23832 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23836 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23840 msgid "HQ Denoiser 3D"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23844 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/video_filter/invert.c:50
23848 msgid "Invert video filter"
23849 msgstr "Tuginañ sil ar video"
23851 #: modules/video_filter/invert.c:51
23852 msgid "Color inversion"
23853 msgstr "Tuginañ al livioù"
23855 #: modules/video_filter/logo.c:49
23856 msgid ""
23857 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23858 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23859 "simply enter its filename."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/logo.c:52
23863 msgid "Logo animation # of loops"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/logo.c:53
23867 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/logo.c:55
23871 msgid "Logo individual image time in ms"
23872 msgstr ""
23874 #: modules/video_filter/logo.c:56
23875 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/logo.c:59
23879 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23880 msgstr ""
23882 #: modules/video_filter/logo.c:62
23883 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/logo.c:64
23887 msgid "Opacity of the logo"
23888 msgstr "Demerez al logo"
23890 #: modules/video_filter/logo.c:65
23891 msgid ""
23892 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/video_filter/logo.c:67
23896 msgid "Logo position"
23897 msgstr "Lec'hiadur ar "
23899 #: modules/video_filter/logo.c:69
23900 msgid ""
23901 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23902 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/logo.c:73
23906 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23907 msgstr ""
23909 #: modules/video_filter/logo.c:92
23910 msgid "Logo sub source"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/video_filter/logo.c:93
23914 msgid "Logo overlay"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/logo.c:111
23918 msgid "Logo video filter"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23922 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23926 msgid "Magnify"
23927 msgstr "Zoumañ"
23929 #: modules/video_filter/marq.c:89
23930 msgid ""
23931 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23932 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23933 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23934 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23935 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23936 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23937 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23938 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23939 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/marq.c:104
23943 msgid "Text file"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/marq.c:105
23947 msgid "File to read the marquee text from."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23951 msgid "X offset, from the left screen edge."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23955 msgid "Y offset, down from the top."
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/marq.c:110
23959 msgid "Timeout"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/marq.c:111
23963 msgid ""
23964 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23965 "(remains forever)."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/marq.c:114
23969 msgid "Refresh period in ms"
23970 msgstr ""
23972 #: modules/video_filter/marq.c:115
23973 msgid ""
23974 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23975 "using meta data or time format string sequences."
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/marq.c:119
23979 msgid ""
23980 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23981 "totally opaque. "
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
23985 msgid "Font size, pixels"
23986 msgstr "Ment an nodrezh, pikseloù"
23988 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
23989 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
23993 msgid ""
23994 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23995 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23996 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23997 "(red + green), #FFFFFF = white"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/marq.c:131
24001 msgid "Marquee position"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/marq.c:133
24005 msgid ""
24006 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24007 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24008 "6 = top-right)."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/marq.c:144
24012 msgid "Display text above the video"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/marq.c:151
24016 msgid "Marquee"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/marq.c:152
24020 msgid "Marquee display"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24024 msgid "Misc"
24025 msgstr "Liesseurt"
24027 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24028 msgid "Mirror orientation"
24029 msgstr "Reteradur ar melezour"
24031 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24032 msgid ""
24033 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24034 "horizontal"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24038 msgid "Vertical"
24039 msgstr "A-serzh"
24041 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24042 msgid "Horizontal"
24043 msgstr "A-zremm"
24045 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24046 msgid "Direction"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24050 msgid "Direction of the mirroring"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24054 msgid "Left to right/Top to bottom"
24055 msgstr ""
24057 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24058 msgid "Right to left/Bottom to top"
24059 msgstr ""
24061 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24062 msgid "Mirror video filter"
24063 msgstr "Sil video ar "
24065 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24066 msgid "Mirror video"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24070 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24074 msgid ""
24075 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24076 "opaque (default)."
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24080 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24084 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24088 msgid "Top left corner X coordinate"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24092 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24096 msgid "Top left corner Y coordinate"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24100 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24104 msgid "Border width"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24108 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24112 msgid "Border height"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24116 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24120 msgid "Mosaic alignment"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24124 msgid ""
24125 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24127 "6 = top-right)."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24131 msgid "Positioning method"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24135 msgid ""
24136 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24137 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24138 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24142 #: modules/video_filter/wall.c:50
24143 msgid "Number of rows"
24144 msgstr "Niver a renkoù"
24146 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24147 msgid ""
24148 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24149 "to \"fixed\")."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24153 #: modules/video_filter/wall.c:46
24154 msgid "Number of columns"
24155 msgstr "Niver a bannoù"
24157 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24158 msgid ""
24159 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24160 "set to \"fixed\"."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24164 msgid "Keep aspect ratio"
24165 msgstr "Mirout kenfeur an neuze"
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24168 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24172 msgid "Keep original size"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24176 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24180 msgid "Elements order"
24181 msgstr "Urzh an elfennoù"
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24184 msgid ""
24185 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24186 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24187 "bridge\" module."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24191 msgid "Offsets in order"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24195 msgid ""
24196 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24197 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24198 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24202 msgid ""
24203 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24204 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24205 "input."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24209 msgid "auto"
24210 msgstr "emgefre"
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24213 msgid "fixed"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24217 msgid "offsets"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24221 msgid "Mosaic video sub source"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24225 msgid "Mosaic"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24229 msgid "Blur factor (1-127)"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24233 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24237 msgid "Motion blur filter"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24241 msgid "Motion detect video filter"
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24245 msgid "OpenCV face detection example filter"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24249 msgid "OpenCV example"
24250 msgstr "Skouerioù OpenCV"
24252 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24253 msgid "Haar cascade filename"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24257 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24261 msgid "Use input chroma unaltered"
24262 msgstr ""
24264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24265 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24266 msgstr ""
24268 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24269 msgid "RGB32"
24270 msgstr "RGB32"
24272 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24273 msgid "Don't display any video"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24277 msgid "Display the input video"
24278 msgstr "Skrammañ ar video enank"
24280 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24281 msgid "Display the processed video"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24285 msgid "Show only errors"
24286 msgstr "Diskouez ar fazioù hepken"
24288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24289 msgid "Show errors and warnings"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24293 msgid "Show everything including debug messages"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24297 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24301 msgid "OpenCV"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24305 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24309 msgid ""
24310 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24311 "OpenCV filter"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24315 msgid "OpenCV filter chroma"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24319 msgid ""
24320 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24324 msgid "Wrapper filter output"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24328 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24332 msgid "OpenCV internal filter name"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24336 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24340 msgid ""
24341 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24345 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24349 msgid "Active windows"
24350 msgstr ""
24352 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24354 msgstr ""
24356 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24357 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24358 msgstr ""
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24361 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24362 msgstr ""
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24365 msgid "Panoramix"
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24369 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24373 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24374 msgstr ""
24376 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24377 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24381 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24385 msgid "Attenuation"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24389 msgid ""
24390 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24391 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24395 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24399 msgid ""
24400 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24401 msgstr ""
24403 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24404 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24408 msgid ""
24409 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24413 msgid "Attenuation, end (in %)"
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24417 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24421 msgid "middle position (in %)"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24425 msgid ""
24426 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24427 "of blended zone"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24431 msgid "Gamma (Red) correction"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24435 msgid ""
24436 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24440 msgid "Gamma (Green) correction"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24444 msgid ""
24445 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24449 msgid "Gamma (Blue) correction"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24453 msgid ""
24454 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24458 msgid "Black Crush for Red"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24462 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24466 msgid "Black Crush for Green"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24470 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24474 msgid "Black Crush for Blue"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24478 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24482 msgid "White Crush for Red"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24486 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24490 msgid "White Crush for Green"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24494 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24498 msgid "White Crush for Blue"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24502 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24506 msgid "Black Level for Red"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24510 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24514 msgid "Black Level for Green"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24518 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24522 msgid "Black Level for Blue"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24526 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24530 msgid "White Level for Red"
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24534 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24538 msgid "White Level for Green"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24542 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24546 msgid "White Level for Blue"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24550 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24554 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24558 msgid "Posterize video filter"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24562 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24566 msgid "Post processing quality"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24570 msgid ""
24571 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24572 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24573 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24574 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24578 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24582 msgid "Video post processing filter"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24586 msgid "Postproc"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24590 msgid "Lowest"
24591 msgstr "izelañ"
24593 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24594 msgid "Highest"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24598 msgid "Psychedelic video filter"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24602 msgid "Number of puzzle rows"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24606 msgid "Number of puzzle columns"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24610 msgid "Game mode"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24614 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24618 msgid "Border"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24622 msgid "Unshuffled Border width."
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24626 msgid "Small preview"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24630 msgid "Show small preview."
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24634 msgid "Small preview size"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24638 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24642 msgid "Piece edge shape size"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24646 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24650 msgid "Auto shuffle"
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24654 msgid "Auto shuffle delay during game"
24655 msgstr ""
24657 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24658 msgid "Auto solve"
24659 msgstr ""
24661 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24662 msgid "Auto solve delay during game"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24666 msgid "Rotation"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24670 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24674 msgid "jigsaw puzzle"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24678 msgid "sliding puzzle"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24682 msgid "swap puzzle"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24686 msgid "exchange puzzle"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24690 msgid "0"
24691 msgstr ""
24693 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24694 msgid "0/180"
24695 msgstr ""
24697 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24698 msgid "0/90/180/270"
24699 msgstr ""
24701 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24702 msgid "0/90/180/270/mirror"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24706 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24710 msgid "Puzzle"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24714 msgid "VNC Host"
24715 msgstr "Ostiz VNC"
24717 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24718 msgid "VNC hostname or IP address."
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24722 msgid "VNC Port"
24723 msgstr "Porzh VNC"
24725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24726 msgid "VNC port number."
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24730 msgid "VNC Password"
24731 msgstr "Ger-tremen VNC"
24733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24734 msgid "VNC password."
24735 msgstr "Ger-tremen VNC."
24737 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24738 msgid "VNC poll interval"
24739 msgstr ""
24741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24742 msgid ""
24743 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24747 msgid "VNC polling"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24751 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24755 msgid ""
24756 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24760 msgid "Key events"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24764 msgid "Send key events to VNC host."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24768 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24772 msgid ""
24773 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24774 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24775 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24776 "is fully transparent (value 0)."
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24780 msgid "Remote-OSD over VNC"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24784 msgid "Remote-OSD"
24785 msgstr "OSD a-bell"
24787 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24788 msgid "Ripple video filter"
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24792 msgid "Ripple"
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24796 msgid "Angle in degrees"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24800 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24804 msgid "Use motion sensors"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24808 msgid "Rotate video filter"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24812 msgid "Rotate"
24813 msgstr "C'hwelañ"
24815 #: modules/video_filter/rss.c:129
24816 msgid "Feed URLs"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/rss.c:130
24820 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/rss.c:131
24824 msgid "Speed of feeds"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/rss.c:132
24828 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/rss.c:133
24832 msgid "Max length"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/rss.c:134
24836 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/rss.c:136
24840 msgid "Refresh time"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_filter/rss.c:137
24844 msgid ""
24845 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24846 "feeds are never updated."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/rss.c:139
24850 msgid "Feed images"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/rss.c:140
24854 msgid "Display feed images if available."
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/rss.c:147
24858 msgid ""
24859 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24860 "totally opaque."
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/rss.c:160
24864 msgid "Text position"
24865 msgstr "Lec'hiadur an destenn"
24867 #: modules/video_filter/rss.c:162
24868 msgid ""
24869 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24870 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24871 "right)."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/rss.c:166
24875 msgid "Title display mode"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/rss.c:167
24879 msgid ""
24880 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24881 "images are enabled, 1 otherwise."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/rss.c:169
24885 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/rss.c:184
24889 msgid "Don't show"
24890 msgstr "Ne ziskouez ket"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:184
24893 msgid "Always visible"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/rss.c:184
24897 msgid "Scroll with feed"
24898 msgstr ""
24900 #: modules/video_filter/rss.c:193
24901 msgid "RSS / Atom"
24902 msgstr "RSS / Atom"
24904 #: modules/video_filter/rss.c:226
24905 msgid "RSS and Atom feed display"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_filter/scene.c:57
24909 msgid "Image format"
24910 msgstr "Mentrezh ar skeudenn"
24912 #: modules/video_filter/scene.c:58
24913 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/scene.c:61
24917 msgid ""
24918 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24919 "characteristics."
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/scene.c:66
24923 msgid ""
24924 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24925 "video characteristics."
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/scene.c:70
24929 msgid "Recording ratio"
24930 msgstr "Feur an enrollañ"
24932 #: modules/video_filter/scene.c:71
24933 msgid ""
24934 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/scene.c:74
24938 msgid "Filename prefix"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/scene.c:75
24942 msgid ""
24943 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24944 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/scene.c:79
24948 msgid "Directory path prefix"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/scene.c:80
24952 msgid ""
24953 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24954 "will be automatically saved in users homedir."
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/scene.c:84
24958 msgid "Always write to the same file"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/scene.c:85
24962 msgid ""
24963 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24964 "this case, the number is not appended to the filename."
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/scene.c:89
24968 msgid "Send your video to picture files"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/scene.c:93
24972 msgid "Scene filter"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/scene.c:94
24976 msgid "Scene video filter"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24980 msgid "Sepia intensity"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/sepia.c:59
24984 msgid "Intensity of sepia effect"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/sepia.c:64
24988 msgid "Sepia video filter"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/sepia.c:66
24992 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24996 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25000 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25004 msgid "Augment contrast between contours."
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25008 msgid "Sharpen video filter"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25012 msgid "Change subtitle delay"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25016 msgid "Delay calculation mode"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25020 msgid ""
25021 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25022 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25023 "subtitle delay from its content (text)."
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25027 msgid "Calculation factor"
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25031 msgid ""
25032 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25036 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25040 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25044 msgid "Minimum alpha value"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25048 msgid ""
25049 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25050 "is fully opaque."
25051 msgstr ""
25053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25054 msgid "Interval between two disappearances"
25055 msgstr ""
25057 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25058 msgid ""
25059 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25060 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25061 "requirement)."
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25065 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25069 msgid ""
25070 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25071 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25072 "gap)."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25076 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25080 msgid ""
25081 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25082 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25083 "overlap)."
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25087 msgid "Absolute delay"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25091 msgid "Relative to source delay"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25095 msgid "Relative to source content"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25099 msgid "Subsdelay"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25103 msgid "Overlap fix"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25107 msgid "Scaling mode"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25111 msgid "Scaling mode to use."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25115 msgid "Fast bilinear"
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25119 msgid "Bilinear"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25123 msgid "Bicubic (good quality)"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25127 msgid "Experimental"
25128 msgstr "Arnodel"
25130 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25131 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25135 msgid "Area"
25136 msgstr "Maezienn"
25138 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25139 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25143 msgid "Gauss"
25144 msgstr "Gauss"
25146 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25147 msgid "SincR"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25151 msgid "Lanczos"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25155 msgid "Bicubic spline"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25159 msgid "Swscale"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_filter/transform.c:47
25163 msgid "Transform type"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_filter/transform.c:53
25167 msgid "Transpose"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/transform.c:53
25171 msgid "Anti-transpose"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/transform.c:56
25175 msgid "Video transformation filter"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/transform.c:57
25179 msgid "Transformation"
25180 msgstr "Treuzfurmadur"
25182 #: modules/video_filter/transform.c:58
25183 msgid "Rotate or flip the video"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/wall.c:47
25187 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_filter/wall.c:51
25191 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_filter/wall.c:58
25195 msgid "Element aspect ratio"
25196 msgstr "Kenfeur neuze an elfenn"
25198 #: modules/video_filter/wall.c:59
25199 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25200 msgstr ""
25202 #: modules/video_filter/wall.c:68
25203 msgid "Wall video filter"
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/wall.c:69
25207 msgid "Image wall"
25208 msgstr "Moger skeudennoù"
25210 #: modules/video_filter/wave.c:53
25211 msgid "Wave video filter"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/wave.c:54
25215 msgid "Wave"
25216 msgstr "Gwagenn"
25218 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25219 msgid "YUVP converter"
25220 msgstr "Amdroer YUVP"
25222 #: modules/video_output/aa.c:56
25223 msgid "ASCII Art"
25224 msgstr "Arz ASCII"
25226 #: modules/video_output/aa.c:59
25227 msgid "ASCII-art video output"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25231 msgid "Chroma used"
25232 msgstr ""
25234 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25235 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25239 msgid "Android Surface video output"
25240 msgstr ""
25242 #: modules/video_output/caca.c:56
25243 msgid "Color ASCII art video output"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25247 msgid "Output card"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25251 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25255 msgid "Desired output mode"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25259 msgid ""
25260 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25261 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25265 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25269 msgid ""
25270 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25274 msgid ""
25275 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25276 "disables audio output."
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25280 msgid "Video connection for DeckLink output."
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25284 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25288 msgid "DecklinkOutput"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25292 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25296 msgid "Decklink General Options"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25300 msgid "Decklink Video Output module"
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25304 msgid "Decklink Video Options"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25308 msgid "Decklink Audio Output module"
25309 msgstr ""
25311 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25312 msgid "Decklink Audio Options"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_output/directfb.c:50
25316 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_output/drawable.c:34
25320 msgid "Window handle (HWND)"
25321 msgstr ""
25323 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25324 msgid ""
25325 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25326 "will be created."
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25330 msgid "Drawable"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25334 msgid "Embedded window video"
25335 msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
25337 #: modules/video_output/egl.c:46
25338 msgid "EGL"
25339 msgstr "EGL"
25341 #: modules/video_output/egl.c:47
25342 msgid "EGL extension for OpenGL"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_output/fb.c:56
25346 msgid "Framebuffer device"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_output/fb.c:58
25350 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_output/fb.c:60
25354 msgid "Run fb on current tty"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_output/fb.c:62
25358 msgid ""
25359 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25360 "handling with caution)"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_output/fb.c:65
25364 msgid "Framebuffer resolution to use"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_output/fb.c:67
25368 msgid ""
25369 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25370 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_output/fb.c:70
25374 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/fb.c:72
25378 msgid ""
25379 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25380 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25381 "in software."
25382 msgstr ""
25384 #: modules/video_output/fb.c:76
25385 msgid "Image format (default RGB)"
25386 msgstr "Mentrezh ar skeudenn (RGG dre ziouer)"
25388 #: modules/video_output/fb.c:77
25389 msgid ""
25390 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25391 "has no way to report its chroma."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_output/fb.c:95
25395 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25396 msgstr ""
25398 #: modules/video_output/gl.c:40
25399 msgid "OpenGL extension"
25400 msgstr "Askouezh OpenGL"
25402 #: modules/video_output/gl.c:41
25403 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25404 msgstr "Askouezh OpenGL ES 2"
25406 #: modules/video_output/gl.c:42
25407 msgid "OpenGL ES extension"
25408 msgstr "Askouezh OpenGL ES"
25410 #: modules/video_output/gl.c:44
25411 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25412 msgstr ""
25414 #: modules/video_output/gl.c:50
25415 msgid "OpenGL ES2"
25416 msgstr "OpenGL ES2"
25418 #: modules/video_output/gl.c:51
25419 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_output/gl.c:61
25423 msgid "OpenGL ES"
25424 msgstr "OpenGL ES"
25426 #: modules/video_output/gl.c:62
25427 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/video_output/gl.c:71
25431 msgid "OpenGL"
25432 msgstr "OpenGL"
25434 #: modules/video_output/gl.c:72
25435 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25439 msgid "GLX"
25440 msgstr "GLX"
25442 #: modules/video_output/glx.c:43
25443 msgid "GLX extension for OpenGL"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_output/ios.m:66
25447 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/ios2.m:75
25451 msgid "iOS OpenGL video output"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25455 msgid "Enable a workaround for T23"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_output/kva.c:52
25459 msgid ""
25460 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25461 "size is equal to or smaller than the movie size."
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25465 msgid "Video mode"
25466 msgstr "mod ar video"
25468 #: modules/video_output/kva.c:57
25469 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/kva.c:62
25473 msgid "SNAP"
25474 msgstr "SNAP"
25476 #: modules/video_output/kva.c:62
25477 msgid "WarpOverlay!"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/kva.c:62
25481 msgid "VMAN"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/kva.c:62
25485 msgid "DIVE"
25486 msgstr "DIVE"
25488 #: modules/video_output/kva.c:72
25489 msgid "K Video Acceleration video output"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_output/macosx.m:86
25493 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/macosx.m:148
25497 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/macosx.m:148
25501 msgid ""
25502 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25503 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25504 "results."
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25508 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25512 msgid "Direct2D video output"
25513 msgstr "Ec'hankad video Direct2D"
25515 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25516 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25520 msgid "Use hardware blending support"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25524 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25528 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25532 msgid "Direct3D video output"
25533 msgstr "Ec'hankad video Direct3D"
25535 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25536 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25540 msgid ""
25541 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25542 "doesn't have any effect when using overlays."
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25546 msgid "Use video buffers in system memory"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25550 msgid ""
25551 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25552 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25553 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25554 "doesn't have any effect when using overlays."
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25558 msgid "Use triple buffering for overlays"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25562 msgid ""
25563 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25564 "better video quality (no flickering)."
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25568 msgid "Name of desired display device"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25572 msgid ""
25573 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25574 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25575 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25579 msgid ""
25580 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25581 "interface"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25585 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25589 msgid "Wallpaper"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25593 msgid "OpenGL video output"
25594 msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
25596 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25597 msgid "Windows GDI video output"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_output/sdl.c:56
25601 msgid "SDL chroma format"
25602 msgstr "Mentrezh chroma SDL"
25604 #: modules/video_output/sdl.c:58
25605 msgid ""
25606 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25607 "improve performances by using the most efficient one."
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/sdl.c:65
25611 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25615 msgid "Dummy image chroma format"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25619 msgid ""
25620 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25621 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25622 msgstr ""
25624 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25625 msgid "Dummy video output"
25626 msgstr ""
25628 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25629 msgid "Statistics video output"
25630 msgstr ""
25632 #: modules/video_output/vmem.c:43
25633 msgid "Video memory buffer width."
25634 msgstr ""
25636 #: modules/video_output/vmem.c:46
25637 msgid "Video memory buffer height."
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_output/vmem.c:48
25641 msgid "Pitch"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/vmem.c:49
25645 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/vmem.c:51
25649 msgid "Chroma"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_output/vmem.c:52
25653 msgid ""
25654 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25655 msgstr ""
25657 #: modules/video_output/vmem.c:59
25658 msgid "Video memory output"
25659 msgstr "Ec'hankad ar memo video"
25661 #: modules/video_output/vmem.c:60
25662 msgid "Video memory"
25663 msgstr "Memor ar video"
25665 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25666 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25667 msgstr "Ec'hankad video OpenGL GLX (XCB)"
25669 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25670 msgid "X11 display"
25671 msgstr "Skrammañ X11"
25673 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25674 msgid ""
25675 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25676 "will be used."
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25680 msgid "X11 window ID"
25681 msgstr ""
25683 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25684 msgid "X window"
25685 msgstr "Prenestr X"
25687 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25688 msgid "X11 video window (XCB)"
25689 msgstr "Prenestr video X11 (XCB)"
25691 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25692 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25693 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25694 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25695 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25696 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25697 msgctxt "ASCII"
25698 msgid "VLC media player"
25699 msgstr "Lenner mediaoù VLC"
25701 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25702 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25703 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25704 msgctxt "ASCII"
25705 msgid "VLC"
25706 msgstr "VLC"
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25709 msgid "VLC"
25710 msgstr "VLC"
25712 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25713 msgid "X11"
25714 msgstr "X11"
25716 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25717 msgid "X11 video output (XCB)"
25718 msgstr "Ec'hankad video X11 (XCB)"
25720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25721 msgid "XVideo adaptor number"
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25725 msgid ""
25726 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25727 "functional adaptor."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25731 msgid "XVideo format id"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25735 msgid ""
25736 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25737 "match for the video being played."
25738 msgstr ""
25740 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25741 msgid "XVideo"
25742 msgstr "XVideo"
25744 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25745 msgid "XVideo output (XCB)"
25746 msgstr "Ec'hankad XVideo (XCB)"
25748 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25749 msgid "Video acceleration not available"
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25753 #, c-format
25754 msgid ""
25755 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25756 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25757 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25758 "the resolution is large."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/yuv.c:41
25762 msgid "device, fifo or filename"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_output/yuv.c:42
25766 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_output/yuv.c:46
25770 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_output/yuv.c:48
25774 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_output/yuv.c:49
25778 msgid ""
25779 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25780 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25781 "frame into the output destination."
25782 msgstr ""
25784 #: modules/video_output/yuv.c:59
25785 msgid "YUV output"
25786 msgstr "Ec'hankad YUV"
25788 #: modules/video_output/yuv.c:60
25789 msgid "YUV video output"
25790 msgstr "Ec'hankad video YUV"
25792 #: modules/visualization/goom.c:45
25793 msgid "Goom display width"
25794 msgstr ""
25796 #: modules/visualization/goom.c:46
25797 msgid "Goom display height"
25798 msgstr ""
25800 #: modules/visualization/goom.c:47
25801 msgid ""
25802 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25803 "will be prettier but more CPU intensive)."
25804 msgstr ""
25806 #: modules/visualization/goom.c:50
25807 msgid "Goom animation speed"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/visualization/goom.c:51
25811 msgid ""
25812 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/visualization/goom.c:57
25816 msgid "Goom"
25817 msgstr "Goom"
25819 #: modules/visualization/goom.c:58
25820 msgid "Goom effect"
25821 msgstr "Efed Goom"
25823 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25824 msgid "projectM configuration file"
25825 msgstr ""
25827 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25828 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25829 msgstr ""
25831 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25832 msgid "projectM preset path"
25833 msgstr ""
25835 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25836 msgid "Path to the projectM preset directory"
25837 msgstr ""
25839 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25840 msgid "Title font"
25841 msgstr "Nodrezh an titl"
25843 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25844 msgid "Font used for the titles"
25845 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret en titloù"
25847 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25848 msgid "Font menu"
25849 msgstr "Lañser an nodezh"
25851 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25852 msgid "Font used for the menus"
25853 msgstr "Nodrezh da vezañ arveret el lañserioù"
25855 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25856 msgid "The width of the video window, in pixels."
25857 msgstr ""
25859 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25860 msgid "The height of the video window, in pixels."
25861 msgstr ""
25863 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25864 msgid "Mesh width"
25865 msgstr ""
25867 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25868 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25869 msgstr ""
25871 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25872 msgid "Mesh height"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25876 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25877 msgstr ""
25879 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25880 msgid "Texture size"
25881 msgstr ""
25883 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25884 msgid "The size of the texture, in pixels."
25885 msgstr ""
25887 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25888 msgid "projectM"
25889 msgstr "projectM"
25891 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25892 msgid "libprojectM effect"
25893 msgstr "Efed libprojectM"
25895 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25896 msgid "Effects list"
25897 msgstr "Roll a efedoù"
25899 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25900 msgid ""
25901 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25902 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25903 msgstr ""
25905 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25906 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25907 msgstr ""
25909 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25910 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25911 msgstr ""
25913 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25914 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25918 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25919 msgstr ""
25921 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25922 msgid "Number of blank pixels between bands."
25923 msgstr ""
25925 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25926 msgid "Amplification"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25930 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25934 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25938 msgid "Enable original graphic spectrum"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25942 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25943 msgstr ""
25945 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25946 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25950 msgid "Draw the base of the bands"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25954 msgid "Base pixel radius"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25958 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25959 msgstr ""
25961 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25962 msgid "Spectral sections"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25966 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25967 msgstr ""
25969 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25970 msgid "Peak height"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25974 msgid "Total pixel height of the peak items."
25975 msgstr ""
25977 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25978 msgid "Peak extra width"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25982 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25983 msgstr ""
25985 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25986 msgid "V-plane color"
25987 msgstr "Liv V-plane"
25989 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25990 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25991 msgstr ""
25993 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
25994 msgid "Visualizer"
25995 msgstr "Skrammer"
25997 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
25998 msgid "Visualizer filter"
25999 msgstr "Sil ar skrammadenn"
26001 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26002 msgid "Spectrum analyser"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26006 msgid "vsxu"
26007 msgstr ""
26009 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26010 msgid "#paste your VLM commands here"
26011 msgstr ""
26013 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26014 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26015 msgstr ""
26017 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26018 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26019 msgid "Play List"
26020 msgstr "Roll-lenn"
26022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26024 msgid "Output"
26025 msgstr "Ec'hankad"
26027 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26028 msgid "Subtitle codec"
26029 msgstr ""
26031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26032 msgid "Output\tmethod"
26033 msgstr ""
26035 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26036 msgid "Multiplexer"
26037 msgstr ""
26039 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26040 msgid "Video FPS"
26041 msgstr "FPS ar video"
26043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26044 msgid "MUX options"
26045 msgstr ""
26047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26048 msgid "Video scale"
26049 msgstr ""
26051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26053 msgid "Output port"
26054 msgstr ""
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26057 msgid "Output\tfile"
26058 msgstr ""
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26061 msgid "Input media"
26062 msgstr ""
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26065 msgid "Error:"
26066 msgstr "Fazi !"
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26069 msgid "Sample ui-state-error style."
26070 msgstr ""
26072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26073 msgid "File name"
26074 msgstr ""
26076 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26077 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26078 msgid "Preamp:"
26079 msgstr ""
26081 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26082 msgid "Row border"
26083 msgstr ""
26085 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26086 msgid "Column border"
26087 msgstr ""
26089 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26090 msgid "Background"
26091 msgstr "Drekva "
26093 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26094 msgid "Mosaic Tiles"
26095 msgstr ""
26097 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26098 msgid "Playback Rate"
26099 msgstr ""
26101 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26102 msgid "Audio Delay"
26103 msgstr ""
26105 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26106 msgid "Subtitle Delay"
26107 msgstr ""
26109 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26110 msgid "Time:"
26111 msgstr "Amzer :"
26113 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26114 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26115 msgid "VLC media player - Web Interface"
26116 msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
26118 #: share/lua/http/index.html:215
26119 msgid "Hide / Show Library"
26120 msgstr ""
26122 #: share/lua/http/index.html:216
26123 msgid "Hide / Show Viewer"
26124 msgstr "Kuzhat/Skrammañ ar gweler"
26126 #: share/lua/http/index.html:217
26127 msgid "Manage Streams"
26128 msgstr ""
26130 #: share/lua/http/index.html:218
26131 msgid "Track Synchronisation"
26132 msgstr ""
26134 #: share/lua/http/index.html:220
26135 msgid "VLM Batch Commands"
26136 msgstr ""
26138 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26139 msgid "Loop"
26140 msgstr "Lagadenn"
26142 #: share/lua/http/index.html:242
26143 msgid "Empty Playlist"
26144 msgstr ""
26146 #: share/lua/http/index.html:243
26147 msgid "Queue Selected"
26148 msgstr ""
26150 #: share/lua/http/index.html:244
26151 msgid "Play Selected"
26152 msgstr ""
26154 #: share/lua/http/index.html:245
26155 msgid "Refresh List"
26156 msgstr ""
26158 #: share/lua/http/index.html:252
26159 msgid "Loading flowplayer..."
26160 msgstr ""
26162 #: share/lua/http/index.html:252
26163 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26164 msgstr ""
26166 #: share/lua/http/index.html:263
26167 msgid ""
26168 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26169 "instead of the main interface."
26170 msgstr ""
26172 #: share/lua/http/index.html:264
26173 msgid ""
26174 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26175 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26176 "right: <i>Manage Streams</i>"
26177 msgstr ""
26179 #: share/lua/http/index.html:268
26180 msgid ""
26181 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26182 "stream."
26183 msgstr ""
26185 #: share/lua/http/index.html:269
26186 msgid ""
26187 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26188 msgstr ""
26190 #: share/lua/http/index.html:272
26191 msgid ""
26192 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26193 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26194 "the stream."
26195 msgstr ""
26197 #: share/lua/http/index.html:275
26198 msgid ""
26199 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26200 "button again."
26201 msgstr ""
26203 #: share/lua/http/index.html:278
26204 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26208 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26209 msgid "Dialog"
26210 msgstr "Diviz"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26213 msgid "Update"
26214 msgstr "Hizivaat"
26216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26222 msgid "Form"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26226 msgid "Preset"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26230 msgid "0.00 dB"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26234 msgid "&Verbosity:"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26238 msgid "&Filter:"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26242 msgid "&Save as..."
26243 msgstr "En&rollañ evel..."
26245 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26246 msgid "Modules Tree"
26247 msgstr "Gwezennad ar molladoù"
26249 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26250 msgid "Show extended options"
26251 msgstr "Skrammañ an dibarzhioù ledandet"
26253 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26254 msgid "Show &more options"
26255 msgstr "Diskouez muioc'h a zibarzhioù"
26257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26258 msgid "Change the caching for the media"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26262 msgid " ms"
26263 msgstr " ms"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26266 msgid "MRL"
26267 msgstr "MRL"
26269 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26270 msgid "Start Time"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26274 msgid "Edit Options"
26275 msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
26277 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26278 msgid "Extra media"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26282 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26286 msgid "Select the file"
26287 msgstr "Diuzañ ur restr"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26290 msgid "Change the start time for the media"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26294 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26295 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26298 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26299 msgstr ""
26301 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26302 msgid "Capture mode"
26303 msgstr "Mod an enrollañ"
26305 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26306 msgid "Select the capture device type"
26307 msgstr ""
26309 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26310 msgid "Device Selection"
26311 msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
26313 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26314 msgid "Options"
26315 msgstr "Dibarzhioù"
26317 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26318 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26319 msgstr ""
26321 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26322 msgid "Advanced options..."
26323 msgstr "Dibarzhioù kempleshoc'h..."
26325 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26326 msgid "Disc Selection"
26327 msgstr "Diuzañ ur gantenn"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26330 msgid "SVCD/VCD"
26331 msgstr "SVCD/VCD"
26333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26334 msgid "Disable Disc Menus"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26338 msgid "No disc menus"
26339 msgstr "Lañser gantenn ebet"
26341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26342 msgid "Disc device"
26343 msgstr "Trobarzhell kantennoù"
26345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26346 msgid "Starting Position"
26347 msgstr ""
26349 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26350 msgid "Audio and Subtitles"
26351 msgstr "Aodio hag istitloù"
26353 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26354 msgid "Choose one or more media file to open"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26358 msgid "File Selection"
26359 msgstr "Diuzañ ur restr"
26361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26362 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26363 msgstr ""
26364 "Gallout a rit diuzañ restroù lec'hel gant ar roll da heul hag an afelloù."
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26367 msgid "Add..."
26368 msgstr "Ouzhpennañ..."
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26371 msgid "Add a subtitle file"
26372 msgstr ""
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26375 msgid "Use a sub&title file"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26379 msgid "Select the subtitle file"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26383 msgid "Network Protocol"
26384 msgstr "Komenad ar rouedad"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26387 msgid "Please enter a network URL:"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26391 msgid "Profile edition"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26395 msgid "MPEG-TS"
26396 msgstr "MPEG-TS"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26399 msgid "MPEG-PS"
26400 msgstr "MPEG-PS"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26403 msgid "MPEG 1"
26404 msgstr "MPEG 1"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26407 msgid "ASF/WMV"
26408 msgstr "ASF/WMV"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26411 msgid "Webm"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26415 msgid "MJPEG"
26416 msgstr "MJPEG"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26419 msgid "MKV"
26420 msgstr "MKV"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26423 msgid "Ogg/Ogm"
26424 msgstr "Ogg/Ogm"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26427 msgid "WAV"
26428 msgstr "WAV"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26431 msgid "RAW"
26432 msgstr "RAW"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26435 msgid "MP4/MOV"
26436 msgstr "MP4/MOV"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26439 msgid "FLV"
26440 msgstr "FLV"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26443 msgid "AVI"
26444 msgstr "AVI"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26447 msgid "Features"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26451 msgid "Streamable"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26455 msgid "Chapters"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26459 msgid "Menus"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26463 msgid "Same as source"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26467 msgid " fps"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26471 msgid "Custom options"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26475 msgid "Quality"
26476 msgstr "Perzhded"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26479 msgid "Not Used"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26483 msgid " kb/s"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26487 msgid "Encoding parameters"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26491 msgid "Frame size"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26495 msgid "px"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26499 msgid "Sample Rate"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26503 msgid "Set up media sources to stream"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26507 msgid "Destination Setup"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26511 msgid "Select destinations to stream to"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26515 msgid ""
26516 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26517 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26521 msgid "New destination"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26525 msgid "Display locally"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26529 msgid "Transcoding Options"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26533 msgid "Select and choose transcoding options"
26534 msgstr ""
26536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26537 msgid "Activate Transcoding"
26538 msgstr ""
26540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26541 msgid "Option Setup"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26545 msgid "Set up any additional options for streaming"
26546 msgstr ""
26548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26549 msgid "Miscellaneous Options"
26550 msgstr "Dibarzhioù liesseurt"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26553 msgid "Stream all elementary streams"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26557 msgid "Generated stream output string"
26558 msgstr ""
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26561 msgid " %"
26562 msgstr "%"
26564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26565 msgid "Output module:"
26566 msgstr "Mollad an ec'hankad :"
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26569 msgid "Visualization:"
26570 msgstr "Skrammad :"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26573 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26574 msgstr ""
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26577 msgid "Dolby Surround:"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26581 msgid "Replay gain mode:"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26585 msgid "Headphone surround effect"
26586 msgstr ""
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26589 msgid "Normalize volume to:"
26590 msgstr ""
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26593 msgid "Preferred audio language:"
26594 msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26597 msgid "Password:"
26598 msgstr "Ger-tremen :"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26601 msgid "Username:"
26602 msgstr "Anv an arveriad :"
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26605 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26606 msgstr ""
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26609 msgid "Codecs"
26610 msgstr "Bonezioù"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26613 msgid "x264 profile and level selection"
26614 msgstr ""
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26617 msgid "x264 preset and tuning selection"
26618 msgstr ""
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26621 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26625 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26629 msgid "Video quality post-processing level"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26633 msgid "Optical drive"
26634 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26637 msgid "Default optical device"
26638 msgstr "Trobarzhell lenner kantennoù dre ziouer"
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26641 msgid "Files"
26642 msgstr "Restroù"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26645 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26649 msgid "HTTP proxy URL"
26650 msgstr "URL ar proksi HTTP"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26653 msgid "HTTP (default)"
26654 msgstr "HTTP (dre ziouer)"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26657 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26661 msgid "Live555 stream transport"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26665 msgid "Default caching policy"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26669 msgid "Every "
26670 msgstr "Pep "
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26673 msgid "Separate words by | (without space)"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26677 msgid "Save recently played items"
26678 msgstr ""
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26681 msgid "Activate updates notifier"
26682 msgstr ""
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26685 msgid "Look and feel"
26686 msgstr "Neuz ha santad"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26689 msgid "Use custom skin"
26690 msgstr "Arverañ ur c'hrogen personalaet"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26693 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26694 msgstr ""
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26697 msgid "Use native style"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26701 msgid "Resize interface to video size"
26702 msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26705 msgid "Show controls in full screen mode"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26709 msgid "Pause playback when minimized"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26713 msgid "Show media change popup:"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26717 msgid "Start in minimal view mode"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26721 msgid "Force window style:"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26725 msgid "Integrate video in interface"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26729 msgid "Show systray icon"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26733 msgid "Skin resource file:"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26737 msgid "Operating System Integration"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26741 msgid "File extensions association"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26745 msgid "Set up associations..."
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26749 msgid "Playlist and Instances"
26750 msgstr ""
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26753 msgid "Album art download policy:"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26757 msgid "Pause on the last frame of a video"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26761 msgid "Allow only one instance"
26762 msgstr "Aotren un eriol nemetken"
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26765 msgid "Configure Media Library"
26766 msgstr "Kefluniaén al levraoueg mediaoù"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26769 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26773 msgid "Show media title on video start"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26777 msgid "Enable subtitles"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26781 msgid "Subtitle Language"
26782 msgstr ""
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26785 msgid "Default encoding"
26786 msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26789 msgid "Subtitle effects"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26793 msgid "Add a shadow"
26794 msgstr ""
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26797 msgid "Add a background"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26809 msgid " px"
26810 msgstr ""
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26813 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26814 msgstr ""
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26817 msgid "DirectX"
26818 msgstr "DirectX"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26821 msgid "Display device"
26822 msgstr "Trobarzhell skrammañ"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26825 msgid "KVA"
26826 msgstr "KVA"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26829 msgid "Deinterlacing"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26833 msgid "Force Aspect Ratio"
26834 msgstr ""
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26837 msgid "vlc-snap"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26841 msgid "1"
26842 msgstr "1"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26845 msgid "Stuff"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26849 msgid "Edit settings"
26850 msgstr "Kemmañ an arventennoù"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26853 msgid "Control"
26854 msgstr "Reoliñ"
26856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26857 msgid "Run manually"
26858 msgstr "Lañsañ dre zorn"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26861 msgid "Setup schedule"
26862 msgstr ""
26864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26865 msgid "Run on schedule"
26866 msgstr ""
26868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26869 msgid "Status"
26870 msgstr "Stad"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26873 msgid "P/P"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26877 msgid "Prev"
26878 msgstr "Kent"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26881 msgid "Add Input"
26882 msgstr "Ouzhpennañ an enankad"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26885 msgid "Edit Input"
26886 msgstr "Kemmañ an enankad"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26889 msgid "Clear List"
26890 msgstr "Skarzhañ ar roll"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26893 msgid "Check for VLC updates"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26897 msgid "Launching an update request..."
26898 msgstr "O loc'hañ un azgoulenn evit hizivaat..."
26900 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26901 msgid "Do you want to download it?"
26902 msgstr ""
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26905 msgid "Essential"
26906 msgstr ""
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26910 msgid ">HHHHHH;#"
26911 msgstr ">HHHHHH;#"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26914 msgid "Negate colors"
26915 msgstr "Tuginañ al livioù"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26918 msgid "Colors"
26919 msgstr "Livioù"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26922 msgid "Interactive Zoom"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26926 msgid "Angle"
26927 msgstr "Korn"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26930 msgid "Black Slot"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26935 msgid "..."
26936 msgstr "..."
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26939 msgid "full"
26940 msgstr ""
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26943 msgid "none"
26944 msgstr "hini ebet"
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26947 msgid "Logo erase"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26951 msgid "Mask"
26952 msgstr "Maskl"
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26955 msgid "Output Color Filtermode"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26959 msgid "Brightness (%)"
26960 msgstr "Lintr (%)"
26962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26963 msgid "Mark analyzed Pixels"
26964 msgstr ""
26966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26967 msgid "Filter threshold (%)"
26968 msgstr ""
26970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26971 msgid "Motion detect"
26972 msgstr ""
26974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
26975 msgid "Anti-Flickering"
26976 msgstr ""
26978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26979 msgid "Soften"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
26983 msgid "Spatial blur"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
26987 msgid "Mirror"
26988 msgstr "Melezour"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
26991 msgid "Anaglyph 3D"
26992 msgstr ""
26994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26995 msgid "VLM configurator"
26996 msgstr "Keflunier VLM"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26999 msgid "Media Manager Edition"
27000 msgstr ""
27002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27003 msgid "Name:"
27004 msgstr "Anv :"
27006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27007 msgid "Input:"
27008 msgstr "Enankad :"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27011 msgid "Select Input"
27012 msgstr "Diuzañ un enankad"
27014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27015 msgid "Output:"
27016 msgstr "Ec'hankad :"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27019 msgid "Select Output"
27020 msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27023 msgid "Time Control"
27024 msgstr ""
27026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27027 msgid "Mux Control"
27028 msgstr ""
27030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27031 msgid "Muxer:"
27032 msgstr "Liesplezher :"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27035 msgid "AAAA; "
27036 msgstr "AAAA; "
27038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27039 msgid "Media Manager List"
27040 msgstr ""
27042 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27043 #~ msgstr "Istitloù/OSD"
27045 #~ msgid "Subtitles codecs"
27046 #~ msgstr "Bonezioù an istitloù"
27048 #~ msgid "General Input"
27049 #~ msgstr "Enankad hollek"
27051 #~ msgid "CPU features"
27052 #~ msgstr "keweriusterioù ar CPU"
27054 #~ msgid "Chroma modules settings"
27055 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù Chroma"
27057 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27058 #~ msgstr "Arventennoù ar molladoù paketañ"
27060 #~ msgid "Encoders settings"
27061 #~ msgstr "Arventennoù an enbonegerioù"
27063 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27064 #~ msgstr "Arventennoù displezher an istitl"
27066 #~ msgid "No help available"
27067 #~ msgstr "Skoazell hegerz ebet"
27069 #~ msgid "Quick &Open File..."
27070 #~ msgstr "&Digeriñ buan ur restr..."
27072 #~ msgid "&Bookmarks"
27073 #~ msgstr "&Sinedoù"
27075 #~ msgid "Fetch Information"
27076 #~ msgstr "Kerc'hat stlennoù"
27078 #~ msgid "Sort"
27079 #~ msgstr "Rummañ"
27081 #~ msgid "Add to Media Library"
27082 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar mediaoueg"
27084 #~ msgid "Advanced Open..."
27085 #~ msgstr "Digeriñ kempleshoc'h..."
27087 #~ msgid "Open Play&list..."
27088 #~ msgstr "Digeriñ ar ro&ll-lenn..."
27090 #~ msgid "Search Filter"
27091 #~ msgstr "Sil klask"
27093 #~ msgid "&Services Discovery"
27094 #~ msgstr "Dizoleiñ ar &servijoù"
27096 #~ msgid "Image clone"
27097 #~ msgstr "Klon ar skeudenn"
27099 #~ msgid "Clone the image"
27100 #~ msgstr "Klonañ ar skeudenn"
27102 #~ msgid "Magnification"
27103 #~ msgstr "Loupenn"
27105 #~ msgid "Image colors inversion"
27106 #~ msgstr "Tuginañ livioù ar skeudenn"
27108 #~ msgid "Default audio volume"
27109 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27111 #~ msgid "Audio visualizations "
27112 #~ msgstr "Skrammadennoù aodio "
27114 #~ msgid "Subtitles track"
27115 #~ msgstr "Loabr an istitloù"
27117 #~ msgid "Subtitles track ID"
27118 #~ msgstr "ID al loabr istitl"
27120 #~ msgid "Modules search path"
27121 #~ msgstr "Mollad klask an treug"
27123 #~ msgid "Data search path"
27124 #~ msgstr "Mollad klask roadennoù"
27126 #~ msgid "Show interface"
27127 #~ msgstr "Diskouez ar c'hetal"
27129 #~ msgid "Hide interface"
27130 #~ msgstr "Kuzhañ ar c'hetal"
27132 #~ msgid "CPU"
27133 #~ msgstr "CPU"
27135 #~ msgid "Aspect-ratio"
27136 #~ msgstr "Kenfeur an neuze"
27138 #~ msgid "PCM U8"
27139 #~ msgstr "PCM U8"
27141 #~ msgid "PCM S8"
27142 #~ msgstr "PCM S8"
27144 #~ msgid "GSM Audio"
27145 #~ msgstr "Aodio GSM"
27147 #~ msgid "PCM U16 LE"
27148 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27150 #~ msgid "PCM S16 LE"
27151 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27153 #~ msgid "PCM U16 BE"
27154 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27156 #~ msgid "PCM S16 BE"
27157 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27159 #~ msgid "PCM U24 LE"
27160 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27162 #~ msgid "PCM S24 LE"
27163 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27165 #~ msgid "PCM U24 BE"
27166 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27168 #~ msgid "PCM S24 BE"
27169 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27171 #~ msgid "PCM U32 LE"
27172 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27174 #~ msgid "PCM S32 LE"
27175 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27177 #~ msgid "PCM U32 BE"
27178 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27180 #~ msgid "PCM S32 BE"
27181 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27183 #~ msgid "PCM F32 LE"
27184 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27186 #~ msgid "PCM F32 BE"
27187 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27189 #~ msgid "PCM F64 LE"
27190 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27192 #~ msgid "PCM F64 BE"
27193 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27195 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27196 #~ msgstr "Enankad ar gantenn Blu-Ray"
27198 #~ msgid "BluRay"
27199 #~ msgstr "BluRay"
27201 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27202 #~ msgstr "Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)"
27204 #~ msgid "Blu-Ray error"
27205 #~ msgstr "Fazi BluRay"
27207 #~ msgid "dc1394 input"
27208 #~ msgstr "Enankad dc1394"
27210 #~ msgid "RTMP stream output"
27211 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv RTMP"
27213 #~ msgid "RTMP"
27214 #~ msgstr "RTMP"
27216 #~ msgid "PVR video device"
27217 #~ msgstr "Trobarzhell video PVR"
27219 #~ msgid "PVR radio device"
27220 #~ msgstr "Trobarzhell skimgomz PVR"
27222 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27223 #~ msgstr "Tregern (0-65535)."
27225 #~ msgid "Channel"
27226 #~ msgstr "Sanell"
27228 #~ msgid "SECAM"
27229 #~ msgstr "SECAM"
27231 #~ msgid "PAL"
27232 #~ msgstr "PAL"
27234 #~ msgid "NTSC"
27235 #~ msgstr "NTSC"
27237 #~ msgid "vbr"
27238 #~ msgstr "vbr"
27240 #~ msgid "cbr"
27241 #~ msgstr "cbr"
27243 #~ msgid "PVR"
27244 #~ msgstr "PVR"
27246 #~ msgid "RTMP input"
27247 #~ msgstr "Enankad RTMP"
27249 #~ msgid "SFTP user name"
27250 #~ msgstr "Anv an arveriad SFTP"
27252 #~ msgid "SFTP password"
27253 #~ msgstr "Ger-tremen SFTP"
27255 #~ msgid "Use libv4l2"
27256 #~ msgstr "Arverañ libv412"
27258 #~ msgid "Video4Linux2"
27259 #~ msgstr "Video4Linux2"
27261 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27262 #~ msgstr "Enankad Video4Linux2"
27264 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27265 #~ msgstr "Video4Linux2 koazhet A/V"
27267 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27268 #~ msgstr "[vcd:][trobarzhell][@[titl][,[chabistr]]]"
27270 #~ msgid "Open Sound System"
27271 #~ msgstr "Reizhiad Open Sound"
27273 #~ msgid "OSS DSP device"
27274 #~ msgstr "Trobarzhell DSP OSS"
27276 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27277 #~ msgstr "Ec'hankad aodio PORTAUDIO"
27279 #~ msgid "5.1"
27280 #~ msgstr "5.1"
27282 #~ msgid "Audio device"
27283 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27285 #~ msgid "Default Audio Device"
27286 #~ msgstr "Trobarzhell aodio dre ziouer"
27288 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27289 #~ msgstr "Sil FFmpeg an digenweañ ar video"
27291 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27292 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg RealVideo"
27294 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27295 #~ msgstr "Bonegadur an testennoù istitloù"
27297 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27298 #~ msgstr "Ezvoneger an istitloù testenn"
27300 #~ msgid "fast"
27301 #~ msgstr "buan"
27303 #~ msgid "normal"
27304 #~ msgstr "Reizh"
27306 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27307 #~ msgstr "Enboneger H.264/MPEG4 AVC (x264)"
27309 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27310 #~ msgstr "Lec'hiadur an istitl %i px"
27312 #~ msgid "Volume %d%%"
27313 #~ msgstr "Tregern %d%%"
27315 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27316 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . demerez"
27318 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27319 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .demerez"
27321 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27322 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
27324 #~ msgid "Pop/funk"
27325 #~ msgstr "Pop/funk"
27327 #~ msgid "Rock & roll"
27328 #~ msgstr "Rock & roll"
27330 #~ msgid "Hard rock"
27331 #~ msgstr "Hard rock"
27333 #~ msgid "Text subtitles parser"
27334 #~ msgstr "Merdeer an istitloù testenn"
27336 #~ msgid "Subtitles format"
27337 #~ msgstr "Mentrezh an istitloù"
27339 #~ msgid "Subtitles description"
27340 #~ msgstr "Deskrivadur an istitloù"
27342 #~ msgid "Silent mode"
27343 #~ msgstr "Mod didrouz"
27345 #~ msgid "Video aspect ratio"
27346 #~ msgstr "Kenfeur neuze ar video"
27348 #~ msgid "Image file"
27349 #~ msgstr "Restr lunienn"
27351 #~ msgid "Commands"
27352 #~ msgstr "Arc'hadoù"
27354 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27355 #~ msgstr "Kerzhlevr an diveugañ VLC (%s).rtfd"
27357 #~ msgid "Capture Device"
27358 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27360 #~ msgid "Load subtitles file:"
27361 #~ msgstr "Kargañ ar restr istitloù"
27363 #~ msgid "Subtitles encoding"
27364 #~ msgstr "Enbonegañ an istitloù"
27366 #~ msgid "SAP announce"
27367 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27369 #~ msgid "RTSP announce"
27370 #~ msgstr "Kemenn RTSP"
27372 #~ msgid "HTTP announce"
27373 #~ msgstr "Kemenn HTTP"
27375 #~ msgid "HTML Playlist"
27376 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
27378 #~ msgid "General Audio Settings"
27379 #~ msgstr "Arventennoù hollek an aodio"
27381 #~ msgid "General Video Settings"
27382 #~ msgstr "Arventennoù hollek ar video"
27384 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27385 #~ msgstr "Istitloù & OSD"
27387 #~ msgid "Input & Codecs"
27388 #~ msgstr "Enankad & Bonezioù"
27390 #~ msgid "Input & Codec settings"
27391 #~ msgstr "Arventennoù an enankad hag ar bonez"
27393 #~ msgid "Enable Audio"
27394 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
27396 #~ msgid "HTTP Proxy"
27397 #~ msgstr "Proksi HTTP"
27399 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27400 #~ msgstr "Ger-tremen evit ar proksi HTTP"
27402 #~ msgid "Font Color"
27403 #~ msgstr "Liv an nodrezh"
27405 #~ msgid "Font Size"
27406 #~ msgstr "Ment an nodrezh"
27408 #~ msgid "Subtitle Languages"
27409 #~ msgstr "Yezhoù an istitloù"
27411 #~ msgid "Enable Video"
27412 #~ msgstr "Gweredekaat ar video"
27414 #~ msgid "Subtitles speed:"
27415 #~ msgstr "Tizh an istitloù :"
27417 #~ msgid "SAP Announce"
27418 #~ msgstr "Kemenn SAP"
27420 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27421 #~ msgstr "  [Ezvonegañ ar video]"
27423 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
27424 #~ msgstr "     aodio ezvoneget    :    %<PRId64>"
27426 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27427 #~ msgstr "  [Ezvonegañ an aodio]"
27429 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
27430 #~ msgstr "    aodio ezvoneget    :    %<PRId64>"
27432 #~ msgid "  [Streaming]"
27433 #~ msgstr "  [Lanv]"
27435 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27436 #~ msgstr "Tregern   : %u%%"
27438 #~ msgid "Show playlist"
27439 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
27441 #~ msgid " dB"
27442 #~ msgstr " dB"
27444 #~ msgid "Radio device name"
27445 #~ msgstr "Anv trobarzhell ar skimgomz"
27447 #~ msgid "Add to playlist"
27448 #~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll-lenn"
27450 #~ msgid "Clear playlist"
27451 #~ msgstr "Skarzhañ ar roll-lenn"
27453 #~ msgid "Icon View"
27454 #~ msgstr "Gwel dre arlun"
27456 #~ msgid "List View"
27457 #~ msgstr "Gwel dre roll"
27459 #~ msgid "Hotkey for "
27460 #~ msgstr "Berradennoù evit "
27462 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27463 #~ msgstr "Istitloù && OSD"
27465 #~ msgid "Input && Codecs"
27466 #~ msgstr "Enankad && bonezioù"
27468 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27469 #~ msgstr "Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC"
27471 #~ msgid "Save and Continue"
27472 #~ msgstr "Enrollañ ha kenderc'hel"
27474 #~ msgid "Compiler: "
27475 #~ msgstr "Kempuner"
27477 #~ msgid "Copyright (C) "
27478 #~ msgstr "Copyright (C) "
27480 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27481 #~ msgstr " gant ar skipailh VideoLAN.\n"
27483 #~ msgid "&Codec"
27484 #~ msgstr "&Bonez"
27486 #~ msgid "&Convert"
27487 #~ msgstr "&Amdreiñ"
27489 #~ msgid "&Convert / Save"
27490 #~ msgstr "&Amdreiñ / Enrollañ"
27492 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27493 #~ msgstr "Roit an URL pe an treug betek ar media da vezañ lenn"
27495 #~ msgid "Subtitles Files"
27496 #~ msgstr "Restroù istitloù"
27498 #~ msgid "&Tools"
27499 #~ msgstr "&Binvioù"
27501 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27502 #~ msgstr "&Digeriñ (kempleshoc'h)..."
27504 #~ msgid "Audio &Channels"
27505 #~ msgstr "&Sanelloù Aodio"
27507 #~ msgid "&Subtitles Track"
27508 #~ msgstr "Loabr i&stitloù"
27510 #~ msgid "&Navigation"
27511 #~ msgstr "&Merdreadur"
27513 #~ msgid "Tools"
27514 #~ msgstr "Binvioù"
27516 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27517 #~ msgstr "Kuzhañ al lenner VLC er varrenn labourioù"
27519 #~ msgid "Show VLC media player"
27520 #~ msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
27522 #~ msgid "Advanced options"
27523 #~ msgstr "Dibarzhioù kemplesoc'h"
27525 #~ msgid "Freebox TV"
27526 #~ msgstr "Freebox TV"
27528 #~ msgid "French TV"
27529 #~ msgstr "Skinwel galleg"
27531 #~ msgid "MCE"
27532 #~ msgstr "MCE"
27534 #~ msgid "libc memcpy"
27535 #~ msgstr "libc memcpy"
27537 #~ msgid "SQLite database module"
27538 #~ msgstr "Mollad ar stlennvon SQLite"
27540 #~ msgid "XOSD interface"
27541 #~ msgstr "Ketal XOSD"
27543 #~ msgid "Blu-Ray"
27544 #~ msgstr "Blu-Ray"
27546 #~ msgid "Decompression"
27547 #~ msgstr "Eztennañ"
27549 #~ msgid "Command UDP port"
27550 #~ msgstr "Porzh an arc'had UDP"
27552 #~ msgid "Sizes"
27553 #~ msgstr "Mentoù"
27555 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27556 #~ msgstr "Kenfeur an neuze (4:3, 16:9)."
27558 #~ msgid "Command"
27559 #~ msgstr "Arc'had"
27561 #~ msgid "GOP size"
27562 #~ msgstr "Ment GOP"
27564 #~ msgid "Mute audio"
27565 #~ msgstr "Aodio mud"
27567 #~ msgid "Audio Language"
27568 #~ msgstr "Yezh aodio"
27570 #~ msgid "Subtitles encoder"
27571 #~ msgstr "Enboneger an istitloù"
27573 #~ msgid "Manual ratio"
27574 #~ msgstr "Kenfeur dre zorn"
27576 #~ msgid "Menu position"
27577 #~ msgstr "Lec'hiadur al lañser"
27579 #~ msgid "Stream Name"
27580 #~ msgstr "Anv al lanv"
27582 #~ msgid "Video Codec"
27583 #~ msgstr "Bonez video"
27585 #~ msgid "Audio Codec"
27586 #~ msgstr "Bonez aodio"
27588 #~ msgid "Subtitle Codec"
27589 #~ msgstr "Bonez an istitloù"
27591 #~ msgid "MUX Options"
27592 #~ msgstr "Dibarzhioù MUX"
27594 #~ msgid "Video Scale"
27595 #~ msgstr "Skeul ar video"
27597 #~ msgid "Output Port"
27598 #~ msgstr "Porzh an ec'hankad"
27600 #~ msgid "Output File"
27601 #~ msgstr "Restr an ec'hankad"
27603 #~ msgid "Input Media"
27604 #~ msgstr "Media an enankoù"
27606 #~ msgid "File Name"
27607 #~ msgstr "Anv ar restr"
27609 #~ msgid "Rows:"
27610 #~ msgstr "Linennoù"
27612 #~ msgid "Columns:"
27613 #~ msgstr "Bannoù"
27615 #~ msgid "Licence"
27616 #~ msgstr "Lañvaz"
27618 #~ msgid "Verbosity:"
27619 #~ msgstr "Munudoù :"
27621 #~ msgid "Add a subtitles file"
27622 #~ msgstr "Ouzhpennañ ur restr istitloù"
27624 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27625 #~ msgstr "Arverañ ur res&tr istitloù"
27627 #~ msgid "Select the subtitles file"
27628 #~ msgstr "Diuzañ ur restr istitloù"
27630 #~ msgid ""
27631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27634 #~ "css\">\n"
27635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27636 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27637 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27638 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27639 #~ "</style></head><body>\n"
27640 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27641 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27642 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27643 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27644 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27645 #~ msgstr ""
27646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27649 #~ "css\">\n"
27650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27651 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27652 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27653 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27654 #~ "</style></head><body>\n"
27655 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27656 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27657 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27658 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27659 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27661 #~ msgid "00000; "
27662 #~ msgstr "00000; "
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "Destinations"
27666 #~ msgstr "Deskrivadur"
27668 #~ msgid "Group name"
27669 #~ msgstr "Anv ar strollad"
27671 #~ msgid "Instances"
27672 #~ msgstr "Eriolioù"
27674 #~ msgid "Menus language:"
27675 #~ msgstr "Lañser yezhoù :"
27677 #~ msgid "Subtitles Language"
27678 #~ msgstr "Yezh an istitloù"
27680 #, fuzzy
27681 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27682 #~ msgstr "Yezh aodio kavet gwellañ :"
27684 #~ msgid "Subtitles effects"
27685 #~ msgstr "Efedoù an istitloù"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Black slot"
27689 #~ msgstr "Du"
27691 #~ msgid "DVB"
27692 #~ msgstr "DVB"
27694 #~ msgid "Default Volume"
27695 #~ msgstr "Tregern dre ziouer"
27697 #~ msgid "Clear Menu"
27698 #~ msgstr "Skarzhañ al lañser"
27700 #~ msgid "RTSP host address"
27701 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz RTSP"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27705 #~ msgstr "Restr ar ger-tremen"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Duration in second"
27709 #~ msgstr "Pad"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Previous/Backward"
27713 #~ msgstr "Chabistr kent"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Display on &Desktop"
27717 #~ msgstr "Skrammañ an diarunusted"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Satellite scanning config"
27721 #~ msgstr "Diuzañ un drobarzhell"
27723 #~ msgid "Video Filters..."
27724 #~ msgstr "Siloù video..."
27726 #~ msgid "dbus"
27727 #~ msgstr "dbus"
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Live Update"
27731 #~ msgstr "Hizivaat"
27733 #, fuzzy
27734 #~ msgid "Elasped time"
27735 #~ msgstr "Tuginañ ar stereo"
27737 #~ msgid ""
27738 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
27739 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
27740 #~ msgstr ""
27741 #~ "unan eus \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
27742 #~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" pe  \"spdif\""
27744 #~ msgid "Okay"
27745 #~ msgstr "Mat eo"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Refresh Streams"
27749 #~ msgstr "Freskaat"
27751 #~ msgid " - Empty - "
27752 #~ msgstr "- Goullo -"
27754 #~ msgid ""
27755 #~ "%s\n"
27756 #~ "Done %s (100.0%%)"
27757 #~ msgstr ""
27758 #~ "%s\n"
27759 #~ "Graet %s (100.0%%)"
27761 #~ msgid "Alsa"
27762 #~ msgstr "Alsa"
27764 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
27765 #~ msgstr "[0=diweredekaet, 1=gweredekaet, -1=emgefre]."
27767 #~ msgid "1/2"
27768 #~ msgstr "1/2"
27770 #~ msgid "2/3"
27771 #~ msgstr "2/3"
27773 #~ msgid "3/4"
27774 #~ msgstr "3/4"
27776 #~ msgid "5/6"
27777 #~ msgstr "5/6"
27779 #~ msgid "7/8"
27780 #~ msgstr "7/8"
27782 #~ msgid "1/4"
27783 #~ msgstr "1/4"
27785 #~ msgid "1/8"
27786 #~ msgstr "1/8"
27788 #~ msgid "1/16"
27789 #~ msgstr "1/16"
27791 #~ msgid "1/32"
27792 #~ msgstr "1/32"
27794 #~ msgid "2k"
27795 #~ msgstr "2k"
27797 #~ msgid "8k"
27798 #~ msgstr "8k"
27800 #~ msgid "2"
27801 #~ msgstr "2"
27803 #~ msgid "4"
27804 #~ msgstr "4"
27806 #~ msgid "HTTP ACL"
27807 #~ msgstr "HTTP ACL"
27809 #~ msgid "MMap"
27810 #~ msgstr "MMap"
27812 #~ msgid "Brightness of the video input."
27813 #~ msgstr "Lintr an enankad video."
27815 #~ msgid "AUTO"
27816 #~ msgstr "EMGEFRE"
27818 #~ msgid "READ"
27819 #~ msgstr "LENN"
27821 #~ msgid "MMAP"
27822 #~ msgstr "MMAP"
27824 #~ msgid "USERPTR"
27825 #~ msgstr "ARVERIADTPR"
27827 #~ msgid ""
27828 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
27829 #~ msgstr ""
27830 #~ "Kenfeur neuze ar restr skeudenn (4:3, 16:9). Pikseloù karrezek a zo dre "
27831 #~ "ziouer."
27833 #~ msgid "1.00x"
27834 #~ msgstr "1.00x"
27836 #~ msgid "Export album art as /art"
27837 #~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
27839 #~ msgid "Blur"
27840 #~ msgstr "Ruzed"
27842 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27843 #~ msgstr "Tuginaén livioù ar skeudenn"
27845 #~ msgid "No %@s found"
27846 #~ msgstr "%@s ebet bet kavet"
27848 #~ msgid " State    : Playing %s"
27849 #~ msgstr " Stad    : o lenn %s"
27851 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
27852 #~ msgstr "     D, <del>    Dilemel an elfenn"
27854 #~ msgid " Objects "
27855 #~ msgstr "Ergorennoù"
27857 #~ msgid " Playlist (By category) "
27858 #~ msgstr "Roll-lenn (dre rummad)"
27860 #~ msgid "&Update"
27861 #~ msgstr "Hizi&vaat"
27863 #~ msgid "Sna&pshot"
27864 #~ msgstr "&Pakad skrammad"
27866 #~ msgid "Sca&le"
27867 #~ msgstr "Skeu&laat"
27869 #~ msgid "OSSO"
27870 #~ msgstr "OSSO"
27872 #~ msgid "Simple XML Parser"
27873 #~ msgstr "C'hwilerver XML eeun"
27875 #~ msgid "Text alignment:"
27876 #~ msgstr "Desteudañ an destenn :"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Video output is not supported"
27880 #~ msgstr "Mollad an ec'hankad video"
27882 #~ msgid "Quality of the stream."
27883 #~ msgstr "Perzhded al lanv."
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Front speakers"
27887 #~ msgstr "Perzhioù an nodrezh"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "ALSA device"
27891 #~ msgstr "Trobarzhell aodio"
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "Open a Media"
27895 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "&Open a Media"
27899 #~ msgstr "Digeriñ ur media"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
27903 #~ msgstr "Gweredakaat an enbonegañ hep koll"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Viewer"
27907 #~ msgstr "&Gwelout"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "Library"
27911 #~ msgstr "Levraoueg mediaoù"
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Media Browser"
27915 #~ msgstr "Media : %s"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "No"
27919 #~ msgstr "&Ket"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Full Screen"
27923 #~ msgstr "Skrammad a-bezh"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Easy Stream"
27927 #~ msgstr "Lanv"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Seek Time"
27931 #~ msgstr "Amzer"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27935 #~ msgstr "Lenner mediaoù VLC - Ketal web"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Streaming Output"
27939 #~ msgstr "Ec'hankad al lanv"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "Create Stream"
27943 #~ msgstr "Lanv dre ziouer"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Media File"
27947 #~ msgstr "Restroù media"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Capture Screen"
27951 #~ msgstr "Trobarzhell enrollañ"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "Close"
27955 #~ msgstr "&Serriñ"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Error!"
27959 #~ msgstr "Fazi"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Create Mosaic"
27963 #~ msgstr "Krouiñ"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27967 #~ msgstr "Kefluniañ ar c'hetal Lua"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Remove Stream"
27971 #~ msgstr "Dilemel an hini diuzet"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Create New Stream"
27975 #~ msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "Delete All Streams"
27979 #~ msgstr "Dilemel an holl sinedoù"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
27983 #~ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Enqueue"
27987 #~ msgstr "Da v&ezañ lennet"
27989 #~ msgid "Quiet mode."
27990 #~ msgstr "Mod didrouz."
27992 #~ msgid "Effect"
27993 #~ msgstr "Efed"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Zoom playlist"
27997 #~ msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
27999 #~ msgid "key"
28000 #~ msgstr "alc'hwez"
28002 #~ msgid "Telnet Interface"
28003 #~ msgstr "Ketal Telnet"
28005 #~ msgid "Web Interface"
28006 #~ msgstr "Ketal web"
28008 #~ msgid "UDP port"
28009 #~ msgstr "Porzh UDP"
28011 #~ msgid "HTTP password"
28012 #~ msgstr "Ger-tremen HTTP"
28014 #~ msgid "Certificate file"
28015 #~ msgstr "Restr testeni"
28017 #~ msgid "CRL file"
28018 #~ msgstr "Restr CRL"
28020 #~ msgid "Directory input"
28021 #~ msgstr "Enankad an teuliad"
28023 #~ msgid "Audio Channel"
28024 #~ msgstr "Sanell aodio"
28026 #~ msgid "Color of the video input."
28027 #~ msgstr "Liv an enankad video."
28029 #~ msgid "Video4Linux"
28030 #~ msgstr "Video4Linux"
28032 #~ msgid "No Audio Device"
28033 #~ msgstr "Trobarzhell aodio ebet"
28035 #~ msgid "Unknown soundcard"
28036 #~ msgstr "Kartenn son dianav"
28038 #~ msgid "Reload image file"
28039 #~ msgstr "Adkargañ restr ar skeudenn"
28041 #~ msgid "Lock function"
28042 #~ msgstr "Prennañ an arc'hwel"
28044 #~ msgid "Unlock function"
28045 #~ msgstr "Dibrennañ an arc'hwel"
28047 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28048 #~ msgstr "Ezvoneger al levraoueg Schroedinger"
28050 #~ msgid "Enable debug"
28051 #~ msgstr "Gweredekaat an diveugañ"
28053 #~ msgid "Host address"
28054 #~ msgstr "Chomlec'h an ostiz"
28056 #~ msgid "HTTP"
28057 #~ msgstr "HTTP"
28059 #~ msgid "HTTP SSL"
28060 #~ msgstr "SSL HTTP"
28062 #~ msgid "Audio Filter"
28063 #~ msgstr "Sil an aodio"
28065 #~ msgid "About the video filters"
28066 #~ msgstr "Diwar-benn ar siloù video"
28068 #~ msgid "Volume: %d%%"
28069 #~ msgstr "Tregern : %d%%"
28071 #~ msgid "No device connected"
28072 #~ msgstr "Trobarzhell gennasket ebet"
28074 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28075 #~ msgstr "Ouzhpennañ un teuliad d'ar roll-lenn"
28077 #~ msgid "1 item"
28078 #~ msgstr "1 ergorenn"
28080 #~ msgid "Empty Folder"
28081 #~ msgstr "Teuliad goullo"
28083 #~ msgid "Default Server Port"
28084 #~ msgstr "Porzh an dafariad dre ziouer"
28086 #~ msgid " State    : Paused %s"
28087 #~ msgstr " Stad    : paouezet %s"
28089 #~ msgid " Help "
28090 #~ msgstr "Skoazell"
28092 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28093 #~ msgstr "[Liesseurt]"
28095 #~ msgid " Information "
28096 #~ msgstr "Titour"
28098 #~ msgid " Browse "
28099 #~ msgstr "Furchal"
28101 #~ msgid " Stats "
28102 #~ msgstr "Stadegoù"
28104 #~ msgid "&Codec Details"
28105 #~ msgstr "Munudoù an &bonez"
28107 #~ msgid "C&lear"
28108 #~ msgstr "&Skarzhañ"
28110 #~ msgid "Message filter"
28111 #~ msgstr "Sil ar kemennoù"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28115 #~ msgstr "Ezporzhiañ ar roll-lenn XSPF"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28119 #~ msgstr "Roll-lenn M3U8"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28123 #~ msgstr "Roll-lenn M3U"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28127 #~ msgstr "Roll-lenn HTML"
28129 #~ msgid "&Streaming..."
28130 #~ msgstr "&Lanv..."
28132 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28133 #~ msgstr "mod ar burev Desktop3D"
28135 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28136 #~ msgstr "Ardeiñ ar s&inedoù"
28138 #~ msgid "Configure podcasts..."
28139 #~ msgstr "Kefluniañ ar podskignaoù..."
28141 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28142 #~ msgid "Clear"
28143 #~ msgstr "Skarzhañ"
28145 #~ msgid "Font Effect"
28146 #~ msgstr "Efed an nodrezh"
28148 #~ msgid "Lua Interface Module"
28149 #~ msgstr "Mollad ar c'hetal Lua"
28151 #~ msgid "Server"
28152 #~ msgstr "Dafariad"
28154 #~ msgid "HD1000 video output"
28155 #~ msgstr "Ec'hankad video HD1000"
28157 #~ msgid "OpenGL Provider"
28158 #~ msgstr "Pourchaser OpenGL"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Enable peaks"
28162 #~ msgstr "Gweredekaat an aodio"
28164 #~ msgid "Font size:"
28165 #~ msgstr "Ment an nodrezh :"
28167 #~ msgid "Default port (server mode)"
28168 #~ msgstr "Porzh dre ziouer (mod dafariad)"
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Color fun"
28172 #~ msgstr "Liv"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Subpicture filters"
28176 #~ msgstr "Siloù al lanvioù"
28178 #~ msgid "Video filters"
28179 #~ msgstr "Siloù video"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Vout filters"
28183 #~ msgstr "Sil video"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28187 #~ msgstr "Reolerezhioù &kempleshoc'h"
28189 #~ msgid "SessionManager"
28190 #~ msgstr "ArdoerEstez"
28192 #~ msgid "&Extra Metadata"
28193 #~ msgstr "M&etaroadennoù ouzhpenn"