EGL: destroy the created EGLSurface on Close()
[vlc.git] / po / af.po
blob6a5cfaeadbf9a7a71d43a76a8cc880ff0c379da2
1 # Afrikaans translation for vlc
2 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
3 # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
4 # Copyright (c) VideoLAN 2005, 2011
5 # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 23:51+0200\n"
13 "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
15 "Language: af\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
21 "X-Project-Style: kde\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
31 #: include/vlc_config_cat.h:33
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC voorkeure"
35 #: include/vlc_config_cat.h:35
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Kies \"Gevorderde Opsies\" om alle opsies te sien."
39 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Koppelvlak"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:41
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
53 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Hoof-koppelvlak"
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Beheer koppelvlak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr ""
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Klank"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Oudio-instelings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Algemene klankinstellings"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filters"
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Visualisering"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 #, fuzzy
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Visualisering"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Output modules"
123 msgstr "Afvoervolume"
125 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ander"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 msgid "Video"
153 msgstr "Video"
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 #, fuzzy
157 msgid "Video settings"
158 msgstr "Video-instellings"
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 #, fuzzy
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Algemene video-instellings"
165 #: include/vlc_config_cat.h:78
166 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Onderskrifte en"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 #, fuzzy
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Toevoer en kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid "Access modules"
194 msgstr ""
196 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 #, fuzzy
204 msgid "Stream filters"
205 msgstr "Stroom-bistempo"
207 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 #, fuzzy
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video Kodeerder:"
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 #, fuzzy
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Oudio Kodeerder:"
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 #, fuzzy
241 msgid "Subtitle codecs"
242 msgstr "Ondertitels-enkodering"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Algemene video verstellings"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Stroom-lewering"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
258 msgid ""
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 #, fuzzy
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Algemene video-instellings"
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 msgid "Muxers"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 #, fuzzy
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Stroom-lewering"
290 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 #, fuzzy
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "pakkies"
303 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Toevoer-stroom"
316 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 msgid "VOD"
325 msgstr "VOD"
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
332 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Speellys"
341 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:175
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Diensbespeuring"
355 #: include/vlc_config_cat.h:176
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
363 msgid "Advanced"
364 msgstr "Gevorderd"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181
367 #, fuzzy
368 msgid "Advanced settings. Use with care..."
369 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
371 #: include/vlc_config_cat.h:183
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Gevorderde keuses"
376 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
377 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
379 msgid "Network"
380 msgstr "Netwerk"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr ""
386 #: include/vlc_config_cat.h:196
387 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "Dialog providers can be configured here."
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:202
395 msgid ""
396 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
397 "example by setting the subtitle type or file name."
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_interface.h:134
401 msgid ""
402 "\n"
403 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
404 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_intf_strings.h:46
408 msgid "&Open File..."
409 msgstr "&Open lêer..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:47
412 msgid "&Advanced Open..."
413 msgstr ""
415 #: include/vlc_intf_strings.h:48
416 msgid "Open D&irectory..."
417 msgstr ""
419 #: include/vlc_intf_strings.h:49
420 #, fuzzy
421 msgid "Open &Folder..."
422 msgstr "Open lêer..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:50
425 msgid "Select one or more files to open"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_intf_strings.h:51
429 #, fuzzy
430 msgid "Select Directory"
431 msgstr "Kies 'n gids"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:51
434 #, fuzzy
435 msgid "Select Folder"
436 msgstr "Kies 'n lêer"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:55
439 #, fuzzy
440 msgid "Media &Information"
441 msgstr "Media Inligting..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:56
444 msgid "&Codec Information"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_intf_strings.h:57
448 #, fuzzy
449 msgid "&Messages"
450 msgstr "Boodskappe"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:58
453 msgid "Jump to Specific &Time"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_intf_strings.h:59
457 #, fuzzy
458 msgid "Custom &Bookmarks"
459 msgstr "&Boekmerke"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:60
462 msgid "&VLM Configuration"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:62
466 #, fuzzy
467 msgid "&About"
468 msgstr "Aangaande"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
471 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
477 msgid "Play"
478 msgstr "Speel"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:66
481 msgid "Remove Selected"
482 msgstr ""
484 #: include/vlc_intf_strings.h:67
485 msgid "Information..."
486 msgstr "Inligting"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:68
489 msgid "Create Directory..."
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:69
493 msgid "Create Folder..."
494 msgstr ""
496 #: include/vlc_intf_strings.h:70
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr ""
500 #: include/vlc_intf_strings.h:71
501 msgid "Show Containing Folder..."
502 msgstr ""
504 #: include/vlc_intf_strings.h:72
505 msgid "Stream..."
506 msgstr ""
508 #: include/vlc_intf_strings.h:73
509 msgid "Save..."
510 msgstr ""
512 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
514 msgid "Repeat All"
515 msgstr "Herhaal almal"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
519 msgid "Repeat One"
520 msgstr "Herhaal een"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
526 msgid "Random"
527 msgstr "Lukraak"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
530 msgid "Random Off"
531 msgstr "Lukraak af"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "Voeg by speellys"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:83
538 msgid "Add File..."
539 msgstr ""
541 #: include/vlc_intf_strings.h:84
542 msgid "Add Directory..."
543 msgstr ""
545 #: include/vlc_intf_strings.h:85
546 msgid "Add Folder..."
547 msgstr ""
549 #: include/vlc_intf_strings.h:87
550 msgid "Save Playlist to &File..."
551 msgstr ""
553 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
555 msgid "Search"
556 msgstr "Soek"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
560 msgid "Waves"
561 msgstr "Golwe"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:98
564 msgid ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
590 msgstr ""
592 #: src/audio_output/filters.c:247
593 #, fuzzy
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Klankfilters"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
602 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
603 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
604 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
605 msgid "Disable"
606 msgstr "Deaktiveer"
608 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
609 msgid "Spectrometer"
610 msgstr ""
612 #: src/audio_output/output.c:226
613 msgid "Scope"
614 msgstr "Skoop"
616 #: src/audio_output/output.c:229
617 msgid "Spectrum"
618 msgstr ""
620 #: src/audio_output/output.c:232
621 #, fuzzy
622 msgid "Vu meter"
623 msgstr "Filters"
625 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
626 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
627 #, fuzzy
628 msgid "Equalizer"
629 msgstr "Harmonisering"
631 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr "Klankfilters"
635 #: src/audio_output/output.c:290
636 #, fuzzy
637 msgid "Replay gain"
638 msgstr "speellys"
640 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
642 #, fuzzy
643 msgid "Stereo audio mode"
644 msgstr "Stereo"
646 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
647 msgid "Dolby Surround"
648 msgstr ""
650 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
651 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
653 #: modules/codec/twolame.c:70
654 msgid "Stereo"
655 msgstr "Stereo"
657 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
658 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
661 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
662 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
664 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
665 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
666 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
669 msgid "Left"
670 msgstr "Links"
672 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
673 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
677 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
679 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
680 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
681 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
682 msgid "Right"
683 msgstr "Regs"
685 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
686 #, fuzzy
687 msgid "Reverse stereo"
688 msgstr "Agteruit"
690 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
691 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
692 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
693 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
696 msgid "Automatic"
697 msgstr "Automaties"
699 #: src/config/file.c:458
700 msgid "boolean"
701 msgstr ""
703 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
704 msgid "integer"
705 msgstr ""
707 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
708 msgid "float"
709 msgstr "dryf"
711 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
712 msgid "string"
713 msgstr ""
715 #: src/config/help.c:127
716 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
717 msgstr ""
719 #: src/config/help.c:131
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
723 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
724 "They will be enqueued in the playlist.\n"
725 "The first item specified will be played first.\n"
726 "\n"
727 "Options-styles:\n"
728 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
729 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
730 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
731 "            and that overrides previous settings.\n"
732 "\n"
733 "Stream MRL syntax:\n"
734 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
735 "  [:option=value ...]\n"
736 "\n"
737 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
738 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
739 "\n"
740 "URL syntax:\n"
741 "  file:///path/file              Plain media file\n"
742 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
743 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
744 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
745 "  screen://                      Screen capture\n"
746 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
747 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
748 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
749 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
750 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
751 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
752 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
753 "\n"
754 msgstr ""
756 #: src/config/help.c:514
757 msgid " (default enabled)"
758 msgstr ""
760 #: src/config/help.c:515
761 msgid " (default disabled)"
762 msgstr ""
764 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
765 #: src/config/help.c:692
766 msgid "Note:"
767 msgstr ""
769 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
770 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
771 msgstr ""
773 #: src/config/help.c:694
774 #, c-format
775 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
776 msgid_plural ""
777 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
778 msgstr[0] ""
779 msgstr[1] ""
781 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
782 msgid ""
783 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
784 "modules."
785 msgstr ""
787 #: src/config/help.c:790
788 #, c-format
789 msgid "VLC version %s (%s)\n"
790 msgstr ""
792 #: src/config/help.c:792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
795 msgstr "Saamgestel deur %s"
797 #: src/config/help.c:794
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Compiler: %s\n"
800 msgstr "Saamgestel deur %s"
802 #: src/config/help.c:827
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
806 msgstr ""
808 #: src/config/help.c:841
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Press the RETURN key to continue...\n"
812 msgstr ""
814 #: src/config/keys.c:56
815 #, fuzzy
816 msgid "Backspace"
817 msgstr "Terug"
819 #: src/config/keys.c:57
820 #, fuzzy
821 msgid "Brightness Down"
822 msgstr "Helderheid"
824 #: src/config/keys.c:58
825 #, fuzzy
826 msgid "Brightness Up"
827 msgstr "Helderheid"
829 #: src/config/keys.c:59
830 #, fuzzy
831 msgid "Browser Back"
832 msgstr "Blaai"
834 #: src/config/keys.c:60
835 msgid "Browser Favorites"
836 msgstr ""
838 #: src/config/keys.c:61
839 #, fuzzy
840 msgid "Browser Forward"
841 msgstr "Gaan vorentoe"
843 #: src/config/keys.c:62
844 #, fuzzy
845 msgid "Browser Home"
846 msgstr "Blaai"
848 #: src/config/keys.c:63
849 #, fuzzy
850 msgid "Browser Refresh"
851 msgstr "Filters"
853 #: src/config/keys.c:64
854 #, fuzzy
855 msgid "Browser Search"
856 msgstr "Blaai"
858 #: src/config/keys.c:65
859 #, fuzzy
860 msgid "Browser Stop"
861 msgstr "Blaai"
863 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
865 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
867 msgid "Delete"
868 msgstr "Wysig"
870 #: src/config/keys.c:67
871 msgid "Down"
872 msgstr ""
874 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
875 msgid "End"
876 msgstr ""
878 #: src/config/keys.c:69
879 #, fuzzy
880 msgid "Enter"
881 msgstr "Middel"
883 #: src/config/keys.c:70
884 msgid "Esc"
885 msgstr ""
887 #: src/config/keys.c:71
888 #, fuzzy
889 msgid "F1"
890 msgstr "1"
892 #: src/config/keys.c:72
893 msgid "F10"
894 msgstr ""
896 #: src/config/keys.c:73
897 msgid "F11"
898 msgstr ""
900 #: src/config/keys.c:74
901 msgid "F12"
902 msgstr ""
904 #: src/config/keys.c:75
905 msgid "F2"
906 msgstr ""
908 #: src/config/keys.c:76
909 msgid "F3"
910 msgstr ""
912 #: src/config/keys.c:77
913 msgid "F4"
914 msgstr ""
916 #: src/config/keys.c:78
917 msgid "F5"
918 msgstr ""
920 #: src/config/keys.c:79
921 msgid "F6"
922 msgstr ""
924 #: src/config/keys.c:80
925 msgid "F7"
926 msgstr ""
928 #: src/config/keys.c:81
929 msgid "F8"
930 msgstr ""
932 #: src/config/keys.c:82
933 msgid "F9"
934 msgstr ""
936 #: src/config/keys.c:83
937 msgid "Home"
938 msgstr ""
940 #: src/config/keys.c:84
941 #, fuzzy
942 msgid "Insert"
943 msgstr "Open skyf"
945 #: src/config/keys.c:86
946 #, fuzzy
947 msgid "Media Angle"
948 msgstr "Medialêers"
950 #: src/config/keys.c:87
951 #, fuzzy
952 msgid "Media Audio Track"
953 msgstr "Klanksnit"
955 #: src/config/keys.c:88
956 #, fuzzy
957 msgid "Media Forward"
958 msgstr "Gaan vorentoe"
960 #: src/config/keys.c:89
961 #, fuzzy
962 msgid "Media Menu"
963 msgstr "Medialêers"
965 #: src/config/keys.c:90
966 #, fuzzy
967 msgid "Media Next Frame"
968 msgstr "Verlore raampies"
970 #: src/config/keys.c:91
971 msgid "Media Next Track"
972 msgstr ""
974 #: src/config/keys.c:92
975 #, fuzzy
976 msgid "Media Play Pause"
977 msgstr "Speel/Pouse"
979 #: src/config/keys.c:93
980 #, fuzzy
981 msgid "Media Prev Frame"
982 msgstr "Media-blaaier"
984 #: src/config/keys.c:94
985 #, fuzzy
986 msgid "Media Prev Track"
987 msgstr "Media-blaaier"
989 #: src/config/keys.c:95
990 #, fuzzy
991 msgid "Media Record"
992 msgstr "Neem op"
994 #: src/config/keys.c:96
995 #, fuzzy
996 msgid "Media Repeat"
997 msgstr "Herhaal almal"
999 #: src/config/keys.c:97
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Media Rewind"
1002 msgstr "Medialêers"
1004 #: src/config/keys.c:98
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Media Select"
1007 msgstr "Medialêers"
1009 #: src/config/keys.c:99
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Media Shuffle"
1012 msgstr "Medialêers"
1014 #: src/config/keys.c:100
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Media Stop"
1017 msgstr "Medialêers"
1019 #: src/config/keys.c:101
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Media Subtitle"
1022 msgstr "Medialêers"
1024 #: src/config/keys.c:102
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Media Time"
1027 msgstr "Medialêers"
1029 #: src/config/keys.c:103
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Media View"
1032 msgstr "Medialêers"
1034 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1035 msgid "Menu"
1036 msgstr "Kieslys"
1038 #: src/config/keys.c:105
1039 msgid "Mouse Wheel Down"
1040 msgstr ""
1042 #: src/config/keys.c:106
1043 msgid "Mouse Wheel Left"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:107
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Mouse Wheel Right"
1049 msgstr "Video verstellings"
1051 #: src/config/keys.c:108
1052 msgid "Mouse Wheel Up"
1053 msgstr ""
1055 #: src/config/keys.c:109
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Page Down"
1058 msgstr "Sagter"
1060 #: src/config/keys.c:110
1061 msgid "Page Up"
1062 msgstr ""
1064 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1065 msgid "Space"
1066 msgstr "Spasie"
1068 #: src/config/keys.c:113
1069 msgid "Tab"
1070 msgstr ""
1072 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1074 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1075 msgid "Unset"
1076 msgstr ""
1078 #: src/config/keys.c:115
1079 msgid "Up"
1080 msgstr ""
1082 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1083 msgid "Volume Down"
1084 msgstr "Sagter"
1086 #: src/config/keys.c:117
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Volume Mute"
1089 msgstr "Volume Harder"
1091 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1092 msgid "Volume Up"
1093 msgstr "Harder"
1095 #: src/config/keys.c:119
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Zoom In"
1098 msgstr "Zoom"
1100 #: src/config/keys.c:120
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Zoom Out"
1103 msgstr "Zoom"
1105 #: src/config/keys.c:248
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Ctrl+"
1108 msgstr "Ctrl+L"
1110 #: src/config/keys.c:249
1111 msgid "Alt+"
1112 msgstr ""
1114 #: src/config/keys.c:250
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Shift+"
1117 msgstr "Shift+L"
1119 #: src/config/keys.c:251
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Meta+"
1122 msgstr "Metaal"
1124 #: src/config/keys.c:252
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Command+"
1127 msgstr "Opdrag"
1129 #: src/input/control.c:226
1130 #, c-format
1131 msgid "Bookmark %i"
1132 msgstr "Boekmerk %i"
1134 #: src/input/decoder.c:267
1135 #, fuzzy
1136 msgid "packetizer"
1137 msgstr "pakkies"
1139 #: src/input/decoder.c:267
1140 #, fuzzy
1141 msgid "decoder"
1142 msgstr "Gedekodeer"
1144 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1145 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1146 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1148 #: modules/stream_out/es.c:377
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1151 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
1153 #: src/input/decoder.c:277
1154 #, c-format
1155 msgid "VLC could not open the %s module."
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/decoder.c:468
1159 msgid "VLC could not open the decoder module."
1160 msgstr ""
1162 #: src/input/decoder.c:723
1163 #, fuzzy
1164 msgid "No suitable decoder module"
1165 msgstr "Ondertitels-enkodering"
1167 #: src/input/decoder.c:724
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1171 "there is no way for you to fix this."
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1175 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1177 msgid "Track"
1178 msgstr "Snit"
1180 #: src/input/es_out.c:1133
1181 #, c-format
1182 msgid "%s [%s %d]"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1186 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1188 msgid "Program"
1189 msgstr "Program"
1191 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1192 msgid "Scrambled"
1193 msgstr ""
1195 #: src/input/es_out.c:1336
1196 msgid "Yes"
1197 msgstr "Ja"
1199 #: src/input/es_out.c:1989
1200 #, c-format
1201 msgid "Closed captions %u"
1202 msgstr ""
1204 #: src/input/es_out.c:2840
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "Stream %d"
1207 msgstr "Stroom"
1209 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Subtitle"
1212 msgstr "Ondertitels"
1214 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1215 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1216 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1217 msgid "Type"
1218 msgstr "Tipe"
1220 #: src/input/es_out.c:2867
1221 msgid "Original ID"
1222 msgstr ""
1224 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1228 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1229 msgid "Codec"
1230 msgstr "Kodec"
1232 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1234 msgid "Language"
1235 msgstr "Taal"
1237 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1239 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1240 msgid "Description"
1241 msgstr "Beskrywing"
1243 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1244 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1245 msgid "Channels"
1246 msgstr "Kanale"
1248 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1249 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Sample rate"
1252 msgstr "Monster tempo"
1254 #: src/input/es_out.c:2899
1255 #, c-format
1256 msgid "%u Hz"
1257 msgstr ""
1259 #: src/input/es_out.c:2909
1260 msgid "Bits per sample"
1261 msgstr ""
1263 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1264 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1265 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1266 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1268 msgid "Bitrate"
1269 msgstr "Bistempo"
1271 #: src/input/es_out.c:2914
1272 #, c-format
1273 msgid "%u kb/s"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/es_out.c:2926
1277 msgid "Track replay gain"
1278 msgstr ""
1280 #: src/input/es_out.c:2928
1281 msgid "Album replay gain"
1282 msgstr ""
1284 #: src/input/es_out.c:2929
1285 #, c-format
1286 msgid "%.2f dB"
1287 msgstr ""
1289 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1291 msgid "Resolution"
1292 msgstr "Resolusie"
1294 #: src/input/es_out.c:2943
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Display resolution"
1297 msgstr "Wys die afvoer"
1299 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1300 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1301 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1302 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1303 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Frame rate"
1306 msgstr "Raam tempo"
1308 #: src/input/es_out.c:2964
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Decoded format"
1311 msgstr "Gedekodeer"
1313 #: src/input/input.c:2426
1314 msgid "Your input can't be opened"
1315 msgstr ""
1317 #: src/input/input.c:2427
1318 #, c-format
1319 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1320 msgstr ""
1322 #: src/input/input.c:2548
1323 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1324 msgstr ""
1326 #: src/input/input.c:2549
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1330 msgstr ""
1332 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1334 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1336 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1338 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1339 msgid "Title"
1340 msgstr "Titel"
1342 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1344 msgid "Artist"
1345 msgstr "Kunstenaar"
1347 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 msgid "Genre"
1350 msgstr "Tipe"
1352 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1353 msgid "Copyright"
1354 msgstr "Kopie reg"
1356 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1358 msgid "Album"
1359 msgstr "Album"
1361 #: src/input/meta.c:60
1362 msgid "Track number"
1363 msgstr ""
1365 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1366 msgid "Rating"
1367 msgstr "Rang"
1369 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1370 msgid "Date"
1371 msgstr "Datum"
1373 #: src/input/meta.c:64
1374 msgid "Setting"
1375 msgstr "Opset"
1377 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1378 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1379 msgid "URL"
1380 msgstr "URL"
1382 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1383 msgid "Now Playing"
1384 msgstr ""
1386 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1388 msgid "Publisher"
1389 msgstr ""
1391 #: src/input/meta.c:69
1392 msgid "Encoded by"
1393 msgstr ""
1395 #: src/input/meta.c:70
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Artwork URL"
1398 msgstr "Netwerk"
1400 #: src/input/meta.c:71
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Track ID"
1403 msgstr "Snit"
1405 #: src/input/var.c:158
1406 msgid "Bookmark"
1407 msgstr "Boekmerk"
1409 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1410 msgid "Programs"
1411 msgstr "Programme"
1413 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1415 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1416 msgid "Chapter"
1417 msgstr "Hoofstuk"
1419 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1420 msgid "Navigation"
1421 msgstr "Navigering"
1423 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1425 msgid "Video Track"
1426 msgstr "Videosnit"
1428 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1430 msgid "Audio Track"
1431 msgstr "Klanksnit"
1433 #: src/input/var.c:210
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Subtitle Track"
1436 msgstr "Onderskrifte-snit"
1438 #: src/input/var.c:273
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Next title"
1441 msgstr "Volgende titel"
1443 #: src/input/var.c:278
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Previous title"
1446 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
1448 #: src/input/var.c:312
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Title %i%s"
1451 msgstr "Titel"
1453 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Chapter %i"
1456 msgstr "Hoofstuk"
1458 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1459 msgid "Next chapter"
1460 msgstr "Volgende hoofstuk"
1462 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1463 msgid "Previous chapter"
1464 msgstr "Vorige hoofstuk"
1466 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Media: %s"
1469 msgstr "Medialêers"
1471 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1473 msgid "Add Interface"
1474 msgstr "Voeg koppelvlak by"
1476 #: src/interface/interface.c:88
1477 msgid "Console"
1478 msgstr ""
1480 #: src/interface/interface.c:92
1481 msgid "Telnet"
1482 msgstr ""
1484 #: src/interface/interface.c:95
1485 msgid "Web"
1486 msgstr ""
1488 #: src/interface/interface.c:98
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Debug logging"
1491 msgstr "Afteken"
1493 #: src/interface/interface.c:101
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Mouse Gestures"
1496 msgstr "Gebare"
1498 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1499 #: src/libvlc.c:191
1500 msgid "C"
1501 msgstr "af"
1503 #: src/libvlc.c:611
1504 msgid ""
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1506 "interface."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1510 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1511 msgid "Zoom"
1512 msgstr "Zoom"
1514 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1515 msgid "1:4 Quarter"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1519 msgid "1:2 Half"
1520 msgstr ""
1522 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1523 msgid "1:1 Original"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1527 msgid "2:1 Double"
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:64
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1534 "related options."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:68
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Interface module"
1540 msgstr "Koppelvlak"
1542 #: src/libvlc-module.c:70
1543 msgid ""
1544 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best module available."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Extra interface modules"
1551 msgstr "Beheer koppelvlak"
1553 #: src/libvlc-module.c:76
1554 msgid ""
1555 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1556 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1557 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1558 "\", \"gestures\" ...)"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:83
1562 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:85
1566 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:87
1570 msgid ""
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:90
1576 msgid "Be quiet"
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:92
1580 msgid "Turn off all warning and information messages."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:94
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Default stream"
1586 msgstr "Verstek"
1588 #: src/libvlc-module.c:96
1589 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:98
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Color messages"
1595 msgstr "Boodskappe"
1597 #: src/libvlc-module.c:100
1598 msgid ""
1599 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1600 "needs Linux color support for this to work."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:103
1604 msgid "Show advanced options"
1605 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
1607 #: src/libvlc-module.c:105
1608 msgid ""
1609 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1610 "available options, including those that most users should never touch."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:109
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Interface interaction"
1616 msgstr "Koppelvlakinstellings"
1618 #: src/libvlc-module.c:111
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:121
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1627 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1628 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1629 "the \"audio filters\" modules section."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:127
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Audio output module"
1635 msgstr "Afvoervolume"
1637 #: src/libvlc-module.c:129
1638 msgid ""
1639 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1641 msgstr ""
1643 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1644 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1645 msgid "Enable audio"
1646 msgstr "Aktiveer klank"
1648 #: src/libvlc-module.c:135
1649 msgid ""
1650 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:138
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Audio gain"
1657 msgstr "Automaties"
1659 #: src/libvlc-module.c:140
1660 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:142
1664 msgid "Audio output volume step"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:144
1668 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:147
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Remember the audio volume"
1674 msgstr "Verstekvolume"
1676 #: src/libvlc-module.c:149
1677 msgid ""
1678 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:152
1682 msgid "Audio desynchronization compensation"
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:154
1686 msgid ""
1687 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1688 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:157
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr "Monster tempo"
1696 #: src/libvlc-module.c:159
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:162
1701 msgid ""
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1704 "played)."
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
1712 #: src/libvlc-module.c:168
1713 msgid ""
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:173
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1733 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1734 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1735 msgid "Auto"
1736 msgstr "Outomaties"
1738 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Aan"
1743 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1745 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1746 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1747 msgid "Off"
1748 msgstr "Af"
1750 #: src/libvlc-module.c:182
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Stereo audio output mode"
1753 msgstr "Afvoervolume"
1755 #: src/libvlc-module.c:194
1756 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:199
1760 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:203
1764 msgid "Replay gain mode"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:205
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
1772 #: src/libvlc-module.c:207
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1776 #: src/libvlc-module.c:209
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:212
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:214
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:216
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:218
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:221
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Enable time stretching audio"
1801 msgstr "Aktiveer klank"
1803 #: src/libvlc-module.c:223
1804 msgid ""
1805 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1806 "audio pitch"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1810 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1811 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1813 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1814 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1815 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1816 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1817 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1819 msgid "None"
1820 msgstr "Geen"
1822 #: src/libvlc-module.c:238
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:244
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Video output module"
1834 msgstr "Afvoervolume"
1836 #: src/libvlc-module.c:246
1837 msgid ""
1838 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1839 "automatically select the best method available."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1843 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1844 msgid "Enable video"
1845 msgstr "Aktiveer video"
1847 #: src/libvlc-module.c:251
1848 msgid ""
1849 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1850 "not take place, thus saving some processing power."
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1855 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Video width"
1859 msgstr "Videofilters"
1861 #: src/libvlc-module.c:256
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1864 "characteristics."
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1869 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1870 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Video height"
1873 msgstr "Video-instellings"
1875 #: src/libvlc-module.c:261
1876 msgid ""
1877 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1878 "video characteristics."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:264
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr "X-koördinaat"
1886 #: src/libvlc-module.c:266
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:269
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Video Y coordinate"
1895 msgstr "Y-koördinaat"
1897 #: src/libvlc-module.c:271
1898 msgid ""
1899 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1900 "coordinate)."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:274
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Video title"
1906 msgstr "Videolêers"
1908 #: src/libvlc-module.c:276
1909 msgid ""
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 "interface)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:279
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Video alignment"
1917 msgstr "Teksbelyning:"
1919 #: src/libvlc-module.c:281
1920 msgid ""
1921 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1922 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1923 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1929 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1932 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1933 #: modules/video_filter/rss.c:173
1934 msgid "Center"
1935 msgstr "Middel"
1937 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1938 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1941 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1942 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1945 msgid "Top"
1946 msgstr "Bo"
1948 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1952 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1953 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1954 msgid "Bottom"
1955 msgstr "Onder"
1957 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Top-Left"
1964 msgstr "Bo links"
1966 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Top-Right"
1973 msgstr "Bo regs"
1975 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1976 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1979 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1980 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgid "Bottom-Left"
1982 msgstr "Onder links"
1984 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1985 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1986 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1987 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1988 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1989 #: modules/video_filter/rss.c:174
1990 msgid "Bottom-Right"
1991 msgstr "Onder regs"
1993 #: src/libvlc-module.c:289
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Zoom video"
1996 msgstr "video"
1998 #: src/libvlc-module.c:291
1999 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:293
2003 msgid "Grayscale video output"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:295
2007 msgid ""
2008 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2009 "save some processing power."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:298
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Embedded video"
2015 msgstr "Aktiveer video"
2017 #: src/libvlc-module.c:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Embed the video output in the main interface."
2020 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
2022 #: src/libvlc-module.c:302
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Fullscreen video output"
2025 msgstr "Volskerm"
2027 #: src/libvlc-module.c:304
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Start video in fullscreen mode"
2030 msgstr "Swart skerms in volskerm"
2032 #: src/libvlc-module.c:306
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Overlay video output"
2035 msgstr "Wys die afvoer"
2037 #: src/libvlc-module.c:308
2038 msgid ""
2039 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2040 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2045 msgid "Always on top"
2046 msgstr "Altyd bo-op"
2048 #: src/libvlc-module.c:313
2049 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:315
2053 msgid "Enable wallpaper mode "
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:317
2057 msgid ""
2058 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:320
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Show media title on video"
2064 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
2066 #: src/libvlc-module.c:322
2067 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:324
2071 msgid "Show video title for x milliseconds"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:326
2075 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:328
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Position of video title"
2081 msgstr "Filters"
2083 #: src/libvlc-module.c:330
2084 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:332
2088 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:335
2092 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2096 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2097 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2098 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Deinterlace"
2103 msgstr "Ontvleg"
2105 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2109 msgid "Deinterlace mode"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:350
2113 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2117 msgid "Discard"
2118 msgstr "Gooi weg"
2120 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2121 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2122 msgid "Blend"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2126 msgid "Mean"
2127 msgstr "Gemiddeld"
2129 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2130 msgid "Bob"
2131 msgstr "Bob"
2133 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2134 msgid "Linear"
2135 msgstr "Liniêre"
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2138 msgid "Phosphor"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:367
2146 msgid "Disable screensaver"
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:368
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:370
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:371
2158 msgid ""
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2165 msgid "Window decorations"
2166 msgstr "Vensterversierings"
2168 #: src/libvlc-module.c:376
2169 msgid ""
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:379
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "Videofilters"
2179 #: src/libvlc-module.c:381
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:383
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Videofilters"
2188 #: src/libvlc-module.c:385
2189 msgid ""
2190 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2191 "instance deinterlacing, or distort the video."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:389
2195 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:391
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2201 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
2203 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2204 msgid "Video snapshot file prefix"
2205 msgstr ""
2207 #: src/libvlc-module.c:397
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Video snapshot format"
2210 msgstr "Videoaspekverhouding"
2212 #: src/libvlc-module.c:399
2213 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:401
2217 msgid "Display video snapshot preview"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:403
2221 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2222 msgstr ""
2224 #: src/libvlc-module.c:405
2225 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:407
2229 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:409
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Video snapshot width"
2235 msgstr "Video verstellings"
2237 #: src/libvlc-module.c:411
2238 msgid ""
2239 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2240 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:415
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Video snapshot height"
2246 msgstr "Video verstellings"
2248 #: src/libvlc-module.c:417
2249 msgid ""
2250 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2251 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2252 "ratio."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:421
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Video cropping"
2258 msgstr "Prentsnoei"
2260 #: src/libvlc-module.c:423
2261 msgid ""
2262 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2263 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:427
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Source aspect ratio"
2269 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2271 #: src/libvlc-module.c:429
2272 msgid ""
2273 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2274 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2275 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2276 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2277 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:436
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Video Auto Scaling"
2283 msgstr "Video-instellings"
2285 #: src/libvlc-module.c:438
2286 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:440
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Video scaling factor"
2292 msgstr "Videoaspekverhouding"
2294 #: src/libvlc-module.c:442
2295 msgid ""
2296 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2297 "Default value is 1.0 (original video size)."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:445
2301 msgid "Custom crop ratios list"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:447
2305 msgid ""
2306 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2307 "crop ratios list."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:450
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Custom aspect ratios list"
2313 msgstr "Videoaspekverhouding"
2315 #: src/libvlc-module.c:452
2316 msgid ""
2317 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2318 "aspect ratio list."
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:455
2322 msgid "Fix HDTV height"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:457
2326 msgid ""
2327 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2328 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2329 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:462
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
2337 #: src/libvlc-module.c:464
2338 msgid ""
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2345 msgid "Skip frames"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:470
2349 msgid ""
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:473
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Drop late frames"
2357 msgstr "Vertoonde raampies"
2359 #: src/libvlc-module.c:475
2360 msgid ""
2361 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2362 "intended display date)."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:478
2366 msgid "Quiet synchro"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:480
2370 msgid ""
2371 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2372 "synchronization mechanism."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:483
2376 msgid "Key press events"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:485
2380 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2384 msgid "Mouse events"
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:489
2388 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:497
2392 msgid ""
2393 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2394 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2395 "channel."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:501
2399 #, fuzzy
2400 msgid "File caching (ms)"
2401 msgstr "Filterlengte (ms)"
2403 #: src/libvlc-module.c:503
2404 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:505
2408 msgid "Live capture caching (ms)"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:507
2412 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:509
2416 msgid "Disc caching (ms)"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:511
2420 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:513
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Network caching (ms)"
2426 msgstr "Video-instellings"
2428 #: src/libvlc-module.c:515
2429 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:517
2433 msgid "Clock reference average counter"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:519
2437 msgid ""
2438 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2439 "to 10000."
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:522
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Clock synchronisation"
2445 msgstr "&Baansinchronisasie"
2447 #: src/libvlc-module.c:524
2448 msgid ""
2449 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2450 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2451 msgstr ""
2453 #: src/libvlc-module.c:528
2454 msgid "Clock jitter"
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:530
2458 msgid ""
2459 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2460 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:533
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Network synchronisation"
2466 msgstr "&Baansinchronisasie"
2468 #: src/libvlc-module.c:534
2469 msgid ""
2470 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2471 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2475 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2479 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2483 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2484 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2485 msgid "Default"
2486 msgstr "Verstek"
2488 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2489 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2491 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2492 msgid "Enable"
2493 msgstr "Aktiveer"
2495 #: src/libvlc-module.c:542
2496 #, fuzzy
2497 msgid "MTU of the network interface"
2498 msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
2500 #: src/libvlc-module.c:544
2501 msgid ""
2502 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2503 "over the network (in bytes)."
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2507 msgid "Hop limit (TTL)"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2511 msgid ""
2512 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2513 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2514 "in default)."
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:555
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Multicast output interface"
2520 msgstr "koppelvlak"
2522 #: src/libvlc-module.c:557
2523 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:559
2527 msgid "DiffServ Code Point"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:560
2531 msgid ""
2532 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2533 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:566
2537 msgid ""
2538 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2539 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:572
2543 msgid ""
2544 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2545 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2546 "(like DVB streams for example)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2550 msgid "Audio track"
2551 msgstr "Klanksnit"
2553 #: src/libvlc-module.c:580
2554 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Subtitle track"
2560 msgstr "Onderskrifte-snit"
2562 #: src/libvlc-module.c:585
2563 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Audio language"
2569 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
2571 #: src/libvlc-module.c:590
2572 msgid ""
2573 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2574 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2575 "language)."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:593
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Subtitle language"
2581 msgstr "Taal vir onderskrifte"
2583 #: src/libvlc-module.c:595
2584 msgid ""
2585 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2586 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:599
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Audio track ID"
2592 msgstr "Klanksnit"
2594 #: src/libvlc-module.c:601
2595 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:603
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Subtitle track ID"
2601 msgstr "Ondertitels-snit"
2603 #: src/libvlc-module.c:605
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2606 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
2608 #: src/libvlc-module.c:607
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Preferred video resolution"
2611 msgstr "Voorkeure"
2613 #: src/libvlc-module.c:609
2614 msgid ""
2615 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2616 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2617 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2618 "higher resolutions."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:615
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Best available"
2624 msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
2626 #: src/libvlc-module.c:615
2627 msgid "Full HD (1080p)"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:615
2631 msgid "HD (720p)"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:616
2635 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:617
2639 msgid "Low Definition (360 lines)"
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:618
2643 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:621
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Input repetitions"
2649 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
2651 #: src/libvlc-module.c:623
2652 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Start time"
2658 msgstr "Begintyd"
2660 #: src/libvlc-module.c:627
2661 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Stop time"
2667 msgstr "Gaan na titel"
2669 #: src/libvlc-module.c:631
2670 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:633
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Run time"
2676 msgstr "Spring na tyd"
2678 #: src/libvlc-module.c:635
2679 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:637
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Fast seek"
2685 msgstr "Vinniger"
2687 #: src/libvlc-module.c:639
2688 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:641
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Playback speed"
2694 msgstr "Terugspeel"
2696 #: src/libvlc-module.c:643
2697 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:645
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Input list"
2703 msgstr "Toevoer-stroom"
2705 #: src/libvlc-module.c:647
2706 msgid ""
2707 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2708 "together after the normal one."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:650
2712 msgid "Input slave (experimental)"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:652
2716 msgid ""
2717 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2718 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2719 "inputs."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:656
2723 msgid "Bookmarks list for a stream"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:658
2727 msgid ""
2728 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2729 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2730 "{...}\""
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2735 msgid "Record directory or filename"
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2739 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:666
2743 msgid "Prefer native stream recording"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:668
2747 msgid ""
2748 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2749 "output module"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:671
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Timeshift directory"
2755 msgstr "Kies 'n gids"
2757 #: src/libvlc-module.c:673
2758 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:675
2762 msgid "Timeshift granularity"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:677
2766 msgid ""
2767 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2768 "to store the timeshifted streams."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:680
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Change title according to current media"
2774 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
2776 #: src/libvlc-module.c:681
2777 msgid ""
2778 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2779 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2780 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2781 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:688
2785 msgid ""
2786 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2787 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2788 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2789 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2793 msgid "Force subtitle position"
2794 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
2796 #: src/libvlc-module.c:696
2797 msgid ""
2798 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2799 "over the movie. Try several positions."
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:699
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Enable sub-pictures"
2805 msgstr "Sluit onders in"
2807 #: src/libvlc-module.c:701
2808 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2815 msgid "On Screen Display"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:705
2819 msgid ""
2820 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2821 "Display)."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2825 msgid "Text rendering module"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:710
2829 msgid ""
2830 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2831 "instance."
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:712
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Subpictures source module"
2837 msgstr "Diensbespeuring"
2839 #: src/libvlc-module.c:714
2840 msgid ""
2841 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2842 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Subpictures filter module"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2850 msgid ""
2851 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2852 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:722
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Autodetect subtitle files"
2858 msgstr "Kies die onderskriflêer"
2860 #: src/libvlc-module.c:724
2861 msgid ""
2862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2863 "(based on the filename of the movie)."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:727
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2869 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2871 #: src/libvlc-module.c:729
2872 msgid ""
2873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2874 "Options are:\n"
2875 "0 = no subtitles autodetected\n"
2876 "1 = any subtitle file\n"
2877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:737
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Subtitle autodetection paths"
2885 msgstr "Ondertitels-enkodering"
2887 #: src/libvlc-module.c:739
2888 msgid ""
2889 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2890 "found in the current directory."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:742
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Use subtitle file"
2896 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
2898 #: src/libvlc-module.c:744
2899 msgid ""
2900 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2901 "subtitle file."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:748
2905 #, fuzzy
2906 msgid "DVD device"
2907 msgstr "Skyftoestel"
2909 #: src/libvlc-module.c:749
2910 #, fuzzy
2911 msgid "VCD device"
2912 msgstr "Skyftoestel"
2914 #: src/libvlc-module.c:750
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Audio CD device"
2917 msgstr "Klanktoestel"
2919 #: src/libvlc-module.c:754
2920 msgid ""
2921 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2922 "the drive letter (e.g. D:)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:757
2926 msgid ""
2927 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2928 "the drive letter (e.g. D:)"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:760
2932 msgid ""
2933 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2934 "after the drive letter (e.g. D:)"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:767
2938 msgid "This is the default DVD device to use."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:769
2942 msgid "This is the default VCD device to use."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:771
2946 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:788
2950 msgid "TCP connection timeout"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:790
2954 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:792
2958 #, fuzzy
2959 msgid "HTTP server address"
2960 msgstr "Gebruikernaam"
2962 #: src/libvlc-module.c:794
2963 msgid ""
2964 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2965 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2966 "them to a specific network interface."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:798
2970 #, fuzzy
2971 msgid "RTSP server address"
2972 msgstr "Gebruikernaam"
2974 #: src/libvlc-module.c:800
2975 msgid ""
2976 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2977 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2978 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2979 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2980 "network interface."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:806
2984 #, fuzzy
2985 msgid "HTTP server port"
2986 msgstr "Stroom-lewering"
2988 #: src/libvlc-module.c:808
2989 msgid ""
2990 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2991 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2992 "by the operating system."
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:813
2996 #, fuzzy
2997 msgid "HTTPS server port"
2998 msgstr "Stroom-lewering"
3000 #: src/libvlc-module.c:815
3001 msgid ""
3002 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3003 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3004 "restricted by the operating system."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:820
3008 #, fuzzy
3009 msgid "RTSP server port"
3010 msgstr "bediener"
3012 #: src/libvlc-module.c:822
3013 msgid ""
3014 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3015 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3016 "by the operating system."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:827
3020 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:829
3024 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:831
3028 msgid "HTTP/TLS server private key"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:833
3032 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:835
3036 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:837
3040 msgid ""
3041 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3042 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:840
3046 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:842
3050 msgid ""
3051 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3052 "revoked certificates in TLS sessions."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:845
3056 #, fuzzy
3057 msgid "SOCKS server"
3058 msgstr "bediener"
3060 #: src/libvlc-module.c:847
3061 msgid ""
3062 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3063 "used for all TCP connections"
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:850
3067 #, fuzzy
3068 msgid "SOCKS user name"
3069 msgstr "Gebruikernaam"
3071 #: src/libvlc-module.c:852
3072 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:854
3076 #, fuzzy
3077 msgid "SOCKS password"
3078 msgstr "Wagwoord"
3080 #: src/libvlc-module.c:856
3081 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:858
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Title metadata"
3087 msgstr "Stoor metadata"
3089 #: src/libvlc-module.c:860
3090 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:862
3094 msgid "Author metadata"
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:864
3098 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:866
3102 msgid "Artist metadata"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:868
3106 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:870
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Genre metadata"
3112 msgstr "Stoor metadata"
3114 #: src/libvlc-module.c:872
3115 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:874
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Copyright metadata"
3121 msgstr "Kopie reg"
3123 #: src/libvlc-module.c:876
3124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:878
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Description metadata"
3130 msgstr "Beskrywing"
3132 #: src/libvlc-module.c:880
3133 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:882
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Date metadata"
3139 msgstr "Stoor metadata"
3141 #: src/libvlc-module.c:884
3142 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:886
3146 #, fuzzy
3147 msgid "URL metadata"
3148 msgstr "Stoor metadata"
3150 #: src/libvlc-module.c:888
3151 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:892
3155 msgid ""
3156 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3157 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3158 "can break playback of all your streams."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:896
3162 msgid "Preferred decoders list"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:898
3166 msgid ""
3167 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3168 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3169 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:903
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Preferred encoders list"
3175 msgstr "Voorkeure"
3177 #: src/libvlc-module.c:905
3178 msgid ""
3179 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:914
3183 msgid ""
3184 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3185 "subsystem."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:917
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Default stream output chain"
3191 msgstr "Stroom-lewering"
3193 #: src/libvlc-module.c:919
3194 msgid ""
3195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3196 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3197 "all streams."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:923
3201 msgid "Enable streaming of all ES"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:925
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3207 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
3209 #: src/libvlc-module.c:927
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Display while streaming"
3212 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
3214 #: src/libvlc-module.c:929
3215 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3216 msgstr ""
3218 #: src/libvlc-module.c:931
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Enable video stream output"
3221 msgstr "Aktiveer video"
3223 #: src/libvlc-module.c:933
3224 msgid ""
3225 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3226 "facility when this last one is enabled."
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:936
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Enable audio stream output"
3232 msgstr "Aktiveer klank"
3234 #: src/libvlc-module.c:938
3235 msgid ""
3236 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3237 "facility when this last one is enabled."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:941
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Enable SPU stream output"
3243 msgstr "Stroom-lewering"
3245 #: src/libvlc-module.c:943
3246 msgid ""
3247 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3248 "facility when this last one is enabled."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:946
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Keep stream output open"
3254 msgstr "Stroom-lewering"
3256 #: src/libvlc-module.c:948
3257 msgid ""
3258 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3259 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3260 "specified)"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:952
3264 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:954
3268 msgid ""
3269 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3270 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:957
3274 msgid "Preferred packetizer list"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:959
3278 msgid ""
3279 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:962
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Mux module"
3285 msgstr "Afvoervolume"
3287 #: src/libvlc-module.c:964
3288 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:966
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Access output module"
3294 msgstr "Afvoervolume"
3296 #: src/libvlc-module.c:968
3297 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:971
3301 msgid ""
3302 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3303 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:975
3307 #, fuzzy
3308 msgid "SAP announcement interval"
3309 msgstr "SAP-aankondiging"
3311 #: src/libvlc-module.c:977
3312 msgid ""
3313 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3314 "between SAP announcements."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:986
3318 msgid ""
3319 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3320 "you really know what you are doing."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:989
3324 msgid "Access module"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:991
3328 msgid ""
3329 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3330 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3331 "option unless you really know what you are doing."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:995
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Stream filter module"
3337 msgstr "Stroom-bistempo"
3339 #: src/libvlc-module.c:997
3340 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:999
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Demux module"
3346 msgstr "Afvoervolume"
3348 #: src/libvlc-module.c:1001
3349 msgid ""
3350 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3351 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3352 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3353 "you really know what you are doing."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1006
3357 #, fuzzy
3358 msgid "VoD server module"
3359 msgstr "Videofilters"
3361 #: src/libvlc-module.c:1008
3362 msgid ""
3363 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3364 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1011
3368 msgid "Allow real-time priority"
3369 msgstr ""
3371 #: src/libvlc-module.c:1013
3372 msgid ""
3373 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3374 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3375 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3376 "only activate this if you know what you're doing."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1019
3380 msgid "Adjust VLC priority"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1021
3384 msgid ""
3385 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3386 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3387 "VLC instances."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1026
3391 msgid ""
3392 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1030
3396 msgid ""
3397 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3398 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1033
3402 msgid "VLM configuration file"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1035
3406 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1037
3410 msgid "Use a plugins cache"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1039
3414 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1041
3418 msgid "Locally collect statistics"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1043
3422 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1045
3426 msgid "Run as daemon process"
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1047
3430 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1049
3434 msgid "Write process id to file"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1051
3438 msgid "Writes process id into specified file."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1053
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Log to file"
3444 msgstr "Gaan na titel"
3446 #: src/libvlc-module.c:1055
3447 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1057
3451 msgid "Log to syslog"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1059
3455 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1061
3459 msgid "Allow only one running instance"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1064
3463 msgid ""
3464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3465 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3466 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3467 "This option will allow you to play the file with the already running "
3468 "instance or enqueue it."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1071
3472 msgid ""
3473 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3474 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3475 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3476 "This option will allow you to play the file with the already running "
3477 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3478 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1080
3482 msgid "VLC is started from file association"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1082
3486 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3490 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1087
3494 msgid "Increase the priority of the process"
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1089
3498 msgid ""
3499 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3500 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3501 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3502 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3503 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3504 "machine."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3508 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1099
3512 msgid ""
3513 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3514 "playing current item."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1108
3518 msgid ""
3519 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3520 "overridden in the playlist dialog box."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1111
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Automatically preparse files"
3526 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
3528 #: src/libvlc-module.c:1113
3529 msgid ""
3530 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3531 "metadata)."
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1116
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Album art policy"
3537 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3539 #: src/libvlc-module.c:1118
3540 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1124
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Manual download only"
3546 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
3548 #: src/libvlc-module.c:1125
3549 msgid "When track starts playing"
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1126
3553 msgid "As soon as track is added"
3554 msgstr ""
3556 #: src/libvlc-module.c:1128
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Services discovery modules"
3559 msgstr "Diensbespeuring"
3561 #: src/libvlc-module.c:1130
3562 msgid ""
3563 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3564 "Typical value is \"sap\"."
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1133
3568 msgid "Play files randomly forever"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1135
3572 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1137
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Repeat all"
3578 msgstr "Herhaal alle"
3580 #: src/libvlc-module.c:1139
3581 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1141
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Repeat current item"
3587 msgstr "Herhaal een"
3589 #: src/libvlc-module.c:1143
3590 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1145
3594 msgid "Play and stop"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1147
3598 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1149
3602 msgid "Play and exit"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1151
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3608 msgstr "Geen items in speellys nie"
3610 #: src/libvlc-module.c:1153
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Play and pause"
3613 msgstr "Speel/Pouse"
3615 #: src/libvlc-module.c:1155
3616 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1157
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Auto start"
3622 msgstr "Automaties"
3624 #: src/libvlc-module.c:1158
3625 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1161
3629 msgid "Pause on audio communication"
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1163
3633 msgid ""
3634 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3635 "automatically."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1166
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Use media library"
3641 msgstr "Mediabiblioteek"
3643 #: src/libvlc-module.c:1168
3644 msgid ""
3645 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3646 "VLC."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1171
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Load Media Library"
3652 msgstr "Mediabiblioteek"
3654 #: src/libvlc-module.c:1173
3655 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Display playlist tree"
3661 msgstr "Bestaande speellysitem"
3663 #: src/libvlc-module.c:1177
3664 msgid ""
3665 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3666 "directory."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1186
3670 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3674 msgid "Ignore"
3675 msgstr "Ignoreer"
3677 #: src/libvlc-module.c:1197
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Volume Control"
3680 msgstr "Sagter"
3682 #: src/libvlc-module.c:1197
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Position Control"
3685 msgstr "Posisie"
3687 #: src/libvlc-module.c:1199
3688 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1201
3692 msgid ""
3693 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3694 "mousewheel event can be ignored"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3703 msgid "Fullscreen"
3704 msgstr "Volskerm"
3706 #: src/libvlc-module.c:1204
3707 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1205
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Exit fullscreen"
3713 msgstr "Volskerm"
3715 #: src/libvlc-module.c:1206
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3718 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3720 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3721 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3722 msgid "Play/Pause"
3723 msgstr "Speel/Pouse"
3725 #: src/libvlc-module.c:1208
3726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1209
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Pause only"
3732 msgstr "Laat wag"
3734 #: src/libvlc-module.c:1210
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3737 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3739 #: src/libvlc-module.c:1211
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Play only"
3742 msgstr "Speel"
3744 #: src/libvlc-module.c:1212
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Select the hotkey to use to play."
3747 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3749 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3750 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3752 msgid "Faster"
3753 msgstr "Vinniger"
3755 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3756 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3762 msgid "Slower"
3763 msgstr "Stadiger"
3765 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3766 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1217
3770 msgid "Normal rate"
3771 msgstr "Normale tempo"
3773 #: src/libvlc-module.c:1218
3774 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3778 msgid "Faster (fine)"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3782 msgid "Slower (fine)"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3786 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3794 msgid "Next"
3795 msgstr "Volgende"
3797 #: src/libvlc-module.c:1224
3798 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3802 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3803 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3807 msgid "Previous"
3808 msgstr "Vorige"
3810 #: src/libvlc-module.c:1226
3811 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3819 msgid "Stop"
3820 msgstr "Stop"
3822 #: src/libvlc-module.c:1228
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3825 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3827 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3829 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3831 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3833 msgid "Position"
3834 msgstr "Posisie"
3836 #: src/libvlc-module.c:1230
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select the hotkey to display the position."
3839 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
3841 #: src/libvlc-module.c:1232
3842 msgid "Very short backwards jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1234
3846 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1235
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Short backwards jump"
3852 msgstr "Gaan agtertoe"
3854 #: src/libvlc-module.c:1237
3855 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1238
3859 msgid "Medium backwards jump"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1240
3863 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1241
3867 msgid "Long backwards jump"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1243
3871 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1245
3875 msgid "Very short forward jump"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1247
3879 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1248
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Short forward jump"
3885 msgstr "Gaan vorentoe"
3887 #: src/libvlc-module.c:1250
3888 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1251
3892 msgid "Medium forward jump"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1253
3896 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1254
3900 msgid "Long forward jump"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1256
3904 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Next frame"
3910 msgstr "Verlore raampies"
3912 #: src/libvlc-module.c:1259
3913 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1261
3917 msgid "Very short jump length"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1262
3921 msgid "Very short jump length, in seconds."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1263
3925 msgid "Short jump length"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1264
3929 msgid "Short jump length, in seconds."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1265
3933 msgid "Medium jump length"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1266
3937 msgid "Medium jump length, in seconds."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1267
3941 msgid "Long jump length"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1268
3945 msgid "Long jump length, in seconds."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3951 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3952 msgid "Quit"
3953 msgstr "Sluit af"
3955 #: src/libvlc-module.c:1271
3956 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1272
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Navigate up"
3962 msgstr "Navigering"
3964 #: src/libvlc-module.c:1273
3965 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1274
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Navigate down"
3971 msgstr "Navigering"
3973 #: src/libvlc-module.c:1275
3974 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1276
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Navigate left"
3980 msgstr "Navigering"
3982 #: src/libvlc-module.c:1277
3983 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1278
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Navigate right"
3989 msgstr "Navigering"
3991 #: src/libvlc-module.c:1279
3992 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1280
3996 msgid "Activate"
3997 msgstr "Aktiveer"
3999 #: src/libvlc-module.c:1281
4000 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Go to the DVD menu"
4006 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
4008 #: src/libvlc-module.c:1283
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4011 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4013 #: src/libvlc-module.c:1284
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select previous DVD title"
4016 msgstr "Kies die lêer"
4018 #: src/libvlc-module.c:1285
4019 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1286
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select next DVD title"
4025 msgstr "Kies die lêer"
4027 #: src/libvlc-module.c:1287
4028 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1288
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select prev DVD chapter"
4034 msgstr "Kies 'n gids"
4036 #: src/libvlc-module.c:1289
4037 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1290
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select next DVD chapter"
4043 msgstr "Volgende hoofstuk"
4045 #: src/libvlc-module.c:1291
4046 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1292
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Volume up"
4052 msgstr "Volume Harder"
4054 #: src/libvlc-module.c:1293
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select the key to increase audio volume."
4057 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4059 #: src/libvlc-module.c:1294
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Volume down"
4062 msgstr "Volume Sagter"
4064 #: src/libvlc-module.c:1295
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4067 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4069 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4070 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4073 msgid "Mute"
4074 msgstr "Maak stil"
4076 #: src/libvlc-module.c:1297
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select the key to mute audio."
4079 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4081 #: src/libvlc-module.c:1298
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Subtitle delay up"
4084 msgstr "Onderskrifte-lêer"
4086 #: src/libvlc-module.c:1299
4087 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1300
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Subtitle delay down"
4093 msgstr "Ondertitels-enkodering"
4095 #: src/libvlc-module.c:1301
4096 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1302
4100 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1303
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4106 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4108 #: src/libvlc-module.c:1304
4109 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1305
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4115 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4117 #: src/libvlc-module.c:1306
4118 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1307
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4124 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4126 #: src/libvlc-module.c:1308
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4129 msgstr "&Baansinchronisasie"
4131 #: src/libvlc-module.c:1309
4132 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1310
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Subtitle position up"
4138 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4140 #: src/libvlc-module.c:1311
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4143 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4145 #: src/libvlc-module.c:1312
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Subtitle position down"
4148 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
4150 #: src/libvlc-module.c:1313
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4153 msgstr "Kies die onderskriflêer"
4155 #: src/libvlc-module.c:1314
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Audio delay up"
4158 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4160 #: src/libvlc-module.c:1315
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4163 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4165 #: src/libvlc-module.c:1316
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Audio delay down"
4168 msgstr "Oudio Kodeerder:"
4170 #: src/libvlc-module.c:1317
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4173 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4175 #: src/libvlc-module.c:1324
4176 msgid "Play playlist bookmark 1"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1325
4180 msgid "Play playlist bookmark 2"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1326
4184 msgid "Play playlist bookmark 3"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1327
4188 msgid "Play playlist bookmark 4"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1328
4192 msgid "Play playlist bookmark 5"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1329
4196 msgid "Play playlist bookmark 6"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1330
4200 msgid "Play playlist bookmark 7"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1331
4204 msgid "Play playlist bookmark 8"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1332
4208 msgid "Play playlist bookmark 9"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1333
4212 msgid "Play playlist bookmark 10"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1334
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the key to play this bookmark."
4218 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4220 #: src/libvlc-module.c:1335
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Set playlist bookmark 1"
4223 msgstr "Skrap al die boekmer"
4225 #: src/libvlc-module.c:1336
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Set playlist bookmark 2"
4228 msgstr "Skrap al die boekmer"
4230 #: src/libvlc-module.c:1337
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Set playlist bookmark 3"
4233 msgstr "Skrap al die boekmer"
4235 #: src/libvlc-module.c:1338
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Set playlist bookmark 4"
4238 msgstr "Skrap al die boekmer"
4240 #: src/libvlc-module.c:1339
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Set playlist bookmark 5"
4243 msgstr "Skrap al die boekmer"
4245 #: src/libvlc-module.c:1340
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Set playlist bookmark 6"
4248 msgstr "Skrap al die boekmer"
4250 #: src/libvlc-module.c:1341
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Set playlist bookmark 7"
4253 msgstr "Skrap al die boekmer"
4255 #: src/libvlc-module.c:1342
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Set playlist bookmark 8"
4258 msgstr "Skrap al die boekmer"
4260 #: src/libvlc-module.c:1343
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Set playlist bookmark 9"
4263 msgstr "Skrap al die boekmer"
4265 #: src/libvlc-module.c:1344
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Set playlist bookmark 10"
4268 msgstr "Skrap al die boekmer"
4270 #: src/libvlc-module.c:1345
4271 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1346
4275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Clear the playlist"
4278 msgstr " Maak skoon "
4280 #: src/libvlc-module.c:1347
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4283 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
4285 #: src/libvlc-module.c:1349
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Playlist bookmark 1"
4288 msgstr "Redigeer boekmerke"
4290 #: src/libvlc-module.c:1350
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Playlist bookmark 2"
4293 msgstr "Redigeer boekmerke"
4295 #: src/libvlc-module.c:1351
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Playlist bookmark 3"
4298 msgstr "Redigeer boekmerke"
4300 #: src/libvlc-module.c:1352
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Playlist bookmark 4"
4303 msgstr "Redigeer boekmerke"
4305 #: src/libvlc-module.c:1353
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Playlist bookmark 5"
4308 msgstr "Redigeer boekmerke"
4310 #: src/libvlc-module.c:1354
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Playlist bookmark 6"
4313 msgstr "Redigeer boekmerke"
4315 #: src/libvlc-module.c:1355
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Playlist bookmark 7"
4318 msgstr "Redigeer boekmerke"
4320 #: src/libvlc-module.c:1356
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Playlist bookmark 8"
4323 msgstr "Redigeer boekmerke"
4325 #: src/libvlc-module.c:1357
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Playlist bookmark 9"
4328 msgstr "Redigeer boekmerke"
4330 #: src/libvlc-module.c:1358
4331 msgid "Playlist bookmark 10"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1360
4335 #, fuzzy
4336 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4337 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
4339 #: src/libvlc-module.c:1362
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cycle audio track"
4342 msgstr "Klanksnit"
4344 #: src/libvlc-module.c:1363
4345 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1364
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Cycle subtitle track"
4351 msgstr "Onderskrifte-snit"
4353 #: src/libvlc-module.c:1365
4354 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1366
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cycle next program Service ID"
4360 msgstr "Videotoestel"
4362 #: src/libvlc-module.c:1367
4363 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1368
4367 msgid "Cycle previous program Service ID"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1369
4371 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1370
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Cycle source aspect ratio"
4377 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
4379 #: src/libvlc-module.c:1371
4380 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1372
4384 msgid "Cycle video crop"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1373
4388 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1374
4392 msgid "Toggle autoscaling"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1375
4396 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1376
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Increase scale factor"
4402 msgstr "Harder"
4404 #: src/libvlc-module.c:1378
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Decrease scale factor"
4407 msgstr "Sagter"
4409 #: src/libvlc-module.c:1380
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Toggle deinterlacing"
4412 msgstr "Ontvleg"
4414 #: src/libvlc-module.c:1381
4415 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1382
4419 msgid "Cycle deinterlace modes"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1383
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4425 msgstr "Videotoestel"
4427 #: src/libvlc-module.c:1384
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Show controller in fullscreen"
4430 msgstr "Swart skerms in volskerm"
4432 #: src/libvlc-module.c:1385
4433 msgid "Boss key"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1386
4437 msgid "Hide the interface and pause playback."
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1387
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Context menu"
4443 msgstr "Lettergrootte"
4445 #: src/libvlc-module.c:1388
4446 msgid "Show the contextual popup menu."
4447 msgstr ""
4449 #: src/libvlc-module.c:1389
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Take video snapshot"
4452 msgstr "Neem 'n kiekie"
4454 #: src/libvlc-module.c:1390
4455 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4461 #: modules/stream_out/record.c:60
4462 msgid "Record"
4463 msgstr "Neem op"
4465 #: src/libvlc-module.c:1393
4466 msgid "Record access filter start/stop."
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:1395
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4472 msgstr "Lus/herhaal-modus"
4474 #: src/libvlc-module.c:1396
4475 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4476 msgstr ""
4478 #: src/libvlc-module.c:1399
4479 msgid "Toggle random playlist playback"
4480 msgstr ""
4482 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Un-Zoom"
4485 msgstr "Zoom"
4487 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4488 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4492 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4496 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4500 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4504 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4508 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4512 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4516 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:1427
4520 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4521 msgstr ""
4523 #: src/libvlc-module.c:1429
4524 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4525 msgstr ""
4527 #: src/libvlc-module.c:1431
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cycle through audio devices"
4530 msgstr "Videotoestel"
4532 #: src/libvlc-module.c:1432
4533 msgid "Cycle through available audio devices"
4534 msgstr ""
4536 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4540 msgid "Snapshot"
4541 msgstr "Kiekie"
4543 #: src/libvlc-module.c:1577
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Window properties"
4546 msgstr "Letter-eienskappe"
4548 #: src/libvlc-module.c:1635
4549 msgid "Subpictures"
4550 msgstr ""
4552 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4553 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4554 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4555 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4556 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4559 msgid "Subtitles"
4560 msgstr "Onderskrifte"
4562 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4563 msgid "Overlays"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:1670
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Track settings"
4569 msgstr "Koppelvlakinstellings"
4571 #: src/libvlc-module.c:1702
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Playback control"
4574 msgstr "Terugspeel"
4576 #: src/libvlc-module.c:1730
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Default devices"
4579 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
4581 #: src/libvlc-module.c:1739
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Network settings"
4584 msgstr "Video-instellings"
4586 #: src/libvlc-module.c:1764
4587 msgid "Socks proxy"
4588 msgstr ""
4590 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Metadata"
4593 msgstr "Stoor metadata"
4595 #: src/libvlc-module.c:1872
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Decoders"
4598 msgstr "Gedekodeer"
4600 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4602 msgid "Input"
4603 msgstr "Toevoer"
4605 #: src/libvlc-module.c:1915
4606 msgid "VLM"
4607 msgstr "VLM"
4609 #: src/libvlc-module.c:1961
4610 msgid "Special modules"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4614 msgid "Plugins"
4615 msgstr "Inproppe"
4617 #: src/libvlc-module.c:1972
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Performance options"
4620 msgstr "Gevorderde keuses"
4622 #: src/libvlc-module.c:1993
4623 msgid "Clock source"
4624 msgstr ""
4626 #: src/libvlc-module.c:2103
4627 msgid "Hot keys"
4628 msgstr ""
4630 #: src/libvlc-module.c:2542
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Jump sizes"
4633 msgstr "Spring na tyd"
4635 #: src/libvlc-module.c:2621
4636 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4637 msgstr ""
4639 #: src/libvlc-module.c:2624
4640 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4641 msgstr ""
4643 #: src/libvlc-module.c:2626
4644 msgid ""
4645 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4646 "--help-verbose)"
4647 msgstr ""
4649 #: src/libvlc-module.c:2629
4650 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4651 msgstr ""
4653 #: src/libvlc-module.c:2631
4654 msgid "print a list of available modules"
4655 msgstr ""
4657 #: src/libvlc-module.c:2633
4658 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4659 msgstr ""
4661 #: src/libvlc-module.c:2635
4662 msgid ""
4663 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4664 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4665 msgstr ""
4667 #: src/libvlc-module.c:2639
4668 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4669 msgstr ""
4671 #: src/libvlc-module.c:2641
4672 msgid "reset the current config to the default values"
4673 msgstr ""
4675 #: src/libvlc-module.c:2643
4676 msgid "use alternate config file"
4677 msgstr ""
4679 #: src/libvlc-module.c:2645
4680 msgid "resets the current plugins cache"
4681 msgstr ""
4683 #: src/libvlc-module.c:2647
4684 #, fuzzy
4685 msgid "print version information"
4686 msgstr "Media Inligting..."
4688 #: src/libvlc-module.c:2685
4689 #, fuzzy
4690 msgid "main program"
4691 msgstr "Program"
4693 #: src/misc/update.c:468
4694 #, c-format
4695 msgid "%.1f GiB"
4696 msgstr ""
4698 #: src/misc/update.c:470
4699 #, c-format
4700 msgid "%.1f MiB"
4701 msgstr ""
4703 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4705 #, c-format
4706 msgid "%.1f KiB"
4707 msgstr ""
4709 #: src/misc/update.c:474
4710 #, c-format
4711 msgid "%ld B"
4712 msgstr ""
4714 #: src/misc/update.c:566
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Saving file failed"
4717 msgstr "Stoor lêer na"
4719 #: src/misc/update.c:567
4720 #, c-format
4721 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4722 msgstr ""
4724 #: src/misc/update.c:580
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "%s\n"
4728 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4729 msgstr ""
4731 #: src/misc/update.c:584
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Downloading ..."
4734 msgstr "Laai inprop af"
4736 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4737 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4742 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4743 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4744 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4745 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4746 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4753 msgid "Cancel"
4754 msgstr "Kanselleer"
4756 #: src/misc/update.c:605
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s\n"
4760 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4761 msgstr ""
4763 #: src/misc/update.c:637
4764 msgid "File could not be verified"
4765 msgstr ""
4767 #: src/misc/update.c:638
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4771 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4772 msgstr ""
4774 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid signature"
4777 msgstr "Ongeldige keuse"
4779 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4783 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4784 msgstr ""
4786 #: src/misc/update.c:674
4787 msgid "File not verifiable"
4788 msgstr ""
4790 #: src/misc/update.c:675
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4794 "was deleted."
4795 msgstr ""
4797 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4798 #, fuzzy
4799 msgid "File corrupted"
4800 msgstr "Lêerformaat:"
4802 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4803 #, c-format
4804 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4805 msgstr ""
4807 #: src/misc/update.c:710
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Update VLC media player"
4810 msgstr "VLC-mediaspeler"
4812 #: src/misc/update.c:711
4813 msgid ""
4814 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4815 "install it now?"
4816 msgstr ""
4818 #: src/misc/update.c:712
4819 msgid "Install"
4820 msgstr ""
4822 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4823 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4825 msgid "Media Library"
4826 msgstr "Mediabiblioteek"
4828 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4830 msgid "Undefined"
4831 msgstr "Ongedefinieerd"
4833 #: src/text/iso-639_def.h:40
4834 msgid "Afar"
4835 msgstr ""
4837 #: src/text/iso-639_def.h:41
4838 msgid "Abkhazian"
4839 msgstr ""
4841 #: src/text/iso-639_def.h:42
4842 msgid "Afrikaans"
4843 msgstr ""
4845 #: src/text/iso-639_def.h:43
4846 msgid "Albanian"
4847 msgstr ""
4849 #: src/text/iso-639_def.h:44
4850 msgid "Amharic"
4851 msgstr ""
4853 #: src/text/iso-639_def.h:45
4854 msgid "Arabic"
4855 msgstr ""
4857 #: src/text/iso-639_def.h:46
4858 msgid "Armenian"
4859 msgstr ""
4861 #: src/text/iso-639_def.h:47
4862 msgid "Assamese"
4863 msgstr ""
4865 #: src/text/iso-639_def.h:48
4866 msgid "Avestan"
4867 msgstr ""
4869 #: src/text/iso-639_def.h:49
4870 msgid "Aymara"
4871 msgstr ""
4873 #: src/text/iso-639_def.h:50
4874 msgid "Azerbaijani"
4875 msgstr ""
4877 #: src/text/iso-639_def.h:51
4878 msgid "Bashkir"
4879 msgstr ""
4881 #: src/text/iso-639_def.h:52
4882 msgid "Basque"
4883 msgstr ""
4885 #: src/text/iso-639_def.h:53
4886 msgid "Belarusian"
4887 msgstr ""
4889 #: src/text/iso-639_def.h:54
4890 msgid "Bengali"
4891 msgstr ""
4893 #: src/text/iso-639_def.h:55
4894 msgid "Bihari"
4895 msgstr ""
4897 #: src/text/iso-639_def.h:56
4898 msgid "Bislama"
4899 msgstr ""
4901 #: src/text/iso-639_def.h:57
4902 msgid "Bosnian"
4903 msgstr ""
4905 #: src/text/iso-639_def.h:58
4906 msgid "Breton"
4907 msgstr ""
4909 #: src/text/iso-639_def.h:59
4910 msgid "Bulgarian"
4911 msgstr ""
4913 #: src/text/iso-639_def.h:60
4914 msgid "Burmese"
4915 msgstr ""
4917 #: src/text/iso-639_def.h:61
4918 msgid "Catalan"
4919 msgstr ""
4921 #: src/text/iso-639_def.h:62
4922 msgid "Chamorro"
4923 msgstr ""
4925 #: src/text/iso-639_def.h:63
4926 msgid "Chechen"
4927 msgstr ""
4929 #: src/text/iso-639_def.h:64
4930 msgid "Chinese"
4931 msgstr ""
4933 #: src/text/iso-639_def.h:65
4934 msgid "Church Slavic"
4935 msgstr ""
4937 #: src/text/iso-639_def.h:66
4938 msgid "Chuvash"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:67
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Cornish"
4944 msgstr "Einde"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:68
4947 msgid "Corsican"
4948 msgstr ""
4950 #: src/text/iso-639_def.h:69
4951 msgid "Czech"
4952 msgstr ""
4954 #: src/text/iso-639_def.h:70
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Danish"
4957 msgstr "Einde"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:71
4960 msgid "Dutch"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:72
4964 msgid "Dzongkha"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:73
4968 msgid "English"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:74
4972 msgid "Esperanto"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:75
4976 msgid "Estonian"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:76
4980 msgid "Faroese"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:77
4984 msgid "Fijian"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:78
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Finnish"
4990 msgstr "Einde"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:79
4993 msgid "French"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:80
4997 msgid "Frisian"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:81
5001 msgid "Georgian"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:82
5005 msgid "German"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:83
5009 msgid "Gaelic (Scots)"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:84
5013 msgid "Irish"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:85
5017 msgid "Gallegan"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:86
5021 msgid "Manx"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:87
5025 msgid "Greek, Modern"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:88
5029 msgid "Guarani"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:89
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Gujarati"
5035 msgstr "Lengte"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:90
5038 msgid "Hebrew"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:91
5042 msgid "Herero"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:92
5046 msgid "Hindi"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:93
5050 msgid "Hiri Motu"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:94
5054 msgid "Hungarian"
5055 msgstr ""
5057 #: src/text/iso-639_def.h:95
5058 msgid "Icelandic"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:96
5062 msgid "Inuktitut"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:97
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Interlingue"
5068 msgstr "Ontvleg"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:98
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Interlingua"
5073 msgstr "Ontvleg"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:99
5076 msgid "Indonesian"
5077 msgstr ""
5079 #: src/text/iso-639_def.h:100
5080 msgid "Inupiaq"
5081 msgstr ""
5083 #: src/text/iso-639_def.h:101
5084 msgid "Italian"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:102
5088 msgid "Javanese"
5089 msgstr ""
5091 #: src/text/iso-639_def.h:103
5092 msgid "Japanese"
5093 msgstr ""
5095 #: src/text/iso-639_def.h:104
5096 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5097 msgstr ""
5099 #: src/text/iso-639_def.h:105
5100 msgid "Kannada"
5101 msgstr ""
5103 #: src/text/iso-639_def.h:106
5104 msgid "Kashmiri"
5105 msgstr ""
5107 #: src/text/iso-639_def.h:107
5108 msgid "Kazakh"
5109 msgstr ""
5111 #: src/text/iso-639_def.h:108
5112 msgid "Khmer"
5113 msgstr ""
5115 #: src/text/iso-639_def.h:109
5116 msgid "Kikuyu"
5117 msgstr ""
5119 #: src/text/iso-639_def.h:110
5120 msgid "Kinyarwanda"
5121 msgstr ""
5123 #: src/text/iso-639_def.h:111
5124 msgid "Kirghiz"
5125 msgstr ""
5127 #: src/text/iso-639_def.h:112
5128 msgid "Komi"
5129 msgstr ""
5131 #: src/text/iso-639_def.h:113
5132 msgid "Korean"
5133 msgstr ""
5135 #: src/text/iso-639_def.h:114
5136 msgid "Kuanyama"
5137 msgstr ""
5139 #: src/text/iso-639_def.h:115
5140 msgid "Kurdish"
5141 msgstr ""
5143 #: src/text/iso-639_def.h:116
5144 msgid "Lao"
5145 msgstr ""
5147 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Latin"
5150 msgstr "Rang"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:118
5153 msgid "Latvian"
5154 msgstr ""
5156 #: src/text/iso-639_def.h:119
5157 msgid "Lingala"
5158 msgstr ""
5160 #: src/text/iso-639_def.h:120
5161 msgid "Lithuanian"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:121
5165 msgid "Letzeburgesch"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:122
5169 msgid "Macedonian"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:123
5173 msgid "Marshall"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:124
5177 msgid "Malayalam"
5178 msgstr ""
5180 #: src/text/iso-639_def.h:125
5181 msgid "Maori"
5182 msgstr ""
5184 #: src/text/iso-639_def.h:126
5185 msgid "Marathi"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:127
5189 msgid "Malay"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:128
5193 msgid "Malagasy"
5194 msgstr ""
5196 #: src/text/iso-639_def.h:129
5197 msgid "Maltese"
5198 msgstr ""
5200 #: src/text/iso-639_def.h:130
5201 msgid "Moldavian"
5202 msgstr ""
5204 #: src/text/iso-639_def.h:131
5205 msgid "Mongolian"
5206 msgstr ""
5208 #: src/text/iso-639_def.h:132
5209 msgid "Nauru"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:133
5213 msgid "Navajo"
5214 msgstr ""
5216 #: src/text/iso-639_def.h:134
5217 msgid "Ndebele, South"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:135
5221 msgid "Ndebele, North"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:136
5225 msgid "Ndonga"
5226 msgstr ""
5228 #: src/text/iso-639_def.h:137
5229 msgid "Nepali"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:138
5233 msgid "Norwegian"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:139
5237 msgid "Norwegian Nynorsk"
5238 msgstr ""
5240 #: src/text/iso-639_def.h:140
5241 msgid "Norwegian Bokmaal"
5242 msgstr ""
5244 #: src/text/iso-639_def.h:141
5245 msgid "Chichewa; Nyanja"
5246 msgstr ""
5248 #: src/text/iso-639_def.h:142
5249 msgid "Occitan; Provençal"
5250 msgstr ""
5252 #: src/text/iso-639_def.h:143
5253 msgid "Oriya"
5254 msgstr ""
5256 #: src/text/iso-639_def.h:144
5257 msgid "Oromo"
5258 msgstr ""
5260 #: src/text/iso-639_def.h:146
5261 msgid "Ossetian; Ossetic"
5262 msgstr ""
5264 #: src/text/iso-639_def.h:147
5265 msgid "Panjabi"
5266 msgstr ""
5268 #: src/text/iso-639_def.h:148
5269 msgid "Persian"
5270 msgstr ""
5272 #: src/text/iso-639_def.h:149
5273 msgid "Pali"
5274 msgstr ""
5276 #: src/text/iso-639_def.h:150
5277 msgid "Polish"
5278 msgstr ""
5280 #: src/text/iso-639_def.h:151
5281 msgid "Portuguese"
5282 msgstr ""
5284 #: src/text/iso-639_def.h:152
5285 msgid "Pushto"
5286 msgstr ""
5288 #: src/text/iso-639_def.h:153
5289 msgid "Quechua"
5290 msgstr ""
5292 #: src/text/iso-639_def.h:154
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Original audio"
5295 msgstr "Aktiveer klank"
5297 #: src/text/iso-639_def.h:155
5298 msgid "Raeto-Romance"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:156
5302 msgid "Romanian"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:157
5306 msgid "Rundi"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:158
5310 msgid "Russian"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:159
5314 msgid "Sango"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:160
5318 msgid "Sanskrit"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:161
5322 msgid "Serbian"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:162
5326 msgid "Croatian"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:163
5330 msgid "Sinhalese"
5331 msgstr ""
5333 #: src/text/iso-639_def.h:164
5334 msgid "Slovak"
5335 msgstr ""
5337 #: src/text/iso-639_def.h:165
5338 msgid "Slovenian"
5339 msgstr ""
5341 #: src/text/iso-639_def.h:166
5342 msgid "Northern Sami"
5343 msgstr ""
5345 #: src/text/iso-639_def.h:167
5346 msgid "Samoan"
5347 msgstr ""
5349 #: src/text/iso-639_def.h:168
5350 msgid "Shona"
5351 msgstr ""
5353 #: src/text/iso-639_def.h:169
5354 msgid "Sindhi"
5355 msgstr ""
5357 #: src/text/iso-639_def.h:170
5358 msgid "Somali"
5359 msgstr ""
5361 #: src/text/iso-639_def.h:171
5362 msgid "Sotho, Southern"
5363 msgstr ""
5365 #: src/text/iso-639_def.h:172
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Spanish"
5368 msgstr "Einde"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:173
5371 msgid "Sardinian"
5372 msgstr ""
5374 #: src/text/iso-639_def.h:174
5375 msgid "Swati"
5376 msgstr ""
5378 #: src/text/iso-639_def.h:175
5379 msgid "Sundanese"
5380 msgstr ""
5382 #: src/text/iso-639_def.h:176
5383 msgid "Swahili"
5384 msgstr ""
5386 #: src/text/iso-639_def.h:177
5387 msgid "Swedish"
5388 msgstr ""
5390 #: src/text/iso-639_def.h:178
5391 msgid "Tahitian"
5392 msgstr ""
5394 #: src/text/iso-639_def.h:179
5395 msgid "Tamil"
5396 msgstr ""
5398 #: src/text/iso-639_def.h:180
5399 msgid "Tatar"
5400 msgstr ""
5402 #: src/text/iso-639_def.h:181
5403 msgid "Telugu"
5404 msgstr ""
5406 #: src/text/iso-639_def.h:182
5407 msgid "Tajik"
5408 msgstr ""
5410 #: src/text/iso-639_def.h:183
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Tagalog"
5413 msgstr "Dialoog"
5415 #: src/text/iso-639_def.h:184
5416 msgid "Thai"
5417 msgstr ""
5419 #: src/text/iso-639_def.h:185
5420 msgid "Tibetan"
5421 msgstr ""
5423 #: src/text/iso-639_def.h:186
5424 msgid "Tigrinya"
5425 msgstr ""
5427 #: src/text/iso-639_def.h:187
5428 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5429 msgstr ""
5431 #: src/text/iso-639_def.h:188
5432 msgid "Tswana"
5433 msgstr ""
5435 #: src/text/iso-639_def.h:189
5436 msgid "Tsonga"
5437 msgstr ""
5439 #: src/text/iso-639_def.h:190
5440 msgid "Turkish"
5441 msgstr ""
5443 #: src/text/iso-639_def.h:191
5444 msgid "Turkmen"
5445 msgstr ""
5447 #: src/text/iso-639_def.h:192
5448 msgid "Twi"
5449 msgstr ""
5451 #: src/text/iso-639_def.h:193
5452 msgid "Uighur"
5453 msgstr ""
5455 #: src/text/iso-639_def.h:194
5456 msgid "Ukrainian"
5457 msgstr ""
5459 #: src/text/iso-639_def.h:195
5460 msgid "Urdu"
5461 msgstr ""
5463 #: src/text/iso-639_def.h:196
5464 msgid "Uzbek"
5465 msgstr ""
5467 #: src/text/iso-639_def.h:197
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Vietnamese"
5470 msgstr "Lêername:"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:198
5473 msgid "Volapuk"
5474 msgstr ""
5476 #: src/text/iso-639_def.h:199
5477 msgid "Welsh"
5478 msgstr ""
5480 #: src/text/iso-639_def.h:200
5481 msgid "Wolof"
5482 msgstr ""
5484 #: src/text/iso-639_def.h:201
5485 msgid "Xhosa"
5486 msgstr ""
5488 #: src/text/iso-639_def.h:202
5489 msgid "Yiddish"
5490 msgstr ""
5492 #: src/text/iso-639_def.h:203
5493 msgid "Yoruba"
5494 msgstr ""
5496 #: src/text/iso-639_def.h:204
5497 msgid "Zhuang"
5498 msgstr ""
5500 #: src/text/iso-639_def.h:205
5501 msgid "Zulu"
5502 msgstr ""
5504 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Autoscale video"
5507 msgstr "Aktiveer video"
5509 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Scale factor"
5512 msgstr "Kies 'n gids"
5514 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5516 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Crop"
5519 msgstr "Snoei"
5521 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5522 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5523 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Aspect ratio"
5528 msgstr "Aspekverhouding"
5530 #: modules/access/alsa.c:36
5531 msgid ""
5532 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5533 "open a specific device named SOURCE."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/alsa.c:49
5537 msgid "192000 Hz"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/alsa.c:49
5541 msgid "176400 Hz"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/alsa.c:50
5545 msgid "96000 Hz"
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/alsa.c:50
5549 msgid "88200 Hz"
5550 msgstr ""
5552 #: modules/access/alsa.c:50
5553 msgid "48000 Hz"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/alsa.c:50
5557 msgid "44100 Hz"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/alsa.c:51
5561 msgid "32000 Hz"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/alsa.c:51
5565 msgid "22050 Hz"
5566 msgstr ""
5568 #: modules/access/alsa.c:51
5569 msgid "24000 Hz"
5570 msgstr ""
5572 #: modules/access/alsa.c:51
5573 msgid "16000 Hz"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/alsa.c:52
5577 msgid "11025 Hz"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/alsa.c:52
5581 msgid "8000 Hz"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/alsa.c:52
5585 msgid "4000 Hz"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/alsa.c:56
5589 msgid "ALSA"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/alsa.c:57
5593 #, fuzzy
5594 msgid "ALSA audio capture"
5595 msgstr "Video verstellings"
5597 #: modules/access/attachment.c:44
5598 msgid "Attachment"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/attachment.c:45
5602 msgid "Attachment input"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/avio.h:39
5606 msgid "FFmpeg"
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/avio.h:40
5610 msgid "FFmpeg access"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/avio.h:49
5614 #, fuzzy
5615 msgid "libavformat access output"
5616 msgstr "Stroom-lewering"
5618 #: modules/access/bd/bd.c:54
5619 msgid "BD"
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/bd/bd.c:55
5623 msgid "Blu-ray Disc Input"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/bluray.c:60
5627 msgid "Blu-ray menus"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/bluray.c:61
5631 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5635 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5636 msgid "Blu-ray"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/bluray.c:70
5640 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/bluray.c:263
5644 msgid ""
5645 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5646 "not have it."
5647 msgstr ""
5649 #: modules/access/bluray.c:272
5650 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/bluray.c:275
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Missing AACS configuration file!"
5656 msgstr "Stel op"
5658 #: modules/access/bluray.c:278
5659 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/bluray.c:281
5663 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/bluray.c:284
5667 msgid "AACS Host certificate revoked."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/bluray.c:287
5671 msgid "AACS MMC failed."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/bluray.c:293
5675 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/bluray.c:303
5679 msgid ""
5680 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5681 "have it."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/bluray.c:308
5685 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/bluray.c:370
5689 msgid "Blu-ray error"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5693 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Audio CD"
5696 msgstr "Oudio-CD"
5698 #: modules/access/cdda.c:63
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Audio CD input"
5701 msgstr "Oudio-CD"
5703 #: modules/access/cdda.c:69
5704 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/cdda.c:78
5708 #, fuzzy
5709 msgid "CDDB Server"
5710 msgstr "bediener"
5712 #: modules/access/cdda.c:79
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Address of the CDDB server to use."
5715 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
5717 #: modules/access/cdda.c:80
5718 #, fuzzy
5719 msgid "CDDB port"
5720 msgstr "Basispoort"
5722 #: modules/access/cdda.c:81
5723 msgid "CDDB Server port to use."
5724 msgstr ""
5726 #: modules/access/cdda.c:491
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "Audio CD - Track %02i"
5729 msgstr "Klanksnit"
5731 #: modules/access/dc1394.c:51
5732 msgid "DC1394"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dc1394.c:52
5736 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/decklink.cpp:44
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Input card to use"
5742 msgstr "Toevoer-bistempo"
5744 #: modules/access/decklink.cpp:46
5745 msgid ""
5746 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5747 "0."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/decklink.cpp:49
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Desired input video mode"
5753 msgstr "Teikenlêer:"
5755 #: modules/access/decklink.cpp:51
5756 msgid ""
5757 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5758 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Audio connection"
5764 msgstr "Oudiokodeerder"
5766 #: modules/access/decklink.cpp:57
5767 msgid ""
5768 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5769 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5773 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5776 msgstr "Video Bistempo:"
5778 #: modules/access/decklink.cpp:63
5779 msgid ""
5780 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5784 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Number of audio channels"
5787 msgstr "Aantal klone"
5789 #: modules/access/decklink.cpp:68
5790 msgid ""
5791 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5792 "disables audio input."
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Video connection"
5798 msgstr "Videokodeerder"
5800 #: modules/access/decklink.cpp:73
5801 msgid ""
5802 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5803 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5804 msgstr ""
5806 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5807 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5808 #, fuzzy
5809 msgid "SDI"
5810 msgstr "SDP URL"
5812 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5813 msgid "HDMI"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Optical SDI"
5819 msgstr "Optiese aandrywer"
5821 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5822 msgid "Component"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Composite"
5828 msgstr "Saamgestel deur "
5830 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5831 #, fuzzy
5832 msgid "S-video"
5833 msgstr "video"
5835 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Embedded"
5838 msgstr "Aktiveer video"
5840 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5841 msgid "AES/EBU"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Analog"
5847 msgstr "Dialoog"
5849 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5850 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/decklink.cpp:97
5854 msgid "DeckLink"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/decklink.cpp:98
5858 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5862 #, fuzzy
5863 msgid "10 bits"
5864 msgstr "bisse"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Cable"
5869 msgstr "Aktiveer"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5872 msgid "Antenna"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5876 msgid "TV"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5880 #, fuzzy
5881 msgid "FM radio"
5882 msgstr "Oudio"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5885 #, fuzzy
5886 msgid "AM radio"
5887 msgstr "Oudio"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5890 msgid "DSS"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5894 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5895 msgid "Video device name"
5896 msgstr "Videotoestel-naam"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5899 msgid ""
5900 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5901 "don't specify anything, the default device will be used."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5907 msgid "Audio device name"
5908 msgstr "Klanktoestel-naam"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5911 msgid ""
5912 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5913 "don't specify anything, the default device will be used. "
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5918 msgid "Video size"
5919 msgstr "Videogrootte"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5922 msgid ""
5923 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5924 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5925 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5931 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5934 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5938 msgid "Video input chroma format"
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5942 msgid ""
5943 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5944 "(default), RV24, etc.)"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Video input frame rate"
5950 msgstr "Video Bistempo:"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5953 msgid ""
5954 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5955 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Device properties"
5961 msgstr "Letter-eienskappe"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5964 msgid ""
5965 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Tuner properties"
5971 msgstr "Letter-eienskappe"
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5974 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Tuner TV Channel"
5980 msgstr "Aankondig-kanaal:"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5983 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Tuner Frequency"
5989 msgstr "Frekwensie"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5992 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Video standard"
6000 msgstr "Video Kodeerder:"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6003 msgid "Tuner country code"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6007 msgid ""
6008 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6009 "mapping (0 means default)."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6013 msgid "Tuner input type"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6017 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Video input pin"
6023 msgstr "S-Video-toevoer"
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6026 msgid ""
6027 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6028 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6029 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6030 "will not be changed."
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Audio input pin"
6036 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6039 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Video output pin"
6045 msgstr "Video-instellings"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6048 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Audio output pin"
6054 msgstr "Oudio-instelings"
6056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6057 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6061 #, fuzzy
6062 msgid "AM Tuner mode"
6063 msgstr "Oudio Kodeerder:"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6066 msgid ""
6067 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6068 "or DSS (4)."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6072 msgid ""
6073 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Audio sample rate"
6081 msgstr "Monster tempo"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6084 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Audio bits per sample"
6090 msgstr "Video Bistempo:"
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6093 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6097 #, fuzzy
6098 msgid "DirectShow"
6099 msgstr "Gids"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6102 #, fuzzy
6103 msgid "DirectShow input"
6104 msgstr "S-Video-toevoer"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6107 msgid "Configure"
6108 msgstr "Stel op"
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Capture failed"
6114 msgstr "Video kodeks"
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6117 msgid "No video or audio device selected."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6121 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6125 msgid ""
6126 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6130 #, c-format
6131 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:36
6135 #, fuzzy
6136 msgid "DVB adapter"
6137 msgstr "DVB-tipe:"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:38
6140 msgid ""
6141 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6142 "must be selected. Numbering starts from zero."
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:41
6146 #, fuzzy
6147 msgid "DVB device"
6148 msgstr "Skyftoestel"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:43
6151 msgid ""
6152 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6153 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dtv/access.c:45
6157 msgid "Do not demultiplex"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dtv/access.c:47
6161 msgid ""
6162 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6163 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dtv/access.c:50
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Network name"
6169 msgstr "Netwerk"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:51
6172 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:53
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Network name to create"
6178 msgstr "Netwerk"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:54
6181 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dtv/access.c:56
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Frequency (Hz)"
6187 msgstr "Frekwensie"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:58
6190 msgid ""
6191 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6192 "frequency. This is required to tune the receiver."
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:61
6196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6197 msgid "Modulation / Constellation"
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dtv/access.c:62
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Layer A modulation"
6203 msgstr "Vergroting"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:63
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Layer B modulation"
6208 msgstr "Vergroting"
6210 #: modules/access/dtv/access.c:64
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Layer C modulation"
6213 msgstr "Vergroting"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:66
6216 msgid ""
6217 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6218 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6219 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dtv/access.c:81
6223 msgid "Symbol rate (bauds)"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dtv/access.c:83
6227 msgid ""
6228 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6229 "DVB-S and DVB-S2."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:86
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Spectrum inversion"
6235 msgstr "Kleurdrempel"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:88
6238 msgid ""
6239 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6240 "be configured manually."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:94
6244 #, fuzzy
6245 msgid "FEC code rate"
6246 msgstr "Raam tempo"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:95
6249 msgid "High-priority code rate"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dtv/access.c:96
6253 msgid "Low-priority code rate"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dtv/access.c:97
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Layer A code rate"
6259 msgstr "Stoor metadata"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:98
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Layer B code rate"
6264 msgstr "Stoor metadata"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:99
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Layer C code rate"
6269 msgstr "Stoor metadata"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:101
6272 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:111
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Transmission mode"
6278 msgstr "Transkodeer"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:119
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Bandwidth (MHz)"
6283 msgstr "Bandwydte"
6285 #: modules/access/dtv/access.c:124
6286 #, fuzzy
6287 msgid "10 MHz"
6288 msgstr "6 MHz"
6290 #: modules/access/dtv/access.c:124
6291 msgid "8 MHz"
6292 msgstr "8 MHz"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:124
6295 msgid "7 MHz"
6296 msgstr "7 MHz"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:124
6299 msgid "6 MHz"
6300 msgstr "6 MHz"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:125
6303 #, fuzzy
6304 msgid "5 MHz"
6305 msgstr "6 MHz"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:125
6308 #, fuzzy
6309 msgid "1.712 MHz"
6310 msgstr "7 MHz"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:128
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Guard interval"
6315 msgstr "Sleutelraam-interval:"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:136
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Hierarchy mode"
6320 msgstr "Ontvleg"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:144
6323 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dtv/access.c:146
6327 msgid "Layer A segments count"
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/dtv/access.c:147
6331 msgid "Layer B segments count"
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/dtv/access.c:148
6335 msgid "Layer C segments count"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dtv/access.c:150
6339 msgid "Layer A time interleaving"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dtv/access.c:151
6343 msgid "Layer B time interleaving"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/dtv/access.c:152
6347 msgid "Layer C time interleaving"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dtv/access.c:154
6351 msgid "Pilot"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dtv/access.c:156
6355 msgid "Roll-off factor"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dtv/access.c:161
6359 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dtv/access.c:161
6363 msgid "0.20"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dtv/access.c:161
6367 msgid "0.25"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dtv/access.c:164
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Transport stream ID"
6373 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:166
6376 msgid "Polarization (Voltage)"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:168
6380 msgid ""
6381 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6382 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:171
6386 msgid "Unspecified (0V)"
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/dtv/access.c:172
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Vertical (13V)"
6392 msgstr "Vertikale sinchr"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:172
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Horizontal (18V)"
6397 msgstr "Draai om horisontaal"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:173
6400 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/dtv/access.c:173
6404 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dtv/access.c:175
6408 msgid "High LNB voltage"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dtv/access.c:177
6412 msgid ""
6413 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6414 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6415 "Not all receivers support this."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/dtv/access.c:181
6419 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:182
6423 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/dtv/access.c:184
6427 msgid ""
6428 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6429 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6430 "RF cable is the result."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/dtv/access.c:187
6434 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/dtv/access.c:189
6438 msgid ""
6439 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6440 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6441 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/dtv/access.c:192
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Continuous 22kHz tone"
6447 msgstr "Toevoer-stroom"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:194
6450 msgid ""
6451 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6452 "the higher frequency band from a universal LNB."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/dtv/access.c:197
6456 msgid "DiSEqC LNB number"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/dtv/access.c:199
6460 msgid ""
6461 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6462 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6463 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6468 msgid "Unspecified"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:209
6472 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:211
6476 msgid ""
6477 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6478 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6479 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6480 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6481 "be 0."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:218
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Network identifier"
6487 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:219
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Satellite azimuth"
6492 msgstr "Beginpunt"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:220
6495 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/dtv/access.c:221
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Satellite elevation"
6501 msgstr "Beginpunt"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:222
6504 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/dtv/access.c:223
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Satellite longitude"
6510 msgstr "Beginpunt"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:225
6513 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:227
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Satellite range code"
6519 msgstr "Beginpunt"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:228
6522 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/dtv/access.c:232
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Major channel"
6528 msgstr "Klankkanale"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:233
6531 #, fuzzy
6532 msgid "ATSC minor channel"
6533 msgstr "Klankkanale"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:234
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Physical channel"
6538 msgstr "Klankkanale"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:240
6541 #, fuzzy
6542 msgid "DTV"
6543 msgstr "DVD"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:241
6546 msgid "Digital Television and Radio"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/dtv/access.c:279
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Terrestrial reception parameters"
6552 msgstr "Oorheers parameters"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:291
6555 #, fuzzy
6556 msgid "DVB-T reception parameters"
6557 msgstr "Beskrywing"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:307
6560 #, fuzzy
6561 msgid "ISDB-T reception parameters"
6562 msgstr "Beskrywing"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:348
6565 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:360
6569 msgid "DVB-S2 parameters"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:368
6573 msgid "ISDB-S parameters"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:373
6577 msgid "Satellite equipment control"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/dtv/access.c:415
6581 #, fuzzy
6582 msgid "ATSC reception parameters"
6583 msgstr "Beskrywing"
6585 #: modules/access/dtv/access.c:471
6586 msgid "Digital broadcasting"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/dtv/access.c:472
6590 msgid ""
6591 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6592 "Please check the preferences."
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dv.c:60
6596 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dv.c:61
6600 #, fuzzy
6601 msgid "DV"
6602 msgstr "DVD"
6604 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6605 msgid "DVD angle"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Default DVD angle."
6611 msgstr "Verstekvolume"
6613 #: modules/access/dvdnav.c:76
6614 msgid "Start directly in menu"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dvdnav.c:78
6618 msgid ""
6619 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6620 "useless warning introductions."
6621 msgstr ""
6623 #: modules/access/dvdnav.c:87
6624 #, fuzzy
6625 msgid "DVD with menus"
6626 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6628 #: modules/access/dvdnav.c:88
6629 msgid "DVDnav Input"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6633 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Playback failure"
6636 msgstr "Terugspeel"
6638 #: modules/access/dvdnav.c:335
6639 msgid ""
6640 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dvdread.c:78
6644 #, fuzzy
6645 msgid "DVD without menus"
6646 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
6648 #: modules/access/dvdread.c:79
6649 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6650 msgstr ""
6652 #: modules/access/dvdread.c:204
6653 #, c-format
6654 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/dvdread.c:466
6658 #, c-format
6659 msgid "DVDRead could not read block %d."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dvdread.c:528
6663 #, c-format
6664 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/eyetv.m:56
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Channel number"
6670 msgstr "Kanaalnaam"
6672 #: modules/access/eyetv.m:58
6673 msgid ""
6674 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6675 "for Composite input"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/eyetv.m:63
6679 #, fuzzy
6680 msgid "EyeTV input"
6681 msgstr "Geen toevoer nie"
6683 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6684 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6685 #: modules/access/vdr.c:538
6686 #, fuzzy
6687 msgid "File reading failed"
6688 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
6690 #: modules/access/file.c:177
6691 #, c-format
6692 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/file.c:299
6696 #, c-format
6697 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/fs.c:33
6701 msgid "Subdirectory behavior"
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/fs.c:35
6705 msgid ""
6706 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6707 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6708 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6709 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/fs.c:42
6713 msgid "Collapse"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/fs.c:42
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Expand"
6719 msgstr "Vou nodus uit"
6721 #: modules/access/fs.c:44
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Ignored extensions"
6724 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
6726 #: modules/access/fs.c:46
6727 msgid ""
6728 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6729 "directory.\n"
6730 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6731 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/fs.c:53
6735 msgid ""
6736 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/fs.c:54
6740 msgid ""
6741 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6742 "does not take the current language's collation rules into account."
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/fs.c:55
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Do not sort the items."
6748 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
6750 #: modules/access/fs.c:57
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Directory sort order"
6753 msgstr "Gids"
6755 #: modules/access/fs.c:59
6756 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/fs.c:62
6760 #, fuzzy
6761 msgid "File input"
6762 msgstr "S-Video-toevoer"
6764 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6765 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6766 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6767 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6768 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6769 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6771 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6772 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6773 msgid "File"
6774 msgstr "Lêer"
6776 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6777 msgid "Directory"
6778 msgstr "Gids"
6780 #: modules/access/ftp.c:58
6781 #, fuzzy
6782 msgid "FTP user name"
6783 msgstr "Gebruikernaam"
6785 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6786 msgid "User name that will be used for the connection."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/ftp.c:61
6790 #, fuzzy
6791 msgid "FTP password"
6792 msgstr "Wagwoord"
6794 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6795 msgid "Password that will be used for the connection."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/ftp.c:64
6799 msgid "FTP account"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/ftp.c:65
6803 msgid "Account that will be used for the connection."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/ftp.c:70
6807 #, fuzzy
6808 msgid "FTP input"
6809 msgstr "Geen toevoer nie"
6811 #: modules/access/ftp.c:85
6812 msgid "FTP upload output"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6816 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Network interaction failed"
6819 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
6821 #: modules/access/ftp.c:247
6822 msgid "VLC could not connect with the given server."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/ftp.c:257
6826 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/ftp.c:322
6830 msgid "Your account was rejected."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/ftp.c:331
6834 msgid "Your password was rejected."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/ftp.c:338
6838 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6842 #, fuzzy
6843 msgid "GnomeVFS input"
6844 msgstr "Geen toevoer nie"
6846 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6847 #, fuzzy
6848 msgid "HTTP proxy"
6849 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6851 #: modules/access/http.c:66
6852 msgid ""
6853 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6854 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/http.c:70
6858 #, fuzzy
6859 msgid "HTTP proxy password"
6860 msgstr "HTTP-instaanbediener"
6862 #: modules/access/http.c:72
6863 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/http.c:74
6867 msgid "Auto re-connect"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/http.c:76
6871 msgid ""
6872 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/http.c:79
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Continuous stream"
6878 msgstr "Toevoer-stroom"
6880 #: modules/access/http.c:80
6881 msgid ""
6882 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6883 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6884 "other types of HTTP streams."
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/http.c:85
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Forward Cookies"
6890 msgstr "Voorwaarts"
6892 #: modules/access/http.c:86
6893 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/http.c:88
6897 #, fuzzy
6898 msgid "HTTP referer value"
6899 msgstr "Gebruikernaam"
6901 #: modules/access/http.c:89
6902 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/http.c:91
6906 #, fuzzy
6907 msgid "User Agent"
6908 msgstr "Gebruikernaam"
6910 #: modules/access/http.c:92
6911 msgid ""
6912 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6913 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6914 "can only be specified per input item, not globally."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/http.c:98
6918 #, fuzzy
6919 msgid "HTTP input"
6920 msgstr "Geen toevoer nie"
6922 #: modules/access/http.c:100
6923 #, fuzzy
6924 msgid "HTTP(S)"
6925 msgstr "HTTP"
6927 #: modules/access/http.c:457
6928 msgid "HTTP authentication"
6929 msgstr ""
6931 #: modules/access/http.c:458
6932 #, c-format
6933 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6937 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6938 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6939 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6940 msgid "Dummy"
6941 msgstr "Fop"
6943 #: modules/access/idummy.c:43
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Dummy input"
6946 msgstr "Stort rou toevoer"
6948 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6949 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6950 msgid "ID"
6951 msgstr "ID"
6953 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6956 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6958 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6959 msgid "Group"
6960 msgstr "Groep"
6962 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Set the group of the elementary stream"
6965 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6967 #: modules/access/imem.c:57
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Category"
6970 msgstr "Video kodeks"
6972 #: modules/access/imem.c:59
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Set the category of the elementary stream"
6975 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6977 #: modules/access/imem.c:64
6978 msgid "Unknown"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/imem.c:64
6982 msgid "Data"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/imem.c:69
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6988 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6990 #: modules/access/imem.c:73
6991 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/imem.c:77
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6997 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
6999 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Channels count"
7002 msgstr "Kanale"
7004 #: modules/access/imem.c:81
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7007 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7009 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7010 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
7011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
7012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7013 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7014 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7016 msgid "Width"
7017 msgstr "Wydte"
7019 #: modules/access/imem.c:84
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7022 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7024 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7025 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7026 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7027 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7028 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7029 msgid "Height"
7030 msgstr "Hoogte"
7032 #: modules/access/imem.c:87
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7035 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7037 #: modules/access/imem.c:89
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Display aspect ratio"
7040 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
7042 #: modules/access/imem.c:91
7043 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/imem.c:95
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7049 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
7051 #: modules/access/imem.c:97
7052 msgid "Callback cookie string"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/imem.c:99
7056 msgid "Text identifier for the callback functions"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/imem.c:101
7060 msgid "Callback data"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/imem.c:103
7064 msgid "Data for the get and release functions"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/imem.c:105
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Get function"
7070 msgstr "Bestemming"
7072 #: modules/access/imem.c:107
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Address of the get callback function"
7075 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
7077 #: modules/access/imem.c:109
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Release function"
7080 msgstr "Resolusie"
7082 #: modules/access/imem.c:111
7083 msgid "Address of the release callback function"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
7088 msgid "Size"
7089 msgstr "Grootte"
7091 #: modules/access/imem.c:115
7092 msgid "Size of stream in bytes"
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Memory input"
7098 msgstr "Geen toevoer nie"
7100 #: modules/access/jack.c:59
7101 msgid "Pace"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/jack.c:61
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7107 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
7109 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
7110 msgid "Auto connection"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/jack.c:64
7114 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/jack.c:67
7118 msgid "JACK audio input"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/jack.c:69
7122 #, fuzzy
7123 msgid "JACK Input"
7124 msgstr "Toevoer"
7126 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7127 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7128 msgid "Link #"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7132 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7133 msgid ""
7134 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7135 "0)."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7139 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Video ID"
7142 msgstr "Video"
7144 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7145 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7146 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7150 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7151 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7155 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Audio configuration"
7158 msgstr "Filters"
7160 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7161 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7162 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7166 msgid "HD-SDI Input"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7170 msgid "HD-SDI"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Teletext configuration"
7176 msgstr "Teletext-aktivering"
7178 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7179 msgid ""
7180 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Teletext language"
7186 msgstr "Teletext"
7188 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7189 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7193 #, fuzzy
7194 msgid "SDI Input"
7195 msgstr "Toevoer"
7197 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7198 #, fuzzy
7199 msgid "SDI Demux"
7200 msgstr "Video kodeks"
7202 #: modules/access/live555.cpp:78
7203 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/live555.cpp:79
7207 msgid ""
7208 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7209 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7210 "RTSP servers."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/live555.cpp:83
7214 msgid "WMServer RTSP dialect"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/live555.cpp:84
7218 msgid ""
7219 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7220 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/live555.cpp:88
7224 #, fuzzy
7225 msgid "RTSP user name"
7226 msgstr "Gebruikernaam"
7228 #: modules/access/live555.cpp:89
7229 msgid ""
7230 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7231 "the url."
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/live555.cpp:91
7235 #, fuzzy
7236 msgid "RTSP password"
7237 msgstr "Wagwoord"
7239 #: modules/access/live555.cpp:92
7240 msgid ""
7241 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7242 "the url."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/live555.cpp:94
7246 #, fuzzy
7247 msgid "RTSP frame buffer size"
7248 msgstr "buffers"
7250 #: modules/access/live555.cpp:95
7251 msgid ""
7252 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7253 "broken pictures due to too small buffer."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/live555.cpp:101
7257 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/live555.cpp:110
7261 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7266 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7267 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
7269 #: modules/access/live555.cpp:119
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Client port"
7272 msgstr "Gekose poorte:"
7274 #: modules/access/live555.cpp:120
7275 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7279 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7283 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/live555.cpp:130
7287 msgid "HTTP tunnel port"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/live555.cpp:131
7291 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/live555.cpp:626
7295 msgid "RTSP authentication"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/live555.cpp:627
7299 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/live555.cpp:651
7303 #, fuzzy
7304 msgid "RTSP connection failed"
7305 msgstr "Sessie"
7307 #: modules/access/live555.cpp:652
7308 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/mms/mms.c:49
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Force selection of all streams"
7314 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
7316 #: modules/access/mms/mms.c:51
7317 msgid ""
7318 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7319 "You can choose to select all of them."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/mms/mms.c:54
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Maximum bitrate"
7325 msgstr "Stroom-bistempo"
7327 #: modules/access/mms/mms.c:56
7328 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/mms/mms.c:60
7332 msgid ""
7333 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7334 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7335 "tried."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/mms/mms.c:64
7339 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/mms/mms.c:65
7343 msgid ""
7344 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7345 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/mms/mms.c:69
7349 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/mtp.c:57
7353 #, fuzzy
7354 msgid "MTP input"
7355 msgstr "Geen toevoer nie"
7357 #: modules/access/mtp.c:58
7358 msgid "MTP"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7362 msgid "VLC could not read the file."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7366 #, c-format
7367 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/oss.c:66
7371 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7376 msgid "Samplerate"
7377 msgstr "Monster tempo"
7379 #: modules/access/oss.c:69
7380 msgid ""
7381 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7382 "48000)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/oss.c:76
7386 msgid "OSS"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/oss.c:77
7390 #, fuzzy
7391 msgid "OSS input"
7392 msgstr "Geen toevoer nie"
7394 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Dummy stream output"
7397 msgstr "Stroom-lewering"
7399 #: modules/access_output/file.c:65
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Overwrite existing file"
7402 msgstr "Open 'n vellêer"
7404 #: modules/access_output/file.c:67
7405 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access_output/file.c:68
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Append to file"
7411 msgstr "Klankfilters"
7413 #: modules/access_output/file.c:69
7414 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access_output/file.c:71
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Format time and date"
7420 msgstr "Formaat"
7422 #: modules/access_output/file.c:72
7423 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access_output/file.c:74
7427 msgid "Synchronous writing"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access_output/file.c:75
7431 msgid "Open the file with synchronous writing."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access_output/file.c:78
7435 #, fuzzy
7436 msgid "File stream output"
7437 msgstr "Stroom-lewering"
7439 #: modules/access_output/file.c:200
7440 msgid ""
7441 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7442 "overridden and its content will be lost."
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access_output/file.c:203
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Keep existing file"
7448 msgstr "Open 'n vellêer"
7450 #: modules/access_output/file.c:204
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Overwrite"
7453 msgstr "Oorheers parameters"
7455 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7456 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Username"
7459 msgstr "Gebruikernaam:"
7461 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7462 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7466 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7467 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7468 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7469 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7470 msgid "Password"
7471 msgstr "Wagwoord"
7473 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7474 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7478 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7479 msgid "Mime"
7480 msgstr "Mime"
7482 #: modules/access_output/http.c:58
7483 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/http.c:63
7487 #, fuzzy
7488 msgid "HTTP stream output"
7489 msgstr "Stroom-lewering"
7491 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Segment length"
7494 msgstr "Segmente"
7496 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7497 msgid "Length of TS stream segments"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7501 msgid "Split segments anywhere"
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7505 msgid ""
7506 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7507 msgstr ""
7509 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Number of segments"
7512 msgstr "Aantal klone"
7514 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Number of segments to include in index"
7517 msgstr "Aantal klone"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7520 msgid "Allow cache"
7521 msgstr ""
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7524 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Index file"
7530 msgstr "Indeks"
7532 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Path to the index file to create"
7535 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7538 msgid "Full URL to put in index file"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7542 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Delete segments"
7548 msgstr "Teksbelyning:"
7550 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7551 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7555 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7559 #, fuzzy
7560 msgid "AES key URI to place in playlist"
7561 msgstr "Soek in speellys"
7563 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7564 #, fuzzy
7565 msgid "AES key file"
7566 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
7568 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7569 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7573 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7577 msgid ""
7578 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7579 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7580 "segment."
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7584 msgid "Use randomized IV for encryption"
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7588 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7592 #, fuzzy
7593 msgid "HTTP Live streaming output"
7594 msgstr "Stroom-lewering"
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7597 #, fuzzy
7598 msgid "LiveHTTP"
7599 msgstr "Lewendig"
7601 #: modules/access_output/shout.c:64
7602 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7603 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Stream name"
7606 msgstr "Stroom-bistempo"
7608 #: modules/access_output/shout.c:65
7609 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access_output/shout.c:68
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Stream description"
7615 msgstr "Beskrywing"
7617 #: modules/access_output/shout.c:69
7618 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access_output/shout.c:72
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Stream MP3"
7624 msgstr "Stroom"
7626 #: modules/access_output/shout.c:73
7627 msgid ""
7628 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7629 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7630 "shoutcast/icecast server."
7631 msgstr ""
7633 #: modules/access_output/shout.c:82
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Genre description"
7636 msgstr "Beskrywing"
7638 #: modules/access_output/shout.c:83
7639 msgid "Genre of the content. "
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access_output/shout.c:85
7643 #, fuzzy
7644 msgid "URL description"
7645 msgstr "Beskrywing"
7647 #: modules/access_output/shout.c:86
7648 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access_output/shout.c:93
7652 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access_output/shout.c:96
7656 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access_output/shout.c:98
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Number of channels"
7662 msgstr "Aantal klone"
7664 #: modules/access_output/shout.c:99
7665 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access_output/shout.c:101
7669 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7670 msgstr ""
7672 #: modules/access_output/shout.c:102
7673 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access_output/shout.c:104
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Stream public"
7679 msgstr "Stroom-lewering"
7681 #: modules/access_output/shout.c:105
7682 msgid ""
7683 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7684 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7685 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7686 msgstr ""
7688 #: modules/access_output/shout.c:111
7689 msgid "IceCAST output"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7693 msgid "Caching value (ms)"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/udp.c:66
7697 msgid ""
7698 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7699 "milliseconds."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/udp.c:69
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Group packets"
7705 msgstr "pakkies"
7707 #: modules/access_output/udp.c:70
7708 msgid ""
7709 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7710 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7711 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access_output/udp.c:77
7715 #, fuzzy
7716 msgid "UDP stream output"
7717 msgstr "Stroom-lewering"
7719 #: modules/access/pulse.c:35
7720 msgid ""
7721 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7722 "open a specific source named SOURCE."
7723 msgstr ""
7725 #: modules/access/pulse.c:42
7726 #, fuzzy
7727 msgid "PulseAudio"
7728 msgstr "Klank"
7730 #: modules/access/pulse.c:43
7731 #, fuzzy
7732 msgid "PulseAudio input"
7733 msgstr "Geen toevoer nie"
7735 #: modules/access/qtcapture.m:43
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Video Capture width"
7738 msgstr "Video verstellings"
7740 #: modules/access/qtcapture.m:44
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Video Capture width in pixel"
7743 msgstr "Video verstellings"
7745 #: modules/access/qtcapture.m:45
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Video Capture height"
7748 msgstr "Video verstellings"
7750 #: modules/access/qtcapture.m:46
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Video Capture height in pixel"
7753 msgstr "Video verstellings"
7755 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7756 msgid "Quicktime Capture"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7760 #, fuzzy
7761 msgid "No Input device found"
7762 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
7764 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7765 msgid ""
7766 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7767 "check your connectors and drivers."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7771 msgid "Uncompressed RAR"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/rdp.c:49
7775 #, fuzzy
7776 msgid "RDP auth username"
7777 msgstr "Gebruikernaam"
7779 #: modules/access/rdp.c:50
7780 #, fuzzy
7781 msgid "RDP auth password"
7782 msgstr "Wagwoord"
7784 #: modules/access/rdp.c:51
7785 #, fuzzy
7786 msgid "RDP Password"
7787 msgstr "Wagwoord"
7789 #: modules/access/rdp.c:52
7790 msgid "Encrypted connexion"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/rdp.c:54
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7796 msgstr "Video Bistempo:"
7798 #: modules/access/rdp.c:65
7799 #, fuzzy
7800 msgid "RDP"
7801 msgstr "UDP/RTP"
7803 #: modules/access/rdp.c:69
7804 msgid "RDP Remote Desktop"
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7808 msgid "RTCP (local) port"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7812 msgid ""
7813 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7814 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7815 msgstr ""
7817 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7818 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7822 msgid ""
7823 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7824 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7828 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7832 msgid ""
7833 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7834 "character-long hexadecimal string."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7838 msgid "Maximum RTP sources"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7842 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7846 msgid "RTP source timeout (sec)"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7850 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7854 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7858 msgid ""
7859 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7860 "future) by this many packets from the last received packet."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7864 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7868 msgid ""
7869 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7870 "by this many packets from the last received packet."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7874 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7878 msgid ""
7879 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7880 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7884 #, fuzzy
7885 msgid "RTP"
7886 msgstr "UDP/RTP"
7888 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7889 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7893 msgid "SDP required"
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7900 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7904 msgid "Real RTSP"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7908 msgid "Connection failed"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7912 #, c-format
7913 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Session failed"
7919 msgstr "Sessie"
7921 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7922 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/screen/screen.c:43
7926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Desired frame rate for the capture."
7929 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
7931 #: modules/access/screen/screen.c:46
7932 msgid "Capture fragment size"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/screen/screen.c:48
7936 msgid ""
7937 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7938 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7942 msgid "Subscreen top left corner"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/screen/screen.c:55
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7948 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7950 #: modules/access/screen/screen.c:59
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7953 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
7955 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7956 msgid "Subscreen width"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7960 msgid "Subscreen height"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7964 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Follow the mouse"
7967 msgstr "Volg die muis"
7969 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7970 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/screen/screen.c:71
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Mouse pointer image"
7976 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
7978 #: modules/access/screen/screen.c:73
7979 msgid ""
7980 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/screen/screen.c:78
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Display ID"
7986 msgstr "Vertoon"
7988 #: modules/access/screen/screen.c:80
7989 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7990 msgstr ""
7992 #: modules/access/screen/screen.c:81
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Screen index"
7995 msgstr "Skerm"
7997 #: modules/access/screen/screen.c:83
7998 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/screen/screen.c:96
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Screen Input"
8004 msgstr "Skerm"
8006 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
8007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
8008 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
8009 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
8010 msgid "Screen"
8011 msgstr "Skerm"
8013 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
8014 #: modules/access/vnc.c:60
8015 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/screen/xcb.c:42
8019 msgid "Region left column"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/screen/xcb.c:44
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8025 msgstr "Video verstellings"
8027 #: modules/access/screen/xcb.c:46
8028 msgid "Region top row"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/screen/xcb.c:48
8032 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Capture region width"
8038 msgstr "Video kodeks"
8040 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8041 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Capture region height"
8047 msgstr "Video kodeks"
8049 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8050 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8056 msgstr "Video kodeks"
8058 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8059 #, fuzzy
8060 msgid "SDP"
8061 msgstr "SDP URL"
8063 #: modules/access/sdp.c:34
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Session Description Protocol"
8066 msgstr "Beskrywing"
8068 #: modules/access/sftp.c:51
8069 msgid "SFTP port"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/access/sftp.c:52
8073 msgid "SFTP port number to use on the server"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/access/sftp.c:53
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Read size"
8079 msgstr "Medium-datagrootte"
8081 #: modules/access/sftp.c:54
8082 msgid "Size of the request for reading access"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/sftp.c:58
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SFTP input"
8088 msgstr "Geen toevoer nie"
8090 #: modules/access/sftp.c:130
8091 #, fuzzy
8092 msgid "SFTP authentication"
8093 msgstr "Video kodeks"
8095 #: modules/access/sftp.c:131
8096 #, c-format
8097 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Frame buffer depth"
8103 msgstr "Raam vir raam"
8105 #: modules/access/shm.c:47
8106 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/shm.c:49
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Frame buffer width"
8112 msgstr "Bandwydte"
8114 #: modules/access/shm.c:51
8115 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/shm.c:53
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Frame buffer height"
8121 msgstr "Raam vir raam"
8123 #: modules/access/shm.c:55
8124 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/shm.c:57
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Frame buffer segment ID"
8130 msgstr "Rame per sekonde"
8132 #: modules/access/shm.c:59
8133 msgid ""
8134 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8135 "shm-file is specified)."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/shm.c:62
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Frame buffer file"
8141 msgstr "buffers"
8143 #: modules/access/shm.c:64
8144 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/shm.c:74
8148 #, fuzzy
8149 msgid "XWD file (autodetect)"
8150 msgstr "Ondertitels-enkodering"
8152 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8153 #, fuzzy
8154 msgid "8 bits"
8155 msgstr "bisse"
8157 #: modules/access/shm.c:75
8158 #, fuzzy
8159 msgid "15 bits"
8160 msgstr "bisse"
8162 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8163 #, fuzzy
8164 msgid "16 bits"
8165 msgstr "bisse"
8167 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8168 #, fuzzy
8169 msgid "24 bits"
8170 msgstr "bisse"
8172 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8173 #, fuzzy
8174 msgid "32 bits"
8175 msgstr "bisse"
8177 #: modules/access/shm.c:82
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Framebuffer input"
8180 msgstr "Gespeelde buffers"
8182 #: modules/access/shm.c:83
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Shared memory framebuffer"
8185 msgstr "Stroom-lewering"
8187 #: modules/access/smb.c:56
8188 #, fuzzy
8189 msgid "SMB user name"
8190 msgstr "Gebruikernaam"
8192 #: modules/access/smb.c:59
8193 #, fuzzy
8194 msgid "SMB password"
8195 msgstr "Wagwoord"
8197 #: modules/access/smb.c:62
8198 msgid "SMB domain"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/smb.c:63
8202 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/smb.c:66
8206 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/smb.c:69
8210 #, fuzzy
8211 msgid "SMB input"
8212 msgstr "Geen toevoer nie"
8214 #: modules/access/tcp.c:45
8215 #, fuzzy
8216 msgid "TCP"
8217 msgstr "CPU"
8219 #: modules/access/tcp.c:46
8220 #, fuzzy
8221 msgid "TCP input"
8222 msgstr "Geen toevoer nie"
8224 #: modules/access/timecode.c:43
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Time code"
8227 msgstr "Videokodeerder"
8229 #: modules/access/timecode.c:44
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8232 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
8234 #: modules/access/udp.c:53
8235 #, fuzzy
8236 msgid "UDP"
8237 msgstr "UDP/RTP"
8239 #: modules/access/udp.c:54
8240 #, fuzzy
8241 msgid "UDP input"
8242 msgstr "Geen toevoer nie"
8244 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Reset defaults"
8247 msgstr "Laai verstek terug"
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Video capture device"
8252 msgstr "Video Bistempo:"
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Video capture device node."
8257 msgstr "Videotoestel-naam"
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8260 #, fuzzy
8261 msgid "VBI capture device"
8262 msgstr "Open &opneemtoestel..."
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8265 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8269 msgid "Standard"
8270 msgstr "Standaard"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8273 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8277 msgid ""
8278 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8279 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8280 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8281 "I420, I411, I410, MJPG)"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8285 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Audio input"
8291 msgstr "Geen toevoer nie"
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8294 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8298 msgid ""
8299 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8300 "strictly positive)."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Radio device"
8306 msgstr "Klanktoestel"
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Radio tuner device node."
8311 msgstr "Radiotoestel-naam"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Frequency"
8317 msgstr "Frekwensie"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8320 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Audio mode"
8326 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8329 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Reset controls"
8335 msgstr "Uitgebreide kontroles"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Reset controls to defaults."
8340 msgstr "Laai verstek terug"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8345 msgid "Brightness"
8346 msgstr "Helderheid"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8349 msgid "Picture brightness or black level."
8350 msgstr ""
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Automatic brightness"
8355 msgstr "Prentsnoei"
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8360 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8364 msgid "Contrast"
8365 msgstr "Kontras"
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8368 msgid "Picture contrast or luma gain."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8372 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8375 msgid "Saturation"
8376 msgstr "Versadiging"
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8379 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8384 msgid "Hue"
8385 msgstr "Hue"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8388 msgid "Hue or color balance."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Automatic hue"
8394 msgstr "Automaties"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8399 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8402 msgid "White balance temperature (K)"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8406 msgid ""
8407 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8408 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8412 msgid "Automatic white balance"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8416 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8420 msgid "Red balance"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8424 msgid "Red chroma balance."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8428 msgid "Blue balance"
8429 msgstr ""
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8432 msgid "Blue chroma balance."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8437 msgid "Gamma"
8438 msgstr "Gamma"
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8441 msgid "Gamma adjust."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Automatic gain"
8447 msgstr "Prentsnoei"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Automatically set the video gain."
8452 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8455 msgid "Gain"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8459 msgid "Picture gain."
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Sharpness"
8465 msgstr "Verskerp"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Sharpness filter adjust."
8470 msgstr "Aangaande die videof"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Chroma gain"
8475 msgstr "Enkap-formaat"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8478 msgid "Chroma gain control."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Automatic chroma gain"
8484 msgstr "Prentsnoei"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Automatically control the chroma gain."
8489 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8492 msgid "Power line frequency"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8496 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8500 msgid "50 Hz"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8505 msgid "60 Hz"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8509 msgid "Backlight compensation"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Band-stop filter"
8515 msgstr "Videofilters"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8518 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Horizontal flip"
8524 msgstr "Draai om horisontaal"
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Flip the picture horizontally."
8529 msgstr "Draai om horisontaal"
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Vertical flip"
8534 msgstr "Vertikale sinchr"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Flip the picture vertically."
8539 msgstr "Draai om vertikaal"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8542 msgid "Rotate (degrees)"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8546 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Color killer"
8552 msgstr "Kleurdrempel"
8554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8555 msgid ""
8556 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8557 "signal is weak."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Color effect"
8563 msgstr "Oorfoon omring-effek"
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Select a color effect."
8568 msgstr "Kies 'n gids"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Black & white"
8573 msgstr "Swart"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8576 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8577 msgid "Sepia"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Negative"
8583 msgstr "Video kodeks"
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8586 msgid "Emboss"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8590 msgid "Sketch"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8594 msgid "Sky blue"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Grass green"
8600 msgstr "Groen"
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Skin whiten"
8605 msgstr "Vel om te gebruik"
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8608 msgid "Vivid"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8612 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Audio volume"
8615 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Volume of the audio input."
8620 msgstr "Aangaande die videof"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Audio balance"
8625 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Balance of the audio input."
8630 msgstr "Aangaande die videof"
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Bass level"
8635 msgstr "Swart"
8637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8640 msgstr "Aangaande die videof"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Treble level"
8645 msgstr "Algemeen"
8647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8650 msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
8652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Mute the audio."
8655 msgstr "Aktiveer klank"
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Loudness mode"
8660 msgstr "Oudio Kodeerder:"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8663 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8667 #, fuzzy
8668 msgid "v4l2 driver controls"
8669 msgstr "Filters"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8672 msgid ""
8673 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8674 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8675 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8676 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8680 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8681 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8682 #, fuzzy
8683 msgid "All"
8684 msgstr "Alle"
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8687 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8691 msgid "525 lines / 60 Hz"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8695 msgid "625 lines / 50 Hz"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8699 msgid "PAL N Argentina"
8700 msgstr ""
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8703 msgid "NTSC M Japan"
8704 msgstr ""
8706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8707 msgid "NTSC M South Korea"
8708 msgstr ""
8710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8711 msgid "Mono"
8712 msgstr "Mono"
8714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Primary language"
8717 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8720 msgid "Secondary language or program"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Dual mono"
8726 msgstr "Mono"
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8729 #, fuzzy
8730 msgid "V4L"
8731 msgstr "VLM"
8733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Video4Linux input"
8736 msgstr "S-Video-toevoer"
8738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Video input"
8741 msgstr "S-Video-toevoer"
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Tuner"
8746 msgstr "Instemming:"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Controls"
8751 msgstr "Kontras"
8753 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8754 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8760 msgstr "S-Video-toevoer"
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Video4Linux radio tuner"
8765 msgstr "S-Video-toevoer"
8767 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8768 msgid "VCD"
8769 msgstr "VCD"
8771 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8772 #, fuzzy
8773 msgid "VCD input"
8774 msgstr "Geen toevoer nie"
8776 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8777 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8781 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8783 msgid "Entry"
8784 msgstr "Inskrywing"
8786 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8787 msgid "Segments"
8788 msgstr "Segmente"
8790 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8791 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Segment"
8794 msgstr "Segmente"
8796 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8797 #, fuzzy
8798 msgid "LID"
8799 msgstr "ID"
8801 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8802 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8803 msgid "Disc"
8804 msgstr "Skyf"
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8807 #, fuzzy
8808 msgid "VCD Format"
8809 msgstr "Formaat"
8811 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Application"
8814 msgstr "Program"
8816 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8817 msgid "Preparer"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8821 msgid "Vol #"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8825 msgid "Vol max #"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Volume Set"
8831 msgstr "Volume"
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8834 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8835 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8836 msgid "Volume"
8837 msgstr "Volume"
8839 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8840 #, fuzzy
8841 msgid "System Id"
8842 msgstr "Stelselverstek"
8844 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8845 msgid "Entries"
8846 msgstr "Inskrywings"
8848 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8849 msgid "Tracks"
8850 msgstr "Snitte"
8852 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8853 msgid "Audio Channels"
8854 msgstr "Klankkanale"
8856 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8857 msgid "First Entry Point"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8861 msgid "Last Entry Point"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8865 msgid "Track size (in sectors)"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8869 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8870 #, fuzzy
8871 msgid "type"
8872 msgstr "Tipe"
8874 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8875 #, fuzzy
8876 msgid "end"
8877 msgstr "Stuur"
8879 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8880 #, fuzzy
8881 msgid "play list"
8882 msgstr "speellys"
8884 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8885 #, fuzzy
8886 msgid "extended selection list"
8887 msgstr "Wys uitgebreide instel"
8889 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8890 #, fuzzy
8891 msgid "selection list"
8892 msgstr "Skyfseleksie"
8894 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8895 msgid "unknown type"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8899 #, fuzzy
8900 msgid "List ID"
8901 msgstr "Lysaansig"
8903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8904 msgid "(Super) Video CD"
8905 msgstr ""
8907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8908 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8912 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8916 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8917 msgstr ""
8919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8920 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8924 msgid "Use playback control?"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8928 msgid ""
8929 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8930 "tracks."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8934 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8938 msgid ""
8939 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8940 "entry."
8941 msgstr ""
8943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Show extended VCD info?"
8946 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
8948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8949 msgid ""
8950 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8951 "for example playback control navigation."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8955 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8959 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8960 msgstr ""
8962 #: modules/access/vdr.c:76
8963 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/access/vdr.c:78
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Chapter offset in ms"
8969 msgstr "Hoofstuk"
8971 #: modules/access/vdr.c:80
8972 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8973 msgstr ""
8975 #: modules/access/vdr.c:84
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Default frame rate for chapter import."
8978 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
8980 #: modules/access/vdr.c:88
8981 #, fuzzy
8982 msgid "VDR"
8983 msgstr "VOD"
8985 #: modules/access/vdr.c:91
8986 #, fuzzy
8987 msgid "VDR recordings"
8988 msgstr "Enkodering"
8990 #: modules/access/vdr.c:811
8991 msgid "VDR Cut Marks"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/access/vdr.c:874
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Start"
8997 msgstr "Begintyd"
8999 #: modules/access/vnc.c:48
9000 #, fuzzy
9001 msgid "X.509 Certificate Authority"
9002 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
9004 #: modules/access/vnc.c:49
9005 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/access/vnc.c:50
9009 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/access/vnc.c:51
9013 msgid "List of revoked servers certificates"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/access/vnc.c:52
9017 msgid "X.509 Client certificate"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/access/vnc.c:53
9021 msgid "Certificate for client authentification"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/access/vnc.c:54
9025 msgid "X.509 Client private key"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/access/vnc.c:55
9029 msgid "Private key for authentification by certificate"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/access/vnc.c:58
9033 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/access/vnc.c:61
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Compression level"
9039 msgstr "Sessie"
9041 #: modules/access/vnc.c:62
9042 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/access/vnc.c:63
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Image quality"
9048 msgstr "Beeldkloon"
9050 #: modules/access/vnc.c:64
9051 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/access/vnc.c:78
9055 #, fuzzy
9056 msgid "VNC"
9057 msgstr "VCD"
9059 #: modules/access/vnc.c:82
9060 msgid "VNC client access"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Media in Zip"
9066 msgstr "Medialêers"
9068 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9071 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
9073 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Zip files filter"
9076 msgstr "Videofilters"
9078 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9079 msgid "Zip access"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9083 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9087 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9091 #, fuzzy
9092 msgid "ARM NEON audio volume"
9093 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9095 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9096 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9100 msgid "TCP address to use"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9104 msgid ""
9105 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9106 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9110 msgid "TCP port to use"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9114 msgid ""
9115 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9116 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9120 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9124 msgid ""
9125 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9126 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9130 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9134 msgid ""
9135 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9136 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9140 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9144 msgid ""
9145 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9146 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9150 msgid "Time window to use in ms"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9154 msgid ""
9155 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9156 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9157 "alarm is sent (default 5000)."
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9161 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9162 msgstr ""
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9165 msgid ""
9166 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9167 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9168 msgstr ""
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9171 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9172 msgstr ""
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9175 msgid ""
9176 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9177 "saturation (default 2000)."
9178 msgstr ""
9180 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9181 msgid "Force connection reset regularly"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9185 msgid ""
9186 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9187 "with audiobargraph_v (default 1)."
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9193 msgstr "Video kodeks"
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Audiobar Graph"
9198 msgstr "Oudio/Video"
9200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9201 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9205 msgid "Dolby Surround decoder"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9209 msgid ""
9210 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9211 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9212 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9213 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9214 "It works with any source format from mono to 7.1."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9218 msgid "Characteristic dimension"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9222 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9226 msgid "Compensate delay"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9230 msgid ""
9231 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9232 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9233 "case, turn this on to compensate."
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9237 #, fuzzy
9238 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9239 msgstr "Forseer bespeuring van Dolby Surround"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9242 msgid ""
9243 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9244 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9250 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Headphone effect"
9255 msgstr "Oorfoon omring-effek"
9257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9258 msgid "Use downmix algorithm"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9262 msgid ""
9263 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9264 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9265 "speakers."
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Select channel to keep"
9271 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9274 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Rear left"
9281 msgstr "Links"
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9284 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Rear right"
9287 msgstr "Regs"
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9291 msgid "Low-frequency effects"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Side left"
9298 msgstr "Navigering"
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9301 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Side right"
9304 msgstr "Video-instellings"
9306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9307 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Rear center"
9310 msgstr "Vertikale sinchr"
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9313 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Audio channel remapper"
9319 msgstr "Klankkanale"
9321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9322 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9326 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Sound Delay"
9332 msgstr "Vertraging"
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9335 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9336 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9337 msgid "Delay"
9338 msgstr "Vertraging"
9340 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9341 msgid "Add a delay effect to the sound"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9345 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Delay time"
9348 msgstr "Vertraging"
9350 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9351 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9355 msgid "Sweep Depth"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9359 msgid ""
9360 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9361 "be delay-time +/- sweep-depth."
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Sweep Rate"
9367 msgstr "Monster tempo"
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9370 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9375 msgid "Feedback gain"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9379 msgid "Gain on Feedback loop"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9383 msgid "Wet mix"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9387 msgid "Level of delayed signal"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9391 msgid "Dry Mix"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Level of input signal"
9397 msgstr "Video verstellings"
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9401 msgid "RMS/peak"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9405 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Attack time"
9411 msgstr "Begintyd"
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9414 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Release time"
9420 msgstr "Resolusie"
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9423 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Threshold level"
9429 msgstr "Kleurdrempel"
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9432 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Ratio"
9439 msgstr "Rang"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9442 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9446 msgid "Knee radius"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9450 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Makeup gain"
9456 msgstr "speellys"
9458 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9459 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9463 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Compressor"
9466 msgstr "Sessie"
9468 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9469 msgid "Dynamic range compressor"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9473 msgid "A/52 dynamic range compression"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9478 msgid ""
9479 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9480 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9481 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9482 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9486 msgid "Enable internal upmixing"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9490 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9494 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9498 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9502 msgid "DTS dynamic range compression"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9506 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9510 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9511 msgstr ""
9513 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9514 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9515 msgstr ""
9517 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9518 #, fuzzy
9519 msgid "MPEG audio decoder"
9520 msgstr "Oudio Kodeerder:"
9522 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Equalizer preset"
9525 msgstr "Harmonisering"
9527 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9528 msgid "Preset to use for the equalizer."
9529 msgstr ""
9531 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9532 msgid "Bands gain"
9533 msgstr ""
9535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9536 msgid ""
9537 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9538 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9539 "-2 0 2\"."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9543 msgid "Use VLC frequency bands"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9547 msgid ""
9548 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9552 msgid "Two pass"
9553 msgstr ""
9555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9556 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Global gain"
9562 msgstr "Globaal"
9564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9565 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9569 msgid "Equalizer with 10 bands"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9573 msgid "Flat"
9574 msgstr "Plat"
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9578 msgid "Classical"
9579 msgstr "Klasieke"
9581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9583 msgid "Club"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9588 msgid "Dance"
9589 msgstr "Dans"
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9592 msgid "Full bass"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9596 msgid "Full bass and treble"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Full treble"
9602 msgstr "Volskerm"
9604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9605 msgid "Headphones"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Large Hall"
9611 msgstr "Groot"
9613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9614 msgid "Live"
9615 msgstr "Lewendig"
9617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9618 msgid "Party"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pop"
9625 msgstr "Bo"
9627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9629 msgid "Reggae"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9634 msgid "Rock"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9639 msgid "Ska"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Soft"
9645 msgstr "Poort"
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Soft rock"
9650 msgstr "Poort"
9652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9654 msgid "Techno"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9658 msgid "Gain multiplier"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9664 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
9666 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Gain control filter"
9669 msgstr "Videofilters"
9671 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9672 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9673 msgid "Karaoke"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Simple Karaoke filter"
9679 msgstr "Videofilters"
9681 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Number of audio buffers"
9684 msgstr "Aantal klone"
9686 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9687 msgid ""
9688 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9689 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9690 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9691 msgstr ""
9693 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Maximal volume level"
9696 msgstr "Maksimum vlak"
9698 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9699 msgid ""
9700 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9701 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9702 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Volume normalizer"
9708 msgstr "Volumenormalisering"
9710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Parametric Equalizer"
9713 msgstr "Harmonisering"
9715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9716 msgid "Low freq (Hz)"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9720 msgid "Low freq gain (dB)"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9724 msgid "High freq (Hz)"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9728 msgid "High freq gain (dB)"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9732 msgid "Freq 1 (Hz)"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9736 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9740 msgid "Freq 1 Q"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9744 msgid "Freq 2 (Hz)"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9748 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9752 msgid "Freq 2 Q"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9756 msgid "Freq 3 (Hz)"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9760 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9764 msgid "Freq 3 Q"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9768 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Resampling quality"
9774 msgstr "Enkodering"
9776 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9777 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9781 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Speex resampler"
9784 msgstr "Monster tempo"
9786 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9787 msgid "Sample rate converter type"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9791 msgid ""
9792 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9793 "the fast one exhibits low quality."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9797 msgid "Sinc function (best quality)"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9801 msgid "Sinc function (medium quality)"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Sinc function (fast)"
9807 msgstr "Ligging"
9809 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9810 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9814 msgid "Linear (fastest)"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9818 #, fuzzy
9819 msgid "SRC resampler"
9820 msgstr "Monster tempo"
9822 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9823 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9827 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9831 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Scaletempo"
9837 msgstr "Skaal"
9839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9840 msgid "Stride Length"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9844 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9848 msgid "Overlap Length"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9852 msgid "Percentage of stride to overlap"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Search Length"
9858 msgstr "Soek"
9860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9861 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9862 msgstr ""
9864 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Room size"
9867 msgstr "Lettergrootte"
9869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9870 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9874 msgid "Room width"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9878 msgid "Width of the virtual room"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9882 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9884 msgid "Wet"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9890 msgid "Dry"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9894 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9896 msgid "Damp"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Audio Spatializer"
9902 msgstr "Klankfilters"
9904 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9906 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9907 msgid "Spatializer"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9911 msgid ""
9912 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9913 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9914 "thereby widening the stereo effect."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9918 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9919 msgstr ""
9921 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9922 msgid ""
9923 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9924 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9925 "widening effect."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9929 msgid "Crossfeed"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9933 msgid ""
9934 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9935 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9936 "channels."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9940 msgid "Dry mix"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Level of input signal of original channel."
9946 msgstr "Video verstellings"
9948 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Stereo Enhancer"
9951 msgstr "Stereo"
9953 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9954 msgid "Simple stereo widening effect"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9958 msgid "Single precision audio volume"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Integer audio volume"
9964 msgstr "Verstekvolume"
9966 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Dummy audio output"
9969 msgstr "Wys die afvoer"
9971 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Audio output device"
9974 msgstr "Oudio-instelings"
9976 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9977 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Audio output channels"
9983 msgstr "Klankkanale"
9985 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9986 msgid ""
9987 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9988 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9989 "through is active."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Surround 4.0"
9995 msgstr "Klank:"
9997 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Surround 4.1"
10000 msgstr "Klank:"
10002 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Surround 5.0"
10005 msgstr "Klank:"
10007 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Surround 5.1"
10010 msgstr "Klank:"
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Surround 7.1"
10015 msgstr "Klank:"
10017 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10018 #, fuzzy
10019 msgid "ALSA audio output"
10020 msgstr "Stroom-lewering"
10022 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Audio output failed"
10025 msgstr "Afvoer lêer"
10027 #: modules/audio_output/alsa.c:387
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10031 "%s."
10032 msgstr ""
10034 #: modules/audio_output/amem.c:34
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Audio memory"
10037 msgstr "Video Kodeerder:"
10039 #: modules/audio_output/amem.c:35
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Audio memory output"
10042 msgstr "Video kodeks"
10044 #: modules/audio_output/amem.c:42
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Sample format"
10047 msgstr "Monster tempo"
10049 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10050 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10051 msgstr ""
10053 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Android AudioTrack audio output"
10056 msgstr "Stroom-lewering"
10058 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AudioUnit output for iOS"
10061 msgstr "Oudio-instelings"
10063 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Last audio device"
10066 msgstr "Klanktoestel"
10068 #: modules/audio_output/auhal.c:161
10069 msgid "HAL AudioUnit output"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/audio_output/auhal.c:359
10073 msgid ""
10074 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/audio_output/auhal.c:556
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Audio device is not configured"
10080 msgstr "Klanktoestel-naam"
10082 #: modules/audio_output/auhal.c:557
10083 msgid ""
10084 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10085 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
10089 #, fuzzy
10090 msgid "System Sound Output Device"
10091 msgstr "Video kodeks"
10093 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
10094 #, c-format
10095 msgid "%s (Encoded Output)"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/audio_output/directx.c:108
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Output device"
10101 msgstr "Afvoer lêer"
10103 #: modules/audio_output/directx.c:109
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Select your audio output device"
10106 msgstr "Video kodeks"
10108 #: modules/audio_output/directx.c:111
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Speaker configuration"
10111 msgstr "Filters"
10113 #: modules/audio_output/directx.c:112
10114 msgid ""
10115 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10116 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10117 msgstr ""
10119 #: modules/audio_output/directx.c:116
10120 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/audio_output/directx.c:119
10124 #, fuzzy
10125 msgid "DirectX audio output"
10126 msgstr "Stroom-lewering"
10128 #: modules/audio_output/file.c:80
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Output format"
10131 msgstr "Afvoer lêer"
10133 #: modules/audio_output/file.c:82
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Number of output channels"
10136 msgstr "Aantal klone"
10138 #: modules/audio_output/file.c:83
10139 msgid ""
10140 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10141 "restrict the number of channels here."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/audio_output/file.c:86
10145 msgid "Add WAVE header"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/audio_output/file.c:87
10149 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/audio_output/file.c:105
10153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10154 msgid "Output file"
10155 msgstr "Afvoer lêer"
10157 #: modules/audio_output/file.c:106
10158 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_output/file.c:109
10162 #, fuzzy
10163 msgid "File audio output"
10164 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10166 #: modules/audio_output/jack.c:81
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Automatically connect to writable clients"
10169 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
10171 #: modules/audio_output/jack.c:83
10172 msgid ""
10173 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10174 "writable JACK clients found."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/audio_output/jack.c:87
10178 msgid "Connect to clients matching"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/audio_output/jack.c:89
10182 msgid ""
10183 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10184 "regular expression will be considered for connection."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/audio_output/jack.c:97
10188 msgid "JACK audio output"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/audio_output/kai.c:93
10192 msgid "Device"
10193 msgstr "Toestel"
10195 #: modules/audio_output/kai.c:95
10196 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10197 msgstr ""
10199 #: modules/audio_output/kai.c:98
10200 msgid "Open audio in exclusive mode."
10201 msgstr ""
10203 #: modules/audio_output/kai.c:100
10204 msgid ""
10205 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10206 "audio."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/audio_output/kai.c:110
10210 #, fuzzy
10211 msgid "K Audio Interface audio output"
10212 msgstr "Stroom-lewering"
10214 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10215 #, fuzzy
10216 msgid "OpenSLES audio output"
10217 msgstr "Stroom-lewering"
10219 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10220 #, fuzzy
10221 msgid "OpenSLES"
10222 msgstr "Open"
10224 #: modules/audio_output/oss.c:68
10225 msgid "OSS device node path."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/audio_output/oss.c:72
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Open Sound System audio output"
10231 msgstr "Stroom-lewering"
10233 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10234 msgid "Pulseaudio audio output"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10238 #, fuzzy
10239 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10240 msgstr "Stroom-lewering"
10242 #: modules/audio_output/volume.h:30
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Software gain"
10245 msgstr "Poort"
10247 #: modules/audio_output/volume.h:31
10248 msgid "This linear gain will be applied in software."
10249 msgstr ""
10251 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Select Audio Device"
10254 msgstr "Klanktoestel"
10256 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10257 msgid ""
10258 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10259 "VLC restart to apply."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10263 #, fuzzy
10264 msgid "WaveOut audio output"
10265 msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
10267 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10268 msgid "Microsoft Soundmapper"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Use float32 output"
10274 msgstr "Wys die afvoer"
10276 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10277 msgid ""
10278 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10279 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/a52.c:51
10283 msgid "A/52 parser"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/a52.c:58
10287 msgid "A/52 audio packetizer"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/adpcm.c:47
10291 #, fuzzy
10292 msgid "ADPCM audio decoder"
10293 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10295 #: modules/codec/aes3.c:47
10296 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/aes3.c:52
10300 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/araw.c:50
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10306 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10308 #: modules/codec/araw.c:59
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Raw audio encoder"
10311 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10314 msgid "Non-ref"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10318 msgid "Bidir"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10322 msgid "Non-key"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10326 msgid "rd"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10330 msgid "bits"
10331 msgstr "bisse"
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10334 msgid "simple"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10338 msgid ""
10339 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10340 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10341 "MJPEG and other codecs"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10345 #, fuzzy
10346 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10347 msgstr "Video kodeks"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10350 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Decoding"
10353 msgstr "Enkodering"
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10356 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10357 msgid "Encoding"
10358 msgstr "Enkodering"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10361 #, fuzzy
10362 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10363 msgstr "Video Kodeerder:"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10366 msgid "Direct rendering"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10370 msgid "Error resilience"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10374 msgid ""
10375 "libavcodec can do error resilience.\n"
10376 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10377 "can produce a lot of errors.\n"
10378 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10382 msgid "Workaround bugs"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10386 msgid ""
10387 "Try to fix some bugs:\n"
10388 "1  autodetect\n"
10389 "2  old msmpeg4\n"
10390 "4  xvid interlaced\n"
10391 "8  ump4 \n"
10392 "16 no padding\n"
10393 "32 ac vlc\n"
10394 "64 Qpel chroma.\n"
10395 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10396 "\"ump4\", enter 40."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10400 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10401 msgid "Hurry up"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10405 msgid ""
10406 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10407 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10411 msgid "Allow speed tricks"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10415 msgid ""
10416 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10420 msgid "Skip frame (default=0)"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10424 msgid ""
10425 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10426 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10430 msgid "Skip idct (default=0)"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10434 msgid ""
10435 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10436 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Discard cropping information"
10442 msgstr "Metainligting"
10444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10445 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10449 msgid "Debug mask"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10453 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Codec name"
10459 msgstr "Kodec"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10462 msgid "Internal libavcodec codec name"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Visualize motion vectors"
10468 msgstr "Visualisasering-kieser"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10471 msgid ""
10472 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10473 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10474 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10475 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10476 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10477 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10478 msgstr ""
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10481 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10485 msgid ""
10486 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10487 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Hardware decoding"
10493 msgstr "Algemene video verstellings"
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10496 msgid "This allows hardware decoding when available."
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10500 #, fuzzy
10501 msgid "VDA output pixel format"
10502 msgstr "Afvoer lêer"
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10505 msgid "The pixel format for output image buffers."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10509 msgid "Threads"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10513 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10517 msgid "Ratio of key frames"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10521 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10525 msgid "Ratio of B frames"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10529 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10530 msgstr ""
10532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Video bitrate tolerance"
10535 msgstr "Biskoers-tolerans:"
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10538 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Interlaced encoding"
10544 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10547 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Interlaced motion estimation"
10553 msgstr "Koppelvlakinstellings"
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10556 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Pre-motion estimation"
10562 msgstr "Geen bestemming nie"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10565 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10569 msgid "Rate control buffer size"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10573 msgid ""
10574 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10575 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10579 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10583 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10587 #, fuzzy
10588 msgid "I quantization factor"
10589 msgstr "Visualisasering-kieser"
10591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10592 msgid ""
10593 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10594 "same qscale for I and P frames)."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10598 #: modules/demux/mod.c:78
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Noise reduction"
10601 msgstr "Skyfseleksie"
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10604 msgid ""
10605 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10606 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10610 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10614 msgid ""
10615 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10616 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10617 "standard MPEG2 decoders."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Quality level"
10623 msgstr "Navraag"
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10626 msgid ""
10627 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10628 "encoding very much)."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10632 msgid ""
10633 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10634 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10635 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10636 "to ease the encoder's task."
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10640 msgid "Minimum video quantizer scale"
10641 msgstr ""
10643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10644 msgid "Minimum video quantizer scale."
10645 msgstr ""
10647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10648 msgid "Maximum video quantizer scale"
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10652 msgid "Maximum video quantizer scale."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Trellis quantization"
10658 msgstr "Visualisering"
10660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10661 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10662 msgstr ""
10664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10665 msgid "Fixed quantizer scale"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10669 msgid ""
10670 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10671 "255.0)."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10675 msgid "Strict standard compliance"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10679 msgid ""
10680 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10684 msgid "Luminance masking"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10688 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10692 msgid "Darkness masking"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10696 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10700 msgid "Motion masking"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10704 msgid ""
10705 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10706 "(default: 0.0)."
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10710 msgid "Border masking"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10714 msgid ""
10715 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10716 "0.0)."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10720 msgid "Luminance elimination"
10721 msgstr ""
10723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10724 msgid ""
10725 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10726 "The H264 specification recommends -4."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10730 msgid "Chrominance elimination"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10734 msgid ""
10735 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10736 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10740 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10744 msgid ""
10745 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10746 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10747 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10748 "enabled libavcodec"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10752 #, fuzzy
10753 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10754 msgstr "Video verstellings"
10756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10759 msgstr "Video Kodeerder:"
10761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10762 #, fuzzy, c-format
10763 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10764 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10770 "encoder:\n"
10771 "%s.\n"
10772 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10773 "\n"
10774 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10775 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10779 msgid "VLC could not open the encoder."
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10785 msgstr "Video verstellings"
10787 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10788 msgid "420YpCbCr8Planar"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10792 msgid "422YpCbCr8"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10796 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10800 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/codec/cc.c:55
10804 msgid "CC 608/708"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/cc.c:56
10808 msgid "Closed Captions decoder"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/cdg.c:87
10812 #, fuzzy
10813 msgid "CDG video decoder"
10814 msgstr "Video Kodeerder:"
10816 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10819 msgstr "Video Kodeerder:"
10821 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10822 #, fuzzy
10823 msgid "CVD subtitle decoder"
10824 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10826 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10829 msgstr "Ondertitels-enkodering"
10831 #: modules/codec/ddummy.c:36
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Save raw codec data"
10834 msgstr "Stoor metadata"
10836 #: modules/codec/ddummy.c:38
10837 msgid ""
10838 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10839 "main options."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/codec/ddummy.c:47
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Dummy decoder"
10845 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10847 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Dump decoder"
10850 msgstr "Oudio Kodeerder:"
10852 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10853 msgid "Constant quality factor"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/dirac.c:62
10857 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10861 #, fuzzy
10862 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10863 msgstr "Bistempo (kb/s)"
10865 #: modules/codec/dirac.c:66
10866 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/dirac.c:69
10870 msgid "Enable lossless coding"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/dirac.c:70
10874 msgid ""
10875 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10876 "reproduction of the original"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Prefilter"
10882 msgstr "Videofilters"
10884 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10885 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10889 msgid "Centre Weighted Median"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/dirac.c:80
10893 msgid "Rectangular Linear Phase"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/dirac.c:80
10897 msgid "Diagonal Linear Phase"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10901 msgid "Amount of prefiltering"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10905 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Chroma format"
10911 msgstr "Enkap-formaat"
10913 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10914 msgid ""
10915 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10919 msgid "4:2:0"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10923 msgid "4:2:2"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10927 msgid "4:4:4"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/dirac.c:96
10931 msgid "Distance between 'P' frames"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/dirac.c:100
10935 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10939 msgid "Picture coding mode"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10943 msgid ""
10944 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10945 "pseudo-progressive frame"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10949 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10953 msgid "force coding frame as single picture"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10957 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/codec/dirac.c:116
10961 msgid "Width of motion compensation blocks"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/dirac.c:120
10965 msgid "Height of motion compensation blocks"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/codec/dirac.c:125
10969 msgid "Block overlap (%)"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/codec/dirac.c:126
10973 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/dirac.c:131
10977 msgid "xblen"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/dirac.c:132
10981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/dirac.c:136
10985 msgid "yblen"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/dirac.c:137
10989 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/codec/dirac.c:140
10993 msgid "Motion vector precision"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/dirac.c:141
10997 msgid "Motion vector precision in pels."
10998 msgstr ""
11000 #: modules/codec/dirac.c:146
11001 msgid "Simple ME search area x:y"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/dirac.c:147
11005 msgid ""
11006 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
11007 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Three component motion estimation"
11013 msgstr "Algemene video verstellings"
11015 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
11016 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Intra picture DWT filter"
11022 msgstr "Video kodeks"
11024 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Inter picture DWT filter"
11027 msgstr "Video kodeks"
11029 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Number of DWT iterations"
11032 msgstr "Aantal klone"
11034 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
11035 msgid "Also known as DWT levels"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
11039 msgid "Enable multiple quantizers"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
11043 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/dirac.c:174
11047 msgid "Enable spatial partitioning"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
11051 msgid "Disable arithmetic coding"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
11055 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/dirac.c:184
11059 msgid "cycles per degree"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/dirac.c:206
11063 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
11067 msgid "DirectMedia Object decoder"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
11071 msgid "DirectMedia Object encoder"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/dts.c:53
11075 msgid "DTS parser"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/codec/dts.c:58
11079 msgid "DTS audio packetizer"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Decoding X coordinate"
11085 msgstr "X-koördinaat"
11087 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11088 #, fuzzy
11089 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11090 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11092 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Decoding Y coordinate"
11095 msgstr "Y-koördinaat"
11097 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11100 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11102 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Subpicture position"
11105 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
11107 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11108 msgid ""
11109 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11111 "g. 6=top-right)."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Encoding X coordinate"
11117 msgstr "X-koördinaat"
11119 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11120 #, fuzzy
11121 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11122 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11124 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Encoding Y coordinate"
11127 msgstr "Y-koördinaat"
11129 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11132 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
11134 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "DVB subtitles decoder"
11137 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11139 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
11140 #, fuzzy
11141 msgid "DVB subtitles"
11142 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11144 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11145 #, fuzzy
11146 msgid "DVB subtitles encoder"
11147 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11149 #: modules/codec/edummy.c:40
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Dummy encoder"
11152 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11154 #: modules/codec/faad.c:52
11155 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/faad.c:429
11159 msgid "AAC extension"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/codec/fdkaac.c:41
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Encoder Profile"
11165 msgstr "Profiel"
11167 #: modules/codec/fdkaac.c:42
11168 msgid "Encoder Algorithm to use"
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/fdkaac.c:44
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Enable spectral band replication"
11174 msgstr "Aktiveer klank"
11176 #: modules/codec/fdkaac.c:45
11177 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/fdkaac.c:47
11181 #, fuzzy
11182 msgid "VBR Quality"
11183 msgstr "Navraag"
11185 #: modules/codec/fdkaac.c:48
11186 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11190 msgid "Enable afterburner library"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11194 msgid ""
11195 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11196 "CPU usage (default is enabled)"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11200 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11204 msgid ""
11205 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11206 "hierarchical"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11210 msgid "AAC-LC"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11214 msgid "HE-AAC"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11218 msgid "HE-AAC-v2"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11222 msgid "AAC-LD"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11226 msgid "AAC-ELD"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11230 msgid "FDKAAC"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11234 #, fuzzy
11235 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11236 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11238 #: modules/codec/flac.c:112
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Flac audio decoder"
11241 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11243 #: modules/codec/flac.c:119
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Flac audio encoder"
11246 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11248 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11249 msgid "Sound fonts"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11253 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11257 msgid "Chorus"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11261 msgid "Synthesis gain"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11265 msgid ""
11266 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11267 "when many notes are played at a time."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11271 msgid "Polyphony"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11275 msgid ""
11276 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11277 "require more processing power."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Reverb"
11283 msgstr "Agteruit"
11285 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11286 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11290 msgid "FluidSynth"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11294 msgid "MIDI synthesis not set up"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11298 msgid ""
11299 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11300 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11301 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/g711.c:45
11305 #, fuzzy
11306 msgid "G.711 decoder"
11307 msgstr "Gedekodeer"
11309 #: modules/codec/g711.c:53
11310 #, fuzzy
11311 msgid "G.711 encoder"
11312 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11314 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Formatted Subtitles"
11317 msgstr "Oudio en onderskrifte"
11319 #: modules/codec/kate.c:195
11320 msgid ""
11321 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11322 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11323 "rendering via Tiger is enabled."
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/kate.c:202
11327 msgid "Shadow"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/kate.c:202
11331 msgid "Outline"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11335 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11336 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11337 msgid "Black"
11338 msgstr "Swart"
11340 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11341 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11342 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11343 msgid "Gray"
11344 msgstr "Grys"
11346 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11347 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11348 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11349 msgid "Silver"
11350 msgstr "Silwer"
11352 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11354 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11355 #: modules/video_filter/rss.c:72
11356 msgid "White"
11357 msgstr "Wit"
11359 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11360 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11361 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Maroon"
11364 msgstr "Maroen"
11366 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11368 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11369 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11370 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11371 msgid "Red"
11372 msgstr "Rooi"
11374 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11375 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11376 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11377 #: modules/video_filter/rss.c:73
11378 msgid "Fuchsia"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11383 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11384 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11385 #: modules/video_filter/rss.c:73
11386 msgid "Yellow"
11387 msgstr "Geel"
11389 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11390 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11391 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11392 msgid "Olive"
11393 msgstr "Olyf"
11395 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11397 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11398 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11399 #: modules/video_filter/rss.c:73
11400 msgid "Green"
11401 msgstr "Groen"
11403 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11404 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11405 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11406 msgid "Teal"
11407 msgstr ""
11409 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11410 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11411 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11412 #: modules/video_filter/rss.c:74
11413 msgid "Lime"
11414 msgstr "Lemmetjie"
11416 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11418 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11419 msgid "Purple"
11420 msgstr "Pers"
11422 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11423 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11425 msgid "Navy"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11430 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11431 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11432 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11433 msgid "Blue"
11434 msgstr "Blou"
11436 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11438 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11439 #: modules/video_filter/rss.c:75
11440 msgid "Aqua"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/kate.c:214
11444 msgid "Use Tiger for rendering"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/kate.c:215
11448 msgid ""
11449 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11450 "only render static text and bitmap based streams."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/kate.c:219
11454 msgid "Rendering quality"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/kate.c:220
11458 msgid ""
11459 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11460 "highest quality."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/kate.c:224
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Default font effect"
11466 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
11468 #: modules/codec/kate.c:225
11469 msgid ""
11470 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11471 "backgrounds."
11472 msgstr ""
11474 #: modules/codec/kate.c:229
11475 msgid "Default font effect strength"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/kate.c:230
11479 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11480 msgstr ""
11482 #: modules/codec/kate.c:234
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Default font description"
11485 msgstr "Beskrywing"
11487 #: modules/codec/kate.c:235
11488 msgid ""
11489 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11490 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11491 "font parameters where appropriate."
11492 msgstr ""
11494 #: modules/codec/kate.c:240
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Default font color"
11497 msgstr "Verstek enkod"
11499 #: modules/codec/kate.c:241
11500 msgid ""
11501 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11502 "font color to use."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/kate.c:245
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Default font alpha"
11508 msgstr "Verstekvolume"
11510 #: modules/codec/kate.c:246
11511 msgid ""
11512 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11513 "particular font color to use."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/kate.c:250
11517 msgid "Default background color"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/kate.c:251
11521 msgid ""
11522 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11523 "color to use."
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/kate.c:255
11527 msgid "Default background alpha"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/kate.c:256
11531 msgid ""
11532 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11533 "specify a particular background color to use."
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/kate.c:262
11537 msgid ""
11538 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11539 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11540 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11541 "available.\n"
11542 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11543 "played. This will hopefully be fixed soon."
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/kate.c:271
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Kate"
11549 msgstr "Datum"
11551 #: modules/codec/kate.c:272
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Kate overlay decoder"
11554 msgstr "Video kodeks"
11556 #: modules/codec/kate.c:291
11557 msgid "Tiger rendering defaults"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/kate.c:326
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11563 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11565 #: modules/codec/libass.c:56
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Subtitles (advanced)"
11568 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11570 #: modules/codec/libass.c:57
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Subtitle renderers using libass"
11573 msgstr "Ondertitels-enkodering"
11575 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11576 msgid "Building font cache"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/codec/libass.c:226
11580 msgid ""
11581 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11582 "This should take less than a minute."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11586 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/lpcm.c:60
11590 msgid "Linear PCM audio decoder"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/lpcm.c:65
11594 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/lpcm.c:71
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Linear PCM audio encoder"
11600 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11602 #: modules/codec/mash.cpp:70
11603 msgid "Video decoder using openmash"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11607 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11611 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11615 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11619 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11623 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11627 #, fuzzy
11628 msgid "OpenMAX IL video output"
11629 msgstr "Video verstellings"
11631 #: modules/codec/opus.c:62
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Opus audio decoder"
11634 msgstr "Oudio Kodeerder:"
11636 #: modules/codec/opus.c:64
11637 msgid "Opus"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/png.c:58
11641 #, fuzzy
11642 msgid "PNG video decoder"
11643 msgstr "Video Kodeerder:"
11645 #: modules/codec/quicktime.c:66
11646 msgid "QuickTime library decoder"
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Pseudo raw video decoder"
11652 msgstr "Videotoestel"
11654 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11655 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Rate control method"
11661 msgstr "Laai verstek terug"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11664 msgid "Method used to encode the video sequence"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Constant noise threshold mode"
11670 msgstr "Helderheiddrempel"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11675 msgstr "Inhoud-bistempo"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Low Delay mode"
11680 msgstr "Vertraging"
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11683 msgid "Lossless mode"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11687 msgid "Constant lambda mode"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Constant error mode"
11693 msgstr "Stereo"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11696 msgid "Constant quality mode"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11700 msgid "GOP structure"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11704 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11708 msgid ""
11709 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11710 "previous or future pictures."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11714 msgid "I-frame only sequence"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11718 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11719 msgstr ""
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11722 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11726 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Noise Threshold"
11732 msgstr "Kleurdrempel"
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11735 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11739 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11745 msgstr "Stroom-bistempo"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11748 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11754 msgstr "Bistempo (kb/s)"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11757 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11761 msgid "GOP length"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11765 msgid ""
11766 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11767 "group of pictures"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11771 #, fuzzy
11772 msgid "No pre-filtering"
11773 msgstr "Videofilters"
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11778 msgstr "Aangaande die videof"
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11781 msgid "Add Noise"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11787 msgstr "Aangaande die videof"
11789 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Low Pass Filter"
11792 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11795 msgid "Size of motion compensation blocks"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11800 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11804 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11808 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11812 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11816 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11820 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11824 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11828 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Motion Vector precision"
11834 msgstr "Aangaande die videof"
11836 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11837 msgid "Motion Vector precision in pels"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11841 #, fuzzy
11842 msgid "perceptual weighting method"
11843 msgstr "Stromingmetode"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11846 msgid "perceptual distance"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11850 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Horizontal slices per frame"
11856 msgstr "Draai om horisontaal"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11859 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Vertical slices per frame"
11865 msgstr "Vertikale sinchr"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11868 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11872 msgid "Size of code blocks in each subband"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11876 msgid "small - use small code blocks"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11880 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11884 msgid "large - use large code blocks"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11888 msgid "full - One code block per subband"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11894 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11896 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Number of levels of downsampling"
11899 msgstr "Aantal klone"
11901 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11902 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11908 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11910 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11913 msgstr "Koppelvlakinstellings"
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11916 msgid "Enable Scene Change Detection"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Force Profile"
11922 msgstr "Profiel"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11925 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11929 #, fuzzy
11930 msgid "VC2 Simple Profile"
11931 msgstr "Kies die lêer"
11933 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11934 #, fuzzy
11935 msgid "VC2 Main Profile"
11936 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Main Profile"
11941 msgstr "Profiel"
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11944 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11948 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11952 #, fuzzy
11953 msgid "SDL Image decoder"
11954 msgstr "Beeldkloon"
11956 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11957 #, fuzzy
11958 msgid "SDL_image video decoder"
11959 msgstr "Video Kodeerder:"
11961 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11962 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11966 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11969 msgid "Mode"
11970 msgstr "Modus"
11972 #: modules/codec/speex.c:61
11973 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11977 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Encoding quality"
11980 msgstr "Enkodering"
11982 #: modules/codec/speex.c:65
11983 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/speex.c:67
11987 msgid "Encoding complexity"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/speex.c:69
11991 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/speex.c:71
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Maximal bitrate"
11997 msgstr "Stroom-bistempo"
11999 #: modules/codec/speex.c:73
12000 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12004 #, fuzzy
12005 msgid "CBR encoding"
12006 msgstr "Enkodering"
12008 #: modules/codec/speex.c:77
12009 msgid ""
12010 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12011 "bitrate encoding (VBR)."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/speex.c:80
12015 msgid "Voice activity detection"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/speex.c:82
12019 msgid ""
12020 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12021 "mode."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/speex.c:85
12025 msgid "Discontinuous Transmission"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/speex.c:87
12029 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/speex.c:91
12033 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/speex.c:91
12037 msgid "Wide-band (16kHz)"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/speex.c:91
12041 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/speex.c:98
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Speex audio decoder"
12047 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12049 #: modules/codec/speex.c:100
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Speex"
12052 msgstr "Spoed"
12054 #: modules/codec/speex.c:104
12055 msgid "Speex audio packetizer"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/speex.c:110
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Speex audio encoder"
12061 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12063 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12064 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12068 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12072 #, fuzzy
12073 msgid "DVD subtitles decoder"
12074 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12076 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12077 #, fuzzy
12078 msgid "DVD subtitles"
12079 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12081 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12082 #, fuzzy
12083 msgid "DVD subtitles packetizer"
12084 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12086 #: modules/codec/stl.c:45
12087 #, fuzzy
12088 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12089 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12091 #. xgettext:
12092 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12093 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12094 #. languages using the Latin alphabet.
12095 #: modules/codec/subsdec.c:97
12096 msgid "Default (Windows-1252)"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/subsdec.c:98
12100 #, fuzzy
12101 msgid "System codeset"
12102 msgstr "Stelselverstek"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:99
12105 msgid "Universal (UTF-8)"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/subsdec.c:100
12109 msgid "Universal (UTF-16)"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/subsdec.c:101
12113 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsdec.c:102
12117 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/subsdec.c:103
12121 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/subsdec.c:107
12125 msgid "Western European (Latin-9)"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/subsdec.c:108
12129 msgid "Western European (Windows-1252)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:109
12133 msgid "Western European (IBM 00850)"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:111
12137 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:112
12141 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:114
12145 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:116
12149 msgid "Nordic (Latin-6)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:118
12153 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:119
12157 msgid "Russian (KOI8-R)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:120
12161 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:122
12165 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:123
12169 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:125
12173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:126
12177 msgid "Greek (Windows-1253)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsdec.c:128
12181 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsdec.c:129
12185 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/subsdec.c:131
12189 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsdec.c:132
12193 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsdec.c:135
12197 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsdec.c:136
12201 msgid "Thai (Windows-874)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/subsdec.c:138
12205 msgid "Baltic (Latin-7)"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/subsdec.c:139
12209 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:142
12213 msgid "Celtic (Latin-8)"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/subsdec.c:145
12217 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/subsdec.c:147
12221 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/subsdec.c:148
12225 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/subsdec.c:149
12229 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/subsdec.c:150
12233 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/subsdec.c:151
12237 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/subsdec.c:152
12241 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/subsdec.c:153
12245 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/subsdec.c:154
12249 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/subsdec.c:155
12253 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/subsdec.c:156
12257 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/subsdec.c:158
12261 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/subsdec.c:159
12265 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/codec/subsdec.c:166
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Subtitle text encoding"
12271 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12273 #: modules/codec/subsdec.c:167
12274 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/subsdec.c:168
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Subtitle justification"
12280 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12282 #: modules/codec/subsdec.c:169
12283 msgid "Set the justification of subtitles"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/subsdec.c:170
12287 #, fuzzy
12288 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12289 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12291 #: modules/codec/subsdec.c:171
12292 msgid ""
12293 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/subsdec.c:174
12297 msgid ""
12298 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12299 "but you can choose to disable all formatting."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/subsdec.c:182
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Text subtitle decoder"
12305 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12307 #. xgettext:
12308 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12309 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12310 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12311 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12312 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12313 #. Other scripts use other code pages.
12315 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12316 #. the VideoLAN translators mailing list.
12317 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12318 msgctxt "GetACP"
12319 msgid "CP1252"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/subsusf.c:46
12323 msgid "USFSubs"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/subsusf.c:47
12327 #, fuzzy
12328 msgid "USF subtitles decoder"
12329 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12331 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12334 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12336 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12337 #, fuzzy
12338 msgid "SVCD subtitles"
12339 msgstr "Onderskrifte"
12341 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12342 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/codec/t140.c:35
12346 msgid "T.140 text encoder"
12347 msgstr ""
12349 #: modules/codec/telx.c:54
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Override page"
12352 msgstr "Oorheers parameters"
12354 #: modules/codec/telx.c:55
12355 msgid ""
12356 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12357 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12358 "usually 888 or 889)."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/telx.c:60
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Ignore subtitle flag"
12364 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
12366 #: modules/codec/telx.c:61
12367 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/telx.c:64
12371 msgid "Workaround for France"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/telx.c:65
12375 msgid ""
12376 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12377 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12378 "your subtitles don't appear."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/telx.c:71
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Teletext subtitles decoder"
12384 msgstr "Ondertitels-enkodering"
12386 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12387 msgid ""
12388 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12389 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/theora.c:112
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Theora video decoder"
12395 msgstr "Video Kodeerder:"
12397 #: modules/codec/theora.c:118
12398 msgid "Theora video packetizer"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/theora.c:125
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Theora video encoder"
12404 msgstr "Video Kodeerder:"
12406 #: modules/codec/twolame.c:56
12407 msgid ""
12408 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12409 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/twolame.c:59
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Stereo mode"
12415 msgstr "Stereo"
12417 #: modules/codec/twolame.c:60
12418 msgid "Handling mode for stereo streams"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/codec/twolame.c:61
12422 msgid "VBR mode"
12423 msgstr ""
12425 #: modules/codec/twolame.c:63
12426 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12427 msgstr ""
12429 #: modules/codec/twolame.c:64
12430 msgid "Psycho-acoustic model"
12431 msgstr ""
12433 #: modules/codec/twolame.c:66
12434 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/codec/twolame.c:70
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Joint stereo"
12440 msgstr "stereo"
12442 #: modules/codec/twolame.c:75
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Libtwolame audio encoder"
12445 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12447 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Ulead DV audio decoder"
12450 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12452 #: modules/codec/vorbis.c:175
12453 msgid "Maximum encoding bitrate"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/vorbis.c:177
12457 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/vorbis.c:178
12461 msgid "Minimum encoding bitrate"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/vorbis.c:180
12465 msgid ""
12466 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12467 "channel."
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/vorbis.c:183
12471 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/vorbis.c:187
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Vorbis audio decoder"
12477 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12479 #: modules/codec/vorbis.c:198
12480 msgid "Vorbis audio packetizer"
12481 msgstr ""
12483 #: modules/codec/vorbis.c:205
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Vorbis audio encoder"
12486 msgstr "Oudio Kodeerder:"
12488 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12489 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:62
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Maximum GOP size"
12495 msgstr "Maksimum vlak"
12497 #: modules/codec/x264.c:63
12498 msgid ""
12499 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12500 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12501 "-1 for infinite."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:67
12505 msgid "Minimum GOP size"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:68
12509 msgid ""
12510 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12511 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12512 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12513 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12514 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12515 "the IDR-frame. \n"
12516 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12517 "frames, but do not start a new GOP."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/codec/x264.c:77
12521 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:79
12525 msgid ""
12526 "none: use closed GOPs only\n"
12527 "normal: use standard open GOPs\n"
12528 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/codec/x264.c:83
12532 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12533 msgstr ""
12535 #: modules/codec/x264.c:86
12536 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12537 msgstr ""
12539 #: modules/codec/x264.c:87
12540 msgid ""
12541 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12542 "ray compatibility\n"
12543 "e.g. resolution, framerate, level"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:90
12547 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/codec/x264.c:91
12551 msgid ""
12552 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12553 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12554 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12555 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12556 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12557 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12558 "1 to 100."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:102
12562 msgid "B-frames between I and P"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:103
12566 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12567 msgstr ""
12569 #: modules/codec/x264.c:106
12570 msgid "Adaptive B-frame decision"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/codec/x264.c:107
12574 msgid ""
12575 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12576 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/x264.c:111
12580 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/x264.c:112
12584 msgid ""
12585 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12586 "negative values cause less B-frames."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:116
12590 msgid "Keep some B-frames as references"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:117
12594 msgid ""
12595 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12596 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12597 "appropriately.\n"
12598 " - none: Disabled\n"
12599 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12600 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:125
12604 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/codec/x264.c:126
12608 msgid ""
12609 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12610 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:129
12614 msgid "CABAC"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/codec/x264.c:130
12618 msgid ""
12619 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12620 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:134
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Number of reference frames"
12626 msgstr "Aantal klone"
12628 #: modules/codec/x264.c:135
12629 msgid ""
12630 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12631 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12632 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/codec/x264.c:140
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Skip loop filter"
12638 msgstr "Videofilters"
12640 #: modules/codec/x264.c:141
12641 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12642 msgstr ""
12644 #: modules/codec/x264.c:143
12645 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/codec/x264.c:144
12649 msgid ""
12650 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12651 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:148
12655 msgid "H.264 level"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:149
12659 msgid ""
12660 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12661 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12662 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12663 "for letting x264 set level."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:154
12667 #, fuzzy
12668 msgid "H.264 profile"
12669 msgstr "Profiel"
12671 #: modules/codec/x264.c:155
12672 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/codec/x264.c:161
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Interlaced mode"
12678 msgstr "Koppelvlak"
12680 #: modules/codec/x264.c:162
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Pure-interlaced mode."
12683 msgstr "Ontvleg"
12685 #: modules/codec/x264.c:164
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Frame packing"
12688 msgstr "Raam tempo"
12690 #: modules/codec/x264.c:165
12691 msgid ""
12692 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12693 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12694 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12695 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12696 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12697 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12698 " 5: frame alternation - one view per frame"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:173
12702 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:174
12706 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/codec/x264.c:176
12710 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:177
12714 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:179
12718 msgid "Force number of slices per frame"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:180
12722 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:182
12726 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:183
12730 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:185
12734 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:186
12738 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:189
12742 msgid "Set QP"
12743 msgstr ""
12745 #: modules/codec/x264.c:190
12746 msgid ""
12747 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12748 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:194
12752 msgid "Quality-based VBR"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:195
12756 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/codec/x264.c:197
12760 msgid "Min QP"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/codec/x264.c:198
12764 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:201
12768 msgid "Max QP"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:202
12772 msgid "Maximum quantizer parameter."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:204
12776 msgid "Max QP step"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/codec/x264.c:205
12780 msgid "Max QP step between frames."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:207
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Average bitrate tolerance"
12786 msgstr "Biskoers-tolerans:"
12788 #: modules/codec/x264.c:208
12789 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:211
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Max local bitrate"
12795 msgstr "Video Bistempo:"
12797 #: modules/codec/x264.c:212
12798 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:214
12802 #, fuzzy
12803 msgid "VBV buffer"
12804 msgstr "buffers"
12806 #: modules/codec/x264.c:215
12807 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12808 msgstr ""
12810 #: modules/codec/x264.c:218
12811 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/codec/x264.c:219
12815 msgid ""
12816 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12817 "0.0 to 1.0."
12818 msgstr ""
12820 #: modules/codec/x264.c:222
12821 msgid "How AQ distributes bits"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/codec/x264.c:223
12825 msgid ""
12826 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12827 " - 0: Disabled\n"
12828 " - 1: Current x264 default mode\n"
12829 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12830 "frame"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/codec/x264.c:228
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Strength of AQ"
12836 msgstr "Stromingmetode"
12838 #: modules/codec/x264.c:229
12839 msgid ""
12840 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12841 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12842 " - 0.5: weak AQ\n"
12843 " - 1.5: strong AQ"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:235
12847 msgid "QP factor between I and P"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:236
12851 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:239
12855 msgid "QP factor between P and B"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:240
12859 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:242
12863 msgid "QP difference between chroma and luma"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:243
12867 msgid "QP difference between chroma and luma."
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:245
12871 msgid "Multipass ratecontrol"
12872 msgstr ""
12874 #: modules/codec/x264.c:246
12875 msgid ""
12876 "Multipass ratecontrol:\n"
12877 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12878 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12879 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/codec/x264.c:251
12883 msgid "QP curve compression"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/codec/x264.c:252
12887 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12888 msgstr ""
12890 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12891 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/codec/x264.c:255
12895 msgid ""
12896 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12897 "blurs complexity."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:259
12901 msgid ""
12902 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12903 "blurs quants."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:264
12907 msgid "Partitions to consider"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:265
12911 msgid ""
12912 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12913 " - none  : \n"
12914 " - fast  : i4x4\n"
12915 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12916 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12917 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12918 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/codec/x264.c:273
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Direct MV prediction mode"
12924 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
12926 #: modules/codec/x264.c:276
12927 msgid "Direct prediction size"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/x264.c:277
12931 msgid ""
12932 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12933 " -  1: 8x8\n"
12934 " - -1: smallest possible according to level\n"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/x264.c:282
12938 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/x264.c:283
12942 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/x264.c:285
12946 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/x264.c:286
12950 msgid ""
12951 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12952 " - 1: Blind offset\n"
12953 " - 2: Smart analysis\n"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/codec/x264.c:291
12957 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/codec/x264.c:292
12961 msgid ""
12962 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12963 "(fast)\n"
12964 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12965 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12966 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12967 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/codec/x264.c:299
12971 msgid "Maximum motion vector search range"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/codec/x264.c:300
12975 msgid ""
12976 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12977 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12978 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:305
12982 msgid "Maximum motion vector length"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/codec/x264.c:306
12986 msgid ""
12987 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12988 msgstr ""
12990 #: modules/codec/x264.c:309
12991 msgid "Minimum buffer space between threads"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/codec/x264.c:310
12995 msgid ""
12996 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12997 "threads."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/codec/x264.c:313
13001 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13002 msgstr ""
13004 #: modules/codec/x264.c:314
13005 msgid ""
13006 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13007 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13008 "default off"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:318
13012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:320
13016 msgid ""
13017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13019 "quality). Range 1 to 9."
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:324
13023 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/codec/x264.c:327
13027 msgid "Decide references on a per partition basis"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/codec/x264.c:328
13031 msgid ""
13032 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13033 "as opposed to only one ref per macroblock."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:332
13037 msgid "Chroma in motion estimation"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:333
13041 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:336
13045 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/codec/x264.c:338
13049 msgid "Adaptive spatial transform size"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/codec/x264.c:340
13053 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/codec/x264.c:342
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Trellis RD quantization"
13059 msgstr "Visualisering"
13061 #: modules/codec/x264.c:343
13062 msgid ""
13063 "Trellis RD quantization: \n"
13064 " - 0: disabled\n"
13065 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13066 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13067 "This requires CABAC."
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:349
13071 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/codec/x264.c:350
13075 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:352
13079 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:353
13083 msgid ""
13084 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13085 "small single coefficient."
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:356
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Use Psy-optimizations"
13091 msgstr "Bestemmings"
13093 #: modules/codec/x264.c:357
13094 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:361
13098 msgid ""
13099 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13100 "a useful range."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:364
13104 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:365
13108 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/codec/x264.c:368
13112 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/codec/x264.c:369
13116 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13117 msgstr ""
13119 #: modules/codec/x264.c:374
13120 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/codec/x264.c:375
13124 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13125 msgstr ""
13127 #: modules/codec/x264.c:378
13128 msgid "CPU optimizations"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/codec/x264.c:379
13132 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/codec/x264.c:381
13136 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/codec/x264.c:382
13140 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/codec/x264.c:384
13144 msgid "PSNR computation"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/codec/x264.c:385
13148 msgid ""
13149 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13150 "quality."
13151 msgstr ""
13153 #: modules/codec/x264.c:388
13154 msgid "SSIM computation"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/codec/x264.c:389
13158 msgid ""
13159 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13160 "quality."
13161 msgstr ""
13163 #: modules/codec/x264.c:392
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Quiet mode"
13166 msgstr "Oudio Kodeerder:"
13168 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13170 msgid "Statistics"
13171 msgstr "Statistiek"
13173 #: modules/codec/x264.c:395
13174 msgid "Print stats for each frame."
13175 msgstr ""
13177 #: modules/codec/x264.c:397
13178 msgid "SPS and PPS id numbers"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:398
13182 msgid ""
13183 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13184 "settings."
13185 msgstr ""
13187 #: modules/codec/x264.c:401
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Access unit delimiters"
13190 msgstr "Filters"
13192 #: modules/codec/x264.c:402
13193 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/codec/x264.c:404
13197 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/codec/x264.c:405
13201 msgid ""
13202 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13203 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/codec/x264.c:408
13207 #, fuzzy
13208 msgid "HRD-timing information"
13209 msgstr "Metainligting"
13211 #: modules/codec/x264.c:409
13212 msgid "Default tune setting used"
13213 msgstr ""
13215 #: modules/codec/x264.c:410
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Default preset setting used"
13218 msgstr "Hoof-koppelvlak instellings"
13220 #: modules/codec/x264.c:412
13221 #, fuzzy
13222 msgid "x264 advanced options."
13223 msgstr "Vertoon gevorderde opsies"
13225 #: modules/codec/x264.c:413
13226 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/x264.c:418
13230 #, fuzzy
13231 msgid "dia"
13232 msgstr "&Media"
13234 #: modules/codec/x264.c:418
13235 msgid "hex"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:418
13239 msgid "umh"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:418
13243 #, fuzzy
13244 msgid "esa"
13245 msgstr "ja"
13247 #: modules/codec/x264.c:418
13248 msgid "tesa"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:429
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Fast"
13254 msgstr "Vinniger"
13256 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13259 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13260 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13261 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13262 msgid "Normal"
13263 msgstr "Normaal"
13265 #: modules/codec/x264.c:429
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Slow"
13268 msgstr "Stadiger"
13270 #: modules/codec/x264.c:434
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Spatial"
13273 msgstr "Visualisering"
13275 #: modules/codec/x264.c:434
13276 msgid "Temporal"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:439
13280 msgid "checkerboard"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:439
13284 #, fuzzy
13285 msgid "column alternation"
13286 msgstr "Volumenormalisering"
13288 #: modules/codec/x264.c:439
13289 #, fuzzy
13290 msgid "row alternation"
13291 msgstr "Versadiging"
13293 #: modules/codec/x264.c:439
13294 msgid "side by side"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/codec/x264.c:439
13298 #, fuzzy
13299 msgid "top bottom"
13300 msgstr "Onder"
13302 #: modules/codec/x264.c:439
13303 #, fuzzy
13304 msgid "frame alternation"
13305 msgstr "Koppelvlakinstellings"
13307 #: modules/codec/x264.c:443
13308 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:446
13312 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/xwd.c:36
13316 #, fuzzy
13317 msgid "XWD image decoder"
13318 msgstr "Beeldkloon"
13320 #: modules/codec/zvbi.c:58
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Teletext page"
13323 msgstr "Teletext"
13325 #: modules/codec/zvbi.c:59
13326 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Teletext transparency"
13332 msgstr "Deursigtigheid"
13334 #: modules/codec/zvbi.c:63
13335 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/codec/zvbi.c:66
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Teletext alignment"
13341 msgstr "Teksbelyning:"
13343 #: modules/codec/zvbi.c:68
13344 msgid ""
13345 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13346 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13347 "6 = top-right)."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/zvbi.c:72
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Teletext text subtitles"
13353 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13355 #: modules/codec/zvbi.c:73
13356 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/codec/zvbi.c:82
13360 #, fuzzy
13361 msgid "VBI and Teletext decoder"
13362 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13364 #: modules/codec/zvbi.c:83
13365 #, fuzzy
13366 msgid "VBI & Teletext"
13367 msgstr "Teletext"
13369 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13370 msgid "DBus"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13374 #, fuzzy
13375 msgid "D-Bus control interface"
13376 msgstr "Beheer koppelvlak"
13378 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13379 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13381 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13382 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13383 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13385 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13387 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13389 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13390 msgid "VLC media player"
13391 msgstr "VLC-mediaspeler"
13393 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13394 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13395 msgstr ""
13397 #: modules/control/dummy.c:39
13398 msgid ""
13399 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13400 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13401 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/control/dummy.c:49
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Dummy interface"
13407 msgstr "Koppelvlak"
13409 #: modules/control/gestures.c:71
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Motion threshold (10-100)"
13412 msgstr "Kleurdrempel"
13414 #: modules/control/gestures.c:73
13415 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/gestures.c:75
13419 msgid "Trigger button"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/gestures.c:77
13423 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/gestures.c:83
13427 msgid "Middle"
13428 msgstr "Middelste"
13430 #: modules/control/gestures.c:86
13431 msgid "Gestures"
13432 msgstr "Gebare"
13434 #: modules/control/gestures.c:94
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Mouse gestures control interface"
13437 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13439 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13440 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Global Hotkeys"
13444 msgstr "Snelsleutel"
13446 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13447 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Global Hotkeys interface"
13450 msgstr "Qt-koppelvlak"
13452 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13455 msgid "Hotkeys"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/hotkeys.c:89
13459 msgid "Hotkeys management interface"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/hotkeys.c:188
13463 #, fuzzy
13464 msgid "One"
13465 msgstr "Aan"
13467 #: modules/control/hotkeys.c:195
13468 #, fuzzy, c-format
13469 msgid "Loop: %s"
13470 msgstr "Snoei"
13472 #: modules/control/hotkeys.c:202
13473 #, fuzzy, c-format
13474 msgid "Random: %s"
13475 msgstr "Lukraak"
13477 #: modules/control/hotkeys.c:325
13478 #, fuzzy, c-format
13479 msgid "Audio Device: %s"
13480 msgstr "Klanktoestel"
13482 #: modules/control/hotkeys.c:388
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Recording"
13485 msgstr "Enkodering"
13487 #: modules/control/hotkeys.c:388
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Recording done"
13490 msgstr "Enkodering"
13492 #: modules/control/hotkeys.c:403
13493 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13497 #, fuzzy
13498 msgid "No active subtitle"
13499 msgstr "Oudio en onderskrifte"
13501 #: modules/control/hotkeys.c:424
13502 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/control/hotkeys.c:444
13506 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/hotkeys.c:453
13510 #, c-format
13511 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/hotkeys.c:466
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sub sync: delay reset"
13517 msgstr "Ondertitels-enkodering"
13519 #: modules/control/hotkeys.c:495
13520 #, fuzzy, c-format
13521 msgid "Subtitle delay %i ms"
13522 msgstr "Ondertitels-snit"
13524 #: modules/control/hotkeys.c:511
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid "Audio delay %i ms"
13527 msgstr "Klanktoestel-naam"
13529 #: modules/control/hotkeys.c:547
13530 #, fuzzy, c-format
13531 msgid "Audio track: %s"
13532 msgstr "Klanksnit"
13534 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13535 #, fuzzy, c-format
13536 msgid "Subtitle track: %s"
13537 msgstr "Ondertitels-snit"
13539 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13540 msgid "N/A"
13541 msgstr "N/'n"
13543 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13544 #, c-format
13545 msgid "Program Service ID: %s"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/hotkeys.c:763
13549 #, fuzzy, c-format
13550 msgid "Aspect ratio: %s"
13551 msgstr "Aspekverhouding"
13553 #: modules/control/hotkeys.c:793
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid "Crop: %s"
13556 msgstr "Snoei"
13558 #: modules/control/hotkeys.c:841
13559 msgid "Zooming reset"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/hotkeys.c:848
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Scaled to screen"
13565 msgstr "Pas by skerm"
13567 #: modules/control/hotkeys.c:850
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Original Size"
13570 msgstr "Normale grootte"
13572 #: modules/control/hotkeys.c:919
13573 #, c-format
13574 msgid "Zoom mode: %s"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Deinterlace off"
13580 msgstr "Ontvleg"
13582 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Deinterlace on"
13585 msgstr "Ontvleg"
13587 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13590 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Subtitle position %d px"
13595 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
13597 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "Volume %ld%%"
13600 msgstr "Volume: %d%%"
13602 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13603 #, c-format
13604 msgid "Speed: %.2fx"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/lirc.c:46
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Change the lirc configuration file"
13610 msgstr "Filters"
13612 #: modules/control/lirc.c:48
13613 msgid ""
13614 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13615 "users home directory."
13616 msgstr ""
13618 #: modules/control/lirc.c:58
13619 msgid "Infrared"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/control/lirc.c:61
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Infrared remote control interface"
13625 msgstr "Instellings vir VLC se koppelvlak"
13627 #: modules/control/motion.c:65
13628 #, fuzzy
13629 msgid "motion"
13630 msgstr "Posisie"
13632 #: modules/control/motion.c:68
13633 #, fuzzy
13634 msgid "motion control interface"
13635 msgstr "Beheer koppelvlak"
13637 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13638 msgid ""
13639 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/netsync.c:57
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Network master clock"
13645 msgstr "Netwerkprotokol"
13647 #: modules/control/netsync.c:58
13648 msgid ""
13649 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13650 "for clients listening"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/netsync.c:62
13654 msgid "Master server ip address"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/netsync.c:63
13658 msgid ""
13659 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/netsync.c:66
13663 msgid "UDP timeout (in ms)"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/netsync.c:67
13667 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/netsync.c:71
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Network Sync"
13673 msgstr "Netwerk"
13675 #: modules/control/netsync.c:72
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Network synchronization"
13678 msgstr "&Baansinchronisasie"
13680 #: modules/control/ntservice.c:44
13681 msgid "Install Windows Service"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/control/ntservice.c:46
13685 msgid "Install the Service and exit."
13686 msgstr ""
13688 #: modules/control/ntservice.c:47
13689 msgid "Uninstall Windows Service"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/control/ntservice.c:49
13693 msgid "Uninstall the Service and exit."
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/ntservice.c:50
13697 msgid "Display name of the Service"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/ntservice.c:52
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Change the display name of the Service."
13703 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
13705 #: modules/control/ntservice.c:53
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Configuration options"
13708 msgstr "Stel snelsleutels op"
13710 #: modules/control/ntservice.c:55
13711 msgid ""
13712 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13713 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13714 "configured."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/control/ntservice.c:60
13718 msgid ""
13719 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13720 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13721 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/control/ntservice.c:66
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NT Service"
13727 msgstr "Dienste"
13729 #: modules/control/ntservice.c:67
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Windows Service interface"
13732 msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
13734 #: modules/control/rc.c:70
13735 msgid "Initializing"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/rc.c:71
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Opening"
13741 msgstr "Open"
13743 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13746 msgid "Pause"
13747 msgstr "Laat wag"
13749 #: modules/control/rc.c:75
13750 msgid "Error"
13751 msgstr "Fout"
13753 #: modules/control/rc.c:161
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Show stream position"
13756 msgstr "Wys &meer keuses"
13758 #: modules/control/rc.c:162
13759 msgid ""
13760 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13761 msgstr ""
13763 #: modules/control/rc.c:165
13764 msgid "Fake TTY"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/control/rc.c:166
13768 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13769 msgstr ""
13771 #: modules/control/rc.c:168
13772 msgid "UNIX socket command input"
13773 msgstr ""
13775 #: modules/control/rc.c:169
13776 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13780 msgid "TCP command input"
13781 msgstr ""
13783 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13784 msgid ""
13785 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13786 "port the interface will bind to."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/control/rc.c:179
13790 msgid ""
13791 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13792 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13793 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/control/rc.c:186
13797 #, fuzzy
13798 msgid "RC"
13799 msgstr "af"
13801 #: modules/control/rc.c:189
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Remote control interface"
13804 msgstr "Beheer koppelvlak"
13806 #: modules/control/rc.c:349
13807 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/rc.c:761
13811 #, c-format
13812 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/control/rc.c:779
13816 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/control/rc.c:781
13820 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/control/rc.c:782
13824 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/control/rc.c:783
13828 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/control/rc.c:784
13832 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/control/rc.c:785
13836 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/control/rc.c:786
13840 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/control/rc.c:787
13844 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/control/rc.c:788
13848 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/control/rc.c:789
13852 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/control/rc.c:790
13856 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/control/rc.c:791
13860 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/control/rc.c:792
13864 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/control/rc.c:793
13868 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/control/rc.c:794
13872 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/control/rc.c:795
13876 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/control/rc.c:796
13880 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/rc.c:797
13884 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/rc.c:798
13888 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/control/rc.c:799
13892 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/control/rc.c:801
13896 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/rc.c:802
13900 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/rc.c:803
13904 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/control/rc.c:804
13908 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/control/rc.c:805
13912 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/control/rc.c:806
13916 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/control/rc.c:807
13920 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/rc.c:808
13924 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/rc.c:809
13928 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/rc.c:810
13932 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/rc.c:811
13936 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/rc.c:812
13940 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/control/rc.c:813
13944 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/rc.c:814
13948 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/rc.c:815
13952 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/rc.c:817
13956 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/rc.c:818
13960 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/control/rc.c:819
13964 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/rc.c:820
13968 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/rc.c:821
13972 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/rc.c:822
13976 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/rc.c:823
13980 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/rc.c:824
13984 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/rc.c:825
13988 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/rc.c:826
13992 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/rc.c:827
13996 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/rc.c:828
14000 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/rc.c:829
14004 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/rc.c:830
14008 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/rc.c:832
14012 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/rc.c:833
14016 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/rc.c:834
14020 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/rc.c:836
14024 msgid "+----[ end of help ]"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/rc.c:963
14028 msgid "Press menu select or pause to continue."
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
14032 #: modules/control/rc.c:1487
14033 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14034 msgstr ""
14036 #: modules/control/rc.c:1281
14037 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/control/rc.c:1292
14041 #, fuzzy, c-format
14042 msgid "Playlist has only %u element"
14043 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14044 msgstr[0] "Speellyslêers"
14045 msgstr[1] "Speellyslêers"
14047 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
14048 msgid "+-[Incoming]"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
14052 #, c-format
14053 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
14057 #, c-format
14058 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
14062 #, c-format
14063 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
14067 #, c-format
14068 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/rc.c:1752
14072 #, c-format
14073 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/control/rc.c:1754
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14079 msgstr "Filters"
14081 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
14082 #, fuzzy
14083 msgid "+-[Video Decoding]"
14084 msgstr "Video Kodeerder:"
14086 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
14087 #, c-format
14088 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
14092 #, c-format
14093 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
14097 #, c-format
14098 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
14102 #, fuzzy
14103 msgid "+-[Audio Decoding]"
14104 msgstr "Oudio Kodeerder:"
14106 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
14107 #, c-format
14108 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
14112 #, c-format
14113 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
14117 #, c-format
14118 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
14122 #, fuzzy
14123 msgid "+-[Streaming]"
14124 msgstr "Stroomende"
14126 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
14127 #, c-format
14128 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
14132 #, c-format
14133 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14137 #, c-format
14138 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/demux/aiff.c:49
14142 msgid "AIFF demuxer"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14146 #, fuzzy
14147 msgid "ASF/WMV demuxer"
14148 msgstr "MP4/MOV"
14150 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14151 msgid "Could not demux ASF stream"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14155 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/au.c:50
14159 msgid "AU demuxer"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Avformat demuxer"
14165 msgstr "formaat"
14167 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Avformat"
14170 msgstr "formaat"
14172 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Avformat muxer"
14175 msgstr "formaat"
14177 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Avformat mux"
14180 msgstr "formaat"
14182 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14183 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Format name"
14189 msgstr "Formaat"
14191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14192 msgid "Internal libavcodec format name"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14196 msgid "Force interleaved method"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Force index creation"
14202 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
14204 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14205 msgid ""
14206 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14207 "incomplete (not seekable)."
14208 msgstr ""
14210 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Ask for action"
14213 msgstr "Informasie"
14215 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Always fix"
14218 msgstr "Altyd bo-op"
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14221 msgid "Never fix"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14225 msgid "Fix when necessary"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14229 msgid "AVI demuxer"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14233 msgid "Broken or missing AVI Index"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14237 msgid ""
14238 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14239 "correctly.\n"
14240 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14241 "index in memory.\n"
14242 "This step might take a long time on a large file.\n"
14243 "What do you want to do?"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14247 msgid "Build index then play"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Play as is"
14253 msgstr "Speel/Pouse"
14255 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Do not play"
14258 msgstr "Sleep en los lêers om te speel"
14260 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14261 msgid "Fixing AVI Index..."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/cdg.c:43
14265 msgid "CDG demuxer"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Dump module"
14271 msgstr "Afvoervolume"
14273 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Dump filename"
14276 msgstr "Lêernaam"
14278 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14279 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Append to existing file"
14285 msgstr "Open 'n vellêer"
14287 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14288 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14292 #, fuzzy
14293 msgid "File dumper"
14294 msgstr "Lêername:"
14296 #: modules/demux/dirac.c:41
14297 msgid "Value to adjust dts by"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/demux/dirac.c:54
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Dirac video demuxer"
14303 msgstr "Video kodeks"
14305 #: modules/demux/flac.c:50
14306 msgid "FLAC demuxer"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/image.c:44
14310 msgid "ES ID"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/image.c:52
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Decode"
14316 msgstr "Gedekodeer"
14318 #: modules/demux/image.c:54
14319 msgid "Decode at the demuxer stage"
14320 msgstr ""
14322 #: modules/demux/image.c:56
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Forced chroma"
14325 msgstr "Beeldkloon"
14327 #: modules/demux/image.c:58
14328 msgid ""
14329 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14330 "specified chroma."
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/image.c:61
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Duration in seconds"
14336 msgstr "Lengte"
14338 #: modules/demux/image.c:63
14339 msgid ""
14340 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14341 "an unlimited play time."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/image.c:68
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14347 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
14349 #: modules/demux/image.c:70
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Real-time"
14352 msgstr "Vertraging"
14354 #: modules/demux/image.c:72
14355 msgid ""
14356 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14357 "input slaves."
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/image.c:76
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Image demuxer"
14363 msgstr "Beeldkloon"
14365 #: modules/demux/image.c:77
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Image"
14368 msgstr "Beeldkloon"
14370 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14371 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14372 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14373 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14374 msgid "Frames per Second"
14375 msgstr "Raampies per sekonde"
14377 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14378 msgid ""
14379 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14380 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14384 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14388 #, fuzzy
14389 msgid "---  DVD Menu"
14390 msgstr "Gebruik DVD-kieslyste"
14392 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14393 msgid "First Played"
14394 msgstr "Eerste keer gespeel"
14396 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Video Manager"
14399 msgstr "Video Kodeerder:"
14401 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14402 #, fuzzy
14403 msgid "----- Title"
14404 msgstr "Titel"
14406 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14407 msgid "Matroska stream demuxer"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Respect ordered chapters"
14413 msgstr "Volgende hoofstuk"
14415 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14416 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14417 msgstr ""
14419 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Chapter codecs"
14422 msgstr "Hoofstuk"
14424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14425 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14430 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14434 msgid ""
14435 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14436 "good for broken files)."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14440 msgid "Seek based on percent not time"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14444 msgid "Seek based on percent not time."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14448 msgid "Dummy Elements"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14452 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mod.c:54
14456 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mod.c:55
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Enable reverberation"
14462 msgstr "Aktiveer klank"
14464 #: modules/demux/mod.c:56
14465 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14466 msgstr ""
14468 #: modules/demux/mod.c:58
14469 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/demux/mod.c:60
14473 msgid "Enable megabass mode"
14474 msgstr ""
14476 #: modules/demux/mod.c:61
14477 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14478 msgstr ""
14480 #: modules/demux/mod.c:63
14481 msgid ""
14482 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14483 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mod.c:66
14487 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mod.c:68
14491 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mod.c:73
14495 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mod.c:84
14499 msgid "Reverberation level"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mod.c:86
14503 msgid "Reverberation delay"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mod.c:88
14507 msgid "Mega bass"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/demux/mod.c:91
14511 msgid "Mega bass level"
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/mod.c:93
14515 msgid "Mega bass cutoff"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/mod.c:95
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Surround"
14521 msgstr "Klank:"
14523 #: modules/demux/mod.c:98
14524 msgid "Surround level"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/demux/mod.c:100
14528 msgid "Surround delay (ms)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Blues"
14534 msgstr "Blou"
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Classic Rock"
14539 msgstr "Klasieke"
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14542 msgid "Country"
14543 msgstr "Land"
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Disco"
14548 msgstr "Skyf"
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14551 msgid "Funk"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14555 msgid "Grunge"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14559 msgid "Hip-Hop"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14563 msgid "Jazz"
14564 msgstr "Jazz"
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14567 msgid "Metal"
14568 msgstr "Metaal"
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14571 msgid "New Age"
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14575 msgid "Oldies"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14579 msgid "Other"
14580 msgstr "Ander"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14583 msgid "R&B"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14587 msgid "Rap"
14588 msgstr ""
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14591 msgid "Industrial"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14595 msgid "Alternative"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Death Metal"
14601 msgstr "Metaal"
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14604 msgid "Pranks"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Soundtrack"
14610 msgstr "Klanksnit"
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14613 msgid "Euro-Techno"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14617 msgid "Ambient"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14621 msgid "Trip-Hop"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14625 msgid "Vocal"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Jazz+Funk"
14631 msgstr "Jazz"
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Fusion"
14636 msgstr "Sessie"
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14639 msgid "Trance"
14640 msgstr "Naspoor"
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14643 msgid "Instrumental"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14647 msgid "Acid"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14651 msgid "House"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14655 msgid "Game"
14656 msgstr "Speletjie"
14658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Sound Clip"
14661 msgstr "Klank:"
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14664 msgid "Gospel"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14668 msgid "Noise"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Alternative Rock"
14674 msgstr "Interaktiewe zoem"
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14677 msgid "Bass"
14678 msgstr "Bas"
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14681 msgid "Soul"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14685 msgid "Punk"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Meditative"
14691 msgstr "Medialêers"
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14694 msgid "Instrumental Pop"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14698 msgid "Instrumental Rock"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14702 msgid "Ethnic"
14703 msgstr ""
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14706 msgid "Gothic"
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14710 msgid "Darkwave"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14714 msgid "Techno-Industrial"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14718 msgid "Electronic"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14722 msgid "Pop-Folk"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Eurodance"
14728 msgstr "Naspoor"
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Dream"
14733 msgstr "Voorafversterking"
14735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14736 msgid "Southern Rock"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14740 msgid "Comedy"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Cult"
14746 msgstr "Knip"
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14749 msgid "Gangsta"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14753 msgid "Top 40"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14757 msgid "Christian Rap"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14761 msgid "Pop/Funk"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14765 msgid "Jungle"
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14769 msgid "Native American"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14773 msgid "Cabaret"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14777 #, fuzzy
14778 msgid "New Wave"
14779 msgstr "Wave"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14782 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14784 msgid "Psychedelic"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Rave"
14790 msgstr "Stoor"
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14793 msgid "Showtunes"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14797 msgid "Trailer"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14801 msgid "Lo-Fi"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14805 msgid "Tribal"
14806 msgstr ""
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14809 msgid "Acid Punk"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Acid Jazz"
14815 msgstr "Jazz"
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14818 msgid "Polka"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14822 msgid "Retro"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Musical"
14828 msgstr "Klasieke"
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14831 msgid "Rock & Roll"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14835 msgid "Hard Rock"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14839 msgid "Folk"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14843 msgid "Folk-Rock"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14847 msgid "National Folk"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14851 msgid "Swing"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Fast Fusion"
14857 msgstr "Sessie"
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14860 msgid "Bebob"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14864 msgid "Revival"
14865 msgstr ""
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14868 msgid "Celtic"
14869 msgstr ""
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Bluegrass"
14874 msgstr "Blou"
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14877 msgid "Avantgarde"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14881 msgid "Gothic Rock"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14885 msgid "Progressive Rock"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Psychedelic Rock"
14891 msgstr "Aangaande die videof"
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14894 msgid "Symphonic Rock"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14898 msgid "Slow Rock"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14902 msgid "Big Band"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Easy Listening"
14908 msgstr "Speellys"
14910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14911 msgid "Acoustic"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14915 msgid "Humour"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Speech"
14921 msgstr "Spoed"
14923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Chanson"
14926 msgstr "Kanale"
14928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14929 msgid "Opera"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14933 msgid "Chamber Music"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14937 msgid "Sonata"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14941 msgid "Symphony"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14945 msgid "Booty Bass"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14949 msgid "Primus"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14953 msgid "Porn Groove"
14954 msgstr ""
14956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14957 msgid "Satire"
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14961 msgid "Slow Jam"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14965 msgid "Tango"
14966 msgstr ""
14968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14969 msgid "Samba"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14973 msgid "Folklore"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Ballad"
14979 msgstr "Video kodeks"
14981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14982 msgid "Power Ballad"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14986 msgid "Rhythmic Soul"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14990 msgid "Freestyle"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14994 msgid "Duet"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14998 msgid "Punk Rock"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15002 msgid "Drum Solo"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15006 msgid "Acapella"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15010 msgid "Euro-House"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Dance Hall"
15016 msgstr "Groot"
15018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Goa"
15021 msgstr "Globaal"
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15024 msgid "Drum & Bass"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15028 msgid "Club - House"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Hardcore"
15034 msgstr "Skoop"
15036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Terror"
15039 msgstr "Foute"
15041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15042 msgid "Indie"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15046 msgid "BritPop"
15047 msgstr ""
15049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15050 msgid "Negerpunk"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15054 msgid "Polsk Punk"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15058 msgid "Beat"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15062 msgid "Christian Gangsta Rap"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Heavy Metal"
15068 msgstr "Metaal"
15070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Black Metal"
15073 msgstr "Swart"
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15076 msgid "Crossover"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15080 msgid "Contemporary Christian"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15084 msgid "Christian Rock"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Merengue"
15090 msgstr "Ontvleg"
15092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15093 msgid "Salsa"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15097 msgid "Thrash Metal"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15101 msgid "Anime"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15105 msgid "JPop"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15109 msgid "Synthpop"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15113 msgid "MP4 stream demuxer"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15117 #, fuzzy
15118 msgid "MP4"
15119 msgstr "MP4/MOV"
15121 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
15122 msgid "Writer"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Composer"
15128 msgstr "Saamgestel deur "
15130 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
15131 msgid "Producer"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15136 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15137 msgid "Information"
15138 msgstr "Inligting"
15140 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Director"
15143 msgstr "Gids"
15145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Disclaimer"
15148 msgstr "Gooi weg"
15150 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Requirements"
15153 msgstr "Segmente"
15155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Original Format"
15158 msgstr "Aktiveer klank"
15160 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Display Source As"
15163 msgstr "Vertoonde raampies"
15165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15166 msgid "Host Computer"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Performers"
15172 msgstr "Gevorderde keuses"
15174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Original Performer"
15177 msgstr "Normale grootte"
15179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15180 msgid "Providers Source Content"
15181 msgstr ""
15183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15184 msgid "Warning"
15185 msgstr ""
15187 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Software"
15190 msgstr "Poort"
15192 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15193 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15194 msgid "Lyrics"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Record Company"
15200 msgstr "Enkodering"
15202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Model"
15205 msgstr "Modus"
15207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
15208 msgid "Product"
15209 msgstr ""
15211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Grouping"
15214 msgstr "Groep"
15216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Sub-Title"
15219 msgstr "Ondertitels"
15221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15222 msgid "Arranger"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Art Director"
15228 msgstr "Gids"
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Copyright Acknowledgement"
15233 msgstr "Kopie reg"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15236 msgid "Conductor"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Song Description"
15242 msgstr "Beskrywing"
15244 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15245 msgid "Liner Notes"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15249 msgid "Phonogram Rights"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15253 msgid "Sound Engineer"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15257 msgid "Soloist"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15261 msgid "Thanks"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15265 msgid "Executive Producer"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/mpc.c:62
15269 msgid "MusePack demuxer"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15273 msgid ""
15274 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15275 "streams."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15279 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Audio ES"
15285 msgstr "Klank"
15287 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15288 #, fuzzy
15289 msgid "MPEG-4 video"
15290 msgstr "Video"
15292 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15295 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15297 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15298 msgid "H264 video demuxer"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15302 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/nsc.c:47
15306 msgid "Windows Media NSC metademux"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/nsv.c:49
15310 msgid "NullSoft demuxer"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/nuv.c:49
15314 msgid "Nuv demuxer"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/ogg.c:55
15318 msgid "OGG demuxer"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Google Video"
15324 msgstr "Aktiveer video"
15326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15327 msgid "Show shoutcast adult content"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15331 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15335 msgid "Skip ads"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15339 msgid ""
15340 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15341 "prevent adding them to the playlist."
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15345 #, fuzzy
15346 msgid "M3U playlist import"
15347 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15350 #, fuzzy
15351 msgid "RAM playlist import"
15352 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
15354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15355 #, fuzzy
15356 msgid "PLS playlist import"
15357 msgstr "Wys speellys"
15359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15360 #, fuzzy
15361 msgid "B4S playlist import"
15362 msgstr "Wys speellys"
15364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15365 msgid "DVB playlist import"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Podcast parser"
15371 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15374 #, fuzzy
15375 msgid "XSPF playlist import"
15376 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
15378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15379 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15380 msgstr ""
15382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15383 #, fuzzy
15384 msgid "ASX playlist import"
15385 msgstr "Wys speellys"
15387 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15388 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15389 msgstr ""
15391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15392 msgid "QuickTime Media Link importer"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15396 msgid "Google Video Playlist importer"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15400 msgid "Dummy IFO demux"
15401 msgstr ""
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15404 msgid "iTunes Music Library importer"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15408 #, fuzzy
15409 msgid "WPL playlist import"
15410 msgstr "Speellyslêers"
15412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15413 #, fuzzy
15414 msgid "ZPL playlist import"
15415 msgstr "Speellyslêers"
15417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Podcast Info"
15421 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Podcast Link"
15426 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Podcast Copyright"
15431 msgstr "Kopie reg"
15433 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Podcast Category"
15436 msgstr "Video kodeks"
15438 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Podcast Keywords"
15441 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Podcast Subtitle"
15446 msgstr "Ondertitels"
15448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Podcast Summary"
15451 msgstr "Opsomming"
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15454 msgid "Podcast Publication Date"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Podcast Author"
15460 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15463 msgid "Podcast Subcategory"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Podcast Duration"
15469 msgstr "Versadiging"
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Podcast Type"
15474 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Podcast Size"
15479 msgstr "<i>Podcasts</i>"
15481 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid "%s bytes"
15484 msgstr "Gestuurde grepe"
15486 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Shoutcast"
15489 msgstr "multisend"
15491 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Listeners"
15494 msgstr "Filters"
15496 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15497 msgid "Load"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/demux/ps.c:43
15501 msgid "Trust MPEG timestamps"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/demux/ps.c:44
15505 msgid ""
15506 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15507 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15508 "calculate from the bitrate instead."
15509 msgstr ""
15511 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15512 #, fuzzy
15513 msgid "MPEG-PS demuxer"
15514 msgstr "MPEG-PS"
15516 #: modules/demux/ps.c:57
15517 #, fuzzy
15518 msgid "PS"
15519 msgstr "FPS"
15521 #: modules/demux/pva.c:43
15522 msgid "PVA demuxer"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/demux/rawaud.c:44
15526 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Audio channels"
15533 msgstr "Klankkanale"
15535 #: modules/demux/rawaud.c:47
15536 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/demux/rawaud.c:49
15540 msgid "FOURCC code of raw input format"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/demux/rawaud.c:51
15544 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15545 msgstr ""
15547 #: modules/demux/rawaud.c:53
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Forces the audio language"
15550 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
15552 #: modules/demux/rawaud.c:54
15553 msgid ""
15554 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15555 "Default is 'eng'. "
15556 msgstr ""
15558 #: modules/demux/rawaud.c:64
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Raw audio demuxer"
15561 msgstr "Klanktoestel"
15563 #: modules/demux/rawdv.c:43
15564 msgid ""
15565 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15566 msgstr ""
15568 #: modules/demux/rawdv.c:51
15569 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/demux/rawvid.c:45
15573 msgid ""
15574 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15575 "30000/1001 or 29.97"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/demux/rawvid.c:49
15579 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/demux/rawvid.c:53
15583 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15584 msgstr ""
15586 #: modules/demux/rawvid.c:56
15587 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/demux/rawvid.c:57
15591 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15592 msgstr ""
15594 #: modules/demux/rawvid.c:65
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Raw video demuxer"
15597 msgstr "Videotoestel"
15599 #: modules/demux/real.c:70
15600 msgid "Real demuxer"
15601 msgstr ""
15603 #: modules/demux/sid.cpp:56
15604 #, fuzzy
15605 msgid "C64 sid demuxer"
15606 msgstr "Videotoestel"
15608 #: modules/demux/smf.c:41
15609 msgid "SMF demuxer"
15610 msgstr ""
15612 #: modules/demux/stl.c:43
15613 #, fuzzy
15614 msgid "EBU STL subtitles parser"
15615 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15617 #: modules/demux/subtitle.c:51
15618 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15619 msgstr ""
15621 #: modules/demux/subtitle.c:53
15622 msgid ""
15623 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15624 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/demux/subtitle.c:56
15628 msgid ""
15629 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15630 "always work."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/demux/subtitle.c:58
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Override the default track description."
15636 msgstr "Video kodeks"
15638 #: modules/demux/subtitle.c:70
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Text subtitle parser"
15641 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15643 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Subtitle delay"
15646 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15648 #: modules/demux/subtitle.c:80
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Subtitle format"
15651 msgstr "Onderskrifte-snit"
15653 #: modules/demux/subtitle.c:83
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Subtitle description"
15656 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15658 #: modules/demux/ts.c:94
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Extra PMT"
15661 msgstr "Pak uit"
15663 #: modules/demux/ts.c:96
15664 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15665 msgstr ""
15667 #: modules/demux/ts.c:98
15668 msgid "Set id of ES to PID"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/demux/ts.c:99
15672 msgid ""
15673 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15674 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15675 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/demux/ts.c:104
15679 msgid "Fast udp streaming"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/demux/ts.c:106
15683 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15684 msgstr ""
15686 #: modules/demux/ts.c:108
15687 msgid "MTU for out mode"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/demux/ts.c:109
15691 msgid "MTU for out mode."
15692 msgstr ""
15694 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15695 msgid "CSA Key"
15696 msgstr ""
15698 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15699 msgid ""
15700 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15701 msgstr ""
15703 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15704 msgid "Second CSA Key"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15708 msgid ""
15709 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15710 "bytes)."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/demux/ts.c:120
15714 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/demux/ts.c:121
15718 msgid ""
15719 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15720 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15721 msgstr ""
15723 #: modules/demux/ts.c:125
15724 msgid "Separate sub-streams"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/demux/ts.c:127
15728 msgid ""
15729 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15730 "off this option when using stream output."
15731 msgstr ""
15733 #: modules/demux/ts.c:132
15734 msgid ""
15735 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15736 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/demux/ts.c:137
15740 #, fuzzy
15741 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15742 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
15744 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15746 msgid "Teletext"
15747 msgstr "Teletext"
15749 #: modules/demux/ts.c:172
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Teletext subtitles"
15752 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15754 #: modules/demux/ts.c:173
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Teletext: additional information"
15757 msgstr "Teletext-aktivering"
15759 #: modules/demux/ts.c:174
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Teletext: program schedule"
15762 msgstr "Video kodeks"
15764 #: modules/demux/ts.c:175
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15767 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15769 #: modules/demux/ts.c:3594
15770 #, fuzzy
15771 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15772 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15774 #: modules/demux/ts.c:3851
15775 #, fuzzy
15776 msgid "clean effects"
15777 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
15779 #: modules/demux/ts.c:3852
15780 msgid "hearing impaired"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/demux/ts.c:3853
15784 msgid "visual impaired commentary"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/demux/tta.c:45
15788 msgid "TTA demuxer"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/demux/ty.c:59
15792 msgid "TY"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/demux/ty.c:60
15796 msgid "TY Stream audio/video demux"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/demux/ty.c:776
15800 msgid "Closed captions 1"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/demux/ty.c:777
15804 msgid "Closed captions 2"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/demux/ty.c:778
15808 msgid "Closed captions 3"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/demux/ty.c:779
15812 msgid "Closed captions 4"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/demux/vc1.c:44
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15818 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
15820 #: modules/demux/vc1.c:50
15821 #, fuzzy
15822 msgid "VC1 video demuxer"
15823 msgstr "Videotoestel"
15825 #: modules/demux/vobsub.c:49
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Vobsub subtitles parser"
15828 msgstr "Ondertitels-enkodering"
15830 #: modules/demux/voc.c:43
15831 msgid "VOC demuxer"
15832 msgstr ""
15834 #: modules/demux/wav.c:45
15835 msgid "WAV demuxer"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/demux/xa.c:43
15839 msgid "XA demuxer"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Closed captions"
15845 msgstr "Ligging"
15847 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15848 msgid "Textual audio descriptions"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Ticker text"
15854 msgstr "Teletext"
15856 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15857 msgid "Active regions"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Semantic annotations"
15863 msgstr "Bestemmings"
15865 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Transcript"
15868 msgstr "Deurskynend"
15870 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15871 msgid "Linguistic markup"
15872 msgstr ""
15874 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15875 msgid "Cue points"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Subtitles (images)"
15881 msgstr "Onderskriflêers"
15883 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15884 msgid "Slides (text)"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15888 msgid "Slides (images)"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15892 msgid "Unknown category"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15896 msgid "About VLC media player"
15897 msgstr "Aangaande VLC-mediaspeler"
15899 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15900 msgid "Credits"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15905 msgid "License"
15906 msgstr "Lisensie"
15908 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Authors"
15911 msgstr "Outeur"
15913 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15914 msgid ""
15915 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Compiled by %s with %@"
15921 msgstr "Saamgestel deur %@"
15923 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15924 msgid ""
15925 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15926 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15927 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15928 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15929 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15930 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15931 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15932 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15936 msgid "VLC media player Help"
15937 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp"
15939 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15941 msgid "Index"
15942 msgstr "Indeks"
15944 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15945 msgid "2 Pass"
15946 msgstr "Dubbeloormonstering"
15948 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15950 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15951 msgid "Preamp"
15952 msgstr "Voorafversterking"
15954 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15955 msgid "Enable dynamic range compressor"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15959 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Reset"
15964 msgstr "Stel almal terug"
15966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15968 msgid "Attack"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Release"
15975 msgstr "Resolusie"
15977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Threshold"
15981 msgstr "Kleurdrempel"
15983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Enable Spatializer"
15986 msgstr "Klankfilters"
15988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15989 msgid "Headphone virtualization"
15990 msgstr "Oorfoon-virtualisering"
15992 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15993 msgid "Volume normalization"
15994 msgstr "Volumenormalisering"
15996 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15997 msgid "Maximum level"
15998 msgstr "Maksimum vlak"
16000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Filter"
16003 msgstr "Filters"
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
16006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16007 msgid "Audio Effects"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
16011 msgid "Duplicate current profile..."
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
16016 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Organize Profiles..."
16019 msgstr "Profiel"
16021 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
16022 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
16027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Enter a name for the new profile:"
16030 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16034 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
16035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
16038 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
16039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16040 msgid "Save"
16041 msgstr "Stoor"
16043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
16044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Remove a preset"
16047 msgstr "Verwyder"
16049 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
16051 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
16056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
16057 msgid "Remove"
16058 msgstr "Verwyder"
16060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
16061 msgid "Add new Preset..."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
16065 msgid "Organize Presets..."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
16069 msgid "Save current selection as new preset"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Enter a name for the new preset:"
16075 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
16077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16080 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
16082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
16083 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16084 msgstr ""
16086 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16087 msgid "Bookmarks"
16088 msgstr "Boekmerke"
16090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16091 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16092 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16093 msgid "Add"
16094 msgstr "Voeg by"
16096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16099 msgid "Clear"
16100 msgstr "Maak skoon"
16102 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16103 msgid "Edit"
16104 msgstr "Redigeer"
16106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16107 #: modules/video_filter/extract.c:75
16108 msgid "Extract"
16109 msgstr "Pak uit"
16111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
16114 msgid "Time"
16115 msgstr "Tyd"
16117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16120 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16122 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
16124 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16125 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
16127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
16128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
16131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
16132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
16133 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
16134 msgid "OK"
16135 msgstr "Regso"
16137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
16139 msgid "Name"
16140 msgstr "Naam"
16142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
16143 msgid "Untitled"
16144 msgstr "Naamloos"
16146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16147 msgid "No input"
16148 msgstr "Geen toevoer nie"
16150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16151 msgid ""
16152 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16153 msgstr ""
16154 "Geen toevoer gevind nie. 'n Stroom moet speel of laat wag word vir boekmerke "
16155 "om te werk."
16157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16158 msgid "Input has changed"
16159 msgstr "Toevoer het verander"
16161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16162 msgid ""
16163 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16164 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16165 msgstr ""
16166 "Toevoer het verander, kon dus nie boekmerk stoor nie. Laat wag terugspeel "
16167 "met \"Laat wag\" terwyl jy boekmerke redigeer om te verseker dat dieselfde "
16168 "toevoer behou word."
16170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16171 msgid "Invalid selection"
16172 msgstr "Ongeldige keuse"
16174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16175 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16176 msgstr "Twee boekmerke moet gekies word."
16178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16179 msgid "No input found"
16180 msgstr "Geen toevoer gevind nie"
16182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16183 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16184 msgstr "Die stroom moet speel of wagtend wees vir boekmerke om te werk."
16186 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
16187 msgid "Jump To Time"
16188 msgstr "Spring na tyd"
16190 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16191 msgid "sec."
16192 msgstr "sek."
16194 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16195 msgid "Jump to time"
16196 msgstr "Spring na tyd"
16198 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
16199 msgid "Click to play or pause the current media."
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Backward"
16205 msgstr "Gaan agtertoe"
16207 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16208 msgid ""
16209 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16210 "current media."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Forward"
16216 msgstr "Gaan vorentoe"
16218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16219 msgid ""
16220 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16221 "current media."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16225 msgid ""
16226 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16227 "to change current playback position."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16233 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Click to stop playback."
16242 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16244 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Show/Hide Playlist"
16247 msgstr "Wys speellys"
16249 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16250 msgid ""
16251 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16252 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16256 #: share/lua/http/index.html:241
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Repeat"
16259 msgstr "Herhaal almal"
16261 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16262 msgid ""
16263 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16264 "off."
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16268 msgid "Shuffle"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16272 msgid "Click to enable or disable random playback."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16276 msgid ""
16277 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16278 "to change the volume."
16279 msgstr ""
16281 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16284 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Full Volume"
16289 msgstr "Verstekvolume"
16291 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16292 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16297 msgid "Effects"
16298 msgstr "Effekte"
16300 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16301 msgid ""
16302 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16303 "filters."
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16307 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16311 msgid "Click to go to the next playlist item."
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16315 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16316 msgstr ""
16318 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16319 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Convert & Stream"
16325 msgstr "Verstek"
16327 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16328 msgid "Go!"
16329 msgstr ""
16331 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16332 msgid "Drop media here"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Open media..."
16338 msgstr "&Open media"
16340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Choose Profile"
16343 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Customize..."
16348 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
16350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Choose Destination"
16353 msgstr "Bestemming"
16355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16356 msgid "Choose an output location"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16360 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16366 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16369 msgid "Browse..."
16370 msgstr "Blaai..."
16372 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Setup Streaming..."
16375 msgstr "Stroomende"
16377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Save as File"
16380 msgstr "Stoor lêer"
16382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16385 msgid "Stream"
16386 msgstr "Stroom"
16388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16389 msgid "Apply"
16390 msgstr "Pas toe"
16392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Save as new Profile..."
16395 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16397 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16398 msgid "Encapsulation"
16399 msgstr "Enkapsulasie"
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16404 msgid "Video codec"
16405 msgstr "Videokodeerder"
16407 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16410 msgid "Audio codec"
16411 msgstr "Oudiokodeerder"
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16414 msgid "Keep original video track"
16415 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
16417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16418 msgid "Frame Rate"
16419 msgstr "Raampietempo"
16421 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16422 msgid ""
16423 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16424 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16429 msgid "Scale"
16430 msgstr "Skaal"
16432 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16433 msgid "Keep original audio track"
16434 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
16436 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16437 msgid "Overlay subtitles on the video"
16438 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
16440 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Stream Destination"
16443 msgstr "Beskrywing"
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Stream Announcement"
16448 msgstr "Stroomaankondiging"
16450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16451 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16456 msgid "Address"
16457 msgstr "Adres"
16459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16460 msgid "TTL"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16464 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16467 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16470 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16471 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16472 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16473 msgid "Port"
16474 msgstr "Poort"
16476 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16479 #, fuzzy
16480 msgid "SAP Announcement"
16481 msgstr "SAP-aankondiging"
16483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16484 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16485 #, fuzzy
16486 msgid "HTTP Announcement"
16487 msgstr "HTTP-aankondiging"
16489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16491 #, fuzzy
16492 msgid "RTSP Announcement"
16493 msgstr "RTSP-aankondiging"
16495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16496 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16497 msgid "Export SDP as file"
16498 msgstr "Voer SDP uit as lêer"
16500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16501 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16505 msgid ""
16506 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16507 "technical reasons."
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Save as new profile"
16513 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Remove a profile"
16518 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
16520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16523 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
16525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16526 msgid "%@ stream to %@:%@"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16530 #, fuzzy
16531 msgid "No Address given"
16532 msgstr "IP-adres"
16534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16535 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16539 #, fuzzy
16540 msgid "No Channel Name given"
16541 msgstr "Kanaalnaam"
16543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16544 msgid ""
16545 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16549 #, fuzzy
16550 msgid "No SDP URL given"
16551 msgstr "SDP URL"
16553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16554 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16562 msgid "Custom"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16567 msgid "User name"
16568 msgstr "Gebruikernaam"
16570 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16571 msgid "Errors and Warnings"
16572 msgstr "Foute en waarskuwings"
16574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16575 msgid "Clean up"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16579 msgid "Show Details"
16580 msgstr "Wys besonderhede"
16582 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16583 msgid "Random On"
16584 msgstr "Lukraak aan"
16586 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16587 msgid "Repeat Off"
16588 msgstr "Herhaal af"
16590 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16591 msgid "Hide no user action dialogs"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16595 msgid ""
16596 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16597 "panel)."
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16601 msgid "(no item is being played)"
16602 msgstr "(geen item word gespeel nie)"
16604 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16605 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16609 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16610 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16611 msgid "Messages"
16612 msgstr "Boodskappe"
16614 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16615 msgid "Open CrashLog..."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16619 msgid "Save this Log..."
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16623 msgid "Send"
16624 msgstr "Stuur"
16626 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16627 msgid "Don't Send"
16628 msgstr "Moenie stuur nie"
16630 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16631 msgid "VLC crashed previously"
16632 msgstr "VLC het voorheen omgeval"
16634 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16635 msgid ""
16636 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16637 "\n"
16638 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16639 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16640 "URL of a network stream, ..."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16644 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16645 msgstr "Ek stem in om moontlik oor hierdie foutverslag gekontak te word."
16647 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16648 msgid ""
16649 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16650 "information."
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16654 msgid "Don't ask again"
16655 msgstr ""
16657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16658 #, fuzzy
16659 msgid "VLC media playback"
16660 msgstr "VLC-mediaspeler"
16662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16663 msgid "No CrashLog found"
16664 msgstr "Geen omvalstaaflêer gevind nie"
16666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16668 msgid "Continue"
16669 msgstr "Gaan voort"
16671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16672 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16673 msgstr "Kon nie enige spoor van vorige omval vind nie."
16675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16676 msgid "Remove old preferences?"
16677 msgstr "Verwyder ou voorkeure?"
16679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16680 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16681 msgstr "'n Ouer weergawe van VLC se voorkeurlêers is pas gevind."
16683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16684 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16685 msgstr "Skuif na die asblik en herbegin VLC"
16687 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16688 #, c-format
16689 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16690 msgstr ""
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16693 msgid "Video device"
16694 msgstr "Videotoestel"
16696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16697 msgid ""
16698 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16699 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16700 "menu."
16701 msgstr ""
16702 "Nommer van die skerm wat by verstek gebruik word om video's volskerm te "
16703 "speel. Die skermnommer kan op die videotoestel se kieslys gevind word."
16705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16706 msgid "Opaqueness"
16707 msgstr "Ondeursigtigheid"
16709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16710 msgid ""
16711 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16712 "is fully transparent."
16713 msgstr ""
16714 "Stel die deursigtigheid van die videolewering. 1 is niedeursigtig (verstek), "
16715 "0 is ten volle deursigtig."
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Black screens in fullscreen"
16720 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16724 msgstr "In volskerm, hou die skerm waarop geen video gewys word nie, swart"
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Show Fullscreen controller"
16729 msgstr "Wys volskermkontroleur"
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16734 msgstr "Wys deursigtige kontroleur wanneer muis in volskermmodus beweeg."
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16737 msgid "Auto-playback of new items"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16741 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16745 msgid "Keep Recent Items"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16749 msgid ""
16750 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16751 "disabled here."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16755 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16759 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16763 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16767 msgid ""
16768 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16769 "you can choose to control the global system volume instead."
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16773 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16777 msgid ""
16778 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16779 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16783 msgid "Control playback with media keys"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16787 msgid ""
16788 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16789 "keyboards."
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16793 msgid "Run VLC with dark interface style"
16794 msgstr ""
16796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16797 msgid ""
16798 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16799 "the grey interface style is used."
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Use the native fullscreen mode"
16805 msgstr "Swart skerms in volskerm"
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16808 msgid ""
16809 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16810 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16811 "later."
16812 msgstr ""
16814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16816 msgid "Resize interface to the native video size"
16817 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
16819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16820 msgid ""
16821 "You have two choices:\n"
16822 " - The interface will resize to the native video size\n"
16823 " - The video will fit to the interface size\n"
16824 " By default, interface resize to the native video size."
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16829 msgid "Pause the video playback when minimized"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16833 msgid ""
16834 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16835 "minimizing the window."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Allow automatic icon changes"
16841 msgstr "Prentsnoei"
16843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16844 msgid ""
16845 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Lock Aspect Ratio"
16851 msgstr "Sluit aspekverhouding vas"
16853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16854 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16860 msgstr "Rek video om venster te vul"
16862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16863 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16869 msgstr "Rek video om venster te vul"
16871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Show Audio Effects Button"
16874 msgstr "Oudio Kodeerder:"
16876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16879 msgstr "Rek video om venster te vul"
16881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Show Sidebar"
16884 msgstr "Wys koppelvlak"
16886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16889 msgstr "Rek video om venster te vul"
16891 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16892 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16896 msgid ""
16897 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16898 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16902 msgid "Do nothing"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Pause iTunes"
16908 msgstr "Laat wag"
16910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16911 msgid "Pause and resume iTunes"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16915 msgid "Mac OS X interface"
16916 msgstr "Mac OSX-koppelvlak"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Appearance"
16921 msgstr "Naspoor"
16923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16924 msgid "Behavior"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16928 msgid "Apple Remote and media keys"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Video output"
16934 msgstr "Video-instellings"
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Track Number"
16939 msgstr "Snit"
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16943 #: modules/mux/asf.c:58
16944 msgid "Author"
16945 msgstr "Outeur"
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16950 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16951 msgid "Duration"
16952 msgstr "Lengte"
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16955 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16956 msgid "URI"
16957 msgstr "URI"
16959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16960 msgid "Check for Update..."
16961 msgstr "Kontroleer vir bywerking..."
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16964 msgid "Preferences..."
16965 msgstr "Voorkeure..."
16967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16969 msgid "Extensions"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16973 msgid "Services"
16974 msgstr "Dienste"
16976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16977 msgid "Hide VLC"
16978 msgstr "Versteek VLC"
16980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16981 msgid "Hide Others"
16982 msgstr "Versteek ander"
16984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Show All"
16987 msgstr "Wys alle"
16989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16990 msgid "Quit VLC"
16991 msgstr "Sluit VLC af"
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16994 msgid "1:File"
16995 msgstr "1:Lêer"
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Advanced Open File..."
17000 msgstr "Gevorderde Open lêer ..."
17002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17003 msgid "Open File..."
17004 msgstr "Open lêer..."
17006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17007 msgid "Open Disc..."
17008 msgstr "Open skyf..."
17010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17011 msgid "Open Network..."
17012 msgstr "Open netwerk..."
17014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17015 msgid "Open Capture Device..."
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17019 msgid "Open Recent"
17020 msgstr "Open onlangse"
17022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17023 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17024 msgstr "Slimmerd vir stroming/uitvoer..."
17026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Convert / Stream..."
17029 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
17031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17032 msgid "Cut"
17033 msgstr "Knip"
17035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17036 msgid "Copy"
17037 msgstr "Kopieer"
17039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17040 msgid "Paste"
17041 msgstr "Plak"
17043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Select All"
17046 msgstr "Kies alles"
17048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17049 #, fuzzy
17050 msgid "View"
17051 msgstr "&Bekyk"
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Playlist Table Columns"
17056 msgstr "Speellyslêers"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17059 msgid "Playback"
17060 msgstr "Terugspeel"
17062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Playback Speed"
17065 msgstr "Terugspeel"
17067 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17068 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Track Synchronization"
17071 msgstr "&Baansinchronisasie"
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
17074 #, fuzzy
17075 msgid "A→B Loop"
17076 msgstr "A->B-lus"
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Quit after Playback"
17081 msgstr "Sluit af na terugspeel"
17083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
17084 msgid "Step Forward"
17085 msgstr "Gaan vorentoe"
17087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
17088 msgid "Step Backward"
17089 msgstr "Gaan agtertoe"
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
17092 msgid "Increase Volume"
17093 msgstr "Harder"
17095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17096 msgid "Decrease Volume"
17097 msgstr "Sagter"
17099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
17100 msgid "Audio Device"
17101 msgstr "Klanktoestel"
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17104 msgid "Half Size"
17105 msgstr "Halfgrootte"
17107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17109 msgid "Normal Size"
17110 msgstr "Normale grootte"
17112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
17113 msgid "Double Size"
17114 msgstr "Dubbelgrootte"
17116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
17117 msgid "Fit to Screen"
17118 msgstr "Pas by skerm"
17120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
17121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17122 msgid "Float on Top"
17123 msgstr "Sweef bo-op"
17125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
17126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
17127 msgid "Fullscreen Video Device"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
17131 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17132 msgid "Post processing"
17133 msgstr "Náverwerking"
17135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Add Subtitle File..."
17138 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
17141 msgid "Subtitles Track"
17142 msgstr "Onderskrifte-snit"
17144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Text Size"
17147 msgstr "Gebare"
17149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Text Color"
17152 msgstr "Skrifkleur"
17154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Outline Thickness"
17157 msgstr "Omgekeerde kleure"
17159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Background Opacity"
17162 msgstr "Agtergrond"
17164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Background Color"
17167 msgstr "Agtergrond"
17169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Transparent"
17172 msgstr "Deurskynend"
17174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
17175 msgid "Window"
17176 msgstr "Venster"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17179 msgid "Minimize Window"
17180 msgstr "Minimeer venster"
17182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17183 msgid "Close Window"
17184 msgstr "Sluit venster"
17186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17187 msgid "Player..."
17188 msgstr "Speler..."
17190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Main Window..."
17193 msgstr "Minimeer venster"
17195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Audio Effects..."
17198 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Video Effects..."
17203 msgstr "Oudio Kodeerder:"
17205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17206 msgid "Bookmarks..."
17207 msgstr "Boekmerke..."
17209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17210 msgid "Playlist..."
17211 msgstr "Speellys..."
17213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17214 msgid "Media Information..."
17215 msgstr "Media-inligting..."
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17218 msgid "Messages..."
17219 msgstr "Boodskappe..."
17221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17222 msgid "Errors and Warnings..."
17223 msgstr "Foute en waarskuwings..."
17225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Bring All to Front"
17228 msgstr "Bring alle na voor"
17230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17232 msgid "Help"
17233 msgstr "Hulp"
17235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17236 msgid "VLC media player Help..."
17237 msgstr "VLC-mediaspeler-hulp..."
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17240 msgid "ReadMe / FAQ..."
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17244 msgid "Online Documentation..."
17245 msgstr "Dokumentasie aanlyn..."
17247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17248 msgid "VideoLAN Website..."
17249 msgstr "VideoLAN-webwerf..."
17251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17252 msgid "Make a donation..."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17256 msgid "Online Forum..."
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17260 msgid ""
17261 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17265 msgid ""
17266 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17267 "drop files here to play."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17272 msgid "Subscribe"
17273 msgstr "Teken in"
17275 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17277 msgid "Unsubscribe"
17278 msgstr "Beëindig inskrywing"
17280 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17282 msgid "Subscribe to a podcast"
17283 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17285 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17287 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17288 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17290 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17293 msgstr "Skryf in vir 'n potgooi"
17295 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17298 msgstr "Gee die URL van die potgooi om by in te skryf:"
17300 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17301 msgid "LIBRARY"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17305 msgid "MY COMPUTER"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17309 msgid "DEVICES"
17310 msgstr ""
17312 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17313 msgid "LOCAL NETWORK"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17317 msgid "INTERNET"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17321 #, fuzzy
17322 msgid "No device is selected"
17323 msgstr "Geen lêer gekies nie"
17325 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17326 msgid ""
17327 "No device is selected.\n"
17328 "\n"
17329 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17330 msgstr ""
17332 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17333 msgid "Open Source"
17334 msgstr "Oopbron"
17336 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17337 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17338 msgstr "Mediahulpbronadres (MRL)"
17340 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17342 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17344 msgid "Open"
17345 msgstr "Open"
17347 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17348 msgid ""
17349 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17350 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17351 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17352 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17356 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17357 msgid "Capture"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Choose a file"
17363 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17366 msgid "Click to select a file for playback"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17370 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17371 msgstr "Beskou as pyp eerder as 'n lêer"
17373 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17374 msgid "Play another media synchronously"
17375 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
17377 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17380 msgid "Choose..."
17381 msgstr "Kies..."
17383 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17384 msgid ""
17385 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17386 "selected file."
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Custom playback"
17392 msgstr "Stop terugspeel"
17394 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17397 msgstr "VIDEO_TS-gids"
17399 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Open BDMV folder"
17402 msgstr "Open lêer..."
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Insert Disc"
17407 msgstr "Open skyf"
17409 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Disable DVD menus"
17412 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17414 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Enable DVD menus"
17417 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
17419 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17420 msgid "IP Address"
17421 msgstr "IP-adres"
17423 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17424 msgid ""
17425 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17426 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17427 "press the button below."
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17431 msgid ""
17432 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17433 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17434 "IP automatically.\n"
17435 "\n"
17436 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17437 "sheet."
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17441 msgid ""
17442 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17443 "click on the respective button below."
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17447 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17448 msgstr "Open RTP/UDP-stroom"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17451 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17452 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17453 msgid "Protocol"
17454 msgstr "Protokol"
17456 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17457 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Unicast"
17460 msgstr "Unicast"
17462 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17463 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17464 msgid "Multicast"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17468 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Input Devices"
17471 msgstr "Toestel"
17473 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17474 msgid ""
17475 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17476 "contents."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Subscreen left"
17482 msgstr "Skerm"
17484 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Subscreen top"
17487 msgstr "Skerm"
17489 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Capture Audio"
17492 msgstr "Stereo"
17494 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17495 msgid "Current channel:"
17496 msgstr "Huidige kanaal:"
17498 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17499 msgid "Previous Channel"
17500 msgstr "Vorige kanaal"
17502 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17503 msgid "Next Channel"
17504 msgstr "Volgende kanaal"
17506 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17507 msgid "Retrieving Channel Info..."
17508 msgstr "Verkry tans kanaalinligting..."
17510 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17511 msgid "EyeTV is not launched"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17515 msgid ""
17516 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17517 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17521 msgid "Launch EyeTV now"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17525 msgid "Download Plugin"
17526 msgstr "Laai inprop af"
17528 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Image width"
17531 msgstr "Bandwydte"
17533 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Image height"
17536 msgstr "Prentsnoei"
17538 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Add Subtitle File:"
17541 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17543 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17544 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Click to select a subtitle file."
17550 msgstr "Kies die onderskriflêer"
17552 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Override parameters"
17555 msgstr "Oorheers parameters"
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17558 msgid "FPS"
17559 msgstr "FPS"
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Subtitle encoding"
17564 msgstr "Ondertitels-enkodering"
17566 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17568 msgid "Font size"
17569 msgstr "Lettergrootte"
17571 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Subtitle alignment"
17574 msgstr "Onderskrif-belyning"
17576 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17577 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Font Properties"
17583 msgstr "Letter-eienskappe"
17585 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17586 msgid "Subtitle File"
17587 msgstr "Onderskrifte-lêer"
17589 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17590 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17591 msgid "Open File"
17592 msgstr "Open lêer"
17594 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17595 #, fuzzy, c-format
17596 msgid "%i tracks"
17597 msgstr "Klanksnit"
17599 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17600 msgid "Composite input"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17604 msgid "S-Video input"
17605 msgstr "S-Video-toevoer"
17607 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Streaming/Saving:"
17610 msgstr "Stroom/stoor:"
17612 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17613 msgid "Settings..."
17614 msgstr "Instellings..."
17616 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17617 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17618 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
17620 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17621 msgid "Display the stream locally"
17622 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
17624 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17625 msgid "Dump raw input"
17626 msgstr "Stort rou toevoer"
17628 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17629 msgid "Encapsulation Method"
17630 msgstr "Enkapsuleermetode"
17632 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17633 msgid "Transcoding options"
17634 msgstr "Transkodeer-keuses"
17636 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17638 msgid "Bitrate (kb/s)"
17639 msgstr "Bistempo (kb/s)"
17641 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17642 msgid "Stream Announcing"
17643 msgstr "Stroomaankondiging"
17645 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17646 msgid "Channel Name"
17647 msgstr "Kanaalnaam"
17649 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17650 msgid "SDP URL"
17651 msgstr "SDP URL"
17653 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17655 msgid "Save File"
17656 msgstr "Stoor lêer"
17658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17659 msgid "Save Playlist..."
17660 msgstr "Stoor speellys..."
17662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17663 msgid "Expand Node"
17664 msgstr "Vou nodus uit"
17666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17667 msgid "Download Cover Art"
17668 msgstr "Laai omslag af"
17670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17671 msgid "Fetch Meta Data"
17672 msgstr "Kry metadata"
17674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17675 msgid "Reveal in Finder"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17679 msgid "Sort Node by Name"
17680 msgstr "Sorteer nodus volgens naam"
17682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17683 msgid "Sort Node by Author"
17684 msgstr "Sorteer nodus volgens outeur"
17686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17687 msgid "Search in Playlist"
17688 msgstr "Soek in speellys"
17690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17691 msgid "File Format:"
17692 msgstr "Lêerformaat:"
17694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17695 msgid "Extended M3U"
17696 msgstr "Uitgebreide M3U"
17698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17699 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17700 msgstr "XML-deelbare speellysformaat (XSPF)"
17702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17703 #, fuzzy
17704 msgid "HTML playlist"
17705 msgstr "HTML-speel"
17707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17708 msgid "Save Playlist"
17709 msgstr "Stoor speellys"
17711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17712 msgid "Meta-information"
17713 msgstr "Metainligting"
17715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17717 msgid "Media Information"
17718 msgstr "Media-inligting"
17720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17721 msgid "Location"
17722 msgstr "Ligging"
17724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17725 msgid "Save Metadata"
17726 msgstr "Stoor metadata"
17728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17729 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17730 msgid "General"
17731 msgstr "Algemeen"
17733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17734 msgid "Codec Details"
17735 msgstr "Kodek-besonderhede"
17737 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17738 msgid "Read at media"
17739 msgstr "Lees by media"
17741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17742 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17743 msgid "Input bitrate"
17744 msgstr "Toevoer-bistempo"
17746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17747 msgid "Demuxed"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17751 msgid "Stream bitrate"
17752 msgstr "Stroom-bistempo"
17754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17755 msgid "Decoded blocks"
17756 msgstr "Gedekodeerde blokke"
17758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17759 msgid "Displayed frames"
17760 msgstr "Vertoonde raampies"
17762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17763 msgid "Lost frames"
17764 msgstr "Verlore raampies"
17766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Streaming"
17770 msgstr "Stroomende"
17772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17773 msgid "Sent packets"
17774 msgstr "Gestuurde pakkies"
17776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17777 msgid "Sent bytes"
17778 msgstr "Gestuurde grepe"
17780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17781 msgid "Send rate"
17782 msgstr "Stuurtempo"
17784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17785 msgid "Played buffers"
17786 msgstr "Gespeelde buffers"
17788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17789 msgid "Lost buffers"
17790 msgstr "Verlore buffers"
17792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17793 msgid "Error while saving meta"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17797 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17798 msgstr "VLC kon nie die metadata stoor nie."
17800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17802 msgid "Preferences"
17803 msgstr "Voorkeure"
17805 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17806 msgid "Reset All"
17807 msgstr "Stel almal terug"
17809 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Show Basic"
17812 msgstr "Eenvoudig"
17814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17815 msgid "Select a directory"
17816 msgstr "Kies 'n gids"
17818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17819 msgid "Select a file"
17820 msgstr "Kies 'n lêer"
17822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17823 msgid "Select"
17824 msgstr "Kies"
17826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17829 msgid "Interface Settings"
17830 msgstr "Koppelvlakinstellings"
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17834 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17835 msgid "Audio Settings"
17836 msgstr "Oudio-instelings"
17838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17841 msgid "Video Settings"
17842 msgstr "Video-instellings"
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17849 msgstr "Onderskrifte en"
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Input & Codec Settings"
17854 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
17856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17857 msgid "General Audio"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17861 msgid "Preferred Audio language"
17862 msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
17864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17865 msgid "Enable Last.fm submissions"
17866 msgstr "Aktiveer Last.fm-indiening"
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17869 msgid "Visualization"
17870 msgstr "Visualisering"
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17873 msgid "Keep audio level between sessions"
17874 msgstr "Hou oudiovlak tussen sessies"
17876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17877 msgid "Always reset audio start level to:"
17878 msgstr "Herstel altyd die beginvlak vir oudio na:"
17880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17881 msgid "Change"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17885 msgid "Change Hotkey"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17889 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17894 msgid "Action"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17898 msgid "Shortcut"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17902 msgid "Repair AVI Files"
17903 msgstr "Herstel AVI-lêers"
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17906 msgid "Default Caching Level"
17907 msgstr "Verstek kasvlak"
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17910 msgid "Caching"
17911 msgstr "Kaswerk"
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17914 msgid ""
17915 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17916 "access module."
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17920 msgid "Codecs / Muxers"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Hardware Acceleration"
17926 msgstr "Algemene video verstellings"
17928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17929 msgid "Post-Processing Quality"
17930 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17933 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17937 msgid "Open network streams using the following protocols"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17941 msgid "Note that these are system-wide settings."
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Interface style"
17947 msgstr "Koppelvlak"
17949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17950 msgid "Dark"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Bright"
17956 msgstr "Regs"
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17959 msgid "Album art download policy"
17960 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Show video within the main window"
17965 msgstr "Rek video om venster te vul"
17967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Show Fullscreen Controller"
17970 msgstr "Wys volskermkontroleur"
17972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17974 msgid "Privacy / Network Interaction"
17975 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
17977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Automatically check for updates"
17980 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17983 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17987 msgid "Default Encoding"
17988 msgstr "Verstek enkod"
17990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17991 msgid "Display Settings"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Font color"
17998 msgstr "Skrifkleur"
18000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
18001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18002 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Font"
18006 msgstr "Skriftipe"
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Subtitle languages"
18011 msgstr "Taal vir onderskrifte"
18013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Preferred subtitle language"
18017 msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
18019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
18020 msgid "Enable OSD"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
18024 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18025 msgid "Opacity"
18026 msgstr "Ondeursigtigheid"
18028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Force bold"
18031 msgstr "Dwing IPv6"
18033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
18034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Outline color"
18037 msgstr "Omgekeerde kleure"
18039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
18040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18041 msgid "Outline thickness"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18047 msgstr "Swart skerms in volskerm"
18049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Display"
18053 msgstr "Vertoon"
18055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
18056 msgid "Output module"
18057 msgstr "Afvoervolume"
18059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
18060 msgid "Video snapshots"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
18064 msgid "Folder"
18065 msgstr "Gids"
18067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18068 msgid "Format"
18069 msgstr "Formaat"
18071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
18072 msgid "Prefix"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Sequential numbering"
18078 msgstr "Sekwensiële nommers"
18080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
18081 msgid "Last check on: %@"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
18085 msgid "No check was performed yet."
18086 msgstr ""
18088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
18089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
18090 msgid "Lowest latency"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
18095 msgid "Low latency"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
18100 msgid "High latency"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
18104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
18105 msgid "Higher latency"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
18109 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
18110 msgid "Reset Preferences"
18111 msgstr "Stel voorkeure terug"
18113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
18114 msgid ""
18115 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18116 "\n"
18117 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18118 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18119 "stop immediately.\n"
18120 "\n"
18121 "The Media Library will not be affected.\n"
18122 "\n"
18123 "Are you sure you want to continue?"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
18127 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18132 msgid "Choose"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18138 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18141 msgid ""
18142 "Press new keys for\n"
18143 "\"%@\""
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18147 msgid "Invalid combination"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18151 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18156 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18160 msgid "Not Set"
18161 msgstr "Nie ingestel nie"
18163 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18165 msgid "Audio/Video"
18166 msgstr "Oudio/Video"
18168 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Audio track synchronization:"
18172 msgstr "&Baansinchronisasie"
18174 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18175 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18176 msgid "s"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18180 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18184 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18185 msgid "Subtitles/Video"
18186 msgstr "Onderskrifte/Video"
18188 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18189 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Subtitle track synchronization:"
18192 msgstr "&Baansinchronisasie"
18194 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18195 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Subtitle speed:"
18202 msgstr "Onderskriflêers"
18204 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18205 #, fuzzy
18206 msgid "fps"
18207 msgstr "FTP"
18209 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Subtitle duration factor:"
18213 msgstr "Ondertitels-enkodering"
18215 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18217 msgid ""
18218 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18219 "Set 0 to disable."
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18224 msgid ""
18225 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18226 "Set 0 to disable."
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18230 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18231 msgid ""
18232 "Recalculate subtitle duration according\n"
18233 "to their content and this value.\n"
18234 "Set 0 to disable."
18235 msgstr ""
18237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18239 msgid "Video Effects"
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18243 msgid "Basic"
18244 msgstr "Eenvoudig"
18246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18248 msgid "Geometry"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18253 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18254 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18257 msgid "Color"
18258 msgstr "Kleur"
18260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Image Adjust"
18263 msgstr "Bandwydte"
18265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Brightness Threshold"
18269 msgstr "Helderheiddrempel"
18271 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18273 msgid "Sharpen"
18274 msgstr "Verskerp"
18276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18279 msgid "Sigma"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18284 msgid "Banding removal"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18289 msgid "Radius"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18294 msgid "Film Grain"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Variance"
18301 msgstr "Naspoor"
18303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Synchronize top and bottom"
18307 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Synchronize left and right"
18313 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
18315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Transform"
18319 msgstr "Transformasie"
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18322 msgid "Rotate by 90 degrees"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18326 msgid "Rotate by 180 degrees"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18330 msgid "Rotate by 270 degrees"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18334 msgid "Flip horizontally"
18335 msgstr "Draai om horisontaal"
18337 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18338 msgid "Flip vertically"
18339 msgstr "Draai om vertikaal"
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Magnification/Zoom"
18344 msgstr "Vergroting"
18346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18348 msgid "Puzzle game"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18352 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18355 msgid "Rows"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Columns"
18364 msgstr "Volume"
18366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18368 msgid "Clone"
18369 msgstr "Kloon"
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18373 msgid "Number of clones"
18374 msgstr "Aantal klone"
18376 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Wall"
18380 msgstr "alle"
18382 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18383 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18384 msgid "Color threshold"
18385 msgstr "Kleurdrempel"
18387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Similarity"
18391 msgstr "Kleurdrempel"
18393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Intensity"
18397 msgstr "Koppelvlak"
18399 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18400 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18402 msgid "Gradient"
18403 msgstr "Gradiënt"
18405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18406 msgid "Edge"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18410 msgid "Hough"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18415 msgid "Cartoon"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Color extraction"
18422 msgstr "Kleurdrempel"
18424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18425 msgid "Invert colors"
18426 msgstr "Omgekeerde kleure"
18428 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18430 msgid "Posterize"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18434 msgid "Posterize level"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18439 msgid "Motion blur"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18444 msgid "Factor"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18448 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18449 msgid "Motion Detect"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Water effect"
18456 msgstr "Oorfoon omring-effek"
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18459 msgid "Anaglyph"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Add text"
18466 msgstr "Vou nodus uit"
18468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18469 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18470 msgid "Text"
18471 msgstr "Teks"
18473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Add logo"
18477 msgstr "Vou nodus uit"
18479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18481 msgid "Logo"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18487 msgid "Transparency"
18488 msgstr "Deursigtigheid"
18490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Organize profiles..."
18493 msgstr "Stoor lêer..."
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18496 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18497 msgstr "MPEG-1-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18500 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18501 msgstr "MPEG-2-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18504 msgid ""
18505 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18506 "RAW)"
18507 msgstr ""
18508 "MPEG-4-videokodek (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG en "
18509 "RAW)"
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18512 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18513 msgstr "DivX eerste weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18516 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18517 msgstr "DivX tweede weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18520 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18521 msgstr "DivX derde weergawe (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18524 msgid ""
18525 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18526 "MPEG TS)"
18527 msgstr ""
18528 "H263 is 'n videokodek wat vir videokonferensies geoptimeer is (lae koerse, "
18529 "bruikbaar met MPEG TS)"
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18532 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18533 msgstr "H264 is 'n nuwe videokodek (bruikbaar met MPEG TS en MP4)"
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18536 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18537 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18540 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18541 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
18543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18544 msgid ""
18545 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18546 "ASF and OGG)"
18547 msgstr ""
18548 "MJPEG bestaan uit 'n reeks JPEG prente (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en "
18549 "OGG)"
18551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18552 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18553 msgstr "Theora is 'n vrye aldoelkodek (bruikbaar met MPEG TS en OGG)"
18555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18556 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18557 msgstr ""
18558 "Fopkodek (moenie transkodeer nie, bruikbaar met alle enkapsulasieformate)"
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18561 msgid ""
18562 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18563 "ASF, OGG and RAW)"
18564 msgstr ""
18565 "Die standaard MPEG-klankformaat (1/2) (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, "
18566 "MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18569 msgid ""
18570 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18571 msgstr ""
18572 "MPEG-klanklaag 3 (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18575 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18576 msgstr "Klankformaat vir MPEG4 (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18579 msgid ""
18580 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18581 msgstr ""
18582 "DVD-klankformaat (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG en RAW)"
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18585 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18586 msgstr "Vorbis is 'n vrye klankkodek (bruikbaar met OGG)"
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18589 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18590 msgstr "FLAC is 'n verlieslose klankkodek (bruikbaar met OGG en RAW)"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18593 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18594 msgstr "'n Gratis klankkodek wat stem saamdruk (bruikbaar met OGG)"
18596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18597 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18598 msgstr "Niesaamgeperste klankmonsters (bruikbaar met WAV)"
18600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18601 msgid "MPEG Program Stream"
18602 msgstr "MPEG-programstroom"
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18605 msgid "MPEG Transport Stream"
18606 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
18608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18609 msgid "MPEG 1 Format"
18610 msgstr "MPEG 1-formaat"
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18613 msgid ""
18614 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18615 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18616 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18617 "at http://yourip:8080 by default."
18618 msgstr ""
18619 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18620 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18621 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by http://"
18622 "yourip:8080 by verstek."
18624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18625 msgid ""
18626 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18627 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18628 "generally the most compatible"
18629 msgstr ""
18630 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom. Hierdie metode is nie die "
18631 "doeltreffendste nie, omdat die bediener die stroom etlike kere moet stuur, "
18632 "maar dis oor die algemeen meer versoenbaar"
18634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18635 msgid ""
18636 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18637 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18638 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18639 "at mms://yourip:8080 by default."
18640 msgstr ""
18641 "Tik die plaaslike adresse in waarna jy wil luister. Moenie enige iets intik "
18642 "as na alle netwerkkoppelvlakke wil luister nie. Dis gewoonlik die beste ding "
18643 "om te doen. Ander rekenaars kan dan toegang tot die stroom kry by mms://"
18644 "yourip:8080 by verstek."
18646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18647 msgid ""
18648 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18649 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18650 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18651 "encapsulated in HTTP)."
18652 msgstr ""
18653 "Gebruik dié om na verskeie rekenaars te stroom met die Microsoft MMS-"
18654 "protokol. Hierdie protokol word deur baie van Microsoft se sagteware gebruik "
18655 "as vervoermetode. Let op dat net 'n klein deel van die MMS-protokol "
18656 "ondersteun word (MMS-geënkapsuleer in HTTP)."
18658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18659 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18660 msgstr "Tik die adres van die rekenaar in waarna jy wil stroom."
18662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18663 msgid "Use this to stream to a single computer."
18664 msgstr "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom."
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18667 msgid ""
18668 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18669 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18670 "address beginning with 239.255."
18671 msgstr ""
18672 "Tik die multisendadres in hierdie veld om na te stroom. Dit moet 'n IP-adres "
18673 "van tussen 224.0.0.0 en 239.255.255.255 wees. Vir private gebruik, tik 'n "
18674 "adres wat begin met 239.255."
18676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18677 msgid ""
18678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18680 "but it won't work over the Internet."
18681 msgstr ""
18682 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18683 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18684 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie."
18686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18687 msgid ""
18688 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18689 "stream"
18690 msgstr ""
18691 "Gebruik dié om na 'n enkele rekenaar te stroom. RTP-koppe word by die stroom "
18692 "gevoeg."
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18695 msgid ""
18696 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18697 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18698 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18699 msgstr ""
18700 "Gebruik dié om na 'n dinamiese groep rekenaars oor 'n multisending-aktiewe "
18701 "netwerk te stroom. Dit is die doeltreffendste metode om na verskeie "
18702 "rekenaars te stroom, maar dit werk nie oor die internet nie. RTP-koppe word "
18703 "by die stroom gevoeg."
18705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18706 msgid "Back"
18707 msgstr "Terug"
18709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18711 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18712 msgstr "Slimmerd vir stroming/transkodering"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18715 #, fuzzy
18716 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18717 msgstr ""
18718 "Met hierdie slimmerd kan jy eenvoudige stroming of transkodering instel."
18720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18723 msgid "More Info"
18724 msgstr "Meer inligting"
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18727 msgid ""
18728 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18729 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18730 "access to more features."
18731 msgstr ""
18732 "Hierdie slimmerd gee net toegang tot 'n klein deel van VLC se stroming- en "
18733 "transkoderingvermoë. Die Open- en 'Stoor/Stromend'-dialoë bied toegang tot "
18734 "meer funksies."
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18738 msgid "Stream to network"
18739 msgstr "Stroom na netwerk"
18741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18742 msgid "Transcode/Save to file"
18743 msgstr "Transkodeer/stoor na lêer"
18745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18746 msgid "Choose input"
18747 msgstr "Kies toevoer"
18749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18750 msgid "Choose here your input stream."
18751 msgstr "Kies jou toevoerstroom hier."
18753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18755 msgid "Select a stream"
18756 msgstr "Kies 'n stroom"
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18759 msgid "Existing playlist item"
18760 msgstr "Bestaande speellysitem"
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18763 msgid "Partial Extract"
18764 msgstr "Gedeeltelike uittrek"
18766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18767 msgid ""
18768 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18769 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18770 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18771 msgstr ""
18772 "Dit kan gebruik word om net 'n deel van die stroom te lees. Dit moet "
18773 "moontlik wees om die inkomende stroom te beheer (byvoorbeeld 'n lêer of "
18774 "skyf, maar nie 'n UDP-netwerkstroom nie). Die begin- en eindetye kan in "
18775 "sekondes gegee word."
18777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18778 msgid "From"
18779 msgstr "Vanaf"
18781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18782 msgid "To"
18783 msgstr "Na"
18785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18786 #, fuzzy
18787 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18788 msgstr "Met hierdie bladsykan jy kies hoe die toevoerstroom gestuur word."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18792 msgid "Destination"
18793 msgstr "Bestemming"
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18796 msgid "Streaming method"
18797 msgstr "Stromingmetode"
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18800 msgid "Address of the computer to stream to."
18801 msgstr "Adres van die rekenaar waarna jy stroom."
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18804 #, fuzzy
18805 msgid "UDP Unicast"
18806 msgstr "UDP-unisending"
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18809 #, fuzzy
18810 msgid "UDP Multicast"
18811 msgstr "UDP-multisending"
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18815 msgid "Transcode"
18816 msgstr "Transkodeer"
18818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18819 #, fuzzy
18820 msgid ""
18821 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18822 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18823 msgstr ""
18824 "Met hierdie bladsy kan 'n mens die saampersformaat van die klank- of "
18825 "videosnitte verander. Om net die houerformaat te verander, gaan na die "
18826 "volgende bladsy."
18828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18829 msgid "Transcode audio"
18830 msgstr "Transkodeer klank"
18832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18833 msgid "Transcode video"
18834 msgstr "Transkodeer video"
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18840 "stream."
18841 msgstr ""
18842 "Aktiveer dié om die klanksnit te transkodeer as daar een in die stroom "
18843 "teenwoordig is."
18845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18846 #, fuzzy
18847 msgid ""
18848 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18849 "stream."
18850 msgstr ""
18851 "Aktiveer dié om die videosnit te transkodeer as daar een in die stroom "
18852 "teenwoordig is."
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18855 msgid "Encapsulation format"
18856 msgstr "Enkapsuleerformaat"
18858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18859 #, fuzzy
18860 msgid ""
18861 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18862 "previously chosen settings all formats won't be available."
18863 msgstr ""
18864 "Met hierdie bladsy kan jy kies hoe die stroom geënkapsuleer word. Afhangende "
18865 "van vorige instellings, kan nie alle formate beskikbaar wees nie."
18867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18868 msgid "Additional streaming options"
18869 msgstr "Bykomende stroomopsies"
18871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18872 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18873 msgstr "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra stroomparameters gestel word."
18875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18878 msgstr "Tydtotspeel (TTL)"
18880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18882 msgid "Local playback"
18883 msgstr "Plaaslike terugspeel"
18885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18886 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18887 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
18889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18890 msgid "Additional transcode options"
18891 msgstr "Bykomende transkodeeropsies"
18893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18894 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18895 msgstr ""
18896 "Op hierdie bladsy kan 'n paar ekstra transkodeerparameters gestel word."
18898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18899 msgid "Select the file to save to"
18900 msgstr "Kies die lêer om na te stoor"
18902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18903 msgid ""
18904 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18905 "the receiving user as they become part of the image."
18906 msgstr ""
18907 "Voeg beskikbare subtitles direk by die video. Dit kan nie deur die "
18908 "ontvangende gebruiker gedeaktiveer word nie want dit word deel van die prent."
18910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18914 "transcoding."
18915 msgstr ""
18916 "Hierdie bladsy lys al die instellings. Klik \"Klaar\" om stroming of "
18917 "transkodering te begin."
18919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18920 msgid "Summary"
18921 msgstr "Opsomming"
18923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18924 msgid "Encap. format"
18925 msgstr "Enkap-formaat"
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18928 msgid "Input stream"
18929 msgstr "Toevoer-stroom"
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18932 msgid "Save file to"
18933 msgstr "Stoor lêer na"
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18936 msgid "Include subtitles"
18937 msgstr "Sluit onders in"
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18940 msgid "No input selected"
18941 msgstr "Geen toevoer gekies nie"
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18944 msgid ""
18945 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18946 "\n"
18947 "Choose one before going to the next page."
18948 msgstr ""
18949 "Geen nuwe stroom of geldige speellys-item is gekies nie.\n"
18950 "\n"
18951 "Kies een voor jy na die volgende bladsy gaan."
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18954 msgid "No valid destination"
18955 msgstr "Geen geldige bestemming nie"
18957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18958 msgid ""
18959 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18960 "Multicast-IP.\n"
18961 "\n"
18962 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18963 "and the help texts in this window."
18964 msgstr ""
18965 "'n Geldige bestemming moet gekies word. Tik óf 'n Unicast-IP óf 'n Multicast-"
18966 "IP in.\n"
18967 "\n"
18968 "As jy nie weet wat dit beteken nie, lees die VLC-gids oor stroming en die "
18969 "hulpteks in hierdie venster."
18971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18972 #, fuzzy
18973 msgid ""
18974 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18975 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18976 "\n"
18977 "Correct your selection and try again."
18978 msgstr ""
18979 "Die gekose kodekke is nie versoenbaar met mekaar nie. Byvoorbeeld: Dis "
18980 "onmoontlik om ontsaamgeperste klank met enige videokodek te meng.\n"
18981 "\n"
18982 "Korrigeer jou keuse en probeer weer."
18984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18985 msgid "Select the directory to save to"
18986 msgstr "Kies die gids om na te stoor"
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18989 msgid "No folder selected"
18990 msgstr "Geen gids gekies nie"
18992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18993 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18994 msgstr "'n Gids waar die lêers gestoor moet word, moet gekies word."
18996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18997 msgid ""
18998 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18999 "location."
19000 msgstr ""
19001 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19002 "kies."
19004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
19005 msgid "No file selected"
19006 msgstr "Geen lêer gekies nie"
19008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
19009 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19010 msgstr "'n Lêer waar die stroom gestoor moet word, moet gekies word."
19012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
19013 msgid ""
19014 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19015 msgstr ""
19016 "Tik 'n geldige pad in of gebruik die \"Kies...\"-knoppie om 'n ligging te "
19017 "kies."
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
19020 msgid "Finish"
19021 msgstr "Einde"
19023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
19024 #, c-format
19025 msgid "%i items"
19026 msgstr "%i items"
19028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
19030 msgid "yes"
19031 msgstr "ja"
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
19034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
19035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
19036 msgid "no"
19037 msgstr "nee"
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
19040 #, fuzzy
19041 msgid "yes: from %@ to %@"
19042 msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
19045 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19046 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
19048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
19049 #, fuzzy
19050 msgid "This allows streaming on a network."
19051 msgstr "Dit maak dit moontlik om op 'n netwerk te stroom."
19053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
19054 #, fuzzy
19055 msgid ""
19056 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19057 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19058 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19059 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19060 msgstr ""
19061 "Dit maak dit moontlik om 'n stroom na 'n lêer te stoor. Dit kan intyds "
19062 "heropgeneem word. Wat VLC ook al kan lees, kan gestoor word.\n"
19063 "OLet op dat VLC nie geskik is vir lêer-tot-lêertranskodering nie. Die "
19064 "transkodeerkenmerke is egter nuttig om netwerkstrome te stoor."
19066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
19067 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19068 msgstr "Kies die klankkodek. Klik een vir meer inligting."
19070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
19071 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19072 msgstr "Kies die videokodek. Klik een vir meer inligting."
19074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
19075 #, fuzzy
19076 msgid ""
19077 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19078 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19079 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19080 "this setting to 1."
19081 msgstr ""
19082 "Dit maak dit moontlik om die stroom se TTL (tydtotspeel) te definieer. "
19083 "Hierdie parameter is die maksimum getal roeteerders waardeur jou stroom kan "
19084 "gaan. As jy nie weet wat dit beteken nie, of as jy net op jou plaaslike "
19085 "netwerk vir stroom, los hierdie instelling op 1."
19087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
19088 msgid ""
19089 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19090 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19091 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19092 "extra interface.\n"
19093 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19094 "name will be used."
19095 msgstr ""
19096 "Wanneer jy stroom met UDP, word strome met die SAP/SDP-aankondigprotokol "
19097 "aangekondig. Só hoef kliënte nie die multisaai-adres in te tik nie, want dit "
19098 "verskyn in hul speellys as hulle SAP se ekstra koppelvlak aktiveer.\n"
19099 "As jy 'n naam vir jou stroom wil gee, tik dit hier, anders sal 'n verstek "
19100 "naam gebruik word."
19102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
19103 msgid ""
19104 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19105 "streamed.\n"
19106 "\n"
19107 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19108 "streaming."
19109 msgstr ""
19110 "Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, word die stroom gespeel én "
19111 "getranskodeer/gestroom.\n"
19112 "\n"
19113 "Let op dat dit meer verwerkingskrag vereis as eenvoudige transkodering of "
19114 "stroming."
19116 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19117 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19118 msgstr "Minimale Mac OS X-koppelvlak"
19120 #: modules/gui/ncurses.c:69
19121 msgid "Filebrowser starting point"
19122 msgstr "Lêerblaaier se beginpunt"
19124 #: modules/gui/ncurses.c:71
19125 msgid ""
19126 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19127 "show you initially."
19128 msgstr ""
19129 "Met hierdie opsie kan jy spesifiseer watter gids die ncurses-lêerblaaier "
19130 "aanvanklik moet wys."
19132 #: modules/gui/ncurses.c:76
19133 msgid "Ncurses interface"
19134 msgstr "Ncurses-koppelvlak"
19136 #: modules/gui/ncurses.c:764
19137 #, c-format
19138 msgid "  [%s]"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/ncurses.c:768
19142 #, c-format
19143 msgid "      %s: %s"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/ncurses.c:862
19147 #, fuzzy
19148 msgid "[Display]"
19149 msgstr "Vertoon"
19151 #: modules/gui/ncurses.c:864
19152 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/ncurses.c:865
19156 msgid " i                      Show/Hide info box"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/ncurses.c:866
19160 #, fuzzy
19161 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
19162 msgstr "Filters"
19164 #: modules/gui/ncurses.c:867
19165 msgid " L                      Show/Hide messages box"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/ncurses.c:868
19169 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/ncurses.c:869
19173 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/ncurses.c:870
19177 msgid " x                      Show/Hide objects box"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/ncurses.c:871
19181 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/ncurses.c:872
19185 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/ncurses.c:873
19189 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/ncurses.c:877
19193 #, fuzzy
19194 msgid "[Global]"
19195 msgstr "Globaal"
19197 #: modules/gui/ncurses.c:879
19198 msgid " q, Q, Esc              Quit"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/gui/ncurses.c:880
19202 msgid " s                      Stop"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/gui/ncurses.c:881
19206 msgid " <space>                Pause/Play"
19207 msgstr ""
19209 #: modules/gui/ncurses.c:882
19210 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/ncurses.c:883
19214 #, fuzzy
19215 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
19216 msgstr "Filters"
19218 #: modules/gui/ncurses.c:884
19219 #, fuzzy
19220 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
19221 msgstr "Filters"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:885
19224 #, fuzzy
19225 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19226 msgstr "Filters"
19228 #. xgettext: You can use ← and → characters
19229 #: modules/gui/ncurses.c:887
19230 #, c-format
19231 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19232 msgstr ""
19234 #: modules/gui/ncurses.c:888
19235 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/gui/ncurses.c:889
19239 #, fuzzy
19240 msgid " m                      Mute"
19241 msgstr "Filters"
19243 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19244 #: modules/gui/ncurses.c:891
19245 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19246 msgstr ""
19248 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19249 #: modules/gui/ncurses.c:893
19250 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19251 msgstr ""
19253 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19254 #: modules/gui/ncurses.c:895
19255 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/ncurses.c:899
19259 #, fuzzy
19260 msgid "[Playlist]"
19261 msgstr "Speellys"
19263 #: modules/gui/ncurses.c:901
19264 msgid " r                      Toggle Random playing"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/ncurses.c:902
19268 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/ncurses.c:903
19272 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/ncurses.c:904
19276 #, fuzzy
19277 msgid " o                      Order Playlist by title"
19278 msgstr "Filters"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:905
19281 #, fuzzy
19282 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19283 msgstr "Filters"
19285 #: modules/gui/ncurses.c:906
19286 msgid " g                      Go to the current playing item"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/ncurses.c:907
19290 msgid " /                      Look for an item"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/ncurses.c:908
19294 #, fuzzy
19295 msgid " ;                      Look for the next item"
19296 msgstr "Filters"
19298 #: modules/gui/ncurses.c:909
19299 msgid " A                      Add an entry"
19300 msgstr ""
19302 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19303 #: modules/gui/ncurses.c:911
19304 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/ncurses.c:912
19308 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/ncurses.c:916
19312 #, fuzzy
19313 msgid "[Filebrowser]"
19314 msgstr "Filters"
19316 #: modules/gui/ncurses.c:918
19317 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/ncurses.c:919
19321 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/ncurses.c:920
19325 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/ncurses.c:924
19329 #, fuzzy
19330 msgid "[Player]"
19331 msgstr "Gespeel"
19333 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19334 #: modules/gui/ncurses.c:927
19335 #, c-format
19336 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19340 #, fuzzy
19341 msgid "[Repeat] "
19342 msgstr "Herhaal almal"
19344 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19345 #, fuzzy
19346 msgid "[Random] "
19347 msgstr "Lukraak"
19349 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19350 msgid "[Loop]"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19354 #, fuzzy, c-format
19355 msgid " Source   : %s"
19356 msgstr "Bron:"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid " Position : %s/%s"
19361 msgstr "Posisie"
19363 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19364 #, fuzzy
19365 msgid " Volume   : Mute"
19366 msgstr "Volume: %d%%"
19368 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19369 #, fuzzy, c-format
19370 msgid " Volume   : %3ld%%"
19371 msgstr "Volume: %d%%"
19373 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19374 #, fuzzy
19375 msgid " Volume   : ----"
19376 msgstr "Volume: %d%%"
19378 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19379 #, c-format
19380 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19384 #, c-format
19385 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19389 #, fuzzy
19390 msgid " Source: <no current item> "
19391 msgstr "Video kodeks"
19393 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19394 msgid " [ h for help ]"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19398 #, fuzzy, c-format
19399 msgid "Open: %s"
19400 msgstr "Maak oop"
19402 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19403 #, fuzzy, c-format
19404 msgid "Find: %s"
19405 msgstr "Maak oop"
19407 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19408 msgid "Shift+L"
19409 msgstr "Shift+L"
19411 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19414 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19417 msgid "Previous Chapter/Title"
19418 msgstr "Vorige hoofstuk/titel"
19420 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19421 msgid "Next Chapter/Title"
19422 msgstr "Volgende hoofstuk/titel"
19424 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19425 msgid "Teletext Activation"
19426 msgstr "Teletext-aktivering"
19428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Toggle Transparency "
19431 msgstr "Deursigtigheid"
19433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19434 msgid ""
19435 "Play\n"
19436 "If the playlist is empty, open a medium"
19437 msgstr ""
19438 "Speel\n"
19439 "As die speellys leeg is, open 'n medium"
19441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Previous / Backward"
19444 msgstr "Vorige hoofstuk"
19446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Next / Forward"
19449 msgstr "Gaan vorentoe"
19451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19452 msgid "De-Fullscreen"
19453 msgstr "Verlaat volskerm"
19455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19456 msgid "Extended panel"
19457 msgstr "Uitgebreide paneel"
19459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19460 msgid "A->B Loop"
19461 msgstr "A->B-lus"
19463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19464 msgid "Frame By Frame"
19465 msgstr "Raam vir raam"
19467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19468 msgid "Trickplay Reverse"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19473 msgid "Step backward"
19474 msgstr "Gaan agtertoe"
19476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19478 msgid "Step forward"
19479 msgstr "Gaan vorentoe"
19481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Loop / Repeat"
19484 msgstr "Lus/herhaal-modus"
19486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Open subtitles"
19489 msgstr "Open ondertitels"
19491 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Dock fullscreen controller"
19494 msgstr "Wys volskermkontroleur"
19496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19497 msgid "Stop playback"
19498 msgstr "Stop terugspeel"
19500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19501 msgid "Open a medium"
19502 msgstr "Open 'n medium"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19507 msgstr "Vorige medium in die speel"
19509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19512 msgstr "Volgende medium in die speel"
19514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19515 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19519 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19523 msgid "Show extended settings"
19524 msgstr "Wys uitgebreide instel"
19526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Toggle playlist"
19529 msgstr " Maak skoon "
19531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19532 msgid "Take a snapshot"
19533 msgstr "Neem 'n kiekie"
19535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19536 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19537 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19539 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19540 msgid "Frame by frame"
19541 msgstr "Raam vir raam"
19543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19544 msgid "Reverse"
19545 msgstr "Agteruit"
19547 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19548 msgid "Change the loop and repeat modes"
19549 msgstr "Verander die lus- en herhaalmodusse"
19551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19552 msgid "Previous media in the playlist"
19553 msgstr "Vorige medium in die speel"
19555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19556 msgid "Next media in the playlist"
19557 msgstr "Volgende medium in die speel"
19559 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Open subtitle file"
19563 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
19565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19566 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19570 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19571 msgid "Unmute"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19575 #, fuzzy
19576 msgctxt "Tooltip|Mute"
19577 msgid "Mute"
19578 msgstr "Maak stil"
19580 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19581 msgid "Pause the playback"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19585 #, fuzzy
19586 msgid ""
19587 "Loop from point A to point B continuously\n"
19588 "Click to set point A"
19589 msgstr "Speel in 'n herhaalde lus vanaf punt A na punt B."
19591 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19592 msgid "Click to set point B"
19593 msgstr "Klik om punt B in te stel"
19595 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19596 msgid "Stop the A to B loop"
19597 msgstr "Stop die A-na-B-lus"
19599 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Aspect Ratio"
19602 msgstr "&Aspekverhouding"
19604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19605 #: modules/video_filter/logo.c:48
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Logo filenames"
19608 msgstr "Lêername:"
19610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19611 #: modules/video_filter/erase.c:55
19612 msgid "Image mask"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19616 msgid ""
19617 "No v4l2 instance found.\n"
19618 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19619 "\n"
19620 "Controls will automatically appear here."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19635 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19647 msgid "dB"
19648 msgstr "dB"
19650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19651 msgid "170 Hz"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19655 msgid "310 Hz"
19656 msgstr ""
19658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19659 msgid "600 Hz"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19664 msgid "1 KHz"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19668 msgid "3 KHz"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19672 msgid "6 KHz"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19676 msgid "12 KHz"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19680 msgid "14 KHz"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19685 msgid "16 KHz"
19686 msgstr ""
19688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19689 msgid "31 Hz"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19693 msgid "63 Hz"
19694 msgstr ""
19696 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19697 msgid "125 Hz"
19698 msgstr ""
19700 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19701 msgid "250 Hz"
19702 msgstr ""
19704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19705 msgid "500 Hz"
19706 msgstr ""
19708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19709 msgid "2 KHz"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19713 msgid "4 KHz"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19717 msgid "8 KHz"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19722 #, fuzzy
19723 msgid "ms"
19724 msgstr "MMS"
19726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19727 msgid ""
19728 "Knee\n"
19729 "radius"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19733 msgid ""
19734 "Makeup\n"
19735 "gain"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19739 msgid "(Hastened)"
19740 msgstr ""
19742 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19743 #, fuzzy
19744 msgid "(Delayed)"
19745 msgstr "Vertraging"
19747 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19748 msgid "Force update of this dialog's values"
19749 msgstr "Forseer bywerking van dié dialoogvenster se waardes"
19751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19752 msgid "&Fingerprint"
19753 msgstr ""
19755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19756 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19760 msgid "Comments"
19761 msgstr "Opmerkings"
19763 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19764 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19765 msgstr "Ekstra metadata en ander inligting word in dié paneel gewys.\n"
19767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19768 msgid ""
19769 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19770 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19774 msgid "Current media / stream statistics"
19775 msgstr "Statistiek vir huidige medium/stroom"
19777 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19778 msgid "Input/Read"
19779 msgstr "Toevoer/Afvoer"
19781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19782 msgid "Output/Written/Sent"
19783 msgstr "Afvoer/Geskryf/Gestuur"
19785 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19786 msgid "Media data size"
19787 msgstr "Medium-datagrootte"
19789 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19790 msgid "Demuxed data size"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19794 msgid "Content bitrate"
19795 msgstr "Inhoud-bistempo"
19797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19798 msgid "Discarded (corrupted)"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19802 msgid "Dropped (discontinued)"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19807 msgid "Decoded"
19808 msgstr "Gedekodeer"
19810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19812 msgid "blocks"
19813 msgstr "blokke"
19815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Displayed"
19818 msgstr "Vertoon"
19820 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19822 msgid "frames"
19823 msgstr "raampies"
19825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19826 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19827 msgid "Lost"
19828 msgstr "Verloor"
19830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19832 msgid "Sent"
19833 msgstr "Gestuur"
19835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19836 msgid "packets"
19837 msgstr "pakkies"
19839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19840 msgid "Upstream rate"
19841 msgstr "Stroomop-tempo"
19843 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19844 msgid "Played"
19845 msgstr "Gespeel"
19847 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19848 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19849 msgid "buffers"
19850 msgstr "buffers"
19852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Last 60 seconds"
19855 msgstr "Lengte"
19857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19858 msgid "Overall"
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19862 msgid "Current visualization"
19863 msgstr "Huidige visualisering"
19865 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19866 msgid ""
19867 "Current playback speed: %1\n"
19868 "Click to adjust"
19869 msgstr ""
19870 "Huidige speelspoed: %1\n"
19871 "Klik om te verander"
19873 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19874 msgid "Revert to normal play speed"
19875 msgstr "Gaan terug na normale speelspoed"
19877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19878 msgid "Download cover art"
19879 msgstr "Laai omslag af"
19881 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19882 msgid "Add cover art from file"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Choose Cover Art"
19888 msgstr "Laai omslag af"
19890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19891 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Elapsed time"
19898 msgstr "Resolusie"
19900 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19902 msgid "Total/Remaining time"
19903 msgstr ""
19905 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19908 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19910 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19911 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19912 msgstr "Klik om te wissel tussen afgelope en oorblywende tyd"
19914 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19915 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19916 msgstr "Klik dubbeld om te spring na 'n gekose tydposisie"
19918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19919 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19920 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
19922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19923 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19924 msgstr "Kies 'n toestel of 'n VIDEO_TS-gids"
19926 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19928 msgid "Select one or multiple files"
19929 msgstr "Kies een of meer lêers"
19931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19932 msgid "File names:"
19933 msgstr "Lêername:"
19935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19937 msgid "Filter:"
19938 msgstr "Filter:"
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19941 msgid "Eject the disc"
19942 msgstr "Skiet die skyf uit"
19944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19945 msgid "Channels:"
19946 msgstr "Kanale:"
19948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19949 msgid "Selected ports:"
19950 msgstr "Gekose poorte:"
19952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19953 msgid ".*"
19954 msgstr ".*"
19956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19957 msgid "Use VLC pace"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19961 msgid "TV - digital"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Tuner card"
19967 msgstr "Instemming:"
19969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19970 msgid "Delivery system"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19974 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19975 msgstr ""
19977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19978 msgid "Transponder symbol rate"
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19982 msgid "Bandwidth"
19983 msgstr "Bandwydte"
19985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19986 #, fuzzy
19987 msgid "TV - analog"
19988 msgstr "Dialoog"
19990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19991 msgid "Device name"
19992 msgstr "Toestelnaam"
19994 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19995 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19996 msgstr ""
19998 #. xgettext: frames per second
19999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
20000 msgid " f/s"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
20004 msgid "Advanced Options"
20005 msgstr "Gevorderde keuses"
20007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
20008 msgid "Double click to get media information"
20009 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
20012 msgid "Change playlistview"
20013 msgstr "Verander spelllysaansig"
20015 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Search the playlist"
20018 msgstr "Soek in speellys"
20020 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
20021 msgid "unknown"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
20025 msgid "My Computer"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Devices"
20031 msgstr "Toestel"
20033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Local Network"
20036 msgstr "Netwerk"
20038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Internet"
20041 msgstr "Koppelvlak"
20043 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20044 msgid "Remove this podcast subscription"
20045 msgstr "Verwyder dié potgooi-inskry"
20047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20048 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20049 msgstr "Wil u definitief inskrywing by %1 verwyder?"
20051 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20052 msgid "Create Directory"
20053 msgstr "Skep gids"
20055 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20056 msgid "Create Folder"
20057 msgstr "Skep gids"
20059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20060 msgid "Enter name for new directory:"
20061 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20064 msgid "Enter name for new folder:"
20065 msgstr "Tik naam vir die nuwe gids:"
20067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20068 msgid "Sort by"
20069 msgstr "Sorteer volgens"
20071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20072 msgid "Ascending"
20073 msgstr "Stygend"
20075 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20076 msgid "Descending"
20077 msgstr "Dalend"
20079 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Display size"
20082 msgstr "Skyftoestel"
20084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Increase"
20087 msgstr "Harder"
20089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Decrease"
20092 msgstr "Sagter"
20094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Playlist View Mode"
20097 msgstr "Speellyslêers"
20099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20100 msgid ""
20101 "Playlist is currently empty.\n"
20102 "Drop a file here or select a media source from the left."
20103 msgstr ""
20105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20106 msgid "Icons"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Detailed List"
20112 msgstr "Gedetailleerde aansig"
20114 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20115 #, fuzzy
20116 msgid "List"
20117 msgstr "Lysaansig"
20119 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20120 msgid "PictureFlow"
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20124 msgid "Select File"
20125 msgstr "Kies lêer"
20127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20128 #, fuzzy
20129 msgid ""
20130 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20131 "key to remove hotkeys"
20132 msgstr "Kies 'n aksie om die geassosieerde snelsleutel te verander"
20134 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20135 msgid "in"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20139 msgid "Any field"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Actions"
20145 msgstr "Program"
20147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20148 msgid "Hotkey"
20149 msgstr "Snelsleutel"
20151 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Application level hotkey"
20154 msgstr "Program"
20156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20158 msgid "Global"
20159 msgstr "Globaal"
20161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20162 msgid "Desktop level hotkey"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20167 #, fuzzy
20168 msgid ""
20169 "Double click to change.\n"
20170 "Delete key to remove."
20171 msgstr "Klik dubbel vir media-"
20173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Hotkey change"
20176 msgstr "Snelsleutel"
20178 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20179 msgid "Press the new key or combination for "
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20183 msgid "Assign"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20189 msgstr "Waarskuwing: die sleutel is reeds toegeken aan \""
20191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20192 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Key or combination: "
20198 msgstr "Informasie"
20200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20201 msgid "Key: "
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20206 msgid "Input & Codecs Settings"
20207 msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
20209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20210 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20211 msgid "Configure Hotkeys"
20212 msgstr "Stel snelsleutels op"
20214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20215 msgid "Device:"
20216 msgstr "Toestel:"
20218 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20219 msgid ""
20220 "If this property is blank, different values\n"
20221 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20222 "You can define a unique one or configure them \n"
20223 "individually in the advanced preferences."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20227 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20228 msgstr "Hierdie is VLC se koppelvlak met eie velle. Laai ander velle af by"
20230 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20231 msgid "VLC skins website"
20232 msgstr "VLC-velwebwerf"
20234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20235 msgid "System's default"
20236 msgstr "Stelselverstek"
20238 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20239 #, fuzzy
20240 msgid "File associations"
20241 msgstr "Lêerseleksie"
20243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20245 msgid "Audio Files"
20246 msgstr "Oudiolêers"
20248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20250 msgid "Video Files"
20251 msgstr "Videolêers"
20253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20255 msgid "Playlist Files"
20256 msgstr "Speellyslêers"
20258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20259 msgid "&Apply"
20260 msgstr "&Pas toe"
20262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20269 msgid "&Cancel"
20270 msgstr "&Kanselleer"
20272 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20274 msgid "Profile"
20275 msgstr "Profiel"
20277 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20278 msgid "Edit selected profile"
20279 msgstr "Redigeer gekose profiel"
20281 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20282 msgid "Delete selected profile"
20283 msgstr "Skrap gekose profiel"
20285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20286 msgid "Create a new profile"
20287 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
20289 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20291 msgid "Create"
20292 msgstr "Skep"
20294 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20295 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20296 msgstr ""
20298 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20299 msgid " Profile Name Missing"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20303 msgid "You must set a name for the profile."
20304 msgstr "U moet 'n naam gee vir die profiel."
20306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20307 msgid "File/Directory"
20308 msgstr "Lêer/Gids"
20310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20311 msgid "File/Folder"
20312 msgstr "Lêer/Gids"
20314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20316 msgid "Source"
20317 msgstr "Bron"
20319 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20320 msgid "Source:"
20321 msgstr "Bron:"
20323 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20324 msgid "Type:"
20325 msgstr "Tipe:"
20327 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20328 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20329 msgstr "Dié module skryf die getranskodeerde stroom na 'n lêer."
20331 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20332 msgid "Filename"
20333 msgstr "Lêernaam"
20335 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20337 msgid "Save file..."
20338 msgstr "Stoor lêer..."
20340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20341 msgid ""
20342 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20346 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20347 msgstr ""
20348 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20349 "HTTP."
20351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20353 msgid "Path"
20354 msgstr "Pad"
20356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20357 #, fuzzy
20358 msgid ""
20359 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20360 msgstr ""
20361 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20362 "UDP."
20364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20365 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20366 msgstr ""
20367 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20368 "RTSP."
20370 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20371 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20372 msgstr ""
20373 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20374 "UDP."
20376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20377 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20378 msgstr ""
20379 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n netwerk oor "
20380 "RTP."
20382 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20383 msgid "Base port"
20384 msgstr "Basispoort"
20386 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20387 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20388 msgstr ""
20389 "Dié module verskaf die getranskodeerde stroom as afvoer na 'n Icecast-"
20390 "bediener."
20392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20393 msgid "Mount Point"
20394 msgstr "Hegpunt"
20396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20397 msgid "Login:pass"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20401 msgid "Edit Bookmarks"
20402 msgstr "Redigeer boekmerke"
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20405 msgid "Create a new bookmark"
20406 msgstr "Skep 'n nuwe boekmerk"
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20409 msgid "Delete the selected item"
20410 msgstr "Skrap die gemerkte item"
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20413 msgid "Delete all the bookmarks"
20414 msgstr "Skrap al die boekmer"
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20426 msgid "&Close"
20427 msgstr "&Sluit"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20430 msgid "Bytes"
20431 msgstr "Grepe"
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20434 msgid "Convert"
20435 msgstr "Skakel om"
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20439 msgid "Destination file:"
20440 msgstr "Teikenlêer:"
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20443 msgid "Browse"
20444 msgstr "Blaai"
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20447 msgid "Display the output"
20448 msgstr "Wys die afvoer"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20451 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Settings"
20457 msgstr "Opset"
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20460 msgid "&Start"
20461 msgstr ""
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Containers (*"
20466 msgstr "Gaan voort"
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20469 msgid "Errors"
20470 msgstr "Foute"
20472 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20473 msgid "Cl&ear"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20477 msgid "Hide future errors"
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20481 msgid "Adjustments and Effects"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20485 msgid "Graphic Equalizer"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20489 msgid "Synchronization"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20493 msgid "v4l2 controls"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20497 #, fuzzy
20498 msgid "&Write changes to config"
20499 msgstr "Beginpunt"
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20505 msgstr "Privaatheid / Netwerkinteraksie"
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20508 msgid ""
20509 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20510 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20511 "form, to anyone.</p>\n"
20512 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20513 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20514 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20515 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20516 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20517 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20521 msgid "Network Access Policy"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Automatically retrieve media infos"
20527 msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
20529 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Regularly check for VLC updates"
20532 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Go to Time"
20537 msgstr "Gaan na titel"
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20540 msgid "&Go"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Go to time"
20546 msgstr "Gaan na titel"
20548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20549 msgid "About"
20550 msgstr "Aangaande"
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20553 msgid "&Recheck version"
20554 msgstr ""
20556 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20557 #, fuzzy
20558 msgid "&Yes"
20559 msgstr "Ja"
20561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20562 #, fuzzy
20563 msgid "&No"
20564 msgstr "Nee"
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20567 msgid "VLC media player updates"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20571 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20575 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20579 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Current Media Information"
20585 msgstr "Media-inligting"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20588 #, fuzzy
20589 msgid "&General"
20590 msgstr "Algemeen"
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20593 #, fuzzy
20594 msgid "&Metadata"
20595 msgstr "Stoor metadata"
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20598 msgid "Co&dec"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20602 #, fuzzy
20603 msgid "S&tatistics"
20604 msgstr "Statistiek"
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20607 msgid "&Save Metadata"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20611 msgid "Location:"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20615 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20619 msgid "Save log file as..."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20623 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20624 msgstr ""
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20627 msgid ""
20628 "Cannot write to file %1:\n"
20629 "%2."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20633 msgid "Update the tree"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Clear the messages"
20639 msgstr "Boodskappe"
20641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20642 msgid "Open Media"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20646 msgid "&File"
20647 msgstr "Lêer"
20649 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20650 #, fuzzy
20651 msgid "&Disc"
20652 msgstr "Skyf"
20654 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20655 #, fuzzy
20656 msgid "&Network"
20657 msgstr "Netwerk"
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20660 msgid "Capture &Device"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20664 #, fuzzy
20665 msgid "&Select"
20666 msgstr "Kies"
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20670 msgid "&Enqueue"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20674 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20675 #, fuzzy
20676 msgid "&Play"
20677 msgstr "Speel"
20679 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20680 #, fuzzy
20681 msgid "&Stream"
20682 msgstr "Stroom"
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20685 #, fuzzy
20686 msgid "C&onvert"
20687 msgstr "Skakel om"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20690 #, fuzzy
20691 msgid "C&onvert / Save"
20692 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
20694 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20695 msgid "Open URL"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20699 msgid "Enter URL here..."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20703 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20707 msgid ""
20708 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20709 "or the path to a file on your computer,\n"
20710 "it will be automatically selected."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20714 msgid "Plugins and extensions"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20718 msgid "Capability"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Score"
20724 msgstr "Skoop"
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20727 #, fuzzy
20728 msgid "&Search:"
20729 msgstr "Soek"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Get more extensions from"
20734 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20737 #, fuzzy
20738 msgid "More information..."
20739 msgstr "Media Inligting..."
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20742 msgid "Reload extensions"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20746 msgid "Version"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20750 msgid "Website"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20754 msgid "Deletes the selected item"
20755 msgstr ""
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20758 msgid "Show settings"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20762 msgid "Simple"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20766 msgid "Switch to simple preferences view"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20770 msgid "Switch to full preferences view"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20774 msgid "&Save"
20775 msgstr "Stoor"
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20778 msgid "Save and close the dialog"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20782 #, fuzzy
20783 msgid "&Reset Preferences"
20784 msgstr "Stel voorkeure terug"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20787 msgid "Only show current"
20788 msgstr ""
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20791 msgid "Only show modules related to current playback"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Advanced Preferences"
20797 msgstr "Voorkeure"
20799 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Simple Preferences"
20802 msgstr "Voorkeure"
20804 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20805 msgid "Cannot save Configuration"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20809 msgid "Preferences file could not be saved"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20813 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20817 msgid "Open Directory"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Open Folder"
20823 msgstr "Open lêer..."
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20826 msgid "Open playlist..."
20827 msgstr "Open speellys..."
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20830 #, fuzzy
20831 msgid "XSPF playlist"
20832 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20835 #, fuzzy
20836 msgid "M3U playlist"
20837 msgstr "speellys"
20839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20840 #, fuzzy
20841 msgid "M3U8 playlist"
20842 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
20844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20845 msgid "Save playlist as..."
20846 msgstr "Stoor speellys as..."
20848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20849 msgid "Open subtitles..."
20850 msgstr "Open onderskrifte..."
20852 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20853 msgid "Media Files"
20854 msgstr "Medialêers"
20856 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Subtitle Files"
20859 msgstr "Onderskriflêers"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20862 msgid "All Files"
20863 msgstr "Alle lêers"
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Stream Output"
20868 msgstr "Stroom-lewering"
20870 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20871 msgid ""
20872 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20873 "on your private network, or on the Internet.\n"
20874 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20875 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20879 msgid ""
20880 "Stream output string.\n"
20881 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20882 "but you can change it manually."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20886 msgid "Toolbars Editor"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20890 msgid "Toolbar Elements"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20894 msgid "Next widget style:"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20898 msgid "Flat Button"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20902 msgid "Big Button"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20906 msgid "Native Slider"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20910 msgid "Main Toolbar"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20914 msgid "Toolbar position:"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20918 msgid "Under the Video"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20922 msgid "Above the Video"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20926 msgid "Line 1:"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20930 msgid "Line 2:"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20934 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20938 msgid "Time Toolbar"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Fullscreen Controller"
20944 msgstr "Wys volskermkontroleur"
20946 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20947 msgid "Select profile:"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20951 #, fuzzy
20952 msgid "New profile"
20953 msgstr "Profiel"
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20956 msgid "Delete the current profile"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Cl&ose"
20962 msgstr "Maak toe"
20964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20965 msgid "Profile Name"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20969 msgid "Please enter the new profile name."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Spacer"
20975 msgstr "Spasie"
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20978 msgid "Expanding Spacer"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20982 msgid "Splitter"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20986 msgid "Time Slider"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20990 msgid "Small Volume"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20994 msgid "DVD menus"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20998 msgid "Advanced Buttons"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Playback Buttons"
21004 msgstr "Terugspeel"
21006 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Aspect ratio selector"
21009 msgstr "Aspekverhouding"
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Speed selector"
21014 msgstr "Monster tempo"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21017 msgid "Broadcast"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21021 msgid "Schedule"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21025 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21029 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21033 msgid "Day / Month / Year:"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21037 msgid "Repeat:"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21041 msgid "Repeat delay:"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
21046 msgid " days"
21047 msgstr ""
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21050 msgid "I&mport"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21054 msgid "E&xport"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21058 msgid "Save VLM configuration as..."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21062 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21066 msgid "Open VLM configuration..."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Broadcast: "
21072 msgstr "<i>Podcasts</i>"
21074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21075 msgid "Schedule: "
21076 msgstr ""
21078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21079 msgid "VOD: "
21080 msgstr ""
21082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
21083 msgid "Control menu for the player"
21084 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
21086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
21087 msgid "Paused"
21088 msgstr "Wagtend"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21091 msgid "&Media"
21092 msgstr "&Media"
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21095 msgid "P&layback"
21096 msgstr "&Terugspeel"
21098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21099 msgid "&Audio"
21100 msgstr "&Oudio"
21102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21103 msgid "&Video"
21104 msgstr "&Video"
21106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Subti&tle"
21109 msgstr "Ondertitels"
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
21112 #, fuzzy
21113 msgid "T&ools"
21114 msgstr "&Gereedskap"
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
21117 msgid "V&iew"
21118 msgstr "B&ekyk"
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21121 msgid "&Help"
21122 msgstr "&Hulp"
21124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Open &File..."
21127 msgstr "Open lêer..."
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21130 #, fuzzy
21131 msgid "&Open Multiple Files..."
21132 msgstr "&Open lêer..."
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
21135 msgid "Open &Disc..."
21136 msgstr "Open &skyf..."
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21139 msgid "Open &Network Stream..."
21140 msgstr "Open &netwerkstroom..."
21142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
21143 msgid "Open &Capture Device..."
21144 msgstr "Open &opneemtoestel..."
21146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21147 msgid "Open &Location from clipboard"
21148 msgstr "Open &ligging vanaf knipbord"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Open &Recent Media"
21153 msgstr "&Onlangse media"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21156 msgid "Conve&rt / Save..."
21157 msgstr "Ska&kel _om / Stoor..."
21159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21160 #, fuzzy
21161 msgid "&Stream..."
21162 msgstr "&Strome..."
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Quit at the end of playlist"
21167 msgstr "Geen items in speellys nie"
21169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21170 msgid "Close to systray"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21174 msgid "&Quit"
21175 msgstr "&Sluit af"
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21178 msgid "&Effects and Filters"
21179 msgstr "&Effekte en filters"
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21182 msgid "&Track Synchronization"
21183 msgstr "&Baansinchronisasie"
21185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21186 msgid "Program Guide"
21187 msgstr "Programgids"
21189 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21190 msgid "Plu&gins and extensions"
21191 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21194 msgid "Customi&ze Interface..."
21195 msgstr "&Pasmaak die koppelvlak..."
21197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21198 msgid "&Preferences"
21199 msgstr "&Voorkeure"
21201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21202 msgid "&View"
21203 msgstr "&Bekyk"
21205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21206 msgid "Play&list"
21207 msgstr "Speel&lys"
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21210 msgid "Ctrl+L"
21211 msgstr "Ctrl+L"
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21214 msgid "Docked Playlist"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Mi&nimal Interface"
21220 msgstr "Velbare koppelvlak"
21222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21223 msgid "Ctrl+H"
21224 msgstr "Ctrl+H"
21226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21227 msgid "&Fullscreen Interface"
21228 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21231 msgid "&Advanced Controls"
21232 msgstr "&Gevorderde kontroles"
21234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Status Bar"
21237 msgstr "Statistiek"
21239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21240 msgid "Visualizations selector"
21241 msgstr "Visualisasering-kieser"
21243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21244 #, fuzzy
21245 msgid "&Increase Volume"
21246 msgstr "Harder"
21248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21249 #, fuzzy
21250 msgid "&Decrease Volume"
21251 msgstr "Sagter"
21253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21254 #, fuzzy
21255 msgid "&Mute"
21256 msgstr "Maak stil"
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21259 msgid "Audio &Track"
21260 msgstr "Oudio&snit"
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21263 msgid "Audio &Device"
21264 msgstr "Klank&toestel"
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21267 #, fuzzy
21268 msgid "&Stereo Mode"
21269 msgstr "Stereo"
21271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21272 msgid "&Visualizations"
21273 msgstr "&Visualisering"
21275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Add &Subtitle File..."
21278 msgstr "Onderskrifte-lêer"
21280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Sub &Track"
21283 msgstr "Oudio&snit"
21285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21286 msgid "Video &Track"
21287 msgstr "Video&snit"
21289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21290 msgid "&Fullscreen"
21291 msgstr "&Volskerm"
21293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Always Fit &Window"
21296 msgstr "Altyd b&o-op"
21298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Always &on Top"
21301 msgstr "Altyd b&o-op"
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Set as Wall&paper"
21306 msgstr "DirectX-muurpapier"
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21309 msgid "&Zoom"
21310 msgstr "&Zoom"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21313 msgid "&Aspect Ratio"
21314 msgstr "&Aspekverhouding"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21317 msgid "&Crop"
21318 msgstr "&Snoei"
21320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21321 #, fuzzy
21322 msgid "&Deinterlace"
21323 msgstr "Ontvleg"
21325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21326 msgid "&Deinterlace mode"
21327 msgstr ""
21329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21330 msgid "&Post processing"
21331 msgstr "&Náverwerking"
21333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Take &Snapshot"
21336 msgstr "Neem 'n kiekie"
21338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21339 msgid "T&itle"
21340 msgstr "T&itel"
21342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21343 msgid "&Chapter"
21344 msgstr "&Hoofstuk"
21346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21347 msgid "&Program"
21348 msgstr "&Program"
21350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21351 #, fuzzy
21352 msgid "&Manage"
21353 msgstr "Video Kodeerder:"
21355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21356 msgid "&Help..."
21357 msgstr "&Hulp..."
21359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21360 msgid "Check for &Updates..."
21361 msgstr "Kontroleer vir &bywerkings..."
21363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21364 msgid "&Stop"
21365 msgstr "&Stop"
21367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21368 msgid "Pre&vious"
21369 msgstr "Vo&rige"
21371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21372 msgid "Ne&xt"
21373 msgstr "Vo&lgende"
21375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21376 msgid "Sp&eed"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21380 msgid "&Faster"
21381 msgstr "&Vinniger"
21383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21384 msgid "N&ormal Speed"
21385 msgstr "N&ormale spoed"
21387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21388 msgid "Slo&wer"
21389 msgstr "S&tadiger"
21391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21392 msgid "&Jump Forward"
21393 msgstr "Spring &vorentoe"
21395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21396 msgid "Jump Bac&kward"
21397 msgstr "Sprint &agtertoe"
21399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Ctrl+T"
21402 msgstr "Ctrl+L"
21404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21405 msgid "Open &Network..."
21406 msgstr "Open &netwerk..."
21408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21409 msgid "Leave Fullscreen"
21410 msgstr "Verlaat volskerm"
21412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21413 msgid "&Playback"
21414 msgstr "&Terugspeel"
21416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21417 #, fuzzy
21418 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21419 msgstr "Versteek VLC-mediaspeler in die taakbalk"
21421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Sho&w VLC media player"
21424 msgstr "Wys VLC-mediaspeler"
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21427 #, fuzzy
21428 msgid "&Open Media"
21429 msgstr "&Open media"
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21432 msgid "&Clear"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21436 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21437 msgstr "Wys gevorderde voorkeure bo-oor eenvoudiges"
21439 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21440 msgid ""
21441 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21442 "preferences dialog."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21446 msgid "Systray icon"
21447 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
21449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21450 msgid ""
21451 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21452 "basic actions."
21453 msgstr ""
21455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21456 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21457 msgstr "Begin VLC met slegs 'n stelsellaai-ikoon"
21459 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21460 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21461 msgstr "VLC sal begin met slegs 'n ikoon in die taakbalk"
21463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21464 msgid "Show playing item name in window title"
21465 msgstr "Wys item wat speel se titel in die venstertitel"
21467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21468 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21472 msgid "Show notification popup on track change"
21473 msgstr "Wys kennisgewing wanneer snit verander"
21475 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21476 msgid ""
21477 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21478 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21479 msgstr ""
21481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21482 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21483 msgstr ""
21485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21486 msgid ""
21487 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21488 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21489 "extensions."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21493 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21494 msgstr ""
21496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21497 msgid ""
21498 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21499 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21500 "with composite extensions."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21504 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21508 msgid "Activate the updates availability notification"
21509 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
21511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21512 msgid ""
21513 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21514 "once every two weeks."
21515 msgstr ""
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21518 msgid "Number of days between two update checks"
21519 msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21522 msgid "Ask for network policy at start"
21523 msgstr "Vra vir netwerkbeleid aan begin"
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21526 msgid "Save the recently played items in the menu"
21527 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
21529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21530 msgid "List of words separated by | to filter"
21531 msgstr "Lys van woorde om te filter, geskei deur |"
21533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21534 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Define the colors of the volume slider "
21540 msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
21542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21543 msgid ""
21544 "Define the colors of the volume slider\n"
21545 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21546 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21547 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21548 msgstr ""
21550 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21551 msgid "Selection of the starting mode and look "
21552 msgstr ""
21554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21555 msgid ""
21556 "Start VLC with:\n"
21557 " - normal mode\n"
21558 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21559 " - minimal mode with limited controls"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21563 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21567 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21571 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21575 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21579 msgid "Load extensions on startup"
21580 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
21582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21583 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21584 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
21586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21587 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21588 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
21590 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21591 msgid "Display background cone or art"
21592 msgstr ""
21594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21595 msgid ""
21596 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21597 "disabled to prevent burning screen."
21598 msgstr ""
21600 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21601 msgid "Expanding background cone or art."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Background art fits window's size"
21607 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
21609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21610 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21611 msgstr ""
21613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21614 msgid ""
21615 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21616 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21617 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21618 "and change the system volume when VLC is not selected."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Maximum Volume displayed"
21624 msgstr "Maksimum vlak"
21626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Never"
21629 msgstr "Agteruit"
21631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21632 msgid "When minimized"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Always"
21638 msgstr "Altyd bo-op"
21640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21641 msgid "Qt interface"
21642 msgstr "Qt-koppelvlak"
21644 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21645 #, fuzzy
21646 msgid "errors"
21647 msgstr "Foute"
21649 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21650 msgid "warnings"
21651 msgstr ""
21653 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21654 msgid "debug"
21655 msgstr ""
21657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21658 msgid "Open a skin file"
21659 msgstr "Open 'n vellêer"
21661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21662 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21663 msgstr "Vellêers |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21665 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21666 msgid "Open playlist"
21667 msgstr "Open speellys"
21669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21670 msgid "Playlist Files|"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21674 msgid "Save playlist"
21675 msgstr "Stoor speellys"
21677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21678 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21679 msgstr "XSPF-speellys|*.xspf|M3U-lêer|*.m3u|HTML-speellys|*.html"
21681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21682 msgid "Skin to use"
21683 msgstr "Vel om te gebruik"
21685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21686 msgid "Path to the skin to use."
21687 msgstr "Pad na vel om te gebruik."
21689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21690 msgid "Config of last used skin"
21691 msgstr "Opstelling van vorige gebruikte vel"
21693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21694 msgid ""
21695 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21696 "automatically, do not touch it."
21697 msgstr ""
21698 "Windows-opstelling van die vorige vel gebruik. Hierdie opsie word outomaties "
21699 "bygewerk; moenie daaraan peuter nie."
21701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21702 msgid "Show a systray icon for VLC"
21703 msgstr "Wys 'n stelsellaai-ikoon vir VLC"
21705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21707 msgid "Show VLC on the taskbar"
21708 msgstr "Wys VLC op die taakbalk"
21710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21711 msgid "Enable transparency effects"
21712 msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
21714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21715 msgid ""
21716 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21717 "when moving windows does not behave correctly."
21718 msgstr ""
21719 "Jy kan alle deursigtigheid deaktiveer as jy wil. Dit is gewoonlik nuttig om "
21720 "te doen wanneer vensters nie reg werk nie."
21722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21724 msgid "Use a skinned playlist"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21728 msgid "Display video in a skinned window if any"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21732 msgid ""
21733 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21734 "play back video even though no video tag is implemented"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21738 msgid "Skins"
21739 msgstr "Velle"
21741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21742 msgid "Skinnable Interface"
21743 msgstr "Velbare koppelvlak"
21745 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21746 msgid "Select skin"
21747 msgstr "Kies vel"
21749 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21750 msgid "Open skin ..."
21751 msgstr "Open vel..."
21753 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21754 msgid ""
21755 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21756 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21757 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21758 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21759 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21760 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21761 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21762 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/lua/vlc.c:48
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Lua interface"
21768 msgstr "koppelvlak"
21770 #: modules/lua/vlc.c:49
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Lua interface module to load"
21773 msgstr "koppelvlak"
21775 #: modules/lua/vlc.c:51
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Lua interface configuration"
21778 msgstr "koppelvlak"
21780 #: modules/lua/vlc.c:52
21781 msgid ""
21782 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21783 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21784 msgstr ""
21786 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21787 msgid "A single password restricts access to this interface."
21788 msgstr ""
21790 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Source directory"
21793 msgstr "Kies gids"
21795 #: modules/lua/vlc.c:58
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Directory index"
21798 msgstr "Gids"
21800 #: modules/lua/vlc.c:59
21801 msgid "Allow to build directory index"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21805 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21806 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21807 msgid "Host"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/lua/vlc.c:62
21811 msgid ""
21812 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21813 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21814 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21815 msgstr ""
21817 #: modules/lua/vlc.c:67
21818 msgid ""
21819 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21820 "4212."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/lua/vlc.c:75
21824 #, fuzzy
21825 msgid "CLI input"
21826 msgstr "Geen toevoer nie"
21828 #: modules/lua/vlc.c:76
21829 msgid ""
21830 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21831 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21832 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/lua/vlc.c:84
21836 msgid "Lua"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/lua/vlc.c:85
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Lua interpreter"
21842 msgstr "koppelvlak"
21844 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Lua HTTP"
21847 msgstr "HTTP"
21849 #: modules/lua/vlc.c:106
21850 msgid "Lua CLI"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/lua/vlc.c:110
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Command-line interface"
21856 msgstr "Hoof-koppelvlak"
21858 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21859 msgid "Lua Telnet"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/lua/vlc.c:134
21863 msgid "Lua Meta Fetcher"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/lua/vlc.c:135
21867 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/lua/vlc.c:140
21871 msgid "Lua Meta Reader"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/lua/vlc.c:141
21875 msgid "Read meta data using lua scripts"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/lua/vlc.c:147
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Lua Playlist"
21881 msgstr "HTML-speel"
21883 #: modules/lua/vlc.c:148
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21886 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
21888 #: modules/lua/vlc.c:153
21889 msgid "Lua Art"
21890 msgstr ""
21892 #: modules/lua/vlc.c:154
21893 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Lua Extension"
21899 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
21901 #: modules/lua/vlc.c:166
21902 msgid "Lua SD Module"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Folder meta data"
21908 msgstr "Kry metadata"
21910 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21911 msgid "Album art filename"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21915 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21919 msgid "The username of your last.fm account"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21923 msgid "The password of your last.fm account"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21927 msgid "Scrobbler URL"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21931 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21932 msgstr ""
21934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Audioscrobbler"
21937 msgstr "Oudio Kodeerder:"
21939 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21942 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
21944 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21945 msgid "last.fm: Authentication failed"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21949 msgid ""
21950 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21951 "relaunch VLC."
21952 msgstr ""
21954 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21955 msgid "Last.fm username not set"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21959 msgid ""
21960 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21961 "VLC.\n"
21962 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/misc/gnutls.c:51
21966 #, fuzzy
21967 msgid "TLS cipher priorities"
21968 msgstr "Letter-eienskappe"
21970 #: modules/misc/gnutls.c:52
21971 msgid ""
21972 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21973 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/misc/gnutls.c:63
21977 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/misc/gnutls.c:65
21981 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/misc/gnutls.c:66
21985 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/gnutls.c:67
21989 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/gnutls.c:72
21993 msgid "GNU TLS transport layer security"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/misc/gnutls.c:79
21997 #, fuzzy
21998 msgid "GNU TLS server"
21999 msgstr "bediener"
22001 #: modules/misc/gnutls.c:269
22002 #, c-format
22003 msgid ""
22004 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22005 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22006 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22007 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22008 "\n"
22009 "If in doubt, abort now.\n"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/gnutls.c:279
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22016 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22017 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22018 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22019 "\n"
22020 "If in doubt, abort now.\n"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Insecure site"
22026 msgstr "Gebare"
22028 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22029 msgid "Abort"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/misc/gnutls.c:295
22033 #, fuzzy
22034 msgid "View certificate"
22035 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
22037 #: modules/misc/gnutls.c:312
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 "This is the certificate presented by %s:\n"
22041 "%s\n"
22042 "\n"
22043 "If in doubt, abort now.\n"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/misc/gnutls.c:314
22047 msgid "Accept 24 hours"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/misc/gnutls.c:315
22051 msgid "Accept permanently"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22055 msgid "Playing some media."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Power"
22061 msgstr "Stadiger"
22063 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22064 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22068 msgid "XDG-screensaver"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
22072 msgid "XDG screen saver inhibition"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/misc/logger.c:117
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Log format"
22078 msgstr "formaat"
22080 #: modules/misc/logger.c:118
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Specify the logging format."
22083 msgstr "Kies die lêer"
22085 #: modules/misc/logger.c:121
22086 msgid "Syslog ident"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/misc/logger.c:122
22090 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/misc/logger.c:125
22094 msgid "Syslog facility"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/misc/logger.c:126
22098 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/logger.c:153
22102 msgid "Verbosity"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/logger.c:154
22106 msgid ""
22107 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22108 "--verbose."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/misc/logger.c:158
22112 msgid "Logging"
22113 msgstr "Afteken"
22115 #: modules/misc/logger.c:159
22116 #, fuzzy
22117 msgid "File logging"
22118 msgstr "Afteken"
22120 #: modules/misc/logger.c:165
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Log filename"
22123 msgstr "Lêernaam"
22125 #: modules/misc/logger.c:165
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Specify the log filename."
22128 msgstr "Kies die lêer"
22130 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22131 #, fuzzy
22132 msgid "M3U playlist export"
22133 msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
22135 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22136 #, fuzzy
22137 msgid "M3U8 playlist export"
22138 msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
22140 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22141 #, fuzzy
22142 msgid "XSPF playlist export"
22143 msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
22145 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22146 #, fuzzy
22147 msgid "HTML playlist export"
22148 msgstr "HTML-speel"
22150 #: modules/misc/rtsp.c:61
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Maximum number of connections"
22153 msgstr "Aantal klone"
22155 #: modules/misc/rtsp.c:62
22156 msgid ""
22157 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22158 "0 means no limit."
22159 msgstr ""
22161 #: modules/misc/rtsp.c:65
22162 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/misc/rtsp.c:67
22166 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/misc/rtsp.c:69
22170 msgid ""
22171 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22172 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22173 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22174 "The default is 5."
22175 msgstr ""
22177 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22178 msgid "RTSP VoD"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22182 msgid "RTSP VoD server"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/misc/stats.c:211
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Stats"
22188 msgstr "Statistiek"
22190 #: modules/misc/stats.c:213
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Stats encoder function"
22193 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22195 #: modules/misc/stats.c:219
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Stats decoder"
22198 msgstr "Ondertitels-enkodering"
22200 #: modules/misc/stats.c:220
22201 msgid "Stats decoder function"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/stats.c:225
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Stats demux"
22207 msgstr "Video kodeks"
22209 #: modules/misc/stats.c:226
22210 msgid "Stats demux function"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22214 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/mux/asf.c:57
22218 msgid "Title to put in ASF comments."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/mux/asf.c:59
22222 msgid "Author to put in ASF comments."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/mux/asf.c:61
22226 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22227 msgstr ""
22229 #: modules/mux/asf.c:62
22230 msgid "Comment"
22231 msgstr "Kommentaar"
22233 #: modules/mux/asf.c:63
22234 msgid "Comment to put in ASF comments."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/mux/asf.c:65
22238 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/mux/asf.c:66
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Packet Size"
22244 msgstr "Skrifgrootte"
22246 #: modules/mux/asf.c:67
22247 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/mux/asf.c:68
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Bitrate override"
22253 msgstr "Biskoers-tolerans:"
22255 #: modules/mux/asf.c:69
22256 msgid ""
22257 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22258 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22259 "in bytes"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/mux/asf.c:73
22263 msgid "ASF muxer"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/mux/asf.c:565
22267 msgid "Unknown Video"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/mux/avi.c:47
22271 msgid "AVI muxer"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/mux/dummy.c:45
22275 msgid "Dummy/Raw muxer"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/mux/mp4.c:46
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22281 msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
22283 #: modules/mux/mp4.c:48
22284 msgid ""
22285 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22286 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22287 "downloading."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mp4.c:58
22291 #, fuzzy
22292 msgid "MP4/MOV muxer"
22293 msgstr "MP4/MOV"
22295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22296 msgid "DTS delay (ms)"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22300 msgid ""
22301 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22302 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22303 "inside the client decoder."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22307 msgid "PES maximum size"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22311 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22315 msgid "PS muxer"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Video PID"
22321 msgstr "Video"
22323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22324 msgid ""
22325 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22326 "the video."
22327 msgstr ""
22329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Audio PID"
22332 msgstr "Oudio CD"
22334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22335 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22336 msgstr ""
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22339 msgid "SPU PID"
22340 msgstr ""
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22343 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22347 msgid "PMT PID"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22351 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22355 msgid "TS ID"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22361 msgstr "MPEG-vervoerstroom"
22363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22364 msgid "NET ID"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22368 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22372 #, fuzzy
22373 msgid "PMT Program numbers"
22374 msgstr "Programgids"
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22377 msgid ""
22378 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22379 "to be enabled."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22383 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22387 msgid ""
22388 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22389 "be enabled."
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22393 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22394 msgstr ""
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22397 msgid ""
22398 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22399 "be enabled."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22403 msgid "Set PID to ID of ES"
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22407 msgid ""
22408 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22409 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Data alignment"
22415 msgstr "Teksbelyning:"
22417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22418 msgid ""
22419 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22420 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22424 msgid "Shaping delay (ms)"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22428 msgid ""
22429 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22430 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22431 "especially for reference frames."
22432 msgstr ""
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Use keyframes"
22437 msgstr "Verlore raampies"
22439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22440 msgid ""
22441 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22442 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22443 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22444 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22445 "the biggest frames in the stream."
22446 msgstr ""
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22449 #, fuzzy
22450 msgid "PCR interval (ms)"
22451 msgstr "Algemeen"
22453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22454 msgid ""
22455 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22456 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22457 msgstr ""
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22460 msgid "Minimum B (deprecated)"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22464 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22468 msgid "Maximum B (deprecated)"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22472 msgid ""
22473 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22474 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22475 "inside the client decoder."
22476 msgstr ""
22478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22479 msgid "Crypt audio"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22483 msgid "Crypt audio using CSA"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Crypt video"
22489 msgstr "video"
22491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22492 msgid "Crypt video using CSA"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22496 msgid "CSA Key in use"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22500 msgid ""
22501 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22502 "second/2 one."
22503 msgstr ""
22505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22506 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22507 msgstr ""
22509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22510 msgid ""
22511 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22512 "header from the value before encrypting."
22513 msgstr ""
22515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22516 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22520 msgid "Multipart JPEG muxer"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/mux/ogg.c:51
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Ogg/OGM muxer"
22526 msgstr "Ogg/Ogm"
22528 #: modules/mux/wav.c:46
22529 msgid "WAV muxer"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/notify/growl.m:104
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Growl Notification Plugin"
22535 msgstr "Laai inprop af"
22537 #: modules/notify/growl.m:282
22538 #, fuzzy
22539 msgid "New input playing"
22540 msgstr "Wys speellys"
22542 #: modules/notify/growl.m:305
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Now playing"
22545 msgstr "Wys speellys"
22547 #: modules/notify/notify.c:53
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Timeout (ms)"
22550 msgstr "Tyd verstreke"
22552 #: modules/notify/notify.c:54
22553 msgid "How long the notification will be displayed "
22554 msgstr ""
22556 #: modules/notify/notify.c:59
22557 msgid "Notify"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/notify/notify.c:60
22561 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/packetizer/copy.c:48
22565 msgid "Copy packetizer"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22569 msgid "Dirac packetizer"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/packetizer/flac.c:50
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Flac audio packetizer"
22575 msgstr "Video kodeks"
22577 #: modules/packetizer/h264.c:56
22578 msgid "H.264 video packetizer"
22579 msgstr ""
22581 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22582 msgid "MLP/TrueHD parser"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22586 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22590 msgid "MPEG4 video packetizer"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22594 msgid "Sync on Intra Frame"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22598 msgid ""
22599 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22600 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22601 msgstr ""
22603 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22604 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22608 #, fuzzy
22609 msgid "MPEG Video"
22610 msgstr "Video"
22612 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22613 msgid "VC-1 packetizer"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22617 msgid "Bonjour services"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22621 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22622 #, fuzzy
22623 msgid "My Videos"
22624 msgstr "Video"
22626 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22627 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22628 msgid "My Music"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22632 msgid "Picture"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22636 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22637 msgid "My Pictures"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22641 #, fuzzy
22642 msgid "MTP devices"
22643 msgstr "Skyftoestel"
22645 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22646 #, fuzzy
22647 msgid "MTP Device"
22648 msgstr "Toestel"
22650 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22651 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22652 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22653 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22654 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22655 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Discs"
22658 msgstr "Skyf"
22660 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22661 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Local drives"
22664 msgstr "Optiese aandrywer"
22666 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22667 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22668 msgid "Podcast URLs list"
22669 msgstr "Potgooi-URL-lys"
22671 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22672 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22676 msgid "Podcasts"
22677 msgstr "<i>Podcasts</i>"
22679 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22680 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Audio capture"
22683 msgstr "Video Bistempo:"
22685 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22688 msgstr "Video verstellings"
22690 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Generic"
22693 msgstr "Algemeen"
22695 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22696 #, fuzzy
22697 msgid "SAP multicast address"
22698 msgstr "multisend"
22700 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22701 msgid ""
22702 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22703 "However, you can specify a specific address."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22707 msgid "SAP timeout (seconds)"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22711 msgid ""
22712 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22716 msgid "Try to parse the announce"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22720 msgid ""
22721 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22722 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22723 msgstr ""
22725 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22726 msgid "SAP Strict mode"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22730 msgid ""
22731 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22732 "announcements."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22736 msgid "SAP"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Network streams (SAP)"
22742 msgstr "Algemene video verstellings"
22744 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22745 #, fuzzy
22746 msgid "SDP Descriptions parser"
22747 msgstr "Beskrywing"
22749 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22750 msgid "Session"
22751 msgstr "Sessie"
22753 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Tool"
22756 msgstr "&Gereedskap"
22758 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22759 msgid "User"
22760 msgstr "Gebruiker"
22762 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Video capture"
22765 msgstr "Video Bistempo:"
22767 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22768 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Audio capture (ALSA)"
22774 msgstr "Video verstellings"
22776 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22777 #, fuzzy
22778 msgid "CD"
22779 msgstr "VCD"
22781 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22782 msgid "DVD"
22783 msgstr "DVD"
22785 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22786 msgid "HD DVD"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22790 msgid "Unknown type"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22794 msgid "Universal Plug'n'Play"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22798 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22799 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22800 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Screen capture"
22803 msgstr "Skerm"
22805 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22806 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22807 msgstr ""
22809 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Applications"
22812 msgstr "Program"
22814 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22815 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22816 msgid "Desktop"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22820 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Preferred Width"
22823 msgstr "Voorkeure"
22825 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22826 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Preferred Height"
22829 msgstr "Voorkeure"
22831 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22832 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Buffer size in seconds"
22838 msgstr "Lengte"
22840 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22841 msgid "DASH"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22845 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22849 #, fuzzy
22850 msgid "LZMA decompression"
22851 msgstr "Sessie"
22853 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22854 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22858 #, fuzzy
22859 msgid "gzip decompression"
22860 msgstr "Sessie"
22862 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22863 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_filter/record.c:49
22867 msgid "Internal stream record"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Smooth Streaming"
22873 msgstr "Stroomende"
22875 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Autodel"
22878 msgstr "Outomaties"
22880 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Automatically add/delete input streams"
22883 msgstr "Laai die uitbreidingsmodule outomaties by programbegin"
22885 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22886 msgid ""
22887 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22888 "this stream later."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Destination bridge-in name"
22894 msgstr "Teikenlêer:"
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22897 msgid ""
22898 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22899 "in at a time, you can discard this option."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22903 msgid ""
22904 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22905 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22906 "need to raise caching values."
22907 msgstr ""
22909 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22910 msgid "ID Offset"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22914 msgid ""
22915 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22916 "IDs bridge_in will register."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22920 msgid "Name of current instance"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22924 msgid ""
22925 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22926 "at a time, you can discard this option."
22927 msgstr ""
22929 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22930 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22934 msgid ""
22935 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22936 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22937 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22938 "placeholder streams should have the same format. "
22939 msgstr ""
22941 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22942 msgid "Placeholder delay"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22946 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22950 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22954 msgid ""
22955 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22956 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22957 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22958 "frames in the streams."
22959 msgstr ""
22961 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22962 msgid "Bridge"
22963 msgstr "Brug"
22965 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Bridge stream output"
22968 msgstr "Stroom-lewering"
22970 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Bridge out"
22973 msgstr "Brug"
22975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Bridge in"
22978 msgstr "Brug"
22980 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22981 #: modules/stream_out/setid.c:41
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Elementary Stream ID"
22984 msgstr "Stroom-lewering"
22986 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22989 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
22991 #: modules/stream_out/delay.c:43
22992 msgid "Delay of the ES (ms)"
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/delay.c:45
22996 msgid ""
22997 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22998 "negative means advance."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/delay.c:55
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Delay a stream"
23004 msgstr "Kies 'n stroom"
23006 #: modules/stream_out/description.c:54
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Description stream output"
23009 msgstr "Stroom-lewering"
23011 #: modules/stream_out/display.c:41
23012 msgid "Enable/disable audio rendering."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/stream_out/display.c:43
23016 msgid "Enable/disable video rendering."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/stream_out/display.c:44
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Delay (ms)"
23022 msgstr "Vertraging"
23024 #: modules/stream_out/display.c:45
23025 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/stream_out/display.c:54
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Display stream output"
23031 msgstr "Wys die afvoer"
23033 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Duplicate stream output"
23036 msgstr "Wys die afvoer"
23038 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Output access method"
23041 msgstr "Afvoervolume"
23043 #: modules/stream_out/es.c:43
23044 msgid "This is the default output access method that will be used."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/stream_out/es.c:45
23048 msgid "Audio output access method"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/stream_out/es.c:47
23052 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_out/es.c:48
23056 msgid "Video output access method"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/stream_out/es.c:50
23060 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23061 msgstr ""
23063 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Output muxer"
23066 msgstr "Afvoervolume"
23068 #: modules/stream_out/es.c:54
23069 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23070 msgstr ""
23072 #: modules/stream_out/es.c:55
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Audio output muxer"
23075 msgstr "Klankfilters"
23077 #: modules/stream_out/es.c:57
23078 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/stream_out/es.c:58
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Video output muxer"
23084 msgstr "Videofilters"
23086 #: modules/stream_out/es.c:60
23087 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/stream_out/es.c:62
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Output URL"
23093 msgstr "Afvoer"
23095 #: modules/stream_out/es.c:64
23096 msgid "This is the default output URI."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/stream_out/es.c:65
23100 msgid "Audio output URL"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/stream_out/es.c:67
23104 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/stream_out/es.c:68
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Video output URL"
23110 msgstr "S-Video-toevoer"
23112 #: modules/stream_out/es.c:70
23113 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23114 msgstr ""
23116 #: modules/stream_out/es.c:79
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Elementary stream output"
23119 msgstr "Stroom-lewering"
23121 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23122 #, c-format
23123 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/stream_out/gather.c:44
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Gathering stream output"
23129 msgstr "Stroom-lewering"
23131 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23134 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23136 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23137 msgid "Magazine"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23141 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23145 msgid "Page"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23149 msgid "Specify the page containing the language"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23153 msgid "Row"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23157 msgid "Specify the row containing the language"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23161 msgid "Lang From Telx"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23165 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23169 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Output video width."
23176 msgstr "Afvoer lêer"
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23179 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23180 msgid "Output video height."
23181 msgstr ""
23183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Sample aspect ratio"
23186 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
23188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23189 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Video filter"
23196 msgstr "Videofilters"
23198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23199 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Image chroma"
23205 msgstr "Beeldkloon"
23207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23208 msgid ""
23209 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23210 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23211 msgstr ""
23213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23216 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
23218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23219 #: modules/video_filter/rss.c:142
23220 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23221 msgid "X offset"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23225 #, fuzzy
23226 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23227 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
23229 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23230 #: modules/video_filter/rss.c:144
23231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23232 msgid "Y offset"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23236 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23237 msgstr ""
23239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23240 msgid "Mosaic bridge"
23241 msgstr ""
23243 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Mosaic bridge stream output"
23246 msgstr "Stroom-lewering"
23248 #: modules/stream_out/raop.c:148
23249 msgid "Hostname or IP address of target device"
23250 msgstr ""
23252 #: modules/stream_out/raop.c:151
23253 msgid ""
23254 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23255 "very loud."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/stream_out/raop.c:155
23259 msgid "Password for target device."
23260 msgstr ""
23262 #: modules/stream_out/raop.c:157
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Password file"
23265 msgstr "Wagwoord"
23267 #: modules/stream_out/raop.c:158
23268 msgid "Read password for target device from file."
23269 msgstr ""
23271 #: modules/stream_out/raop.c:161
23272 msgid "RAOP"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/stream_out/raop.c:162
23276 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/stream_out/record.c:50
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Destination prefix"
23282 msgstr "Teikenlêer:"
23284 #: modules/stream_out/record.c:52
23285 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/stream_out/record.c:57
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Record stream output"
23291 msgstr "Stroom-lewering"
23293 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23294 msgid "This is the output URL that will be used."
23295 msgstr ""
23297 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23298 msgid ""
23299 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23300 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23301 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23302 "SDP to be announced via SAP."
23303 msgstr ""
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23306 #, fuzzy
23307 msgid "SAP announcing"
23308 msgstr "SAP-aankondiging"
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23311 msgid "Announce this session with SAP."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23315 msgid "Muxer"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23319 msgid ""
23320 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23321 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Session name"
23327 msgstr "Sessie"
23329 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23330 msgid ""
23331 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23332 "Descriptor)."
23333 msgstr ""
23335 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Session category"
23338 msgstr "Sessie"
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23341 msgid ""
23342 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23343 "announced if you choose to use SAP."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Session description"
23349 msgstr "Beskrywing"
23351 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23352 msgid ""
23353 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23354 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Session URL"
23360 msgstr "Sessie"
23362 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23363 msgid ""
23364 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23365 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23366 "(Session Descriptor)."
23367 msgstr ""
23369 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Session email"
23372 msgstr "Sessie"
23374 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23375 msgid ""
23376 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23377 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23381 msgid "Session phone number"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23385 msgid ""
23386 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23387 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23391 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Audio port"
23397 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23399 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23400 msgid ""
23401 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Video port"
23407 msgstr "S-Video-toevoer"
23409 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23410 msgid ""
23411 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23415 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23419 msgid ""
23420 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23421 "packets."
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23425 msgid ""
23426 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23427 "milliseconds."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23431 msgid "Transport protocol"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23435 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23436 msgstr ""
23438 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23439 msgid ""
23440 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23441 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23442 "string."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23446 msgid "MP4A LATM"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23450 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23454 #, fuzzy
23455 msgid "RTSP session timeout (s)"
23456 msgstr "Tyd verstreke"
23458 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23459 msgid ""
23460 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23461 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23462 "is 60 (one minute)."
23463 msgstr ""
23465 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23466 #, fuzzy
23467 msgid "RTP stream output"
23468 msgstr "Stroom-lewering"
23470 #: modules/stream_out/setid.c:45
23471 msgid "New ES ID"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/stream_out/setid.c:47
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23477 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23479 #: modules/stream_out/setid.c:51
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23482 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23484 #: modules/stream_out/setid.c:61
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Set ID"
23487 msgstr "Lysaansig"
23489 #: modules/stream_out/setid.c:62
23490 msgid "Set ES id"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/setid.c:63
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Change the id of an elementary stream"
23496 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23498 #: modules/stream_out/setid.c:74
23499 msgid "Set ES Lang"
23500 msgstr ""
23502 #: modules/stream_out/setid.c:75
23503 msgid "Set Lang"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/setid.c:76
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Change the language of an elementary stream"
23509 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
23511 #: modules/stream_out/smem.c:61
23512 msgid "Video prerender callback"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/stream_out/smem.c:62
23516 msgid ""
23517 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23518 "buffer where render will be done."
23519 msgstr ""
23521 #: modules/stream_out/smem.c:65
23522 msgid "Audio prerender callback"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/stream_out/smem.c:66
23526 msgid ""
23527 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23528 "buffer where render will be done."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/stream_out/smem.c:69
23532 msgid "Video postrender callback"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/stream_out/smem.c:70
23536 msgid ""
23537 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23538 "called when the render is into the buffer."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/stream_out/smem.c:73
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Audio postrender callback"
23544 msgstr "Klanksnit"
23546 #: modules/stream_out/smem.c:74
23547 msgid ""
23548 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23549 "called when the render is into the buffer."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/stream_out/smem.c:77
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Video Callback data"
23555 msgstr "Videosnit"
23557 #: modules/stream_out/smem.c:78
23558 msgid "Data for the video callback function."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/stream_out/smem.c:80
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Audio callback data"
23564 msgstr "Klanksnit"
23566 #: modules/stream_out/smem.c:81
23567 msgid "Data for the audio callback function."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/stream_out/smem.c:83
23571 msgid "Time Synchronized output"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/smem.c:84
23575 msgid ""
23576 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23577 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23578 msgstr ""
23580 #: modules/stream_out/smem.c:96
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Smem"
23583 msgstr "Filters"
23585 #: modules/stream_out/smem.c:97
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Stream output to memory buffer"
23588 msgstr "Stroom-lewering"
23590 #: modules/stream_out/standard.c:43
23591 msgid "Output method to use for the stream."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/stream_out/standard.c:46
23595 msgid "Muxer to use for the stream."
23596 msgstr ""
23598 #: modules/stream_out/standard.c:47
23599 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Output destination"
23603 msgstr "Geen bestemming nie"
23605 #: modules/stream_out/standard.c:49
23606 msgid ""
23607 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/stream_out/standard.c:50
23611 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/standard.c:52
23615 msgid ""
23616 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23617 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_out/standard.c:54
23621 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/standard.c:56
23625 msgid ""
23626 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23627 "overrides this"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/stream_out/standard.c:91
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Standard stream output"
23633 msgstr "Stroom-lewering"
23635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Video encoder"
23638 msgstr "Video Kodeerder:"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23641 msgid ""
23642 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23643 "options)."
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Destination video codec"
23649 msgstr "Teikenlêer:"
23651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23652 msgid "This is the video codec that will be used."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23656 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Video bitrate"
23659 msgstr "Video Bistempo:"
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23664 msgstr "Voeg onderskrifte by getranskodeerde video"
23666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Video scaling"
23669 msgstr "Videogrootte"
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23672 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Video frame-rate"
23678 msgstr "Video Bistempo:"
23680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23683 msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Deinterlace video"
23688 msgstr "Ontvleg"
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23691 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23692 msgstr ""
23694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Deinterlace module"
23697 msgstr "Ontvleg"
23699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23700 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23701 msgstr ""
23703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Maximum video width"
23706 msgstr "Maksimum vlak"
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23709 msgid "Maximum output video width."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Maximum video height"
23715 msgstr "Maksimum vlak"
23717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23718 msgid "Maximum output video height."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23722 msgid ""
23723 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23724 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23725 msgstr ""
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Audio encoder"
23730 msgstr "Oudio Kodeerder:"
23732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23733 msgid ""
23734 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23735 "options)."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Destination audio codec"
23741 msgstr "Teikenlêer:"
23743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23744 msgid "This is the audio codec that will be used."
23745 msgstr ""
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Audio bitrate"
23751 msgstr "Video Bistempo:"
23753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23754 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23758 msgid ""
23759 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23763 msgid "This is the language of the audio stream."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23767 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23768 msgstr ""
23770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Audio filter"
23773 msgstr "Klankfilters"
23775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23776 msgid ""
23777 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23778 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23779 msgstr ""
23781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Subtitle encoder"
23784 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23787 msgid ""
23788 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23789 "options)."
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Destination subtitle codec"
23795 msgstr "Ondertitels-enkodering"
23797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23798 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23799 msgstr ""
23801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23802 msgid ""
23803 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23804 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23805 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23806 "subpicture modules"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23810 #, fuzzy
23811 msgid "OSD menu"
23812 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
23814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23815 msgid ""
23816 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Number of threads"
23822 msgstr "Aantal klone"
23824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23825 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23826 msgstr ""
23828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23829 msgid "High priority"
23830 msgstr ""
23832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23833 msgid ""
23834 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Synchronise on audio track"
23840 msgstr "Hou oorspronklike oudiosnit"
23842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23843 msgid ""
23844 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23845 "on the audio track."
23846 msgstr ""
23848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23849 msgid ""
23850 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23851 "rate."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Transcode stream output"
23857 msgstr "Stroom-lewering"
23859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Overlays/Subtitles"
23862 msgstr "Open ondertitels"
23864 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23865 msgid "Monospace Font"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23869 msgid "Font family for the font you want to use"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23873 msgid "Font file for the font you want to use"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Font size in pixels"
23879 msgstr "Lettergrootte"
23881 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23882 msgid ""
23883 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23884 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23885 "font size."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Text opacity"
23891 msgstr "Ondeursigtigheid"
23893 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23894 msgid ""
23895 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23896 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23897 msgstr ""
23899 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23900 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23901 msgid "Text default color"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23905 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23906 msgid ""
23907 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23908 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23909 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23910 "(red + green), #FFFFFF = white"
23911 msgstr ""
23913 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23914 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23915 msgid "Relative font size"
23916 msgstr ""
23918 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23919 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23920 msgid ""
23921 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23922 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23923 msgstr ""
23925 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Background opacity"
23928 msgstr "Agtergrond"
23930 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Background color"
23933 msgstr "Agtergrond"
23935 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Outline opacity"
23938 msgstr "Ondeursigtigheid"
23940 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Shadow opacity"
23943 msgstr "Lukraak af"
23945 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Shadow color"
23948 msgstr "Lukraak af"
23950 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Shadow angle"
23953 msgstr "Lukraak af"
23955 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Shadow distance"
23958 msgstr "Lukraak af"
23960 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23961 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Smaller"
23964 msgstr "Klein"
23966 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23967 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23968 msgid "Small"
23969 msgstr "Klein"
23971 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23972 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23973 msgid "Large"
23974 msgstr "Groot"
23976 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23977 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Larger"
23980 msgstr "Groot"
23982 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23983 msgid "Use YUVP renderer"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23987 msgid ""
23988 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23989 "you want to encode into DVB subtitles"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23993 msgid "Thin"
23994 msgstr ""
23996 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23997 msgid "Thick"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
24001 msgid "Text renderer"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
24005 msgid "Freetype2 font renderer"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
24009 msgid ""
24010 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24011 "This should take less than a few minutes."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24015 msgid "Name for the font you want to use"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24019 msgid "Text renderer for Mac"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24023 msgid "CoreText font renderer"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/text_renderer/svg.c:66
24027 #, fuzzy
24028 msgid "SVG template file"
24029 msgstr "Kies die lêer"
24031 #: modules/text_renderer/svg.c:67
24032 msgid ""
24033 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Dummy font renderer"
24039 msgstr "Koppelvlak"
24041 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24042 msgid "Filename for the font you want to use"
24043 msgstr ""
24045 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24046 msgid "Win32 font renderer"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24050 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24051 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24052 msgid "Conversions from "
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24056 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24060 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
24064 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24068 msgid "MMX conversions from "
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24072 msgid "SSE2 conversions from "
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24076 msgid "AltiVec conversions from "
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24080 msgid "OpenMAX DL image processing"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24084 #, fuzzy
24085 msgid "RV32 conversion filter"
24086 msgstr "Vervormingfilters"
24088 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24089 msgid "Brightness threshold"
24090 msgstr "Helderheiddrempel"
24092 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24093 msgid ""
24094 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24095 "threshold value will be the brightness defined below."
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24099 msgid "Image contrast (0-2)"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24103 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24107 msgid "Image hue (0-360)"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24111 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24115 msgid "Image saturation (0-3)"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24119 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24123 msgid "Image brightness (0-2)"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24127 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24131 msgid "Image gamma (0-10)"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24135 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24139 msgid "Image properties filter"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
24143 msgid "Image adjust"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24147 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Transparency mask"
24153 msgstr "Deursigtigheid"
24155 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24156 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Alpha mask video filter"
24162 msgstr "Aangaande die videof"
24164 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24165 msgid "Alpha mask"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Color scheme"
24171 msgstr "Oorfoon omring-effek"
24173 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24174 msgid "Define the glasses' color scheme"
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24178 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24179 msgstr ""
24181 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Window size"
24184 msgstr "Videogrootte"
24186 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24189 msgstr "Aantal klone"
24191 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24192 msgid "Softening value"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24196 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24200 #, fuzzy
24201 msgid "antiflicker video filter"
24202 msgstr "Videofilters"
24204 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24205 msgid "antiflicker"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24209 msgid ""
24210 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24211 "your computer.\n"
24212 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24213 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24214 "\n"
24215 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24216 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24217 "\n"
24218 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24219 "where to get the required parts.\n"
24220 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24221 "in live action."
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Device type"
24227 msgstr "Toestelnaam"
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24230 msgid ""
24231 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24232 "delegate processing to the external process - with more options"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24236 msgid "AtmoWin Software"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24240 msgid "Classic AtmoLight"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24244 msgid "Quattro AtmoLight"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24248 msgid "DMX"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24252 msgid "MoMoLight"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24256 msgid "fnordlicht"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24260 msgid "Count of AtmoLight channels"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24264 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24268 msgid "DMX address for each channel"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24272 msgid ""
24273 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24274 "values"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Count of channels"
24280 msgstr "Huidige kanaal:"
24282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24283 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Count of fnordlicht's"
24289 msgstr "Video kodeks"
24291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24292 msgid ""
24293 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24297 msgid "Save Debug Frames"
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24301 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Debug Frame Folder"
24307 msgstr "Skep gids"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24310 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24314 msgid "Extracted Image Width"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24318 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24319 msgstr ""
24321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24322 msgid "Extracted Image Height"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24326 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24327 msgstr ""
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24330 msgid "Mark analyzed pixels"
24331 msgstr ""
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24334 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Color when paused"
24340 msgstr "Kleurdrempel"
24342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24343 msgid ""
24344 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24345 "another beer?)"
24346 msgstr ""
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Pause-Red"
24351 msgstr "Wagtend"
24353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24354 msgid "Red component of the pause color"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Pause-Green"
24360 msgstr "Groen"
24362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24363 msgid "Green component of the pause color"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Pause-Blue"
24369 msgstr "Laat wag"
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24372 msgid "Blue component of the pause color"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24376 msgid "Pause-Fadesteps"
24377 msgstr ""
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24380 msgid ""
24381 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24385 msgid "End-Red"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24389 msgid "Red component of the shutdown color"
24390 msgstr ""
24392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24393 #, fuzzy
24394 msgid "End-Green"
24395 msgstr "Groen"
24397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24398 msgid "Green component of the shutdown color"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24402 #, fuzzy
24403 msgid "End-Blue"
24404 msgstr "Blou"
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24407 msgid "Blue component of the shutdown color"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24411 msgid "End-Fadesteps"
24412 msgstr ""
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24415 msgid ""
24416 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24417 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Number of zones on top"
24423 msgstr "Aantal klone"
24425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24426 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Number of zones on bottom"
24432 msgstr "Aantal klone"
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24435 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24439 msgid "Zones on left / right side"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24443 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24447 msgid "Calculate a average zone"
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24451 msgid ""
24452 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24453 "single channel AtmoLight)"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24457 msgid "Use Software White adjust"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24461 msgid ""
24462 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24466 #, fuzzy
24467 msgid "White Red"
24468 msgstr "Wit"
24470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24471 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24472 msgstr ""
24474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24475 #, fuzzy
24476 msgid "White Green"
24477 msgstr "Wit"
24479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24480 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24484 #, fuzzy
24485 msgid "White Blue"
24486 msgstr "Wit"
24488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24489 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24493 msgid "Serial Port/Device"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24497 msgid ""
24498 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24499 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24504 msgid "Edge weightning"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24508 msgid ""
24509 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24510 "the frame."
24511 msgstr ""
24513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24514 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24519 msgid "Darkness limit"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24523 msgid ""
24524 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24525 "than one for letterboxed videos."
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24529 msgid "Hue windowing"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Used for statistics."
24536 msgstr "Statistiek"
24538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24539 msgid "Sat windowing"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24544 msgid "Filter length (ms)"
24545 msgstr "Filterlengte (ms)"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24548 msgid ""
24549 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Filter threshold"
24555 msgstr "Kleurdrempel"
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24558 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Filter smoothness (%)"
24565 msgstr "Filterlengte (ms)"
24567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24568 msgid "Filter Smoothness"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Output Color filter mode"
24574 msgstr "Afvoer lêer"
24576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24577 msgid ""
24578 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24582 #, fuzzy
24583 msgid "No Filtering"
24584 msgstr "Videofilters"
24586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24587 msgid "Combined"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24591 msgid "Percent"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Frame delay (ms)"
24597 msgstr "Raam vir raam"
24599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24600 msgid ""
24601 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24602 "20ms should do the trick."
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Channel 0: summary"
24608 msgstr "Kanale"
24610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Channel 1: left"
24613 msgstr "Kanaal:"
24615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Channel 2: right"
24618 msgstr "Kanaal:"
24620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Channel 3: top"
24623 msgstr "Kanaal:"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Channel 4: bottom"
24628 msgstr "Kanaal:"
24630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24631 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24635 #, fuzzy
24636 msgid "disabled"
24637 msgstr "Deaktiveer"
24639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Zone 4:summary"
24642 msgstr "Opsomming"
24644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24645 msgid "Zone 3:left"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24649 msgid "Zone 1:right"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24653 msgid "Zone 0:top"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Zone 2:bottom"
24659 msgstr "Onder"
24661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24662 msgid "Channel / Zone Assignment"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24666 msgid ""
24667 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24668 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24669 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24670 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24671 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24672 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24676 msgid "Zone 0: Top gradient"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24680 msgid "Zone 1: Right gradient"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24684 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24688 msgid "Zone 3: Left gradient"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24692 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24696 msgid ""
24697 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24701 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24705 msgid ""
24706 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24707 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24711 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24715 msgid ""
24716 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24717 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24721 #, fuzzy
24722 msgid "AtmoLight Filter"
24723 msgstr "Klankfilters"
24725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24728 msgid "AtmoLight"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24732 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24736 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24740 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24744 #, fuzzy
24745 msgid "DMX options"
24746 msgstr "Redigeer keuses"
24748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24749 #, fuzzy
24750 msgid "MoMoLight options"
24751 msgstr "Redigeer keuses"
24753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24754 #, fuzzy
24755 msgid "fnordlicht options"
24756 msgstr "Redigeer keuses"
24758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24759 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24763 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24767 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24771 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24775 msgid "Change gradients"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Value of the audio channels levels"
24781 msgstr "Video kodeks"
24783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24784 msgid ""
24785 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24786 "be separated with ':'."
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24790 #: modules/video_filter/logo.c:58
24791 msgid "X coordinate"
24792 msgstr "X-koördinaat"
24794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24795 #, fuzzy
24796 msgid "X coordinate of the bargraph."
24797 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24800 #: modules/video_filter/logo.c:61
24801 msgid "Y coordinate"
24802 msgstr "Y-koördinaat"
24804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24807 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24809 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Transparency of the bargraph"
24812 msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
24814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24815 msgid ""
24816 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24817 "opacity)."
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Bargraph position"
24823 msgstr "Beginpunt"
24825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24826 msgid ""
24827 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24828 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24829 "right)."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Alarm"
24835 msgstr "Filters"
24837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24838 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24842 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24846 msgid ""
24847 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24851 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24854 msgstr "Filters"
24856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Audio Bar Graph Video"
24859 msgstr "Oudio/Video"
24861 #: modules/video_filter/ball.c:98
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Ball color"
24864 msgstr "Video kodeks"
24866 #: modules/video_filter/ball.c:100
24867 msgid "Edge visible"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/ball.c:101
24871 msgid "Set edge visibility."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/ball.c:103
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Ball speed"
24877 msgstr "N&ormale spoed"
24879 #: modules/video_filter/ball.c:104
24880 msgid ""
24881 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24882 "number of pixels by frame."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/ball.c:107
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Ball size"
24888 msgstr "Video kodeks"
24890 #: modules/video_filter/ball.c:108
24891 msgid ""
24892 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24893 "pixels"
24894 msgstr ""
24896 #: modules/video_filter/ball.c:111
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Gradient threshold"
24899 msgstr "Helderheiddrempel"
24901 #: modules/video_filter/ball.c:112
24902 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/ball.c:114
24906 msgid "Augmented reality ball game"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/ball.c:123
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Ball video filter"
24912 msgstr "Videofilters"
24914 #: modules/video_filter/ball.c:124
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Ball"
24917 msgstr "Video kodeks"
24919 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Number of time to blend"
24922 msgstr "Aantal klone"
24924 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24925 msgid "The number of time the blend will be performed"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Alpha of the blended image"
24931 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
24933 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24934 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24938 msgid "Image to be blended onto"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24942 msgid "The image which will be used to blend onto"
24943 msgstr ""
24945 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24946 msgid "Chroma for the base image"
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24950 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24954 msgid "Image which will be blended"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24958 msgid "The image blended onto the base image"
24959 msgstr ""
24961 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Chroma for the blend image"
24964 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24969 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
24971 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24972 msgid "Blending benchmark filter"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24976 msgid "Blendbench"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24980 msgid "Benchmarking"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24984 msgid "Base image"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Blend image"
24990 msgstr "Stuurtempo"
24992 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24993 msgid "Video pictures blending"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24997 msgid ""
24998 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24999 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25000 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25001 "default)."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25005 msgid "Bluescreen U value"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25009 msgid ""
25010 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25011 "Defaults to 120 for blue."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25015 msgid "Bluescreen V value"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25019 msgid ""
25020 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25021 "Defaults to 90 for blue."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Bluescreen U tolerance"
25027 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25030 msgid ""
25031 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25032 "value between 10 and 20 seems sensible."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Bluescreen V tolerance"
25038 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
25040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25041 msgid ""
25042 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25043 "value between 10 and 20 seems sensible."
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Bluescreen video filter"
25049 msgstr "Aangaande die videof"
25051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Bluescreen"
25054 msgstr "Volskerm"
25056 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Output width"
25059 msgstr "Afvoer lêer"
25061 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25062 msgid "Output (canvas) image width"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Output height"
25068 msgstr "Afvoer lêer"
25070 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25071 msgid "Output (canvas) image height"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Output picture aspect ratio"
25077 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
25079 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25080 msgid ""
25081 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25082 "have the same SAR as the input."
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Pad video"
25088 msgstr "video"
25090 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25091 msgid ""
25092 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25093 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Automatically resize and pad a video"
25099 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
25101 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25102 msgid "Canvas"
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Canvas video filter"
25108 msgstr "Videofilters"
25110 #: modules/video_filter/chain.c:43
25111 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/clone.c:40
25115 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/clone.c:43
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Video output modules"
25121 msgstr "Afvoervolume"
25123 #: modules/video_filter/clone.c:44
25124 msgid ""
25125 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25126 "separated list of modules."
25127 msgstr ""
25129 #: modules/video_filter/clone.c:47
25130 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/clone.c:55
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Clone video filter"
25136 msgstr "Videofilters"
25138 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25139 msgid ""
25140 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25141 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25142 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25143 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Select one color in the video"
25149 msgstr "Kies een of meer lêers"
25151 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Color threshold filter"
25154 msgstr "Kleurdrempel"
25156 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Saturation threshold"
25159 msgstr "Helderheiddrempel"
25161 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Similarity threshold"
25164 msgstr "Kleurdrempel"
25166 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25167 msgid "Pixels to crop from top"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25171 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25175 msgid "Pixels to crop from bottom"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25179 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Pixels to crop from left"
25185 msgstr "Video kodeks"
25187 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25192 msgid "Pixels to crop from right"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25196 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25200 msgid "Pixels to padd to top"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25204 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25208 msgid "Pixels to padd to bottom"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25212 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25216 msgid "Pixels to padd to left"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25220 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25224 msgid "Pixels to padd to right"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25228 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Cropadd"
25234 msgstr "Snoei"
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25237 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Video scaling filter"
25240 msgstr "Videofilters"
25242 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25243 msgid "Padd"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25247 msgid "Latest"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25251 #, fuzzy
25252 msgid "AltLine"
25253 msgstr "Liniêre"
25255 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Upconvert"
25258 msgstr "Skakel om"
25260 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25261 msgid "Low"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Medium"
25267 msgstr "&Media"
25269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25270 msgid "High"
25271 msgstr ""
25273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Streaming deinterlace mode"
25276 msgstr "Stromingmetode"
25278 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25279 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25283 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25287 msgid ""
25288 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25289 "frame boundaries. \n"
25290 "\n"
25291 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25292 "such as videos from a camcorder. \n"
25293 "\n"
25294 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25295 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25296 "\n"
25297 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25298 "(bright) field, too. \n"
25299 "\n"
25300 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25301 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25305 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25309 msgid ""
25310 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25311 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25312 "Default: Low."
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Deinterlacing video filter"
25318 msgstr "Ontvleg"
25320 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Input FIFO"
25323 msgstr "Toevoer"
25325 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25326 msgid "FIFO which will be read for commands"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Output FIFO"
25332 msgstr "Afvoer"
25334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25335 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25336 msgstr ""
25338 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25339 msgid "Dynamic video overlay"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25345 msgid "Overlay"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_filter/erase.c:56
25349 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_filter/erase.c:59
25353 #, fuzzy
25354 msgid "X coordinate of the mask."
25355 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25357 #: modules/video_filter/erase.c:61
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Y coordinate of the mask."
25360 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25362 #: modules/video_filter/erase.c:63
25363 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25364 msgstr ""
25366 #: modules/video_filter/erase.c:68
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Erase video filter"
25369 msgstr "Videofilters"
25371 #: modules/video_filter/erase.c:69
25372 msgid "Erase"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/extract.c:62
25376 msgid "RGB component to extract"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/extract.c:63
25380 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/extract.c:74
25384 msgid "Extract RGB component video filter"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25388 msgid "Gaussian's std deviation"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25392 msgid ""
25393 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25394 "to 3*sigma away in any direction."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25398 #, fuzzy
25399 msgid "Add a blurring effect"
25400 msgstr "Filters"
25402 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Gaussian blur video filter"
25405 msgstr "Aangaande die videof"
25407 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25408 msgid "Gaussian Blur"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Radius in pixels"
25414 msgstr "Lettergrootte"
25416 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Strength"
25419 msgstr "Stromingmetode"
25421 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25422 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Gradfun video filter"
25428 msgstr "Videofilters"
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Gradfun"
25433 msgstr "Gradiënt"
25435 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25436 msgid "Debanding algorithm"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Distort mode"
25442 msgstr "Oudio Kodeerder:"
25444 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25445 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25449 msgid "Gradient image type"
25450 msgstr ""
25452 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25453 msgid ""
25454 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25455 "keep colors."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25459 msgid "Apply cartoon effect"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25463 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25467 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Gradient video filter"
25473 msgstr "Videofilters"
25475 #: modules/video_filter/grain.c:54
25476 msgid "Variance of the gaussian noise"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_filter/grain.c:58
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Minimal period"
25482 msgstr "Mi&nimale aansig"
25484 #: modules/video_filter/grain.c:59
25485 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/grain.c:60
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Maximal period"
25491 msgstr "Stroom-bistempo"
25493 #: modules/video_filter/grain.c:61
25494 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25495 msgstr ""
25497 #: modules/video_filter/grain.c:64
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Grain video filter"
25500 msgstr "Videofilters"
25502 #: modules/video_filter/grain.c:65
25503 msgid "Grain"
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_filter/grain.c:66
25507 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25511 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25515 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25519 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25523 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25527 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25531 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25535 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25536 msgstr ""
25538 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25539 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25540 msgstr ""
25542 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25543 msgid "HQ Denoiser 3D"
25544 msgstr ""
25546 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25547 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_filter/invert.c:50
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Invert video filter"
25553 msgstr "Videofilters"
25555 #: modules/video_filter/invert.c:51
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Color inversion"
25558 msgstr "Kleurdrempel"
25560 #: modules/video_filter/logo.c:49
25561 msgid ""
25562 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25563 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25564 "simply enter its filename."
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/logo.c:52
25568 msgid "Logo animation # of loops"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/logo.c:53
25572 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/logo.c:55
25576 msgid "Logo individual image time in ms"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/logo.c:56
25580 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/logo.c:59
25584 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/logo.c:62
25588 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/logo.c:64
25592 msgid "Opacity of the logo"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/logo.c:65
25596 msgid ""
25597 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/logo.c:67
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Logo position"
25603 msgstr "Posisie"
25605 #: modules/video_filter/logo.c:69
25606 msgid ""
25607 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25608 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/logo.c:73
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25614 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25616 #: modules/video_filter/logo.c:92
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Logo sub source"
25619 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
25621 #: modules/video_filter/logo.c:93
25622 msgid "Logo overlay"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_filter/logo.c:111
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Logo video filter"
25628 msgstr "Videofilters"
25630 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25631 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Magnify"
25637 msgstr "Vergroting"
25639 #: modules/video_filter/marq.c:89
25640 msgid ""
25641 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25642 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25643 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25644 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25645 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25646 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25647 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25648 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25649 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/marq.c:104
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Text file"
25655 msgstr "Indeks"
25657 #: modules/video_filter/marq.c:105
25658 msgid "File to read the marquee text from."
25659 msgstr ""
25661 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25662 msgid "X offset, from the left screen edge."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25666 msgid "Y offset, down from the top."
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/marq.c:110
25670 msgid "Timeout"
25671 msgstr "Tyd verstreke"
25673 #: modules/video_filter/marq.c:111
25674 msgid ""
25675 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25676 "(remains forever)."
25677 msgstr ""
25679 #: modules/video_filter/marq.c:114
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Refresh period in ms"
25682 msgstr "Filters"
25684 #: modules/video_filter/marq.c:115
25685 msgid ""
25686 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25687 "using meta data or time format string sequences."
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/marq.c:119
25691 msgid ""
25692 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25693 "totally opaque. "
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25697 msgid "Font size, pixels"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25701 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25702 msgstr ""
25704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25705 msgid ""
25706 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25707 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25708 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25709 "(red + green), #FFFFFF = white"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/marq.c:131
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Marquee position"
25715 msgstr "Forseer onderskrifposisie"
25717 #: modules/video_filter/marq.c:133
25718 msgid ""
25719 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25720 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25721 "6 = top-right)."
25722 msgstr ""
25724 #: modules/video_filter/marq.c:144
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Display text above the video"
25727 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
25729 #: modules/video_filter/marq.c:151
25730 msgid "Marquee"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/marq.c:152
25734 msgid "Marquee display"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25738 msgid "Misc"
25739 msgstr "Allerlei"
25741 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25742 msgid "Mirror orientation"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25746 msgid ""
25747 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25748 "horizontal"
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Vertical"
25754 msgstr "Vertikale sinchr"
25756 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Horizontal"
25759 msgstr "Draai om horisontaal"
25761 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Direction"
25764 msgstr "Gids"
25766 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25767 msgid "Direction of the mirroring"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25771 msgid "Left to right/Top to bottom"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25775 msgid "Right to left/Bottom to top"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Mirror video filter"
25781 msgstr "Videofilters"
25783 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25784 msgid "Mirror video"
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25788 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25792 msgid ""
25793 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25794 "opaque (default)."
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25798 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25802 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Top left corner X coordinate"
25808 msgstr "X-koördinaat"
25810 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25811 #, fuzzy
25812 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25813 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25815 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Top left corner Y coordinate"
25818 msgstr "Y-koördinaat"
25820 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25823 msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
25825 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Border width"
25828 msgstr "Bandwydte"
25830 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25831 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25835 msgid "Border height"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25839 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Mosaic alignment"
25845 msgstr "Teksbelyning:"
25847 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25848 msgid ""
25849 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25850 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25851 "6 = top-right)."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Positioning method"
25857 msgstr "Stromingmetode"
25859 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25860 msgid ""
25861 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25862 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25863 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25867 #: modules/video_filter/wall.c:50
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Number of rows"
25870 msgstr "Aantal klone"
25872 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25873 msgid ""
25874 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25875 "to \"fixed\")."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25879 #: modules/video_filter/wall.c:46
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Number of columns"
25882 msgstr "Aantal klone"
25884 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25885 msgid ""
25886 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25887 "set to \"fixed\"."
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Keep aspect ratio"
25893 msgstr "Videoaspekverhouding"
25895 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25896 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Keep original size"
25902 msgstr "Hou oorspronklike videosnit"
25904 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25905 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25909 msgid "Elements order"
25910 msgstr ""
25912 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25913 msgid ""
25914 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25915 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25916 "bridge\" module."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25920 msgid "Offsets in order"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25924 msgid ""
25925 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25926 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25927 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25928 msgstr ""
25930 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25931 msgid ""
25932 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25933 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25934 "input."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25938 msgid "auto"
25939 msgstr "outo"
25941 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25942 msgid "fixed"
25943 msgstr "vasgemaakte"
25945 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25946 #, fuzzy
25947 msgid "offsets"
25948 msgstr "Video kodeks"
25950 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Mosaic video sub source"
25953 msgstr "Videofilters"
25955 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25956 msgid "Mosaic"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25960 msgid "Blur factor (1-127)"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25964 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Motion blur filter"
25970 msgstr "Vervormingfilters"
25972 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Motion detect video filter"
25975 msgstr "Aangaande die videof"
25977 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25978 msgid "OpenCV face detection example filter"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25982 #, fuzzy
25983 msgid "OpenCV example"
25984 msgstr "Open lêer"
25986 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25987 msgid "Haar cascade filename"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25991 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25992 msgstr ""
25994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25995 msgid "Use input chroma unaltered"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25999 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26003 msgid "RGB32"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26007 msgid "Don't display any video"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Display the input video"
26013 msgstr "Wys die afvoer"
26015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Display the processed video"
26018 msgstr "Wys die stroom plaaslik"
26020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26021 msgid "Show only errors"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Show errors and warnings"
26027 msgstr "Foute en waarskuwings"
26029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26030 msgid "Show everything including debug messages"
26031 msgstr ""
26033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26034 #, fuzzy
26035 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26036 msgstr "Videofilters"
26038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26039 #, fuzzy
26040 msgid "OpenCV"
26041 msgstr "Open"
26043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26044 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26045 msgstr ""
26047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26048 msgid ""
26049 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26050 "OpenCV filter"
26051 msgstr ""
26053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26054 msgid "OpenCV filter chroma"
26055 msgstr ""
26057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26058 msgid ""
26059 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26063 msgid "Wrapper filter output"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26067 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26071 msgid "OpenCV internal filter name"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26075 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
26079 msgid ""
26080 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
26084 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26085 msgstr ""
26087 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
26088 msgid "Active windows"
26089 msgstr ""
26091 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
26092 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26093 msgstr ""
26095 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
26096 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26097 msgstr ""
26099 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
26100 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26101 msgstr ""
26103 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
26104 msgid "Panoramix"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
26108 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
26112 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26113 msgstr ""
26115 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
26116 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26117 msgstr ""
26119 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
26120 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26121 msgstr ""
26123 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Attenuation"
26126 msgstr "Versadiging"
26128 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
26129 msgid ""
26130 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26131 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26132 msgstr ""
26134 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
26135 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
26139 msgid ""
26140 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26148 msgid ""
26149 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26150 msgstr ""
26152 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26153 msgid "Attenuation, end (in %)"
26154 msgstr ""
26156 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26157 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26158 msgstr ""
26160 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26161 msgid "middle position (in %)"
26162 msgstr ""
26164 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26165 msgid ""
26166 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26167 "of blended zone"
26168 msgstr ""
26170 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26171 msgid "Gamma (Red) correction"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26175 msgid ""
26176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26180 msgid "Gamma (Green) correction"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26184 msgid ""
26185 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26186 msgstr ""
26188 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26189 msgid "Gamma (Blue) correction"
26190 msgstr ""
26192 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26193 msgid ""
26194 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26198 msgid "Black Crush for Red"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26202 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26203 msgstr ""
26205 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26206 msgid "Black Crush for Green"
26207 msgstr ""
26209 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26210 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26214 msgid "Black Crush for Blue"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26218 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26222 msgid "White Crush for Red"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26226 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26230 msgid "White Crush for Green"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26234 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26238 msgid "White Crush for Blue"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26242 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26246 msgid "Black Level for Red"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26250 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26254 msgid "Black Level for Green"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26258 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26262 msgid "Black Level for Blue"
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26266 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26270 msgid "White Level for Red"
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26274 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26275 msgstr ""
26277 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26278 msgid "White Level for Green"
26279 msgstr ""
26281 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26282 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26286 msgid "White Level for Blue"
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26290 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26294 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Posterize video filter"
26300 msgstr "Videofilters"
26302 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26303 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Post processing quality"
26309 msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
26311 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26312 msgid ""
26313 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26314 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26315 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26316 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26320 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Video post processing filter"
26326 msgstr "Náverwerking"
26328 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26329 #, fuzzy
26330 msgid "Postproc"
26331 msgstr "Náverwerking"
26333 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26334 msgid "Lowest"
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26338 msgid "Highest"
26339 msgstr ""
26341 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Psychedelic video filter"
26344 msgstr "Aangaande die videof"
26346 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Number of puzzle rows"
26349 msgstr "Aantal klone"
26351 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Number of puzzle columns"
26354 msgstr "Aantal klone"
26356 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26357 #, fuzzy
26358 msgid "Game mode"
26359 msgstr "Bistempo"
26361 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26362 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26366 #, fuzzy
26367 msgid "Border"
26368 msgstr "Bandwydte"
26370 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Unshuffled Border width."
26373 msgstr "Bandwydte"
26375 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Small preview"
26378 msgstr "N&ormale spoed"
26380 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26381 msgid "Show small preview."
26382 msgstr ""
26384 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26385 msgid "Small preview size"
26386 msgstr ""
26388 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26389 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26390 msgstr ""
26392 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26393 msgid "Piece edge shape size"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26397 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26398 msgstr ""
26400 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Auto shuffle"
26403 msgstr "Automaties"
26405 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26406 msgid "Auto shuffle delay during game"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Auto solve"
26412 msgstr "Aktiveer video"
26414 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26415 msgid "Auto solve delay during game"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Rotation"
26421 msgstr "Rang"
26423 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26424 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26428 msgid "jigsaw puzzle"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26432 msgid "sliding puzzle"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26436 msgid "swap puzzle"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26440 msgid "exchange puzzle"
26441 msgstr ""
26443 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26444 msgid "0"
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26448 msgid "0/180"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26452 msgid "0/90/180/270"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26456 msgid "0/90/180/270/mirror"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26462 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
26464 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26465 msgid "Puzzle"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26469 msgid "VNC Host"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26473 msgid "VNC hostname or IP address."
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26477 #, fuzzy
26478 msgid "VNC Port"
26479 msgstr "Poort"
26481 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26482 #, fuzzy
26483 msgid "VNC port number."
26484 msgstr "Algemeen"
26486 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26487 #, fuzzy
26488 msgid "VNC Password"
26489 msgstr "Wagwoord"
26491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26492 #, fuzzy
26493 msgid "VNC password."
26494 msgstr "Wagwoord"
26496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26497 #, fuzzy
26498 msgid "VNC poll interval"
26499 msgstr "Algemeen"
26501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26502 msgid ""
26503 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26507 #, fuzzy
26508 msgid "VNC polling"
26509 msgstr "Filters"
26511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26512 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26516 msgid ""
26517 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26518 msgstr ""
26520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26521 msgid "Key events"
26522 msgstr ""
26524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26525 msgid "Send key events to VNC host."
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26529 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26530 msgstr ""
26532 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26533 msgid ""
26534 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26535 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26536 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26537 "is fully transparent (value 0)."
26538 msgstr ""
26540 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26541 msgid "Remote-OSD over VNC"
26542 msgstr ""
26544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26545 #, fuzzy
26546 msgid "Remote-OSD"
26547 msgstr "Verwyder"
26549 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Ripple video filter"
26552 msgstr "Videofilters"
26554 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26555 msgid "Ripple"
26556 msgstr "Rippel"
26558 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26559 msgid "Angle in degrees"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26563 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Use motion sensors"
26569 msgstr "Visualisasering-kieser"
26571 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Rotate video filter"
26574 msgstr "Aangaande die videof"
26576 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26577 msgid "Rotate"
26578 msgstr "Roteer"
26580 #: modules/video_filter/rss.c:129
26581 msgid "Feed URLs"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/video_filter/rss.c:130
26585 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26586 msgstr ""
26588 #: modules/video_filter/rss.c:131
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Speed of feeds"
26591 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
26593 #: modules/video_filter/rss.c:132
26594 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_filter/rss.c:133
26598 msgid "Max length"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_filter/rss.c:134
26602 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_filter/rss.c:136
26606 msgid "Refresh time"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/video_filter/rss.c:137
26610 msgid ""
26611 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26612 "feeds are never updated."
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_filter/rss.c:139
26616 msgid "Feed images"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_filter/rss.c:140
26620 msgid "Display feed images if available."
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_filter/rss.c:147
26624 msgid ""
26625 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26626 "totally opaque."
26627 msgstr ""
26629 #: modules/video_filter/rss.c:160
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Text position"
26632 msgstr "Posisie"
26634 #: modules/video_filter/rss.c:162
26635 msgid ""
26636 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26637 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26638 "right)."
26639 msgstr ""
26641 #: modules/video_filter/rss.c:166
26642 msgid "Title display mode"
26643 msgstr ""
26645 #: modules/video_filter/rss.c:167
26646 msgid ""
26647 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26648 "images are enabled, 1 otherwise."
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_filter/rss.c:169
26652 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_filter/rss.c:184
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Don't show"
26658 msgstr "Moenie stuur nie"
26660 #: modules/video_filter/rss.c:184
26661 msgid "Always visible"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_filter/rss.c:184
26665 msgid "Scroll with feed"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_filter/rss.c:193
26669 msgid "RSS / Atom"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_filter/rss.c:226
26673 msgid "RSS and Atom feed display"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/video_filter/scene.c:57
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Image format"
26679 msgstr "Enkap-formaat"
26681 #: modules/video_filter/scene.c:58
26682 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26683 msgstr ""
26685 #: modules/video_filter/scene.c:61
26686 msgid ""
26687 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26688 "characteristics."
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_filter/scene.c:66
26692 msgid ""
26693 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26694 "video characteristics."
26695 msgstr ""
26697 #: modules/video_filter/scene.c:70
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Recording ratio"
26700 msgstr "Enkodering"
26702 #: modules/video_filter/scene.c:71
26703 msgid ""
26704 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26705 msgstr ""
26707 #: modules/video_filter/scene.c:74
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Filename prefix"
26710 msgstr "Lêernaam"
26712 #: modules/video_filter/scene.c:75
26713 msgid ""
26714 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26715 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_filter/scene.c:79
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Directory path prefix"
26721 msgstr "Gids"
26723 #: modules/video_filter/scene.c:80
26724 msgid ""
26725 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26726 "will be automatically saved in users homedir."
26727 msgstr ""
26729 #: modules/video_filter/scene.c:84
26730 msgid "Always write to the same file"
26731 msgstr ""
26733 #: modules/video_filter/scene.c:85
26734 msgid ""
26735 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26736 "this case, the number is not appended to the filename."
26737 msgstr ""
26739 #: modules/video_filter/scene.c:89
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Send your video to picture files"
26742 msgstr "Video kodeks"
26744 #: modules/video_filter/scene.c:93
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Scene filter"
26747 msgstr "Videofilters"
26749 #: modules/video_filter/scene.c:94
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Scene video filter"
26752 msgstr "Videofilters"
26754 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26755 msgid "Sepia intensity"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26759 msgid "Intensity of sepia effect"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Sepia video filter"
26765 msgstr "Videofilters"
26767 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26768 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26769 msgstr ""
26771 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26772 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26773 msgstr ""
26775 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26776 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26777 msgstr ""
26779 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26780 msgid "Augment contrast between contours."
26781 msgstr ""
26783 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Sharpen video filter"
26786 msgstr "Aangaande die videof"
26788 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Change subtitle delay"
26791 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Delay calculation mode"
26796 msgstr "speellys"
26798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26799 msgid ""
26800 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26801 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26802 "subtitle delay from its content (text)."
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Calculation factor"
26808 msgstr "Visualisasering-kieser"
26810 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26811 msgid ""
26812 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26813 msgstr ""
26815 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26816 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26820 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26821 msgstr ""
26823 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26824 msgid "Minimum alpha value"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26828 msgid ""
26829 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26830 "is fully opaque."
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26834 msgid "Interval between two disappearances"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26838 msgid ""
26839 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26840 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26841 "requirement)."
26842 msgstr ""
26844 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26845 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26849 msgid ""
26850 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26851 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26852 "gap)."
26853 msgstr ""
26855 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26856 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26860 msgid ""
26861 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26862 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26863 "overlap)."
26864 msgstr ""
26866 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Absolute delay"
26869 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26872 msgid "Relative to source delay"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26876 msgid "Relative to source content"
26877 msgstr ""
26879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Subsdelay"
26882 msgstr "Ondertitels-enkodering"
26884 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26885 msgid "Overlap fix"
26886 msgstr ""
26888 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Scaling mode"
26891 msgstr "Stromingmetode"
26893 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Scaling mode to use."
26896 msgstr "Vel om te gebruik"
26898 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Fast bilinear"
26901 msgstr "Vinniger"
26903 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26904 #, fuzzy
26905 msgid "Bilinear"
26906 msgstr "Liniêre"
26908 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26909 msgid "Bicubic (good quality)"
26910 msgstr ""
26912 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26913 msgid "Experimental"
26914 msgstr ""
26916 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26917 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26921 msgid "Area"
26922 msgstr "Area"
26924 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26925 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26926 msgstr ""
26928 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26929 msgid "Gauss"
26930 msgstr ""
26932 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26933 msgid "SincR"
26934 msgstr ""
26936 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26937 msgid "Lanczos"
26938 msgstr ""
26940 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26941 msgid "Bicubic spline"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Swscale"
26947 msgstr "Skaal"
26949 #: modules/video_filter/transform.c:47
26950 #, fuzzy
26951 msgid "Transform type"
26952 msgstr "Transformasie"
26954 #: modules/video_filter/transform.c:53
26955 #, fuzzy
26956 msgid "Transpose"
26957 msgstr "Transkodeer"
26959 #: modules/video_filter/transform.c:53
26960 msgid "Anti-transpose"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/video_filter/transform.c:56
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Video transformation filter"
26966 msgstr "Vervormingfilters"
26968 #: modules/video_filter/transform.c:57
26969 msgid "Transformation"
26970 msgstr "Transformasie"
26972 #: modules/video_filter/transform.c:58
26973 #, fuzzy
26974 msgid "Rotate or flip the video"
26975 msgstr "Draai die prent of keer dit om"
26977 #: modules/video_filter/wall.c:47
26978 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26979 msgstr ""
26981 #: modules/video_filter/wall.c:51
26982 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26983 msgstr ""
26985 #: modules/video_filter/wall.c:58
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Element aspect ratio"
26988 msgstr "Videoaspekverhouding"
26990 #: modules/video_filter/wall.c:59
26991 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26992 msgstr ""
26994 #: modules/video_filter/wall.c:68
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Wall video filter"
26997 msgstr "Videofilters"
26999 #: modules/video_filter/wall.c:69
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Image wall"
27002 msgstr "Beeldkloon"
27004 #: modules/video_filter/wave.c:53
27005 #, fuzzy
27006 msgid "Wave video filter"
27007 msgstr "Videofilters"
27009 #: modules/video_filter/wave.c:54
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Wave"
27012 msgstr "Wave"
27014 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27015 #, fuzzy
27016 msgid "YUVP converter"
27017 msgstr "Algemene video verstellings"
27019 #: modules/video_output/aa.c:56
27020 msgid "ASCII Art"
27021 msgstr ""
27023 #: modules/video_output/aa.c:59
27024 msgid "ASCII-art video output"
27025 msgstr ""
27027 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
27028 msgid "Chroma used"
27029 msgstr ""
27031 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
27032 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27033 msgstr ""
27035 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
27036 #, fuzzy
27037 msgid "Android Surface video output"
27038 msgstr "Stroom-lewering"
27040 #: modules/video_output/caca.c:56
27041 msgid "Color ASCII art video output"
27042 msgstr ""
27044 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Output card"
27047 msgstr "Afvoer lêer"
27049 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
27050 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27051 msgstr ""
27053 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Desired output mode"
27056 msgstr "Teikenlêer:"
27058 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27059 msgid ""
27060 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27061 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27062 msgstr ""
27064 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27067 msgstr "Oudiokodeerder"
27069 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
27070 msgid ""
27071 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27072 msgstr ""
27074 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27075 msgid ""
27076 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27077 "disables audio output."
27078 msgstr ""
27080 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Video connection for DeckLink output."
27083 msgstr "Videokodeerder"
27085 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
27086 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27087 msgstr ""
27089 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
27090 #, fuzzy
27091 msgid "DecklinkOutput"
27092 msgstr "Afvoer"
27094 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
27095 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27096 msgstr ""
27098 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
27099 msgid "Decklink General Options"
27100 msgstr ""
27102 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Decklink Video Output module"
27105 msgstr "Afvoervolume"
27107 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Decklink Video Options"
27110 msgstr "Diverse opsies"
27112 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Decklink Audio Output module"
27115 msgstr "Afvoervolume"
27117 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
27118 msgid "Decklink Audio Options"
27119 msgstr ""
27121 #: modules/video_output/directfb.c:50
27122 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/video_output/drawable.c:34
27126 msgid "Window handle (HWND)"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27130 msgid ""
27131 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27132 "will be created."
27133 msgstr ""
27135 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Drawable"
27138 msgstr "Deaktiveer"
27140 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27141 msgid "Embedded window video"
27142 msgstr ""
27144 #: modules/video_output/egl.c:46
27145 msgid "EGL"
27146 msgstr ""
27148 #: modules/video_output/egl.c:47
27149 #, fuzzy
27150 msgid "EGL extension for OpenGL"
27151 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27153 #: modules/video_output/fb.c:56
27154 msgid "Framebuffer device"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/video_output/fb.c:58
27158 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27159 msgstr ""
27161 #: modules/video_output/fb.c:60
27162 msgid "Run fb on current tty"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/video_output/fb.c:62
27166 msgid ""
27167 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27168 "handling with caution)"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/video_output/fb.c:65
27172 msgid "Framebuffer resolution to use"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/video_output/fb.c:67
27176 msgid ""
27177 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27178 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/video_output/fb.c:70
27182 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/video_output/fb.c:72
27186 msgid ""
27187 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27188 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27189 "in software."
27190 msgstr ""
27192 #: modules/video_output/fb.c:76
27193 msgid "Image format (default RGB)"
27194 msgstr ""
27196 #: modules/video_output/fb.c:77
27197 msgid ""
27198 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27199 "has no way to report its chroma."
27200 msgstr ""
27202 #: modules/video_output/fb.c:95
27203 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27204 msgstr ""
27206 #: modules/video_output/gl.c:40
27207 #, fuzzy
27208 msgid "OpenGL extension"
27209 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27211 #: modules/video_output/gl.c:41
27212 #, fuzzy
27213 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27214 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27216 #: modules/video_output/gl.c:42
27217 #, fuzzy
27218 msgid "OpenGL ES extension"
27219 msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
27221 #: modules/video_output/gl.c:44
27222 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27223 msgstr ""
27225 #: modules/video_output/gl.c:50
27226 msgid "OpenGL ES2"
27227 msgstr ""
27229 #: modules/video_output/gl.c:51
27230 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27231 msgstr ""
27233 #: modules/video_output/gl.c:61
27234 #, fuzzy
27235 msgid "OpenGL ES"
27236 msgstr "Open"
27238 #: modules/video_output/gl.c:62
27239 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27240 msgstr ""
27242 #: modules/video_output/gl.c:71
27243 #, fuzzy
27244 msgid "OpenGL"
27245 msgstr "Open"
27247 #: modules/video_output/gl.c:72
27248 #, fuzzy
27249 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27250 msgstr "Video verstellings"
27252 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27253 msgid "GLX"
27254 msgstr ""
27256 #: modules/video_output/glx.c:43
27257 #, fuzzy
27258 msgid "GLX extension for OpenGL"
27259 msgstr "Laai uitbreidings by programbegin"
27261 #: modules/video_output/ios.m:66
27262 #, fuzzy
27263 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27264 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27266 #: modules/video_output/ios2.m:75
27267 #, fuzzy
27268 msgid "iOS OpenGL video output"
27269 msgstr "Video verstellings"
27271 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27272 msgid "Enable a workaround for T23"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/video_output/kva.c:52
27276 msgid ""
27277 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27278 "size is equal to or smaller than the movie size."
27279 msgstr ""
27281 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Video mode"
27284 msgstr "Video Kodeerder:"
27286 #: modules/video_output/kva.c:57
27287 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27288 msgstr ""
27290 #: modules/video_output/kva.c:62
27291 msgid "SNAP"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/video_output/kva.c:62
27295 msgid "WarpOverlay!"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/video_output/kva.c:62
27299 msgid "VMAN"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/video_output/kva.c:62
27303 msgid "DIVE"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/video_output/kva.c:72
27307 #, fuzzy
27308 msgid "K Video Acceleration video output"
27309 msgstr "Video verstellings"
27311 #: modules/video_output/macosx.m:86
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27314 msgstr "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
27316 #: modules/video_output/macosx.m:148
27317 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27318 msgstr ""
27320 #: modules/video_output/macosx.m:148
27321 msgid ""
27322 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27323 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27324 "results."
27325 msgstr ""
27327 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27328 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Direct2D video output"
27334 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27336 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27337 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27338 msgstr ""
27340 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27341 msgid "Use hardware blending support"
27342 msgstr ""
27344 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27345 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27346 msgstr ""
27348 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27349 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27350 msgstr ""
27352 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Direct3D video output"
27355 msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
27357 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27358 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27359 msgstr "Gebruik YUV->RGB-omskakeling in hardeware"
27361 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27362 msgid ""
27363 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27364 "doesn't have any effect when using overlays."
27365 msgstr ""
27367 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27368 msgid "Use video buffers in system memory"
27369 msgstr ""
27371 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27372 msgid ""
27373 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27374 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27375 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27376 "doesn't have any effect when using overlays."
27377 msgstr ""
27379 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27380 msgid "Use triple buffering for overlays"
27381 msgstr ""
27383 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27384 msgid ""
27385 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27386 "better video quality (no flickering)."
27387 msgstr ""
27389 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27390 msgid "Name of desired display device"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27394 msgid ""
27395 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27396 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27397 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27398 msgstr ""
27400 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27401 msgid ""
27402 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27403 "interface"
27404 msgstr ""
27406 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27407 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27408 msgstr ""
27410 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27411 msgid "Wallpaper"
27412 msgstr "Muurpapier"
27414 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27415 msgid "OpenGL video output"
27416 msgstr ""
27418 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27419 msgid "Windows GDI video output"
27420 msgstr ""
27422 #: modules/video_output/sdl.c:56
27423 #, fuzzy
27424 msgid "SDL chroma format"
27425 msgstr "Enkap-formaat"
27427 #: modules/video_output/sdl.c:58
27428 msgid ""
27429 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27430 "improve performances by using the most efficient one."
27431 msgstr ""
27433 #: modules/video_output/sdl.c:65
27434 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27438 msgid "Dummy image chroma format"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27442 msgid ""
27443 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27444 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27445 msgstr ""
27447 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Dummy video output"
27450 msgstr "Wys die afvoer"
27452 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Statistics video output"
27455 msgstr "Stroom-lewering"
27457 #: modules/video_output/vmem.c:43
27458 msgid "Video memory buffer width."
27459 msgstr ""
27461 #: modules/video_output/vmem.c:46
27462 msgid "Video memory buffer height."
27463 msgstr ""
27465 #: modules/video_output/vmem.c:48
27466 msgid "Pitch"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/video_output/vmem.c:49
27470 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27471 msgstr ""
27473 #: modules/video_output/vmem.c:51
27474 msgid "Chroma"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/video_output/vmem.c:52
27478 msgid ""
27479 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27480 msgstr ""
27482 #: modules/video_output/vmem.c:59
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Video memory output"
27485 msgstr "Video kodeks"
27487 #: modules/video_output/vmem.c:60
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Video memory"
27490 msgstr "Video Kodeerder:"
27492 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27493 #, fuzzy
27494 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27495 msgstr "Video verstellings"
27497 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27498 #, fuzzy
27499 msgid "X11 display"
27500 msgstr "Vertoon"
27502 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27503 msgid ""
27504 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27505 "will be used."
27506 msgstr ""
27508 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27509 #, fuzzy
27510 msgid "X11 window ID"
27511 msgstr "Venster"
27513 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27514 #, fuzzy
27515 msgid "X window"
27516 msgstr "Venster"
27518 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27519 msgid "X11 video window (XCB)"
27520 msgstr ""
27522 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27523 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27524 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27525 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27526 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27527 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27528 msgctxt "ASCII"
27529 msgid "VLC media player"
27530 msgstr "VLC-mediaspeler"
27532 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27533 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27534 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27535 #, fuzzy
27536 msgctxt "ASCII"
27537 msgid "VLC"
27538 msgstr "VCD"
27540 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27541 #, fuzzy
27542 msgid "VLC"
27543 msgstr "VCD"
27545 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27546 msgid "X11"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27550 #, fuzzy
27551 msgid "X11 video output (XCB)"
27552 msgstr "Video verstellings"
27554 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27555 msgid "XVideo adaptor number"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27559 msgid ""
27560 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27561 "functional adaptor."
27562 msgstr ""
27564 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27565 #, fuzzy
27566 msgid "XVideo format id"
27567 msgstr "S-Video-toevoer"
27569 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27570 msgid ""
27571 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27572 "match for the video being played."
27573 msgstr ""
27575 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27576 #, fuzzy
27577 msgid "XVideo"
27578 msgstr "Video"
27580 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27581 #, fuzzy
27582 msgid "XVideo output (XCB)"
27583 msgstr "Video verstellings"
27585 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Video acceleration not available"
27588 msgstr "Video verstellings"
27590 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27591 #, c-format
27592 msgid ""
27593 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27594 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27595 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27596 "the resolution is large."
27597 msgstr ""
27599 #: modules/video_output/yuv.c:41
27600 #, fuzzy
27601 msgid "device, fifo or filename"
27602 msgstr "Video kodeks"
27604 #: modules/video_output/yuv.c:42
27605 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27606 msgstr ""
27608 #: modules/video_output/yuv.c:46
27609 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27610 msgstr ""
27612 #: modules/video_output/yuv.c:48
27613 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/video_output/yuv.c:49
27617 msgid ""
27618 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27619 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27620 "frame into the output destination."
27621 msgstr ""
27623 #: modules/video_output/yuv.c:59
27624 #, fuzzy
27625 msgid "YUV output"
27626 msgstr "Afvoer"
27628 #: modules/video_output/yuv.c:60
27629 #, fuzzy
27630 msgid "YUV video output"
27631 msgstr "S-Video-toevoer"
27633 #: modules/visualization/goom.c:45
27634 msgid "Goom display width"
27635 msgstr ""
27637 #: modules/visualization/goom.c:46
27638 msgid "Goom display height"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/visualization/goom.c:47
27642 msgid ""
27643 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27644 "will be prettier but more CPU intensive)."
27645 msgstr ""
27647 #: modules/visualization/goom.c:50
27648 msgid "Goom animation speed"
27649 msgstr ""
27651 #: modules/visualization/goom.c:51
27652 msgid ""
27653 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27654 msgstr ""
27656 #: modules/visualization/goom.c:57
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Goom"
27659 msgstr "Zoom"
27661 #: modules/visualization/goom.c:58
27662 msgid "Goom effect"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27666 #, fuzzy
27667 msgid "projectM configuration file"
27668 msgstr "Filters"
27670 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27671 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27672 msgstr ""
27674 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27675 msgid "projectM preset path"
27676 msgstr ""
27678 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27679 msgid "Path to the projectM preset directory"
27680 msgstr ""
27682 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Title font"
27685 msgstr "Titel"
27687 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Font used for the titles"
27690 msgstr "Spoed van onderskrifte:"
27692 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Font menu"
27695 msgstr "Lettergrootte"
27697 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Font used for the menus"
27700 msgstr "Beheerkieslys vir die speler"
27702 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27703 msgid "The width of the video window, in pixels."
27704 msgstr ""
27706 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27707 msgid "The height of the video window, in pixels."
27708 msgstr ""
27710 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Mesh width"
27713 msgstr "Video verstellings"
27715 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27716 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27717 msgstr ""
27719 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Mesh height"
27722 msgstr "Video verstellings"
27724 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27725 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27726 msgstr ""
27728 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Texture size"
27731 msgstr "Gebare"
27733 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27734 msgid "The size of the texture, in pixels."
27735 msgstr ""
27737 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27738 msgid "projectM"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27742 msgid "libprojectM effect"
27743 msgstr ""
27745 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Effects list"
27748 msgstr "Effekte"
27750 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27751 msgid ""
27752 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27753 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27754 msgstr ""
27756 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27757 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27758 msgstr ""
27760 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27761 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27762 msgstr ""
27764 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27765 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27766 msgstr ""
27768 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27769 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27770 msgstr ""
27772 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27773 msgid "Number of blank pixels between bands."
27774 msgstr ""
27776 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Amplification"
27779 msgstr "Programme"
27781 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27783 msgstr ""
27785 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27786 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27787 msgstr ""
27789 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27790 msgid "Enable original graphic spectrum"
27791 msgstr ""
27793 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27794 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27795 msgstr ""
27797 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27798 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27799 msgstr ""
27801 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27802 msgid "Draw the base of the bands"
27803 msgstr ""
27805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27806 msgid "Base pixel radius"
27807 msgstr ""
27809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27810 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27811 msgstr ""
27813 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Spectral sections"
27816 msgstr "Aspekverhouding"
27818 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27819 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27820 msgstr ""
27822 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27823 msgid "Peak height"
27824 msgstr ""
27826 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27827 msgid "Total pixel height of the peak items."
27828 msgstr ""
27830 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27831 msgid "Peak extra width"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27835 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27836 msgstr ""
27838 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27839 #, fuzzy
27840 msgid "V-plane color"
27841 msgstr "Omgekeerde kleure"
27843 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27844 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27845 msgstr ""
27847 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Visualizer"
27850 msgstr "Harmonisering"
27852 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Visualizer filter"
27855 msgstr "Videofilters"
27857 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27858 msgid "Spectrum analyser"
27859 msgstr ""
27861 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27862 msgid "vsxu"
27863 msgstr ""
27865 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27866 msgid "#paste your VLM commands here"
27867 msgstr ""
27869 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27870 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27871 msgstr ""
27873 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27874 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Play List"
27877 msgstr "Speellys"
27879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27881 msgid "Output"
27882 msgstr "Afvoer"
27884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Subtitle codec"
27887 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Output\tmethod"
27892 msgstr "Afvoervolume"
27894 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27895 msgid "Multiplexer"
27896 msgstr ""
27898 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Video FPS"
27901 msgstr "Video"
27903 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27904 #, fuzzy
27905 msgid "MUX options"
27906 msgstr "Redigeer keuses"
27908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Video scale"
27911 msgstr "Video Bistempo:"
27913 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27914 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Output port"
27917 msgstr "Afvoer lêer"
27919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Output\tfile"
27922 msgstr "Afvoer lêer"
27924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Input media"
27927 msgstr "Toevoer-stroom"
27929 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Error:"
27932 msgstr "Fout"
27934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27935 msgid "Sample ui-state-error style."
27936 msgstr ""
27938 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27939 #, fuzzy
27940 msgid "File name"
27941 msgstr "Lêernaam"
27943 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27944 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Preamp:"
27947 msgstr "Voorafversterking"
27949 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Row border"
27952 msgstr "Volumenormalisering"
27954 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Column border"
27957 msgstr "Volumenormalisering"
27959 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Background"
27962 msgstr "Agtergrond"
27964 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Mosaic Tiles"
27967 msgstr "Teksbelyning:"
27969 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Playback Rate"
27972 msgstr "Terugspeel"
27974 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Audio Delay"
27977 msgstr "Oudio Kodeerder:"
27979 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Subtitle Delay"
27982 msgstr "Ondertitels-enkodering"
27984 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Time:"
27987 msgstr "Tyd"
27989 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27990 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27991 #, fuzzy
27992 msgid "VLC media player - Web Interface"
27993 msgstr "VLC-mediaspeler"
27995 #: share/lua/http/index.html:215
27996 msgid "Hide / Show Library"
27997 msgstr ""
27999 #: share/lua/http/index.html:216
28000 msgid "Hide / Show Viewer"
28001 msgstr ""
28003 #: share/lua/http/index.html:217
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Manage Streams"
28006 msgstr "Stroom"
28008 #: share/lua/http/index.html:218
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Track Synchronisation"
28011 msgstr "&Baansinchronisasie"
28013 #: share/lua/http/index.html:220
28014 #, fuzzy
28015 msgid "VLM Batch Commands"
28016 msgstr "Opdrag"
28018 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Loop"
28021 msgstr "A->B-lus"
28023 #: share/lua/http/index.html:242
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Empty Playlist"
28026 msgstr "Speellys"
28028 #: share/lua/http/index.html:243
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Queue Selected"
28031 msgstr "Toestelseleksie"
28033 #: share/lua/http/index.html:244
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Play Selected"
28036 msgstr "Terugspeel"
28038 #: share/lua/http/index.html:245
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Refresh List"
28041 msgstr "Filters"
28043 #: share/lua/http/index.html:252
28044 msgid "Loading flowplayer..."
28045 msgstr ""
28047 #: share/lua/http/index.html:252
28048 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28049 msgstr ""
28051 #: share/lua/http/index.html:263
28052 msgid ""
28053 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28054 "instead of the main interface."
28055 msgstr ""
28057 #: share/lua/http/index.html:264
28058 msgid ""
28059 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28060 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28061 "right: <i>Manage Streams</i>"
28062 msgstr ""
28064 #: share/lua/http/index.html:268
28065 msgid ""
28066 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28067 "stream."
28068 msgstr ""
28070 #: share/lua/http/index.html:269
28071 msgid ""
28072 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28073 msgstr ""
28075 #: share/lua/http/index.html:272
28076 msgid ""
28077 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28078 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28079 "the stream."
28080 msgstr ""
28082 #: share/lua/http/index.html:275
28083 msgid ""
28084 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28085 "button again."
28086 msgstr ""
28088 #: share/lua/http/index.html:278
28089 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28093 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28094 msgid "Dialog"
28095 msgstr "Dialoog"
28097 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
28098 msgid "Update"
28099 msgstr "Dateer op"
28101 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
28105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
28106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28107 msgid "Form"
28108 msgstr "Vorm"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Preset"
28113 msgstr "Stel almal terug"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28116 msgid "0.00 dB"
28117 msgstr ""
28119 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28120 msgid "&Verbosity:"
28121 msgstr ""
28123 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28124 #, fuzzy
28125 msgid "&Filter:"
28126 msgstr "Filter:"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28129 #, fuzzy
28130 msgid "&Save as..."
28131 msgstr "Stoor speellys..."
28133 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28134 msgid "Modules Tree"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28138 msgid "Show extended options"
28139 msgstr "Vertoon gevorderde keuses"
28141 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28142 msgid "Show &more options"
28143 msgstr "Wys &meer keuses"
28145 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28146 #, fuzzy
28147 msgid "Change the caching for the media"
28148 msgstr "Verander die kasinstellings vir die media"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28151 #, fuzzy
28152 msgid " ms"
28153 msgstr "MMS"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28156 msgid "MRL"
28157 msgstr "MRL"
28159 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28160 msgid "Start Time"
28161 msgstr "Begintyd"
28163 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28164 msgid "Edit Options"
28165 msgstr "Redigeer keuses"
28167 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Extra media"
28170 msgstr "Pak uit"
28172 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28173 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28174 msgstr ""
28176 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28177 msgid "Select the file"
28178 msgstr "Kies die lêer"
28180 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Change the start time for the media"
28183 msgstr "Verander die begintyd vir die medium"
28185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28186 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28187 msgstr ""
28189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28192 msgstr "Speel 'n ander medium sinchronies"
28194 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Capture mode"
28197 msgstr "Stereo"
28199 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28200 #, fuzzy
28201 msgid "Select the capture device type"
28202 msgstr "Gekose poorte:"
28204 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28205 msgid "Device Selection"
28206 msgstr "Toestelseleksie"
28208 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Options"
28211 msgstr "Redigeer keuses"
28213 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28214 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28215 msgstr ""
28217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28218 msgid "Advanced options..."
28219 msgstr "Gevorderde keuses..."
28221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28222 msgid "Disc Selection"
28223 msgstr "Skyfseleksie"
28225 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28226 msgid "SVCD/VCD"
28227 msgstr "SVCD/VCD"
28229 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Disable Disc Menus"
28232 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28234 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28235 #, fuzzy
28236 msgid "No disc menus"
28237 msgstr "Geen DVD-kieslys nie"
28239 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28240 msgid "Disc device"
28241 msgstr "Skyftoestel"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28244 msgid "Starting Position"
28245 msgstr "Beginpunt"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28248 msgid "Audio and Subtitles"
28249 msgstr "Oudio en onderskrifte"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28252 msgid "Choose one or more media file to open"
28253 msgstr "Kies een of meer medialêer om te open"
28255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28256 msgid "File Selection"
28257 msgstr "Lêerseleksie"
28259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28260 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28261 msgstr ""
28263 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28264 msgid "Add..."
28265 msgstr "Voeg by..."
28267 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28268 #, fuzzy
28269 msgid "Add a subtitle file"
28270 msgstr "Maak onderskriflêer oop"
28272 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Use a sub&title file"
28275 msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
28277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Select the subtitle file"
28280 msgstr "Kies die onderskriflêer"
28282 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28283 msgid "Network Protocol"
28284 msgstr "Netwerkprotokol"
28286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28287 msgid "Please enter a network URL:"
28288 msgstr "Gee 'n netwerk-URL:"
28290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28291 #, fuzzy
28292 msgid "Profile edition"
28293 msgstr "Skyfseleksie"
28295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28296 msgid "MPEG-TS"
28297 msgstr "MPEG-TS"
28299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28300 msgid "MPEG-PS"
28301 msgstr "MPEG-PS"
28303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28304 msgid "MPEG 1"
28305 msgstr "MPEG 1"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28308 msgid "ASF/WMV"
28309 msgstr "ASF/WMV"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28312 msgid "Webm"
28313 msgstr ""
28315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28316 msgid "MJPEG"
28317 msgstr "MJPEG"
28319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28320 msgid "MKV"
28321 msgstr "MKV"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28324 msgid "Ogg/Ogm"
28325 msgstr "Ogg/Ogm"
28327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28328 msgid "WAV"
28329 msgstr "WAV"
28331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28332 msgid "RAW"
28333 msgstr "RAW"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28336 msgid "MP4/MOV"
28337 msgstr "MP4/MOV"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28340 msgid "FLV"
28341 msgstr "FLV"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28344 msgid "AVI"
28345 msgstr "AVI"
28347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Features"
28350 msgstr "Gebare"
28352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Streamable"
28355 msgstr "Stroom-bistempo"
28357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Chapters"
28360 msgstr "Hoofstuk"
28362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28363 #, fuzzy
28364 msgid "Menus"
28365 msgstr "Kieslys"
28367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Same as source"
28370 msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
28372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28373 msgid " fps"
28374 msgstr ""
28376 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Custom options"
28379 msgstr "Stel snelsleutels op"
28381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28382 msgid "Quality"
28383 msgstr "Navraag"
28385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Not Used"
28388 msgstr "Nie ingestel nie"
28390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28391 msgid " kb/s"
28392 msgstr ""
28394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28395 #, fuzzy
28396 msgid "Encoding parameters"
28397 msgstr "X-koördinaat"
28399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Frame size"
28402 msgstr "Raam tempo"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28405 msgid "px"
28406 msgstr ""
28408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Sample Rate"
28411 msgstr "Monster tempo"
28413 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28414 msgid "Set up media sources to stream"
28415 msgstr ""
28417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Destination Setup"
28420 msgstr "Bestemming"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Select destinations to stream to"
28425 msgstr "Kies 'n stroom"
28427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28428 msgid ""
28429 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28430 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28431 msgstr ""
28433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28434 msgid "New destination"
28435 msgstr "Geen bestemming nie"
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28438 msgid "Display locally"
28439 msgstr "Vertoon plaaslik"
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Transcoding Options"
28444 msgstr "Transkodeer-keuses"
28446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Select and choose transcoding options"
28449 msgstr "Stroom- en transkodeer-keuses"
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28452 msgid "Activate Transcoding"
28453 msgstr "Aktiveer transkodering"
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Option Setup"
28458 msgstr "Bestemming"
28460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28461 msgid "Set up any additional options for streaming"
28462 msgstr ""
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28465 msgid "Miscellaneous Options"
28466 msgstr "Diverse opsies"
28468 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28469 msgid "Stream all elementary streams"
28470 msgstr "Stroom alle elementêre strome"
28472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Generated stream output string"
28475 msgstr "Algemene video-instellings"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28478 msgid " %"
28479 msgstr ""
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28482 msgid "Output module:"
28483 msgstr "Afvoermodule:"
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28486 msgid "Visualization:"
28487 msgstr "Visualisering:"
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28492 msgstr "Aktiveer klank"
28494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Dolby Surround:"
28497 msgstr "Klank:"
28499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Replay gain mode:"
28502 msgstr "speellys"
28504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28505 #, fuzzy
28506 msgid "Headphone surround effect"
28507 msgstr "Oorfoon omring-effek"
28509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28510 msgid "Normalize volume to:"
28511 msgstr "Normaliseer volume na:"
28513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28514 msgid "Preferred audio language:"
28515 msgstr "Voorkeurtaal vir klank:"
28517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28518 msgid "Password:"
28519 msgstr "Wagwoord:"
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28522 msgid "Username:"
28523 msgstr "Gebruikernaam:"
28525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28526 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28527 msgstr "Dien statistiek van gespeelde snitte in by Last.fm"
28529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Codecs"
28532 msgstr "Codec"
28534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28535 msgid "x264 profile and level selection"
28536 msgstr ""
28538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28539 msgid "x264 preset and tuning selection"
28540 msgstr ""
28542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28545 msgstr "Algemene video verstellings"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28550 msgstr "Videofilters"
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Video quality post-processing level"
28555 msgstr "Náverwerking"
28557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28558 msgid "Optical drive"
28559 msgstr "Optiese aandrywer"
28561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28562 msgid "Default optical device"
28563 msgstr "Verstek optiese aandrywer"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28566 msgid "Files"
28567 msgstr "Lêers"
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28570 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28571 msgstr ""
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28574 #, fuzzy
28575 msgid "HTTP proxy URL"
28576 msgstr "HTTP-instaanbediener"
28578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28579 #, fuzzy
28580 msgid "HTTP (default)"
28581 msgstr "verstek"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28584 #, fuzzy
28585 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28586 msgstr "Gebruik RTP oor RTSP (TCP)"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Live555 stream transport"
28591 msgstr "Stroom-lewering"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Default caching policy"
28596 msgstr "Verstek kasvlak"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28599 msgid "Every "
28600 msgstr ""
28602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28603 msgid "Separate words by | (without space)"
28604 msgstr ""
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Save recently played items"
28609 msgstr "Stoor onlangs gespeelde items in die kieslys"
28611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Activate updates notifier"
28614 msgstr "Aktiveer kennisgewing vir beskikbaarheid van bywerkings"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28617 msgid "Look and feel"
28618 msgstr ""
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Use custom skin"
28623 msgstr "Kies vel"
28625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28626 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28627 msgstr ""
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28630 #, fuzzy
28631 msgid "Use native style"
28632 msgstr "Maak sub-titel lêer oop"
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Resize interface to video size"
28637 msgstr "Hervergroot koppelvlak tot die video se eie grootte"
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Show controls in full screen mode"
28642 msgstr "Swart skerms in volskerm"
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28645 msgid "Pause playback when minimized"
28646 msgstr ""
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28649 msgid "Show media change popup:"
28650 msgstr ""
28652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Start in minimal view mode"
28655 msgstr "Begin met minimale koppelvlak (sonder kieslyste)"
28657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28658 msgid "Force window style:"
28659 msgstr ""
28661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Integrate video in interface"
28664 msgstr "Bed video in koppelvlak in"
28666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Show systray icon"
28669 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
28671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Skin resource file:"
28674 msgstr "Open 'n vellêer"
28676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28677 msgid "Operating System Integration"
28678 msgstr ""
28680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28681 #, fuzzy
28682 msgid "File extensions association"
28683 msgstr "Lêerseleksie"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Set up associations..."
28688 msgstr "Instellings..."
28690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28691 #, fuzzy
28692 msgid "Playlist and Instances"
28693 msgstr "&Volskermkoppelvlak"
28695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Album art download policy:"
28698 msgstr "Beleid vir aflaai van omslae"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28701 msgid "Pause on the last frame of a video"
28702 msgstr ""
28704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28705 msgid "Allow only one instance"
28706 msgstr ""
28708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Configure Media Library"
28711 msgstr "Mediabiblioteek"
28713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28714 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28715 msgstr ""
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28718 #, fuzzy
28719 msgid "Show media title on video start"
28720 msgstr "Teken onderskrifte op die video"
28722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Enable subtitles"
28725 msgstr "Sluit onders in"
28727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Subtitle Language"
28730 msgstr "Taal vir onderskrifte"
28732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Default encoding"
28735 msgstr "Verstek enkod"
28737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Subtitle effects"
28740 msgstr "Ondertitels-enkodering"
28742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28743 msgid "Add a shadow"
28744 msgstr ""
28746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Add a background"
28749 msgstr "Agtergrond"
28751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28760 msgid " px"
28761 msgstr ""
28763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28766 msgstr "Video verstellings"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28769 #, fuzzy
28770 msgid "DirectX"
28771 msgstr "Gids"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Display device"
28776 msgstr "Skyftoestel"
28778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28779 #, fuzzy
28780 msgid "KVA"
28781 msgstr "MKV"
28783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28784 #, fuzzy
28785 msgid "Deinterlacing"
28786 msgstr "Ontvleg"
28788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28789 #, fuzzy
28790 msgid "Force Aspect Ratio"
28791 msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
28793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28794 msgid "vlc-snap"
28795 msgstr ""
28797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28798 msgid "1"
28799 msgstr "1"
28801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28802 msgid "Stuff"
28803 msgstr ""
28805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Edit settings"
28808 msgstr "Oudio-instelings"
28810 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Control"
28813 msgstr "Kontras"
28815 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28816 msgid "Run manually"
28817 msgstr ""
28819 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Setup schedule"
28822 msgstr "Video kodeks"
28824 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Run on schedule"
28827 msgstr "Video kodeks"
28829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28830 #, fuzzy
28831 msgid "Status"
28832 msgstr "Statistiek"
28834 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28835 msgid "P/P"
28836 msgstr ""
28838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28839 #, fuzzy
28840 msgid "Prev"
28841 msgstr "Vorige"
28843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Add Input"
28846 msgstr "Toevoer"
28848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Edit Input"
28851 msgstr "Toevoer"
28853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Clear List"
28856 msgstr " Maak skoon "
28858 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Check for VLC updates"
28861 msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
28863 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28864 msgid "Launching an update request..."
28865 msgstr ""
28867 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28868 msgid "Do you want to download it?"
28869 msgstr ""
28871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28872 msgid "Essential"
28873 msgstr ""
28875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28877 msgid ">HHHHHH;#"
28878 msgstr ""
28880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Negate colors"
28883 msgstr "Omgekeerde kleure"
28885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Colors"
28888 msgstr "Kleur"
28890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28891 msgid "Interactive Zoom"
28892 msgstr "Interaktiewe zoem"
28894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28895 msgid "Angle"
28896 msgstr ""
28898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Black Slot"
28901 msgstr "Swart"
28903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28905 #, fuzzy
28906 msgid "..."
28907 msgstr "Voeg by..."
28909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28910 msgid "full"
28911 msgstr ""
28913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28914 msgid "none"
28915 msgstr "geen"
28917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28918 #, fuzzy
28919 msgid "Logo erase"
28920 msgstr "Lêername:"
28922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28923 msgid "Mask"
28924 msgstr ""
28926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Output Color Filtermode"
28929 msgstr "Afvoer lêer"
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28932 #, fuzzy
28933 msgid "Brightness (%)"
28934 msgstr "Helderheid"
28936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28937 msgid "Mark analyzed Pixels"
28938 msgstr ""
28940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Filter threshold (%)"
28943 msgstr "Kleurdrempel"
28945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Motion detect"
28948 msgstr "Aangaande die videof"
28950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28951 msgid "Anti-Flickering"
28952 msgstr ""
28954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28955 #, fuzzy
28956 msgid "Soften"
28957 msgstr "Poort"
28959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28960 msgid "Spatial blur"
28961 msgstr ""
28963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Mirror"
28966 msgstr "Fout"
28968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28969 msgid "Anaglyph 3D"
28970 msgstr ""
28972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28973 #, fuzzy
28974 msgid "VLM configurator"
28975 msgstr "Filters"
28977 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Media Manager Edition"
28980 msgstr "Media-inligting"
28982 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Name:"
28985 msgstr "Naam"
28987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Input:"
28990 msgstr "Invoer"
28992 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Select Input"
28995 msgstr "Skerm"
28997 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Output:"
29000 msgstr "Afvoer"
29002 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Select Output"
29005 msgstr "Stroom-lewering"
29007 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Time Control"
29010 msgstr "Sagter"
29012 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Mux Control"
29015 msgstr "Kontras"
29017 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29018 msgid "Muxer:"
29019 msgstr ""
29021 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29022 msgid "AAAA; "
29023 msgstr ""
29025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29026 #, fuzzy
29027 msgid "Media Manager List"
29028 msgstr "Medium-datagrootte"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "General Input"
29032 #~ msgstr "Algemeen"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "CPU features"
29036 #~ msgstr "Gebare"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "Chroma modules settings"
29040 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Encoders settings"
29044 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29048 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "No help available"
29052 #~ msgstr "Gebruik S/PDIF indien beskikbaar"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Quick &Open File..."
29056 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
29058 #~ msgid "&Bookmarks"
29059 #~ msgstr "&Boekmerke"
29061 #, fuzzy
29062 #~ msgid "Fetch Information"
29063 #~ msgstr "Media Inligting..."
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Sort"
29067 #~ msgstr "Poort"
29069 #, fuzzy
29070 #~ msgid "Open Play&list..."
29071 #~ msgstr "Open speellys"
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "&Services Discovery"
29075 #~ msgstr "Diensbespeuring"
29077 #~ msgid "Image clone"
29078 #~ msgstr "Beeldkloon"
29080 #~ msgid "Magnification"
29081 #~ msgstr "Vergroting"
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Audio output channels mode"
29085 #~ msgstr "Klankkanale"
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Audio visualizations "
29089 #~ msgstr "Visualisering"
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Leave fullscreen"
29093 #~ msgstr "Verlaat volskerm"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Hide interface"
29097 #~ msgstr "Qt-koppelvlak"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Select current widget"
29101 #~ msgstr "Kies die lêer"
29103 #~ msgid "CPU"
29104 #~ msgstr "CPU"
29106 #~ msgid "Aspect-ratio"
29107 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29111 #~ msgstr "Stroom alle elementêre strome"
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "GSM Audio"
29115 #~ msgstr "Klank"
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "dc1394 input"
29119 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "Refresh list"
29123 #~ msgstr "Filters"
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Coffee pot control"
29127 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "RTMP stream output"
29131 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "PVR video device"
29135 #~ msgstr "Videotoestel"
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "PVR radio device"
29139 #~ msgstr "Videotoestel"
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Norm"
29143 #~ msgstr "Norm"
29145 #~ msgid "Framerate"
29146 #~ msgstr "Raam tempo"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Key interval"
29150 #~ msgstr "Sleutelraam-interval:"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "B Frames"
29154 #~ msgstr "raampies"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Bitrate peak"
29158 #~ msgstr "Bistempo"
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "Audio bitmask"
29162 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29164 #~ msgid "NTSC"
29165 #~ msgstr "Ntsc"
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29169 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "RTMP input"
29173 #~ msgstr "Geen toevoer nie"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "SFTP user name"
29177 #~ msgstr "Gebruikernaam"
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "SFTP password"
29181 #~ msgstr "Wagwoord"
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Tuner id"
29185 #~ msgstr "Instemming:"
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Video4Linux2"
29189 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29193 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Open Sound System"
29197 #~ msgstr "Oopbron"
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "OSS DSP device"
29201 #~ msgstr "Skyftoestel"
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29205 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29207 #~ msgid "5.1"
29208 #~ msgstr "5.1"
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Default Audio Device"
29212 #~ msgstr "Klanktoestel"
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29216 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Direct MV prediction mode."
29220 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29222 #~ msgid "normal"
29223 #~ msgstr "normale"
29225 #~ msgid "all"
29226 #~ msgstr "alle"
29228 #~ msgid "Frames per second"
29229 #~ msgstr "Rame per sekonde"
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Silent mode"
29233 #~ msgstr "Lêernaam"
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Filename of dump"
29237 #~ msgstr "Lêernaam"
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Dump buffer size"
29241 #~ msgstr "buffers"
29243 #~ msgid "Video aspect ratio"
29244 #~ msgstr "Videoaspekverhouding"
29246 #~ msgid "Transparency of the image"
29247 #~ msgstr "Deursigtigheid van die beeld"
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29251 #~ msgstr "X-koordinaat van die getekende prent"
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Commands"
29255 #~ msgstr "Opdrag"
29257 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29258 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29260 #, fuzzy
29261 #~ msgid "Frames per Second:"
29262 #~ msgstr "Raampies per sekonde:"
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Image width:"
29266 #~ msgstr "Bandwydte"
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "Image height:"
29270 #~ msgstr "Prentsnoei"
29272 #~ msgid "Load subtitles file:"
29273 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29275 #~ msgid "SAP announce"
29276 #~ msgstr "SAP-aankondiging"
29278 #~ msgid "HTML Playlist"
29279 #~ msgstr "HTML-speel"
29281 #~ msgid ""
29282 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29283 #~ "Are you sure you want to continue?"
29284 #~ msgstr ""
29285 #~ "Oppas!  Dit sal die VLC-mediaspeler-voorkeure teruglaai.\n"
29286 #~ "Is jy seker jy wil voortgaan?"
29288 #~ msgid "General Audio Settings"
29289 #~ msgstr "Algemene klankinstellings"
29291 #~ msgid "General Video Settings"
29292 #~ msgstr "Algemene video-instellings"
29294 #~ msgid "Input & Codecs"
29295 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29297 #~ msgid "Input & Codec settings"
29298 #~ msgstr "Toevoer en kodekinstellings"
29300 #~ msgid "Enable Audio"
29301 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29303 #~ msgid "HTTP Proxy"
29304 #~ msgstr "HTTP-instaanbediener"
29306 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29307 #~ msgstr "Wagwoord vir HTTP-inst"
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Font Size"
29311 #~ msgstr "Skrifgrootte"
29313 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29314 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir onderskrifte"
29316 #, fuzzy
29317 #~ msgid "Force Bold"
29318 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Outline Color"
29322 #~ msgstr "Omgekeerde kleure"
29324 #~ msgid "Enable Video"
29325 #~ msgstr "Aktiveer video"
29327 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29328 #~ msgstr ""
29329 #~ "Minimale Mac OS X OpenGL-video-afvoer (maak 'n randlose venster oop)"
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29333 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29337 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "  [Streaming]"
29341 #~ msgstr "Stroomende"
29343 #~ msgid "Show playlist"
29344 #~ msgstr "Wys speellys"
29346 #~ msgid "Preamp\n"
29347 #~ msgstr "Voorafversterking\n"
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid " dB"
29351 #~ msgstr "dB"
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Add to playlist"
29355 #~ msgstr "Voeg by speel lys"
29357 #~ msgid "Icon View"
29358 #~ msgstr "Ikoonaansig"
29360 #~ msgid "List View"
29361 #~ msgstr "Lysaansig"
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Hotkey for "
29365 #~ msgstr "Snelsleutel"
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29369 #~ msgstr "Onderskrifte en"
29371 #~ msgid "Input && Codecs"
29372 #~ msgstr "Toevoer en kodeks"
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "Allow downloading media information"
29376 #~ msgstr "Klik dubbel vir media-"
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Save and Continue"
29380 #~ msgstr "Gaan voort"
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Compiler: "
29384 #~ msgstr "Saamgestel deur "
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Copyright (C) "
29388 #~ msgstr "Kopie reg"
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29392 #~ msgstr ""
29393 #~ "(c) 1996-2006, Die VideoLAN-span\n"
29394 #~ "\n"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "&Codec"
29398 #~ msgstr "Kodec"
29400 #~ msgid "&Tools"
29401 #~ msgstr "&Gereedskap"
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29405 #~ msgstr "&Open lêer..."
29407 #~ msgid "Audio &Channels"
29408 #~ msgstr "Oudio&kanale"
29410 #~ msgid "&Subtitles Track"
29411 #~ msgstr "Onderskrifte&snit"
29413 #~ msgid "&Navigation"
29414 #~ msgstr "&Navigering"
29416 #~ msgid "Advanced options"
29417 #~ msgstr "Gevorderde keuses"
29419 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29420 #~ msgstr "Wys alle gevorderde keuses in die dialoë."
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
29424 #~ msgstr "Pad na vel om te gebruik."
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29428 #~ msgstr "I&nproppe en uitbreidings"
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Username for the database"
29432 #~ msgstr "Gewenste raampietempo vir opname."
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29436 #~ msgstr "Stoor die volume outomaties by afsluiting"
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "OSD configuration importer"
29440 #~ msgstr "Filters"
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29444 #~ msgstr "Filters"
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "SQLite database module"
29448 #~ msgstr "Filters"
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Flip vertical position"
29452 #~ msgstr "Draai om vertikaal"
29454 #, fuzzy
29455 #~ msgid "Vertical offset"
29456 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Shadow offset"
29460 #~ msgstr "Lukraak af"
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "XOSD interface"
29464 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
29466 #, fuzzy
29467 #~ msgid "Command UDP port"
29468 #~ msgstr "Opdrag"
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "Disable ES id"
29472 #~ msgstr "Deaktiveer"
29474 #, fuzzy
29475 #~ msgid "Enable ES id"
29476 #~ msgstr "Aktiveer video"
29478 #~ msgid "Sizes"
29479 #~ msgstr "Grotes"
29481 #, fuzzy
29482 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29483 #~ msgstr "Aspekverhouding"
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
29487 #~ msgstr "Aantal dae tussen kontroles vir bywerkings"
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Mute audio"
29491 #~ msgstr "Aktiveer klank"
29493 #, fuzzy
29494 #~ msgid "Audio Language"
29495 #~ msgstr "Taal"
29497 #, fuzzy
29498 #~ msgid "Automatic cropping"
29499 #~ msgstr "Prentsnoei"
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29503 #~ msgstr "Kontroleer outomaties vir bywerkings"
29505 #, fuzzy
29506 #~ msgid "Manual ratio"
29507 #~ msgstr "Versadiging"
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Number of images for change"
29511 #~ msgstr "Aantal klone"
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Number of lines for change"
29515 #~ msgstr "Aantal klone"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "Number of non black pixels "
29519 #~ msgstr "Aantal klone"
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Luminance threshold "
29523 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29525 #, fuzzy
29526 #~ msgid "Crop video filter"
29527 #~ msgstr "Videofilters"
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "Configuration file"
29531 #~ msgstr "Stel op"
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "Menu position"
29535 #~ msgstr "Posisie"
29537 #, fuzzy
29538 #~ msgid "Menu timeout"
29539 #~ msgstr "Tyd verstreke"
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "Enable desktop mode "
29543 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29545 #, fuzzy
29546 #~ msgid "Stream Name"
29547 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "Video Codec"
29551 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Audio Codec"
29555 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "Subtitle Codec"
29559 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29561 #, fuzzy
29562 #~ msgid "Video Bit Rate"
29563 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29567 #~ msgstr "Video Bistempo:"
29569 #, fuzzy
29570 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29571 #~ msgstr "Monster tempo"
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "MUX Options"
29575 #~ msgstr "Redigeer keuses"
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "Output Destination"
29579 #~ msgstr "Geen bestemming nie"
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Output File"
29583 #~ msgstr "Afvoer lêer"
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid "File Name"
29587 #~ msgstr "Lêernaam"
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "x offset"
29591 #~ msgstr "Video kodeks"
29593 #, fuzzy
29594 #~ msgid "width"
29595 #~ msgstr "Wydte"
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "Columns:"
29599 #~ msgstr "Volume"
29601 #, fuzzy
29602 #~ msgid "y offset"
29603 #~ msgstr "Video kodeks"
29605 #, fuzzy
29606 #~ msgid "height"
29607 #~ msgstr "Hoogte"
29609 #, fuzzy
29610 #~ msgid "Preamp: "
29611 #~ msgstr "Voorafversterking"
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Licence"
29615 #~ msgstr "Lisensie"
29617 #~ msgid "Destinations"
29618 #~ msgstr "Bestemmings"
29620 #~ msgid "Group name"
29621 #~ msgstr "Groepnaam"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Menus language:"
29625 #~ msgstr "Voorkeurtaal vir klank"
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Subtitles Language"
29629 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Black slot"
29633 #~ msgstr "Swart"
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29637 #~ msgstr "Laai onderskrif-lêer:"
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Duration in second"
29641 #~ msgstr "Lengte"
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Override parametters"
29645 #~ msgstr "Oorheers parameters"
29647 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29648 #~ msgstr "ja: van %@ tot %@ sekondes"
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Previous/Backward"
29652 #~ msgstr "Vorige hoofstuk"
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "Next/Forward"
29656 #~ msgstr "Gaan vorentoe"
29658 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29659 #~ msgstr "Lus/herhaal-modus"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "DVB"
29663 #~ msgstr "DVD"
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Video Filters..."
29667 #~ msgstr "Videofilters"
29669 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29670 #~ msgstr "Spoed van onderskrifte:"
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "Video output is not supported"
29674 #~ msgstr "Afvoervolume"
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Front speakers"
29678 #~ msgstr "Letter-eienskappe"
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "ALSA device"
29682 #~ msgstr "Toestelnaam"
29684 #~ msgid "Default Volume"
29685 #~ msgstr "Verstekvolume"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Open a Media"
29689 #~ msgstr "&Open media"
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid "Live Update"
29693 #~ msgstr "Dateer op"
29695 #, fuzzy
29696 #~ msgid "Display on &Desktop"
29697 #~ msgstr "Wys die afvoer"
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29701 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
29703 #, fuzzy
29704 #~ msgid "Elasped time"
29705 #~ msgstr "Resolusie"
29707 #~ msgid "Clear Menu"
29708 #~ msgstr "Maak kieslys skoon"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29712 #~ msgstr "Wys volskermkontroleur"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Viewer"
29716 #~ msgstr "&Bekyk"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "Library"
29720 #~ msgstr "Mediabiblioteek"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "No"
29724 #~ msgstr "Nee"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Full Screen"
29728 #~ msgstr "Volskerm"
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Easy Stream"
29732 #~ msgstr "Stroom"
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Seek Time"
29736 #~ msgstr "Begintyd"
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29740 #~ msgstr "Harmonisering"
29742 #, fuzzy
29743 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29744 #~ msgstr "VLC-mediaspeler"
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Streaming Output"
29748 #~ msgstr "Stroom-lewering"
29750 #, fuzzy
29751 #~ msgid "Capture Screen"
29752 #~ msgstr "Open &opneemtoestel..."
29754 #~ msgid "Close"
29755 #~ msgstr "Maak toe"
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Error!"
29759 #~ msgstr "Fout"
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Create Mosaic"
29763 #~ msgstr "Skep"
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29767 #~ msgstr "Filters"
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "Create New Stream"
29771 #~ msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Delete All Streams"
29775 #~ msgstr "Skrap al die boekmer"
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29779 #~ msgstr "Stel snelsleutels op"
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Refresh Streams"
29783 #~ msgstr "Filters"
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Left rear"
29787 #~ msgstr "Links"
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Right rear"
29791 #~ msgstr "Regs"
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Quiet mode."
29795 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Preload Directory"
29799 #~ msgstr "Skep gids"
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Motion blue"
29803 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29805 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29806 #~ msgstr "Deaktiveer DVD-kieslyste (vir versoenbaarheid)"
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Effect"
29810 #~ msgstr "effekte"
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Zoom playlist"
29814 #~ msgstr "Wys speellys"
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "key"
29818 #~ msgstr "Sleutel"
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "Telnet Interface"
29822 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Web Interface"
29826 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Video output filter module"
29830 #~ msgstr "Videofilters"
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Force IPv4"
29834 #~ msgstr "Dwing IPv6"
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Transponder FEC"
29838 #~ msgstr "Transkodeer"
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "HTTP password"
29842 #~ msgstr "Wagwoord"
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "HTTP ACL"
29846 #~ msgstr "HTTP"
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "Root CA file"
29850 #~ msgstr "Kies lêer"
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "CRL file"
29854 #~ msgstr "Kies lêer"
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29858 #~ msgstr "Toevoer het verander"
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Invalid polarization"
29862 #~ msgstr "Ongeldige keuse"
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Fake video input"
29866 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Directory input"
29870 #~ msgstr "Gids"
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Max number of redirection"
29874 #~ msgstr "Video kodeks"
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
29878 #~ msgstr "Filterlengte (ms)"
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Audio Channel"
29882 #~ msgstr "Klankkanale"
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Brightness of the video input."
29886 #~ msgstr "Helderheiddrempel"
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Decimation"
29890 #~ msgstr "Bestemming"
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Video4Linux"
29894 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Balance"
29898 #~ msgstr "Dans"
29900 #~ msgid "default"
29901 #~ msgstr "verstek"
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "No Audio Device"
29905 #~ msgstr "Klanktoestel"
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29909 #~ msgstr "QNX RTOS-video- en -klank-afvoer"
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Reload image file"
29913 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "Fake video decoder"
29917 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Memory video decoder"
29921 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29925 #~ msgstr "Video kodeks"
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Enable debug"
29929 #~ msgstr "Aktiveer video"
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Host address"
29933 #~ msgstr "IP-adres"
29935 #~ msgid "HTTP"
29936 #~ msgstr "HTTP"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29940 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "HTTP SSL"
29944 #~ msgstr "HTTP"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "VLM remote control interface"
29948 #~ msgstr "Beheer koppelvlak"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "AVI Index"
29952 #~ msgstr "Indeks"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Don't repair"
29956 #~ msgstr "Moenie stuur nie"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29960 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
29962 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29963 #~ msgstr "VLC is aangebied deur:"
29965 #~ msgid "Rewind"
29966 #~ msgstr "Terugtol"
29968 #~ msgid "Fast Forward"
29969 #~ msgstr "Vinnig vorentoe"
29971 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29972 #~ msgstr ""
29973 #~ "Aktiveer die effenaar. Bande kan handmatig gestel word of die vooraf "
29974 #~ "instelling kan gebruik word."
29976 #~ msgid "Extended controls"
29977 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles"
29979 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29980 #~ msgstr "Wys meer inligting oor die beskikbare videofilters."
29982 #~ msgid "General editing filters"
29983 #~ msgstr "Algemene redigeringfilters"
29985 #~ msgid "Distortion filters"
29986 #~ msgstr "Vervormingfilters"
29988 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29989 #~ msgstr "Voeg bewegingswasigheid by die prent"
29991 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29992 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
29994 #~ msgid "Image cropping"
29995 #~ msgstr "Prentsnoei"
29997 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29998 #~ msgstr "Snoei 'n sekere deel van die prent"
30000 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30001 #~ msgstr "Gebruik inverse kleure van die prent"
30003 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30004 #~ msgstr "Draai die prent of keer dit om"
30006 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30007 #~ msgstr "Aktiveer 'n interaktiewe zoemfunksie"
30009 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30010 #~ msgstr ""
30011 #~ "Voorkom dat die klanklewering 'n voorafgedefinieerde waarde oorskry."
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
30015 #~ msgstr "Maak die effek van omringklank na wanneer kopfoon gebruik word."
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Adjust Image"
30019 #~ msgstr "Verstel beeld"
30021 #~ msgid "Audio Filter"
30022 #~ msgstr "Klankfilters"
30024 #~ msgid "About the video filters"
30025 #~ msgstr "Aangaande die videof"
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Equalizer..."
30029 #~ msgstr "Harmonisering"
30031 #~ msgid "Extended Controls..."
30032 #~ msgstr "Uitgebreide kontroles..."
30034 #~ msgid "Volume: %d%%"
30035 #~ msgstr "Volume: %d%%"
30037 #~ msgid ""
30038 #~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
30039 #~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
30040 #~ msgstr ""
30041 #~ "Rek die video om die hele venster te vul wanneer die video vergroot/klein "
30042 #~ "word, en moenie die aspekverhouding behou en swart hoeke wys nie."
30044 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30045 #~ msgstr "Gebruik as werkskermagtergrond"
30047 #~ msgid ""
30048 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
30049 #~ "interacted with in this mode."
30050 #~ msgstr ""
30051 #~ "Gebruik die video as die werkskermagtergrond.  Werkskerm-ikone werk nie "
30052 #~ "in hierdie modus nie."
30054 #~ msgid "No %@s found"
30055 #~ msgstr "Geen %@s gevind nie"
30057 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30058 #~ msgstr "Open VIDEO_TS-gids"
30060 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30061 #~ msgstr "Voeg gids by speellys"
30063 #~ msgid "1 item"
30064 #~ msgstr "1 item"
30066 #~ msgid "Empty Folder"
30067 #~ msgstr "Maak gids leeg"
30069 #~ msgid "Default Server Port"
30070 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30072 #~ msgid "Add controls to the video window"
30073 #~ msgstr "Voeg kontroles by die videovenster"
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid " Help "
30077 #~ msgstr "Hulp"
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30081 #~ msgstr "Ander"
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "No item currently playing"
30085 #~ msgstr "Geen items in speellys nie"
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid " Stats "
30089 #~ msgstr "Video kodeks"
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "&Statistics"
30093 #~ msgstr "Statistiek"
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "C&lear"
30097 #~ msgstr "Maak skoon"
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "&Update"
30101 #~ msgstr "Dateer op"
30103 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30104 #~ msgstr "XSPF-speellys (*.xspf)"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30108 #~ msgstr "M3U8-speellys (*.m3u)"
30110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30111 #~ msgstr "M3U-speellys (*.m3u)"
30113 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30114 #~ msgstr "HTML-speellys (*.html)"
30116 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30117 #~ msgstr "Direct3D-werkskermmodus"
30119 #~ msgid "Sna&pshot"
30120 #~ msgstr "&Kiekie"
30122 #~ msgid "Sca&le"
30123 #~ msgstr "Skaa&l"
30125 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30126 #~ msgstr "Bestuur &boekmerke"
30128 #~ msgid "Configure podcasts..."
30129 #~ msgstr "Stel potgooie op..."
30131 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30132 #~ msgstr "Laat toe dat die volume op 400% gestel kan word"
30134 #, fuzzy
30135 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30136 #~ msgid "Clear"
30137 #~ msgstr "Maak skoon"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Skins loader demux"
30141 #~ msgstr "Vellaaier demux"
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Dump decoder function"
30145 #~ msgstr "Video kodeks"
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Stats video output function"
30149 #~ msgstr "Video verstellings"
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Font Effect"
30153 #~ msgstr "effekte"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Lua Interface Module"
30157 #~ msgstr "koppelvlak"
30159 #, fuzzy
30160 #~ msgid "Server"
30161 #~ msgstr "bediener"
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Embed the overlay"
30165 #~ msgstr "Video kodeks"
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "OpenGL Provider"
30169 #~ msgstr "Open lêer..."
30171 #, fuzzy
30172 #~ msgid "Snapshot width"
30173 #~ msgstr "Kiekie"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Snapshot height"
30177 #~ msgstr "Kiekie"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Snapshot output"
30181 #~ msgstr "Kiekie"
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "SVGAlib video output"
30185 #~ msgstr "S-Video-toevoer"
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "ID of the video output X window"
30189 #~ msgstr "Skep verskeie kopieë van die video-afvoervenster"
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Enable peaks"
30193 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Enable bands"
30197 #~ msgstr "Aktiveer klank"
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid "Enable base"
30201 #~ msgstr "Aktiveer"
30203 #~ msgid "Font size:"
30204 #~ msgstr "Skrifgrootte:"
30206 #~ msgid "Text alignment:"
30207 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30209 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30210 #~ msgstr "Gee die URL van die netwerkstroom hier."
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Default port (server mode)"
30214 #~ msgstr "Verstek bedienerpoort"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Color fun"
30218 #~ msgstr "Kleur"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Subpicture filters"
30222 #~ msgstr "Stroom-bistempo"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Video filters"
30226 #~ msgstr "Videofilters"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Vout filters"
30230 #~ msgstr "Videofilters"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30234 #~ msgstr "&Gevorderde kontroles"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "...when VLC is in background"
30238 #~ msgstr "...as VLC in die agtergrond is"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Corrupted"
30242 #~ msgstr "Filters"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30246 #~ msgstr "Video verstellings"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30250 #~ msgstr "Video verstellings"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30254 #~ msgstr "Filters"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Skip Frames"
30258 #~ msgstr "Video kodeks"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Video canvas width"
30262 #~ msgstr "Video verstellings"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Video canvas height"
30266 #~ msgstr "Video verstellings"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30270 #~ msgstr "Video kodeks"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "SessionManager"
30274 #~ msgstr "Sessie"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "SDL video driver name"
30278 #~ msgstr "Videotoestel-naam"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30282 #~ msgstr "Kies die gids om na te stoor"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Fullscreen-only"
30286 #~ msgstr "Volskerm"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Tarkin decoder"
30290 #~ msgstr "Transkodeer"
30292 #~ msgid "Select None"
30293 #~ msgstr "Kies geen"
30295 #~ msgid "enable"
30296 #~ msgstr "geaktiveer"
30298 #~ msgid "Video:"
30299 #~ msgstr "Video:"
30301 #~ msgid "Audio:"
30302 #~ msgstr "Audio:"
30304 #~ msgid "Video Codec:"
30305 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Access:"
30309 #~ msgstr "Adres:"
30311 #~ msgid " Save "
30312 #~ msgstr " Stoor "
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Preference"
30316 #~ msgstr "Voorkeure"
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "Audio Port"
30320 #~ msgstr "Oudio CD"
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Video Port"
30324 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Select play mode"
30328 #~ msgstr "Kies 'n lêer"
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Alignment:"
30332 #~ msgstr "Teksbelyning:"
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Default volume"
30336 #~ msgstr "Verstekvolume"
30338 #, fuzzy
30339 #~ msgid "Disc Devices"
30340 #~ msgstr "Skyftoestel"
30342 #, fuzzy
30343 #~ msgid "Post-Processing quality"
30344 #~ msgstr "Kwaliteit van naverwerking"
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "WinCE interface"
30348 #~ msgstr "(WinCE-koppelvlak)"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Old playlist export"
30352 #~ msgstr "Open speellys"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30356 #~ msgstr "Huidige visualisering"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Processing"
30360 #~ msgstr "Náverwerking"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Video On Demand"
30364 #~ msgstr "Video Kodeerder:"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30368 #~ msgstr "Videofilters"
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30372 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "textFormat"
30376 #~ msgstr "Formaat"
30378 #, fuzzy
30379 #~ msgid "&Extended Settings..."
30380 #~ msgstr "Wys uitgebreide instel"
30382 #, fuzzy
30383 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30384 #~ msgstr "Speellyslêers"
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Audio method"
30388 #~ msgstr "Oudio Kodeerder:"
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30392 #~ msgstr "Ondertitels-enkodering"
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "4:3 subtitles"
30396 #~ msgstr "Onderskrifte"
30398 #, fuzzy
30399 #~ msgid "16:9 subtitles"
30400 #~ msgstr "Onderskrifte"
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Quick Open File..."
30404 #~ msgstr "Kitsopen lêer..."
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Access Filter"
30408 #~ msgstr "Videofilters"
30410 #, fuzzy
30411 #~ msgid "Save As:"
30412 #~ msgstr " Stoor "
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Open playlist file"
30416 #~ msgstr "Open speellys"
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "Show P&laylist"
30420 #~ msgstr "Wys speellys"
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Play&list..."
30424 #~ msgstr "Speellys..."
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "&Preferences..."
30428 #~ msgstr "Voorkeure..."
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Undock from Interface"
30432 #~ msgstr "Voeg koppelvlak by"
30434 #, fuzzy
30435 #~ msgid "Open..."
30436 #~ msgstr "Open lêer..."
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30440 #~ msgstr "Maak onderskrif&lêer oop"
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "File:"
30444 #~ msgstr "Lêer"
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "&View items"
30448 #~ msgstr "%i items"
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Open file"
30452 #~ msgstr "Open lêer"
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Save to file"
30456 #~ msgstr "Stoor lêer"
30458 #, fuzzy
30459 #~ msgid "Playing"
30460 #~ msgstr "Speel"
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30464 #~ msgstr "Open lêer..."
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30468 #~ msgstr "Speellys..."
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30472 #~ msgstr "Voorkeure..."
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Security options"
30476 #~ msgstr "Beskrywing"
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Distribution License"
30480 #~ msgstr "Vervormingfilters"
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30484 #~ msgstr "Taal vir onderskrifte"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Repeat one"
30488 #~ msgstr "Herhaal dié een"
30490 #~ msgid "CDDB"
30491 #~ msgstr "CDDB"
30493 #~ msgid "title"
30494 #~ msgstr "titel"
30496 #~ msgid "Ask"
30497 #~ msgstr "Vra"
30499 #~ msgid "BeOS standard API interface"
30500 #~ msgstr "BeOS se standaard API-koppelvlak"
30502 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30503 #~ msgstr "Open lêers uit alle subvouers ook?"
30505 #~ msgid "Prev Title"
30506 #~ msgstr "Vorige titel"
30508 #~ msgid "Next Title"
30509 #~ msgstr "Volgende titel"
30511 #~ msgid "Go to Chapter"
30512 #~ msgstr "Gaan na hoofstuk"
30514 #~ msgid "Speed"
30515 #~ msgstr "Spoed"
30517 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30518 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open medialêers"
30520 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30521 #~ msgstr "VLC-mediaspeler: Open ondertitels-lêer"
30523 #~ msgid "Sort Reverse"
30524 #~ msgstr "Rangskik omgekeerd"
30526 #~ msgid "Sort by Name"
30527 #~ msgstr "Rangskik volgens naam"
30529 #~ msgid "Sort by Path"
30530 #~ msgstr "Rangskik volgens pad"
30532 #~ msgid "Randomize"
30533 #~ msgstr "Maak lukraak"
30535 #~ msgid "Remove All"
30536 #~ msgstr "Verwyder alle"
30538 #~ msgid "Show Interface"
30539 #~ msgstr "Wys koppelvlak"
30541 #~ msgid "50%"
30542 #~ msgstr "50%"
30544 #~ msgid "100%"
30545 #~ msgstr "100%"
30547 #~ msgid "200%"
30548 #~ msgstr "200%"
30550 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30551 #~ msgstr "Korrigeer aspekverhouding"
30553 #~ msgid "Stay On Top"
30554 #~ msgstr "Bly bo"
30556 #~ msgid "Take Screen Shot"
30557 #~ msgstr "Neem kiekie"
30559 #~ msgid "Autoplay selected file"
30560 #~ msgstr "Outospeel gekose lêer"
30562 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
30563 #~ msgstr ""
30564 #~ "Speel outomaties 'n lêer wanneer dit in die lêerkeuselys gekies word"
30566 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
30567 #~ msgstr "PDA Linux Gtk2+-koppelvlak"
30569 #~ msgid "Permissions"
30570 #~ msgstr "Regte"
30572 #~ msgid "Owner"
30573 #~ msgstr "Eienaar"
30575 #~ msgid "00:00:00"
30576 #~ msgstr "00:00:00"
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "MRL:"
30580 #~ msgstr "Url:"
30582 #~ msgid "Port:"
30583 #~ msgstr "Poort:"
30585 #~ msgid "unicast"
30586 #~ msgstr "Unicast"
30588 #~ msgid "udp"
30589 #~ msgstr "UDP"
30591 #~ msgid "udp6"
30592 #~ msgstr "UDP6"
30594 #~ msgid "rtp"
30595 #~ msgstr "RTP"
30597 #~ msgid "rtp4"
30598 #~ msgstr "RTP4"
30600 #~ msgid "http"
30601 #~ msgstr "HTTP"
30603 #~ msgid "sout"
30604 #~ msgstr "S-uit"
30606 #~ msgid "Protocol:"
30607 #~ msgstr "Protokol:"
30609 #~ msgid "Transcode:"
30610 #~ msgstr "Transkodeer:"
30612 #~ msgid "Norm:"
30613 #~ msgstr "Norm:"
30615 #~ msgid "Size:"
30616 #~ msgstr "Grootte:"
30618 #~ msgid "Frequency:"
30619 #~ msgstr "Frekwensie:"
30621 #, fuzzy
30622 #~ msgid "Samplerate:"
30623 #~ msgstr "Monster tempo"
30625 #~ msgid "Quality:"
30626 #~ msgstr "Kwaliteit:"
30628 #~ msgid "Tuner:"
30629 #~ msgstr "Instemming:"
30631 #~ msgid "MJPEG:"
30632 #~ msgstr "MJPEG:"
30634 #~ msgid "pal"
30635 #~ msgstr "PAL"
30637 #~ msgid "ntsc"
30638 #~ msgstr "NTSC"
30640 #~ msgid "secam"
30641 #~ msgstr "SECAM"
30643 #~ msgid "qsif"
30644 #~ msgstr "QSIF"
30646 #~ msgid "qcif"
30647 #~ msgstr "QCIF"
30649 #~ msgid "sif"
30650 #~ msgstr "SIF"
30652 #~ msgid "cif"
30653 #~ msgstr "CIF"
30655 #~ msgid "vga"
30656 #~ msgstr "VGA"
30658 #~ msgid "kHz"
30659 #~ msgstr "kHz"
30661 #~ msgid "Hz/s"
30662 #~ msgstr "Hz/s"
30664 #~ msgid "Camera"
30665 #~ msgstr "Kamera"
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "Deinterlace:"
30669 #~ msgstr "Ontvleg"
30671 #~ msgid "URL:"
30672 #~ msgstr "Url:"
30674 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
30675 #~ msgstr "Tydtotspeel (TTL):"
30677 #~ msgid "127.0.0.1"
30678 #~ msgstr "127.0.0.1"
30680 #~ msgid "239.0.0.42"
30681 #~ msgstr "239.0.0.42"
30683 #~ msgid "MPEG1"
30684 #~ msgstr "MPEG1"
30686 #~ msgid "kbits/s"
30687 #~ msgstr "kbisse/s"
30689 #~ msgid "bits/s"
30690 #~ msgstr "bisse/s"
30692 #~ msgid "SAP Announce:"
30693 #~ msgstr "SAP-aankondiging:"
30695 #~ msgid "SLP Announce:"
30696 #~ msgstr "SLP-aankondiging:"
30698 #~ msgid " Apply "
30699 #~ msgstr " Toepas "
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid " Cancel "
30703 #~ msgstr "Kanselleer"
30705 #~ msgid ""
30706 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
30707 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
30708 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30709 #~ msgstr ""
30710 #~ "VLC-mediaspeler kan MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX speel.  Dit werk met "
30711 #~ "plaaslike of netwerkbronne, en is gelisensieer ingevolge die GPL (http://"
30712 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
30714 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30715 #~ msgstr "Outeurs: Die VideoLAN-span, http://www.videolan.org/team/"
30717 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
30718 #~ msgstr "(c) 1996-2004, Die VideoLAN-span"
30720 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
30721 #~ msgstr "Kon nie pixmap-lêer kry nie: %s"
30723 #~ msgid ""
30724 #~ "\n"
30725 #~ "(WinCE interface)\n"
30726 #~ "\n"
30727 #~ msgstr ""
30728 #~ "\n"
30729 #~ "(WinCE-koppelvlak)\n"
30730 #~ "\n"
30732 #~ msgid ""
30733 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30734 #~ "http://www.videolan.org/"
30735 #~ msgstr ""
30736 #~ "Die VideoLAN-span <videolan@videolan.org>\n"
30737 #~ "http://www.videolan.org/"
30739 #~ msgid ""
30740 #~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
30741 #~ "targets:"
30742 #~ msgstr ""
30743 #~ "Of jy kan 'n MRL bou met een van die volgende vooraf gedefinieerde "
30744 #~ "teikens:"
30746 #~ msgid ""
30747 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
30748 #~ "window."
30749 #~ msgstr ""
30750 #~ "Bed die video binne-in die koppelvlak in in plaas daarvan om dit in 'n "
30751 #~ "aparte venster te wys."
30753 #~ msgid "WinCE dialogs provider"
30754 #~ msgstr "WinCE-dialoogverskaffer"
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "top"
30758 #~ msgstr "Stop"
30760 #, fuzzy
30761 #~ msgid "Login:"
30762 #~ msgstr "Teken in"
30764 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30765 #~ msgstr "UDP/RTP-multisending"
30767 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30768 #~ msgstr "VIDEO_TS-gids"
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "Vertical centering"
30772 #~ msgstr "Vertikale sinchr"
30774 #~ msgid "Open Subtitles"
30775 #~ msgstr "Open ondertitels"
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "left"
30779 #~ msgstr "Links"
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "&Save Playlist..."
30783 #~ msgstr "Stoor speellys..."