2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011-2014
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-22 12:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:927
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "תכנה זו מופצת ללא שום אחריות, עד לרמה המותרת על פי חוק.\n"
30 "שמורה לך הזכות להפיץ אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU;\n"
31 "יש לעיין בקובץ בשם COPYING לקבלת פרטים נוספים.\n"
32 "פותח על ידי צוות VideoLAN; ניתן לעיין בקובץ AUTHORS.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "הגדרות המנשקים של VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "מנשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות למנשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "שימוש באגירה משולשת עבור שכבות"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "אפקטים חזותיים"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 "ניסיון לשימוש באגירה משולשת בעת שימוש בשכבות YUV. מצב זה יוצר איכות וידאו "
169 "גבוהה בהרבה (ללא ריצוד)."
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr "הגדרות הקשורות בתצוגה על גבי המסך, כתוביות ו„תמונות צפות“"
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "קלט / מפענחים"
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות קלט, פילוג, פענוח והצפנה"
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 "הגדרות הקשורות למגוון שיטות הגישה. הגדרות נפוצות שכנראה עדיף לשנות הן מתווך "
198 "HTTP או הגדרות מטמון."
200 #: include/vlc_config_cat.h:101
201 msgid "Stream filters"
204 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
209 "מסנני זרם הם מודולים מיוחדים המאפשרות פעולות מתקדמות על צד הקלט של VLC. יש "
212 #: include/vlc_config_cat.h:106
214 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "שימוש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטפי נתוני השמע והווידאו."
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
224 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
226 msgstr "הגדרות עבור מפענחים ומצפינים עבור וידאו, תמונות או וידאו+שמע."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Subtitle codecs"
238 msgstr "מקודדי כתוביות"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "General input settings. Use with care..."
246 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
248 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
249 #: modules/access/avio.h:50
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
256 "saving incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 msgstr "שגיאת Blu-Ray"
264 #: include/vlc_config_cat.h:131
265 msgid "General stream output settings"
266 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
272 #: include/vlc_config_cat.h:135
274 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
275 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
276 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
279 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשמשות למטרת איחוד כל שטפי "
280 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
281 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
282 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
285 msgid "Access output"
288 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
295 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
296 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
300 #: include/vlc_config_cat.h:148
302 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
304 #: include/vlc_config_cat.h:150
306 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
307 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
312 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 msgstr "שדר מסוג Sout"
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
326 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
327 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
328 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
334 #: include/vlc_config_cat.h:163
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
338 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
339 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
355 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
357 #: include/vlc_config_cat.h:172
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "גילוי שירותים"
365 #: include/vlc_config_cat.h:174
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
373 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
378 #: include/vlc_config_cat.h:179
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "הגדרות מתקדמות"
386 #: include/vlc_input.h:568
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "רצועת כתוביות"
391 #: include/vlc_interface.h:140
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 "אזהרה: אם אין לך גישה עוד למנשק הגרפי, עליך לפתוח חלון שורת פקודה, לגשת "
399 "לתיקייה בה התקנת את VLC ולהריץ את הפקודה \"vlc -I qt\"\n"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:46
402 msgid "&Open File..."
403 msgstr "פתיחת &קובץ..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:47
406 msgid "&Advanced Open..."
407 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:48
410 msgid "Open D&irectory..."
411 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:49
414 msgid "Open &Folder..."
415 msgstr "פתיחת &תיקייה"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:50
418 msgid "Select one or more files to open"
419 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Directory"
423 msgstr "בחירת תיקייה"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Folder"
427 msgstr "בחירת תיקייה"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:55
430 msgid "Media &Information"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:56
434 msgid "&Codec Information"
435 msgstr "פרטי המ&קודד"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:57
441 #: include/vlc_intf_strings.h:58
442 msgid "Jump to Specific &Time"
443 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
447 msgstr "סימניות מותאמות &אישית"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
467 #: include/vlc_intf_strings.h:66
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "הסרת הנבחרים"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 msgid "Create Directory..."
477 msgstr "יצירת תיקייה..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "יצירת תיקייה..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "יצירת תיקייה..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "יצירת תיקייה..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 msgid "Show Containing Directory..."
495 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:73
498 msgid "Show Containing Folder..."
499 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
512 msgstr "חזרה על הכול"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
519 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
526 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
528 msgstr "ביטול אקראיות"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:83
531 msgid "Add to Playlist"
532 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:85
536 msgstr "הוספת קובץ..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:86
539 msgid "Add Directory..."
540 msgstr "הוספת תיקייה..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:87
543 msgid "Add Folder..."
544 msgstr "הוספת תיקייה..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:89
547 msgid "Save Playlist to &File..."
548 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
555 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
560 #: include/vlc_intf_strings.h:100
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
564 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
565 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
566 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
568 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
569 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
571 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
572 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
573 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
574 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
576 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
577 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
578 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
579 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
580 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
581 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
582 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
583 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
584 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
585 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
586 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
588 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
589 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>ברוך בואך לעזרה של נגן המדיה VLC </"
590 "h2><h3>תיעוד</h3><p>ניתן לעיין בתיעוד של VLC באתר ה<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org\">וויקי</a> של VideoLAN.</p><p>אם התחלת להשתמש בנגן המדיה VLC "
592 "לאחרונה, נא לקרוא את<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
593 "VLC_for_dummies\"><em>מדריך ההיכרות עם נגן המדיה VLC</em></a>.</p><p>ניתן "
594 "למצוא קצת מידע על כיצד להשתמש בנגן במסמך <br>\"<a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>מדריך לנגינת קבצים עם נגן המדיה "
596 "VLC</em></a>\".</p><p>לכל משימות השמירה, המרה, התמרה, קידוד, ריבוב והזרמה, "
597 "ניתן למצוא מידע חיוני ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
598 "Streaming_HowTo\">תיעוד ההזרמה</a>.</p><p>אם המינוח אינו ברור לך ניתן לעיין "
599 "ב<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">מאגר המידע</a>.</"
600 "p><p>כדי להבין מה הם קיצורי המקלדת העיקריים, ניתן לקרוא את העמוד <a href="
601 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">קיצורים</a>.</p><h3>עזרה</h3><p>על כל "
602 "שאלה שעולה ניתן לפנות אל ה<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
603 "\">שו״ת</a>.</p><p>בשלב זה תהיה לך האפשרות לשאול ולענות על שאלות ב<a href="
604 "\"http://forum.videolan.org\">פורומים</a>, ב<a href=\"http://www.videolan."
605 "org/vlc/lists.html\">רשימות התפוצה</a> או בערוץ ה־IRC שלנו(<em>#videolan</"
606 "em> בשרת irc.freenode.net).</p><h3>תרומה למיזם</h3><p>ניתן לסייע למיזם "
607 "VideoLAN באמצעות הקדשת חלק מזמנך בעזרה לקהילה, לעצב ערכות עיצוב, לתרגם את "
608 "התיעוד, לבדוק את הקוד ועוד. ניתן גם להעניק ציוד ומימון כדי לעזור לנו. וכמובן "
609 "מוטב לעזור <b>לקדם</b>את נגן המדיה VLC.</p></body></html>"
611 #: src/audio_output/filters.c:247
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "סינון השמע נכשל"
615 #: src/audio_output/filters.c:248
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "הושג מספר המסננים המרבי (%u)."
620 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
621 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
622 #: modules/video_filter/postproc.c:234
626 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
630 #: src/audio_output/output.c:235
634 #: src/audio_output/output.c:238
638 #: src/audio_output/output.c:241
640 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
642 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
643 msgid "Audio filters"
646 #: src/audio_output/output.c:291
648 msgstr "איזון עצמת השמע"
650 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
652 msgid "Stereo audio mode"
653 msgstr "מצב שמע סטריאו"
655 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
656 msgid "Dolby Surround"
657 msgstr "דולבי סראונד"
659 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
660 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
662 #: modules/codec/twolame.c:70
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
667 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
681 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
682 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
685 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
686 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
687 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
689 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
690 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
694 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
695 msgid "Reverse stereo"
696 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
698 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
707 #: src/config/file.c:460
711 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
715 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
717 msgstr "מספר בנקודה צפה"
719 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
723 #: src/config/help.c:161
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 msgstr "To get exhaustive help, use '-H'."
727 #: src/config/help.c:165
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
736 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 " -option A single letter version of a global --option.\n"
738 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 " and that overrides previous settings.\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 " [:option=value ...]\n"
745 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 " file:///path/file Plain media file\n"
750 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
751 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
752 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
753 " screen:// Screen capture\n"
754 " dvd://[device] DVD device\n"
755 " vcd://[device] VCD device\n"
756 " cdda://[device] Audio CD device\n"
757 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 " UDP stream sent by a streaming server\n"
759 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
760 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
763 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
764 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
765 "They will be enqueued in the playlist.\n"
766 "The first item specified will be played first.\n"
769 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
770 " -option A single letter version of a global --option.\n"
771 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
772 " and that overrides previous settings.\n"
774 "Stream MRL syntax:\n"
775 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
776 " [:option=value ...]\n"
778 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
779 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
782 " file:///path/file Plain media file\n"
783 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
784 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
785 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
786 " screen:// Screen capture\n"
787 " dvd://[device] DVD device\n"
788 " vcd://[device] VCD device\n"
789 " cdda://[device] Audio CD device\n"
790 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
791 " UDP stream sent by a streaming server\n"
792 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
793 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
796 #: src/config/help.c:435
797 msgid " (default enabled)"
798 msgstr " (בררת מחדל: פעיל)"
800 #: src/config/help.c:436
801 msgid " (default disabled)"
802 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
804 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
808 #: src/config/help.c:593
809 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
810 msgstr "add --advanced to your command line to see advanced options."
812 #: src/config/help.c:598
814 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
816 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
820 #: src/config/help.c:605
822 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
825 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
828 #: src/config/help.c:666
830 msgid "VLC version %s (%s)\n"
831 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
833 #: src/config/help.c:667
835 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
836 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
838 #: src/config/help.c:669
840 msgid "Compiler: %s\n"
843 #: src/config/help.c:698
847 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
851 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
853 #: src/config/help.c:713
856 "Press the RETURN key to continue...\n"
859 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
861 #: src/config/keys.c:56
863 msgstr "Backspace/מחיקה"
865 #: src/config/keys.c:57
866 msgid "Brightness Down"
869 #: src/config/keys.c:58
870 msgid "Brightness Up"
873 #: src/config/keys.c:59
875 msgstr "אחורה בדפדפן"
877 #: src/config/keys.c:60
878 msgid "Browser Favorites"
879 msgstr "מועדפים בדפדפן"
881 #: src/config/keys.c:61
882 msgid "Browser Forward"
883 msgstr "קדימה בדפדפן"
885 #: src/config/keys.c:62
887 msgstr "דף הבית בדפדפן"
889 #: src/config/keys.c:63
890 msgid "Browser Refresh"
891 msgstr "רענון בדפדפן"
893 #: src/config/keys.c:64
894 msgid "Browser Search"
895 msgstr "חיפוש בדפדפן"
897 #: src/config/keys.c:65
899 msgstr "עצירה בדפדפן"
901 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
902 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
903 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
908 #: src/config/keys.c:67
912 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
916 #: src/config/keys.c:69
920 #: src/config/keys.c:70
924 #: src/config/keys.c:71
928 #: src/config/keys.c:72
932 #: src/config/keys.c:73
936 #: src/config/keys.c:74
940 #: src/config/keys.c:75
944 #: src/config/keys.c:76
948 #: src/config/keys.c:77
952 #: src/config/keys.c:78
956 #: src/config/keys.c:79
960 #: src/config/keys.c:80
964 #: src/config/keys.c:81
968 #: src/config/keys.c:82
972 #: src/config/keys.c:83
976 #: src/config/keys.c:84
980 #: src/config/keys.c:86
984 #: src/config/keys.c:87
985 msgid "Media Audio Track"
988 #: src/config/keys.c:88
989 msgid "Media Forward"
992 #: src/config/keys.c:89
996 #: src/config/keys.c:90
997 msgid "Media Next Frame"
1000 #: src/config/keys.c:91
1001 msgid "Media Next Track"
1004 #: src/config/keys.c:92
1005 msgid "Media Play Pause"
1008 #: src/config/keys.c:93
1009 msgid "Media Prev Frame"
1012 #: src/config/keys.c:94
1013 msgid "Media Prev Track"
1016 #: src/config/keys.c:95
1017 msgid "Media Record"
1020 #: src/config/keys.c:96
1021 msgid "Media Repeat"
1024 #: src/config/keys.c:97
1025 msgid "Media Rewind"
1028 #: src/config/keys.c:98
1029 msgid "Media Select"
1032 #: src/config/keys.c:99
1033 msgid "Media Shuffle"
1036 #: src/config/keys.c:100
1040 #: src/config/keys.c:101
1041 msgid "Media Subtitle"
1044 #: src/config/keys.c:102
1048 #: src/config/keys.c:103
1052 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1056 #: src/config/keys.c:105
1057 msgid "Mouse Wheel Down"
1058 msgstr "גלילת העכבר למטה"
1060 #: src/config/keys.c:106
1061 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
1064 #: src/config/keys.c:107
1065 msgid "Mouse Wheel Right"
1066 msgstr "גלילת העכבר ימינה"
1068 #: src/config/keys.c:108
1069 msgid "Mouse Wheel Up"
1070 msgstr "גלילת העכבר מעלה"
1072 #: src/config/keys.c:109
1076 #: src/config/keys.c:110
1080 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1087 #: src/config/keys.c:112
1091 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1095 #: src/config/keys.c:115
1099 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1101 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1105 #: src/config/keys.c:117
1109 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1113 #: src/config/keys.c:119
1117 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1121 #: src/config/keys.c:121
1125 #: src/config/keys.c:122
1129 #: src/config/keys.c:250
1133 #: src/config/keys.c:251
1137 #: src/config/keys.c:252
1141 #: src/config/keys.c:253
1145 #: src/config/keys.c:254
1149 #: src/darwin/error.c:37
1151 msgid "Unknown error"
1152 msgstr "וידאו לא ידוע"
1154 #: src/input/control.c:226
1159 #: src/input/decoder.c:252
1163 #: src/input/decoder.c:252
1167 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1168 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1169 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1170 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1171 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1172 msgstr "הזרמה / התמרה נכשלה"
1174 #: src/input/decoder.c:262
1176 msgid "VLC could not open the %s module."
1177 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1179 #: src/input/decoder.c:454
1180 msgid "VLC could not open the decoder module."
1181 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1183 #: src/input/decoder.c:691
1184 msgid "No description for this codec"
1187 #: src/input/decoder.c:693
1189 msgid "Codec not supported"
1190 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1192 #: src/input/decoder.c:694
1194 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1195 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1197 #: src/input/decoder.c:698
1199 msgid "Unidentified codec"
1200 msgstr "מפענח וידאו"
1202 #: src/input/decoder.c:699
1204 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1205 msgstr "ל־VLC לא הייתה אפשרות לפתוח את המודול המפענח."
1207 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1208 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1213 #: src/input/es_out.c:1137
1218 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1219 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1224 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1228 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1232 #: src/input/es_out.c:2012
1234 msgid "Closed captions %u"
1237 #: src/input/es_out.c:2870
1240 msgstr "תזרים נתונים %d"
1242 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1246 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1247 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1253 #: src/input/es_out.c:2897
1257 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1263 msgstr "מקודד/מפענח"
1265 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1267 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1271 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1273 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1277 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1278 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1282 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1283 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1287 #: src/input/es_out.c:2929
1292 #: src/input/es_out.c:2939
1293 msgid "Bits per sample"
1294 msgstr "סיביות לדגימה"
1296 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1297 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1299 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1304 #: src/input/es_out.c:2944
1309 #: src/input/es_out.c:2956
1310 msgid "Track replay gain"
1313 #: src/input/es_out.c:2958
1314 msgid "Album replay gain"
1317 #: src/input/es_out.c:2959
1322 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1327 #: src/input/es_out.c:2973
1328 msgid "Display resolution"
1329 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1331 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1332 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1333 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1334 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1335 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1338 msgstr "קצב שקופיות"
1340 #: src/input/es_out.c:2994
1341 msgid "Decoded format"
1344 #: src/input/input.c:2311
1345 msgid "Your input can't be opened"
1346 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקלט שלך"
1348 #: src/input/input.c:2312
1350 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1351 msgstr "הכתובת הבאה לא נפתחה על ידי VLC '%s'. יש לעיין ביומן לקבלת פרטים."
1353 #: src/input/input.c:2425
1354 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1355 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1357 #: src/input/input.c:2426
1360 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1361 msgstr "לא ניתן לזהות את התבנית '%s'. נא להביט ביומן התפעול לקבלת פרטים."
1363 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1365 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1373 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1378 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1383 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1385 msgstr "זכויות יוצרים"
1387 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1392 #: src/input/meta.c:60
1393 msgid "Track number"
1396 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1400 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1404 #: src/input/meta.c:64
1408 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1413 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1417 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1422 #: src/input/meta.c:69
1424 msgstr "קודד על ידי"
1426 #: src/input/meta.c:70
1428 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1430 #: src/input/meta.c:71
1434 #: src/input/meta.c:72
1436 msgid "Number of Tracks"
1439 #: src/input/meta.c:73
1443 #: src/input/meta.c:74
1447 #: src/input/meta.c:75
1451 #: src/input/meta.c:76
1454 msgstr "הצגה בסיסית"
1456 #: src/input/meta.c:77
1461 #: src/input/var.c:158
1465 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1469 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1471 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1475 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1479 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1482 msgstr "רצועת וידאו"
1484 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1489 #: src/input/var.c:210
1490 msgid "Subtitle Track"
1491 msgstr "רצועת כתוביות"
1493 #: src/input/var.c:273
1497 #: src/input/var.c:278
1498 msgid "Previous title"
1501 #: src/input/var.c:314
1506 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1511 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1512 msgid "Next chapter"
1515 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1516 msgid "Previous chapter"
1519 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1524 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1526 msgid "Add Interface"
1529 #: src/interface/interface.c:91
1533 #: src/interface/interface.c:95
1537 #: src/interface/interface.c:98
1541 #: src/interface/interface.c:101
1542 msgid "Debug logging"
1543 msgstr "רישום ניפוי שגיאות"
1545 #: src/interface/interface.c:104
1546 msgid "Mouse Gestures"
1549 #: src/interface/interface.c:206
1551 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1554 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1557 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1562 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1563 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1568 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1572 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1576 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1577 msgid "1:1 Original"
1580 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1584 #: src/libvlc-module.c:62
1586 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1587 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1590 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי VLC. "
1591 "ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון אפשרויות "
1594 #: src/libvlc-module.c:66
1595 msgid "Interface module"
1598 #: src/libvlc-module.c:68
1600 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best module available."
1603 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1604 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1606 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1607 msgid "Extra interface modules"
1608 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1610 #: src/libvlc-module.c:74
1612 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1613 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1614 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1615 "\", \"gestures\" ...)"
1618 #: src/libvlc-module.c:81
1619 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1620 msgstr "ניתן לבחור מנשקי שליטה ל־VLC"
1622 #: src/libvlc-module.c:83
1623 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1624 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1626 #: src/libvlc-module.c:85
1628 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1629 "1=warnings, 2=debug)."
1631 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1632 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1634 #: src/libvlc-module.c:88
1638 #: src/libvlc-module.c:90
1639 msgid "Turn off all warning and information messages."
1640 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1642 #: src/libvlc-module.c:92
1643 msgid "Default stream"
1644 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1646 #: src/libvlc-module.c:94
1647 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1648 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1650 #: src/libvlc-module.c:96
1651 msgid "Color messages"
1652 msgstr "הודעות צבעוניות"
1654 #: src/libvlc-module.c:98
1656 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1657 "needs Linux color support for this to work."
1659 "מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
1660 "בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
1662 #: src/libvlc-module.c:101
1663 msgid "Show advanced options"
1664 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1666 #: src/libvlc-module.c:103
1668 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1669 "available options, including those that most users should never touch."
1671 "כאשר אפשרות זא פעילה, ההעדפות ו/או המנשקים יציגו את כל האפשרויות הזמינות, "
1672 "לרבות אלה שרוב המשתמשים לא נוגעים בהן בדרך כלל."
1674 #: src/libvlc-module.c:107
1675 msgid "Interface interaction"
1676 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1678 #: src/libvlc-module.c:109
1680 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1681 "user input is required."
1683 "כאשר אפשרות זאת פעילה, המנשק יציג תיבת דו־שיח בכל פעם שנדרש קלט מהמשתמש."
1685 #: src/libvlc-module.c:119
1687 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1688 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1689 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1690 "the \"audio filters\" modules section."
1693 #: src/libvlc-module.c:125
1694 msgid "Audio output module"
1695 msgstr "מודול פלט שמע"
1697 #: src/libvlc-module.c:127
1699 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1700 "automatically select the best method available."
1702 "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
1703 "השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1705 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1706 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1707 msgid "Enable audio"
1710 #: src/libvlc-module.c:133
1712 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1713 "not take place, thus saving some processing power."
1715 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1718 #: src/libvlc-module.c:136
1722 #: src/libvlc-module.c:138
1723 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1726 #: src/libvlc-module.c:140
1727 msgid "Audio output volume step"
1728 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1730 #: src/libvlc-module.c:142
1731 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1734 #: src/libvlc-module.c:145
1735 msgid "Remember the audio volume"
1738 #: src/libvlc-module.c:147
1740 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1743 #: src/libvlc-module.c:150
1744 msgid "Audio desynchronization compensation"
1745 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1747 #: src/libvlc-module.c:152
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1752 "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
1753 "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
1755 #: src/libvlc-module.c:155
1756 msgid "Audio resampler"
1759 #: src/libvlc-module.c:157
1760 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1763 #: src/libvlc-module.c:160
1765 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1766 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1770 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1772 msgid "Use S/PDIF when available"
1773 msgstr "יש להשתמש ב־S/PDIF כשניתן"
1775 #: src/libvlc-module.c:166
1777 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1778 "audio stream being played."
1780 "ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr "אילוץ זיהוי של "
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1818 msgid "Stereo audio output mode"
1819 msgstr "מצב פלט שמע סטריאו"
1821 #: src/libvlc-module.c:192
1822 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1823 msgstr "אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע."
1825 #: src/libvlc-module.c:197
1826 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 msgstr "פעולה זו מוסיפה מודולי מחזה (מנתח טווח שמע וכו׳)"
1829 #: src/libvlc-module.c:201
1830 msgid "Replay gain mode"
1833 #: src/libvlc-module.c:203
1834 msgid "Select the replay gain mode"
1837 #: src/libvlc-module.c:205
1838 msgid "Replay preamp"
1841 #: src/libvlc-module.c:207
1843 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1844 "replay gain information"
1847 #: src/libvlc-module.c:210
1848 msgid "Default replay gain"
1851 #: src/libvlc-module.c:212
1852 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1855 #: src/libvlc-module.c:214
1856 msgid "Peak protection"
1859 #: src/libvlc-module.c:216
1860 msgid "Protect against sound clipping"
1863 #: src/libvlc-module.c:219
1864 msgid "Enable time stretching audio"
1867 #: src/libvlc-module.c:221
1869 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1873 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1874 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1875 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1877 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1879 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1880 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1881 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1882 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1883 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1887 #: src/libvlc-module.c:236
1889 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1890 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1891 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1892 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1896 #: src/libvlc-module.c:242
1897 msgid "Video output module"
1898 msgstr "מודול פלט הווידאו"
1900 #: src/libvlc-module.c:244
1902 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1903 "automatically select the best method available."
1905 "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
1906 "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "הפעלת וידאו"
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1918 "ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
1921 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1923 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1924 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1925 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1929 #: src/libvlc-module.c:254
1931 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1933 msgstr "ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1935 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1937 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1938 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1939 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1940 msgid "Video height"
1943 #: src/libvlc-module.c:259
1945 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1946 "video characteristics."
1947 msgstr "ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון."
1949 #: src/libvlc-module.c:262
1950 msgid "Video X coordinate"
1951 msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
1953 #: src/libvlc-module.c:264
1955 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1958 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1960 #: src/libvlc-module.c:267
1961 msgid "Video Y coordinate"
1962 msgstr "קואורדינטת Y של הווידאו"
1964 #: src/libvlc-module.c:269
1966 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1969 "ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
1971 #: src/libvlc-module.c:272
1973 msgstr "כותרת הווידאו"
1975 #: src/libvlc-module.c:274
1977 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1980 "כותרת בהתאמה אישית של חלון הווידאו (במידה שהווידאו לא מוטמע בתוך המנשק)."
1982 #: src/libvlc-module.c:277
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "יישור וידאו"
1986 #: src/libvlc-module.c:279
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1993 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1996 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1999 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2000 #: modules/video_filter/rss.c:173
2004 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2005 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2008 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2009 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2015 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2016 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2019 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2020 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2024 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2025 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2028 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2029 #: modules/video_filter/rss.c:174
2033 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2034 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2036 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2037 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2038 #: modules/video_filter/rss.c:174
2042 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2043 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2044 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2045 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2046 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2047 #: modules/video_filter/rss.c:174
2051 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2052 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2055 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2056 #: modules/video_filter/rss.c:174
2057 msgid "Bottom-Right"
2060 #: src/libvlc-module.c:287
2062 msgstr "התקרבות לווידאו"
2064 #: src/libvlc-module.c:289
2065 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2066 msgstr "ניתן להתקרב לווידאו במקדם הנתון."
2068 #: src/libvlc-module.c:291
2069 msgid "Grayscale video output"
2070 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2072 #: src/libvlc-module.c:293
2074 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2075 "save some processing power."
2077 "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
2078 "לחסוך במעט בכוח העיבוד."
2080 #: src/libvlc-module.c:296
2081 msgid "Embedded video"
2082 msgstr "וידאו מוטמע"
2084 #: src/libvlc-module.c:298
2085 msgid "Embed the video output in the main interface."
2086 msgstr "הטמעת קטע וידאו זה במנשק הראשי."
2088 #: src/libvlc-module.c:300
2089 msgid "Fullscreen video output"
2090 msgstr "פלט וידאו במסך מלא"
2092 #: src/libvlc-module.c:302
2093 msgid "Start video in fullscreen mode"
2094 msgstr "הפעלת הווידאו במצב מסך מלא"
2096 #: src/libvlc-module.c:304
2097 msgid "Overlay video output"
2098 msgstr "שכבת־על של פלט הווידאו"
2100 #: src/libvlc-module.c:306
2102 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2103 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2105 "שכבת־על תלויה ביכולת האצת החומרה של כרטיס המסך (יכולת לעבד וידאו ישירות). "
2106 "VLC ינסה להשתמש בו כבררת מחדל."
2108 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2110 msgid "Always on top"
2113 #: src/libvlc-module.c:311
2114 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2115 msgstr "תמיד להציב את חלון הווידאו מעל לחלונות אחרים."
2117 #: src/libvlc-module.c:313
2118 msgid "Enable wallpaper mode "
2119 msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
2121 #: src/libvlc-module.c:315
2123 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2124 msgstr "מצב תמונת הרקע מאפשר לך להציג את הווידאו בתור רקע שולחן העבודה."
2126 #: src/libvlc-module.c:318
2127 msgid "Show media title on video"
2128 msgstr "הצגת כותרת המדיה על גבי הווידאו"
2130 #: src/libvlc-module.c:320
2131 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2132 msgstr "הצגת כותרת הווידאו על גבי סרטון הווידאו."
2134 #: src/libvlc-module.c:322
2135 msgid "Show video title for x milliseconds"
2136 msgstr "הצגת כותרת הסרטון למשך X מילישניות"
2138 #: src/libvlc-module.c:324
2139 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2141 "הצגת כותרת הסרטון למשך n מילישניות, בררת המחדל היא 5000 מילישניות (5 שניות)"
2143 #: src/libvlc-module.c:326
2144 msgid "Position of video title"
2145 msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
2147 #: src/libvlc-module.c:328
2148 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2149 msgstr "המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז)."
2151 #: src/libvlc-module.c:330
2152 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2153 msgstr "הסתרת הסמן ואת פקד המסך המלא לאחר x מילישניות"
2155 #: src/libvlc-module.c:333
2156 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2157 msgstr "הסתרת סמן העכבר ואת פקד המסך המלא לאחר n מילישניות"
2159 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2160 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2162 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2168 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2172 msgid "Deinterlace mode"
2173 msgstr "מצב יישור פסים"
2175 #: src/libvlc-module.c:348
2176 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2177 msgstr "שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו."
2179 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2183 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2184 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2188 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2192 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2193 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2197 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2201 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2205 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2206 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2209 #: src/libvlc-module.c:365
2210 msgid "Disable screensaver"
2211 msgstr "נטרול שומר המסך"
2213 #: src/libvlc-module.c:366
2214 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2215 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2217 #: src/libvlc-module.c:368
2218 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2219 msgstr "מניעת פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה."
2221 #: src/libvlc-module.c:369
2223 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2224 "computer being suspended because of inactivity."
2226 "אפשרות זו מונעת את פעולת סוכן ניהול צריכת החשמל במהלך נגינה, כדי להימנע ממצב "
2227 "של השהיית המחשב עקב חוסר שימוש."
2229 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2231 msgid "Window decorations"
2232 msgstr "קישוטי חלון"
2234 #: src/libvlc-module.c:374
2236 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2237 "giving a \"minimal\" window."
2239 "ניתן להגדיר את VLC כך שלא יופעלו מסביב כותרת חלון, שקופיות וכו׳, כך שנוצר "
2242 #: src/libvlc-module.c:377
2243 msgid "Video splitter module"
2244 msgstr "מודול פיצול וידאו"
2246 #: src/libvlc-module.c:379
2247 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2248 msgstr "תכונה זו תוסיף מפצלי וידאו כגון שכפול או קיר"
2250 #: src/libvlc-module.c:381
2251 msgid "Video filter module"
2252 msgstr "מודול לסינון וידאו"
2254 #: src/libvlc-module.c:383
2256 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2257 "instance deinterlacing, or distort the video."
2259 "אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
2260 "פסים או עיוות הווידאו."
2262 #: src/libvlc-module.c:387
2263 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2264 msgstr "תיקיית צילומי הווידאו (או שם הקובץ)"
2266 #: src/libvlc-module.c:389
2267 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2268 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
2270 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2271 msgid "Video snapshot file prefix"
2272 msgstr "קידומת קובצי צילומי הווידאו"
2274 #: src/libvlc-module.c:395
2275 msgid "Video snapshot format"
2276 msgstr "סוג קובץ צילומי הווידאו"
2278 #: src/libvlc-module.c:397
2279 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2280 msgstr "סוג הקובץ שישמש לאחסון צילומי הווידאו."
2282 #: src/libvlc-module.c:399
2283 msgid "Display video snapshot preview"
2284 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו"
2286 #: src/libvlc-module.c:401
2287 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2288 msgstr "הצגת תצוגה מקדימה של צילום הווידאו בפינה השמאלית העליונה של המסך."
2290 #: src/libvlc-module.c:403
2291 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2292 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן"
2294 #: src/libvlc-module.c:405
2295 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2296 msgstr "שימוש במספרים עוקבים במקום חותמות זמן למספור הצילומים"
2298 #: src/libvlc-module.c:407
2299 msgid "Video snapshot width"
2300 msgstr "רוחב צילום הווידאו"
2302 #: src/libvlc-module.c:409
2304 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2305 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2307 "ניתן לקבע את רוחב צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הרוחב המקורי (-1). "
2308 "שימוש במספר 0 ישנה את הרוחב כדי שישמור על יחס התצוגה."
2310 #: src/libvlc-module.c:413
2311 msgid "Video snapshot height"
2312 msgstr "גובה צילום הווידאו"
2314 #: src/libvlc-module.c:415
2316 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2317 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2320 "ניתן לקבע את גובה צילום הווידאו. בררת המחדל היא לשמור על הגובה המקורי (-1). "
2321 "שימוש במספר 0 ישנה את הגובה כדי שישמור על יחס התצוגה."
2323 #: src/libvlc-module.c:419
2324 msgid "Video cropping"
2325 msgstr "חיתוך וידאו"
2327 #: src/libvlc-module.c:421
2329 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2330 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2333 #: src/libvlc-module.c:425
2334 msgid "Source aspect ratio"
2335 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2337 #: src/libvlc-module.c:427
2339 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2340 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2341 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2342 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2343 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2346 #: src/libvlc-module.c:434
2347 msgid "Video Auto Scaling"
2350 #: src/libvlc-module.c:436
2351 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2352 msgstr "מתן האפשרות לווידאו לשנות את גודלו כדי שיתאים לחלון מסוים או למסך מלא."
2354 #: src/libvlc-module.c:438
2355 msgid "Video scaling factor"
2358 #: src/libvlc-module.c:440
2360 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2361 "Default value is 1.0 (original video size)."
2364 #: src/libvlc-module.c:443
2365 msgid "Custom crop ratios list"
2366 msgstr "רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית"
2368 #: src/libvlc-module.c:445
2370 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2373 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2375 #: src/libvlc-module.c:448
2376 msgid "Custom aspect ratios list"
2377 msgstr "רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית"
2379 #: src/libvlc-module.c:450
2381 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2382 "aspect ratio list."
2384 "רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
2386 #: src/libvlc-module.c:453
2387 msgid "Fix HDTV height"
2388 msgstr "תיקון גובה HDTV"
2390 #: src/libvlc-module.c:455
2392 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2393 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2394 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2397 #: src/libvlc-module.c:460
2398 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2401 #: src/libvlc-module.c:462
2403 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2404 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2405 "order to keep proportions."
2408 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2410 msgstr "דילוג על שקופיות"
2412 #: src/libvlc-module.c:468
2414 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2415 "computer is not powerful enough"
2418 #: src/libvlc-module.c:471
2419 msgid "Drop late frames"
2420 msgstr "השמטת השקופיות המאחרות"
2422 #: src/libvlc-module.c:473
2424 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2425 "intended display date)."
2427 "אפשרות זו משמיטה את השקופיות שמאחרות (מגיעות אל פלט הווידאו לאחר מועד ההצגה "
2430 #: src/libvlc-module.c:476
2431 msgid "Quiet synchro"
2434 #: src/libvlc-module.c:478
2436 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2437 "synchronization mechanism."
2439 "אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
2442 #: src/libvlc-module.c:481
2443 msgid "Key press events"
2444 msgstr "אירועי לחיצת מקשים"
2446 #: src/libvlc-module.c:483
2447 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2449 "אפשרות זו מאפשרת להשתמש במקשי הקיצור של VLC מחלון הווידאו (שאינו מוטמע)."
2451 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2452 msgid "Mouse events"
2453 msgstr "אירועי עכבר"
2455 #: src/libvlc-module.c:487
2456 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2457 msgstr "אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו."
2459 #: src/libvlc-module.c:495
2461 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2462 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2465 "אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
2466 "או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
2468 #: src/libvlc-module.c:499
2469 msgid "File caching (ms)"
2470 msgstr "אגירת קבצים (מילישניות)"
2472 #: src/libvlc-module.c:501
2473 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2474 msgstr "ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות."
2476 #: src/libvlc-module.c:503
2477 msgid "Live capture caching (ms)"
2478 msgstr "אגירת תזרים חי (מילישניות)"
2480 #: src/libvlc-module.c:505
2481 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2482 msgstr "ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות."
2484 #: src/libvlc-module.c:507
2485 msgid "Disc caching (ms)"
2486 msgstr "אגירת דיסקים (מילישניות)"
2488 #: src/libvlc-module.c:509
2489 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2490 msgstr "ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות."
2492 #: src/libvlc-module.c:511
2493 msgid "Network caching (ms)"
2494 msgstr "אגירה מהרשת (מילישניות)"
2496 #: src/libvlc-module.c:513
2497 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2498 msgstr "ערך האגירה ממשאבי רשת במילישניות."
2500 #: src/libvlc-module.c:515
2501 msgid "Clock reference average counter"
2504 #: src/libvlc-module.c:517
2506 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2509 "בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
2511 #: src/libvlc-module.c:520
2512 msgid "Clock synchronisation"
2513 msgstr "סנכרון שעון"
2515 #: src/libvlc-module.c:522
2517 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2518 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2520 "ניתן לבטל את סנכרון שעון הקלט למשאבי זמן אמת. ניתן להשתמש בזה אם הנגינה "
2521 "ממשאבי רשת נקטעת או מתעוותת."
2523 #: src/libvlc-module.c:526
2524 msgid "Clock jitter"
2527 #: src/libvlc-module.c:528
2529 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2530 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2533 #: src/libvlc-module.c:531
2534 msgid "Network synchronisation"
2535 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2537 #: src/libvlc-module.c:532
2539 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2540 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2542 "אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
2543 "זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
2545 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2546 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2550 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2554 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2555 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2559 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2560 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2562 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2566 #: src/libvlc-module.c:540
2567 msgid "MTU of the network interface"
2568 msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
2570 #: src/libvlc-module.c:542
2572 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2573 "over the network (in bytes)."
2574 msgstr "זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים)."
2576 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2577 msgid "Hop limit (TTL)"
2580 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2582 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2583 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2587 #: src/libvlc-module.c:553
2588 msgid "Multicast output interface"
2591 #: src/libvlc-module.c:555
2592 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2595 #: src/libvlc-module.c:557
2596 msgid "DiffServ Code Point"
2599 #: src/libvlc-module.c:558
2601 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2602 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2605 #: src/libvlc-module.c:564
2607 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2608 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2611 #: src/libvlc-module.c:570
2613 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2614 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2615 "(like DVB streams for example)."
2618 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2622 #: src/libvlc-module.c:578
2623 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2626 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2627 msgid "Subtitle track"
2628 msgstr "רצועת כתוביות"
2630 #: src/libvlc-module.c:583
2631 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2632 msgstr "מספר התזרים של רצועת הכתוביות לשימוש (מ־0 ועד n)."
2634 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2635 msgid "Audio language"
2638 #: src/libvlc-module.c:588
2640 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2641 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2645 #: src/libvlc-module.c:591
2646 msgid "Subtitle language"
2647 msgstr "שפת הכתוביות"
2649 #: src/libvlc-module.c:593
2651 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2652 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2655 #: src/libvlc-module.c:596
2657 msgid "Menu language"
2658 msgstr "שפת התפריטים"
2660 #: src/libvlc-module.c:598
2662 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2663 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2666 #: src/libvlc-module.c:602
2667 msgid "Audio track ID"
2670 #: src/libvlc-module.c:604
2671 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2674 #: src/libvlc-module.c:606
2675 msgid "Subtitle track ID"
2678 #: src/libvlc-module.c:608
2679 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2682 #: src/libvlc-module.c:610
2683 msgid "Preferred video resolution"
2684 msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
2686 #: src/libvlc-module.c:612
2688 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2689 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2690 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2691 "higher resolutions."
2694 #: src/libvlc-module.c:618
2695 msgid "Best available"
2696 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
2698 #: src/libvlc-module.c:618
2699 msgid "Full HD (1080p)"
2700 msgstr "HD מלא (1080p)"
2702 #: src/libvlc-module.c:618
2706 #: src/libvlc-module.c:619
2707 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2708 msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
2710 #: src/libvlc-module.c:620
2711 msgid "Low Definition (360 lines)"
2714 #: src/libvlc-module.c:621
2715 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2718 #: src/libvlc-module.c:624
2719 msgid "Input repetitions"
2720 msgstr "חזרות על קלט"
2722 #: src/libvlc-module.c:626
2723 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2724 msgstr "מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו"
2726 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2730 #: src/libvlc-module.c:630
2731 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2732 msgstr "התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות)."
2734 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2738 #: src/libvlc-module.c:634
2739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2740 msgstr "התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות)."
2742 #: src/libvlc-module.c:636
2746 #: src/libvlc-module.c:638
2747 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2748 msgstr "התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות)."
2750 #: src/libvlc-module.c:640
2754 #: src/libvlc-module.c:642
2755 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2756 msgstr "העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט"
2758 #: src/libvlc-module.c:644
2759 msgid "Playback speed"
2760 msgstr "מהירות הנגינה"
2762 #: src/libvlc-module.c:646
2763 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2764 msgstr "אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0)."
2766 #: src/libvlc-module.c:648
2770 #: src/libvlc-module.c:650
2772 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2773 "together after the normal one."
2775 "ניתן לציין רשימה של מקורות קלט מופרדים בפסיקים שיתווספו זה לזה לאחר הרגיל."
2777 #: src/libvlc-module.c:653
2778 msgid "Input slave (experimental)"
2781 #: src/libvlc-module.c:655
2783 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2784 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2787 "אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
2788 "כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
2790 #: src/libvlc-module.c:659
2791 msgid "Bookmarks list for a stream"
2792 msgstr "רשימת סימניות לתזרים"
2794 #: src/libvlc-module.c:661
2796 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2797 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2801 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2803 msgid "Record directory or filename"
2804 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2806 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2807 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2810 #: src/libvlc-module.c:669
2811 msgid "Prefer native stream recording"
2814 #: src/libvlc-module.c:671
2816 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2820 #: src/libvlc-module.c:674
2821 msgid "Timeshift directory"
2824 #: src/libvlc-module.c:676
2825 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2828 #: src/libvlc-module.c:678
2829 msgid "Timeshift granularity"
2832 #: src/libvlc-module.c:680
2834 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2835 "to store the timeshifted streams."
2838 #: src/libvlc-module.c:683
2839 msgid "Change title according to current media"
2840 msgstr "החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת."
2842 #: src/libvlc-module.c:684
2844 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2845 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2846 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2847 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2850 #: src/libvlc-module.c:691
2852 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2853 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2854 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2855 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2858 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2859 msgid "Force subtitle position"
2860 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2862 #: src/libvlc-module.c:699
2864 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2865 "over the movie. Try several positions."
2867 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי להציב את הכתוביות מתחת לסרט במקום על גביו. ניתן "
2868 "לנסות מיקומים שונים."
2870 #: src/libvlc-module.c:702
2871 msgid "Enable sub-pictures"
2872 msgstr "הפעלת תת־תמונות"
2874 #: src/libvlc-module.c:704
2875 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2876 msgstr "ניתן לנטרל לחלוטין את עיבוד תת־התמונות."
2878 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2880 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2882 msgid "On Screen Display"
2883 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2885 #: src/libvlc-module.c:708
2887 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2890 "באפשרות VLC להציג הודעות על גבי הווידאו. תכונה זו נקראת OSD (תצוגה על גבי "
2891 "המסך – On Screen Display)."
2893 #: src/libvlc-module.c:711
2894 msgid "Text rendering module"
2895 msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
2897 #: src/libvlc-module.c:713
2899 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2902 "VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
2903 "להשתמש ב־svg למשל."
2905 #: src/libvlc-module.c:715
2906 msgid "Subpictures source module"
2909 #: src/libvlc-module.c:717
2911 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2912 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2915 #: src/libvlc-module.c:720
2916 msgid "Subpictures filter module"
2919 #: src/libvlc-module.c:722
2921 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2922 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2925 #: src/libvlc-module.c:725
2926 msgid "Autodetect subtitle files"
2927 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2929 #: src/libvlc-module.c:727
2931 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2932 "(based on the filename of the movie)."
2935 #: src/libvlc-module.c:730
2936 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2937 msgstr "ערפול בזיהוי הכתוביות האוטומטי"
2939 #: src/libvlc-module.c:732
2941 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2943 "0 = no subtitles autodetected\n"
2944 "1 = any subtitle file\n"
2945 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2946 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2947 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2950 #: src/libvlc-module.c:740
2951 msgid "Subtitle autodetection paths"
2952 msgstr "נתיבי זיהוי הכתוביות האוטומטיים"
2954 #: src/libvlc-module.c:742
2956 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2957 "found in the current directory."
2959 "חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
2962 #: src/libvlc-module.c:745
2963 msgid "Use subtitle file"
2964 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2966 #: src/libvlc-module.c:747
2968 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2971 "טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
2974 #: src/libvlc-module.c:751
2978 #: src/libvlc-module.c:752
2982 #: src/libvlc-module.c:753
2983 msgid "Audio CD device"
2984 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2986 #: src/libvlc-module.c:757
2988 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2989 "the drive letter (e.g. D:)"
2991 "זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
2992 "הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
2994 #: src/libvlc-module.c:760
2996 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2997 "the drive letter (e.g. D:)"
3000 #: src/libvlc-module.c:763
3002 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3003 "after the drive letter (e.g. D:)"
3006 #: src/libvlc-module.c:770
3007 msgid "This is the default DVD device to use."
3008 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3010 #: src/libvlc-module.c:772
3011 msgid "This is the default VCD device to use."
3012 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3014 #: src/libvlc-module.c:774
3015 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3016 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
3018 #: src/libvlc-module.c:791
3019 msgid "TCP connection timeout"
3020 msgstr "תום זמן חיבור ה־TCP"
3022 #: src/libvlc-module.c:793
3023 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3024 msgstr "תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות)."
3026 #: src/libvlc-module.c:795
3027 msgid "HTTP server address"
3028 msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
3030 #: src/libvlc-module.c:797
3032 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3033 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3034 "them to a specific network interface."
3037 #: src/libvlc-module.c:801
3038 msgid "RTSP server address"
3039 msgstr "כתובת שרת ה־RTSP"
3041 #: src/libvlc-module.c:803
3043 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3044 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3045 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3046 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3047 "network interface."
3050 #: src/libvlc-module.c:809
3051 msgid "HTTP server port"
3052 msgstr "פתחת שרת ה־HTTP"
3054 #: src/libvlc-module.c:811
3056 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3057 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3058 "by the operating system."
3060 "שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
3061 "של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3063 #: src/libvlc-module.c:816
3064 msgid "HTTPS server port"
3065 msgstr "פתחת שרת ה־HTTPS"
3067 #: src/libvlc-module.c:818
3069 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3070 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3071 "restricted by the operating system."
3073 "שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
3074 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3076 #: src/libvlc-module.c:823
3077 msgid "RTSP server port"
3078 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
3080 #: src/libvlc-module.c:825
3082 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3083 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3084 "by the operating system."
3086 "שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
3087 "הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
3089 #: src/libvlc-module.c:830
3090 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3091 msgstr "אישור HTTP/TLS לשרת"
3093 #: src/libvlc-module.c:832
3096 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3097 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3098 msgstr "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3100 #: src/libvlc-module.c:835
3101 msgid "HTTP/TLS server private key"
3102 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
3104 #: src/libvlc-module.c:837
3105 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3106 msgstr "קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת."
3108 #: src/libvlc-module.c:839
3109 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3110 msgstr "רשות אישורים ל־HTTP/TLS"
3112 #: src/libvlc-module.c:841
3114 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3115 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3117 "קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
3120 #: src/libvlc-module.c:844
3121 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3122 msgstr "רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS"
3124 #: src/libvlc-module.c:846
3126 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3127 "revoked certificates in TLS sessions."
3130 #: src/libvlc-module.c:849
3131 msgid "SOCKS server"
3134 #: src/libvlc-module.c:851
3136 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3137 "used for all TCP connections"
3139 "שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
3142 #: src/libvlc-module.c:854
3143 msgid "SOCKS user name"
3144 msgstr "שם משתמש SOCKS"
3146 #: src/libvlc-module.c:856
3147 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3148 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3150 #: src/libvlc-module.c:858
3151 msgid "SOCKS password"
3152 msgstr "סיסמת SOCKS"
3154 #: src/libvlc-module.c:860
3155 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3156 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS."
3158 #: src/libvlc-module.c:862
3159 msgid "Title metadata"
3162 #: src/libvlc-module.c:864
3163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3166 #: src/libvlc-module.c:866
3167 msgid "Author metadata"
3170 #: src/libvlc-module.c:868
3171 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3174 #: src/libvlc-module.c:870
3175 msgid "Artist metadata"
3178 #: src/libvlc-module.c:872
3179 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3182 #: src/libvlc-module.c:874
3183 msgid "Genre metadata"
3186 #: src/libvlc-module.c:876
3187 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3190 #: src/libvlc-module.c:878
3191 msgid "Copyright metadata"
3194 #: src/libvlc-module.c:880
3195 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3198 #: src/libvlc-module.c:882
3199 msgid "Description metadata"
3202 #: src/libvlc-module.c:884
3203 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3206 #: src/libvlc-module.c:886
3207 msgid "Date metadata"
3210 #: src/libvlc-module.c:888
3211 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3214 #: src/libvlc-module.c:890
3215 msgid "URL metadata"
3218 #: src/libvlc-module.c:892
3219 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3222 #: src/libvlc-module.c:896
3224 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3225 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3226 "can break playback of all your streams."
3229 #: src/libvlc-module.c:900
3230 msgid "Preferred decoders list"
3231 msgstr "רשימת מקודדים מועדפת"
3233 #: src/libvlc-module.c:902
3235 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3236 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3237 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3240 #: src/libvlc-module.c:907
3241 msgid "Preferred encoders list"
3242 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3244 #: src/libvlc-module.c:909
3246 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3249 #: src/libvlc-module.c:918
3251 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3255 #: src/libvlc-module.c:921
3256 msgid "Default stream output chain"
3259 #: src/libvlc-module.c:923
3261 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3262 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3266 #: src/libvlc-module.c:927
3267 msgid "Enable streaming of all ES"
3270 #: src/libvlc-module.c:929
3271 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3274 #: src/libvlc-module.c:931
3275 msgid "Display while streaming"
3276 msgstr "להציג בזמן ההזרמה"
3278 #: src/libvlc-module.c:933
3279 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3280 msgstr "לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו."
3282 #: src/libvlc-module.c:935
3283 msgid "Enable video stream output"
3284 msgstr "הפעלת פלט תזרים הווידאו"
3286 #: src/libvlc-module.c:937
3288 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3289 "facility when this last one is enabled."
3292 #: src/libvlc-module.c:940
3293 msgid "Enable audio stream output"
3296 #: src/libvlc-module.c:942
3298 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3299 "facility when this last one is enabled."
3302 #: src/libvlc-module.c:945
3303 msgid "Enable SPU stream output"
3306 #: src/libvlc-module.c:947
3308 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3309 "facility when this last one is enabled."
3312 #: src/libvlc-module.c:950
3313 msgid "Keep stream output open"
3314 msgstr "השארת פלט התזרים פתוח"
3316 #: src/libvlc-module.c:952
3318 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3319 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3323 #: src/libvlc-module.c:956
3324 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3327 #: src/libvlc-module.c:958
3329 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3330 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3333 #: src/libvlc-module.c:961
3334 msgid "Preferred packetizer list"
3337 #: src/libvlc-module.c:963
3339 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3342 #: src/libvlc-module.c:966
3344 msgstr "מודול ריבוב"
3346 #: src/libvlc-module.c:968
3347 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3348 msgstr "זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב"
3350 #: src/libvlc-module.c:970
3351 msgid "Access output module"
3354 #: src/libvlc-module.c:972
3355 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3358 #: src/libvlc-module.c:975
3360 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3361 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3364 #: src/libvlc-module.c:979
3365 msgid "SAP announcement interval"
3368 #: src/libvlc-module.c:981
3370 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3371 "between SAP announcements."
3374 #: src/libvlc-module.c:990
3376 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3377 "you really know what you are doing."
3380 #: src/libvlc-module.c:993
3381 msgid "Access module"
3384 #: src/libvlc-module.c:995
3386 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3387 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3388 "option unless you really know what you are doing."
3390 "הגדרה זו מאפשרת לך לאלץ מודול גישה. ניתן להשתמש בו אם הגישה האוטומטית לא "
3391 "מזוהה אוטומטית. כדאי להגדיר זאת כאפשרות כללית אלמלא ידוע לך מה מעשיך."
3393 #: src/libvlc-module.c:999
3394 msgid "Stream filter module"
3397 #: src/libvlc-module.c:1001
3398 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3401 #: src/libvlc-module.c:1003
3402 msgid "Demux module"
3403 msgstr "מודול פילוג"
3405 #: src/libvlc-module.c:1005
3407 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3408 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3409 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3410 "you really know what you are doing."
3413 #: src/libvlc-module.c:1010
3414 msgid "VoD server module"
3415 msgstr "מודול שרת VoD"
3417 #: src/libvlc-module.c:1012
3419 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3420 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3422 "באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
3423 "כדי להחליף למודול הישן."
3425 #: src/libvlc-module.c:1015
3426 msgid "Allow real-time priority"
3427 msgstr "מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת"
3429 #: src/libvlc-module.c:1017
3431 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3432 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3433 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3434 "only activate this if you know what you're doing."
3436 "הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
3437 "בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
3438 "כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
3440 #: src/libvlc-module.c:1023
3441 msgid "Adjust VLC priority"
3442 msgstr "התאמת העדיפות של VLC"
3444 #: src/libvlc-module.c:1025
3446 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3447 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3450 "אפשרות זו מוסיפה היסט (חיובי או שלילי) לעדיפויות בררת המחדל של VLC. ניתן "
3451 "להשתמש בה כדי לכוון את העדיפות של VLC מול תכניות אחרות או מול עותקים אחרים "
3454 #: src/libvlc-module.c:1030
3456 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3459 #: src/libvlc-module.c:1033
3460 msgid "VLM configuration file"
3461 msgstr "קובץ תצורת VLM"
3463 #: src/libvlc-module.c:1035
3464 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3465 msgstr "קריאת קובץ התצורה של VLM עם הפעלת VLM."
3467 #: src/libvlc-module.c:1037
3468 msgid "Use a plugins cache"
3469 msgstr "שימוש במטמון תוספים"
3471 #: src/libvlc-module.c:1039
3472 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3473 msgstr "שימוש במטמון תוספים שישפר באופן מהותי את זמן ההפעלה של VLC."
3475 #: src/libvlc-module.c:1041
3476 msgid "Locally collect statistics"
3477 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מקומית"
3479 #: src/libvlc-module.c:1043
3480 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3481 msgstr "איסוף סטטיסטיקה מתחומים שונים על המדיה המתנגנת."
3483 #: src/libvlc-module.c:1045
3484 msgid "Run as daemon process"
3485 msgstr "הרצה כסוכן ברקע"
3487 #: src/libvlc-module.c:1047
3488 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3489 msgstr "הרצת VLC כתהליך סוכן ברקע."
3491 #: src/libvlc-module.c:1049
3492 msgid "Write process id to file"
3493 msgstr "כתיבת מזהה התהליך לקובץ"
3495 #: src/libvlc-module.c:1051
3496 msgid "Writes process id into specified file."
3497 msgstr "כותב את מזהה התהליך לקובץ מסוים."
3499 #: src/libvlc-module.c:1053
3501 msgstr "דיווח לקובץ"
3503 #: src/libvlc-module.c:1055
3504 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3505 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3507 #: src/libvlc-module.c:1057
3508 msgid "Log to syslog"
3509 msgstr "דיווח ל־syslog"
3511 #: src/libvlc-module.c:1059
3512 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3513 msgstr "רישום כל ההודעות של VLC ל־syslog (מערכות תואמות יוניקס)"
3515 #: src/libvlc-module.c:1061
3516 msgid "Allow only one running instance"
3517 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3519 #: src/libvlc-module.c:1064
3521 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3522 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3523 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3524 "This option will allow you to play the file with the already running "
3525 "instance or enqueue it."
3528 #: src/libvlc-module.c:1071
3530 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3531 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3532 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3533 "This option will allow you to play the file with the already running "
3534 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3535 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3538 #: src/libvlc-module.c:1080
3539 msgid "VLC is started from file association"
3540 msgstr "VLC מופעל דרך קובץ משויך"
3542 #: src/libvlc-module.c:1082
3543 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3544 msgstr "לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה"
3546 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3547 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3548 msgstr "הפעלת מופע יחיד בלבד בעת הפעלה ממנהל קבצים"
3550 #: src/libvlc-module.c:1087
3551 msgid "Increase the priority of the process"
3552 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3554 #: src/libvlc-module.c:1089
3556 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3557 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3558 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3559 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3560 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3564 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3565 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3566 msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
3568 #: src/libvlc-module.c:1099
3570 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3571 "playing current item."
3573 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3574 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3576 #: src/libvlc-module.c:1108
3578 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3579 "overridden in the playlist dialog box."
3582 #: src/libvlc-module.c:1111
3583 msgid "Automatically preparse files"
3584 msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
3586 #: src/libvlc-module.c:1113
3588 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3592 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3593 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3595 msgid "Allow metadata network access"
3598 #: src/libvlc-module.c:1118
3599 msgid "Services discovery modules"
3600 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3602 #: src/libvlc-module.c:1120
3604 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3605 "Typical value is \"sap\"."
3608 #: src/libvlc-module.c:1123
3609 msgid "Play files randomly forever"
3610 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3612 #: src/libvlc-module.c:1125
3613 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3614 msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3616 #: src/libvlc-module.c:1127
3618 msgstr "חזור על הכל"
3620 #: src/libvlc-module.c:1129
3621 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3622 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
3624 #: src/libvlc-module.c:1131
3625 msgid "Repeat current item"
3626 msgstr "חזור על הנוכחי"
3628 #: src/libvlc-module.c:1133
3629 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3630 msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
3632 #: src/libvlc-module.c:1135
3633 msgid "Play and stop"
3636 #: src/libvlc-module.c:1137
3637 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3638 msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
3640 #: src/libvlc-module.c:1139
3641 msgid "Play and exit"
3644 #: src/libvlc-module.c:1141
3645 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3646 msgstr "יש לצאת אם אין עוד פריטים ברשימת ההשמעה."
3648 #: src/libvlc-module.c:1143
3649 msgid "Play and pause"
3650 msgstr "נגינה והשהיה"
3652 #: src/libvlc-module.c:1145
3653 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3654 msgstr "השהיית כל אחד מהפריטים ברשימת הנגינה על השקף האחרון."
3656 #: src/libvlc-module.c:1147
3658 msgstr "התחל אוטומטית"
3660 #: src/libvlc-module.c:1148
3661 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3664 #: src/libvlc-module.c:1151
3665 msgid "Pause on audio communication"
3668 #: src/libvlc-module.c:1153
3670 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3674 #: src/libvlc-module.c:1156
3675 msgid "Use media library"
3676 msgstr "שימוש בספריית המדיה"
3678 #: src/libvlc-module.c:1158
3680 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3682 msgstr "ספריית המדיה נשמרת ונטענת מחדש עם כל הפעלה של VLC."
3684 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "הצגת עץ רשימת השמעה"
3688 #: src/libvlc-module.c:1163
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 #: src/libvlc-module.c:1172
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3696 msgstr "הגדרות אלו הן צירופי המקשים הגלובליים של VLC הידועים בשם „מקשי קיצור“."
3698 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3702 #: src/libvlc-module.c:1183
3703 msgid "Volume Control"
3704 msgstr "בקרת עצמת השמע"
3706 #: src/libvlc-module.c:1183
3707 msgid "Position Control"
3710 #: src/libvlc-module.c:1185
3711 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3712 msgstr "בקרה אנכית באמצעות גלגלת העכבר"
3714 #: src/libvlc-module.c:1187
3716 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3717 "mousewheel event can be ignored"
3719 "הציר האנכי של הגלילה למעלה ולמטה שניתן לבצע באמצעות העכבר מאפשר לשלוט בעצמת "
3720 "השמע, המיקום או שניתן להתעלם מאירועי גלילת עכבר."
3722 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3731 #: src/libvlc-module.c:1190
3732 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3733 msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
3735 #: src/libvlc-module.c:1191
3736 msgid "Exit fullscreen"
3737 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3739 #: src/libvlc-module.c:1192
3740 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3741 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לשימוש ליציאה ממצב מסך מלא."
3743 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3744 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3748 #: src/libvlc-module.c:1194
3749 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3750 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3752 #: src/libvlc-module.c:1195
3754 msgstr "השהייה בלבד"
3756 #: src/libvlc-module.c:1196
3757 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3758 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3760 #: src/libvlc-module.c:1197
3764 #: src/libvlc-module.c:1198
3765 msgid "Select the hotkey to use to play."
3766 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3768 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3772 msgstr "נגינה מהירה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3775 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3776 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3778 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3779 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3780 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3782 msgstr "נגינה איטית"
3784 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3785 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3786 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3788 #: src/libvlc-module.c:1203
3792 #: src/libvlc-module.c:1204
3793 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3794 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל."
3796 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3797 msgid "Faster (fine)"
3798 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3800 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3801 msgid "Slower (fine)"
3802 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3804 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3805 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3806 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3816 #: src/libvlc-module.c:1210
3817 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3818 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3820 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3821 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3829 #: src/libvlc-module.c:1212
3830 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3831 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3833 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3834 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3837 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3841 #: src/libvlc-module.c:1214
3842 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3843 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3845 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3847 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3849 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3854 #: src/libvlc-module.c:1216
3855 msgid "Select the hotkey to display the position."
3856 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
3858 #: src/libvlc-module.c:1218
3859 msgid "Very short backwards jump"
3860 msgstr "קפיצה קצרה מאוד אחורה"
3862 #: src/libvlc-module.c:1220
3863 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3864 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה."
3866 #: src/libvlc-module.c:1221
3867 msgid "Short backwards jump"
3868 msgstr "קפיצה קצרה אחורה"
3870 #: src/libvlc-module.c:1223
3871 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3872 msgstr "יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר."
3874 #: src/libvlc-module.c:1224
3875 msgid "Medium backwards jump"
3876 msgstr "קפיצה בינונית אחורה"
3878 #: src/libvlc-module.c:1226
3879 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3880 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3882 #: src/libvlc-module.c:1227
3883 msgid "Long backwards jump"
3884 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3886 #: src/libvlc-module.c:1229
3887 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3888 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3890 #: src/libvlc-module.c:1231
3891 msgid "Very short forward jump"
3892 msgstr "קפיצה קצרה מאוד קדימה"
3894 #: src/libvlc-module.c:1233
3895 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3896 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה."
3898 #: src/libvlc-module.c:1234
3899 msgid "Short forward jump"
3900 msgstr "קפיצה קצרה קדימה"
3902 #: src/libvlc-module.c:1236
3903 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3904 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה."
3906 #: src/libvlc-module.c:1237
3907 msgid "Medium forward jump"
3908 msgstr "קפיצה בינונית קדימה"
3910 #: src/libvlc-module.c:1239
3911 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3912 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
3914 #: src/libvlc-module.c:1240
3915 msgid "Long forward jump"
3916 msgstr "קפיצה ארוכה קדימה"
3918 #: src/libvlc-module.c:1242
3919 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3920 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
3922 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3924 msgstr "השקופית הבאה"
3926 #: src/libvlc-module.c:1245
3927 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3928 msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופית הווידאו הבאה."
3930 #: src/libvlc-module.c:1247
3931 msgid "Very short jump length"
3932 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד"
3934 #: src/libvlc-module.c:1248
3935 msgid "Very short jump length, in seconds."
3936 msgstr "משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות."
3938 #: src/libvlc-module.c:1249
3939 msgid "Short jump length"
3940 msgstr "משך קפיצה קצרה"
3942 #: src/libvlc-module.c:1250
3943 msgid "Short jump length, in seconds."
3944 msgstr "משך קפיצה קצרה, בשניות."
3946 #: src/libvlc-module.c:1251
3947 msgid "Medium jump length"
3948 msgstr "אורך הקפיצה הבינונית"
3950 #: src/libvlc-module.c:1252
3951 msgid "Medium jump length, in seconds."
3952 msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
3954 #: src/libvlc-module.c:1253
3955 msgid "Long jump length"
3956 msgstr "משך קפיצה ארוכה"
3958 #: src/libvlc-module.c:1254
3959 msgid "Long jump length, in seconds."
3960 msgstr "משך קפיצה ארוכה, בשניות."
3962 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3963 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3964 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3965 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3969 #: src/libvlc-module.c:1257
3970 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3971 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3973 #: src/libvlc-module.c:1258
3975 msgstr "ניווט למעלה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1259
3978 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3979 msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
3981 #: src/libvlc-module.c:1260
3982 msgid "Navigate down"
3985 #: src/libvlc-module.c:1261
3986 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3987 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
3989 #: src/libvlc-module.c:1262
3990 msgid "Navigate left"
3991 msgstr "ניווט שמאלה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1263
3994 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3995 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
3997 #: src/libvlc-module.c:1264
3998 msgid "Navigate right"
3999 msgstr "ניווט ימינה"
4001 #: src/libvlc-module.c:1265
4002 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4003 msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
4005 #: src/libvlc-module.c:1266
4009 #: src/libvlc-module.c:1267
4010 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4011 msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
4013 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4014 msgid "Go to the DVD menu"
4015 msgstr "מעבר לתפריט ה־DVD"
4017 #: src/libvlc-module.c:1269
4018 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4019 msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
4021 #: src/libvlc-module.c:1270
4022 msgid "Select previous DVD title"
4023 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הקודם"
4025 #: src/libvlc-module.c:1271
4026 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4027 msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
4029 #: src/libvlc-module.c:1272
4030 msgid "Select next DVD title"
4031 msgstr "בחירת כותר ה־DVD הבא"
4033 #: src/libvlc-module.c:1273
4034 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4035 msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
4037 #: src/libvlc-module.c:1274
4038 msgid "Select prev DVD chapter"
4039 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
4041 #: src/libvlc-module.c:1275
4042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4043 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
4045 #: src/libvlc-module.c:1276
4046 msgid "Select next DVD chapter"
4047 msgstr "בחירת פרק ה־DVD הבא"
4049 #: src/libvlc-module.c:1277
4050 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4051 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
4053 #: src/libvlc-module.c:1278
4055 msgstr "הגברת העצמה"
4057 #: src/libvlc-module.c:1279
4058 msgid "Select the key to increase audio volume."
4059 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
4061 #: src/libvlc-module.c:1280
4063 msgstr "הנמכת העצמה"
4065 #: src/libvlc-module.c:1281
4066 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4067 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
4069 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4070 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4076 #: src/libvlc-module.c:1283
4077 msgid "Select the key to mute audio."
4078 msgstr "נא לבחור את המקש להשתקת השמע."
4080 #: src/libvlc-module.c:1284
4081 msgid "Subtitle delay up"
4082 msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
4084 #: src/libvlc-module.c:1285
4085 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4086 msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
4088 #: src/libvlc-module.c:1286
4089 msgid "Subtitle delay down"
4090 msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
4092 #: src/libvlc-module.c:1287
4093 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4094 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
4096 #: src/libvlc-module.c:1288
4097 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4100 #: src/libvlc-module.c:1289
4101 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4104 #: src/libvlc-module.c:1290
4105 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4108 #: src/libvlc-module.c:1291
4109 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4112 #: src/libvlc-module.c:1292
4113 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4116 #: src/libvlc-module.c:1293
4117 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4120 #: src/libvlc-module.c:1294
4121 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4124 #: src/libvlc-module.c:1295
4125 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4128 #: src/libvlc-module.c:1296
4129 msgid "Subtitle position up"
4130 msgstr "הגבהת הכתוביות"
4132 #: src/libvlc-module.c:1297
4133 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4134 msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
4136 #: src/libvlc-module.c:1298
4137 msgid "Subtitle position down"
4138 msgstr "הנמכת הכתוביות"
4140 #: src/libvlc-module.c:1299
4141 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4142 msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
4144 #: src/libvlc-module.c:1300
4145 msgid "Audio delay up"
4146 msgstr "הגדלת השהיית השמע"
4148 #: src/libvlc-module.c:1301
4149 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4150 msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
4152 #: src/libvlc-module.c:1302
4153 msgid "Audio delay down"
4154 msgstr "הקטנת השהיית השמע"
4156 #: src/libvlc-module.c:1303
4157 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4158 msgstr "נא לבחור במקש להקטנת הפרש השמע."
4160 #: src/libvlc-module.c:1310
4161 msgid "Play playlist bookmark 1"
4162 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4164 #: src/libvlc-module.c:1311
4165 msgid "Play playlist bookmark 2"
4166 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4168 #: src/libvlc-module.c:1312
4169 msgid "Play playlist bookmark 3"
4170 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4172 #: src/libvlc-module.c:1313
4173 msgid "Play playlist bookmark 4"
4174 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4176 #: src/libvlc-module.c:1314
4177 msgid "Play playlist bookmark 5"
4178 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4180 #: src/libvlc-module.c:1315
4181 msgid "Play playlist bookmark 6"
4182 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4184 #: src/libvlc-module.c:1316
4185 msgid "Play playlist bookmark 7"
4186 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4188 #: src/libvlc-module.c:1317
4189 msgid "Play playlist bookmark 8"
4190 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4192 #: src/libvlc-module.c:1318
4193 msgid "Play playlist bookmark 9"
4194 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4196 #: src/libvlc-module.c:1319
4197 msgid "Play playlist bookmark 10"
4198 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4200 #: src/libvlc-module.c:1320
4201 msgid "Select the key to play this bookmark."
4202 msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
4204 #: src/libvlc-module.c:1321
4205 msgid "Set playlist bookmark 1"
4206 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
4208 #: src/libvlc-module.c:1322
4209 msgid "Set playlist bookmark 2"
4210 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
4212 #: src/libvlc-module.c:1323
4213 msgid "Set playlist bookmark 3"
4214 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
4216 #: src/libvlc-module.c:1324
4217 msgid "Set playlist bookmark 4"
4218 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4220 #: src/libvlc-module.c:1325
4221 msgid "Set playlist bookmark 5"
4222 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4224 #: src/libvlc-module.c:1326
4225 msgid "Set playlist bookmark 6"
4226 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4228 #: src/libvlc-module.c:1327
4229 msgid "Set playlist bookmark 7"
4230 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4232 #: src/libvlc-module.c:1328
4233 msgid "Set playlist bookmark 8"
4234 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4236 #: src/libvlc-module.c:1329
4237 msgid "Set playlist bookmark 9"
4238 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4240 #: src/libvlc-module.c:1330
4241 msgid "Set playlist bookmark 10"
4242 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4244 #: src/libvlc-module.c:1331
4245 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4246 msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה."
4248 #: src/libvlc-module.c:1332
4249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4250 msgid "Clear the playlist"
4251 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
4253 #: src/libvlc-module.c:1333
4254 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4257 #: src/libvlc-module.c:1335
4258 msgid "Playlist bookmark 1"
4259 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4261 #: src/libvlc-module.c:1336
4262 msgid "Playlist bookmark 2"
4263 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4265 #: src/libvlc-module.c:1337
4266 msgid "Playlist bookmark 3"
4267 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4269 #: src/libvlc-module.c:1338
4270 msgid "Playlist bookmark 4"
4271 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4273 #: src/libvlc-module.c:1339
4274 msgid "Playlist bookmark 5"
4275 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4277 #: src/libvlc-module.c:1340
4278 msgid "Playlist bookmark 6"
4279 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4281 #: src/libvlc-module.c:1341
4282 msgid "Playlist bookmark 7"
4283 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4285 #: src/libvlc-module.c:1342
4286 msgid "Playlist bookmark 8"
4287 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4289 #: src/libvlc-module.c:1343
4290 msgid "Playlist bookmark 9"
4291 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4293 #: src/libvlc-module.c:1344
4294 msgid "Playlist bookmark 10"
4295 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4297 #: src/libvlc-module.c:1346
4298 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4299 msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
4301 #: src/libvlc-module.c:1348
4302 msgid "Cycle audio track"
4303 msgstr "מעבר בין רצועות שמע"
4305 #: src/libvlc-module.c:1349
4306 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4307 msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
4309 #: src/libvlc-module.c:1350
4310 msgid "Cycle subtitle track"
4311 msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
4313 #: src/libvlc-module.c:1351
4314 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4315 msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
4317 #: src/libvlc-module.c:1352
4318 msgid "Cycle next program Service ID"
4321 #: src/libvlc-module.c:1353
4322 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4325 #: src/libvlc-module.c:1354
4326 msgid "Cycle previous program Service ID"
4329 #: src/libvlc-module.c:1355
4330 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4333 #: src/libvlc-module.c:1356
4334 msgid "Cycle source aspect ratio"
4335 msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
4337 #: src/libvlc-module.c:1357
4338 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4339 msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
4341 #: src/libvlc-module.c:1358
4342 msgid "Cycle video crop"
4345 #: src/libvlc-module.c:1359
4346 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4349 #: src/libvlc-module.c:1360
4350 msgid "Toggle autoscaling"
4353 #: src/libvlc-module.c:1361
4354 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4357 #: src/libvlc-module.c:1362
4358 msgid "Increase scale factor"
4361 #: src/libvlc-module.c:1364
4362 msgid "Decrease scale factor"
4365 #: src/libvlc-module.c:1366
4366 msgid "Toggle deinterlacing"
4369 #: src/libvlc-module.c:1367
4370 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4373 #: src/libvlc-module.c:1368
4374 msgid "Cycle deinterlace modes"
4375 msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
4377 #: src/libvlc-module.c:1369
4378 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4381 #: src/libvlc-module.c:1370
4382 msgid "Show controller in fullscreen"
4383 msgstr "הצגת הפקדים במסך מלא"
4385 #: src/libvlc-module.c:1371
4389 #: src/libvlc-module.c:1372
4390 msgid "Hide the interface and pause playback."
4391 msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
4393 #: src/libvlc-module.c:1373
4394 msgid "Context menu"
4397 #: src/libvlc-module.c:1374
4398 msgid "Show the contextual popup menu."
4401 #: src/libvlc-module.c:1375
4402 msgid "Take video snapshot"
4403 msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
4405 #: src/libvlc-module.c:1376
4406 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4407 msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
4409 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4412 #: modules/stream_out/record.c:60
4416 #: src/libvlc-module.c:1379
4417 msgid "Record access filter start/stop."
4420 #: src/libvlc-module.c:1381
4421 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4424 #: src/libvlc-module.c:1382
4425 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4428 #: src/libvlc-module.c:1385
4429 msgid "Toggle random playlist playback"
4432 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4434 msgstr "ביטול התקריב"
4436 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4437 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4440 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4441 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4444 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4445 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4448 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4449 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4452 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4453 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4456 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4457 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4460 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4461 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4464 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4465 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4468 #: src/libvlc-module.c:1413
4469 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4472 #: src/libvlc-module.c:1415
4473 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4476 #: src/libvlc-module.c:1417
4477 msgid "Cycle through audio devices"
4478 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4480 #: src/libvlc-module.c:1418
4481 msgid "Cycle through available audio devices"
4482 msgstr "מעבר בין התקני השמע הזמינים"
4484 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4491 #: src/libvlc-module.c:1562
4492 msgid "Window properties"
4493 msgstr "מאפייני חלון"
4495 #: src/libvlc-module.c:1620
4499 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4500 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4501 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4509 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4513 #: src/libvlc-module.c:1655
4514 msgid "Track settings"
4515 msgstr "הגדרות רצועה"
4517 #: src/libvlc-module.c:1691
4518 msgid "Playback control"
4521 #: src/libvlc-module.c:1719
4522 msgid "Default devices"
4523 msgstr "התקני בררת המחדל"
4525 #: src/libvlc-module.c:1728
4526 msgid "Network settings"
4529 #: src/libvlc-module.c:1753
4531 msgstr "מתווך socks"
4533 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4537 #: src/libvlc-module.c:1862
4541 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4546 #: src/libvlc-module.c:1905
4550 #: src/libvlc-module.c:1951
4551 msgid "Special modules"
4552 msgstr "מודולים מיוחדים"
4554 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4558 #: src/libvlc-module.c:1962
4559 msgid "Performance options"
4560 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4562 #: src/libvlc-module.c:1983
4563 msgid "Clock source"
4566 #: src/libvlc-module.c:2092
4568 msgstr "קיצורי מקלדת"
4570 #: src/libvlc-module.c:2547
4574 #: src/libvlc-module.c:2626
4575 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4577 "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4579 #: src/libvlc-module.c:2629
4580 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4581 msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
4583 #: src/libvlc-module.c:2631
4585 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4588 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4591 #: src/libvlc-module.c:2634
4592 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4593 msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
4595 #: src/libvlc-module.c:2636
4596 msgid "print a list of available modules"
4597 msgstr "print a list of available modules"
4599 #: src/libvlc-module.c:2638
4600 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4601 msgstr "print a list of available modules with extra detail"
4603 #: src/libvlc-module.c:2640
4605 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4606 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4608 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4609 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4611 #: src/libvlc-module.c:2644
4612 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4613 msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4615 #: src/libvlc-module.c:2646
4616 msgid "reset the current config to the default values"
4617 msgstr "reset the current config to the default values"
4619 #: src/libvlc-module.c:2648
4620 msgid "use alternate config file"
4621 msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
4623 #: src/libvlc-module.c:2650
4624 msgid "resets the current plugins cache"
4625 msgstr "resets the current plugins cache"
4627 #: src/libvlc-module.c:2652
4628 msgid "print version information"
4629 msgstr "print version information"
4631 #: src/libvlc-module.c:2690
4633 msgid "core program"
4634 msgstr "main program"
4636 #: src/misc/update.c:473
4641 #: src/misc/update.c:475
4646 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4652 #: src/misc/update.c:479
4657 #: src/misc/update.c:571
4658 msgid "Saving file failed"
4659 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4661 #: src/misc/update.c:572
4663 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4664 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4666 #: src/misc/update.c:585
4670 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4673 "בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
4675 #: src/misc/update.c:589
4676 msgid "Downloading ..."
4679 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4681 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4683 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4684 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4685 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4686 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4687 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4688 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4689 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4695 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4696 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4697 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4701 #: src/misc/update.c:610
4705 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4708 "בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
4710 #: src/misc/update.c:642
4711 msgid "File could not be verified"
4712 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4714 #: src/misc/update.c:643
4717 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4718 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4721 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4722 msgid "Invalid signature"
4723 msgstr "החתימה שגויה"
4725 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4728 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4729 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4732 #: src/misc/update.c:679
4733 msgid "File not verifiable"
4734 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4736 #: src/misc/update.c:680
4739 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4743 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4744 msgid "File corrupted"
4747 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4749 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4750 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4752 #: src/misc/update.c:715
4753 msgid "Update VLC media player"
4754 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4756 #: src/misc/update.c:716
4758 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4760 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4762 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4766 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4769 msgid "Media Library"
4770 msgstr "ספריית המדיה"
4772 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4777 #: src/text/iso-639_def.h:40
4781 #: src/text/iso-639_def.h:41
4785 #: src/text/iso-639_def.h:42
4789 #: src/text/iso-639_def.h:43
4793 #: src/text/iso-639_def.h:44
4797 #: src/text/iso-639_def.h:45
4801 #: src/text/iso-639_def.h:46
4805 #: src/text/iso-639_def.h:47
4809 #: src/text/iso-639_def.h:48
4813 #: src/text/iso-639_def.h:49
4817 #: src/text/iso-639_def.h:50
4821 #: src/text/iso-639_def.h:51
4825 #: src/text/iso-639_def.h:52
4829 #: src/text/iso-639_def.h:53
4833 #: src/text/iso-639_def.h:54
4837 #: src/text/iso-639_def.h:55
4841 #: src/text/iso-639_def.h:56
4845 #: src/text/iso-639_def.h:57
4849 #: src/text/iso-639_def.h:58
4853 #: src/text/iso-639_def.h:59
4857 #: src/text/iso-639_def.h:60
4861 #: src/text/iso-639_def.h:61
4865 #: src/text/iso-639_def.h:62
4869 #: src/text/iso-639_def.h:63
4873 #: src/text/iso-639_def.h:64
4877 #: src/text/iso-639_def.h:65
4878 msgid "Church Slavic"
4879 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:66
4885 #: src/text/iso-639_def.h:67
4889 #: src/text/iso-639_def.h:68
4893 #: src/text/iso-639_def.h:69
4897 #: src/text/iso-639_def.h:70
4901 #: src/text/iso-639_def.h:71
4905 #: src/text/iso-639_def.h:72
4909 #: src/text/iso-639_def.h:73
4913 #: src/text/iso-639_def.h:74
4917 #: src/text/iso-639_def.h:75
4921 #: src/text/iso-639_def.h:76
4925 #: src/text/iso-639_def.h:77
4929 #: src/text/iso-639_def.h:78
4933 #: src/text/iso-639_def.h:79
4937 #: src/text/iso-639_def.h:80
4941 #: src/text/iso-639_def.h:81
4945 #: src/text/iso-639_def.h:82
4949 #: src/text/iso-639_def.h:83
4950 msgid "Gaelic (Scots)"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:84
4957 #: src/text/iso-639_def.h:85
4961 #: src/text/iso-639_def.h:86
4965 #: src/text/iso-639_def.h:87
4966 msgid "Greek, Modern"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:88
4973 #: src/text/iso-639_def.h:89
4977 #: src/text/iso-639_def.h:90
4981 #: src/text/iso-639_def.h:91
4985 #: src/text/iso-639_def.h:92
4989 #: src/text/iso-639_def.h:93
4993 #: src/text/iso-639_def.h:94
4997 #: src/text/iso-639_def.h:95
5001 #: src/text/iso-639_def.h:96
5005 #: src/text/iso-639_def.h:97
5009 #: src/text/iso-639_def.h:98
5011 msgstr "אינטרלינגואה"
5013 #: src/text/iso-639_def.h:99
5017 #: src/text/iso-639_def.h:100
5021 #: src/text/iso-639_def.h:101
5025 #: src/text/iso-639_def.h:102
5029 #: src/text/iso-639_def.h:103
5033 #: src/text/iso-639_def.h:104
5034 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5037 #: src/text/iso-639_def.h:105
5041 #: src/text/iso-639_def.h:106
5045 #: src/text/iso-639_def.h:107
5049 #: src/text/iso-639_def.h:108
5053 #: src/text/iso-639_def.h:109
5057 #: src/text/iso-639_def.h:110
5059 msgstr "קיניארוונדה"
5061 #: src/text/iso-639_def.h:111
5065 #: src/text/iso-639_def.h:112
5069 #: src/text/iso-639_def.h:113
5073 #: src/text/iso-639_def.h:114
5077 #: src/text/iso-639_def.h:115
5081 #: src/text/iso-639_def.h:116
5085 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5089 #: src/text/iso-639_def.h:118
5093 #: src/text/iso-639_def.h:119
5097 #: src/text/iso-639_def.h:120
5101 #: src/text/iso-639_def.h:121
5102 msgid "Letzeburgesch"
5103 msgstr "לוקסמבורגית"
5105 #: src/text/iso-639_def.h:122
5109 #: src/text/iso-639_def.h:123
5113 #: src/text/iso-639_def.h:124
5117 #: src/text/iso-639_def.h:125
5121 #: src/text/iso-639_def.h:126
5125 #: src/text/iso-639_def.h:127
5129 #: src/text/iso-639_def.h:128
5133 #: src/text/iso-639_def.h:129
5137 #: src/text/iso-639_def.h:130
5141 #: src/text/iso-639_def.h:131
5145 #: src/text/iso-639_def.h:132
5149 #: src/text/iso-639_def.h:133
5153 #: src/text/iso-639_def.h:134
5154 msgid "Ndebele, South"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:135
5158 msgid "Ndebele, North"
5159 msgstr "נדבלה צפונית"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:136
5165 #: src/text/iso-639_def.h:137
5169 #: src/text/iso-639_def.h:138
5173 #: src/text/iso-639_def.h:139
5174 msgid "Norwegian Nynorsk"
5175 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
5177 #: src/text/iso-639_def.h:140
5178 msgid "Norwegian Bokmaal"
5179 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
5181 #: src/text/iso-639_def.h:141
5182 msgid "Chichewa; Nyanja"
5185 #: src/text/iso-639_def.h:142
5186 msgid "Occitan; Provençal"
5189 #: src/text/iso-639_def.h:143
5193 #: src/text/iso-639_def.h:144
5197 #: src/text/iso-639_def.h:146
5198 msgid "Ossetian; Ossetic"
5201 #: src/text/iso-639_def.h:147
5205 #: src/text/iso-639_def.h:148
5209 #: src/text/iso-639_def.h:149
5213 #: src/text/iso-639_def.h:150
5217 #: src/text/iso-639_def.h:151
5221 #: src/text/iso-639_def.h:152
5225 #: src/text/iso-639_def.h:153
5229 #: src/text/iso-639_def.h:154
5230 msgid "Original audio"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:155
5234 msgid "Raeto-Romance"
5235 msgstr "רטו רומאנית"
5237 #: src/text/iso-639_def.h:156
5241 #: src/text/iso-639_def.h:157
5245 #: src/text/iso-639_def.h:158
5249 #: src/text/iso-639_def.h:159
5253 #: src/text/iso-639_def.h:160
5257 #: src/text/iso-639_def.h:161
5261 #: src/text/iso-639_def.h:162
5265 #: src/text/iso-639_def.h:163
5269 #: src/text/iso-639_def.h:164
5273 #: src/text/iso-639_def.h:165
5277 #: src/text/iso-639_def.h:166
5278 msgid "Northern Sami"
5281 #: src/text/iso-639_def.h:167
5285 #: src/text/iso-639_def.h:168
5289 #: src/text/iso-639_def.h:169
5293 #: src/text/iso-639_def.h:170
5297 #: src/text/iso-639_def.h:171
5298 msgid "Sotho, Southern"
5301 #: src/text/iso-639_def.h:172
5305 #: src/text/iso-639_def.h:173
5309 #: src/text/iso-639_def.h:174
5313 #: src/text/iso-639_def.h:175
5317 #: src/text/iso-639_def.h:176
5321 #: src/text/iso-639_def.h:177
5325 #: src/text/iso-639_def.h:178
5329 #: src/text/iso-639_def.h:179
5333 #: src/text/iso-639_def.h:180
5337 #: src/text/iso-639_def.h:181
5341 #: src/text/iso-639_def.h:182
5345 #: src/text/iso-639_def.h:183
5349 #: src/text/iso-639_def.h:184
5353 #: src/text/iso-639_def.h:185
5357 #: src/text/iso-639_def.h:186
5361 #: src/text/iso-639_def.h:187
5362 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:188
5369 #: src/text/iso-639_def.h:189
5373 #: src/text/iso-639_def.h:190
5377 #: src/text/iso-639_def.h:191
5381 #: src/text/iso-639_def.h:192
5385 #: src/text/iso-639_def.h:193
5389 #: src/text/iso-639_def.h:194
5393 #: src/text/iso-639_def.h:195
5397 #: src/text/iso-639_def.h:196
5401 #: src/text/iso-639_def.h:197
5405 #: src/text/iso-639_def.h:198
5409 #: src/text/iso-639_def.h:199
5413 #: src/text/iso-639_def.h:200
5417 #: src/text/iso-639_def.h:201
5421 #: src/text/iso-639_def.h:202
5425 #: src/text/iso-639_def.h:203
5429 #: src/text/iso-639_def.h:204
5433 #: src/text/iso-639_def.h:205
5437 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5438 msgid "Autoscale video"
5441 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5442 msgid "Scale factor"
5443 msgstr "מקדם קנה המידה"
5445 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5447 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5451 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5452 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5453 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5456 msgid "Aspect ratio"
5459 #: modules/access/alsa.c:36
5461 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5462 "open a specific device named SOURCE."
5465 #: modules/access/alsa.c:49
5469 #: modules/access/alsa.c:49
5473 #: modules/access/alsa.c:50
5477 #: modules/access/alsa.c:50
5481 #: modules/access/alsa.c:50
5485 #: modules/access/alsa.c:50
5489 #: modules/access/alsa.c:51
5493 #: modules/access/alsa.c:51
5497 #: modules/access/alsa.c:51
5501 #: modules/access/alsa.c:51
5505 #: modules/access/alsa.c:52
5509 #: modules/access/alsa.c:52
5513 #: modules/access/alsa.c:52
5517 #: modules/access/alsa.c:56
5521 #: modules/access/alsa.c:57
5522 msgid "ALSA audio capture"
5525 #: modules/access/attachment.c:44
5529 #: modules/access/attachment.c:45
5530 msgid "Attachment input"
5531 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5533 #: modules/access/avio.h:33
5537 #: modules/access/avio.h:34
5538 msgid "libavformat AVIO access"
5541 #: modules/access/avio.h:44
5543 msgid "libavformat AVIO access output"
5546 #: modules/access/bd/bd.c:54
5550 #: modules/access/bd/bd.c:55
5551 msgid "Blu-ray Disc Input"
5554 #: modules/access/bluray.c:67
5555 msgid "Blu-ray menus"
5558 #: modules/access/bluray.c:68
5559 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5562 #: modules/access/bluray.c:70
5565 msgstr "מפענח וידאו"
5567 #: modules/access/bluray.c:71
5569 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5573 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5578 #: modules/access/bluray.c:88
5579 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5582 #: modules/access/bluray.c:349
5583 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5586 #: modules/access/bluray.c:361
5588 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5592 #: modules/access/bluray.c:367
5593 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5596 #: modules/access/bluray.c:369
5597 msgid "Missing AACS configuration file!"
5600 #: modules/access/bluray.c:371
5601 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5604 #: modules/access/bluray.c:373
5605 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5608 #: modules/access/bluray.c:375
5609 msgid "AACS Host certificate revoked."
5612 #: modules/access/bluray.c:377
5613 msgid "AACS MMC failed."
5616 #: modules/access/bluray.c:387
5618 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5622 #: modules/access/bluray.c:390
5623 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5626 #: modules/access/bluray.c:438
5627 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5630 #: modules/access/bluray.c:466
5631 msgid "Blu-ray error"
5634 #: modules/access/bluray.c:1189
5639 #: modules/access/bluray.c:1191
5643 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5644 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5646 msgstr "תקליטור שמע"
5648 #: modules/access/cdda.c:63
5649 msgid "Audio CD input"
5650 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5652 #: modules/access/cdda.c:69
5653 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5656 #: modules/access/cdda.c:78
5660 #: modules/access/cdda.c:79
5661 msgid "Address of the CDDB server to use."
5662 msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
5664 #: modules/access/cdda.c:80
5666 msgstr "פתחת ה־CDDB"
5668 #: modules/access/cdda.c:81
5669 msgid "CDDB Server port to use."
5670 msgstr "הפתחה בשרת ה־CDDB בה ייעשה שימוש."
5672 #: modules/access/cdda.c:487
5674 msgid "Audio CD - Track %02i"
5677 #: modules/access/dc1394.c:51
5681 #: modules/access/dc1394.c:52
5682 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5685 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5690 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5692 msgid "Digital Cinema Package module"
5693 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
5695 #: modules/access/decklink.cpp:46
5696 msgid "Input card to use"
5697 msgstr "כרטיס הקלט לשימוש"
5699 #: modules/access/decklink.cpp:48
5701 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5705 #: modules/access/decklink.cpp:51
5706 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5709 #: modules/access/decklink.cpp:53
5711 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5712 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5715 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5716 msgid "Audio connection"
5719 #: modules/access/decklink.cpp:59
5721 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5722 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5725 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5726 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5727 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5730 #: modules/access/decklink.cpp:65
5732 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5735 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5736 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5737 msgid "Number of audio channels"
5738 msgstr "מספר ערוצי שמע"
5740 #: modules/access/decklink.cpp:70
5742 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5743 "disables audio input."
5746 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5747 msgid "Video connection"
5750 #: modules/access/decklink.cpp:75
5752 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5753 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5756 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5757 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5761 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5765 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5769 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5773 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5777 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5781 #: modules/access/decklink.cpp:91
5785 #: modules/access/decklink.cpp:91
5789 #: modules/access/decklink.cpp:91
5793 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5794 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5797 #: modules/access/decklink.cpp:99
5801 #: modules/access/decklink.cpp:100
5802 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5805 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5809 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5810 msgid "Closed captions 1"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5839 msgid "Video device name"
5840 msgstr "שם התקן וידאו"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5844 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5845 "don't specify anything, the default device will be used."
5847 "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5853 msgid "Audio device name"
5854 msgstr "שם התקן שמע"
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5858 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5859 "don't specify anything, the default device will be used. "
5861 "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
5862 "בהתקן בררת המחדל. "
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5865 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5871 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5872 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5873 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5877 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5878 msgstr "יחס התצוגה של התמונה n:m"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5881 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5882 msgstr "הגדרת יחס התצוגה של הקלט לשימוש. בררת המחדל היא 4:3"
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5885 msgid "Video input chroma format"
5886 msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5890 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5891 "(default), RV24, etc.)"
5893 "הצבת אילוץ ל־DirectShow להשתמש במבנה כרומה מסוים עבור הקלט (לדוגמה I420 "
5894 "(בררת המחדל), RV24 וכו׳)"
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5897 msgid "Video input frame rate"
5898 msgstr "קצב התמונות של קלט הווידאו"
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5902 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5903 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5905 "אילוץ DirectShow להשתמש בקצב תמונות מסוים עבור קלט הווידאו (לדוגמה 0 היא "
5906 "בררת המחדל, 25, 29.97, 50, 59.94 וכו׳)"
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5909 msgid "Device properties"
5910 msgstr "מאפייני התקן"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5914 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5918 msgid "Tuner properties"
5919 msgstr "מאפייני הטיונר"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5922 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5926 msgid "Tuner TV Channel"
5927 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5930 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5934 msgid "Tuner Frequency"
5935 msgstr "תדירות הטיונר"
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5938 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5939 msgstr "אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ."
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5942 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5944 msgid "Video standard"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5948 msgid "Tuner country code"
5949 msgstr "קוד המדינה של הטיונר"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5953 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5954 "mapping (0 means default)."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5958 msgid "Tuner input type"
5959 msgstr "סוג הקלט בטיונר"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5962 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5963 msgstr "בחירת סוג הקלט בטיונר (כבלים/אנטנה)."
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5966 msgid "Video input pin"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5971 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5972 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5973 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5974 "will not be changed."
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5978 msgid "Audio input pin"
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5982 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5986 msgid "Video output pin"
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5990 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5994 msgid "Audio output pin"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5998 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6002 msgid "AM Tuner mode"
6005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6007 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6013 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6019 msgid "Audio sample rate"
6020 msgstr "קצב דגימת השמע"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6023 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6027 msgid "Audio bits per sample"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6031 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6039 msgid "DirectShow input"
6040 msgstr "קלט DirectShow "
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6048 msgid "Capture failed"
6049 msgstr "הלכידה נכשלה"
6051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6052 msgid "No video or audio device selected."
6055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6056 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6061 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6066 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6069 #: modules/access/dtv/access.c:36
6073 #: modules/access/dtv/access.c:38
6075 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6076 "must be selected. Numbering starts from zero."
6079 #: modules/access/dtv/access.c:41
6083 #: modules/access/dtv/access.c:43
6085 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6086 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6089 #: modules/access/dtv/access.c:45
6090 msgid "Do not demultiplex"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:47
6095 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6096 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6099 #: modules/access/dtv/access.c:50
6100 msgid "Network name"
6103 #: modules/access/dtv/access.c:51
6104 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6105 msgstr "שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:53
6108 msgid "Network name to create"
6109 msgstr "שם הרשת ליצירה"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:54
6112 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6113 msgstr "יצירת שם ייחודי ברשת למרחבי כוונון המערכת"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:56
6116 msgid "Frequency (Hz)"
6117 msgstr "תדירות (הרץ)"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:58
6121 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6122 "frequency. This is required to tune the receiver."
6125 #: modules/access/dtv/access.c:61
6126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6127 msgid "Modulation / Constellation"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:62
6131 msgid "Layer A modulation"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:63
6135 msgid "Layer B modulation"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:64
6139 msgid "Layer C modulation"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:66
6144 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6145 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6146 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6149 #: modules/access/dtv/access.c:81
6150 msgid "Symbol rate (bauds)"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:83
6155 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6159 #: modules/access/dtv/access.c:86
6160 msgid "Spectrum inversion"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:88
6165 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6166 "be configured manually."
6169 #: modules/access/dtv/access.c:94
6170 msgid "FEC code rate"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:95
6174 msgid "High-priority code rate"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:96
6178 msgid "Low-priority code rate"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:97
6182 msgid "Layer A code rate"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:98
6186 msgid "Layer B code rate"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:99
6190 msgid "Layer C code rate"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:101
6194 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6197 #: modules/access/dtv/access.c:111
6198 msgid "Transmission mode"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:119
6202 msgid "Bandwidth (MHz)"
6203 msgstr "רוחב פס (מה״ץ)"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:124
6209 #: modules/access/dtv/access.c:124
6213 #: modules/access/dtv/access.c:124
6217 #: modules/access/dtv/access.c:124
6221 #: modules/access/dtv/access.c:125
6225 #: modules/access/dtv/access.c:125
6229 #: modules/access/dtv/access.c:128
6230 msgid "Guard interval"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:136
6234 msgid "Hierarchy mode"
6235 msgstr "מצב היררכיה"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:144
6238 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:146
6242 msgid "Layer A segments count"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:147
6246 msgid "Layer B segments count"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:148
6250 msgid "Layer C segments count"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:150
6254 msgid "Layer A time interleaving"
6257 #: modules/access/dtv/access.c:151
6258 msgid "Layer B time interleaving"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:152
6262 msgid "Layer C time interleaving"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:154
6269 #: modules/access/dtv/access.c:156
6270 msgid "Roll-off factor"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:161
6274 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:161
6281 #: modules/access/dtv/access.c:161
6285 #: modules/access/dtv/access.c:164
6286 msgid "Transport stream ID"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:166
6290 msgid "Polarization (Voltage)"
6291 msgstr "קוטביות (מתח)"
6293 #: modules/access/dtv/access.c:168
6295 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6296 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6299 #: modules/access/dtv/access.c:171
6300 msgid "Unspecified (0V)"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:172
6304 msgid "Vertical (13V)"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:172
6308 msgid "Horizontal (18V)"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:173
6312 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:173
6316 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:175
6320 msgid "High LNB voltage"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:177
6325 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6326 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6327 "Not all receivers support this."
6330 #: modules/access/dtv/access.c:181
6331 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:182
6335 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6338 #: modules/access/dtv/access.c:184
6340 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6341 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6342 "RF cable is the result."
6345 #: modules/access/dtv/access.c:187
6346 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:189
6351 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6352 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6353 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6356 #: modules/access/dtv/access.c:192
6357 msgid "Continuous 22kHz tone"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:194
6362 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6363 "the higher frequency band from a universal LNB."
6366 #: modules/access/dtv/access.c:197
6367 msgid "DiSEqC LNB number"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:199
6372 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6373 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6374 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6377 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6382 #: modules/access/dtv/access.c:209
6383 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:211
6388 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6389 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6390 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6391 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6395 #: modules/access/dtv/access.c:218
6396 msgid "Network identifier"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:219
6400 msgid "Satellite azimuth"
6403 #: modules/access/dtv/access.c:220
6404 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6407 #: modules/access/dtv/access.c:221
6408 msgid "Satellite elevation"
6411 #: modules/access/dtv/access.c:222
6412 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:223
6416 msgid "Satellite longitude"
6419 #: modules/access/dtv/access.c:225
6420 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6423 #: modules/access/dtv/access.c:227
6424 msgid "Satellite range code"
6425 msgstr "קוד טווח הלוויין"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:228
6428 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6429 msgstr "קוד טווח הלוויין כפי שהוגדר על ידי היצרן לדוגמה קוד ההחלפה DISEqC"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:232
6432 msgid "Major channel"
6433 msgstr "הערוץ העיקרי"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:233
6436 msgid "ATSC minor channel"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:234
6440 msgid "Physical channel"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:240
6447 #: modules/access/dtv/access.c:241
6448 msgid "Digital Television and Radio"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:279
6452 msgid "Terrestrial reception parameters"
6455 #: modules/access/dtv/access.c:291
6456 msgid "DVB-T reception parameters"
6459 #: modules/access/dtv/access.c:307
6460 msgid "ISDB-T reception parameters"
6463 #: modules/access/dtv/access.c:348
6464 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:360
6468 msgid "DVB-S2 parameters"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:368
6472 msgid "ISDB-S parameters"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:373
6476 msgid "Satellite equipment control"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:415
6480 msgid "ATSC reception parameters"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:471
6484 msgid "Digital broadcasting"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:472
6489 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6490 "Please check the preferences."
6493 #: modules/access/dv.c:55
6494 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6497 #: modules/access/dv.c:56
6501 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6505 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6506 msgid "Default DVD angle."
6507 msgstr "זווית ה־DVD כבררת המחדל"
6509 #: modules/access/dvdnav.c:74
6510 msgid "Start directly in menu"
6511 msgstr "הפעלה ישירות בתפריט"
6513 #: modules/access/dvdnav.c:76
6515 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6516 "useless warning introductions."
6518 "הפעלת ה־DVD ישירות בתפריט הראשי. תכונה זו תנסה לדלג על ההקדמות והאזהרות "
6521 #: modules/access/dvdnav.c:85
6522 msgid "DVD with menus"
6523 msgstr "DVD עם תפריטים"
6525 #: modules/access/dvdnav.c:86
6526 msgid "DVDnav Input"
6529 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6530 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6531 msgid "Playback failure"
6534 #: modules/access/dvdnav.c:332
6536 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6539 #: modules/access/dvdread.c:75
6540 msgid "DVD without menus"
6541 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6543 #: modules/access/dvdread.c:76
6544 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6547 #: modules/access/dvdread.c:201
6549 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6552 #: modules/access/dvdread.c:463
6554 msgid "DVDRead could not read block %d."
6557 #: modules/access/dvdread.c:531
6559 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6562 #: modules/access/eyetv.m:56
6563 msgid "Channel number"
6566 #: modules/access/eyetv.m:58
6568 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6569 "for Composite input"
6572 #: modules/access/eyetv.m:63
6576 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6577 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6578 #: modules/access/vdr.c:535
6579 msgid "File reading failed"
6582 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6584 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6585 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
6587 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6589 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6590 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
6592 #: modules/access/fs.c:33
6593 msgid "Subdirectory behavior"
6594 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6596 #: modules/access/fs.c:35
6598 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6599 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6600 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6601 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6604 #: modules/access/fs.c:42
6608 #: modules/access/fs.c:42
6612 #: modules/access/fs.c:44
6613 msgid "Ignored extensions"
6614 msgstr "הרחבות בהתעלמות"
6616 #: modules/access/fs.c:46
6618 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6620 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6621 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6623 "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לרשימת ההשמעה בעת פתיחת תיקייה.\n"
6624 "תכונה זו שימושית אם ברצונך להוסיף תיקיות המכילות קובצי רשימות השמעה לדוגמה. "
6625 "יש להשתמש ברשימה המופרדת בפסיקים של סיומות."
6627 #: modules/access/fs.c:53
6629 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6632 #: modules/access/fs.c:54
6634 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6635 "does not take the current language's collation rules into account."
6638 #: modules/access/fs.c:55
6639 msgid "Do not sort the items."
6642 #: modules/access/fs.c:57
6643 msgid "Directory sort order"
6646 #: modules/access/fs.c:59
6647 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6650 #: modules/access/fs.c:62
6654 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6655 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6656 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6657 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6658 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6660 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6661 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6662 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6666 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6670 #: modules/access/ftp.c:65
6671 msgid "FTP user name"
6672 msgstr "שם משתמש FTP"
6674 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6675 msgid "User name that will be used for the connection."
6676 msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
6678 #: modules/access/ftp.c:68
6679 msgid "FTP password"
6682 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6683 msgid "Password that will be used for the connection."
6684 msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
6686 #: modules/access/ftp.c:71
6690 #: modules/access/ftp.c:72
6691 msgid "Account that will be used for the connection."
6692 msgstr "החשבון שישמש לחיבור."
6694 #: modules/access/ftp.c:77
6698 #: modules/access/ftp.c:93
6699 msgid "FTP upload output"
6700 msgstr "פלט ההעלאה ל־FTP"
6702 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6703 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6704 msgid "Network interaction failed"
6705 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6707 #: modules/access/ftp.c:321
6708 msgid "VLC could not connect with the given server."
6709 msgstr "אין באפשרות VLC להתחבר לשרת הנתון."
6711 #: modules/access/ftp.c:337
6712 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6715 #: modules/access/ftp.c:461
6716 msgid "Your account was rejected."
6717 msgstr "החשבון שלך נדחה."
6719 #: modules/access/ftp.c:470
6720 msgid "Your password was rejected."
6721 msgstr "הססמה שלך נדחתה."
6723 #: modules/access/ftp.c:477
6724 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6725 msgstr "ניסיון החיבור שלך לשרת נדחה."
6727 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6728 msgid "GnomeVFS input"
6729 msgstr "קלט GnomeVFS"
6731 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6735 #: modules/access/http.c:66
6737 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6738 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6741 #: modules/access/http.c:70
6742 msgid "HTTP proxy password"
6745 #: modules/access/http.c:72
6746 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6749 #: modules/access/http.c:74
6750 msgid "Auto re-connect"
6751 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6753 #: modules/access/http.c:76
6755 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6758 #: modules/access/http.c:79
6759 msgid "Continuous stream"
6762 #: modules/access/http.c:80
6764 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6765 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6766 "other types of HTTP streams."
6769 #: modules/access/http.c:85
6770 msgid "Forward Cookies"
6773 #: modules/access/http.c:86
6774 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6777 #: modules/access/http.c:88
6778 msgid "HTTP referer value"
6781 #: modules/access/http.c:89
6782 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6785 #: modules/access/http.c:91
6789 #: modules/access/http.c:92
6791 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6792 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6793 "can only be specified per input item, not globally."
6796 #: modules/access/http.c:98
6800 #: modules/access/http.c:100
6804 #: modules/access/http.c:458
6805 msgid "HTTP authentication"
6808 #: modules/access/http.c:459
6810 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6813 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6814 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6815 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6816 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6820 #: modules/access/idummy.c:43
6824 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6825 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6829 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6830 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6833 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6837 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6838 msgid "Set the group of the elementary stream"
6841 #: modules/access/imem.c:57
6845 #: modules/access/imem.c:59
6846 msgid "Set the category of the elementary stream"
6847 msgstr "הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי"
6849 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6850 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6854 #: modules/access/imem.c:64
6858 #: modules/access/imem.c:69
6859 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6860 msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי"
6862 #: modules/access/imem.c:73
6863 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6866 #: modules/access/imem.c:77
6867 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6870 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6871 msgid "Channels count"
6872 msgstr "כמות הערוצים"
6874 #: modules/access/imem.c:81
6875 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6876 msgstr "ספירת הערוצים של תזרים שמע בסיסי"
6878 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6879 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6882 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6883 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6888 #: modules/access/imem.c:84
6889 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6892 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6893 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6894 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6895 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6900 #: modules/access/imem.c:87
6901 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6904 #: modules/access/imem.c:89
6905 msgid "Display aspect ratio"
6908 #: modules/access/imem.c:91
6909 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6912 #: modules/access/imem.c:95
6913 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6916 #: modules/access/imem.c:97
6917 msgid "Callback cookie string"
6920 #: modules/access/imem.c:99
6921 msgid "Text identifier for the callback functions"
6924 #: modules/access/imem.c:101
6925 msgid "Callback data"
6928 #: modules/access/imem.c:103
6929 msgid "Data for the get and release functions"
6932 #: modules/access/imem.c:105
6933 msgid "Get function"
6936 #: modules/access/imem.c:107
6937 msgid "Address of the get callback function"
6940 #: modules/access/imem.c:109
6941 msgid "Release function"
6944 #: modules/access/imem.c:111
6945 msgid "Address of the release callback function"
6948 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6953 #: modules/access/imem.c:115
6954 msgid "Size of stream in bytes"
6957 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6958 msgid "Memory input"
6961 #: modules/access/jack.c:59
6965 #: modules/access/jack.c:61
6966 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6969 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6970 msgid "Auto connection"
6971 msgstr "חיבור אוטומטי"
6973 #: modules/access/jack.c:64
6974 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6977 #: modules/access/jack.c:67
6978 msgid "JACK audio input"
6981 #: modules/access/jack.c:69
6985 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6986 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6990 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6991 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6993 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6997 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6998 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7002 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7003 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7004 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7007 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7009 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7012 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7013 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7014 msgid "Audio configuration"
7017 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7018 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7019 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7023 msgid "HD-SDI Input"
7026 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7031 msgid "Teletext configuration"
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7036 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7040 msgid "Teletext language"
7041 msgstr "שפת הטלטקסט"
7043 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7044 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7045 msgstr "מאפשר לך להגדיר את שפה הטלטקסט (page=lang/type,...)."
7047 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7051 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7055 #: modules/access/live555.cpp:78
7056 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7059 #: modules/access/live555.cpp:79
7061 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7062 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7066 #: modules/access/live555.cpp:83
7067 msgid "WMServer RTSP dialect"
7070 #: modules/access/live555.cpp:84
7072 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7073 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7076 #: modules/access/live555.cpp:88
7077 msgid "RTSP user name"
7078 msgstr "שם משתמש ב־RTSP"
7080 #: modules/access/live555.cpp:89
7082 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7084 msgstr "הגדרת שם המשתמש עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7086 #: modules/access/live555.cpp:91
7087 msgid "RTSP password"
7088 msgstr "ססמה ב־RTSP"
7090 #: modules/access/live555.cpp:92
7092 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7094 msgstr "הגדרת הססמה עבור החיבור, במידה שלא צוינו שם משתמש וססמה בכתובת."
7096 #: modules/access/live555.cpp:94
7097 msgid "RTSP frame buffer size"
7100 #: modules/access/live555.cpp:95
7102 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7103 "broken pictures due to too small buffer."
7106 #: modules/access/live555.cpp:101
7107 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7110 #: modules/access/live555.cpp:110
7111 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7114 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7116 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7117 msgstr "שימוש ב־RTP במקום ב־RTSP (TCP)"
7119 #: modules/access/live555.cpp:119
7123 #: modules/access/live555.cpp:120
7124 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7127 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7128 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7131 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7132 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7135 #: modules/access/live555.cpp:130
7136 msgid "HTTP tunnel port"
7139 #: modules/access/live555.cpp:131
7140 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7141 msgstr "הפתחה בה יש להשתמש כדי להעביר את תקשורת ה־RTSP/RTP על גבי HTTP."
7143 #: modules/access/live555.cpp:630
7144 msgid "RTSP authentication"
7145 msgstr "אימות ב־RTSP"
7147 #: modules/access/live555.cpp:631
7148 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7149 msgstr "נא לרשום שם וססמה תקניים."
7151 #: modules/access/live555.cpp:655
7152 msgid "RTSP connection failed"
7155 #: modules/access/live555.cpp:656
7156 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7159 #: modules/access/mms/mms.c:49
7160 msgid "Force selection of all streams"
7163 #: modules/access/mms/mms.c:51
7165 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7166 "You can choose to select all of them."
7169 #: modules/access/mms/mms.c:54
7170 msgid "Maximum bitrate"
7173 #: modules/access/mms/mms.c:56
7174 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7177 #: modules/access/mms/mms.c:60
7179 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7180 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7184 #: modules/access/mms/mms.c:64
7185 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7188 #: modules/access/mms/mms.c:65
7190 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7191 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7194 #: modules/access/mms/mms.c:69
7195 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7198 #: modules/access/mtp.c:57
7200 msgstr "קלט מנגן נייד"
7202 #: modules/access/mtp.c:58
7204 msgstr "נגנים ניידים"
7206 #: modules/access/mtp.c:196
7208 msgid "VLC could not read the file: %s"
7209 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7211 #: modules/access/mtp.c:287
7213 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7214 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
7216 #: modules/access/oss.c:66
7217 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7220 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7225 #: modules/access/oss.c:69
7227 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7231 #: modules/access/oss.c:76
7235 #: modules/access/oss.c:77
7239 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7240 msgid "Dummy stream output"
7243 #: modules/access_output/file.c:68
7244 msgid "Overwrite existing file"
7247 #: modules/access_output/file.c:70
7248 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7251 #: modules/access_output/file.c:71
7252 msgid "Append to file"
7253 msgstr "הוספה לקובץ"
7255 #: modules/access_output/file.c:72
7256 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7257 msgstr "הוספה לקובץ במקום החלפתו אם הוא קיים."
7259 #: modules/access_output/file.c:74
7260 msgid "Format time and date"
7263 #: modules/access_output/file.c:75
7264 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7267 #: modules/access_output/file.c:77
7268 msgid "Synchronous writing"
7271 #: modules/access_output/file.c:78
7272 msgid "Open the file with synchronous writing."
7275 #: modules/access_output/file.c:81
7276 msgid "File stream output"
7279 #: modules/access_output/file.c:206
7281 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7282 "overridden and its content will be lost."
7285 #: modules/access_output/file.c:209
7286 msgid "Keep existing file"
7289 #: modules/access_output/file.c:210
7293 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7294 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7298 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7299 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7302 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7303 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7305 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7306 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7307 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7311 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7312 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7315 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7316 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7320 #: modules/access_output/http.c:59
7321 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7324 #: modules/access_output/http.c:61
7329 #: modules/access_output/http.c:62
7331 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7334 #: modules/access_output/http.c:67
7335 msgid "HTTP stream output"
7338 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7339 msgid "Segment length"
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7343 msgid "Length of TS stream segments"
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7347 msgid "Split segments anywhere"
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7352 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7356 msgid "Number of segments"
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7360 msgid "Number of segments to include in index"
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7367 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7368 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7371 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7376 msgid "Path to the index file to create"
7379 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7380 msgid "Full URL to put in index file"
7381 msgstr "הכתובת המלאה שתתווסף לקובץ האינדקס"
7383 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7384 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7387 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7388 msgid "Delete segments"
7391 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7392 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7395 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7396 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7399 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7400 msgid "AES key URI to place in playlist"
7403 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7404 msgid "AES key file"
7407 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7408 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7411 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7412 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7417 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7418 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7422 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7423 msgid "Use randomized IV for encryption"
7426 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7427 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7430 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7432 msgid "Number of first segment"
7435 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7436 msgid "The number of the first segment generated"
7439 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7440 msgid "HTTP Live streaming output"
7443 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7447 #: modules/access_output/shout.c:64
7448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7453 #: modules/access_output/shout.c:65
7454 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7457 #: modules/access_output/shout.c:68
7458 msgid "Stream description"
7461 #: modules/access_output/shout.c:69
7462 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7465 #: modules/access_output/shout.c:72
7469 #: modules/access_output/shout.c:73
7471 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7472 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7473 "shoutcast/icecast server."
7476 #: modules/access_output/shout.c:82
7477 msgid "Genre description"
7478 msgstr "תיאור הסגנון"
7480 #: modules/access_output/shout.c:83
7481 msgid "Genre of the content. "
7482 msgstr "סגנון התוכן. "
7484 #: modules/access_output/shout.c:85
7485 msgid "URL description"
7486 msgstr "תיאור הכתובת"
7488 #: modules/access_output/shout.c:86
7489 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7490 msgstr "כתובת המכילה מידע על אודות הזרם של הערוץ שלך. "
7492 #: modules/access_output/shout.c:93
7493 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7496 #: modules/access_output/shout.c:96
7497 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7500 #: modules/access_output/shout.c:98
7501 msgid "Number of channels"
7502 msgstr "מספר הערוצים"
7504 #: modules/access_output/shout.c:99
7505 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7506 msgstr "פרטי מספר הערוצים שם הזרם המותמר. "
7508 #: modules/access_output/shout.c:101
7509 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7510 msgstr "איכות Ogg Vorbis"
7512 #: modules/access_output/shout.c:102
7513 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7516 #: modules/access_output/shout.c:104
7517 msgid "Stream public"
7520 #: modules/access_output/shout.c:105
7522 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7523 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7524 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7527 #: modules/access_output/shout.c:111
7528 msgid "IceCAST output"
7529 msgstr "פלט IceCAST"
7531 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7532 msgid "Caching value (ms)"
7533 msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
7535 #: modules/access_output/udp.c:64
7537 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7541 #: modules/access_output/udp.c:67
7542 msgid "Group packets"
7545 #: modules/access_output/udp.c:68
7547 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7548 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7549 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7552 #: modules/access_output/udp.c:75
7553 msgid "UDP stream output"
7556 #: modules/access/pulse.c:35
7558 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7559 "open a specific source named SOURCE."
7562 #: modules/access/pulse.c:42
7566 #: modules/access/pulse.c:43
7567 msgid "PulseAudio input"
7570 #: modules/access/qtcapture.m:45
7571 msgid "Video Capture width"
7572 msgstr "רוחב לכידת הווידאו"
7574 #: modules/access/qtcapture.m:46
7575 msgid "Video Capture width in pixel"
7576 msgstr "רוחב לכידת הווידאו בפיקסלים"
7578 #: modules/access/qtcapture.m:47
7579 msgid "Video Capture height"
7580 msgstr "גובה לכידת הווידאו"
7582 #: modules/access/qtcapture.m:48
7583 msgid "Video Capture height in pixel"
7584 msgstr "גובה לכידת הווידאו בפיקסלים"
7586 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7587 msgid "Quicktime Capture"
7588 msgstr "לכידה של Quicktime"
7590 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7591 msgid "No Input device found"
7592 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7594 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7595 #: modules/access/avcapture.m:318
7597 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7598 "check your connectors and drivers."
7601 #: modules/access/rdp.c:65
7602 msgid "RDP auth username"
7605 #: modules/access/rdp.c:66
7606 msgid "RDP auth password"
7609 #: modules/access/rdp.c:67
7610 msgid "RDP Password"
7613 #: modules/access/rdp.c:68
7614 msgid "Encrypted connexion"
7617 #: modules/access/rdp.c:70
7618 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7621 #: modules/access/rdp.c:81
7625 #: modules/access/rdp.c:85
7626 msgid "RDP Remote Desktop"
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7630 msgid "RTCP (local) port"
7631 msgstr "פתחת RTCP (מקומית)"
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7635 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7636 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7640 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7645 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7646 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7650 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7655 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7656 "character-long hexadecimal string."
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7660 msgid "Maximum RTP sources"
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7664 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7667 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7668 msgid "RTP source timeout (sec)"
7671 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7672 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7675 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7676 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7681 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7682 "future) by this many packets from the last received packet."
7685 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7686 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7689 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7691 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7692 "by this many packets from the last received packet."
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7696 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7699 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7701 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7702 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7705 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7709 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7710 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7711 msgstr "קלט פרוטוקול זמן אמת (RTP)"
7713 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7714 msgid "SDP required"
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7720 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7721 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7724 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7728 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7729 msgid "Connection failed"
7730 msgstr "החיבור נכשל"
7732 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7734 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7737 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7738 msgid "Session failed"
7739 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7741 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7742 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7745 #: modules/access/screen/screen.c:44
7746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7747 msgid "Desired frame rate for the capture."
7750 #: modules/access/screen/screen.c:47
7751 msgid "Capture fragment size"
7754 #: modules/access/screen/screen.c:49
7756 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7757 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7760 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7761 msgid "Subscreen top left corner"
7764 #: modules/access/screen/screen.c:56
7765 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7768 #: modules/access/screen/screen.c:60
7769 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7772 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7773 msgid "Subscreen width"
7776 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7777 msgid "Subscreen height"
7780 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7781 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7782 msgid "Follow the mouse"
7785 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7786 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7789 #: modules/access/screen/screen.c:72
7790 msgid "Mouse pointer image"
7791 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7793 #: modules/access/screen/screen.c:74
7795 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7798 #: modules/access/screen/screen.c:79
7802 #: modules/access/screen/screen.c:81
7803 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7806 #: modules/access/screen/screen.c:82
7807 msgid "Screen index"
7810 #: modules/access/screen/screen.c:84
7811 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7814 #: modules/access/screen/screen.c:97
7815 msgid "Screen Input"
7818 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7820 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7821 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7825 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7826 #: modules/access/vnc.c:60
7827 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7831 msgid "Region left column"
7834 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7835 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7838 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7839 msgid "Region top row"
7842 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7843 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7847 msgid "Capture region width"
7850 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7851 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7854 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7855 msgid "Capture region height"
7858 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7859 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7863 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7866 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7870 #: modules/access/sdp.c:34
7871 msgid "Session Description Protocol"
7874 #: modules/access/sftp.c:51
7878 #: modules/access/sftp.c:52
7879 msgid "SFTP port number to use on the server"
7882 #: modules/access/sftp.c:53
7886 #: modules/access/sftp.c:54
7887 msgid "Size of the request for reading access"
7890 #: modules/access/sftp.c:58
7894 #: modules/access/sftp.c:131
7895 msgid "SFTP authentication"
7898 #: modules/access/sftp.c:132
7900 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7903 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7904 msgid "Frame buffer depth"
7907 #: modules/access/shm.c:48
7908 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7911 #: modules/access/shm.c:50
7912 msgid "Frame buffer width"
7915 #: modules/access/shm.c:52
7916 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7919 #: modules/access/shm.c:54
7920 msgid "Frame buffer height"
7923 #: modules/access/shm.c:56
7924 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7927 #: modules/access/shm.c:58
7928 msgid "Frame buffer segment ID"
7931 #: modules/access/shm.c:60
7933 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7934 "shm-file is specified)."
7937 #: modules/access/shm.c:63
7938 msgid "Frame buffer file"
7941 #: modules/access/shm.c:65
7942 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7945 #: modules/access/shm.c:75
7946 msgid "XWD file (autodetect)"
7949 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7953 #: modules/access/shm.c:76
7957 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7961 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7965 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7969 #: modules/access/shm.c:83
7970 msgid "Framebuffer input"
7973 #: modules/access/shm.c:84
7974 msgid "Shared memory framebuffer"
7977 #: modules/access/smb.c:56
7978 msgid "SMB user name"
7979 msgstr "שם משתמש SMB"
7981 #: modules/access/smb.c:59
7982 msgid "SMB password"
7985 #: modules/access/smb.c:62
7989 #: modules/access/smb.c:63
7990 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7993 #: modules/access/smb.c:66
7994 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7997 #: modules/access/smb.c:69
8001 #: modules/access/tcp.c:45
8005 #: modules/access/tcp.c:46
8009 #: modules/access/timecode.c:43
8013 #: modules/access/timecode.c:44
8014 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8017 #: modules/access/udp.c:54
8018 msgid "Receive buffer"
8021 #: modules/access/udp.c:55
8022 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8025 #: modules/access/udp.c:58
8029 #: modules/access/udp.c:59
8033 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8034 msgid "Reset defaults"
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8038 msgid "Video capture device"
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8042 msgid "Video capture device node."
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8046 msgid "VBI capture device"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8050 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8058 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8063 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8064 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8065 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8066 "I420, I411, I410, MJPG)"
8068 "לאלץ את התקן הווידאו מסוג Video4Linux2 להשתמש במבנה כרומה מסוים (לדוגמה I420 "
8069 "או I422 לתמונות בלתי מעובדות, MJPG עבור קלט M-JPEG דחוס) (הרשימה המלאה: "
8070 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8074 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8082 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8087 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8088 "strictly positive)."
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8092 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8096 msgid "Radio device"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8100 msgid "Radio tuner device node."
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8109 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8117 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8121 msgid "Reset controls"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8125 msgid "Reset controls to defaults."
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8135 msgid "Picture brightness or black level."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8139 msgid "Automatic brightness"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8143 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8152 msgid "Picture contrast or luma gain."
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8163 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8172 msgid "Hue or color balance."
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8176 msgid "Automatic hue"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8180 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8184 msgid "White balance temperature (K)"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8189 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8190 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8194 msgid "Automatic white balance"
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8198 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8206 msgid "Red chroma balance."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8210 msgid "Blue balance"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8214 msgid "Blue chroma balance."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8223 msgid "Gamma adjust."
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8227 msgid "Automatic gain"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8231 msgid "Automatically set the video gain."
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8239 msgid "Picture gain."
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8247 msgid "Sharpness filter adjust."
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8255 msgid "Chroma gain control."
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8259 msgid "Automatic chroma gain"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8263 msgid "Automatically control the chroma gain."
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8267 msgid "Power line frequency"
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8271 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8284 msgid "Backlight compensation"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8288 msgid "Band-stop filter"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8292 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8296 msgid "Horizontal flip"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8300 msgid "Flip the picture horizontally."
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8304 msgid "Vertical flip"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8308 msgid "Flip the picture vertically."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8312 msgid "Rotate (degrees)"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8316 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8320 msgid "Color killer"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8325 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8330 msgid "Color effect"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8334 msgid "Select a color effect."
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8338 msgid "Black & white"
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8342 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8375 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8376 msgid "Audio volume"
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8380 msgid "Volume of the audio input."
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8384 msgid "Audio balance"
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8388 msgid "Balance of the audio input."
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8396 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8400 msgid "Treble level"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8404 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8408 msgid "Mute the audio."
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8412 msgid "Loudness mode"
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8416 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8420 msgid "v4l2 driver controls"
8421 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8425 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8426 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8427 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8428 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8432 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8433 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8434 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8441 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8445 msgid "525 lines / 60 Hz"
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8449 msgid "625 lines / 50 Hz"
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8453 msgid "PAL N Argentina"
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8457 msgid "NTSC M Japan"
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8461 msgid "NTSC M South Korea"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8469 msgid "Primary language"
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8473 msgid "Secondary language or program"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8485 msgid "Video4Linux input"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8501 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8505 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8509 msgid "Video4Linux radio tuner"
8512 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8516 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8520 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8521 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8524 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8525 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8530 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8534 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8535 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8539 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8544 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8548 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8556 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8573 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8574 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8591 msgid "Audio Channels"
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8595 msgid "First Entry Point"
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8599 msgid "Last Entry Point"
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8603 msgid "Track size (in sectors)"
8604 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8607 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8611 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8615 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8619 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8620 msgid "extended selection list"
8623 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8624 msgid "selection list"
8627 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8628 msgid "unknown type"
8629 msgstr "סוג לא מוכר"
8631 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8636 msgid "(Super) Video CD"
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8640 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8641 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8644 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8648 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8652 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8656 msgid "Use playback control?"
8659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8661 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8666 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8671 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8676 msgid "Show extended VCD info?"
8677 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8681 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8682 "for example playback control navigation."
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8686 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8690 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8693 #: modules/access/vdr.c:72
8694 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8697 #: modules/access/vdr.c:74
8698 msgid "Chapter offset in ms"
8701 #: modules/access/vdr.c:76
8702 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8705 #: modules/access/vdr.c:80
8706 msgid "Default frame rate for chapter import."
8709 #: modules/access/vdr.c:84
8713 #: modules/access/vdr.c:87
8714 msgid "VDR recordings"
8717 #: modules/access/vdr.c:809
8718 msgid "VDR Cut Marks"
8721 #: modules/access/vdr.c:872
8725 #: modules/access/vnc.c:48
8726 msgid "X.509 Certificate Authority"
8729 #: modules/access/vnc.c:49
8730 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8733 #: modules/access/vnc.c:50
8734 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8737 #: modules/access/vnc.c:51
8738 msgid "List of revoked servers certificates"
8741 #: modules/access/vnc.c:52
8742 msgid "X.509 Client certificate"
8745 #: modules/access/vnc.c:53
8746 msgid "Certificate for client authentification"
8749 #: modules/access/vnc.c:54
8750 msgid "X.509 Client private key"
8753 #: modules/access/vnc.c:55
8754 msgid "Private key for authentification by certificate"
8757 #: modules/access/vnc.c:58
8758 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8761 #: modules/access/vnc.c:61
8762 msgid "Compression level"
8765 #: modules/access/vnc.c:62
8766 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8769 #: modules/access/vnc.c:63
8770 msgid "Image quality"
8773 #: modules/access/vnc.c:64
8774 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8777 #: modules/access/vnc.c:78
8781 #: modules/access/vnc.c:82
8782 msgid "VNC client access"
8785 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8786 msgid "Media in Zip"
8789 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8790 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8793 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8794 msgid "Zip files filter"
8797 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8801 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8802 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8805 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8806 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8809 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8810 msgid "ARM NEON audio volume"
8813 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8814 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8818 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8821 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8823 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8824 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8827 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8828 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8831 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8833 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8834 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8837 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8838 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8841 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8843 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8844 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8848 msgid "Time window to use in ms"
8851 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8853 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8854 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8855 "alarm is sent (default 5000)."
8858 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8859 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8864 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8865 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8869 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8874 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8875 "saturation (default 2000)."
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8879 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8882 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8883 msgid "Audiobar Graph"
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8887 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8891 msgid "Dolby Surround decoder"
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8896 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8897 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8898 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8899 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8900 "It works with any source format from mono to 7.1."
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8904 msgid "Characteristic dimension"
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8908 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8909 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8912 msgid "Compensate delay"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8917 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8918 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8919 "case, turn this on to compensate."
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8923 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8928 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8929 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8933 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8937 msgid "Headphone effect"
8938 msgstr "אפקט אוזניות"
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8941 msgid "Use downmix algorithm"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8946 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8947 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8950 "אפשרות זו בוחרת אלגוריתם ערבול תחתי להמרת סטריאו למונו שמשמש את מערבל "
8951 "הערוצים באוזניות. כתוצאה מכך מתקבל האפקט של עמידה בחדר מלא ברמקולים."
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8954 msgid "Select channel to keep"
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8958 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8973 msgid "Low-frequency effects"
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8993 msgid "Stereo to mono downmixer"
8994 msgstr "מצב שמע סטריאו"
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8997 msgid "Audio channel remapper"
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9001 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9005 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9008 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9013 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9014 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9018 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9019 msgid "Add a delay effect to the sound"
9022 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9023 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9027 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9028 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9031 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9035 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9037 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9038 "be delay-time +/- sweep-depth."
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9045 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9046 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9050 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9051 msgid "Feedback gain"
9054 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9055 msgid "Gain on Feedback loop"
9058 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9062 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9063 msgid "Level of delayed signal"
9066 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9071 msgid "Level of input signal"
9074 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9079 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9080 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9083 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9087 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9088 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9092 msgid "Release time"
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9096 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9099 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9100 msgid "Threshold level"
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9104 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9113 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9120 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9121 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9124 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9129 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9132 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9138 msgid "Dynamic range compressor"
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9142 msgid "A/52 dynamic range compression"
9145 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9154 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9155 msgid "Enable internal upmixing"
9158 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9159 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9162 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9163 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9164 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9167 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9170 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9171 msgid "DTS dynamic range compression"
9174 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9175 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9178 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9179 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9182 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9183 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9186 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9187 msgid "MPEG audio decoder"
9188 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9191 msgid "Equalizer preset"
9194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9195 msgid "Preset to use for the equalizer."
9198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9204 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9205 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9210 msgid "Use VLC frequency bands"
9213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9215 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9223 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9231 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9235 msgid "Equalizer with 10 bands"
9238 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9267 msgid "Full bass and treble"
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9323 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9324 msgid "Gain multiplier"
9327 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9328 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9331 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9332 msgid "Gain control filter"
9335 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9336 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9340 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9341 msgid "Simple Karaoke filter"
9344 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9345 msgid "Number of audio buffers"
9348 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9350 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9351 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9352 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9355 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9356 msgid "Maximal volume level"
9359 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9361 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9362 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9363 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9366 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9367 msgid "Volume normalizer"
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9371 msgid "Parametric Equalizer"
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9375 msgid "Low freq (Hz)"
9376 msgstr "תדירות נמוכה (הרץ/Hz)"
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9379 msgid "Low freq gain (dB)"
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9383 msgid "High freq (Hz)"
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9387 msgid "High freq gain (dB)"
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9395 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9407 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9419 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9426 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9427 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9430 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9431 msgid "Resampling quality"
9434 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9435 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9438 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9439 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9440 msgid "Speex resampler"
9443 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9444 msgid "Sample rate converter type"
9447 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9449 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9450 "the fast one exhibits low quality."
9453 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9454 msgid "Sinc function (best quality)"
9457 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9458 msgid "Sinc function (medium quality)"
9461 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9462 msgid "Sinc function (fast)"
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9466 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9470 msgid "Linear (fastest)"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9474 msgid "SRC resampler"
9477 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9478 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9481 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9482 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9485 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9486 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9493 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9494 msgid "Stride Length"
9497 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9498 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9501 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9502 msgid "Overlap Length"
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9506 msgid "Percentage of stride to overlap"
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9510 msgid "Search Length"
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9514 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9517 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9523 msgstr "הגדרת השטח הווירטואלי של החדר אותו מדמה המסנן."
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9531 msgstr "רוחב החדר הווירטואלי"
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9552 msgid "Audio Spatializer"
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9561 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9563 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9564 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9565 "thereby widening the stereo effect."
9568 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9569 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9572 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9574 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9575 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9579 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9585 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9586 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9590 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9595 msgid "Level of input signal of original channel."
9598 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9599 msgid "Stereo Enhancer"
9602 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9603 msgid "Simple stereo widening effect"
9606 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9607 msgid "Single precision audio volume"
9610 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9611 msgid "Integer audio volume"
9614 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9615 msgid "Dummy audio output"
9618 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9619 msgid "Audio output device"
9620 msgstr "התקן פלט שמע"
9622 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9623 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9624 msgstr "התקן פלט שמע (באמצעות תחביר ALSA)."
9626 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9627 msgid "Audio output channels"
9628 msgstr "ערוצי פלט שמע"
9630 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9632 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9633 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9634 "through is active."
9637 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9638 msgid "Surround 4.0"
9641 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9642 msgid "Surround 4.1"
9645 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9646 msgid "Surround 5.0"
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9650 msgid "Surround 5.1"
9653 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9654 msgid "Surround 7.1"
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9658 msgid "ALSA audio output"
9659 msgstr "פלט שמע ALSA"
9661 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9662 msgid "Audio output failed"
9663 msgstr "פלט השמע נכשל"
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9668 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9671 "לא ניתן להשתמש בהתקן השמע „%s“:\n"
9674 #: modules/audio_output/amem.c:34
9675 msgid "Audio memory"
9678 #: modules/audio_output/amem.c:35
9679 msgid "Audio memory output"
9682 #: modules/audio_output/amem.c:42
9683 msgid "Sample format"
9686 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9687 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9690 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9691 msgid "Android AudioTrack audio output"
9694 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9695 msgid "AudioUnit output for iOS"
9698 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9699 msgid "Last audio device"
9702 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9703 msgid "HAL AudioUnit output"
9706 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9708 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9711 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9712 msgid "Audio device is not configured"
9715 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9717 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9718 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9721 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9722 msgid "System Sound Output Device"
9725 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9727 msgid "%s (Encoded Output)"
9730 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9731 msgid "Output device"
9734 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9735 msgid "Select your audio output device"
9738 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9739 msgid "Speaker configuration"
9742 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9744 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9745 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9748 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9749 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9752 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9753 msgid "DirectX audio output"
9754 msgstr "פלט שמע DirectX"
9756 #: modules/audio_output/file.c:83
9757 msgid "Output format"
9760 #: modules/audio_output/file.c:85
9761 msgid "Number of output channels"
9764 #: modules/audio_output/file.c:86
9766 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9767 "restrict the number of channels here."
9770 #: modules/audio_output/file.c:89
9771 msgid "Add WAVE header"
9774 #: modules/audio_output/file.c:90
9775 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9778 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9783 #: modules/audio_output/file.c:109
9784 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9787 #: modules/audio_output/file.c:112
9788 msgid "File audio output"
9789 msgstr "פלט שמע לקובץ"
9791 #: modules/audio_output/jack.c:81
9792 msgid "Automatically connect to writable clients"
9795 #: modules/audio_output/jack.c:83
9797 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9798 "writable JACK clients found."
9801 #: modules/audio_output/jack.c:87
9802 msgid "Connect to clients matching"
9805 #: modules/audio_output/jack.c:89
9807 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9808 "regular expression will be considered for connection."
9811 #: modules/audio_output/jack.c:97
9812 msgid "JACK audio output"
9815 #: modules/audio_output/kai.c:93
9819 #: modules/audio_output/kai.c:95
9820 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9823 #: modules/audio_output/kai.c:98
9824 msgid "Open audio in exclusive mode."
9825 msgstr "פתיחת שמע במצב ייעודי."
9827 #: modules/audio_output/kai.c:100
9829 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9833 #: modules/audio_output/kai.c:110
9834 msgid "K Audio Interface audio output"
9837 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9838 msgid "OpenSLES audio output"
9841 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9845 #: modules/audio_output/oss.c:69
9846 msgid "OSS device node path."
9849 #: modules/audio_output/oss.c:73
9850 msgid "Open Sound System audio output"
9853 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9854 msgid "Pulseaudio audio output"
9857 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9858 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9861 #: modules/audio_output/volume.h:30
9862 msgid "Software gain"
9865 #: modules/audio_output/volume.h:31
9866 msgid "This linear gain will be applied in software."
9869 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9871 msgid "Windows Audio Session API output"
9872 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
9874 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9875 msgid "Select Audio Device"
9876 msgstr "בחירת התקן שמע"
9878 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9880 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9881 "VLC restart to apply."
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9885 msgid "WaveOut audio output"
9888 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9889 msgid "Microsoft Soundmapper"
9892 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9893 msgid "Use float32 output"
9894 msgstr "שימוש בפלט float32"
9896 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9898 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9899 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9902 #: modules/codec/a52.c:51
9906 #: modules/codec/a52.c:58
9907 msgid "A/52 audio packetizer"
9910 #: modules/codec/adpcm.c:47
9911 msgid "ADPCM audio decoder"
9912 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9914 #: modules/codec/aes3.c:47
9915 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9918 #: modules/codec/aes3.c:52
9919 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9922 #: modules/codec/araw.c:51
9923 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9926 #: modules/codec/araw.c:60
9927 msgid "Raw audio encoder"
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9956 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9957 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9958 "MJPEG and other codecs"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9962 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9966 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9971 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9972 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9977 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9981 msgid "Direct rendering"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9985 msgid "Error resilience"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9990 "libavcodec can do error resilience.\n"
9991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9992 "can produce a lot of errors.\n"
9993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9997 msgid "Workaround bugs"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10002 "Try to fix some bugs:\n"
10005 "4 xvid interlaced\n"
10009 "64 Qpel chroma.\n"
10010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10011 "\"ump4\", enter 40."
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10015 #: modules/demux/rawdv.c:42
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10026 msgid "Allow speed tricks"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10031 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10035 msgid "Skip frame (default=0)"
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10040 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10041 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10045 msgid "Skip idct (default=0)"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10050 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10051 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10059 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10067 msgid "Internal libavcodec codec name"
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10071 msgid "Visualize motion vectors"
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10076 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10077 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10078 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10079 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10080 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10081 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10085 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10090 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10091 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10095 msgid "Hardware decoding"
10096 msgstr "קידוד חומרה"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10099 msgid "This allows hardware decoding when available."
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10103 msgid "VDA output pixel format"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10107 msgid "The pixel format for output image buffers."
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10115 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10119 msgid "Ratio of key frames"
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10123 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10127 msgid "Ratio of B frames"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10131 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10135 msgid "Video bitrate tolerance"
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10139 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10143 msgid "Interlaced encoding"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10147 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10151 msgid "Interlaced motion estimation"
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10155 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10159 msgid "Pre-motion estimation"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10163 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10167 msgid "Rate control buffer size"
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10172 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10173 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10177 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10181 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10185 msgid "I quantization factor"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10190 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10191 "same qscale for I and P frames)."
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10195 #: modules/demux/mod.c:79
10196 msgid "Noise reduction"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10201 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10202 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10206 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10211 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10212 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10213 "standard MPEG2 decoders."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10217 msgid "Quality level"
10218 msgstr "רמת האיכות"
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10222 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10223 "encoding very much)."
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10228 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10229 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10230 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10231 "to ease the encoder's task."
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10235 msgid "Minimum video quantizer scale"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10239 msgid "Minimum video quantizer scale."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10243 msgid "Maximum video quantizer scale"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10247 msgid "Maximum video quantizer scale."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10251 msgid "Trellis quantization"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10255 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10259 msgid "Fixed quantizer scale"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10264 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10269 msgid "Strict standard compliance"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10274 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10278 msgid "Luminance masking"
10281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10282 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10286 msgid "Darkness masking"
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10290 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10294 msgid "Motion masking"
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10299 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10304 msgid "Border masking"
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10309 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10314 msgid "Luminance elimination"
10317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10319 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10320 "The H264 specification recommends -4."
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10324 msgid "Chrominance elimination"
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10329 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10330 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10334 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10339 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10340 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10341 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10342 "enabled libavcodec"
10345 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10346 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10347 msgstr "האצת וידאו Direct (DXVA) 2.0"
10349 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10351 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10354 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10356 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10359 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10362 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10365 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10367 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10368 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10371 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10375 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10380 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10385 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10390 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10392 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10393 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
10395 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10397 msgid "Dummy video decoder"
10398 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10400 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10402 msgid "VA-API video decoder via X11"
10403 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10405 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10407 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10408 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10410 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10411 msgid "420YpCbCr8Planar"
10412 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10414 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10416 msgstr "422YpCbCr8"
10418 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10419 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10422 #: modules/codec/cc.c:55
10424 msgstr "CC 608/708"
10426 #: modules/codec/cc.c:56
10427 msgid "Closed Captions decoder"
10430 #: modules/codec/cdg.c:87
10431 msgid "CDG video decoder"
10434 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10435 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10438 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10439 msgid "CVD subtitle decoder"
10440 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10442 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10443 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10446 #: modules/codec/ddummy.c:36
10447 msgid "Save raw codec data"
10450 #: modules/codec/ddummy.c:38
10452 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10456 #: modules/codec/ddummy.c:47
10457 msgid "Dummy decoder"
10460 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10461 msgid "Dump decoder"
10464 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10465 msgid "DirectMedia Object decoder"
10468 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10469 msgid "DirectMedia Object encoder"
10472 #: modules/codec/dts.c:53
10476 #: modules/codec/dts.c:58
10477 msgid "DTS audio packetizer"
10480 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10481 msgid "Decoding X coordinate"
10484 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10485 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10488 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10489 msgid "Decoding Y coordinate"
10492 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10493 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10496 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10497 msgid "Subpicture position"
10500 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10502 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10503 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10507 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10508 msgid "Encoding X coordinate"
10511 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10512 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10515 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10516 msgid "Encoding Y coordinate"
10519 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10520 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10523 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10524 msgid "DVB subtitles decoder"
10525 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10527 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10528 msgid "DVB subtitles"
10529 msgstr "כתוביות DVB"
10531 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10532 msgid "DVB subtitles encoder"
10533 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10535 #: modules/codec/edummy.c:40
10536 msgid "Dummy encoder"
10539 #: modules/codec/faad.c:52
10540 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10541 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10543 #: modules/codec/faad.c:431
10544 msgid "AAC extension"
10547 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10548 msgid "Encoder Profile"
10551 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10552 msgid "Encoder Algorithm to use"
10555 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10556 msgid "Enable spectral band replication"
10559 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10560 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10563 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10564 msgid "VBR Quality"
10567 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10568 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10571 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10572 msgid "Enable afterburner library"
10575 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10577 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10578 "CPU usage (default is enabled)"
10581 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10582 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10585 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10587 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10591 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10595 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10599 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10603 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10607 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10611 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10615 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10616 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10619 #: modules/codec/flac.c:112
10620 msgid "Flac audio decoder"
10621 msgstr "מפענח שמע Flac"
10623 #: modules/codec/flac.c:119
10624 msgid "Flac audio encoder"
10625 msgstr "מקודד שמע Flac"
10627 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10628 msgid "Sound fonts"
10631 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10632 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10635 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10639 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10640 msgid "Synthesis gain"
10643 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10645 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10646 "when many notes are played at a time."
10649 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10653 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10655 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10656 "require more processing power."
10659 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10663 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10664 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10667 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10671 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10672 msgid "MIDI synthesis not set up"
10675 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10677 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10678 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10679 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10682 #: modules/codec/g711.c:45
10683 msgid "G.711 decoder"
10684 msgstr "מפענח G.711"
10686 #: modules/codec/g711.c:53
10687 msgid "G.711 encoder"
10688 msgstr "מצפיןG.711"
10690 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10691 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10694 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10696 msgid "Use DecodeBin"
10699 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10701 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10702 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10703 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10704 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10707 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10709 msgid "GStreamer Based Decoder"
10710 msgstr "מפענח שמע Speex"
10712 #: modules/codec/jpeg.c:50
10714 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10717 #: modules/codec/jpeg.c:109
10719 msgid "JPEG image decoder"
10720 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10722 #: modules/codec/jpeg.c:118
10724 msgid "JPEG image encoder"
10725 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10727 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10728 msgid "Formatted Subtitles"
10731 #: modules/codec/kate.c:195
10733 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10734 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10735 "rendering via Tiger is enabled."
10738 #: modules/codec/kate.c:202
10742 #: modules/codec/kate.c:202
10746 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10747 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10748 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10752 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10753 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10754 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10758 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10759 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10760 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10764 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10765 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10766 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10767 #: modules/video_filter/rss.c:72
10771 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10772 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10773 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10777 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10779 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10780 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10781 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10785 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10787 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10788 #: modules/video_filter/rss.c:73
10792 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10794 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10795 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10796 #: modules/video_filter/rss.c:73
10800 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10801 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10802 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10806 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10808 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10809 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10810 #: modules/video_filter/rss.c:73
10814 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10815 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10816 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10820 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10821 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10822 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10823 #: modules/video_filter/rss.c:74
10825 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10827 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10828 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10829 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10834 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10835 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10837 msgstr "כחול נייבי"
10839 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10841 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10842 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10843 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10847 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10849 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10850 #: modules/video_filter/rss.c:75
10852 msgstr "כחול אקווה"
10854 #: modules/codec/kate.c:214
10855 msgid "Use Tiger for rendering"
10858 #: modules/codec/kate.c:215
10860 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10861 "only render static text and bitmap based streams."
10864 #: modules/codec/kate.c:219
10865 msgid "Rendering quality"
10868 #: modules/codec/kate.c:220
10870 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10874 #: modules/codec/kate.c:224
10875 msgid "Default font effect"
10878 #: modules/codec/kate.c:225
10880 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10884 #: modules/codec/kate.c:229
10885 msgid "Default font effect strength"
10888 #: modules/codec/kate.c:230
10889 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10892 #: modules/codec/kate.c:234
10893 msgid "Default font description"
10896 #: modules/codec/kate.c:235
10898 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10899 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10900 "font parameters where appropriate."
10903 #: modules/codec/kate.c:240
10904 msgid "Default font color"
10907 #: modules/codec/kate.c:241
10909 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10910 "font color to use."
10913 #: modules/codec/kate.c:245
10914 msgid "Default font alpha"
10917 #: modules/codec/kate.c:246
10919 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10920 "particular font color to use."
10923 #: modules/codec/kate.c:250
10924 msgid "Default background color"
10925 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10927 #: modules/codec/kate.c:251
10929 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10933 #: modules/codec/kate.c:255
10934 msgid "Default background alpha"
10937 #: modules/codec/kate.c:256
10939 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10940 "specify a particular background color to use."
10943 #: modules/codec/kate.c:262
10945 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10946 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10947 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10949 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10950 "played. This will hopefully be fixed soon."
10953 #: modules/codec/kate.c:271
10957 #: modules/codec/kate.c:272
10958 msgid "Kate overlay decoder"
10961 #: modules/codec/kate.c:291
10962 msgid "Tiger rendering defaults"
10965 #: modules/codec/kate.c:326
10966 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10969 #: modules/codec/libass.c:56
10970 msgid "Subtitles (advanced)"
10971 msgstr "כתוביות (מתקדם)"
10973 #: modules/codec/libass.c:57
10974 msgid "Subtitle renderers using libass"
10977 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10978 msgid "Building font cache"
10981 #: modules/codec/libass.c:226
10983 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10984 "This should take less than a minute."
10987 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10988 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10989 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10991 #: modules/codec/lpcm.c:60
10992 msgid "Linear PCM audio decoder"
10995 #: modules/codec/lpcm.c:65
10996 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10999 #: modules/codec/lpcm.c:71
11000 msgid "Linear PCM audio encoder"
11003 #: modules/codec/mft.c:56
11005 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11006 msgstr "מפענח שמע Speex"
11008 #: modules/codec/mmal.c:50
11009 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11012 #: modules/codec/mmal.c:51
11014 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11015 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11018 #: modules/codec/mmal.c:57
11020 msgid "MMAL decoder"
11023 #: modules/codec/mmal.c:58
11024 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11027 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11028 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11031 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11032 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11035 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11036 msgid "Android direct rendering"
11039 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11040 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11043 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11044 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11047 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11048 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11051 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11052 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11055 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11056 msgid "OpenMAX IL video output"
11059 #: modules/codec/opus.c:66
11060 msgid "Opus audio decoder"
11063 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11067 #: modules/codec/opus.c:73
11069 msgid "Opus audio encoder"
11070 msgstr "מקודד שמע Speex"
11072 #: modules/codec/png.c:91
11073 msgid "PNG video decoder"
11074 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11076 #: modules/codec/png.c:100
11078 msgid "PNG video encoder"
11079 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11081 #: modules/codec/qsv.c:56
11082 msgid "Enable software mode"
11085 #: modules/codec/qsv.c:57
11087 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11088 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11091 #: modules/codec/qsv.c:61
11092 msgid "Codec Profile"
11095 #: modules/codec/qsv.c:63
11097 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11098 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11102 #: modules/codec/qsv.c:67
11103 msgid "Codec Level"
11106 #: modules/codec/qsv.c:69
11108 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11109 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11110 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11113 #: modules/codec/qsv.c:73
11114 msgid "Group of Picture size"
11117 #: modules/codec/qsv.c:75
11119 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11120 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11124 #: modules/codec/qsv.c:79
11125 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11128 #: modules/codec/qsv.c:81
11130 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11131 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11134 #: modules/codec/qsv.c:85
11135 msgid "Target Usage"
11138 #: modules/codec/qsv.c:86
11140 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11141 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11144 #: modules/codec/qsv.c:90
11145 msgid "IDR interval"
11148 #: modules/codec/qsv.c:92
11150 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11151 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11152 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11153 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11154 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11155 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11158 #: modules/codec/qsv.c:100
11159 msgid "Rate Control Method"
11162 #: modules/codec/qsv.c:102
11164 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11165 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11168 #: modules/codec/qsv.c:105
11169 msgid "Quantization parameter"
11172 #: modules/codec/qsv.c:106
11174 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11175 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11176 "only if rc_method is 'qp'."
11179 #: modules/codec/qsv.c:110
11180 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11183 #: modules/codec/qsv.c:111
11185 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11186 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11189 #: modules/codec/qsv.c:114
11190 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11193 #: modules/codec/qsv.c:115
11195 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11196 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11199 #: modules/codec/qsv.c:118
11200 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11203 #: modules/codec/qsv.c:119
11205 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11206 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11209 #: modules/codec/qsv.c:122
11210 msgid "Maximum Bitrate"
11213 #: modules/codec/qsv.c:123
11215 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11216 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11217 "bitrate, profile, level, etc."
11220 #: modules/codec/qsv.c:127
11221 msgid "Accuracy of RateControl"
11224 #: modules/codec/qsv.c:128
11226 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11227 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11228 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11229 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11232 #: modules/codec/qsv.c:134
11233 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11236 #: modules/codec/qsv.c:135
11238 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11239 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11242 #: modules/codec/qsv.c:139
11243 msgid "Number of slices per frame"
11246 #: modules/codec/qsv.c:140
11248 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11249 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11250 "partitioning allowed by the codec standard."
11253 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11254 msgid "Number of reference frames"
11257 #: modules/codec/qsv.c:148
11258 msgid "Number of parallel operations"
11261 #: modules/codec/qsv.c:149
11263 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11264 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11265 "needs at least 1 here."
11268 #: modules/codec/qsv.c:193
11269 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11272 #: modules/codec/quicktime.c:66
11273 msgid "QuickTime library decoder"
11276 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11277 msgid "Pseudo raw video decoder"
11280 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11281 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11285 msgid "Chroma format"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11290 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11297 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11306 msgid "Rate control method"
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11310 msgid "Method used to encode the video sequence"
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11314 msgid "Constant noise threshold mode"
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11318 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11322 msgid "Low Delay mode"
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11326 msgid "Lossless mode"
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11330 msgid "Constant lambda mode"
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11334 msgid "Constant error mode"
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11338 msgid "Constant quality mode"
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11342 msgid "GOP structure"
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11346 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11351 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11352 "previous or future pictures."
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11356 msgid "I-frame only sequence"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11360 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11364 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11368 msgid "Constant quality factor"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11372 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11376 msgid "Noise Threshold"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11380 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11384 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11388 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11392 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11396 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11400 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11404 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11413 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11414 "group of pictures"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11422 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11426 msgid "No pre-filtering"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11430 msgid "Centre Weighted Median"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11434 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11442 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11446 msgid "Low Pass Filter"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11450 msgid "Amount of prefiltering"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11454 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11458 msgid "Picture coding mode"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11463 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11464 "pseudo-progressive frame"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11468 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11472 msgid "force coding frame as single picture"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11476 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11480 msgid "Size of motion compensation blocks"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11485 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11489 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11493 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11497 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11501 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11505 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11509 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11513 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11517 msgid "Motion Vector precision"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11521 msgid "Motion Vector precision in pels"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11525 msgid "Three component motion estimation"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11529 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11533 msgid "Intra picture DWT filter"
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11537 msgid "Inter picture DWT filter"
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11541 msgid "Number of DWT iterations"
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11545 msgid "Also known as DWT levels"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11549 msgid "Enable multiple quantizers"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11553 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11557 msgid "Disable arithmetic coding"
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11561 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11565 msgid "perceptual weighting method"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11569 msgid "perceptual distance"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11573 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11577 msgid "Horizontal slices per frame"
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11581 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11585 msgid "Vertical slices per frame"
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11589 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11593 msgid "Size of code blocks in each subband"
11596 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11597 msgid "small - use small code blocks"
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11601 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11605 msgid "large - use large code blocks"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11609 msgid "full - One code block per subband"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11613 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11617 msgid "Number of levels of downsampling"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11621 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11625 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11629 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11633 msgid "Enable Scene Change Detection"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11637 msgid "Force Profile"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11641 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11645 msgid "VC2 Simple Profile"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11649 msgid "VC2 Main Profile"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11653 msgid "Main Profile"
11654 msgstr "פרופיל ראשי"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11657 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11661 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11664 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11665 msgid "SDL Image decoder"
11668 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11669 msgid "SDL_image video decoder"
11670 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11672 #: modules/codec/shine.c:64
11673 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11676 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11677 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11683 #: modules/codec/speex.c:61
11684 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11687 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11688 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11689 msgid "Encoding quality"
11690 msgstr "איכות הקידוד"
11692 #: modules/codec/speex.c:65
11693 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11696 #: modules/codec/speex.c:67
11697 msgid "Encoding complexity"
11700 #: modules/codec/speex.c:69
11701 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11704 #: modules/codec/speex.c:71
11705 msgid "Maximal bitrate"
11708 #: modules/codec/speex.c:73
11709 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11712 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11713 msgid "CBR encoding"
11716 #: modules/codec/speex.c:77
11718 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11719 "bitrate encoding (VBR)."
11722 #: modules/codec/speex.c:80
11723 msgid "Voice activity detection"
11726 #: modules/codec/speex.c:82
11728 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11732 #: modules/codec/speex.c:85
11733 msgid "Discontinuous Transmission"
11736 #: modules/codec/speex.c:87
11737 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11740 #: modules/codec/speex.c:91
11741 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11744 #: modules/codec/speex.c:91
11745 msgid "Wide-band (16kHz)"
11748 #: modules/codec/speex.c:91
11749 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11752 #: modules/codec/speex.c:98
11753 msgid "Speex audio decoder"
11754 msgstr "מפענח שמע Speex"
11756 #: modules/codec/speex.c:100
11760 #: modules/codec/speex.c:104
11761 msgid "Speex audio packetizer"
11764 #: modules/codec/speex.c:110
11765 msgid "Speex audio encoder"
11766 msgstr "מקודד שמע Speex"
11768 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11769 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11772 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11773 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11774 msgstr "הסרת כל האפקטים של השקיפות בהם נעשה שימוש בכתוביות DVD."
11776 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11777 msgid "DVD subtitles decoder"
11778 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11780 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11781 msgid "DVD subtitles"
11784 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11785 msgid "DVD subtitles packetizer"
11788 #: modules/codec/stl.c:45
11789 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11793 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11794 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11795 #. languages using the Latin alphabet.
11796 #: modules/codec/subsdec.c:98
11797 msgid "Default (Windows-1252)"
11800 #: modules/codec/subsdec.c:99
11801 msgid "System codeset"
11804 #: modules/codec/subsdec.c:100
11805 msgid "Universal (UTF-8)"
11808 #: modules/codec/subsdec.c:101
11809 msgid "Universal (UTF-16)"
11812 #: modules/codec/subsdec.c:102
11813 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:103
11817 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:104
11821 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11824 #: modules/codec/subsdec.c:108
11825 msgid "Western European (Latin-9)"
11828 #: modules/codec/subsdec.c:109
11829 msgid "Western European (Windows-1252)"
11832 #: modules/codec/subsdec.c:110
11833 msgid "Western European (IBM 00850)"
11836 #: modules/codec/subsdec.c:112
11837 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:113
11841 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:115
11845 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11848 #: modules/codec/subsdec.c:117
11849 msgid "Nordic (Latin-6)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:119
11853 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:120
11857 msgid "Russian (KOI8-R)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:121
11861 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:123
11865 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:124
11869 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:126
11873 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:127
11877 msgid "Greek (Windows-1253)"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:129
11881 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:130
11885 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:132
11889 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11892 #: modules/codec/subsdec.c:133
11893 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11896 #: modules/codec/subsdec.c:136
11897 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11900 #: modules/codec/subsdec.c:137
11901 msgid "Thai (Windows-874)"
11904 #: modules/codec/subsdec.c:139
11905 msgid "Baltic (Latin-7)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:140
11909 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:143
11913 msgid "Celtic (Latin-8)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:146
11917 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:148
11921 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:149
11925 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:150
11929 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:151
11933 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:152
11937 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:153
11941 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:154
11945 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:155
11949 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:156
11953 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:157
11957 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:159
11961 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:160
11965 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:167
11969 msgid "Subtitle text encoding"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:168
11973 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:169
11977 msgid "Subtitle justification"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:170
11981 msgid "Set the justification of subtitles"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:171
11985 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11986 msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:172
11990 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11991 msgstr "מצב זה מפעיל זיהוי אוטומטי של קידוד UTF-8 בשמות קובצי הכתוביות."
11993 #: modules/codec/subsdec.c:175
11995 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11996 "but you can choose to disable all formatting."
11999 #: modules/codec/subsdec.c:183
12000 msgid "Text subtitle decoder"
12004 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12005 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12006 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12007 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12008 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12009 #. Other scripts use other code pages.
12011 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12012 #. the VideoLAN translators mailing list.
12013 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12018 #: modules/codec/subsusf.c:46
12022 #: modules/codec/subsusf.c:47
12023 msgid "USF subtitles decoder"
12026 #: modules/codec/substx3g.c:40
12028 msgid "tx3g subtitles decoder"
12029 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12031 #: modules/codec/substx3g.c:41
12033 msgid "tx3g subtitles"
12034 msgstr "כתוביות DVB"
12036 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12037 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12038 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
12040 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12041 msgid "SVCD subtitles"
12042 msgstr "כתוביות SVCD"
12044 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12048 #: modules/codec/t140.c:35
12049 msgid "T.140 text encoder"
12052 #: modules/codec/telx.c:54
12053 msgid "Override page"
12056 #: modules/codec/telx.c:55
12058 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12059 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12060 "usually 888 or 889)."
12063 #: modules/codec/telx.c:60
12064 msgid "Ignore subtitle flag"
12065 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות"
12067 #: modules/codec/telx.c:61
12068 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12069 msgstr "התעלמות מדגל הכתוביות, ניתן לנסות זאת אם הכתוביות שלך אינן מופיעות."
12071 #: modules/codec/telx.c:64
12072 msgid "Workaround for France"
12075 #: modules/codec/telx.c:65
12077 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12078 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12079 "your subtitles don't appear."
12082 #: modules/codec/telx.c:71
12083 msgid "Teletext subtitles decoder"
12086 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12088 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12089 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12092 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12093 msgid "Post processing quality"
12096 #: modules/codec/theora.c:114
12097 msgid "Theora video decoder"
12098 msgstr "מפענח וידאו Theora"
12100 #: modules/codec/theora.c:122
12101 msgid "Theora video packetizer"
12104 #: modules/codec/theora.c:129
12105 msgid "Theora video encoder"
12106 msgstr "מקודד וידאו Theora"
12108 #: modules/codec/twolame.c:56
12110 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12111 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12114 #: modules/codec/twolame.c:59
12115 msgid "Stereo mode"
12116 msgstr "מצב סטריאו"
12118 #: modules/codec/twolame.c:60
12119 msgid "Handling mode for stereo streams"
12120 msgstr "מצב טיפול לתזרימים בסטריאו"
12122 #: modules/codec/twolame.c:61
12126 #: modules/codec/twolame.c:63
12127 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12130 #: modules/codec/twolame.c:64
12131 msgid "Psycho-acoustic model"
12134 #: modules/codec/twolame.c:66
12135 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12138 #: modules/codec/twolame.c:70
12139 msgid "Joint stereo"
12142 #: modules/codec/twolame.c:75
12143 msgid "Libtwolame audio encoder"
12146 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12147 msgid "Ulead DV audio decoder"
12150 #: modules/codec/vorbis.c:175
12151 msgid "Maximum encoding bitrate"
12154 #: modules/codec/vorbis.c:177
12155 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12158 #: modules/codec/vorbis.c:178
12159 msgid "Minimum encoding bitrate"
12162 #: modules/codec/vorbis.c:180
12164 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12168 #: modules/codec/vorbis.c:183
12169 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12172 #: modules/codec/vorbis.c:187
12173 msgid "Vorbis audio decoder"
12174 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12176 #: modules/codec/vorbis.c:198
12177 msgid "Vorbis audio packetizer"
12180 #: modules/codec/vorbis.c:205
12181 msgid "Vorbis audio encoder"
12182 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
12184 #: modules/codec/vpx.c:49
12186 msgid "WebM video decoder"
12187 msgstr "מפענח וידאו PNG"
12189 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12190 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12193 #: modules/codec/x264.c:70
12194 msgid "Maximum GOP size"
12197 #: modules/codec/x264.c:71
12199 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12200 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12204 #: modules/codec/x264.c:75
12205 msgid "Minimum GOP size"
12208 #: modules/codec/x264.c:76
12210 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12211 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12212 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12213 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12214 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12215 "the IDR-frame. \n"
12216 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12217 "frames, but do not start a new GOP."
12220 #: modules/codec/x264.c:85
12221 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12224 #: modules/codec/x264.c:87
12226 "none: use closed GOPs only\n"
12227 "normal: use standard open GOPs\n"
12228 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12231 #: modules/codec/x264.c:91
12232 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12235 #: modules/codec/x264.c:94
12236 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12239 #: modules/codec/x264.c:95
12241 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12242 "ray compatibility\n"
12243 "e.g. resolution, framerate, level"
12246 #: modules/codec/x264.c:98
12247 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12250 #: modules/codec/x264.c:99
12252 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12253 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12254 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12255 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12256 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12257 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12261 #: modules/codec/x264.c:110
12262 msgid "B-frames between I and P"
12265 #: modules/codec/x264.c:111
12266 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12269 #: modules/codec/x264.c:114
12270 msgid "Adaptive B-frame decision"
12273 #: modules/codec/x264.c:115
12275 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12276 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12279 #: modules/codec/x264.c:119
12280 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12283 #: modules/codec/x264.c:120
12285 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12286 "negative values cause less B-frames."
12289 #: modules/codec/x264.c:124
12290 msgid "Keep some B-frames as references"
12293 #: modules/codec/x264.c:125
12295 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12296 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12298 " - none: Disabled\n"
12299 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12300 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12303 #: modules/codec/x264.c:133
12304 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12307 #: modules/codec/x264.c:134
12309 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12310 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12313 #: modules/codec/x264.c:137
12317 #: modules/codec/x264.c:138
12319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12323 #: modules/codec/x264.c:143
12325 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12326 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12327 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12330 #: modules/codec/x264.c:148
12331 msgid "Skip loop filter"
12334 #: modules/codec/x264.c:149
12335 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12338 #: modules/codec/x264.c:151
12339 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12342 #: modules/codec/x264.c:152
12344 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12345 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12348 #: modules/codec/x264.c:156
12349 msgid "H.264 level"
12352 #: modules/codec/x264.c:157
12354 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12355 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12356 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12357 "for letting x264 set level."
12360 #: modules/codec/x264.c:162
12361 msgid "H.264 profile"
12362 msgstr "פרופיל H.264"
12364 #: modules/codec/x264.c:163
12365 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12368 #: modules/codec/x264.c:169
12369 msgid "Interlaced mode"
12372 #: modules/codec/x264.c:170
12373 msgid "Pure-interlaced mode."
12376 #: modules/codec/x264.c:172
12377 msgid "Frame packing"
12380 #: modules/codec/x264.c:173
12382 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12383 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12384 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12385 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12386 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12387 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12388 " 5: frame alternation - one view per frame"
12391 #: modules/codec/x264.c:181
12392 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12395 #: modules/codec/x264.c:182
12396 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12399 #: modules/codec/x264.c:184
12400 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12403 #: modules/codec/x264.c:185
12404 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12407 #: modules/codec/x264.c:187
12408 msgid "Force number of slices per frame"
12411 #: modules/codec/x264.c:188
12412 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12415 #: modules/codec/x264.c:190
12416 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12419 #: modules/codec/x264.c:191
12420 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12423 #: modules/codec/x264.c:193
12424 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12427 #: modules/codec/x264.c:194
12428 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12431 #: modules/codec/x264.c:197
12435 #: modules/codec/x264.c:198
12437 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12438 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12441 #: modules/codec/x264.c:202
12442 msgid "Quality-based VBR"
12445 #: modules/codec/x264.c:203
12446 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12449 #: modules/codec/x264.c:205
12453 #: modules/codec/x264.c:206
12454 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12457 #: modules/codec/x264.c:209
12461 #: modules/codec/x264.c:210
12462 msgid "Maximum quantizer parameter."
12465 #: modules/codec/x264.c:212
12466 msgid "Max QP step"
12469 #: modules/codec/x264.c:213
12470 msgid "Max QP step between frames."
12473 #: modules/codec/x264.c:215
12474 msgid "Average bitrate tolerance"
12477 #: modules/codec/x264.c:216
12478 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12481 #: modules/codec/x264.c:219
12482 msgid "Max local bitrate"
12485 #: modules/codec/x264.c:220
12486 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12489 #: modules/codec/x264.c:222
12493 #: modules/codec/x264.c:223
12494 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12497 #: modules/codec/x264.c:226
12498 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12501 #: modules/codec/x264.c:227
12503 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12507 #: modules/codec/x264.c:230
12508 msgid "How AQ distributes bits"
12511 #: modules/codec/x264.c:231
12513 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12515 " - 1: Current x264 default mode\n"
12516 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12520 #: modules/codec/x264.c:236
12521 msgid "Strength of AQ"
12524 #: modules/codec/x264.c:237
12526 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12527 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12528 " - 0.5: weak AQ\n"
12529 " - 1.5: strong AQ"
12532 #: modules/codec/x264.c:243
12533 msgid "QP factor between I and P"
12536 #: modules/codec/x264.c:244
12537 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12540 #: modules/codec/x264.c:247
12541 msgid "QP factor between P and B"
12544 #: modules/codec/x264.c:248
12545 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12548 #: modules/codec/x264.c:250
12549 msgid "QP difference between chroma and luma"
12552 #: modules/codec/x264.c:251
12553 msgid "QP difference between chroma and luma."
12556 #: modules/codec/x264.c:253
12557 msgid "Multipass ratecontrol"
12560 #: modules/codec/x264.c:254
12562 "Multipass ratecontrol:\n"
12563 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12564 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12565 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12568 #: modules/codec/x264.c:259
12569 msgid "QP curve compression"
12572 #: modules/codec/x264.c:260
12573 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12576 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12577 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12580 #: modules/codec/x264.c:263
12582 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12583 "blurs complexity."
12586 #: modules/codec/x264.c:267
12588 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12592 #: modules/codec/x264.c:272
12593 msgid "Partitions to consider"
12596 #: modules/codec/x264.c:273
12598 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12601 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12602 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12603 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12604 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12607 #: modules/codec/x264.c:281
12608 msgid "Direct MV prediction mode"
12611 #: modules/codec/x264.c:284
12612 msgid "Direct prediction size"
12615 #: modules/codec/x264.c:285
12617 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12619 " - -1: smallest possible according to level\n"
12622 #: modules/codec/x264.c:290
12623 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12626 #: modules/codec/x264.c:291
12627 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12630 #: modules/codec/x264.c:293
12631 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12634 #: modules/codec/x264.c:294
12636 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12637 " - 1: Blind offset\n"
12638 " - 2: Smart analysis\n"
12641 #: modules/codec/x264.c:299
12642 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12645 #: modules/codec/x264.c:300
12647 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12649 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12650 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12651 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12652 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12655 #: modules/codec/x264.c:307
12656 msgid "Maximum motion vector search range"
12659 #: modules/codec/x264.c:308
12661 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12662 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12663 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12666 #: modules/codec/x264.c:313
12667 msgid "Maximum motion vector length"
12670 #: modules/codec/x264.c:314
12672 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12675 #: modules/codec/x264.c:317
12676 msgid "Minimum buffer space between threads"
12679 #: modules/codec/x264.c:318
12681 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12685 #: modules/codec/x264.c:321
12686 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12689 #: modules/codec/x264.c:322
12691 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12692 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12696 #: modules/codec/x264.c:326
12697 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12700 #: modules/codec/x264.c:328
12702 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12703 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12704 "quality). Range 1 to 9."
12707 #: modules/codec/x264.c:332
12708 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12711 #: modules/codec/x264.c:335
12712 msgid "Decide references on a per partition basis"
12715 #: modules/codec/x264.c:336
12717 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12718 "as opposed to only one ref per macroblock."
12721 #: modules/codec/x264.c:340
12722 msgid "Chroma in motion estimation"
12725 #: modules/codec/x264.c:341
12726 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12729 #: modules/codec/x264.c:344
12730 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12733 #: modules/codec/x264.c:346
12734 msgid "Adaptive spatial transform size"
12737 #: modules/codec/x264.c:348
12738 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12741 #: modules/codec/x264.c:350
12742 msgid "Trellis RD quantization"
12745 #: modules/codec/x264.c:351
12747 "Trellis RD quantization: \n"
12749 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12750 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12751 "This requires CABAC."
12754 #: modules/codec/x264.c:357
12755 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12758 #: modules/codec/x264.c:358
12759 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12762 #: modules/codec/x264.c:360
12763 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12766 #: modules/codec/x264.c:361
12768 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12769 "small single coefficient."
12772 #: modules/codec/x264.c:364
12773 msgid "Use Psy-optimizations"
12776 #: modules/codec/x264.c:365
12777 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12780 #: modules/codec/x264.c:369
12782 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12786 #: modules/codec/x264.c:372
12787 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12790 #: modules/codec/x264.c:373
12791 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12794 #: modules/codec/x264.c:376
12795 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12798 #: modules/codec/x264.c:377
12799 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12802 #: modules/codec/x264.c:382
12803 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12806 #: modules/codec/x264.c:383
12807 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12810 #: modules/codec/x264.c:386
12811 msgid "CPU optimizations"
12814 #: modules/codec/x264.c:387
12815 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12818 #: modules/codec/x264.c:389
12819 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12822 #: modules/codec/x264.c:390
12823 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12826 #: modules/codec/x264.c:392
12827 msgid "PSNR computation"
12830 #: modules/codec/x264.c:393
12832 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12836 #: modules/codec/x264.c:396
12837 msgid "SSIM computation"
12840 #: modules/codec/x264.c:397
12842 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12846 #: modules/codec/x264.c:400
12850 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12851 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12855 #: modules/codec/x264.c:403
12856 msgid "Print stats for each frame."
12859 #: modules/codec/x264.c:405
12860 msgid "SPS and PPS id numbers"
12863 #: modules/codec/x264.c:406
12865 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12869 #: modules/codec/x264.c:409
12870 msgid "Access unit delimiters"
12873 #: modules/codec/x264.c:410
12874 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12877 #: modules/codec/x264.c:412
12878 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12881 #: modules/codec/x264.c:413
12883 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12884 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12887 #: modules/codec/x264.c:416
12888 msgid "HRD-timing information"
12891 #: modules/codec/x264.c:417
12892 msgid "Default tune setting used"
12895 #: modules/codec/x264.c:418
12896 msgid "Default preset setting used"
12899 #: modules/codec/x264.c:420
12900 msgid "x264 advanced options."
12903 #: modules/codec/x264.c:421
12904 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12907 #: modules/codec/x264.c:426
12911 #: modules/codec/x264.c:426
12915 #: modules/codec/x264.c:426
12919 #: modules/codec/x264.c:426
12923 #: modules/codec/x264.c:426
12927 #: modules/codec/x264.c:437
12931 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12934 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12935 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12936 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12940 #: modules/codec/x264.c:437
12944 #: modules/codec/x264.c:442
12948 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12952 #: modules/codec/x264.c:447
12953 msgid "checkerboard"
12956 #: modules/codec/x264.c:447
12957 msgid "column alternation"
12960 #: modules/codec/x264.c:447
12961 msgid "row alternation"
12964 #: modules/codec/x264.c:447
12965 msgid "side by side"
12968 #: modules/codec/x264.c:447
12972 #: modules/codec/x264.c:447
12973 msgid "frame alternation"
12976 #: modules/codec/x264.c:451
12977 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12980 #: modules/codec/x264.c:455
12981 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12984 #: modules/codec/x264.c:459
12985 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12988 #: modules/codec/x265.c:45
12989 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12992 #: modules/codec/xwd.c:36
12993 msgid "XWD image decoder"
12996 #: modules/codec/zvbi.c:61
12997 msgid "Teletext page"
12998 msgstr "עמוד טלטקסט"
13000 #: modules/codec/zvbi.c:62
13001 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13004 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13005 msgid "Teletext transparency"
13008 #: modules/codec/zvbi.c:66
13010 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13014 #: modules/codec/zvbi.c:69
13015 msgid "Teletext alignment"
13018 #: modules/codec/zvbi.c:71
13020 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13025 #: modules/codec/zvbi.c:75
13026 msgid "Teletext text subtitles"
13029 #: modules/codec/zvbi.c:76
13030 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13033 #: modules/codec/zvbi.c:85
13034 msgid "VBI and Teletext decoder"
13037 #: modules/codec/zvbi.c:86
13038 msgid "VBI & Teletext"
13041 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13045 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13046 msgid "D-Bus control interface"
13047 msgstr "מנשק שליטת D-Bus"
13049 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13053 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13060 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13061 msgid "VLC media player"
13062 msgstr "נגן המדיה VLC"
13064 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13065 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13068 #: modules/control/dummy.c:39
13070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13075 #: modules/control/dummy.c:49
13076 msgid "Dummy interface"
13079 #: modules/control/gestures.c:71
13080 msgid "Motion threshold (10-100)"
13083 #: modules/control/gestures.c:73
13084 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13087 #: modules/control/gestures.c:75
13088 msgid "Trigger button"
13091 #: modules/control/gestures.c:77
13092 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13095 #: modules/control/gestures.c:83
13099 #: modules/control/gestures.c:86
13103 #: modules/control/gestures.c:94
13104 msgid "Mouse gestures control interface"
13105 msgstr "מנשק שליטה באמצעות העכבר"
13107 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13108 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13110 msgid "Global Hotkeys"
13111 msgstr "מקשי קיצור גלובליים"
13113 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13114 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13115 msgid "Global Hotkeys interface"
13116 msgstr "מנשק מקשי קיצור גלובליים"
13118 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13122 msgstr "קיצורי מקלדת"
13124 #: modules/control/hotkeys.c:89
13125 msgid "Hotkeys management interface"
13126 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
13128 #: modules/control/hotkeys.c:188
13132 #: modules/control/hotkeys.c:195
13137 #: modules/control/hotkeys.c:202
13142 #: modules/control/hotkeys.c:331
13144 msgid "Audio Device: %s"
13145 msgstr "התקן שמע: %s"
13147 #: modules/control/hotkeys.c:394
13151 #: modules/control/hotkeys.c:394
13152 msgid "Recording done"
13153 msgstr "ההקלטה הושלמה"
13155 #: modules/control/hotkeys.c:409
13156 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13159 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13160 msgid "No active subtitle"
13163 #: modules/control/hotkeys.c:430
13164 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:450
13168 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13171 #: modules/control/hotkeys.c:459
13173 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13176 #: modules/control/hotkeys.c:472
13177 msgid "Sub sync: delay reset"
13180 #: modules/control/hotkeys.c:501
13182 msgid "Subtitle delay %i ms"
13185 #: modules/control/hotkeys.c:517
13187 msgid "Audio delay %i ms"
13190 #: modules/control/hotkeys.c:553
13192 msgid "Audio track: %s"
13193 msgstr "רצועת שמע: %s"
13195 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13197 msgid "Subtitle track: %s"
13198 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13200 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13204 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13206 msgid "Program Service ID: %s"
13209 #: modules/control/hotkeys.c:773
13211 msgid "Aspect ratio: %s"
13214 #: modules/control/hotkeys.c:803
13219 #: modules/control/hotkeys.c:851
13220 msgid "Zooming reset"
13223 #: modules/control/hotkeys.c:858
13224 msgid "Scaled to screen"
13227 #: modules/control/hotkeys.c:860
13228 msgid "Original Size"
13231 #: modules/control/hotkeys.c:929
13233 msgid "Zoom mode: %s"
13236 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13237 msgid "Deinterlace off"
13240 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13241 msgid "Deinterlace on"
13244 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13245 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13250 msgid "Subtitle position %d px"
13253 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13255 msgid "Volume %ld%%"
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13260 msgid "Speed: %.2fx"
13261 msgstr "מהירות: %.2fx"
13263 #: modules/control/lirc.c:46
13264 msgid "Change the lirc configuration file"
13265 msgstr "החלפת קובץ התצורה של lirc"
13267 #: modules/control/lirc.c:48
13269 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13270 "users home directory."
13272 "להורות ל־lirc לקרוא את קובץ התצורה הזה. כבררת מחדל היישום יחפש בתיקיית הבית "
13275 #: modules/control/lirc.c:58
13277 msgstr "אינפרא אדום"
13279 #: modules/control/lirc.c:61
13280 msgid "Infrared remote control interface"
13281 msgstr "מנשק שליטה בשלט רחוק"
13283 #: modules/control/motion.c:65
13287 #: modules/control/motion.c:68
13288 msgid "motion control interface"
13291 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13293 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13296 #: modules/control/netsync.c:55
13297 msgid "Network master clock"
13300 #: modules/control/netsync.c:56
13302 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13303 "for clients listening"
13306 #: modules/control/netsync.c:60
13307 msgid "Master server ip address"
13310 #: modules/control/netsync.c:61
13312 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13315 #: modules/control/netsync.c:64
13316 msgid "UDP timeout (in ms)"
13319 #: modules/control/netsync.c:65
13320 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13323 #: modules/control/netsync.c:69
13324 msgid "Network Sync"
13327 #: modules/control/netsync.c:70
13328 msgid "Network synchronization"
13331 #: modules/control/ntservice.c:44
13332 msgid "Install Windows Service"
13333 msgstr "התקנת שירות של Windows"
13335 #: modules/control/ntservice.c:46
13336 msgid "Install the Service and exit."
13337 msgstr "להתקין את השירות ולצאת."
13339 #: modules/control/ntservice.c:47
13340 msgid "Uninstall Windows Service"
13343 #: modules/control/ntservice.c:49
13344 msgid "Uninstall the Service and exit."
13347 #: modules/control/ntservice.c:50
13348 msgid "Display name of the Service"
13351 #: modules/control/ntservice.c:52
13352 msgid "Change the display name of the Service."
13355 #: modules/control/ntservice.c:53
13356 msgid "Configuration options"
13357 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13359 #: modules/control/ntservice.c:55
13361 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13362 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13366 #: modules/control/ntservice.c:60
13368 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13369 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13370 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13373 #: modules/control/ntservice.c:66
13377 #: modules/control/ntservice.c:67
13378 msgid "Windows Service interface"
13379 msgstr "מנשק שירות Windows"
13381 #: modules/control/rc.c:68
13382 msgid "Initializing"
13385 #: modules/control/rc.c:69
13389 #: modules/control/rc.c:73
13393 #: modules/control/rc.c:159
13394 msgid "Show stream position"
13395 msgstr "הצגת המיקום בתזרים"
13397 #: modules/control/rc.c:160
13399 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13400 msgstr "הצגת המיקום הנוכחי בשניות בתוך התזרים מדי פעם בפעם."
13402 #: modules/control/rc.c:163
13406 #: modules/control/rc.c:164
13407 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13410 #: modules/control/rc.c:166
13411 msgid "UNIX socket command input"
13414 #: modules/control/rc.c:167
13415 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13418 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13419 msgid "TCP command input"
13422 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13424 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13425 "port the interface will bind to."
13428 #: modules/control/rc.c:177
13430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13435 #: modules/control/rc.c:184
13439 #: modules/control/rc.c:187
13440 msgid "Remote control interface"
13441 msgstr "מנשק לשלט רחוק"
13443 #: modules/control/rc.c:352
13444 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13447 #: modules/control/rc.c:764
13449 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13452 #: modules/control/rc.c:782
13453 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13456 #: modules/control/rc.c:784
13457 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13460 #: modules/control/rc.c:785
13461 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13464 #: modules/control/rc.c:786
13465 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13466 msgstr "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13468 #: modules/control/rc.c:787
13469 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13472 #: modules/control/rc.c:788
13473 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13474 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13476 #: modules/control/rc.c:789
13477 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13480 #: modules/control/rc.c:790
13481 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13484 #: modules/control/rc.c:791
13485 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13486 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13488 #: modules/control/rc.c:792
13489 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13492 #: modules/control/rc.c:793
13493 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13496 #: modules/control/rc.c:794
13497 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13500 #: modules/control/rc.c:795
13501 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13504 #: modules/control/rc.c:796
13505 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13508 #: modules/control/rc.c:797
13509 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13512 #: modules/control/rc.c:798
13513 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13516 #: modules/control/rc.c:799
13517 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13520 #: modules/control/rc.c:800
13521 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13524 #: modules/control/rc.c:801
13525 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13528 #: modules/control/rc.c:802
13529 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13532 #: modules/control/rc.c:804
13533 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13536 #: modules/control/rc.c:805
13537 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13540 #: modules/control/rc.c:806
13541 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13542 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13544 #: modules/control/rc.c:807
13545 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13548 #: modules/control/rc.c:808
13549 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13552 #: modules/control/rc.c:809
13553 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13556 #: modules/control/rc.c:810
13557 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13560 #: modules/control/rc.c:811
13561 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13564 #: modules/control/rc.c:812
13565 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13566 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13568 #: modules/control/rc.c:813
13569 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13572 #: modules/control/rc.c:814
13573 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13574 msgstr "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13576 #: modules/control/rc.c:815
13577 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13580 #: modules/control/rc.c:816
13581 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13584 #: modules/control/rc.c:817
13585 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13588 #: modules/control/rc.c:818
13589 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13592 #: modules/control/rc.c:820
13593 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13596 #: modules/control/rc.c:821
13597 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13600 #: modules/control/rc.c:822
13601 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13604 #: modules/control/rc.c:823
13605 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13608 #: modules/control/rc.c:824
13609 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13612 #: modules/control/rc.c:825
13613 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13616 #: modules/control/rc.c:826
13617 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13620 #: modules/control/rc.c:827
13621 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13622 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13624 #: modules/control/rc.c:828
13625 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13628 #: modules/control/rc.c:829
13629 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13632 #: modules/control/rc.c:830
13633 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13634 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13636 #: modules/control/rc.c:831
13637 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13640 #: modules/control/rc.c:832
13641 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13644 #: modules/control/rc.c:834
13645 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13648 #: modules/control/rc.c:835
13649 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13652 #: modules/control/rc.c:836
13653 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13656 #: modules/control/rc.c:838
13657 msgid "+----[ end of help ]"
13660 #: modules/control/rc.c:965
13662 msgid "Press pause to continue."
13665 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
13667 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13668 #: modules/control/rc.c:1490
13669 msgid "Type 'pause' to continue."
13672 #: modules/control/rc.c:1283
13673 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13676 #: modules/control/rc.c:1294
13678 msgid "Playlist has only %u element"
13679 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13683 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13684 msgid "+-[Incoming]"
13687 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13689 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13692 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13694 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13697 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13699 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13702 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13704 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13707 #: modules/control/rc.c:1755
13709 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13712 #: modules/control/rc.c:1757
13714 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13717 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13718 msgid "+-[Video Decoding]"
13721 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13723 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13726 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13728 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13731 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13733 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13736 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13737 msgid "+-[Audio Decoding]"
13740 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13742 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13745 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13747 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13750 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13752 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13755 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13756 msgid "+-[Streaming]"
13759 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13761 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13764 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13766 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13769 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13771 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13774 #: modules/demux/aiff.c:49
13775 msgid "AIFF demuxer"
13778 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13779 msgid "ASF/WMV demuxer"
13782 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13783 msgid "Could not demux ASF stream"
13786 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13787 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13790 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13791 msgid "DRM protected streams are not supported."
13794 #: modules/demux/au.c:50
13798 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13799 msgid "Avformat demuxer"
13802 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13806 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13809 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13811 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13812 msgid "Avformat muxer"
13815 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13819 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13820 msgid "Avformat mux"
13823 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13824 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13827 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13828 msgid "Format name"
13831 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13832 msgid "Internal libavcodec format name"
13835 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13836 msgid "Force interleaved method"
13839 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13840 msgid "Force index creation"
13843 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13845 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13846 "incomplete (not seekable)."
13849 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13850 msgid "Ask for action"
13853 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13857 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13859 msgstr "לעולם לא לתקן"
13861 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13862 msgid "Fix when necessary"
13863 msgstr "לתקן במידת הצורך"
13865 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13866 msgid "AVI demuxer"
13869 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13870 msgid "Broken or missing AVI Index"
13873 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13875 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13877 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13878 "index in memory.\n"
13879 "This step might take a long time on a large file.\n"
13880 "What do you want to do?"
13883 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13884 msgid "Build index then play"
13887 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13892 msgid "Do not play"
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13896 msgid "Fixing AVI Index..."
13899 #: modules/demux/caf.c:53
13901 msgid "CAF demuxer"
13902 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13904 #: modules/demux/cdg.c:43
13905 msgid "CDG demuxer"
13908 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13909 msgid "Dump module"
13912 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13913 msgid "Dump filename"
13916 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13917 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13920 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13921 msgid "Append to existing file"
13924 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13925 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13928 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13929 msgid "File dumper"
13932 #: modules/demux/dirac.c:41
13933 msgid "Value to adjust dts by"
13936 #: modules/demux/dirac.c:54
13937 msgid "Dirac video demuxer"
13940 #: modules/demux/flac.c:50
13941 msgid "FLAC demuxer"
13944 #: modules/demux/image.c:44
13948 #: modules/demux/image.c:52
13952 #: modules/demux/image.c:54
13953 msgid "Decode at the demuxer stage"
13956 #: modules/demux/image.c:56
13957 msgid "Forced chroma"
13960 #: modules/demux/image.c:58
13962 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13963 "specified chroma."
13966 #: modules/demux/image.c:61
13967 msgid "Duration in seconds"
13970 #: modules/demux/image.c:63
13972 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13973 "an unlimited play time."
13976 #: modules/demux/image.c:68
13977 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13980 #: modules/demux/image.c:70
13984 #: modules/demux/image.c:72
13986 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13990 #: modules/demux/image.c:76
13991 msgid "Image demuxer"
13994 #: modules/demux/image.c:77
13998 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13999 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14000 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14001 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14002 msgid "Frames per Second"
14003 msgstr "פריימים לשנייה"
14005 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14007 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14008 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14011 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14012 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14015 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14016 msgid "--- DVD Menu"
14017 msgstr "--- תפריט DVD"
14019 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14020 msgid "First Played"
14023 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14024 msgid "Video Manager"
14027 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14028 msgid "----- Title"
14031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14032 msgid "Matroska stream demuxer"
14035 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14036 msgid "Respect ordered chapters"
14039 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14040 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14043 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14044 msgid "Chapter codecs"
14047 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14048 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14051 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14053 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14054 msgstr "טעינה מוקדמת של קובצי ה־MKV מאותה התיקייה"
14056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14058 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14059 "good for broken files)."
14062 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14063 msgid "Seek based on percent not time"
14066 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14067 msgid "Seek based on percent not time."
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14071 msgid "Dummy Elements"
14072 msgstr "פריטים מדומים"
14074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14075 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14076 msgstr "לקרוא ולהתעלם מפריטי EBML שאינם ידועים (לא מומלץ לקבצים פגומים)."
14078 #: modules/demux/mod.c:55
14079 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14082 #: modules/demux/mod.c:56
14083 msgid "Enable reverberation"
14086 #: modules/demux/mod.c:57
14087 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14090 #: modules/demux/mod.c:59
14091 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14094 #: modules/demux/mod.c:61
14095 msgid "Enable megabass mode"
14098 #: modules/demux/mod.c:62
14099 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14102 #: modules/demux/mod.c:64
14104 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14105 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14108 #: modules/demux/mod.c:67
14109 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14112 #: modules/demux/mod.c:69
14113 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14116 #: modules/demux/mod.c:74
14117 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14120 #: modules/demux/mod.c:85
14121 msgid "Reverberation level"
14124 #: modules/demux/mod.c:87
14125 msgid "Reverberation delay"
14128 #: modules/demux/mod.c:89
14132 #: modules/demux/mod.c:92
14133 msgid "Mega bass level"
14136 #: modules/demux/mod.c:94
14137 msgid "Mega bass cutoff"
14140 #: modules/demux/mod.c:96
14144 #: modules/demux/mod.c:99
14145 msgid "Surround level"
14148 #: modules/demux/mod.c:101
14149 msgid "Surround delay (ms)"
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14157 msgid "Classic Rock"
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14213 msgid "Alternative"
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14217 msgid "Death Metal"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14229 msgid "Euro-Techno"
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14257 msgid "Instrumental"
14258 msgstr "אינסטרומנטלי"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14285 msgid "Alternative Rock"
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14305 msgid "Instrumental Pop"
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14309 msgid "Instrumental Rock"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14325 msgid "Techno-Industrial"
14326 msgstr "טכנו תעשייתי"
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14345 msgid "Southern Rock"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14362 msgstr "ה־40 המובילים"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14365 msgid "Christian Rap"
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14377 msgid "Native American"
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14389 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14391 msgid "Psychedelic"
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14435 msgid "Rock & Roll"
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14451 msgid "National Folk"
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14459 msgid "Fast Fusion"
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14483 msgid "Gothic Rock"
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14487 msgid "Progressive Rock"
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14491 msgid "Psychedelic Rock"
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14495 msgid "Symphonic Rock"
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14507 msgid "Easy Listening"
14510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14530 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14531 msgid "Chamber Music"
14534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14551 msgid "Porn Groove"
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14579 msgid "Power Ballad"
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14583 msgid "Rhythmic Soul"
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14619 msgid "Drum & Bass"
14622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14623 msgid "Club - House"
14626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14655 msgid "Christian Gangsta Rap"
14658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14659 msgid "Heavy Metal"
14662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14663 msgid "Black Metal"
14666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14671 msgid "Contemporary Christian"
14674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14675 msgid "Christian Rock"
14678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14687 msgid "Thrash Metal"
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14703 msgid "MP4 stream demuxer"
14706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14725 msgid "Information"
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14733 msgid "Requirements"
14736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14737 msgid "Original Format"
14740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14741 msgid "Display Source As"
14744 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14745 msgid "Host Computer"
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14753 msgid "Original Performer"
14756 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14757 msgid "Providers Source Content"
14760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14764 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14768 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14769 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14774 msgid "Record Company"
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14793 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14797 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14798 msgid "Art Director"
14801 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14802 msgid "Copyright Acknowledgement"
14805 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14809 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14810 msgid "Song Description"
14813 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14814 msgid "Liner Notes"
14817 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14818 msgid "Phonogram Rights"
14821 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14822 msgid "Sound Engineer"
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14833 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14834 msgid "Executive Producer"
14837 #: modules/demux/mpc.c:62
14838 msgid "MusePack demuxer"
14841 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14843 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14847 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14848 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14851 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14855 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14856 msgid "MPEG-4 video"
14857 msgstr "וידאו MPEG-4"
14859 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14860 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14863 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14864 msgid "H264 video demuxer"
14867 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14868 msgid "Desired frame rate for the stream."
14871 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14873 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14874 msgstr "וידאו MPEG-4"
14876 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14877 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14880 #: modules/demux/nsc.c:47
14881 msgid "Windows Media NSC metademux"
14884 #: modules/demux/nsv.c:49
14885 msgid "NullSoft demuxer"
14888 #: modules/demux/nuv.c:49
14889 msgid "Nuv demuxer"
14892 #: modules/demux/ogg.c:56
14893 msgid "OGG demuxer"
14896 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14897 msgid "Google Video"
14900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14901 msgid "Show shoutcast adult content"
14902 msgstr "הצגת תוכן למבוגרים ב־shoutcast"
14904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14905 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14914 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14915 "prevent adding them to the playlist."
14918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14919 msgid "M3U playlist import"
14920 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14923 msgid "RAM playlist import"
14924 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג RAM"
14926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14927 msgid "PLS playlist import"
14928 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14931 msgid "B4S playlist import"
14932 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14935 msgid "DVB playlist import"
14936 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14939 msgid "Podcast parser"
14942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14943 msgid "XSPF playlist import"
14944 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג XSPF"
14946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14951 msgid "ASX playlist import"
14952 msgstr "יבוא רשימת השמעה מסוג ASX"
14954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14955 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14959 msgid "QuickTime Media Link importer"
14962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14963 msgid "Google Video Playlist importer"
14966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14967 msgid "Dummy IFO demux"
14970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14971 msgid "iTunes Music Library importer"
14974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14975 msgid "WPL playlist import"
14976 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג WPL"
14978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14979 msgid "ZPL playlist import"
14980 msgstr "מייבא רשימות השמעה מסוג ZPL"
14982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14984 msgid "Podcast Info"
14987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14988 msgid "Podcast Link"
14991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14992 msgid "Podcast Copyright"
14995 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14996 msgid "Podcast Category"
14999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15000 msgid "Podcast Keywords"
15003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15004 msgid "Podcast Subtitle"
15007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15008 msgid "Podcast Summary"
15011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15012 msgid "Podcast Publication Date"
15015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15016 msgid "Podcast Author"
15019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15020 msgid "Podcast Subcategory"
15023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15024 msgid "Podcast Duration"
15027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15028 msgid "Podcast Type"
15031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15032 msgid "Podcast Size"
15035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15040 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15044 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15048 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15052 #: modules/demux/ps.c:43
15053 msgid "Trust MPEG timestamps"
15056 #: modules/demux/ps.c:44
15058 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15059 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15060 "calculate from the bitrate instead."
15063 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15064 msgid "MPEG-PS demuxer"
15067 #: modules/demux/ps.c:57
15071 #: modules/demux/pva.c:43
15072 msgid "PVA demuxer"
15075 #: modules/demux/rawaud.c:44
15076 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15079 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15081 msgid "Audio channels"
15084 #: modules/demux/rawaud.c:47
15085 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15088 #: modules/demux/rawaud.c:49
15089 msgid "FOURCC code of raw input format"
15092 #: modules/demux/rawaud.c:51
15093 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15096 #: modules/demux/rawaud.c:53
15097 msgid "Forces the audio language"
15100 #: modules/demux/rawaud.c:54
15102 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15103 "Default is 'eng'. "
15106 #: modules/demux/rawaud.c:64
15107 msgid "Raw audio demuxer"
15110 #: modules/demux/rawdv.c:43
15112 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15115 #: modules/demux/rawdv.c:51
15116 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15119 #: modules/demux/rawvid.c:45
15121 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15122 "30000/1001 or 29.97"
15125 #: modules/demux/rawvid.c:49
15126 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15129 #: modules/demux/rawvid.c:53
15130 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15133 #: modules/demux/rawvid.c:56
15134 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15137 #: modules/demux/rawvid.c:57
15138 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15141 #: modules/demux/rawvid.c:65
15142 msgid "Raw video demuxer"
15145 #: modules/demux/real.c:70
15146 msgid "Real demuxer"
15149 #: modules/demux/sid.cpp:56
15150 msgid "C64 sid demuxer"
15153 #: modules/demux/smf.c:41
15154 msgid "SMF demuxer"
15157 #: modules/demux/stl.c:43
15158 msgid "EBU STL subtitles parser"
15161 #: modules/demux/subtitle.c:51
15162 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15165 #: modules/demux/subtitle.c:53
15167 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15168 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15171 #: modules/demux/subtitle.c:56
15173 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15177 #: modules/demux/subtitle.c:58
15178 msgid "Override the default track description."
15181 #: modules/demux/subtitle.c:70
15182 msgid "Text subtitle parser"
15185 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15186 msgid "Subtitle delay"
15189 #: modules/demux/subtitle.c:80
15190 msgid "Subtitle format"
15193 #: modules/demux/subtitle.c:83
15194 msgid "Subtitle description"
15197 #: modules/demux/ts.c:92
15201 #: modules/demux/ts.c:94
15202 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15205 #: modules/demux/ts.c:96
15206 msgid "Set id of ES to PID"
15209 #: modules/demux/ts.c:97
15211 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15212 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15213 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15216 #: modules/demux/ts.c:102
15217 msgid "Fast udp streaming"
15220 #: modules/demux/ts.c:104
15221 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15224 #: modules/demux/ts.c:106
15225 msgid "MTU for out mode"
15228 #: modules/demux/ts.c:107
15229 msgid "MTU for out mode."
15232 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15236 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15238 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15241 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15242 msgid "Second CSA Key"
15245 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15247 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15251 #: modules/demux/ts.c:118
15252 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15255 #: modules/demux/ts.c:119
15257 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15258 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15261 #: modules/demux/ts.c:123
15262 msgid "Separate sub-streams"
15265 #: modules/demux/ts.c:125
15267 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15268 "off this option when using stream output."
15271 #: modules/demux/ts.c:130
15273 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15274 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15277 #: modules/demux/ts.c:133
15279 msgid "Trust in-stream PCR"
15280 msgstr "שדר מסוג Sout"
15282 #: modules/demux/ts.c:134
15283 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15286 #: modules/demux/ts.c:137
15287 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15290 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15295 #: modules/demux/ts.c:172
15296 msgid "Teletext subtitles"
15299 #: modules/demux/ts.c:173
15300 msgid "Teletext: additional information"
15303 #: modules/demux/ts.c:174
15304 msgid "Teletext: program schedule"
15307 #: modules/demux/ts.c:175
15308 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15311 #: modules/demux/ts.c:3632
15312 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15315 #: modules/demux/ts.c:3910
15316 msgid "clean effects"
15319 #: modules/demux/ts.c:3911
15320 msgid "hearing impaired"
15323 #: modules/demux/ts.c:3912
15324 msgid "visual impaired commentary"
15327 #: modules/demux/tta.c:45
15328 msgid "TTA demuxer"
15331 #: modules/demux/ty.c:59
15335 #: modules/demux/ty.c:60
15336 msgid "TY Stream audio/video demux"
15339 #: modules/demux/ty.c:777
15340 msgid "Closed captions 2"
15343 #: modules/demux/ty.c:778
15344 msgid "Closed captions 3"
15347 #: modules/demux/ty.c:779
15348 msgid "Closed captions 4"
15351 #: modules/demux/vc1.c:44
15352 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15355 #: modules/demux/vc1.c:50
15356 msgid "VC1 video demuxer"
15359 #: modules/demux/vobsub.c:49
15360 msgid "Vobsub subtitles parser"
15363 #: modules/demux/voc.c:43
15364 msgid "VOC demuxer"
15367 #: modules/demux/wav.c:47
15368 msgid "WAV demuxer"
15371 #: modules/demux/xa.c:43
15375 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15376 msgid "Closed captions"
15379 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15380 msgid "Textual audio descriptions"
15383 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15384 msgid "Ticker text"
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15388 msgid "Active regions"
15391 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15392 msgid "Semantic annotations"
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15400 msgid "Linguistic markup"
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15407 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15408 msgid "Subtitles (images)"
15411 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15412 msgid "Slides (text)"
15415 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15416 msgid "Slides (images)"
15419 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15420 msgid "Unknown category"
15423 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15424 msgid "About VLC media player"
15425 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15427 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15431 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15436 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15440 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15442 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15445 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15446 msgid "Compiled by %s with %@"
15449 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15451 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15452 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15453 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15454 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15455 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15456 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15457 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15458 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15460 "<div style=\"direction:rtl;\">\n"
15461 "<p>נגן המדיה VLC הוא נגן מדיה, מקודד וסטרימר חופשי ובקוד פתוח, שנוצר ע״י "
15462 "המתנדבים של קהילת <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
15463 "decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a>.</p><p>הנגן VLC "
15464 "משתמש במקודדים הפנימיים שלו, שעובדים בערך על כל פלטפורמה נפוצה שהיא, ומסוגל "
15465 "לקרוא כמעט את כל סוגי הקבצים, תקליטורי השמע, ה־DVD, תזרימי הרשת, כרטיסי "
15466 "הלכידה וצורות מדיה נוספות!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/"
15467 "contribute/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
15468 "\">הצטרפו אלינו וסייעו לנו!</span></a>"
15470 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15471 msgid "VLC media player Help"
15472 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
15474 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15479 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15481 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15483 msgid "Playlist parsers"
15484 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
15486 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15488 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15490 msgid "Service Discovery"
15491 msgstr "גילוי שירותים"
15493 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15496 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15500 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15502 msgid "Show Installed Only"
15505 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15507 msgid "Find more addons online"
15510 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15513 msgid "Addons Manager"
15516 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15518 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15523 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15525 #: modules/mux/avi.c:53
15529 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15531 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15536 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15541 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15544 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15546 msgstr "ערכות עיצוב"
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15554 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15559 msgid "Enable dynamic range compressor"
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15563 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15585 msgid "Enable Spatializer"
15588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15589 msgid "Headphone virtualization"
15592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15593 msgid "Volume normalization"
15596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15597 msgid "Maximum level"
15600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15606 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15607 msgid "Audio Effects"
15608 msgstr "אפקטים של שמע"
15610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15611 msgid "Duplicate current profile..."
15614 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15615 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15616 msgid "Organize Profiles..."
15619 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15620 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15626 msgid "Enter a name for the new profile:"
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15631 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15640 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15642 msgid "Remove a preset"
15645 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15647 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15650 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15656 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15657 msgid "Add new Preset..."
15660 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15661 msgid "Organize Presets..."
15664 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15665 msgid "Save current selection as new preset"
15668 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15669 msgid "Enter a name for the new preset:"
15672 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15673 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15676 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15677 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15684 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15685 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15701 #: modules/video_filter/extract.c:75
15705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15706 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15714 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15715 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15718 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15719 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15740 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15744 msgid "Input has changed"
15747 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15749 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15750 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15752 "הקלט השתנה, לא ניתן לשמור את הסימנייה. הנגינה מושהית באמצעות „השהיה“ בזמן "
15753 "עריכת הסימנייה כדי לוודא שאותו הקלט יישאר."
15755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15756 msgid "Invalid selection"
15757 msgstr "בחירה לא תקנית"
15759 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15760 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15764 msgid "No input found"
15765 msgstr "לא נמצא קלט"
15767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15768 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15771 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15773 msgid "Show Details"
15774 msgstr "הצגת הגדרות"
15776 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15778 msgid "Hide Details"
15779 msgstr "הסתרת אחרים"
15781 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15785 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15787 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15788 "crash report to %@?"
15791 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15796 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15797 msgid "Problem details and system configuration"
15800 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15801 msgid "Problem Report for %@"
15804 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15805 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15808 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15809 msgid "No personal information will be sent with this report."
15812 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15815 msgid "Jump to Time"
15818 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15822 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15823 msgid "Click to play or pause the current media."
15826 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15830 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15832 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15836 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15840 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15842 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15846 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15848 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15849 "to change current playback position."
15852 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15853 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15854 msgstr "החלפה בין מסך מלא לחלקי"
15856 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15857 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15861 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15865 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15869 msgid "Click to stop playback."
15872 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15873 msgid "Show/Hide Playlist"
15874 msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
15876 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15878 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15879 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15882 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15883 #: share/lua/http/index.html:241
15887 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15889 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15893 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15897 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15898 msgid "Click to enable or disable random playback."
15901 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15903 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15904 "to change the volume."
15907 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15908 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15909 msgstr "יש ללחוץ על השתקה כדי להשמיע או להשתיק את השמע."
15911 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15912 msgid "Full Volume"
15913 msgstr "עצמת השמע המלאה"
15915 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15916 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15919 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15921 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15926 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15930 msgid "Click to go to the next playlist item."
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15934 msgid "Convert & Stream"
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15942 msgid "Drop media here"
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15946 msgid "Open media..."
15947 msgstr "פתיחת מדיה..."
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15950 msgid "Choose Profile"
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15954 msgid "Customize..."
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15958 msgid "Choose Destination"
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15962 msgid "Choose an output location"
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15966 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15967 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15969 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15972 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15973 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15979 msgid "Setup Streaming..."
15982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15983 msgid "Save as File"
15986 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15988 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15998 msgid "Save as new Profile..."
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16002 msgid "Encapsulation"
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16008 msgid "Video codec"
16009 msgstr "מפענח וידאו"
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16012 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16013 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16014 msgid "Audio codec"
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16018 msgid "Keep original video track"
16021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16023 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16024 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16028 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16033 msgid "Keep original audio track"
16036 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16037 msgid "Overlay subtitles on the video"
16040 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16041 msgid "Stream Destination"
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16045 msgid "Stream Announcement"
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16049 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16051 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16057 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16061 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16068 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16069 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16070 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16074 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16077 msgid "SAP Announcement"
16080 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16081 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16082 msgid "HTTP Announcement"
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16086 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16087 msgid "RTSP Announcement"
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16091 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16092 msgid "Export SDP as file"
16095 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16096 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16101 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16102 "technical reasons."
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16106 msgid "Save as new profile"
16109 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16110 msgid "Remove a profile"
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16114 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16118 msgid "%@ stream to %@:%@"
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16122 msgid "No Address given"
16125 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16126 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16130 msgid "No Channel Name given"
16133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16135 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16139 msgid "No SDP URL given"
16142 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16143 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16151 msgstr "התאמה אישית"
16153 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16158 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16159 msgid "Errors and Warnings"
16160 msgstr "שגיאות ואזהרות"
16162 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16166 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16170 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16174 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16175 msgid "Hide no user action dialogs"
16178 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16180 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16184 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16185 msgid "(no item is being played)"
16186 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
16188 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16189 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16190 msgstr "יש ללחוץ כדי לצאת מנגינה במסך מלא."
16192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16193 msgid "VLC media playback"
16196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16197 msgid "Remove old preferences?"
16198 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
16200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16201 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16205 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16208 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16209 msgid "Video device"
16210 msgstr "התקן וידאו"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16225 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16226 "is fully transparent."
16227 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16230 msgid "Black screens in fullscreen"
16231 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16234 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16235 msgstr "במצב מסך מלא, האזורים שלא מופיע בהם הווידאו יופיעו בשחור"
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16238 msgid "Show Fullscreen controller"
16239 msgstr "הצגת פקד המסך המלא"
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16246 msgid "Auto-playback of new items"
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16254 msgid "Keep Recent Items"
16255 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16264 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16268 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16272 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16277 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16278 "you can choose to control the global system volume instead."
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16282 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16287 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16288 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16292 msgid "Control playback with media keys"
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16302 msgid "Run VLC with dark interface style"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16307 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16308 "the grey interface style is used."
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16312 msgid "Use the native fullscreen mode"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16317 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16318 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16324 msgid "Resize interface to the native video size"
16325 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
16327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16329 "You have two choices:\n"
16330 " - The interface will resize to the native video size\n"
16331 " - The video will fit to the interface size\n"
16332 " By default, interface resize to the native video size."
16334 "עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
16335 " - גודל המנשק ישתנה בהתאם לגודל הטבעי של הווידאו\n"
16336 " - הווידאו יתאים את עצמו לגודל המנשק\n"
16337 "כבררת מחדל, המנשק יתאים עצמו לגודל הווידאו הטבעי."
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16341 msgid "Pause the video playback when minimized"
16342 msgstr "השהיית נגינת הווידאו בעת מזעור"
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16346 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16347 "minimizing the window."
16348 msgstr "כאשר אפשרות זו מופעלת, הנגינה תושהה אוטומטית בעת מזעור החלון."
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16351 msgid "Allow automatic icon changes"
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16356 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16360 msgid "Lock Aspect Ratio"
16363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16364 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16368 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16372 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16376 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16380 msgid "Show Audio Effects Button"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16384 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16388 msgid "Show Sidebar"
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16392 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16397 msgid "Control external music players"
16398 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16401 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16405 msgid "Use large text for list views"
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16413 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16417 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16421 msgid "Continue playback where you left off"
16424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16426 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16427 "open one of those, playback will continue."
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16443 msgid "Maximum Volume displayed"
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16447 msgid "Mac OS X interface"
16448 msgstr "מנשק Mac OS X"
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16459 msgid "Apple Remote and media keys"
16462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16463 msgid "Video output"
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16467 msgid "Track Number"
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16477 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16487 msgid "Check for Update..."
16488 msgstr "חיפוש עדכונים..."
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16491 msgid "Preferences..."
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16503 msgid "Hide Others"
16504 msgstr "הסתרת אחרים"
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16512 msgstr "יציאה מ־VLC"
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16519 msgid "Advanced Open File..."
16520 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16523 msgid "Open File..."
16524 msgstr "פתיחת קובץ..."
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16527 msgid "Open Disc..."
16528 msgstr "פתיחת תקליטור..."
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16531 msgid "Open Network..."
16532 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16535 msgid "Open Capture Device..."
16536 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16539 msgid "Open Recent"
16540 msgstr "האחרונים שנפתחו"
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16543 msgid "Close Window"
16544 msgstr "סגירת החלון"
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16547 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16551 msgid "Convert / Stream..."
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16555 msgid "Save Playlist..."
16556 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16579 msgid "Playlist Table Columns"
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16587 msgid "Playback Speed"
16588 msgstr "מהירות הנגינה"
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16591 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16592 msgid "Track Synchronization"
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16600 msgid "Quit after Playback"
16601 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
16603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16604 msgid "Step Forward"
16605 msgstr "קפיצה קדימה"
16607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16608 msgid "Step Backward"
16609 msgstr "קפיצה אחורה"
16611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16612 msgid "Increase Volume"
16613 msgstr "הגברת עצמת השמע"
16615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16616 msgid "Decrease Volume"
16617 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16620 msgid "Audio Device"
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16629 msgid "Normal Size"
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16633 msgid "Double Size"
16636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16637 msgid "Fit to Screen"
16640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16642 msgid "Float on Top"
16645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16647 msgid "Fullscreen Video Device"
16648 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16651 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16652 msgid "Post processing"
16653 msgstr "עיבוד מאוחר"
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16656 msgid "Add Subtitle File..."
16657 msgstr "הוספת קובץ כתוביות..."
16659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16660 msgid "Subtitles Track"
16661 msgstr "רצועת כתוביות"
16663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16672 msgid "Outline Thickness"
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16676 msgid "Background Opacity"
16679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16680 msgid "Background Color"
16683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16684 msgid "Transparent"
16687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16701 msgid "Main Window..."
16702 msgstr "חלון ראשי…"
16704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16705 msgid "Audio Effects..."
16706 msgstr "אפקטים של שמע…"
16708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16709 msgid "Video Effects..."
16710 msgstr "אפקטים של וידאו…"
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16713 msgid "Bookmarks..."
16714 msgstr "סימניות..."
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16717 msgid "Playlist..."
16718 msgstr "רשימת השמעה..."
16720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16721 msgid "Media Information..."
16722 msgstr "פרטי המדיה..."
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16725 msgid "Messages..."
16728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16729 msgid "Errors and Warnings..."
16730 msgstr "שגיאות ואזהרות..."
16732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16733 msgid "Bring All to Front"
16734 msgstr "קידום הכול לחזית"
16736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16742 msgid "VLC media player Help..."
16743 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16746 msgid "ReadMe / FAQ..."
16747 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16750 msgid "Online Documentation..."
16751 msgstr "תיעוד מקוון..."
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16754 msgid "VideoLAN Website..."
16755 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16758 msgid "Make a donation..."
16759 msgstr "מתן תרומה..."
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16762 msgid "Online Forum..."
16763 msgstr "פורום מקוון"
16765 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16767 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16770 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16772 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16773 "drop files here to play."
16776 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16781 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16783 msgid "Unsubscribe"
16784 msgstr "ביטול הרישום"
16786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16788 msgid "Subscribe to a podcast"
16789 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
16791 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16793 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16794 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
16796 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16797 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16801 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16804 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16808 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16809 msgid "MY COMPUTER"
16812 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16816 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16817 msgid "LOCAL NETWORK"
16818 msgstr "רשת מקומית"
16820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16824 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16825 msgid "Check for album art and metadata?"
16828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16829 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16832 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16837 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16839 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16840 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16841 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16842 "trusted services in an anonymized form."
16845 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16850 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16854 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16858 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16862 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16867 msgid "No device is selected"
16868 msgstr "לא נבחר התקן"
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16872 "No device is selected.\n"
16874 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16876 "לא נבחר אף התקן.\n"
16878 "ניתן לבחור בין ההתקנים הזמינים בתפריט הנפתח שלהלן.\n"
16880 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16881 msgid "Open Source"
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16885 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16886 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16897 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16898 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16899 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16900 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16908 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16914 msgid "Choose a file"
16915 msgstr "בחירת קובץ"
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16918 msgid "Click to select a file for playback"
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16922 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16926 msgid "Play another media synchronously"
16927 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16935 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16937 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16942 msgid "Custom playback"
16945 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16947 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16948 msgstr "פתיחת התיקייה VIDEO_TS"
16950 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16951 msgid "Insert Disc"
16954 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16955 msgid "Disable DVD menus"
16956 msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
16958 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16959 msgid "Enable DVD menus"
16960 msgstr "הפעלת תפריטי ה־DVD"
16962 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16964 msgstr "כתובת ה־IP"
16966 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16968 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16969 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16970 "press the button below."
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16975 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16976 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16977 "IP automatically.\n"
16979 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16985 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16986 "click on the respective button below."
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16990 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16991 msgstr "פתיחת תזרים RTP/UDP"
16993 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16994 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16995 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17005 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17010 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17011 msgid "Input Devices"
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17016 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17020 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17021 msgid "Subscreen left"
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17025 msgid "Subscreen top"
17028 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17029 msgid "Capture Audio"
17032 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17033 msgid "Current channel:"
17034 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
17036 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17037 msgid "Previous Channel"
17038 msgstr "הערוץ הקודם"
17040 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17041 msgid "Next Channel"
17044 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17045 msgid "Retrieving Channel Info..."
17048 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17049 msgid "EyeTV is not launched"
17052 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17054 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17055 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17059 msgid "Launch EyeTV now"
17062 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17063 msgid "Download Plugin"
17064 msgstr "הורדת תוסף"
17066 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17067 #: modules/codec/svg.c:50
17068 msgid "Image width"
17069 msgstr "רוחב התמונה"
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17072 #: modules/codec/svg.c:52
17073 msgid "Image height"
17074 msgstr "גובה התמונה"
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17077 msgid "Add Subtitle File:"
17078 msgstr "הוספת קובץ כתוביות:"
17080 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17081 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17084 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17085 msgid "Click to select a subtitle file."
17088 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17089 msgid "Override parameters"
17092 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17096 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17097 msgid "Subtitle encoding"
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17105 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17106 msgid "Subtitle alignment"
17109 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17110 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17113 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17114 msgid "Font Properties"
17115 msgstr "מאפייני גופן"
17117 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17118 msgid "Subtitle File"
17119 msgstr "קובץ כתוביות"
17121 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17124 msgstr "פתיחת קובץ"
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17131 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17132 msgid "Composite input"
17133 msgstr "קלט קומפוזיט"
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17136 msgid "S-Video input"
17137 msgstr "קלט S-Video"
17139 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17140 msgid "Streaming/Saving:"
17141 msgstr "הזרמה/שמירה:"
17143 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17144 msgid "Settings..."
17147 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17148 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17151 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17152 msgid "Display the stream locally"
17153 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
17155 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17156 msgid "Dump raw input"
17159 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17160 msgid "Encapsulation Method"
17161 msgstr "שיטת הכימוס"
17163 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17164 msgid "Transcoding options"
17165 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
17167 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17169 msgid "Bitrate (kb/s)"
17170 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
17172 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17173 msgid "Stream Announcing"
17176 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17177 msgid "Channel Name"
17180 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17184 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17189 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17190 msgid "Expand Node"
17193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17194 msgid "Download Cover Art"
17197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17198 msgid "Fetch Meta Data"
17201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17202 msgid "Reveal in Finder"
17205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17206 msgid "Sort Node by Name"
17209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17210 msgid "Sort Node by Author"
17213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17214 msgid "Search in Playlist"
17215 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17218 msgid "File Format:"
17219 msgstr "מבנה הקובץ:"
17221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17222 msgid "Extended M3U"
17225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17226 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17230 msgid "HTML playlist"
17231 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
17233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17234 msgid "Save Playlist"
17235 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17238 msgid "Meta-information"
17241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17243 msgid "Continue playback?"
17244 msgstr "נגינה מקומית"
17246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17253 msgid "Restart playback"
17254 msgstr "נגינה מקומית"
17256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17258 msgid "Always continue"
17259 msgstr "תמיד עליון"
17261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17262 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17266 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17267 msgid "Media Information"
17268 msgstr "פרטי המדיה"
17270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17275 msgid "Save Metadata"
17278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17284 msgid "Codec Details"
17287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17288 msgid "Read at media"
17291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17293 msgid "Input bitrate"
17296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17301 msgid "Stream bitrate"
17304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17305 msgid "Decoded blocks"
17308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17309 msgid "Displayed frames"
17312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17313 msgid "Lost frames"
17314 msgstr "שקופיות שאבדו"
17316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17322 msgid "Sent packets"
17323 msgstr "מנות שנשלחו"
17325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17327 msgstr "בתים שנשלחו"
17329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17334 msgid "Played buffers"
17335 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
17337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17338 msgid "Lost buffers"
17339 msgstr "אוגרים שאבדו"
17341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17342 msgid "Error while saving meta"
17345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17346 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17349 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17351 msgid "Preferences"
17354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17356 msgstr "איפוס הכול"
17358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17360 msgstr "הצגה בסיסית"
17362 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17363 msgid "Select a directory"
17364 msgstr "בחירת תיקייה"
17366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17367 msgid "Select a file"
17368 msgstr "בחירת קובץ"
17370 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17378 msgid "Interface Settings"
17379 msgstr "הגדרות מנשק"
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17384 msgid "Audio Settings"
17385 msgstr "הגדרות שמע"
17387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17390 msgid "Video Settings"
17391 msgstr "הגדרות וידאו"
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17396 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17400 msgid "Input & Codec Settings"
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17404 msgid "General Audio"
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17408 msgid "Preferred Audio language"
17409 msgstr "שפת השמע המועדפת"
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17412 msgid "Enable Last.fm submissions"
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17416 msgid "Visualization"
17417 msgstr "אפקט חזותי"
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17420 msgid "Keep audio level between sessions"
17421 msgstr "שמירה על עצמת השמע בין ההפעלות"
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17424 msgid "Always reset audio start level to:"
17425 msgstr "תמיד יש לאפס את עצמת השמע בהתחלה כך שתהיה:"
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17432 msgid "Change Hotkey"
17433 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17436 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17440 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17449 msgid "Repair AVI Files"
17450 msgstr "תיקון קובצי AVI"
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17453 msgid "Default Caching Level"
17454 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17462 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17467 msgid "Codecs / Muxers"
17468 msgstr "מקודדים / מרבבים"
17470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17471 msgid "Hardware Acceleration"
17474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17475 msgid "Post-Processing Quality"
17478 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17479 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17483 msgid "Open network streams using the following protocols"
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17487 msgid "Note that these are system-wide settings."
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17491 msgid "Interface style"
17492 msgstr "סגנון המנשק"
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17503 msgid "Show video within the main window"
17504 msgstr "הצגת וידאו בתוך החלון הראשי"
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17507 msgid "Show Fullscreen Controller"
17508 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17512 msgid "Privacy / Network Interaction"
17513 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17516 msgid "Automatically check for updates"
17517 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17520 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17524 #: modules/lua/vlc.c:101
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17530 msgid "Continue playback"
17531 msgstr "נגינה מקומית"
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17534 msgid "Default Encoding"
17535 msgstr "קידוד בררת מחדל"
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17538 msgid "Display Settings"
17539 msgstr "הגדרות תצוגה"
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17548 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17554 msgid "Subtitle languages"
17557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17559 msgid "Preferred subtitle language"
17560 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
17562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17564 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
17566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17577 msgid "Outline color"
17578 msgstr "צבע קו המתאר"
17580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17582 msgid "Outline thickness"
17583 msgstr "עובי קו המתאר"
17585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17586 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17587 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17595 msgid "Video snapshots"
17596 msgstr "צילומי וידאו"
17598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17611 msgid "Sequential numbering"
17612 msgstr "מספור רציף"
17614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17615 msgid "Last check on: %@"
17616 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
17618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17619 msgid "No check was performed yet."
17620 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
17622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17624 msgid "Lowest latency"
17627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17629 msgid "Low latency"
17632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17634 msgid "High latency"
17637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17639 msgid "Higher latency"
17642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17644 msgid "Reset Preferences"
17645 msgstr "איפוס ההעדפות"
17647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17649 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17651 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17652 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17653 "stop immediately.\n"
17655 "The Media Library will not be affected.\n"
17657 "Are you sure you want to continue?"
17660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17662 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17666 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17667 msgstr "נא לבחור את התיקייה שאליה יישמרו צילומי הווידאו שלך."
17669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17675 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17680 "Press new keys for\n"
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17685 msgid "Invalid combination"
17686 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17689 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17694 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17697 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17703 msgid "Audio/Video"
17706 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17707 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17708 msgid "Audio track synchronization:"
17711 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17712 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17716 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17717 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17720 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17722 msgid "Subtitles/Video"
17723 msgstr "כתוביות/וידאו"
17725 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17727 msgid "Subtitle track synchronization:"
17728 msgstr "סנכרון רצועות כתוביות:"
17730 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17731 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17734 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17736 msgid "Subtitle speed:"
17737 msgstr "מהירות הכתוביות:"
17739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17745 msgid "Subtitle duration factor:"
17748 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17751 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17752 "Set 0 to disable."
17755 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17758 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17759 "Set 0 to disable."
17762 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17763 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17765 "Recalculate subtitle duration according\n"
17766 "to their content and this value.\n"
17767 "Set 0 to disable."
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17772 msgid "Video Effects"
17773 msgstr "אפקטים של וידאו"
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17786 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17787 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17794 msgid "Image Adjust"
17795 msgstr "התאמת תמונה"
17797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17799 msgid "Brightness Threshold"
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17815 msgid "Banding removal"
17818 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17823 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17826 msgstr "גרגרים בסרט"
17828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17835 msgid "Synchronize top and bottom"
17836 msgstr "סנכרון בין מעלה ומטה"
17838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17840 msgid "Synchronize left and right"
17841 msgstr "סנכרון בין שמאל לימין"
17843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17849 msgid "Rotate by 90 degrees"
17850 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17853 msgid "Rotate by 180 degrees"
17854 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17857 msgid "Rotate by 270 degrees"
17858 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17861 msgid "Flip horizontally"
17862 msgstr "הפוך אופקית"
17864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17865 msgid "Flip vertically"
17866 msgstr "הפוך אנכית"
17868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17869 msgid "Magnification/Zoom"
17870 msgstr "הגדלה/תקריב"
17872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17874 msgid "Puzzle game"
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17878 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17885 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17898 msgid "Number of clones"
17901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17906 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17908 msgid "Color threshold"
17911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17922 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17938 msgstr "דמות מצוירת"
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17942 msgid "Color extraction"
17943 msgstr "חילוץ צבעים"
17945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17946 msgid "Invert colors"
17947 msgstr "היפוך הצבעים"
17949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17955 msgid "Posterize level"
17958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17960 msgid "Motion blur"
17961 msgstr "טשטוש תנועה"
17963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17969 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17970 msgid "Motion Detect"
17973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17975 msgid "Water effect"
17978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17985 msgstr "הוספת טקסט"
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17988 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17995 msgstr "הוספת לוגו"
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18005 msgid "Transparency"
18008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18009 msgid "Organize profiles..."
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18013 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18017 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18022 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18027 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18028 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18031 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18032 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18035 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18036 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18040 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18045 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18049 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18050 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18053 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18054 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18058 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18061 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18069 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18074 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18075 "ASF, OGG and RAW)"
18077 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18082 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18084 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18087 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18092 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18094 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18097 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18105 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18109 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18110 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18113 msgid "MPEG Program Stream"
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18117 msgid "MPEG Transport Stream"
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18121 msgid "MPEG 1 Format"
18122 msgstr "פורמט MPEG 1"
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18126 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18127 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18128 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18129 "at http://yourip:8080 by default."
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18134 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18135 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18136 "generally the most compatible"
18139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18141 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18142 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18143 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18144 "at mms://yourip:8080 by default."
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18149 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18150 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18151 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18156 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18160 msgid "Use this to stream to a single computer."
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18165 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18166 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18167 "address beginning with 239.255."
18170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18172 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18173 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18174 "but it won't work over the Internet."
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18179 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18187 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18196 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18197 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18200 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18211 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18212 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18213 "access to more features."
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18218 msgid "Stream to network"
18219 msgstr "הזרמה לרשת"
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18222 msgid "Transcode/Save to file"
18223 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18226 msgid "Choose input"
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18230 msgid "Choose here your input stream."
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18235 msgid "Select a stream"
18236 msgstr "נא לבחור בתזרים"
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18239 msgid "Existing playlist item"
18240 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
18242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18243 msgid "Partial Extract"
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18248 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18249 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18250 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18262 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18267 msgid "Destination"
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18271 msgid "Streaming method"
18272 msgstr "שיטת ההזרמה"
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18275 msgid "Address of the computer to stream to."
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18279 msgid "UDP Unicast"
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18283 msgid "UDP Multicast"
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18293 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18294 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18298 msgid "Transcode audio"
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18302 msgid "Transcode video"
18303 msgstr "התמרת וידאו"
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18307 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18313 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18318 msgid "Encapsulation format"
18319 msgstr "תבנית הכימוס"
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18323 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18324 "previously chosen settings all formats won't be available."
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18328 msgid "Additional streaming options"
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18332 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18336 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18341 msgid "Local playback"
18342 msgstr "נגינה מקומית"
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18345 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18346 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
18348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18349 msgid "Additional transcode options"
18350 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
18352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18353 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18357 msgid "Select the file to save to"
18358 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18362 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18363 "the receiving user as they become part of the image."
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18368 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18377 msgid "Encap. format"
18378 msgstr "מבנה הכימוס"
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18381 msgid "Input stream"
18382 msgstr "תזרים הקלט"
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18385 msgid "Save file to"
18388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18389 msgid "Include subtitles"
18390 msgstr "הכללת הכתוביות"
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18393 msgid "No input selected"
18394 msgstr "לא נבחר קלט"
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18398 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18400 "Choose one before going to the next page."
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18404 msgid "No valid destination"
18405 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
18407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18409 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18412 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18413 "and the help texts in this window."
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18418 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18419 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18421 "Correct your selection and try again."
18424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18425 msgid "Select the directory to save to"
18426 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
18428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18429 msgid "No folder selected"
18430 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
18432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18433 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18438 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18443 msgid "No file selected"
18444 msgstr "לא נבחר קובץ"
18446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18447 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18452 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18476 msgid "yes: from %@ to %@"
18479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18480 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18484 msgid "This allows streaming on a network."
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18489 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18490 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18491 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18492 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18496 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18500 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18505 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18506 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18507 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18508 "this setting to 1."
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18513 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18514 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18515 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18516 "extra interface.\n"
18517 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18518 "name will be used."
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18523 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18526 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18530 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18531 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18532 msgstr "מנשק מזערי ל־Mac OS X"
18534 #: modules/gui/ncurses.c:70
18535 msgid "Filebrowser starting point"
18536 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
18538 #: modules/gui/ncurses.c:72
18540 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18541 "show you initially."
18543 "אפשרות זו תאפשר לך לציין את התיקייה שיציג סייר הקבצים ncurses עם הפעלתו."
18545 #: modules/gui/ncurses.c:77
18546 msgid "Ncurses interface"
18547 msgstr "מנשק Ncurses"
18549 #: modules/gui/ncurses.c:775
18554 #: modules/gui/ncurses.c:779
18559 #: modules/gui/ncurses.c:873
18563 #: modules/gui/ncurses.c:875
18564 msgid " h,H Show/Hide help box"
18565 msgstr " h,H Show/Hide help box"
18567 #: modules/gui/ncurses.c:876
18568 msgid " i Show/Hide info box"
18569 msgstr " i Show/Hide info box"
18571 #: modules/gui/ncurses.c:877
18572 msgid " M Show/Hide metadata box"
18575 #: modules/gui/ncurses.c:878
18576 msgid " L Show/Hide messages box"
18577 msgstr " L Show/Hide messages box"
18579 #: modules/gui/ncurses.c:879
18580 msgid " P Show/Hide playlist box"
18581 msgstr " P Show/Hide playlist box"
18583 #: modules/gui/ncurses.c:880
18584 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18585 msgstr " B Show/Hide filebrowser"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:881
18588 msgid " x Show/Hide objects box"
18589 msgstr " x Show/Hide objects box"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:882
18592 msgid " S Show/Hide statistics box"
18593 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18595 #: modules/gui/ncurses.c:883
18596 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18599 #: modules/gui/ncurses.c:884
18600 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18603 #: modules/gui/ncurses.c:888
18607 #: modules/gui/ncurses.c:890
18608 msgid " q, Q, Esc Quit"
18611 #: modules/gui/ncurses.c:891
18615 #: modules/gui/ncurses.c:892
18616 msgid " <space> Pause/Play"
18619 #: modules/gui/ncurses.c:893
18620 msgid " f Toggle Fullscreen"
18621 msgstr " f Toggle Fullscreen"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:894
18625 msgid " c Cycle through audio tracks"
18628 #: modules/gui/ncurses.c:895
18630 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18631 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18633 #: modules/gui/ncurses.c:896
18635 msgid " b Cycle through video tracks"
18636 msgstr " S Show/Hide statistics box"
18638 #: modules/gui/ncurses.c:897
18639 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18642 #: modules/gui/ncurses.c:898
18643 msgid " [, ] Next/Previous title"
18646 #: modules/gui/ncurses.c:899
18647 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18650 #. xgettext: You can use ← and → characters
18651 #: modules/gui/ncurses.c:901
18653 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:902
18657 msgid " a, z Volume Up/Down"
18660 #: modules/gui/ncurses.c:903
18664 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18665 #: modules/gui/ncurses.c:905
18666 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18667 msgstr " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18669 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18670 #: modules/gui/ncurses.c:907
18671 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18672 msgstr " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18674 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18675 #: modules/gui/ncurses.c:909
18676 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18677 msgstr " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18679 #: modules/gui/ncurses.c:913
18681 msgstr "[רשימת השמעה]"
18683 #: modules/gui/ncurses.c:915
18684 msgid " r Toggle Random playing"
18687 #: modules/gui/ncurses.c:916
18688 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18691 #: modules/gui/ncurses.c:917
18692 msgid " R Toggle Repeat item"
18695 #: modules/gui/ncurses.c:918
18696 msgid " o Order Playlist by title"
18699 #: modules/gui/ncurses.c:919
18700 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18703 #: modules/gui/ncurses.c:920
18704 msgid " g Go to the current playing item"
18705 msgstr " g Go to the current playing item"
18707 #: modules/gui/ncurses.c:921
18708 msgid " / Look for an item"
18711 #: modules/gui/ncurses.c:922
18712 msgid " ; Look for the next item"
18715 #: modules/gui/ncurses.c:923
18716 msgid " A Add an entry"
18719 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18720 #: modules/gui/ncurses.c:925
18721 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18724 #: modules/gui/ncurses.c:926
18725 msgid " e Eject (if stopped)"
18726 msgstr " e Eject (if stopped)"
18728 #: modules/gui/ncurses.c:930
18729 msgid "[Filebrowser]"
18732 #: modules/gui/ncurses.c:932
18733 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18736 #: modules/gui/ncurses.c:933
18737 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18740 #: modules/gui/ncurses.c:934
18741 msgid " . Show/Hide hidden files"
18742 msgstr " . Show/Hide hidden files"
18744 #: modules/gui/ncurses.c:938
18748 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18749 #: modules/gui/ncurses.c:941
18751 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18754 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18758 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18766 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18768 msgid " Source : %s"
18771 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18773 msgid " Position : %s/%s"
18776 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18777 msgid " Volume : Mute"
18778 msgstr "עצמת השמע : השתקה"
18780 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18782 msgid " Volume : %3ld%%"
18785 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18786 msgid " Volume : ----"
18789 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18791 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18794 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18796 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18799 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18800 msgid " Source: <no current item> "
18803 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18804 msgid " [ h for help ]"
18807 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18812 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18817 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18821 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18822 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18826 msgid "Previous Chapter/Title"
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18830 msgid "Next Chapter/Title"
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18834 msgid "Teletext Activation"
18837 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18838 msgid "Toggle Transparency "
18841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18844 "If the playlist is empty, open a medium"
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18848 msgid "Previous / Backward"
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18852 msgid "Next / Forward"
18853 msgstr "הבא / קדימה"
18855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18856 msgid "De-Fullscreen"
18857 msgstr "יציאה ממסך מלא"
18859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18860 msgid "Extended panel"
18863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18865 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18868 msgid "Frame By Frame"
18869 msgstr "שקופית אחרי שקופית"
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18872 msgid "Trickplay Reverse"
18875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18877 msgid "Step backward"
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18882 msgid "Step forward"
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18886 msgid "Loop / Repeat"
18889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18890 msgid "Open subtitles"
18891 msgstr "פתיחת כתוביות"
18893 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18894 msgid "Dock fullscreen controller"
18897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18898 msgid "Stop playback"
18901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18902 msgid "Open a medium"
18903 msgstr "פתיחת מדיה"
18905 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18906 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18910 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18914 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18918 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18921 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18922 msgid "Show extended settings"
18923 msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
18925 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18926 msgid "Toggle playlist"
18929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18930 msgid "Take a snapshot"
18931 msgstr "צילום המסך"
18933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18934 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18935 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18938 msgid "Frame by frame"
18939 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18946 msgid "Change the loop and repeat modes"
18949 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18950 msgid "Previous media in the playlist"
18953 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18954 msgid "Next media in the playlist"
18957 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18958 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18959 msgid "Open subtitle file"
18962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18963 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18966 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18967 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18969 msgstr "ביטול ההשתקה"
18971 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18972 msgctxt "Tooltip|Mute"
18976 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18977 msgid "Pause the playback"
18978 msgstr "השהיית הנגינה"
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18982 "Loop from point A to point B continuously\n"
18983 "Click to set point A"
18985 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18986 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18988 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18989 msgid "Click to set point B"
18990 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18992 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18993 msgid "Stop the A to B loop"
18994 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18997 msgid "Aspect Ratio"
19000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19001 #: modules/video_filter/logo.c:48
19002 msgid "Logo filenames"
19003 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
19005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19006 #: modules/video_filter/erase.c:55
19010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19012 "No v4l2 instance found.\n"
19013 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19015 "Controls will automatically appear here."
19018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19027 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19035 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19087 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19091 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19120 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19141 msgid "Force update of this dialog's values"
19144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19145 msgid "&Fingerprint"
19148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19149 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19153 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19154 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
19156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19158 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19159 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19161 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
19162 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
19164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19165 msgid "Current media / stream statistics"
19166 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
19168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19172 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19173 msgid "Output/Written/Sent"
19176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19177 msgid "Media data size"
19178 msgstr "גודל נתוני המדיה"
19180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19181 msgid "Demuxed data size"
19184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19185 msgid "Content bitrate"
19188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19189 msgid "Discarded (corrupted)"
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19193 msgid "Dropped (discontinued)"
19196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19227 msgstr "מנות נתונים"
19229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19230 msgid "Upstream rate"
19231 msgstr "קצב ההעלאה"
19233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19243 msgid "Last 60 seconds"
19244 msgstr "60 השניות האחרונות"
19246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19250 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19251 msgid "Current visualization"
19252 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
19254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19256 "Current playback speed: %1\n"
19259 "מהירות הנגינה הנוכחית: %1\n"
19260 "יש ללחוץ כדי לשנות"
19262 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19263 msgid "Revert to normal play speed"
19264 msgstr "חזרה לנגינה במהירות רגילה"
19266 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19267 msgid "Download cover art"
19268 msgstr "הורדת אומנות עטיפה"
19270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19271 msgid "Add cover art from file"
19272 msgstr "הוספת אומנות עטיפה מקובץ"
19274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19275 msgid "Choose Cover Art"
19276 msgstr "בחירת אומנות העטיפה"
19278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19279 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19280 msgstr "קובצי תמונה (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19284 msgid "Elapsed time"
19287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19289 msgid "Total/Remaining time"
19290 msgstr "הזמן שנותר/סך הכול"
19292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19293 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19294 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין סך כל הזמן לבין הזמן שנותר"
19296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19297 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19298 msgstr "יש ללחוץ כדי להחליף בין הזמן שעבר לזמן שנותר"
19300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19301 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19302 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקפוץ למיקום הנבחר בציר הזמן"
19304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19305 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19306 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19309 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19310 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
19312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19314 msgid "Select one or multiple files"
19315 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
19317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19318 msgid "File names:"
19319 msgstr "שמות הקבצים:"
19321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19327 msgid "Eject the disc"
19328 msgstr "שליפת התקליטור"
19330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19335 msgid "Selected ports:"
19336 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
19338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19343 msgid "Use VLC pace"
19346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19347 msgid "TV - digital"
19348 msgstr "טלוויזיה - דיגיטלי"
19350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19352 msgstr "כרטיס לכידה"
19354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19355 msgid "Delivery system"
19356 msgstr "מערכת תמסורת"
19358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19359 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19362 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19363 msgid "Transponder symbol rate"
19366 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19370 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19371 msgid "TV - analog"
19372 msgstr "טלוויזיה - אנלוגי"
19374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19375 msgid "Device name"
19378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19379 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19380 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
19382 #. xgettext: frames per second
19383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19388 msgid "Advanced Options"
19389 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19392 msgid "Double click to get media information"
19393 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
19395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19396 msgid "Change playlistview"
19397 msgstr "החלפת תצוגת רשימת ההשמעה"
19399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19400 msgid "Search the playlist"
19401 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19404 msgid "My Computer"
19407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19412 msgid "Local Network"
19413 msgstr "רשת מקומית"
19415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19420 msgid "Remove this podcast subscription"
19421 msgstr "הסרת המינוי לפודקאסט זה"
19423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19424 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19425 msgstr "האם אכן לבטל את המינוי ל־%1?"
19427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19433 msgid "Create Directory"
19434 msgstr "יצירת תיקייה"
19436 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19437 msgid "Create Folder"
19438 msgstr "יצירת תיקייה"
19440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19441 msgid "Enter name for new directory:"
19442 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19445 msgid "Enter name for new folder:"
19446 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19450 msgid "Rename Directory"
19451 msgstr "יצירת תיקייה"
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19455 msgid "Rename Folder"
19456 msgstr "יצירת תיקייה"
19458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19460 msgid "Enter a new name for the directory:"
19461 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19465 msgid "Enter a new name for the folder:"
19466 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
19468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19481 msgid "Display size"
19482 msgstr "גודל התצוגה"
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19493 msgid "Playlist View Mode"
19494 msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
19496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19498 "Playlist is currently empty.\n"
19499 "Drop a file here or select a media source from the left."
19501 "רשימת ההשמעה עדיין ריקה.\n"
19502 "ניתן לגרור לכאן קובץ או לבחור במקור מדיה משמאל."
19504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19509 msgid "Detailed List"
19510 msgstr "רשימה מפורטת"
19512 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19516 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19517 msgid "PictureFlow"
19518 msgstr "תמונות זורמות"
19520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19521 msgid "Select File"
19522 msgstr "בחירת קובץ"
19524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19526 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19527 "key to remove hotkeys"
19529 "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
19530 "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
19532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19536 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19538 msgstr "כל שדה שהוא"
19540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19544 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19549 msgid "Application level hotkey"
19550 msgstr "מקשי קיצור ברמת היישום"
19552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19558 msgid "Desktop level hotkey"
19559 msgstr "מקשי קיצור ברמת שולחן העבודה"
19561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19564 "Double click to change.\n"
19565 "Delete key to remove."
19567 "לחיצה כפולה לשינוי.\n"
19568 "מקש Delete להסרה."
19570 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19571 msgid "Hotkey change"
19572 msgstr "החלפת מקש קיצור"
19574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19575 msgid "Press the new key or combination for "
19576 msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
19578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19583 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19584 msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
19586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19587 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19588 msgstr "אזהרה: <b>%1</b> הוא כבר קיצור בתפריט היישומים"
19590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19591 msgid "Key or combination: "
19592 msgstr "מקש או צירוף:"
19594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19599 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19600 msgid "Input & Codecs Settings"
19601 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
19603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19605 msgid "Configure Hotkeys"
19606 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
19608 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19614 "If this property is blank, different values\n"
19615 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19616 "You can define a unique one or configure them \n"
19617 "individually in the advanced preferences."
19620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19621 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19622 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
19624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19625 msgid "VLC skins website"
19626 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
19628 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19629 msgid "System's default"
19630 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
19632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19633 msgid "File associations"
19634 msgstr "שיוכי קבצים"
19636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19638 msgid "Audio Files"
19641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19643 msgid "Video Files"
19644 msgstr "קובצי וידאו"
19646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19648 msgid "Playlist Files"
19649 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
19651 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19665 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19669 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19670 msgid "Edit selected profile"
19671 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
19673 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19674 msgid "Delete selected profile"
19675 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
19677 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19678 msgid "Create a new profile"
19679 msgstr "יצירת פרופיל חדש"
19681 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19686 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19687 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19690 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19691 msgid " Profile Name Missing"
19692 msgstr " שם הפרופיל חסר"
19694 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19695 msgid "You must set a name for the profile."
19696 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
19698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19699 msgid "File/Directory"
19700 msgstr "קובץ/תיקייה"
19702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19703 msgid "File/Folder"
19704 msgstr "קובץ/תיקייה"
19706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19719 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19720 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19721 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19729 msgid "Save file..."
19730 msgstr "שמירת הקובץ..."
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19734 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19738 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19746 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19748 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19751 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19752 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19755 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19756 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19760 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19765 msgstr "פתחת הבסיס"
19767 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19768 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19772 msgid "Mount Point"
19773 msgstr "נקודת עגינה"
19775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19777 msgstr "משתמש:ססמה"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19780 msgid "Edit Bookmarks"
19781 msgstr "עריכת סימניות"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19784 msgid "Create a new bookmark"
19785 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19788 msgid "Delete the selected item"
19789 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19792 msgid "Delete all the bookmarks"
19793 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19820 msgid "Destination file:"
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19832 msgid "Display the output"
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19836 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19839 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19852 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19856 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19857 msgid "Hide future errors"
19858 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19861 msgid "Adjustments and Effects"
19862 msgstr "התאמה ואפקטים"
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19865 msgid "Synchronization"
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19869 msgid "v4l2 controls"
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19873 msgid "&Write changes to config"
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19878 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19879 msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19883 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19884 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19886 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19887 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19888 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19889 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19890 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19891 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19896 msgid "Network Access Policy"
19897 msgstr "מדיניות גישה לרשת"
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19900 msgid "Regularly check for VLC updates"
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19916 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19922 msgid "&Recheck version"
19923 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19934 msgid "VLC media player updates"
19935 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19938 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19942 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19943 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19946 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19947 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19950 msgid "Current Media Information"
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19966 msgid "S&tatistics"
19967 msgstr "&סטטיסטיקה"
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19970 msgid "&Save Metadata"
19971 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19978 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19979 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19980 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19985 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19986 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19989 msgid "Save log file as..."
19990 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19993 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19994 msgstr "טקסטים / דוחות (*.log *.txt);; הכול (*.*) "
19996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19998 "Cannot write to file %1:\n"
20001 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20005 msgid "Update the tree"
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20009 msgid "Clear the messages"
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20014 msgstr "פתיחת מדיה"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20020 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20029 msgid "Capture &Device"
20030 msgstr "התקן ל&כידה"
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20039 msgstr "הוספה ל&תור"
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20055 msgid "C&onvert / Save"
20056 msgstr "המ&רה / שמירה"
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20060 msgstr "פתיחת כתובת"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20063 msgid "Enter URL here..."
20064 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20067 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20072 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20073 "or the path to a file on your computer,\n"
20074 "it will be automatically selected."
20076 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
20077 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
20078 "אלו ייבחרו אוטומטית."
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20081 msgid "Plugins and extensions"
20082 msgstr "תוספים והרחבות"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20086 msgid "Active Extensions"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20103 msgid "More information..."
20104 msgstr "פרטים נוספים..."
20106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20107 msgid "Reload extensions"
20108 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20112 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20118 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20124 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20125 "video websites, ..."
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20130 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20134 msgid "Only installed"
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20138 msgid "Retrieving addons..."
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20143 msgid "No addons found"
20144 msgstr "לא נמצא קלט"
20146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20147 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20156 msgid "%1 downloads"
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20177 msgstr "אתר אינטרנט"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20185 msgid "Deletes the selected item"
20186 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20189 msgid "Show settings"
20190 msgstr "הצגת הגדרות"
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20197 msgid "Switch to simple preferences view"
20198 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20201 msgid "Switch to full preferences view"
20202 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20209 msgid "Save and close the dialog"
20210 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20213 msgid "&Reset Preferences"
20214 msgstr "&איפוס ההעדפות"
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20217 msgid "Only show current"
20218 msgstr "להציג רק את הנוכחי"
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20221 msgid "Only show modules related to current playback"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20225 msgid "Advanced Preferences"
20226 msgstr "העדפות מתקדמות"
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20229 msgid "Simple Preferences"
20230 msgstr "העדפות פשוטות"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20233 msgid "Cannot save Configuration"
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20237 msgid "Preferences file could not be saved"
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20241 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20242 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20245 msgid "Open Directory"
20246 msgstr "פתיחת תיקייה"
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20249 msgid "Open Folder"
20250 msgstr "פתיחת תיקייה"
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20253 msgid "Open playlist..."
20254 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20257 msgid "XSPF playlist"
20258 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20261 msgid "M3U playlist"
20262 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20265 msgid "M3U8 playlist"
20266 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20269 msgid "Save playlist as..."
20270 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20273 msgid "Open subtitles..."
20274 msgstr "פתיחת כתוביות..."
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20277 msgid "Media Files"
20278 msgstr "קובצי מדיה"
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20281 msgid "Subtitle Files"
20282 msgstr "קובצי כתוביות"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20289 msgid "Stream Output"
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20294 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20295 "on your private network, or on the Internet.\n"
20296 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20297 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20302 "Stream output string.\n"
20303 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20304 "but you can change it manually."
20307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20308 msgid "Toolbars Editor"
20309 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
20311 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20312 msgid "Toolbar Elements"
20313 msgstr "פריטים בסרגל הכלים"
20315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20316 msgid "Flat Button"
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20321 msgid "Next widget style"
20322 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20329 msgid "Native Slider"
20330 msgstr "גלילה טבעית"
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20333 msgid "Main Toolbar"
20334 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20337 msgid "Above the Video"
20338 msgstr "מעל לווידאו"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20341 msgid "Toolbar position:"
20342 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20353 msgid "Time Toolbar"
20354 msgstr "סרגל הזמנים"
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20358 msgid "Advanced Widget"
20361 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20362 msgid "Fullscreen Controller"
20363 msgstr "בקר מסך מלא"
20365 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20366 msgid "New profile"
20367 msgstr "פרופיל חדש"
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20370 msgid "Delete the current profile"
20371 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20374 msgid "Select profile:"
20375 msgstr "בחירת פרופיל:"
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20387 msgid "Profile Name"
20388 msgstr "שם הפרופיל"
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20391 msgid "Please enter the new profile name."
20392 msgstr "נא להזין את שם הפרופיל החדש."
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20399 msgid "Expanding Spacer"
20400 msgstr "מפריד מתרחב"
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20407 msgid "Time Slider"
20408 msgstr "סרגל התזמון"
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20411 msgid "Small Volume"
20412 msgstr "עצמה נמוכה"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20416 msgstr "תפריטי ה־DVD"
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20419 msgid "Advanced Buttons"
20420 msgstr "לחצנים מתקדמים"
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20423 msgid "Playback Buttons"
20424 msgstr "לחצני נגינה"
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20427 msgid "Aspect ratio selector"
20428 msgstr "בחירת יחס תצוגה"
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20431 msgid "Speed selector"
20432 msgstr "בורר מהירות"
20434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20443 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20444 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20447 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20448 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20451 msgid "Day / Month / Year:"
20452 msgstr "יום / חודש / שנה:"
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20459 msgid "Repeat delay:"
20460 msgstr "השהיית החזרה:"
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20476 msgid "Save VLM configuration as..."
20477 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20480 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20481 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20484 msgid "Open VLM configuration..."
20485 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20488 msgid "Broadcast: "
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20499 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20500 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20504 msgid "Control menu for the player"
20505 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
20507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20544 msgid "Open &File..."
20545 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20548 msgid "&Open Multiple Files..."
20549 msgstr "פתיחת מ&ספר קבצים..."
20551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20552 msgid "Open &Disc..."
20553 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
20555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20556 msgid "Open &Network Stream..."
20557 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20560 msgid "Open &Capture Device..."
20561 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20564 msgid "Open &Location from clipboard"
20565 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20568 msgid "Open &Recent Media"
20569 msgstr "פתיחת מדיה שהופעלה ל&אחרונה"
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20572 msgid "Conve&rt / Save..."
20573 msgstr "המ&רה / שמירה..."
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20580 msgid "Quit at the end of playlist"
20581 msgstr "יציאה עם סיום נגינת רשימת ההשמעה"
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20584 msgid "Close to systray"
20587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20592 msgid "&Effects and Filters"
20593 msgstr "&אפקטים ומסננים"
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20596 msgid "&Track Synchronization"
20597 msgstr "&סנכרון רצועות"
20599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20600 msgid "Program Guide"
20601 msgstr "מדריך תכניות"
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20604 msgid "Plu&gins and extensions"
20605 msgstr "תוס&פים והרחבות"
20607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20608 msgid "Customi&ze Interface..."
20609 msgstr "התאמת המ&נשק..."
20611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20612 msgid "&Preferences"
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20621 msgstr "&רשימת השמעה"
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20628 msgid "Docked Playlist"
20629 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
20631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20632 msgid "Mi&nimal Interface"
20633 msgstr "מנשק מ&זערי"
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20640 msgid "&Fullscreen Interface"
20641 msgstr "מצב מ&סך מלא"
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20644 msgid "&Advanced Controls"
20645 msgstr "&פקדים מתקדמים"
20647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20652 msgid "Visualizations selector"
20653 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20656 msgid "&Increase Volume"
20657 msgstr "ה&גברת עצמת השמע"
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20660 msgid "&Decrease Volume"
20661 msgstr "ה&נמכת עצמת השמע"
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20668 msgid "Audio &Track"
20669 msgstr "רצועת &שמע"
20671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20672 msgid "Audio &Device"
20675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20676 msgid "&Stereo Mode"
20677 msgstr "מצב &סטריאו"
20679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20680 msgid "&Visualizations"
20681 msgstr "אפקטים &חזותיים"
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20684 msgid "Add &Subtitle File..."
20685 msgstr "הוספת &קובץ כתוביות..."
20687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20689 msgstr "&רצועת כתוביות"
20691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20692 msgid "Video &Track"
20693 msgstr "רצועת &וידאו"
20695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20696 msgid "&Fullscreen"
20699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20700 msgid "Always Fit &Window"
20701 msgstr "תמיד לה&תאים לחלון"
20703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20704 msgid "Always &on Top"
20705 msgstr "תמיד &עליון"
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20708 msgid "Set as Wall&paper"
20709 msgstr "הגדרה כ&רקע שולחן העבודה"
20711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20716 msgid "&Aspect Ratio"
20717 msgstr "יחס ת&צוגה"
20719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20724 msgid "&Deinterlace"
20725 msgstr "יישור &פסים"
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20728 msgid "&Deinterlace mode"
20729 msgstr "מ&צב יישור פסים"
20731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20732 msgid "&Post processing"
20733 msgstr "&עיבוד מאוחר"
20735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20736 msgid "Take &Snapshot"
20737 msgstr "צילום &תמונה"
20739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20756 msgid "Check for &Updates..."
20757 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20777 msgstr "מ&היר יותר"
20779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20780 msgid "N&ormal Speed"
20781 msgstr "מהירות ר&גילה"
20783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20788 msgid "&Jump Forward"
20789 msgstr "&קפיצה קדימה"
20791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20792 msgid "Jump Bac&kward"
20793 msgstr "קפיצה &אחורה"
20795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20800 msgid "Open &Network..."
20801 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20804 msgid "Leave Fullscreen"
20805 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20812 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20813 msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
20815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20816 msgid "Sho&w VLC media player"
20817 msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
20819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20820 msgid "&Open Media"
20821 msgstr "&פתיחת מדיה"
20823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20829 msgid "&Save To Playlist"
20830 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20833 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20834 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20838 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20839 "preferences dialog."
20841 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20843 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20844 msgid "Systray icon"
20845 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20849 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20851 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות המאפשר לך לשלוט בנגן המדיה VLC באופן בסיסי."
20853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20854 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20855 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20858 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20859 msgstr "הנגן VLC יופעל רק בתור סמל באזור הדיווחים שלך"
20861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20862 msgid "Show playing item name in window title"
20863 msgstr "הצגת שם הפריט המתנגן בכותרת החלון"
20865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20866 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20867 msgstr "הצגת שם השיר או הווידאו בכותרת חלון השליטה."
20869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20870 msgid "Show notification popup on track change"
20871 msgstr "הצגת הודעה קופצת עם כל החלפת רצועה"
20873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20875 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20876 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20878 "הצגת הודעה קופצת עם שם האמן והרצועה כשר מתחלף הפריט ברשימת ההשמעה כאשר VLC "
20881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20882 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20883 msgstr "אטימות החלון בין 0.1 ל־1"
20885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20887 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20888 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20893 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20898 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20899 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20900 "with composite extensions."
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20904 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20905 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות גם אם אינן חשובות"
20907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20908 msgid "Activate the updates availability notification"
20909 msgstr "הפעלת התרעת זמינות העדכונים"
20911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20913 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20914 "once every two weeks."
20916 "הפעלת ההתרעה האוטומטית של גרסאות חדשות של התכנה. החיפוש רץ אחת לשבועיים."
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20919 msgid "Number of days between two update checks"
20920 msgstr "מספר הימים שבין שני חיפושי עדכונים"
20922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20923 msgid "Ask for network policy at start"
20926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20927 msgid "Save the recently played items in the menu"
20928 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה בתפריט"
20930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20931 msgid "List of words separated by | to filter"
20934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20935 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20936 msgstr "ביטוי רגולרי שמשמש לסנן את הפריטים האחרונות שהתנגנו בנגן"
20938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20939 msgid "Define the colors of the volume slider "
20940 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20944 "Define the colors of the volume slider\n"
20945 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20946 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20947 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20951 msgid "Selection of the starting mode and look "
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20956 "Start VLC with:\n"
20958 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20959 " - minimal mode with limited controls"
20963 " - עם איזור שתמיד יציג מידע כגון מילות השירים, עטיפות האלבומים וכו׳...\n"
20964 " - מצב מזערי עם כמות מוגבלת של פקדים"
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20967 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20968 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20971 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20972 msgstr "הטמעת סייר הקבצים בדו־שיח פתוח"
20974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20975 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20976 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20979 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20983 msgid "Load extensions on startup"
20984 msgstr "טעינת ההרחבות עם ההפעלה"
20986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20987 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20991 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20992 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20995 msgid "Display background cone or art"
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21000 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21001 "disabled to prevent burning screen."
21004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21005 msgid "Expanding background cone or art."
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21009 msgid "Background art fits window's size"
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21013 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21014 msgstr "התעלמות ממקשי השליטה בעצמת השמע שבמקלדת."
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21018 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21019 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21020 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21021 "and change the system volume when VLC is not selected."
21023 "כאשר אפשרות זאת מסומנת, הלחצנים המשמשים להגברה, הנמכה והשתקה של השמע במקלדת "
21024 "שלך תמיד ישנו את עצמת השמע של המערכת. כאשר אפשרות זאת אינה מסומנת, לחצני "
21025 "עצמת השמע ישנו את עצמת השמע של VLC כאשר המיקוד הוא על VLC ואת עצמת השמע של "
21026 "המערכת כאשר המיקוד אינו על VLC."
21028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21030 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21031 msgstr "בקר מסך מלא"
21033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21034 msgid "When minimized"
21035 msgstr "כשהתכנית ממוזערת"
21037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21038 msgid "Qt interface"
21041 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21043 msgid "Recently Played"
21044 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
21046 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21056 msgstr "ניפוי שגיאות"
21058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21059 msgid "Open a skin file"
21060 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
21062 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21063 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21064 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21067 msgid "Open playlist"
21068 msgstr "פתח רשימת השמעה"
21070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21071 msgid "Playlist Files|"
21072 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
21074 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21075 msgid "Save playlist"
21076 msgstr "שמור רשימת השמעה"
21078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21079 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21080 msgstr "רשימת XSPF|*.xspf|קובץ M3U|*.m3u|רשימת HTML|*.html"
21082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21083 msgid "Skin to use"
21084 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
21086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21087 msgid "Path to the skin to use."
21088 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
21090 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21091 msgid "Config of last used skin"
21092 msgstr "ההגדרה של המעטפת האחרונה"
21094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21096 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21097 "automatically, do not touch it."
21100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21101 msgid "Show a systray icon for VLC"
21102 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
21104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21106 msgid "Show VLC on the taskbar"
21107 msgstr "הצגת VLC באזור הדיווחים"
21109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21110 msgid "Enable transparency effects"
21111 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
21113 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21115 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21116 "when moving windows does not behave correctly."
21119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21121 msgid "Use a skinned playlist"
21124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21125 msgid "Display video in a skinned window if any"
21128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21130 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21131 "play back video even though no video tag is implemented"
21134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21135 msgid "Skinnable Interface"
21136 msgstr "מנשק הניתן לעיצוב"
21138 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21139 msgid "Select skin"
21140 msgstr "בחירת מעטפת"
21142 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21143 msgid "Open skin ..."
21144 msgstr "פתיחת מעטפת ..."
21146 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21148 msgid "VDPAU adjust video filter"
21149 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21151 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21153 msgid "VDPAU video decoder"
21154 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21156 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21157 msgid "Temporal-spatial"
21160 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21164 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21165 msgid "VDPAU surface conversions"
21168 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21170 msgid "Deinterlacing algorithm"
21171 msgstr "יישור פסים"
21173 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21175 msgid "Inverse telecine"
21176 msgstr "בחירה לא תקנית"
21178 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21180 msgid "Deinterlace chroma skip"
21181 msgstr "מצב יישור פסים"
21183 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21184 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21187 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21189 msgid "Noise reduction level"
21192 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21194 msgid "Scaling quality"
21195 msgstr "איכות הקידוד"
21197 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21199 msgid "High quality scaling level"
21200 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
21202 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21204 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21205 msgstr "יישור פסים"
21207 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21209 msgid "VDPAU output"
21212 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21214 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21215 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
21217 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21219 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21220 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21221 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21224 #: modules/lua/vlc.c:46
21225 msgid "Lua interface"
21228 #: modules/lua/vlc.c:47
21229 msgid "Lua interface module to load"
21232 #: modules/lua/vlc.c:49
21233 msgid "Lua interface configuration"
21236 #: modules/lua/vlc.c:50
21238 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21239 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21242 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21243 msgid "A single password restricts access to this interface."
21244 msgstr "ססמה אחידה מגבילה את הגישה למנשק זה."
21246 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21247 msgid "Source directory"
21248 msgstr "תיקיית מקור"
21250 #: modules/lua/vlc.c:56
21251 msgid "Directory index"
21252 msgstr "מפתח התיקיות"
21254 #: modules/lua/vlc.c:57
21255 msgid "Allow to build directory index"
21256 msgstr "לאפשר בניית מפתח תיקיות"
21258 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21259 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21260 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21264 #: modules/lua/vlc.c:60
21266 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21267 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21268 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21271 #: modules/lua/vlc.c:65
21273 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21277 #: modules/lua/vlc.c:73
21281 #: modules/lua/vlc.c:74
21283 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21284 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21285 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21288 #: modules/lua/vlc.c:82
21292 #: modules/lua/vlc.c:83
21293 msgid "Lua interpreter"
21296 #: modules/lua/vlc.c:104
21300 #: modules/lua/vlc.c:108
21301 msgid "Command-line interface"
21304 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21308 #: modules/lua/vlc.c:132
21309 msgid "Lua Meta Fetcher"
21312 #: modules/lua/vlc.c:133
21313 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21316 #: modules/lua/vlc.c:138
21317 msgid "Lua Meta Reader"
21320 #: modules/lua/vlc.c:139
21321 msgid "Read meta data using lua scripts"
21324 #: modules/lua/vlc.c:145
21325 msgid "Lua Playlist"
21328 #: modules/lua/vlc.c:146
21329 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21332 #: modules/lua/vlc.c:151
21336 #: modules/lua/vlc.c:152
21337 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21340 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21341 msgid "Lua Extension"
21344 #: modules/lua/vlc.c:164
21345 msgid "Lua SD Module"
21348 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21349 msgid "Folder meta data"
21352 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21353 msgid "Album art filename"
21356 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21357 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21358 msgstr "שם הקובץ לחיפוש אחר עטיפת אלבום בתיקייה הנוכחית"
21360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21361 msgid "The username of your last.fm account"
21364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21365 msgid "The password of your last.fm account"
21368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21369 msgid "Scrobbler URL"
21372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21373 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21377 msgid "Audioscrobbler"
21380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21381 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21385 msgid "last.fm: Authentication failed"
21388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21390 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21394 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21395 msgid "Last.fm username not set"
21396 msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm לא הוגדר"
21398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21400 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21402 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21405 #: modules/misc/gnutls.c:51
21406 msgid "TLS cipher priorities"
21409 #: modules/misc/gnutls.c:52
21411 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21412 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21415 #: modules/misc/gnutls.c:63
21416 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21419 #: modules/misc/gnutls.c:65
21420 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21423 #: modules/misc/gnutls.c:66
21424 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21427 #: modules/misc/gnutls.c:67
21428 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21431 #: modules/misc/gnutls.c:72
21432 msgid "GNU TLS transport layer security"
21435 #: modules/misc/gnutls.c:79
21436 msgid "GNU TLS server"
21439 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21442 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21443 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21444 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21445 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21447 "If in doubt, abort now.\n"
21450 #: modules/misc/gnutls.c:279
21453 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21454 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21455 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21456 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21458 "If in doubt, abort now.\n"
21461 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21462 #: modules/misc/securetransport.c:334
21463 msgid "Insecure site"
21466 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21467 #: modules/misc/securetransport.c:335
21471 #: modules/misc/gnutls.c:295
21472 msgid "View certificate"
21475 #: modules/misc/gnutls.c:312
21478 "This is the certificate presented by %s:\n"
21481 "If in doubt, abort now.\n"
21484 #: modules/misc/gnutls.c:314
21485 msgid "Accept 24 hours"
21488 #: modules/misc/gnutls.c:315
21489 msgid "Accept permanently"
21492 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21493 msgid "Playing some media."
21496 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21500 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21501 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21504 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21505 msgid "XDG-screensaver"
21508 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21509 msgid "XDG screen saver inhibition"
21512 #: modules/misc/logger.c:118
21516 #: modules/misc/logger.c:119
21517 msgid "Specify the logging format."
21520 #: modules/misc/logger.c:122
21521 msgid "Syslog ident"
21524 #: modules/misc/logger.c:123
21525 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21528 #: modules/misc/logger.c:126
21529 msgid "Syslog facility"
21532 #: modules/misc/logger.c:127
21533 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21536 #: modules/misc/logger.c:154
21540 #: modules/misc/logger.c:155
21542 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21546 #: modules/misc/logger.c:159
21550 #: modules/misc/logger.c:160
21551 msgid "File logging"
21554 #: modules/misc/logger.c:166
21555 msgid "Log filename"
21558 #: modules/misc/logger.c:166
21559 msgid "Specify the log filename."
21562 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21563 msgid "M3U playlist export"
21566 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21567 msgid "M3U8 playlist export"
21570 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21571 msgid "XSPF playlist export"
21574 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21575 msgid "HTML playlist export"
21578 #: modules/misc/rtsp.c:61
21579 msgid "Maximum number of connections"
21582 #: modules/misc/rtsp.c:62
21584 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21585 "0 means no limit."
21588 #: modules/misc/rtsp.c:65
21589 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21592 #: modules/misc/rtsp.c:67
21593 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21596 #: modules/misc/rtsp.c:69
21598 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21599 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21600 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21601 "The default is 5."
21604 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21608 #: modules/misc/rtsp.c:76
21609 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21612 #: modules/misc/securetransport.c:53
21613 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21616 #: modules/misc/securetransport.c:66
21618 msgid "TLS server support for OS X"
21619 msgstr "פתחת שרת ה־RTSP"
21621 #: modules/misc/securetransport.c:335
21622 msgid "Accept certificate temporarily"
21625 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21629 #: modules/misc/stats.c:213
21630 msgid "Stats encoder function"
21633 #: modules/misc/stats.c:219
21634 msgid "Stats decoder"
21637 #: modules/misc/stats.c:220
21638 msgid "Stats decoder function"
21641 #: modules/misc/stats.c:225
21642 msgid "Stats demux"
21645 #: modules/misc/stats.c:226
21646 msgid "Stats demux function"
21649 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21650 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21653 #: modules/mux/asf.c:57
21654 msgid "Title to put in ASF comments."
21657 #: modules/mux/asf.c:59
21658 msgid "Author to put in ASF comments."
21661 #: modules/mux/asf.c:61
21662 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21665 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21669 #: modules/mux/asf.c:63
21670 msgid "Comment to put in ASF comments."
21673 #: modules/mux/asf.c:65
21674 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21677 #: modules/mux/asf.c:66
21678 msgid "Packet Size"
21681 #: modules/mux/asf.c:67
21682 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21685 #: modules/mux/asf.c:68
21686 msgid "Bitrate override"
21689 #: modules/mux/asf.c:69
21691 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21692 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21696 #: modules/mux/asf.c:73
21700 #: modules/mux/asf.c:563
21701 msgid "Unknown Video"
21702 msgstr "וידאו לא ידוע"
21704 #: modules/mux/avi.c:54
21709 #: modules/mux/avi.c:55
21714 #: modules/mux/avi.c:56
21718 #: modules/mux/avi.c:59
21722 #: modules/mux/dummy.c:45
21723 msgid "Dummy/Raw muxer"
21726 #: modules/mux/mp4.c:48
21727 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21730 #: modules/mux/mp4.c:50
21732 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21733 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21737 #: modules/mux/mp4.c:60
21738 msgid "MP4/MOV muxer"
21741 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21742 msgid "DTS delay (ms)"
21745 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21747 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21748 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21749 "inside the client decoder."
21752 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21753 msgid "PES maximum size"
21756 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21757 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21760 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21770 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21779 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21787 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21795 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21803 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21811 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21815 msgid "PMT Program numbers"
21818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21820 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21825 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21830 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21835 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21840 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21845 msgid "Set PID to ID of ES"
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21850 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21851 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21855 msgid "Data alignment"
21856 msgstr "יישור נתונים"
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21860 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21861 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21865 msgid "Shaping delay (ms)"
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21870 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21871 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21872 "especially for reference frames."
21875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21876 msgid "Use keyframes"
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21881 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21882 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21883 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21884 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21885 "the biggest frames in the stream."
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21889 msgid "PCR interval (ms)"
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21894 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21895 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21899 msgid "Minimum B (deprecated)"
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21903 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21907 msgid "Maximum B (deprecated)"
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21912 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21913 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21914 "inside the client decoder."
21917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21918 msgid "Crypt audio"
21921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21922 msgid "Crypt audio using CSA"
21925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21926 msgid "Crypt video"
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21930 msgid "Crypt video using CSA"
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21934 msgid "CSA Key in use"
21937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21939 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21944 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21949 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21950 "header from the value before encrypting."
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21954 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21957 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21958 msgid "Multipart JPEG muxer"
21961 #: modules/mux/ogg.c:47
21963 msgid "Index interval"
21966 #: modules/mux/ogg.c:48
21968 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21971 #: modules/mux/ogg.c:50
21972 msgid "Index size ratio"
21975 #: modules/mux/ogg.c:52
21976 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21979 #: modules/mux/ogg.c:60
21980 msgid "Ogg/OGM muxer"
21983 #: modules/mux/wav.c:46
21987 #: modules/notify/growl.m:104
21988 msgid "Growl Notification Plugin"
21991 #: modules/notify/growl.m:282
21992 msgid "New input playing"
21995 #: modules/notify/growl.m:305
21996 msgid "Now playing"
21999 #: modules/notify/notify.c:53
22000 msgid "Timeout (ms)"
22003 #: modules/notify/notify.c:54
22004 msgid "How long the notification will be displayed "
22007 #: modules/notify/notify.c:59
22011 #: modules/notify/notify.c:60
22012 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22015 #: modules/packetizer/copy.c:48
22016 msgid "Copy packetizer"
22019 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22020 msgid "Dirac packetizer"
22023 #: modules/packetizer/flac.c:50
22024 msgid "Flac audio packetizer"
22027 #: modules/packetizer/h264.c:55
22028 msgid "H.264 video packetizer"
22031 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22032 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22035 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22036 msgid "MLP/TrueHD parser"
22039 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22040 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22043 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22044 msgid "MPEG4 video packetizer"
22047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22048 msgid "Sync on Intra Frame"
22051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22053 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22054 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22057 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22058 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22061 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22063 msgstr "וידאו MPEG"
22065 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22066 msgid "VC-1 packetizer"
22069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22070 msgid "Bonjour services"
22073 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22074 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22076 msgstr "הווידאו שלי"
22078 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22079 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22081 msgstr "המוזיקה שלי"
22083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22087 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22089 msgid "My Pictures"
22090 msgstr "התמונות שלי"
22092 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22093 msgid "MTP devices"
22094 msgstr "נגנים ניידים"
22096 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22100 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22101 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22102 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22104 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22105 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22109 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22110 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22111 msgid "Local drives"
22114 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22115 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22116 msgid "Podcast URLs list"
22117 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
22119 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22120 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22123 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22127 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22128 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22129 msgid "Audio capture"
22132 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22133 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22136 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22140 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22141 msgid "SAP multicast address"
22144 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22146 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22147 "However, you can specify a specific address."
22150 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22151 msgid "SAP timeout (seconds)"
22154 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22156 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22159 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22160 msgid "Try to parse the announce"
22163 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22165 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22166 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22169 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22170 msgid "SAP Strict mode"
22173 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22175 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22179 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22183 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22184 msgid "Network streams (SAP)"
22187 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22188 msgid "SDP Descriptions parser"
22191 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22195 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22203 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22204 msgid "Video capture"
22205 msgstr "לכידת וידאו"
22207 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22208 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22209 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
22211 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22212 msgid "Audio capture (ALSA)"
22213 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
22215 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22219 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22223 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22227 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22228 msgid "Unknown type"
22229 msgstr "סוג לא מוכר"
22231 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22232 msgid "Universal Plug'n'Play"
22235 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22236 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22237 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22238 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22239 msgid "Screen capture"
22240 msgstr "לכידת המסך"
22242 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22243 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22246 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22247 msgid "Applications"
22250 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22251 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22253 msgstr "שולחן עבודה"
22255 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22256 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22257 msgid "Preferred Width"
22260 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22261 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22262 msgid "Preferred Height"
22265 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22266 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22269 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22270 msgid "Buffer size in seconds"
22273 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22277 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22278 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22281 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22282 msgid "LZMA decompression"
22285 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22286 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22289 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22290 msgid "gzip decompression"
22293 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22294 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22297 #: modules/stream_filter/record.c:49
22298 msgid "Internal stream record"
22301 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22302 msgid "Smooth Streaming"
22305 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22307 msgstr "מחיקה אוטומטית"
22309 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22310 msgid "Automatically add/delete input streams"
22313 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22315 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22316 "this stream later."
22319 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22320 msgid "Destination bridge-in name"
22323 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22325 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22326 "in at a time, you can discard this option."
22329 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22331 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22332 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22333 "need to raise caching values."
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22340 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22342 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22343 "IDs bridge_in will register."
22346 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22347 msgid "Name of current instance"
22348 msgstr "שם המופע הנוכחי"
22350 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22352 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22353 "at a time, you can discard this option."
22356 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22357 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22360 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22362 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22363 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22364 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22365 "placeholder streams should have the same format. "
22368 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22369 msgid "Placeholder delay"
22372 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22373 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22377 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22380 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22382 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22383 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22384 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22385 "frames in the streams."
22388 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22392 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22393 msgid "Bridge stream output"
22396 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22400 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22404 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22405 #: modules/stream_out/setid.c:41
22406 msgid "Elementary Stream ID"
22409 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22410 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22413 #: modules/stream_out/delay.c:43
22414 msgid "Delay of the ES (ms)"
22417 #: modules/stream_out/delay.c:45
22419 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22420 "negative means advance."
22423 #: modules/stream_out/delay.c:55
22424 msgid "Delay a stream"
22427 #: modules/stream_out/description.c:54
22428 msgid "Description stream output"
22431 #: modules/stream_out/display.c:41
22432 msgid "Enable/disable audio rendering."
22435 #: modules/stream_out/display.c:43
22436 msgid "Enable/disable video rendering."
22439 #: modules/stream_out/display.c:44
22443 #: modules/stream_out/display.c:45
22444 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22447 #: modules/stream_out/display.c:54
22448 msgid "Display stream output"
22451 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22452 msgid "Duplicate stream output"
22455 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22456 msgid "Output access method"
22459 #: modules/stream_out/es.c:43
22460 msgid "This is the default output access method that will be used."
22463 #: modules/stream_out/es.c:45
22464 msgid "Audio output access method"
22467 #: modules/stream_out/es.c:47
22468 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22471 #: modules/stream_out/es.c:48
22472 msgid "Video output access method"
22475 #: modules/stream_out/es.c:50
22476 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22479 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22480 msgid "Output muxer"
22483 #: modules/stream_out/es.c:54
22484 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22487 #: modules/stream_out/es.c:55
22488 msgid "Audio output muxer"
22491 #: modules/stream_out/es.c:57
22492 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22495 #: modules/stream_out/es.c:58
22496 msgid "Video output muxer"
22499 #: modules/stream_out/es.c:60
22500 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22503 #: modules/stream_out/es.c:62
22507 #: modules/stream_out/es.c:64
22508 msgid "This is the default output URI."
22511 #: modules/stream_out/es.c:65
22512 msgid "Audio output URL"
22515 #: modules/stream_out/es.c:67
22516 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22519 #: modules/stream_out/es.c:68
22520 msgid "Video output URL"
22523 #: modules/stream_out/es.c:70
22524 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22527 #: modules/stream_out/es.c:79
22528 msgid "Elementary stream output"
22531 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22533 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22536 #: modules/stream_out/gather.c:44
22537 msgid "Gathering stream output"
22540 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22541 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22544 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22548 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22549 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22557 msgid "Specify the page containing the language"
22560 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22564 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22565 msgid "Specify the row containing the language"
22568 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22569 msgid "Lang From Telx"
22572 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22573 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22577 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22582 msgid "Output video width."
22585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22587 msgid "Output video height."
22590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22591 msgid "Sample aspect ratio"
22594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22595 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22600 msgid "Video filter"
22603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22604 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22608 msgid "Image chroma"
22611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22613 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22614 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22618 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22622 #: modules/video_filter/rss.c:142
22623 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22628 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22632 #: modules/video_filter/rss.c:144
22633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22638 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22641 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22642 msgid "Mosaic bridge"
22645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22646 msgid "Mosaic bridge stream output"
22649 #: modules/stream_out/raop.c:148
22650 msgid "Hostname or IP address of target device"
22653 #: modules/stream_out/raop.c:151
22655 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22659 #: modules/stream_out/raop.c:155
22660 msgid "Password for target device."
22663 #: modules/stream_out/raop.c:157
22664 msgid "Password file"
22667 #: modules/stream_out/raop.c:158
22668 msgid "Read password for target device from file."
22671 #: modules/stream_out/raop.c:161
22675 #: modules/stream_out/raop.c:162
22676 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22679 #: modules/stream_out/record.c:50
22680 msgid "Destination prefix"
22683 #: modules/stream_out/record.c:52
22684 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22687 #: modules/stream_out/record.c:57
22688 msgid "Record stream output"
22691 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22692 msgid "This is the output URL that will be used."
22695 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22697 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22698 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22699 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22700 "SDP to be announced via SAP."
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22704 msgid "SAP announcing"
22707 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22708 msgid "Announce this session with SAP."
22711 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22713 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22714 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22717 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22718 msgid "Session name"
22721 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22723 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22728 msgid "Session category"
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22733 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22734 "announced if you choose to use SAP."
22737 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22738 msgid "Session description"
22739 msgstr "תיאור ההפעלה"
22741 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22743 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22744 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22748 msgid "Session URL"
22749 msgstr "כתובת ההפעלה"
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22753 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22754 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22755 "(Session Descriptor)."
22758 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22759 msgid "Session email"
22760 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22762 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22764 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22765 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22768 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22769 msgid "Session phone number"
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22774 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22775 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22778 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22779 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22782 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22786 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22788 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22791 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22795 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22797 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22800 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22801 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22804 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22806 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22809 "אפשרות זו תאפשר שליחה וקבלה של מנות RTCP מרובבות על גבי אותה הפתחה כמו מנות "
22812 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22814 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22818 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22819 msgid "Transport protocol"
22822 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22823 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22826 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22828 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22829 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22833 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22837 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22838 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22841 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22842 msgid "RTSP session timeout (s)"
22845 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22847 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22848 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22849 "is 60 (one minute)."
22852 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22853 msgid "RTP stream output"
22856 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22857 msgid "RTSP VoD server"
22860 #: modules/stream_out/setid.c:45
22864 #: modules/stream_out/setid.c:47
22865 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22868 #: modules/stream_out/setid.c:51
22869 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22872 #: modules/stream_out/setid.c:61
22876 #: modules/stream_out/setid.c:62
22880 #: modules/stream_out/setid.c:63
22881 msgid "Change the id of an elementary stream"
22884 #: modules/stream_out/setid.c:74
22885 msgid "Set ES Lang"
22888 #: modules/stream_out/setid.c:75
22892 #: modules/stream_out/setid.c:76
22893 msgid "Change the language of an elementary stream"
22896 #: modules/stream_out/smem.c:61
22897 msgid "Video prerender callback"
22900 #: modules/stream_out/smem.c:62
22902 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22903 "buffer where render will be done."
22906 #: modules/stream_out/smem.c:65
22907 msgid "Audio prerender callback"
22910 #: modules/stream_out/smem.c:66
22912 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22913 "buffer where render will be done."
22916 #: modules/stream_out/smem.c:69
22917 msgid "Video postrender callback"
22920 #: modules/stream_out/smem.c:70
22922 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22923 "called when the render is into the buffer."
22926 #: modules/stream_out/smem.c:73
22927 msgid "Audio postrender callback"
22930 #: modules/stream_out/smem.c:74
22932 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22933 "called when the render is into the buffer."
22936 #: modules/stream_out/smem.c:77
22937 msgid "Video Callback data"
22940 #: modules/stream_out/smem.c:78
22941 msgid "Data for the video callback function."
22944 #: modules/stream_out/smem.c:80
22945 msgid "Audio callback data"
22948 #: modules/stream_out/smem.c:81
22949 msgid "Data for the audio callback function."
22952 #: modules/stream_out/smem.c:83
22953 msgid "Time Synchronized output"
22956 #: modules/stream_out/smem.c:84
22958 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22959 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22962 #: modules/stream_out/smem.c:96
22966 #: modules/stream_out/smem.c:97
22967 msgid "Stream output to memory buffer"
22970 #: modules/stream_out/stats.c:42
22971 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22974 #: modules/stream_out/stats.c:43
22975 msgid "Prefix to show on output line"
22978 #: modules/stream_out/stats.c:52
22979 msgid "Writes statistic info about stream"
22982 #: modules/stream_out/standard.c:43
22983 msgid "Output method to use for the stream."
22986 #: modules/stream_out/standard.c:46
22987 msgid "Muxer to use for the stream."
22990 #: modules/stream_out/standard.c:47
22991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22992 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22993 msgid "Output destination"
22996 #: modules/stream_out/standard.c:49
22998 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23001 #: modules/stream_out/standard.c:50
23002 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23005 #: modules/stream_out/standard.c:52
23007 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23008 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23011 #: modules/stream_out/standard.c:54
23012 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23015 #: modules/stream_out/standard.c:56
23017 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23021 #: modules/stream_out/standard.c:91
23022 msgid "Standard stream output"
23025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23026 msgid "Video encoder"
23027 msgstr "מקודד וידאו"
23029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23031 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23036 msgid "Destination video codec"
23039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23040 msgid "This is the video codec that will be used."
23043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23044 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23045 msgid "Video bitrate"
23046 msgstr "קצב סיביות הווידאו"
23048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23049 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23053 msgid "Video scaling"
23056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23057 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23061 msgid "Video frame-rate"
23062 msgstr "קצב התמונות של הווידאו"
23064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23065 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23069 msgid "Deinterlace video"
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23073 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23077 msgid "Deinterlace module"
23080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23081 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23085 msgid "Maximum video width"
23086 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23089 msgid "Maximum output video width."
23092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23093 msgid "Maximum video height"
23094 msgstr "גובה הווידאו המרבי."
23096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23097 msgid "Maximum output video height."
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23102 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23103 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23107 msgid "Audio encoder"
23110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23112 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23116 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23117 msgid "Destination audio codec"
23120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23121 msgid "This is the audio codec that will be used."
23124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23126 msgid "Audio bitrate"
23127 msgstr "קצב סיביות השמע"
23129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23130 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23135 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23139 msgid "This is the language of the audio stream."
23142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23143 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23147 msgid "Audio filter"
23150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23152 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23153 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23157 msgid "Subtitle encoder"
23160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23162 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23167 msgid "Destination subtitle codec"
23170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23171 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23174 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23176 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23177 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23178 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23179 "subpicture modules"
23182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23184 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
23186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23188 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23192 msgid "Number of threads"
23195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23196 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23200 msgid "High priority"
23201 msgstr "עדיפות גבוהה"
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23205 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23209 msgid "Transcode stream output"
23212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23213 msgid "Overlays/Subtitles"
23216 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23217 msgid "Monospace Font"
23220 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23221 msgid "Font family for the font you want to use"
23224 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23225 msgid "Font file for the font you want to use"
23228 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23229 msgid "Font size in pixels"
23230 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
23232 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23234 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23235 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23239 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23240 msgid "Text opacity"
23243 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23245 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23246 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23249 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23250 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23251 msgid "Text default color"
23252 msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
23254 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23255 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23257 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23258 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23259 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23260 "(red + green), #FFFFFF = white"
23263 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23264 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23265 msgid "Relative font size"
23268 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23269 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23271 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23272 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23276 msgid "Background opacity"
23279 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23280 msgid "Background color"
23283 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23284 msgid "Outline opacity"
23287 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23288 msgid "Shadow opacity"
23291 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23292 msgid "Shadow color"
23295 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23296 msgid "Shadow angle"
23299 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23300 msgid "Shadow distance"
23303 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23304 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23308 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23309 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23313 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23314 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23318 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23319 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23323 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23324 msgid "Use YUVP renderer"
23325 msgstr "שימוש במפענח YUVP"
23327 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23329 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23330 "you want to encode into DVB subtitles"
23333 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23337 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23341 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23342 msgid "Text renderer"
23345 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23346 msgid "Freetype2 font renderer"
23349 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23350 msgid "Name for the font you want to use"
23353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23354 msgid "Text renderer for Mac"
23357 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23358 msgid "CoreText font renderer"
23361 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23362 msgid "SVG template file"
23365 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23367 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23370 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23371 msgid "Dummy font renderer"
23374 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23375 msgid "Filename for the font you want to use"
23378 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23379 msgid "Win32 font renderer"
23382 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23383 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23386 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23387 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23388 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23389 msgid "Conversions from "
23392 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23393 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23394 msgstr "המרות SSE2 I420,IYUV,YV12 ל־ RV15,RV16,RV24,RV32"
23396 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23397 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23398 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל־RV15,RV16,RV24,RV32"
23400 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23401 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23402 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל־RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
23404 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23405 msgid "MMX conversions from "
23406 msgstr "המרות MMX מ־"
23408 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23409 msgid "SSE2 conversions from "
23410 msgstr "המרות SSE2 מ־"
23412 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23413 msgid "AltiVec conversions from "
23416 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23417 msgid "OpenMAX DL image processing"
23420 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23421 msgid "RV32 conversion filter"
23424 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23425 msgid "Scaling mode"
23426 msgstr "מצב שינוי גודל"
23428 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23429 msgid "Scaling mode to use."
23432 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23433 msgid "Fast bilinear"
23436 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23440 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23441 msgid "Bicubic (good quality)"
23444 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23445 msgid "Experimental"
23448 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23449 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23452 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23456 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23457 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23460 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23464 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23468 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23472 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23473 msgid "Bicubic spline"
23476 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23477 msgid "Video scaling filter"
23480 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23484 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23485 msgid "Brightness threshold"
23488 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23490 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23491 "threshold value will be the brightness defined below."
23494 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23495 msgid "Image contrast (0-2)"
23496 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
23498 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23499 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23502 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23503 msgid "Image hue (0-360)"
23504 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23506 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23507 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23510 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23511 msgid "Image saturation (0-3)"
23512 msgstr "רווית התמונה"
23514 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23515 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23518 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23519 msgid "Image brightness (0-2)"
23520 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
23522 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23523 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23526 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23527 msgid "Image gamma (0-10)"
23530 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23531 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23534 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23535 msgid "Image properties filter"
23538 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23539 msgid "Image adjust"
23540 msgstr "התאמת התמונה"
23542 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23543 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23546 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23547 msgid "Transparency mask"
23550 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23551 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23554 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23555 msgid "Alpha mask video filter"
23558 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23562 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23563 msgid "Color scheme"
23566 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23567 msgid "Define the glasses' color scheme"
23570 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23571 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23574 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23575 msgid "Window size"
23578 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23579 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23582 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23583 msgid "Softening value"
23586 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23587 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23591 msgid "antiflicker video filter"
23594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23595 msgid "antiflicker"
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23600 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23602 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23603 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23605 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23606 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23608 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23609 "where to get the required parts.\n"
23610 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23615 msgid "Device type"
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23620 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23621 "delegate processing to the external process - with more options"
23624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23625 msgid "AtmoWin Software"
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23629 msgid "Classic AtmoLight"
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23633 msgid "Quattro AtmoLight"
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23649 msgid "Count of AtmoLight channels"
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23653 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23657 msgid "DMX address for each channel"
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23662 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23667 msgid "Count of channels"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23671 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23675 msgid "Count of fnordlicht's"
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23680 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23684 msgid "Save Debug Frames"
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23688 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23692 msgid "Debug Frame Folder"
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23696 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23700 msgid "Extracted Image Width"
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23704 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23708 msgid "Extracted Image Height"
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23712 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23716 msgid "Mark analyzed pixels"
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23720 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23724 msgid "Color when paused"
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23729 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23732 "הגדרת הצבע להצגה אם המשתמש מפסיק את הווידאו. (להאיר את המסך כדי לאפשר לך "
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23740 msgid "Red component of the pause color"
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23744 msgid "Pause-Green"
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23748 msgid "Green component of the pause color"
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23756 msgid "Blue component of the pause color"
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23760 msgid "Pause-Fadesteps"
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23765 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23773 msgid "Red component of the shutdown color"
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23781 msgid "Green component of the shutdown color"
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23789 msgid "Blue component of the shutdown color"
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23793 msgid "End-Fadesteps"
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23798 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23799 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23803 msgid "Number of zones on top"
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23807 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23811 msgid "Number of zones on bottom"
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23815 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23819 msgid "Zones on left / right side"
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23823 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23827 msgid "Calculate a average zone"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23832 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23833 "single channel AtmoLight)"
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23837 msgid "Use Software White adjust"
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23842 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23850 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23854 msgid "White Green"
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23858 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23866 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23870 msgid "Serial Port/Device"
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23875 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23876 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23881 msgid "Edge weightning"
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23886 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23891 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23896 msgid "Darkness limit"
23897 msgstr "הגבלת חושך"
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23901 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23902 "than one for letterboxed videos."
23905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23906 msgid "Hue windowing"
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23911 msgid "Used for statistics."
23912 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23915 msgid "Sat windowing"
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23920 msgid "Filter length (ms)"
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23925 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23929 msgid "Filter threshold"
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23933 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23938 msgid "Filter smoothness (%)"
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23942 msgid "Filter Smoothness"
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23946 msgid "Output Color filter mode"
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23951 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23955 msgid "No Filtering"
23958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23967 msgid "Frame delay (ms)"
23970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23972 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23973 "20ms should do the trick."
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23977 msgid "Channel 0: summary"
23978 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23981 msgid "Channel 1: left"
23982 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23985 msgid "Channel 2: right"
23986 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23989 msgid "Channel 3: top"
23990 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23993 msgid "Channel 4: bottom"
23994 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23997 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24005 msgid "Zone 4:summary"
24008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24009 msgid "Zone 3:left"
24012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24013 msgid "Zone 1:right"
24016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24021 msgid "Zone 2:bottom"
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24025 msgid "Channel / Zone Assignment"
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24030 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24031 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24032 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24033 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24034 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24035 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24039 msgid "Zone 0: Top gradient"
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24043 msgid "Zone 1: Right gradient"
24046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24047 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24051 msgid "Zone 3: Left gradient"
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24055 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24060 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24064 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24069 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24070 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24074 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24079 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24080 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24084 msgid "AtmoLight Filter"
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24094 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24098 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24102 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24106 msgid "DMX options"
24109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24110 msgid "MoMoLight options"
24113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24114 msgid "fnordlicht options"
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24118 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24122 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24126 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24130 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24134 msgid "Change gradients"
24137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24138 #: modules/video_filter/logo.c:58
24139 msgid "X coordinate"
24142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24143 msgid "X coordinate of the bargraph."
24146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24147 #: modules/video_filter/logo.c:61
24148 msgid "Y coordinate"
24151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24152 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24156 msgid "Transparency of the bargraph"
24159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24161 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24166 msgid "Bargraph position"
24169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24171 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24172 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24176 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24177 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24182 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24185 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24187 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24191 msgid "Audio Bar Graph Video"
24194 #: modules/video_filter/ball.c:98
24198 #: modules/video_filter/ball.c:100
24199 msgid "Edge visible"
24200 msgstr "הקצוות נראים"
24202 #: modules/video_filter/ball.c:101
24203 msgid "Set edge visibility."
24206 #: modules/video_filter/ball.c:103
24208 msgstr "מהירות הכדור"
24210 #: modules/video_filter/ball.c:104
24212 "Set ball speed, the displacement value in "
24213 "number of pixels by frame."
24216 #: modules/video_filter/ball.c:107
24218 msgstr "גודל הכדור"
24220 #: modules/video_filter/ball.c:108
24222 "Set ball size giving its radius in number of "
24226 #: modules/video_filter/ball.c:111
24227 msgid "Gradient threshold"
24230 #: modules/video_filter/ball.c:112
24231 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24234 #: modules/video_filter/ball.c:114
24235 msgid "Augmented reality ball game"
24238 #: modules/video_filter/ball.c:123
24239 msgid "Ball video filter"
24240 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
24242 #: modules/video_filter/ball.c:124
24246 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24247 msgid "Number of time to blend"
24250 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24251 msgid "The number of time the blend will be performed"
24254 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24255 msgid "Alpha of the blended image"
24258 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24259 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24262 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24263 msgid "Image to be blended onto"
24266 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24267 msgid "The image which will be used to blend onto"
24270 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24271 msgid "Chroma for the base image"
24274 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24275 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24278 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24279 msgid "Image which will be blended"
24282 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24283 msgid "The image blended onto the base image"
24286 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24287 msgid "Chroma for the blend image"
24290 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24291 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24294 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24295 msgid "Blending benchmark filter"
24298 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24302 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24303 msgid "Benchmarking"
24306 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24310 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24311 msgid "Blend image"
24314 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24315 msgid "Video pictures blending"
24318 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24320 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24321 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24322 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24327 msgid "Bluescreen U value"
24328 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
24330 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24332 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24333 "Defaults to 120 for blue."
24336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24337 msgid "Bluescreen V value"
24338 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
24340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24342 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24343 "Defaults to 90 for blue."
24346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24347 msgid "Bluescreen U tolerance"
24350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24352 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24353 "value between 10 and 20 seems sensible."
24356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24357 msgid "Bluescreen V tolerance"
24360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24362 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24363 "value between 10 and 20 seems sensible."
24366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24367 msgid "Bluescreen video filter"
24370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24374 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24375 msgid "Output width"
24378 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24379 msgid "Output (canvas) image width"
24382 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24383 msgid "Output height"
24386 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24387 msgid "Output (canvas) image height"
24390 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24391 msgid "Output picture aspect ratio"
24394 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24396 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24397 "have the same SAR as the input."
24400 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24404 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24406 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24407 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24410 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24411 msgid "Automatically resize and pad a video"
24414 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24418 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24419 msgid "Canvas video filter"
24422 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24424 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24425 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24426 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24427 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24430 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24431 msgid "Select one color in the video"
24434 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24435 msgid "Color threshold filter"
24438 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24439 msgid "Saturation threshold"
24442 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24443 msgid "Similarity threshold"
24446 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24447 msgid "Pixels to crop from top"
24448 msgstr "פיקסלים לחיתוך מלמעלה"
24450 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24451 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24455 msgid "Pixels to crop from bottom"
24458 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24459 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24463 msgid "Pixels to crop from left"
24466 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24467 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24470 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24471 msgid "Pixels to crop from right"
24474 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24475 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24478 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24479 msgid "Pixels to padd to top"
24482 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24483 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24486 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24487 msgid "Pixels to padd to bottom"
24490 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24491 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24494 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24495 msgid "Pixels to padd to left"
24498 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24499 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24502 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24503 msgid "Pixels to padd to right"
24506 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24507 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24510 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24515 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24517 msgid "Video cropping filter"
24518 msgstr "חיתוך וידאו"
24520 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24524 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24528 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24532 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24536 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24540 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24544 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24548 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24549 msgid "Streaming deinterlace mode"
24552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24553 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24556 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24557 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24560 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24562 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24563 "frame boundaries. \n"
24565 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24566 "such as videos from a camcorder. \n"
24568 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24569 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24571 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24572 "(bright) field, too. \n"
24574 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24575 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24579 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24582 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24584 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24585 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24589 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24590 msgid "Deinterlacing video filter"
24593 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24598 msgid "FIFO which will be read for commands"
24601 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24602 msgid "Output FIFO"
24605 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24606 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24609 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24610 msgid "Dynamic video overlay"
24613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24619 #: modules/video_filter/erase.c:56
24620 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24623 #: modules/video_filter/erase.c:59
24624 msgid "X coordinate of the mask."
24627 #: modules/video_filter/erase.c:61
24628 msgid "Y coordinate of the mask."
24631 #: modules/video_filter/erase.c:63
24632 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24635 #: modules/video_filter/erase.c:68
24636 msgid "Erase video filter"
24637 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24639 #: modules/video_filter/erase.c:69
24643 #: modules/video_filter/extract.c:62
24644 msgid "RGB component to extract"
24647 #: modules/video_filter/extract.c:63
24648 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24651 #: modules/video_filter/extract.c:74
24652 msgid "Extract RGB component video filter"
24655 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24657 msgid "Freezing interactive video filter"
24658 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24660 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24664 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24665 msgid "Gaussian's std deviation"
24668 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24670 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24671 "to 3*sigma away in any direction."
24674 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24675 msgid "Add a blurring effect"
24678 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24679 msgid "Gaussian blur video filter"
24682 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24683 msgid "Gaussian Blur"
24686 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24687 msgid "Radius in pixels"
24690 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24694 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24695 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24698 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24699 msgid "Gradfun video filter"
24702 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24706 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24707 msgid "Debanding algorithm"
24710 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24711 msgid "Distort mode"
24714 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24715 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24718 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24719 msgid "Gradient image type"
24722 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24724 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24728 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24729 msgid "Apply cartoon effect"
24732 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24733 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24736 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24737 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24740 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24741 msgid "Gradient video filter"
24744 #: modules/video_filter/grain.c:54
24745 msgid "Variance of the gaussian noise"
24748 #: modules/video_filter/grain.c:58
24749 msgid "Minimal period"
24750 msgstr "פרק הזמן המזערי"
24752 #: modules/video_filter/grain.c:59
24753 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24754 msgstr "פרק הזמן המזערי לגרגר רעש בפיקסל"
24756 #: modules/video_filter/grain.c:60
24757 msgid "Maximal period"
24760 #: modules/video_filter/grain.c:61
24761 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24764 #: modules/video_filter/grain.c:64
24765 msgid "Grain video filter"
24768 #: modules/video_filter/grain.c:65
24772 #: modules/video_filter/grain.c:66
24773 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24776 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24777 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24780 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24781 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24784 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24785 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24788 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24789 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24792 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24793 msgid "HQ Denoiser 3D"
24796 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24797 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24800 #: modules/video_filter/invert.c:50
24801 msgid "Invert video filter"
24802 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24804 #: modules/video_filter/invert.c:51
24805 msgid "Color inversion"
24806 msgstr "הפיכת צבעים"
24808 #: modules/video_filter/logo.c:49
24810 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24811 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24812 "simply enter its filename."
24815 #: modules/video_filter/logo.c:52
24816 msgid "Logo animation # of loops"
24819 #: modules/video_filter/logo.c:53
24820 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24823 #: modules/video_filter/logo.c:55
24824 msgid "Logo individual image time in ms"
24827 #: modules/video_filter/logo.c:56
24828 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24831 #: modules/video_filter/logo.c:59
24832 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24835 #: modules/video_filter/logo.c:62
24836 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24839 #: modules/video_filter/logo.c:64
24840 msgid "Opacity of the logo"
24841 msgstr "אטימות הלוגו"
24843 #: modules/video_filter/logo.c:65
24845 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24848 #: modules/video_filter/logo.c:67
24849 msgid "Logo position"
24850 msgstr "מיקום הלוגו"
24852 #: modules/video_filter/logo.c:69
24854 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24855 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24858 #: modules/video_filter/logo.c:73
24859 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24862 #: modules/video_filter/logo.c:92
24863 msgid "Logo sub source"
24866 #: modules/video_filter/logo.c:93
24867 msgid "Logo overlay"
24870 #: modules/video_filter/logo.c:111
24871 msgid "Logo video filter"
24874 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24875 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24878 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24882 #: modules/video_filter/marq.c:89
24884 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24885 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24888 #: modules/video_filter/marq.c:93
24892 #: modules/video_filter/marq.c:94
24893 msgid "File to read the marquee text from."
24896 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24897 msgid "X offset, from the left screen edge."
24900 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24901 msgid "Y offset, down from the top."
24904 #: modules/video_filter/marq.c:99
24908 #: modules/video_filter/marq.c:100
24910 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24911 "(remains forever)."
24914 #: modules/video_filter/marq.c:103
24915 msgid "Refresh period in ms"
24916 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24918 #: modules/video_filter/marq.c:104
24920 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24921 "using meta data or time format string sequences."
24924 #: modules/video_filter/marq.c:108
24926 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24930 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24931 msgid "Font size, pixels"
24932 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
24934 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24935 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24938 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24940 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24941 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24942 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24943 "(red + green), #FFFFFF = white"
24946 #: modules/video_filter/marq.c:120
24947 msgid "Marquee position"
24950 #: modules/video_filter/marq.c:122
24952 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24953 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24957 #: modules/video_filter/marq.c:133
24958 msgid "Display text above the video"
24961 #: modules/video_filter/marq.c:140
24965 #: modules/video_filter/marq.c:141
24966 msgid "Marquee display"
24969 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24973 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24974 msgid "Mirror orientation"
24977 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24979 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24983 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24987 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24991 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24995 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24996 msgid "Direction of the mirroring"
24999 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25000 msgid "Left to right/Top to bottom"
25001 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
25003 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25004 msgid "Right to left/Bottom to top"
25007 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25008 msgid "Mirror video filter"
25011 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25012 msgid "Mirror video"
25015 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25016 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25021 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25022 "opaque (default)."
25025 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25026 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25029 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25030 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25033 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25034 msgid "Top left corner X coordinate"
25035 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
25037 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25038 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25041 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25042 msgid "Top left corner Y coordinate"
25045 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25046 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25049 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25050 msgid "Border width"
25051 msgstr "עובי המסגרת"
25053 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25054 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25057 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25058 msgid "Border height"
25059 msgstr "גובה המסגרת"
25061 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25062 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25065 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25066 msgid "Mosaic alignment"
25069 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25071 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25077 msgid "Positioning method"
25078 msgstr "שיטת המיקום"
25080 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25082 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25083 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25084 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25088 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25089 msgid "Number of rows"
25090 msgstr "מספר שורות"
25092 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25094 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25098 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25099 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25100 msgid "Number of columns"
25101 msgstr "מספר טורים"
25103 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25105 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25106 "set to \"fixed\"."
25109 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25110 msgid "Keep aspect ratio"
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25114 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25117 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25118 msgid "Keep original size"
25119 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25121 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25122 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25125 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25126 msgid "Elements order"
25127 msgstr "סדר הפריטים"
25129 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25131 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25132 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25137 msgid "Offsets in order"
25140 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25142 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25143 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25144 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25147 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25149 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25150 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25154 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25158 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25162 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25166 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25167 msgid "Mosaic video sub source"
25170 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25174 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25175 msgid "Blur factor (1-127)"
25176 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
25178 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25179 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25180 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
25182 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25183 msgid "Motion blur filter"
25186 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25187 msgid "Motion detect video filter"
25188 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25190 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25192 msgid "Old movie effect video filter"
25193 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25195 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25199 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25200 msgid "OpenCV face detection example filter"
25203 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25204 msgid "OpenCV example"
25207 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25208 msgid "Haar cascade filename"
25211 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25212 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25216 msgid "Use input chroma unaltered"
25219 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25220 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25223 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25228 msgid "Don't display any video"
25229 msgstr "אין להציג אף וידאו"
25231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25232 msgid "Display the input video"
25233 msgstr "הצגת וידאו הקלט"
25235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25236 msgid "Display the processed video"
25237 msgstr "הצגת הווידאו המעובד"
25239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25240 msgid "Show only errors"
25241 msgstr "הצגת שגיאות בלבד"
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25244 msgid "Show errors and warnings"
25245 msgstr "הצגת שגיאות ואזהרות"
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25248 msgid "Show everything including debug messages"
25249 msgstr "הצגת הכול לרבות הודעות ניפוי שגיאות"
25251 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25252 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25255 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25259 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25260 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25263 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25265 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25270 msgid "OpenCV filter chroma"
25273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25275 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25279 msgid "Wrapper filter output"
25282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25283 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25286 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25287 msgid "OpenCV internal filter name"
25290 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25291 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25294 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25295 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25298 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25299 msgid "Posterize video filter"
25302 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25303 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25306 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25308 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25309 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25310 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25311 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25314 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25315 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25318 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25319 msgid "Video post processing filter"
25322 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25326 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25328 msgstr "הנמוך ביותר"
25330 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25332 msgstr "הגבוה ביותר"
25334 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25335 msgid "Psychedelic video filter"
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25339 msgid "Number of puzzle rows"
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25343 msgid "Number of puzzle columns"
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25351 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25359 msgid "Unshuffled Border width."
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25363 msgid "Small preview"
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25367 msgid "Show small preview."
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25371 msgid "Small preview size"
25374 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25375 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25378 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25379 msgid "Piece edge shape size"
25382 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25383 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25387 msgid "Auto shuffle"
25390 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25391 msgid "Auto shuffle delay during game"
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25398 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25399 msgid "Auto solve delay during game"
25402 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25406 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25407 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25410 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25411 msgid "jigsaw puzzle"
25414 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25415 msgid "sliding puzzle"
25418 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25419 msgid "swap puzzle"
25422 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25423 msgid "exchange puzzle"
25426 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25430 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25434 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25435 msgid "0/90/180/270"
25438 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25439 msgid "0/90/180/270/mirror"
25442 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25443 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25446 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25455 msgid "VNC hostname or IP address."
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25463 msgid "VNC port number."
25466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25467 msgid "VNC Password"
25470 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25471 msgid "VNC password."
25474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25475 msgid "VNC poll interval"
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25480 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25483 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25484 msgid "VNC polling"
25487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25488 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25489 msgstr "הפעלת תשאול VNC. אין להפעיל זאת לשימוש כלקוח VDR ffnetdev."
25491 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25493 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25494 msgstr "שליחת אירועי עכבר למארח VNC. אין צורך לשימוש בתור לקוח VDR ffnetdev."
25496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25500 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25501 msgid "Send key events to VNC host."
25504 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25505 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25508 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25510 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25511 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25512 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25513 "is fully transparent (value 0)."
25516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25517 msgid "Remote-OSD over VNC"
25520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25522 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25524 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25525 msgid "Ripple video filter"
25528 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25532 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25533 msgid "Angle in degrees"
25536 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25537 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25540 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25541 msgid "Use motion sensors"
25544 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25545 msgid "Rotate video filter"
25548 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25552 #: modules/video_filter/rss.c:129
25556 #: modules/video_filter/rss.c:130
25557 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25560 #: modules/video_filter/rss.c:131
25561 msgid "Speed of feeds"
25564 #: modules/video_filter/rss.c:132
25565 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25568 #: modules/video_filter/rss.c:133
25572 #: modules/video_filter/rss.c:134
25573 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25576 #: modules/video_filter/rss.c:136
25577 msgid "Refresh time"
25578 msgstr "זמן הרענון"
25580 #: modules/video_filter/rss.c:137
25582 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25583 "feeds are never updated."
25586 #: modules/video_filter/rss.c:139
25587 msgid "Feed images"
25590 #: modules/video_filter/rss.c:140
25591 msgid "Display feed images if available."
25594 #: modules/video_filter/rss.c:147
25596 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25600 #: modules/video_filter/rss.c:160
25601 msgid "Text position"
25602 msgstr "מיקום הטקסט"
25604 #: modules/video_filter/rss.c:162
25606 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25607 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25611 #: modules/video_filter/rss.c:166
25612 msgid "Title display mode"
25615 #: modules/video_filter/rss.c:167
25617 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25618 "images are enabled, 1 otherwise."
25621 #: modules/video_filter/rss.c:169
25622 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25623 msgstr "הצגת הזנת RSS או ATOM על גבי הווידאו שלך"
25625 #: modules/video_filter/rss.c:184
25629 #: modules/video_filter/rss.c:184
25630 msgid "Always visible"
25631 msgstr "גלויה תמיד"
25633 #: modules/video_filter/rss.c:184
25634 msgid "Scroll with feed"
25635 msgstr "גלילה עם ההזנה"
25637 #: modules/video_filter/rss.c:193
25639 msgstr "RSS / Atom"
25641 #: modules/video_filter/rss.c:227
25642 msgid "RSS and Atom feed display"
25643 msgstr "הצגת הזנת RSS ו־ATOM"
25645 #: modules/video_filter/scene.c:59
25646 msgid "Image format"
25647 msgstr "סוג התמונה"
25649 #: modules/video_filter/scene.c:60
25650 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25651 msgstr "סוג תמונת הפלט "
25653 #: modules/video_filter/scene.c:63
25655 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25659 #: modules/video_filter/scene.c:68
25661 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25662 "video characteristics."
25665 #: modules/video_filter/scene.c:72
25666 msgid "Recording ratio"
25667 msgstr "יחס ההקלטה"
25669 #: modules/video_filter/scene.c:73
25671 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25674 #: modules/video_filter/scene.c:76
25675 msgid "Filename prefix"
25676 msgstr "קידומת שם הקובץ"
25678 #: modules/video_filter/scene.c:77
25680 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25681 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25684 #: modules/video_filter/scene.c:81
25685 msgid "Directory path prefix"
25688 #: modules/video_filter/scene.c:82
25690 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25691 "will be automatically saved in users homedir."
25694 #: modules/video_filter/scene.c:86
25695 msgid "Always write to the same file"
25696 msgstr "תמיד לכתוב לאותו הקובץ"
25698 #: modules/video_filter/scene.c:87
25700 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25701 "this case, the number is not appended to the filename."
25703 "תמיד לכתוב לאותו הקובץ במקום ליצור קובץ חדש עבור כל תמונה. במקרה שכזה, המספר "
25704 "לא נוסף לשם הקובץ."
25706 #: modules/video_filter/scene.c:91
25707 msgid "Send your video to picture files"
25708 msgstr "שליחת הווידאו שלך לקובצי תמונה"
25710 #: modules/video_filter/scene.c:95
25711 msgid "Scene filter"
25712 msgstr "מסנן סצנות"
25714 #: modules/video_filter/scene.c:96
25715 msgid "Scene video filter"
25716 msgstr "מסנן סצנות וידאו"
25718 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25719 msgid "Sepia intensity"
25722 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25723 msgid "Intensity of sepia effect"
25726 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25727 msgid "Sepia video filter"
25730 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25731 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25734 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25735 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25738 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25739 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25742 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25743 msgid "Augment contrast between contours."
25746 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25747 msgid "Sharpen video filter"
25750 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25751 msgid "Change subtitle delay"
25754 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25755 msgid "Delay calculation mode"
25758 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25760 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25761 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25762 "subtitle delay from its content (text)."
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25766 msgid "Calculation factor"
25769 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25771 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25774 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25775 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25778 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25779 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25782 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25783 msgid "Minimum alpha value"
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25788 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25792 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25793 msgid "Interval between two disappearances"
25796 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25798 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25799 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25803 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25804 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25807 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25809 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25810 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25815 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25818 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25820 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25821 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25825 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25826 msgid "Absolute delay"
25829 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25830 msgid "Relative to source delay"
25833 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25834 msgid "Relative to source content"
25837 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25841 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25842 msgid "Overlap fix"
25845 #: modules/video_filter/transform.c:47
25846 msgid "Transform type"
25849 #: modules/video_filter/transform.c:53
25853 #: modules/video_filter/transform.c:53
25854 msgid "Anti-transpose"
25857 #: modules/video_filter/transform.c:56
25858 msgid "Video transformation filter"
25861 #: modules/video_filter/transform.c:57
25862 msgid "Transformation"
25865 #: modules/video_filter/transform.c:58
25866 msgid "Rotate or flip the video"
25869 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25871 msgid "VHS movie effect video filter"
25872 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25874 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25878 #: modules/video_filter/wave.c:53
25879 msgid "Wave video filter"
25882 #: modules/video_filter/wave.c:54
25886 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25887 msgid "YUVP converter"
25890 #: modules/video_output/aa.c:56
25892 msgstr "אומנות ASCII"
25894 #: modules/video_output/aa.c:59
25895 msgid "ASCII-art video output"
25896 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
25898 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25900 msgid "ANativeWindow"
25901 msgstr "חלונות פעילים"
25903 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25905 msgid "Android native window"
25906 msgstr "חלונות פעילים"
25908 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25909 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25912 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25913 msgid "Chroma used"
25916 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25917 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25920 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25921 msgid "Android Surface video output"
25924 #: modules/video_output/caca.c:56
25925 msgid "Color ASCII art video output"
25926 msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
25928 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25929 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25932 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25933 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25936 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25938 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25939 "After this delay we black out the video."
25942 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25943 msgid "Picture to display on input signal loss."
25946 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25947 msgid "Output card"
25950 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25951 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25954 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25955 msgid "Desired output mode"
25958 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25960 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25961 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25964 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25965 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25968 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25970 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25973 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25975 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25976 "disables audio output."
25979 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25980 msgid "Video connection for DeckLink output."
25983 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25984 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25987 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25988 msgid "DecklinkOutput"
25991 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25992 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25995 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25996 msgid "Decklink General Options"
25999 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26000 msgid "Decklink Video Output module"
26003 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26004 msgid "Decklink Video Options"
26007 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26008 msgid "Decklink Audio Output module"
26011 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26012 msgid "Decklink Audio Options"
26015 #: modules/video_output/directfb.c:50
26016 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26019 #: modules/video_output/drawable.c:34
26020 msgid "Window handle (HWND)"
26023 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26025 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26029 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26033 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26034 msgid "Embedded window video"
26037 #: modules/video_output/egl.c:47
26041 #: modules/video_output/egl.c:48
26042 msgid "EGL extension for OpenGL"
26043 msgstr "הרחבת EGL עבור OpenGL"
26045 #: modules/video_output/fb.c:56
26046 msgid "Framebuffer device"
26049 #: modules/video_output/fb.c:58
26050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26053 #: modules/video_output/fb.c:60
26054 msgid "Run fb on current tty"
26057 #: modules/video_output/fb.c:62
26059 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26060 "handling with caution)"
26063 #: modules/video_output/fb.c:65
26064 msgid "Framebuffer resolution to use"
26067 #: modules/video_output/fb.c:67
26069 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26070 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26073 #: modules/video_output/fb.c:70
26074 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26077 #: modules/video_output/fb.c:72
26079 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26080 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26084 #: modules/video_output/fb.c:76
26085 msgid "Image format (default RGB)"
26086 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26088 #: modules/video_output/fb.c:77
26090 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26091 "has no way to report its chroma."
26094 #: modules/video_output/fb.c:95
26095 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26098 #: modules/video_output/gl.c:40
26099 msgid "OpenGL extension"
26100 msgstr "הרחבת OpenGL"
26102 #: modules/video_output/gl.c:41
26103 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26106 #: modules/video_output/gl.c:42
26107 msgid "OpenGL ES extension"
26110 #: modules/video_output/gl.c:44
26111 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26114 #: modules/video_output/gl.c:50
26116 msgstr "OpenGL ES2"
26118 #: modules/video_output/gl.c:51
26119 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26122 #: modules/video_output/gl.c:61
26126 #: modules/video_output/gl.c:62
26127 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26130 #: modules/video_output/gl.c:71
26134 #: modules/video_output/gl.c:72
26135 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26138 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26142 #: modules/video_output/glx.c:43
26143 msgid "GLX extension for OpenGL"
26144 msgstr "הרחבת GLX עבור OpenGL"
26146 #: modules/video_output/ios2.m:72
26147 msgid "iOS OpenGL video output"
26150 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26151 msgid "Enable a workaround for T23"
26154 #: modules/video_output/kva.c:52
26156 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26157 "size is equal to or smaller than the movie size."
26160 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26162 msgstr "מצב הווידאו"
26164 #: modules/video_output/kva.c:57
26165 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26168 #: modules/video_output/kva.c:62
26172 #: modules/video_output/kva.c:62
26173 msgid "WarpOverlay!"
26176 #: modules/video_output/kva.c:62
26180 #: modules/video_output/kva.c:62
26184 #: modules/video_output/kva.c:72
26185 msgid "K Video Acceleration video output"
26188 #: modules/video_output/macosx.m:86
26190 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26191 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26193 #: modules/video_output/mmal.c:52
26195 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26196 msgstr "התיקייה שבה יאוחסנו צילומי הווידאו."
26198 #: modules/video_output/mmal.c:53
26200 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26201 "directly above and a black background directly below."
26204 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26205 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26208 #: modules/video_output/mmal.c:63
26212 #: modules/video_output/mmal.c:64
26213 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26216 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26217 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26220 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26221 msgid "Direct2D video output"
26222 msgstr "פלט וידאו Direct2D"
26224 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26225 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26226 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26228 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26229 msgid "Use hardware blending support"
26232 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26233 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26236 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26237 msgid "Pixel Shader"
26240 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26242 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26243 msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
26245 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26247 msgid "Path to HLSL file"
26250 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26252 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26253 msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26255 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26260 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26261 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26262 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows Vista וגרסאות עדכניות יותר"
26264 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26265 msgid "Direct3D video output"
26266 msgstr "פלט וידאו Direct3D"
26268 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26269 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26270 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26272 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26274 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26275 "doesn't have any effect when using overlays."
26278 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26279 msgid "Use video buffers in system memory"
26280 msgstr "שימוש באוגרי וידאו בזיכרון המערכת"
26282 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26284 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26285 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26286 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26287 "doesn't have any effect when using overlays."
26290 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26291 msgid "Use triple buffering for overlays"
26294 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26296 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26297 "better video quality (no flickering)."
26300 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26301 msgid "Name of desired display device"
26302 msgstr "שם התקן התצוגה הרצוי"
26304 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26306 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26307 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26308 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26311 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26313 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26315 msgstr "פלט הווידאו המומלץ ל־Windows XP. אינו תואם למנשק ה־Aero של Vista."
26317 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26318 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26319 msgstr "פלט וידאו DirectX (DirectDraw)"
26321 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26325 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26326 msgid "GPU affinity"
26329 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26330 msgid "OpenGL video output"
26331 msgstr "פלט וידאו OpenGL"
26333 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26334 msgid "Windows GDI video output"
26335 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
26337 #: modules/video_output/sdl.c:56
26338 msgid "SDL chroma format"
26341 #: modules/video_output/sdl.c:58
26343 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26344 "improve performances by using the most efficient one."
26347 #: modules/video_output/sdl.c:65
26348 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26351 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26352 msgid "Dummy image chroma format"
26355 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26357 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26358 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26361 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26362 msgid "Dummy video output"
26365 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26366 msgid "Statistics video output"
26369 #: modules/video_output/vmem.c:43
26370 msgid "Video memory buffer width."
26373 #: modules/video_output/vmem.c:46
26374 msgid "Video memory buffer height."
26377 #: modules/video_output/vmem.c:48
26381 #: modules/video_output/vmem.c:49
26382 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26385 #: modules/video_output/vmem.c:51
26389 #: modules/video_output/vmem.c:52
26391 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26394 #: modules/video_output/vmem.c:59
26395 msgid "Video memory output"
26398 #: modules/video_output/vmem.c:60
26399 msgid "Video memory"
26402 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26403 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26406 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26407 msgid "X11 display"
26410 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26412 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26416 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26417 msgid "X11 window ID"
26420 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26424 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26425 msgid "X11 video window (XCB)"
26428 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26429 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26430 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26431 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26432 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26433 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26435 msgid "VLC media player"
26436 msgstr "נגן המדיה VLC"
26438 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26439 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26440 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26445 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26449 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26453 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26454 msgid "X11 video output (XCB)"
26455 msgstr "פלט וידאו X11 (XCB)"
26457 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26458 msgid "XVideo adaptor number"
26461 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26463 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26464 "functional adaptor."
26467 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26468 msgid "XVideo format id"
26471 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26473 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26474 "match for the video being played."
26477 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26481 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26482 msgid "XVideo output (XCB)"
26483 msgstr "פלט XVideo (XCB)"
26485 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26486 msgid "Video acceleration not available"
26487 msgstr "האצת וידאו אינה זמינה"
26489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26492 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26493 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26494 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26495 "the resolution is large."
26498 #: modules/video_output/yuv.c:41
26499 msgid "device, fifo or filename"
26502 #: modules/video_output/yuv.c:42
26503 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26506 #: modules/video_output/yuv.c:46
26507 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26510 #: modules/video_output/yuv.c:48
26511 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26514 #: modules/video_output/yuv.c:49
26516 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26517 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26518 "frame into the output destination."
26521 #: modules/video_output/yuv.c:59
26525 #: modules/video_output/yuv.c:60
26526 msgid "YUV video output"
26527 msgstr "פלט וידאו YUV"
26529 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26530 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26533 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26534 msgid "Video output modules"
26537 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26539 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26540 "separated list of modules."
26543 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26544 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26547 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26548 msgid "Clone video filter"
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26553 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26556 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26557 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26560 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26561 msgid "Active windows"
26562 msgstr "חלונות פעילים"
26564 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26565 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26568 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26569 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26572 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26573 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26576 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26580 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26581 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26584 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26585 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26588 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26589 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26592 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26593 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26596 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26597 msgid "Attenuation"
26600 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26602 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26603 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26606 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26607 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26610 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26612 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26616 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26621 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26624 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26625 msgid "Attenuation, end (in %)"
26628 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26629 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26632 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26633 msgid "middle position (in %)"
26636 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26638 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26642 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26643 msgid "Gamma (Red) correction"
26646 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26648 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26652 msgid "Gamma (Green) correction"
26655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26657 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26661 msgid "Gamma (Blue) correction"
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26666 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26670 msgid "Black Crush for Red"
26673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26677 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26678 msgid "Black Crush for Green"
26681 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26682 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26685 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26686 msgid "Black Crush for Blue"
26689 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26690 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26693 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26694 msgid "White Crush for Red"
26697 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26702 msgid "White Crush for Green"
26705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26706 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26710 msgid "White Crush for Blue"
26713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26714 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26718 msgid "Black Level for Red"
26721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26726 msgid "Black Level for Green"
26729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26730 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26734 msgid "Black Level for Blue"
26737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26738 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26742 msgid "White Level for Red"
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26746 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26750 msgid "White Level for Green"
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26754 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26758 msgid "White Level for Blue"
26761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26762 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26765 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26766 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26769 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26770 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26773 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26774 msgid "Element aspect ratio"
26777 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26778 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26781 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26782 msgid "Wall video filter"
26785 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26789 #: modules/visualization/goom.c:45
26790 msgid "Goom display width"
26793 #: modules/visualization/goom.c:46
26794 msgid "Goom display height"
26797 #: modules/visualization/goom.c:47
26799 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26800 "will be prettier but more CPU intensive)."
26803 #: modules/visualization/goom.c:50
26804 msgid "Goom animation speed"
26807 #: modules/visualization/goom.c:51
26809 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26812 #: modules/visualization/goom.c:57
26816 #: modules/visualization/goom.c:58
26817 msgid "Goom effect"
26820 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26821 msgid "projectM configuration file"
26824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26825 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26828 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26829 msgid "projectM preset path"
26832 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26833 msgid "Path to the projectM preset directory"
26836 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26838 msgstr "גופן הכותרת"
26840 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26841 msgid "Font used for the titles"
26842 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26846 msgstr "תפריט הגופנים"
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26849 msgid "Font used for the menus"
26850 msgstr "הגופן המשש לתפריטים"
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26853 msgid "The width of the video window, in pixels."
26854 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26857 msgid "The height of the video window, in pixels."
26858 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26865 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26868 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26869 msgid "Mesh height"
26872 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26873 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26876 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26877 msgid "Texture size"
26878 msgstr "גודל התבנית"
26880 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26881 msgid "The size of the texture, in pixels."
26882 msgstr "גודל התבנית בפיקסלים."
26884 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26889 msgid "libprojectM effect"
26892 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26893 msgid "Effects list"
26894 msgstr "רשימת האפקטים"
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26898 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26899 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26902 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26903 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26907 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26915 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26916 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26919 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26920 msgid "Kaiser window parameter"
26923 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26925 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26926 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26929 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26930 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26931 msgstr "הצגת 80 רצועות במקום 20"
26933 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26934 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26937 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26938 msgid "Number of blank pixels between bands."
26939 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26941 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26942 msgid "Amplification"
26945 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26946 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26949 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26950 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26953 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26954 msgid "Enable original graphic spectrum"
26957 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26958 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26961 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26962 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26965 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26966 msgid "Draw the base of the bands"
26969 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26970 msgid "Base pixel radius"
26973 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26974 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26977 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26978 msgid "Spectral sections"
26981 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26982 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26985 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26986 msgid "Peak height"
26989 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26990 msgid "Total pixel height of the peak items."
26993 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26994 msgid "Peak extra width"
26997 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26998 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26999 msgstr "חיבורים או חיסורים של פיקסלים ברוחב המרבי."
27001 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27002 msgid "V-plane color"
27005 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27006 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27009 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27013 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27014 msgid "Visualizer filter"
27017 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27018 msgid "Spectrum analyser"
27021 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27025 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27026 msgid "#paste your VLM commands here"
27029 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27030 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27033 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27034 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27043 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27044 msgid "Subtitle codec"
27047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27048 msgid "Output\tmethod"
27051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27052 msgid "Multiplexer"
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27060 msgid "MUX options"
27063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27064 msgid "Video scale"
27067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27069 msgid "Output port"
27072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27073 msgid "Output\tfile"
27076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27077 msgid "Input media"
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27085 msgid "Sample ui-state-error style."
27088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27092 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27093 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27097 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27101 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27102 msgid "Column border"
27105 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27110 msgid "Mosaic Tiles"
27111 msgstr "אריחי פסיפס"
27113 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27114 msgid "Playback Rate"
27117 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27118 msgid "Audio Delay"
27121 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27122 msgid "Subtitle Delay"
27123 msgstr "השהיית כתוביות"
27125 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27129 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27130 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27131 msgid "VLC media player - Web Interface"
27132 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
27134 #: share/lua/http/index.html:215
27135 msgid "Hide / Show Library"
27138 #: share/lua/http/index.html:216
27139 msgid "Hide / Show Viewer"
27142 #: share/lua/http/index.html:217
27143 msgid "Manage Streams"
27144 msgstr "ניהול תזרימים"
27146 #: share/lua/http/index.html:218
27147 msgid "Track Synchronisation"
27150 #: share/lua/http/index.html:220
27151 msgid "VLM Batch Commands"
27154 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27158 #: share/lua/http/index.html:242
27159 msgid "Empty Playlist"
27160 msgstr "רשימת השמעה ריקה"
27162 #: share/lua/http/index.html:243
27163 msgid "Queue Selected"
27164 msgstr "הוספת הבחירה לתור"
27166 #: share/lua/http/index.html:244
27167 msgid "Play Selected"
27168 msgstr "ניגון הבחירה"
27170 #: share/lua/http/index.html:245
27171 msgid "Refresh List"
27172 msgstr "רענון הרשימה"
27174 #: share/lua/http/index.html:252
27175 msgid "Loading flowplayer..."
27176 msgstr "flowplayer בטעינה..."
27178 #: share/lua/http/index.html:252
27179 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27180 msgstr "אם לא מופיע דבר כדאי לבדוק את החיבור שלך לאינטרנט."
27182 #: share/lua/http/index.html:263
27184 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27185 "instead of the main interface."
27188 #: share/lua/http/index.html:264
27190 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27191 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27192 "right: <i>Manage Streams</i>"
27195 #: share/lua/http/index.html:268
27197 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27201 #: share/lua/http/index.html:269
27203 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27204 msgstr "עצמת השמע תבוקר על ידי הנגן ולא באמצעות הפקדים הראשיים."
27206 #: share/lua/http/index.html:272
27208 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27209 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27213 #: share/lua/http/index.html:275
27215 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27219 #: share/lua/http/index.html:278
27220 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27224 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27226 msgstr "תיבת דו־שיח"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27229 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27233 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27234 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27242 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27246 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27250 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27251 msgid "&Verbosity:"
27252 msgstr "&רמת פירוט:"
27254 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27259 msgid "&Save as..."
27260 msgstr "שמירה &בשם..."
27262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27263 msgid "Modules Tree"
27264 msgstr "עץ המודולים"
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27267 msgid "Show extended options"
27268 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27271 msgid "Show &more options"
27272 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27275 msgid "Change the caching for the media"
27276 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27284 msgstr "כתובת המדיה"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27288 msgstr "זמן ההתחלה"
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27291 msgid "Edit Options"
27292 msgstr "עריכת האפשרויות"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27295 msgid "Extra media"
27296 msgstr "מדיה נוספת"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27299 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27300 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27303 msgid "Select the file"
27304 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27307 msgid "Change the start time for the media"
27308 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27311 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27315 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27316 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27318 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27319 msgid "Capture mode"
27322 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27323 msgid "Select the capture device type"
27324 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27327 msgid "Device Selection"
27328 msgstr "בחירת התקן"
27330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27335 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27336 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27339 msgid "Advanced options..."
27340 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27342 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27343 msgid "Disc Selection"
27344 msgstr "בחירת תקליטור"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27351 msgid "Disable Disc Menus"
27352 msgstr "נטרול תפריטי הדיסק"
27354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27355 msgid "No disc menus"
27356 msgstr "בדיסק אין תפריטים"
27358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27359 msgid "Disc device"
27360 msgstr "התקן תקליטור"
27362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27363 msgid "Starting Position"
27364 msgstr "מיקום ההתחלה"
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27367 msgid "Audio and Subtitles"
27368 msgstr "שמע וכתוביות"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27371 msgid "Use a sub&title file"
27372 msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
27374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27375 msgid "Select the subtitle file"
27376 msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27379 msgid "Choose one or more media file to open"
27380 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27383 msgid "File Selection"
27384 msgstr "בחירת קובץ"
27386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27387 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27388 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27394 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27395 msgid "Network Protocol"
27396 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27399 msgid "Please enter a network URL:"
27400 msgstr "נא להזין כתובת מהרשת:"
27402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27403 msgid "Profile edition"
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27410 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27476 msgstr "קצב שקופיות"
27478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27479 msgid "Same as source"
27482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27487 msgid "Custom options"
27488 msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
27490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27503 msgid "Encoding parameters"
27506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27508 msgstr "גודל השקופית"
27510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27515 msgid "Sample Rate"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27519 msgid "Set up media sources to stream"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27523 msgid "Destination Setup"
27526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27527 msgid "Select destinations to stream to"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27532 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27533 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27537 msgid "New destination"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27541 msgid "Display locally"
27542 msgstr "הצגה מקומית"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27545 msgid "Transcoding Options"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27549 msgid "Select and choose transcoding options"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27553 msgid "Activate Transcoding"
27554 msgstr "הפעלת התמרה"
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27557 msgid "Option Setup"
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27561 msgid "Set up any additional options for streaming"
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27565 msgid "Miscellaneous Options"
27566 msgstr "אפשרויות שונות"
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27569 msgid "Stream all elementary streams"
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27573 msgid "Generated stream output string"
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27581 msgid "Output module:"
27582 msgstr "מודול פלט:"
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27589 msgid "Visualization:"
27590 msgstr "אפקט חזותי:"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27593 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27597 msgid "Dolby Surround:"
27598 msgstr "Dolby Surround:"
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27601 msgid "Replay gain mode:"
27604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27605 msgid "Headphone surround effect"
27606 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27609 msgid "Normalize volume to:"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27613 msgid "Preferred audio language:"
27614 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27625 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27626 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27633 msgid "x264 profile and level selection"
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27637 msgid "x264 preset and tuning selection"
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27641 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27642 msgstr "קידוד בהאצת חומרה"
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27645 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27649 msgid "Video quality post-processing level"
27650 msgstr "רמת העיבוד המאוחר של איכות הווידאו"
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27653 msgid "Optical drive"
27654 msgstr "כונן אופטי"
27656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27657 msgid "Default optical device"
27658 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27661 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27662 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27665 msgid "HTTP proxy URL"
27666 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27669 msgid "HTTP (default)"
27670 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27673 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27674 msgstr "RTP על גבי RTSP (TCP)"
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27677 msgid "Live555 stream transport"
27678 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27681 msgid "Default caching policy"
27682 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27685 msgid "Menus language:"
27686 msgstr "שפת התפריטים"
27688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27689 msgid "Look and feel"
27690 msgstr "מראה ותחושה"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27693 msgid "Use custom skin"
27694 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27697 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27698 msgstr "זהו מנשק בררת המחדל של VLC, בעל מראה ותחושה מקוריים."
27700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27701 msgid "Use native style"
27702 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27705 msgid "Resize interface to video size"
27706 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27709 msgid "Show controls in full screen mode"
27710 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27713 msgid "Pause playback when minimized"
27714 msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27717 msgid "Show media change popup:"
27718 msgstr "הצגת חלונית החלפת מדיה:"
27720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27721 msgid "Start in minimal view mode"
27722 msgstr "התחלה במצב תצוגה מזערי"
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27725 msgid "Force window style:"
27726 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27729 msgid "Integrate video in interface"
27730 msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
27732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27733 msgid "Show systray icon"
27734 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27737 msgid "Skin resource file:"
27738 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27741 msgid "Playlist and Instances"
27742 msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27745 msgid "Allow only one instance"
27746 msgstr "אילוץ הרצת מופע אחד בלבד"
27748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27749 msgid "Pause on the last frame of a video"
27750 msgstr "השהייה בעת הצגת השקף האחרון של הווידאו"
27752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27757 msgid "Separate words by | (without space)"
27758 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27761 msgid "Save recently played items"
27762 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27765 msgid "Activate updates notifier"
27766 msgstr "הפעלת התרעות על עדכונים"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27769 msgid "Operating System Integration"
27770 msgstr "שילוב במערכת ההפעלה"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27773 msgid "File extensions association"
27774 msgstr "שיוך סוגי קבצים"
27776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27777 msgid "Set up associations..."
27778 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27781 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27782 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27785 msgid "Show media title on video start"
27786 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27789 msgid "Enable subtitles"
27790 msgstr "הפעלת כתוביות"
27792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27793 msgid "Subtitle Language"
27794 msgstr "שפת הכתוביות"
27796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27797 msgid "Default encoding"
27798 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27801 msgid "Subtitle effects"
27802 msgstr "האפקטים של הכתוביות"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27805 msgid "Add a shadow"
27806 msgstr "הוספת צללית"
27808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27821 msgid "Add a background"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27825 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27826 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27833 msgid "Display device"
27834 msgstr "התקן תצוגה"
27836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27841 msgid "Deinterlacing"
27842 msgstr "יישור פסים"
27844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27845 msgid "Force Aspect Ratio"
27846 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27852 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27856 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27860 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27861 msgid "Edit settings"
27862 msgstr "עריכת ההגדרות"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27868 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27869 msgid "Run manually"
27870 msgstr "הפעלה ידנית"
27872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27873 msgid "Setup schedule"
27876 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27877 msgid "Run on schedule"
27880 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27902 msgstr "ניקוי הרשימה"
27904 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27905 msgid "Check for VLC updates"
27906 msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
27908 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27909 msgid "Launching an update request..."
27910 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27912 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27913 msgid "Do you want to download it?"
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27926 msgid "Negate colors"
27927 msgstr "היפוך הצבעים"
27929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27934 msgid "Interactive Zoom"
27935 msgstr "תקריב אינטראקטיבי"
27937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27967 msgid "Output Color Filtermode"
27970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27971 msgid "Brightness (%)"
27972 msgstr "בהירות (%)"
27974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27975 msgid "Mark analyzed Pixels"
27978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27979 msgid "Filter threshold (%)"
27982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27983 msgid "Anaglyph 3D"
27986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27991 msgid "Motion detect"
27992 msgstr "גלאי תנועה"
27994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27995 msgid "Spatial blur"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27999 msgid "Anti-Flickering"
28002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28012 msgid "Spatial luma strength"
28015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28016 msgid "Temporal luma strength"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28020 msgid "Spatial chroma strength"
28023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28024 msgid "Temporal chroma strength"
28027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28028 msgid "VLM configurator"
28029 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
28031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28032 msgid "Media Manager Edition"
28033 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
28035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28044 msgid "Select Input"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28052 msgid "Select Output"
28055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28056 msgid "Time Control"
28057 msgstr "בקרת זמנים"
28059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28060 msgid "Mux Control"
28061 msgstr "בקרת ריבוב"
28063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28067 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28071 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28072 msgid "Media Manager List"
28073 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
28075 #: modules/access/avcapture.m:55
28077 msgid "AVFoundation Video Capture"
28078 msgstr "לכידת וידאו"
28080 #: modules/access/avcapture.m:56
28082 msgid "AVFoundation video capture module."
28083 msgstr "מודול פלט שמע"
28085 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28087 msgid "No video devices found"
28088 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28090 #: modules/access/avcapture.m:289
28092 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28093 "Please check your connectors and drivers."
28096 #: modules/access/dvb/access.c:54
28097 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28100 #: modules/access/dvb/access.c:55
28102 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28103 "disable this feature if you experience some trouble."
28106 #: modules/access/dvb/access.c:58
28108 msgid "Satellite scanning config"
28109 msgstr "קוד טווח הלוויין"
28111 #: modules/access/dvb/access.c:59
28112 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28115 #: modules/access/dvb/access.c:62
28120 #: modules/access/dvb/access.c:63
28121 msgid "DVB input with v4l2 support"
28124 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28127 "%.1f MHz (%d services)\n"
28131 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28132 msgid "Scanning DVB"
28135 #: modules/access/qtsound.m:59
28140 #: modules/access/qtsound.m:60
28142 msgid "QuickTime Sound Capture"
28143 msgstr "לכידה של Quicktime"
28145 #: modules/access/qtsound.m:267
28147 msgid "No Audio Input device found"
28148 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28150 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28153 "Please check your connectors and drivers."
28156 #: modules/access/qtsound.m:294
28158 msgid "No audio input device found"
28159 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
28161 #: modules/access/rar/module.c:33
28162 msgid "Uncompressed RAR"
28163 msgstr "RAR בלתי מכווץ"
28165 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28167 msgid "Windows Multimedia Device output"
28168 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28170 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28172 msgid "Windows Store audio output"
28173 msgstr "פלט וידאו Windows GDI"
28175 #: modules/codec/scte27.c:42
28177 msgid "SCTE-27 decoder"
28178 msgstr "מפענח G.711"
28180 #: modules/codec/scte27.c:43
28184 #: modules/codec/svg.c:51
28185 msgid "Specify the width to decode the image too"
28188 #: modules/codec/svg.c:53
28189 msgid "Specify the height to decode the image too"
28192 #: modules/codec/svg.c:55
28193 msgid "Scale factor to apply to image"
28196 #: modules/codec/svg.c:63
28198 msgid "SVG video decoder"
28199 msgstr "מפענח וידאו PNG"
28201 #: modules/control/win_msg.c:192
28205 #: modules/control/win_msg.c:193
28207 msgid "Windows messages interface"
28208 msgstr "מנשק שירות Windows"
28210 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28211 msgid "Save this Log..."
28212 msgstr "שמירת יומן זה..."
28214 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28216 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28219 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28221 msgid "No EPG Data Available"
28222 msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
28224 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28225 msgid " (%1+ rated)"
28228 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28229 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28230 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28235 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28240 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28242 msgid "Audio Fingerprinting"
28243 msgstr "הגדרות שמע"
28245 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28246 msgid "Select a matching identity"
28249 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28251 msgid "No fingerprint has been found"
28252 msgstr "לא נמצא קלט"
28254 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28255 msgid "Fingerprinting track..."
28258 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28260 msgctxt "Tooltip|Clear"
28264 #: modules/lua/extension.c:1216
28267 "Extension '%s' does not respond.\n"
28268 "Do you want to kill it now? "
28271 #: modules/lua/extension.c:1243
28272 msgid "Extension not responding!"
28275 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28276 msgid "addons local storage"
28279 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28280 msgid "Addons local storage installer"
28283 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28284 msgid "Addons local storage lister"
28287 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28288 msgid "Videolan.org's addons finder"
28291 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28292 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28295 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28296 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28299 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28300 msgid "single .vlp archive addons finder"
28303 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28307 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28308 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28311 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28312 msgid "Duration of the fingerprinting"
28315 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28317 msgid "Default: 90sec"
28318 msgstr "תזרים בררת מחדל"
28320 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28322 msgid "Chromaprint stream output"
28323 msgstr "פלט כשדר זורם"
28325 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28327 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28328 "This should take less than a few minutes."
28330 "נא להמתין בזמן שמטמון הגופנים שלך נבנה מחדש.\n"
28331 "פעולה זו עשויה לקחת פחות ממספר דקות."
28333 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28335 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28336 msgstr "רוחב חלון הווידאו בפיקסלים."
28338 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28340 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28341 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
28343 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28348 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28350 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28351 msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
28353 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28357 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28362 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28363 msgid "Blackman-Harris"
28366 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28370 #: share/lua/http/view.html:26
28372 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28373 msgstr "נגן המדיה VLC - מנשק דפדפן"
28375 #: share/lua/http/view.html:65
28377 msgid "Streaming Output"
28381 #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
28382 #~ "multicast UDP or RTP."
28384 #~ "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
28387 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28389 #~ msgstr "ניתן לבחור לנטרל כמה האצות של המעבד דרך כאן. יש להשתמש בזהירות רבה!"
28391 #~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
28392 #~ msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
28395 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28396 #~ "example by setting the subtitles type or file name."
28398 #~ "באגף זה ניתן להגדיר את התנהגות מפלג הכתוביות, לדוגמה על ידי הגדרת סוג "
28399 #~ "הכתוביות או שם הקובץ."
28402 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28404 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
28407 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28408 #~ "should be magnified."
28409 #~ msgstr "הגדרת חלק מהווידאו. ניתן לבחור איזה חלק מהתמונה אמור להיות מוגדל."
28411 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28412 #~ msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
28414 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28415 #~ msgstr "אפקט עיוות הווידאו „פני המים“"
28417 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28418 #~ msgstr "פיצול התמונה כדי ליצור תמונת קיר"
28421 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28422 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28424 #~ "יצירת „משחק פאזל“ עם הווידאו.\n"
28425 #~ "הווידאו מתחלק לכמה חלקים שעליך לסדר."
28428 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28429 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28431 #~ "אפקט עיוות הווידאו „זיהוי קצוות“.\n"
28432 #~ "ניתן לנסות לשנות את מגוון ההגדרות לקבלת אפקטים שונים"
28435 #~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
28436 #~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
28439 #~ "אפקט „זיהוי הצבע“. התמונה כולה תיצבע בשחור ולבן, למעט האזורים שהם בצבע בו "
28443 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28445 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28447 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28448 #~ msgstr "נא לבחור אילו פריטים אמור להציג הודעות ניפוי שגיאות"
28451 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28452 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28454 #~ "ניתן לבחור את שפת המנשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם "
28455 #~ "בחירתך תהיה „אוטומטי“"
28457 #~ msgid "Force mono audio"
28458 #~ msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
28461 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28463 #~ msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
28466 #~ "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range "
28467 #~ "from 0 to 1024."
28469 #~ "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל "
28473 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28474 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28476 #~ "ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
28477 #~ "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28480 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28481 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28483 #~ "ניתן לבחור באיזה מודול העתקת זיכרון ברצונך להשתמש. כבררת מחדל VLC יבחר "
28484 #~ "במודול המהיר ביותר שנתמך על ידי החומרה שלך"
28486 #~ msgid "Modules search path"
28487 #~ msgstr "נתיב חיפוש מודולים"
28489 #~ msgid "Data search path"
28490 #~ msgstr "נתיב חיפוש נתונים"
28492 #~ msgid "Override the default data/share search path."
28493 #~ msgstr "דריסת נתיב בררת המחדל לחיפוש הנתונים/שיתוף."
28495 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28496 #~ msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
28498 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28499 #~ msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
28501 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28502 #~ msgstr "הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28504 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28505 #~ msgstr "לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו."
28507 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28508 #~ msgstr "הדגשת פריט מימין"
28510 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
28511 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין"
28513 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28514 #~ msgstr "הדגשת פריט משמאל"
28516 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
28517 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל"
28519 #~ msgid "Highlight widget on top"
28520 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמעלה"
28522 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
28523 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה"
28525 #~ msgid "Highlight widget below"
28526 #~ msgstr "הדגשת פריט מלמטה"
28528 #~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
28529 #~ msgstr "הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה"
28531 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28532 #~ msgstr "יוונית מודרנית"
28534 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28535 #~ msgstr "גרינלנדית"
28537 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
28538 #~ msgstr "אוקסיטנית (לפני 1500); פרובנסלית"
28546 #~ msgid "PCM U16 LE"
28547 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28549 #~ msgid "PCM S16 LE"
28550 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28552 #~ msgid "PCM U16 BE"
28553 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28555 #~ msgid "PCM S16 BE"
28556 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28558 #~ msgid "PCM U24 LE"
28559 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28561 #~ msgid "PCM S24 LE"
28562 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28564 #~ msgid "PCM U24 BE"
28565 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28567 #~ msgid "PCM S24 BE"
28568 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28570 #~ msgid "PCM U32 LE"
28571 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28573 #~ msgid "PCM S32 LE"
28574 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28576 #~ msgid "PCM U32 BE"
28577 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28579 #~ msgid "PCM S32 BE"
28580 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28582 #~ msgid "PCM F32 LE"
28583 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28585 #~ msgid "PCM F32 BE"
28586 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28588 #~ msgid "PCM F64 LE"
28589 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28591 #~ msgid "PCM F64 BE"
28592 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28594 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28595 #~ msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
28600 #~ msgid "Blu-Ray error"
28601 #~ msgstr "שגיאת בלו־ריי"
28603 #~ msgid "collapse"
28609 #~ msgid "Coffee is ready."
28610 #~ msgstr "הקפה מוכן."
28615 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28616 #~ msgstr "שיטת השידור של התזרים (אוטומטי, SECAM, NTSC או PAL הנהוגה בישראל)."
28618 #~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28619 #~ msgstr "רוחב התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28621 #~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
28622 #~ msgstr "גובה התזרים ללכידה (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28624 #~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
28625 #~ msgstr "תדירות ללכידה (בקילוהרץ), אם נחוץ."
28627 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
28628 #~ msgstr "קצב שקופיות ללכידה, אם נחוץ (-1 לזיהוי אוטומטי)."
28630 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28631 #~ msgstr "עצמת השמע (0-65535)"
28651 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28652 #~ msgstr "השפה העיקרית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28654 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
28655 #~ msgstr "השפה המשנית (טיונרים אנלוגיים בלבד)"
28657 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28658 #~ msgstr "השפה העיקרית משמאל, המשנית מימין"
28660 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28661 #~ msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
28663 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28664 #~ msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
28672 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28673 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28675 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28676 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28678 #~ msgid "Christian rap"
28679 #~ msgstr "ראפ נוצרי"
28681 #~ msgid "Pop/funk"
28682 #~ msgstr "פופ/פאנק"
28684 #~ msgid "Rock & roll"
28685 #~ msgstr "רוקנרול"
28687 #~ msgid "Hard rock"
28688 #~ msgstr "רוק כבד"
28690 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28691 #~ msgstr "שימוש במצב המסך המלא הטבעי ב־OS X Lion"
28694 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28695 #~ "Are you sure you want to continue?"
28697 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
28698 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
28700 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28701 #~ msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
28703 #~ msgid "Icon View"
28704 #~ msgstr "תצוגת סמלים"
28707 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28708 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28709 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28710 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28711 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28712 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28713 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28714 #~ "options:</p>\n"
28716 #~ "<p><b>נגן המדיה VLC</b> <b>אינו</b> שולח או אוסף מידע, אפילו בעילום שם, "
28717 #~ "בנוגע לשימוש שלך.</p>\n"
28718 #~ "<p>עם זאת, הנגן יכול להתחבר לאינטרנט כדי להציג <b>פרטים של מדיה</b> או "
28719 #~ "כדי לחפש אם ישנם <b>עדכונים</b>.</p>\n"
28720 #~ "<p><b>VideoLAN</b> (היוצרים) מבקשת ממך להביע את הסכמתך בטרם מתן ההרשאה "
28721 #~ "לגישה לאינטרנט מצד התכנה.</p>\n"
28722 #~ "<p>בהתאם לבחירתך, נא לסמן או לבטל את הסימון של אחת האפשרויות הבאות:</p>\n"
28725 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28726 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28728 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28732 #~ "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
28733 #~ "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
28734 #~ "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
28735 #~ "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
28739 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28742 #~ "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
28746 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28749 #~ "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
28752 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28753 #~ msgstr " לצוות VideoLAN.\n"
28755 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28756 #~ msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
28759 #~ "This dialog will allow you to stream or convert your media for use "
28760 #~ "locally, on your private network, or on the Internet.\n"
28761 #~ "You should start by checking that source matches what you want your input "
28762 #~ "to be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
28764 #~ "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית "
28765 #~ "שלך או באינטרנט.\n"
28766 #~ "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן "
28767 #~ "\"הבא\" כדי להמשיך.\n"
28770 #~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
28771 #~ "scanning directories."
28772 #~ msgstr "קבצים בעלי הסיומות הנ״ל לא יתווספו לתיקיית המדיה בעת סריקת תיקיות."
28774 #~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
28775 #~ msgstr "בעת סריקת תיקייה, יש לסרוק גם את תת התיקיות שלה."
28777 #~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
28778 #~ msgstr "ספריית מדיה מבוססת על מסד נתונים מבוסס SQL"
28780 #~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
28781 #~ msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
28783 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
28784 #~ msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
28787 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
28788 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
28789 #~ "eg. 6 = top-right)."
28791 #~ "ניתן לקבע את מיקום התפריט המוצג על גבי המסך ביחס לווידאו (0=מרכז, 1=שמאל, "
28792 #~ "2=ימין, 4=למעלה, 8=למטה, ניתן גם להשתמש בצירופים של ערכים אלה, למשל: "
28793 #~ "6=ימין למעלה)."
28796 #~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
28797 #~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
28800 #~ "תמונות התפריט של התצוגה על גבי המסך מקבלות בררת מחדל של 15 שניות בנוסף על "
28801 #~ "הזמן שנותר להן. מצב זה עוזר לוודא שהן מופיעות לפחות בפרק הזמן שהוגדר להן."
28804 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28805 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28806 #~ "collaboration to create the best free software."
28808 #~ "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
28809 #~ "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
28812 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28813 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28817 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28818 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28819 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28820 #~ "</style></head><body>\n"
28821 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28822 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28823 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28824 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28825 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28832 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28833 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28834 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28835 #~ "</style></head><body>\n"
28836 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28837 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28838 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28839 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28840 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28843 #~ msgstr "00000; "
28845 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28846 #~ msgstr " האם ברצונך להוריד את זה?"
28849 #~ msgid "Left front"
28853 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28854 #~ msgstr "מסנני שמע"
28857 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28858 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28860 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28861 #~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
28864 #~ msgid "Live Update"
28868 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28869 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28871 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28872 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28874 #~ msgid "Exposure"
28878 #~ msgid "Exposure."
28882 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28883 #~ "should not change this option manually."
28885 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28886 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28888 #~ msgid "Force IPv6"
28889 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28891 #~ msgid "Force IPv4"
28892 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28906 #~ msgid "HTTP ACL"
28907 #~ msgstr "HTTP SSL"
28910 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28911 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28915 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28918 #~ msgid "Max number of redirection"
28919 #~ msgstr "מספר שורות"
28922 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28923 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28926 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28927 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28930 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28931 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28933 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28934 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28936 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28937 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28940 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28941 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28944 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28945 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28948 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28949 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28956 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28957 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28960 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28961 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28964 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28965 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28968 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28969 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28982 #~ msgid "HTTP SSL"
28983 #~ msgstr "HTTP SSL"
28999 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29000 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
29002 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29003 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
29005 #~ msgid "Add controls to the video window"
29006 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
29008 #~ msgid "No item currently playing"
29009 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
29015 #~ msgid " Playlist (By category) "
29016 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
29019 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29020 #~ msgstr "הוסף ידנית"
29026 #~ msgstr "ק&נה מידה"
29029 #~ msgid "Dump decoder function"
29037 #~ msgid "Embed the overlay"
29038 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
29041 #~ msgid "ID of the video output X window"
29042 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
29044 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29046 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
29048 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29049 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
29051 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29052 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
29055 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29058 #~ msgid "...when VLC is in background"
29059 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
29061 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29062 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
29064 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
29065 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
29067 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29068 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
29071 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29072 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
29074 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29075 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
29077 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29078 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
29080 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29081 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
29083 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29084 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
29086 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29087 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
29090 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
29091 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29093 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
29094 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
29097 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
29098 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
29100 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
29101 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
29104 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
29105 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29108 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29109 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29112 #~ msgid "CDDB lookups"
29113 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29115 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
29116 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
29118 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
29119 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29121 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
29122 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
29125 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
29126 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
29128 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29129 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
29132 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29133 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
29136 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
29137 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29140 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
29141 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29143 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29144 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
29149 #~ msgid "Sort Reverse"
29150 #~ msgstr "הפוך סדר"
29164 #~ msgid "00:00:00"
29165 #~ msgstr "00:00:00"
29200 #~ msgstr "240x192"
29203 #~ msgstr "320x240"
29242 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29243 #~ msgstr "קצב סיביות"
29248 #~ msgid "127.0.0.1"
29249 #~ msgstr "127.0.0.1"
29251 #~ msgid "239.0.0.42"
29252 #~ msgstr "239.0.0.42"
29276 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29277 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29278 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29280 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29281 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29284 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29286 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29290 #~ msgstr " ביטול "
29293 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29294 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29297 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29298 #~ msgstr "מספר טורים"
29301 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29302 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29304 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29305 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29308 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29309 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29311 #~ msgid "Chinese Traditional"
29312 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29315 #~ msgid "Galician"
29316 #~ msgstr "איטלקית"
29319 #~ msgid "Timeshift"
29326 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29327 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29329 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29330 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29337 #~ msgid "Cylinder"
29349 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29354 #~ msgstr "אוטומטי"
29357 #~ msgid "&Update List"
29360 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29361 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29364 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29365 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29368 #~ msgid "Marquee:"
29375 #~ msgid "Input has changed "
29376 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29379 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
29380 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29383 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
29384 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
29386 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
29387 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
29390 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
29391 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
29393 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
29394 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
29398 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
29399 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
29400 #~ "subtitle will be shown."
29402 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
29403 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
29408 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
29410 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
29415 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
29416 #~ "subtitle will be shown."
29418 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
29419 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
29423 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
29425 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
29429 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
29430 #~ "is given, then all tracks are played."
29432 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
29433 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
29435 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
29436 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
29442 #~ msgid "Preparse"
29443 #~ msgstr "פורטוגזית"
29445 #~ msgid "Can't save"
29446 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
29452 #~ msgid "You must choose a stream"
29453 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29456 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
29457 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
29460 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
29461 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29463 #~ msgid "Blurring"
29467 #~ msgid "Adds water effect to the image"
29468 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29471 #~ msgid "Magnifies part of the image"
29472 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
29481 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
29482 #~ msgstr "מידע &מדיה"
29485 #~ msgid "Online Help"
29486 #~ msgstr "פורום מקוון"
29489 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
29490 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
29501 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
29502 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29505 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
29506 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
29513 #~ msgid "Some random name"
29518 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
29520 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29523 #~ msgid "Distribution License"
29527 #~ msgid "Always show video area"
29528 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29534 #~ msgid "Album/movie/show title"
29535 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
29537 #~ msgid "Report a Bug"
29538 #~ msgstr "דווח על באג"
29540 #~ msgid "CDDB Disc ID"
29541 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
29543 #~ msgid "CD-Text Arranger"
29544 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
29546 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
29547 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
29549 #~ msgid "CD-Text Genre"
29550 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
29552 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
29553 #~ msgstr "משורר CD-Text"
29555 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
29556 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
29558 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
29559 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
29561 #~ msgid "All items, unsorted"
29562 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
29565 #~ msgid "Mime type"
29566 #~ msgstr "סוג תקליטור"
29568 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
29569 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
29574 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29575 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
29577 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29578 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
29580 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29581 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
29583 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29584 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
29590 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
29592 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
29595 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
29597 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
29601 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29602 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29603 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
29604 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
29605 #~ "already running instance or enqueue it."
29607 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
29608 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
29609 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
29610 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
29612 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
29613 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
29615 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
29616 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
29618 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
29619 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
29621 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
29622 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
29624 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
29625 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
29627 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
29628 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
29630 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
29631 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
29633 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
29634 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
29636 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
29637 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
29639 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
29640 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
29642 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
29643 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
29651 #~ msgstr "תקליטור"
29654 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29655 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
29657 #~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
29658 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
29661 #~ msgid "IO Method"
29662 #~ msgstr "שיטת פלט"
29666 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29667 #~ "Are you sure you want to continue?"
29669 #~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
29670 #~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
29672 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29673 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
29682 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29683 #~ msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
29686 #~ msgid "Creates several clones of the image"
29687 #~ msgstr "שכפול התמונה"
29690 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
29691 #~ "probably not touch that."
29692 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
29699 #~ msgstr "UDP/RTP"
29703 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
29704 #~ "if you choose to use SAP."
29705 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
29707 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29708 #~ msgstr "נא לבחור את שיטת פלט הווידאו המועדפת עליך ולהגדיר אותה."
29710 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29711 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
29714 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
29715 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29717 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29718 #~ msgstr "ספקי תיבות הדו־שיח ניתנים להגדרה דרך כאן."
29720 #~ msgid "No suitable decoder module"
29724 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29725 #~ "there is no way for you to fix this."
29727 #~ "VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך "
29731 #~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
29732 #~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
29734 #~ "נתיב נוסף בו VLC יחפש אחר המודולים שלו. ניתן להוסיף מספר נתיבים על ידי "
29735 #~ "חיבורם באמצעות \" PATH_SEP \" כמפריד"
29737 #~ msgid "Album art policy"
29738 #~ msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
29740 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29741 #~ msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
29743 #~ msgid "Manual download only"
29744 #~ msgstr "הורדה ידנית בלבד"
29746 #~ msgid "When track starts playing"
29747 #~ msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
29749 #~ msgid "As soon as track is added"
29750 #~ msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
29752 #~ msgid "Load Media Library"
29753 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29756 #~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
29758 #~ "יש להפעיל אפשרות זאת כדי לטעון את ספריית המדיה מבוססת ה־SQL עם כל הפעלה "
29764 #~ msgid "FFmpeg access"
29765 #~ msgstr "גישת FFmpeg"
29767 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29768 #~ msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
29770 #~ msgid "Open CrashLog..."
29771 #~ msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
29773 #~ msgid "Don't Send"
29774 #~ msgstr "לא לשלוח"
29776 #~ msgid "No CrashLog found"
29777 #~ msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
29779 #~ msgid "Open BDMV folder"
29780 #~ msgstr "פתיחת התיקייה BDMV"
29782 #~ msgid "Album art download policy"
29783 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
29785 #~ msgid "Output module"
29786 #~ msgstr "מודול פלט"
29788 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29789 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
29792 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29793 #~ msgstr "פענוח מראש של הקבצים אוטומטית"
29795 #~ msgid "Get more extensions from"
29796 #~ msgstr "הורדת הרחבות נוספות דרך"
29798 #~ msgid "Under the Video"
29799 #~ msgstr "תחת הווידאו"
29801 #~ msgid "&Help..."
29802 #~ msgstr "ע&זרה..."
29808 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
29809 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
29810 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
29811 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
29812 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
29813 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
29814 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
29815 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
29816 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
29818 #~ "טקסט נגלל להצגה. (מחרוזות התבנית הזמינות: זמן: %Y = שנה, %m = חודש, %d = "
29819 #~ "יום, %H = שעה, %M = דקה, %S = שנייה, ... נתוני על: $a = אמן, $b = אלבום, "
29820 #~ "$c = זכויות יוצרים, $d = תיאור, $e = קודד ע״י, $g = סגנון, $l = שפה, $n = "
29821 #~ "מס׳ הרצועה, $p = מתנגן כעת, $r = דירוג, $s = שפת הכתוביות, $t = כותרת, $u "
29822 #~ "= כתובת, $A = תאריך, $B = קצב הדגימה (בק״ב/ש), $C = פרק,$D = משך, $F = שם "
29823 #~ "מלא עם נתיב, $I = כותרת, $L = זמן שנותר, $N = שם, $O = שפת השמע, $P = "
29824 #~ "מיקום (ב־%), $R = קצב, $S = קצב דגימת שמע (בקה״ץ), $T = זמן, $U = מפיץ, "
29825 #~ "$V = כרך, $_ = שורה חדשה) "
29828 #~ msgid "Add a subtitle file"
29829 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
29831 #~ msgid "Album art download policy:"
29832 #~ msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
29834 #~ msgid "Configure Media Library"
29835 #~ msgstr "הגדרת ספריית המדיה"
29838 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
29839 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29842 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
29843 #~ msgstr "רשימת השמעה ומופעים"
29846 #~ msgid "Detailed View"
29847 #~ msgstr "רשימה מפורטת"
29850 #~ msgid "List View"
29854 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
29856 #~ "ניתן לבחור או ללחוץ לחיצה כפולה על פעולה כדי לשנות את מקש הקיצור המשויך. "
29857 #~ "ניתן להשתמש במקש Delete כדי להסיר מקשי קיצור"
29860 #~ msgid "Press the new keys for "
29861 #~ msgstr "יש ללחוץ על המקש או על צירוף המקשים החדש עבור"
29864 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
29865 #~ msgstr "אזהרה: מקש או צירוף מקשים זה כבר מוקצה לטובת"
29868 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
29869 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29872 #~ msgid "Elasped time"
29873 #~ msgstr "זמן שחלף"
29876 #~ msgid "Color of the video input."
29877 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII צבעונית"
29880 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29881 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF"
29884 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
29885 #~ msgstr "הוספת פריטים לרשימת ההשמעה במצב מופע בודד"
29888 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29889 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
29892 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29893 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
29896 #~ msgid "Subtitles codecs"
29897 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
29900 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29901 #~ msgstr "הגדרות למפענחי ומצפיני כתוביות, טלטקסט ו־CC."
29904 #~ msgid "General Input"
29908 #~ msgid "CPU features"
29912 #~ msgid "Chroma modules settings"
29913 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29916 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29917 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29920 #~ msgid "Encoders settings"
29921 #~ msgstr "עריכת ההגדרות"
29925 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29926 #~ msgstr "אלו הגדרות כלליות למודולי הצפנה של שמע/וידאו/כתוביות."
29929 #~ msgid "Dialog providers settings"
29930 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
29933 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29934 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
29937 #~ msgid "No help available"
29938 #~ msgstr "הטובה ביותר הזמינה"
29941 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29942 #~ msgstr "print a list of available modules"
29945 #~ msgid "Quick &Open File..."
29946 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
29949 #~ msgid "&Bookmarks"
29950 #~ msgstr "סימניות"
29953 #~ msgid "Fetch Information"
29954 #~ msgstr "פרטי המ&קודד"
29958 #~ msgstr "מיון בסדר"
29961 #~ msgid "No Repeat"
29965 #~ msgid "Add to Media Library"
29966 #~ msgstr "טעינת ספריית המדיה"
29969 #~ msgid "Advanced Open..."
29970 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
29973 #~ msgid "Open Play&list..."
29974 #~ msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
29977 #~ msgid "Search Filter"
29978 #~ msgstr "מסנני תזרים"
29981 #~ msgid "Image clone"
29982 #~ msgstr "גובה התמונה"
29985 #~ msgid "Clone the image"
29986 #~ msgstr "תמונת לחצן העכבר"
29989 #~ msgid "Magnification"
29990 #~ msgstr "הגדלה/תקריב"
29993 #~ msgid "Image colors inversion"
29994 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
29997 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29998 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30001 #~ msgid "Default audio volume"
30002 #~ msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
30005 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
30006 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30009 #~ msgid "Audio output channels mode"
30010 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30013 #~ msgid "Audio visualizations "
30014 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
30017 #~ msgid "Subtitles track"
30018 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30021 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
30022 #~ msgstr "אבחנה רגילה (576 או 480 שורות)"
30025 #~ msgid "Memory copy module"
30026 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
30029 #~ msgid "Leave fullscreen"
30030 #~ msgstr "יציאה ממסך מלא"
30033 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
30034 #~ msgstr "נא לבחור את צירוף המקשים לשימוש כדי לעבור בין מצבי המסך המלא."
30037 #~ msgid "Cycle through deinterlace modes."
30038 #~ msgstr "מעבר בין מצבי יישור פסים"
30041 #~ msgid "Show interface"
30042 #~ msgstr "מנשק Qt"
30045 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
30046 #~ msgstr "אין להציג אף וידאו"
30049 #~ msgid "Select current widget"
30050 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
30057 #~ msgid "Aspect-ratio"
30058 #~ msgstr "יחס תצוגה"
30061 #~ msgid "GSM Audio"
30065 #~ msgid "dc1394 input"
30066 #~ msgstr "אין קלט"
30069 #~ msgid "Refresh list"
30070 #~ msgstr "רענון הרשימה"
30073 #~ msgid "Active TCP connection"
30074 #~ msgstr "חיבור אוטומטי"
30077 #~ msgid "PVR video device"
30078 #~ msgstr "התקן וידאו"
30081 #~ msgid "PVR radio device"
30082 #~ msgstr "התקן רדיו"
30089 #~ msgid "Framerate"
30090 #~ msgstr "קצב שקופיות"
30097 #~ msgid "RTMP input"
30098 #~ msgstr "קלט FTP"
30101 #~ msgid "Default Audio Device"
30102 #~ msgstr "בחירת התקן שמע"
30105 #~ msgid "Low resolution decoding"
30106 #~ msgstr "קידוד חומרה"
30109 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
30110 #~ msgstr "זיהוי אוטומטי של כתוביות UTF-8"
30121 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30122 #~ msgstr "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
30125 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
30126 #~ msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
30129 #~ msgid "Classic rock"
30133 #~ msgid "Alternative rock"
30134 #~ msgstr "אלטרנטיבי"
30137 #~ msgid "Instrumental pop"
30138 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30141 #~ msgid "Instrumental rock"
30142 #~ msgstr "אינסטרומנטלי"
30145 #~ msgid "Acid punk"
30149 #~ msgid "Acid jazz"
30153 #~ msgid "Frames per second"
30154 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30157 #~ msgid "Subtitles delay"
30158 #~ msgstr "השהיית כתוביות"
30161 #~ msgid "Silent mode"
30162 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
30165 #~ msgid "Image file"
30166 #~ msgstr "רוחב התמונה"
30169 #~ msgid "Frames per Second:"
30170 #~ msgstr "פריימים לשנייה"
30173 #~ msgid "Load subtitles file:"
30174 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30177 #~ msgid "Subtitles encoding"
30178 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30181 #~ msgid "Subtitles alignment"
30182 #~ msgstr "יישור וידאו"
30185 #~ msgid "HTML Playlist"
30186 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
30189 #~ msgid "General Audio Settings"
30190 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
30193 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
30194 #~ msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
30197 #~ msgid "Enable Audio"
30198 #~ msgstr "אפשר שמע"
30201 #~ msgid "HTTP Proxy"
30202 #~ msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
30205 #~ msgid "Font Color"
30206 #~ msgstr "צבע הגופן"
30209 #~ msgid "Font Size"
30210 #~ msgstr "גודל גופן"
30213 #~ msgid "Subtitle Languages"
30214 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30217 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30218 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30221 #~ msgid "Enable Video"
30222 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30225 #~ msgid "Subtitles speed:"
30226 #~ msgstr "מהירות הכתוביות:"
30229 #~ msgid "SAP Announce"
30230 #~ msgstr "הכרזת SAP"
30233 #~ msgid " m Show/Hide metadata box"
30234 #~ msgstr " L Show/Hide messages box"
30237 #~ msgid "Show playlist"
30238 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
30241 #~ msgid "Open subtitles file"
30242 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
30245 #~ msgid "Radio device name"
30246 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30249 #~ msgid "Hotkey for "
30250 #~ msgstr "מקש קיצור"
30253 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30254 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
30257 #~ msgid "Input && Codecs"
30258 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
30261 #~ msgid "Allow downloading media information"
30262 #~ msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
30265 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30266 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
30269 #~ msgid "Save and Continue"
30273 #~ msgid "Compiler: "
30274 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
30277 #~ msgid "Copyright (C) "
30278 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
30282 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
30285 #~ msgid "&Convert"
30289 #~ msgid "&Convert / Save"
30290 #~ msgstr "המ&רה / שמירה"
30293 #~ msgid "Subtitles Files"
30294 #~ msgstr "קובצי כתוביות"
30301 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30302 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
30305 #~ msgid "Audio &Channels"
30306 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30309 #~ msgid "&Subtitles Track"
30310 #~ msgstr "רצועת כתוביות"
30313 #~ msgid "&Navigation"
30321 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30322 #~ msgstr "ה&סתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
30325 #~ msgid "Show VLC media player"
30326 #~ msgstr "ה&צגת נגן המדיה VLC"
30329 #~ msgid "Advanced options"
30330 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30333 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30334 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
30337 #~ msgid "French TV"
30341 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30342 #~ msgstr "הרחבות בהתעלמות"
30345 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30346 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
30349 #~ msgid "Decompression"
30358 #~ msgstr "Command+"
30361 #~ msgid "Mute audio"
30362 #~ msgstr "השתקת השמע"
30365 #~ msgid "Audio Language"
30366 #~ msgstr "שפת השמע"
30369 #~ msgid "Subtitles encoder"
30370 #~ msgstr "מקודד כתוביות DVB"
30373 #~ msgid "Configuration file"
30374 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
30377 #~ msgid "Menu position"
30378 #~ msgstr "מיקום הטקסט"
30381 #~ msgid "Menu timeout"
30382 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30385 #~ msgid "On Screen Display menu"
30386 #~ msgstr "חיווי על גבי המסך"
30389 #~ msgid "Change subtitles delay"
30390 #~ msgstr "הגדלת השהיית הכתוביות"
30393 #~ msgid "Enable desktop mode "
30394 #~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
30397 #~ msgid "Stream Name"
30401 #~ msgid "Video Codec"
30402 #~ msgstr "מפענח וידאו"
30405 #~ msgid "Audio Codec"
30406 #~ msgstr "מקודד שמע"
30409 #~ msgid "Subtitle Codec"
30410 #~ msgstr "מקודדי כתוביות"
30413 #~ msgid "Output Method"
30414 #~ msgstr "מודול פלט"
30417 #~ msgid "Video Bit Rate"
30418 #~ msgstr "קצב סיביות הווידאו"
30421 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30422 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30425 #~ msgid "Output File"
30426 #~ msgstr "קובץ פלט"
30429 #~ msgid "Input Media"
30430 #~ msgstr "תזרים הקלט"
30433 #~ msgid "File Name"
30434 #~ msgstr "שם קובץ"
30441 #~ msgid "Columns:"
30449 #~ msgid "Verbosity:"
30450 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
30453 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30454 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
30457 #~ msgid "Select the subtitles file"
30458 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30461 #~ msgid "Destinations"
30465 #~ msgid "Group name"
30469 #~ msgid "Instances"
30473 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30474 #~ msgstr "השהיית הנגינה בעת מזעור"
30477 #~ msgid "Subtitles Language"
30478 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
30481 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30482 #~ msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
30485 #~ msgid "Subtitles effects"
30486 #~ msgstr "האפקטים של הכתוביות"
30489 #~ msgid "Black slot"
30493 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30494 #~ msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
30497 #~ msgid "Default Volume"
30498 #~ msgstr "עצמת השמע המלאה"
30501 #~ msgid "Clear Menu"
30505 #~ msgid "Left rear"
30509 #~ msgid "Right rear"
30513 #~ msgid "Front speakers"
30514 #~ msgstr "מאפייני גופן"
30517 #~ msgid "ALSA device"
30518 #~ msgstr "התקן DVD"
30521 #~ msgid "Duration in second"
30526 #~ msgstr "קומפוזיט"
30529 #~ msgid "Video Filters..."
30530 #~ msgstr "קובצי וידאו"
30533 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30534 #~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
30537 #~ msgid "Previous/Backward"
30538 #~ msgstr "הפרק הקודם"
30541 #~ msgid "Next/Forward"
30542 #~ msgstr "הבא / קדימה"
30545 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30546 #~ msgstr "השהיית החזרה:"
30549 #~ msgid "Display on &Desktop"
30550 #~ msgstr "רזולוציית תצוגה"
30553 #~ msgid "Open a Media"
30554 #~ msgstr "פתיחת מדיה"
30557 #~ msgid "Session groupname"
30558 #~ msgstr "שם ההפעלה"
30565 #~ msgid "Media Browser"
30566 #~ msgstr "מדיה: %s"
30573 #~ msgid "Full Screen"
30574 #~ msgstr "מסך מלא"
30577 #~ msgid "Easy Stream"
30581 #~ msgid "Seek Time"
30582 #~ msgstr "זמן ההתחלה"
30585 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30586 #~ msgstr "אקולייזר גרפי"
30589 #~ msgid "Create Stream"
30590 #~ msgstr "ניהול תזרימים"
30593 #~ msgid "Media File"
30594 #~ msgstr "קובצי מדיה"
30597 #~ msgid "Capture Screen"
30598 #~ msgstr "מצב לכידה"
30609 #~ msgid "Create Mosaic"
30613 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30614 #~ msgstr "ה&גדרות VLM"
30617 #~ msgid "Remove Stream"
30618 #~ msgstr "הסרת הנבחרים"
30621 #~ msgid "Create New Stream"
30622 #~ msgstr "יצירת פרופיל חדש"
30625 #~ msgid "Delete All Streams"
30626 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
30629 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30630 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
30633 #~ msgid "Refresh Streams"
30634 #~ msgstr "זמן הרענון"
30638 #~ msgstr "הוספה ל&תור"
30641 #~ msgid "Dummy audio output function"
30642 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
30645 #~ msgid "M3U file"
30646 #~ msgstr "פרופיל ראשי"
30650 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30651 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30652 #~ "and the audio."
30654 #~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
30655 #~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
30659 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30660 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30662 #~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
30663 #~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
30666 #~ msgid "&Open a Media"
30667 #~ msgstr "&פתיחת מדיה"
30670 #~ msgid "UDP port"
30671 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30674 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30675 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30678 #~ msgid "Caching value in ms"
30679 #~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
30682 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30683 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30687 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30688 #~ "device will be used."
30690 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30691 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30694 #~ msgid "&Statistics"
30695 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
30698 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30699 #~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
30702 #~ msgid "Vout/Overlay"
30707 #~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
30710 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30711 #~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
30714 #~ msgid "CDDB server timeout"
30715 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
30719 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
30720 #~ "the connection."
30721 #~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
30725 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
30726 #~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
30729 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
30730 #~ msgstr "פלט שמע לקובץ"
30733 #~ msgid "XVimage chroma format"
30734 #~ msgstr "מבנה הכרומה של וידאו הקלט"
30738 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
30741 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30742 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30746 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30747 #~ "\" will be used for OSS."
30749 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30750 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30754 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
30755 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
30757 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30758 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30762 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
30763 #~ "device will be used."
30765 #~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
30766 #~ "בהתקן בררת המחדל. "
30769 #~ msgid "Minimal View..."
30770 #~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
30773 #~ msgid "Timestamp:"
30778 #~ msgstr "RTSP אמתי"
30781 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30782 #~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
30785 #~ msgid "CDDB Year"
30786 #~ msgstr "שרת CDDB"
30790 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30792 #~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30796 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30798 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
30802 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30803 #~ "and over again."
30804 #~ msgstr "VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית."
30807 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30808 #~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
30812 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30813 #~ "specify anything, no video device will be used."
30815 #~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
30816 #~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
30819 #~ msgid "Output channels number"
30820 #~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
30823 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30824 #~ msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30827 #~ msgid "Quiet mode."
30828 #~ msgstr "מצב שמע"
30831 #~ msgid "Preload Directory"
30832 #~ msgstr "יצירת תיקייה"
30835 #~ msgid "Motion blue"
30836 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
30843 #~ msgid "Zoom playlist"
30844 #~ msgstr "נגן רשימה"
30847 #~ msgid "Telnet Interface"
30851 #~ msgid "Web Interface"
30855 #~ msgid "Audio output saved volume"
30856 #~ msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
30859 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30860 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30863 #~ msgid "HTTP password"
30864 #~ msgstr "סיסמת FTP"
30867 #~ msgid "Certificate file"
30868 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
30871 #~ msgid "Root CA file"
30872 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30875 #~ msgid "CRL file"
30876 #~ msgstr "דיווח לקובץ"
30879 #~ msgid "Invalid polarization"
30880 #~ msgstr "צירוף בלתי חוקי"
30883 #~ msgid "Fake video input"
30884 #~ msgstr "צילום תמונה מהווידאו"
30887 #~ msgid "Directory input"
30888 #~ msgstr "קלט DirectShow "
30891 #~ msgid "Audio Channel"
30892 #~ msgstr "ערוצי שמע"
30895 #~ msgid "Brightness of the video input."
30896 #~ msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
30899 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30900 #~ msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
30903 #~ msgid "Decimation"
30907 #~ msgid "Video4Linux"
30908 #~ msgstr "קלט S-Video"
30911 #~ msgid "Auto gain"
30912 #~ msgstr "אוטומטית"
30915 #~ msgid "Horizontal centering"
30919 #~ msgid "Vertical centering"
30920 #~ msgstr "מספור רציף"
30927 #~ msgid "Trivial audio mixer"
30928 #~ msgstr "שמע מקורי"
30932 #~ msgstr "בררת מחדל"
30935 #~ msgid "No Audio Device"
30936 #~ msgstr "התקן שמע"
30939 #~ msgid "Unknown soundcard"
30940 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
30943 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
30944 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30947 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30948 #~ msgstr "פלט שמע "
30951 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
30952 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
30955 #~ msgid "Reload image file"
30956 #~ msgstr "בחירת קובץ"
30959 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30960 #~ msgstr "מצב יישור פסים"
30963 #~ msgid "Lock function"
30967 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30968 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
30971 #~ msgid "Enable debug"
30972 #~ msgstr "הפעלת וידאו"
30975 #~ msgid "Host address"
30976 #~ msgstr "כתובת שרת ה־HTTP"
30979 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30980 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30983 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30984 #~ msgstr "הגדרות למנשק הראשי"
30987 #~ msgid "VLM remote control interface"
30988 #~ msgstr "מנשק לשלט רחוק"
30991 #~ msgid "AVI Index"
30995 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30996 #~ msgstr "כתוביות (מתקדם)"
30999 #~ msgid "Fast Forward"
31000 #~ msgstr "קפיצה קדימה"
31003 #~ msgid "Extended controls"
31004 #~ msgstr "לוח מורחב"
31007 #~ msgid "General editing filters"
31008 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
31011 #~ msgid "Distortion filters"
31012 #~ msgstr "קובץ היעד"
31015 #~ msgid "Image cropping"
31016 #~ msgstr "חיתוך וידאו"
31019 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31020 #~ msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
31023 #~ msgid "Audio Filter"
31024 #~ msgstr "מסנן שמע"
31027 #~ msgid "Controller..."
31031 #~ msgid "Equalizer..."
31032 #~ msgstr "אקווילייזר"
31035 #~ msgid "Extended Controls..."
31036 #~ msgstr "לוח מורחב"
31039 #~ msgid "Volume: %d%%"
31040 #~ msgstr "הנמכת העצמה"
31043 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31044 #~ msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
31047 #~ msgid "No device connected"
31048 #~ msgstr "לא נבחר התקן"
31051 #~ msgid "Screen Capture Input"
31052 #~ msgstr "לכידת המסך"
31055 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31056 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31059 #~ msgid "No items in the playlist"
31060 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
31063 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31064 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
31068 #~ msgstr "%i פריטים"
31071 #~ msgid "Empty Folder"
31072 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31075 #~ msgid "Default Server Port"
31076 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31079 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31080 #~ msgstr "הגדרות מנשק"
31083 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31084 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31087 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31088 #~ msgstr "הגדרות שמע"
31091 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31092 #~ msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
31099 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31103 #~ msgid " Information "
31107 #~ msgid " Browse "
31115 #~ msgid "Input caching:"
31119 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31120 #~ msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
31123 #~ msgid "&Extra Metadata"
31124 #~ msgstr "שמירת &נתוני העל"
31131 #~ msgid "Verbosity Level"
31132 #~ msgstr "&רמת פירוט:"
31135 #~ msgid "Message filter"
31136 #~ msgstr "מסנן סצנות"
31139 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31140 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
31143 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31144 #~ msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
31147 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31148 #~ msgstr "פלט וידאו Direct3D"
31151 #~ msgid "Sna&pshot"
31155 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31156 #~ msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
31159 #~ msgid "Configure podcasts..."
31160 #~ msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
31163 #~ msgid "Dummy interface function"
31164 #~ msgstr "מנשק דמה"
31167 #~ msgid "Stats video output function"
31168 #~ msgstr "פלט וידאו כאומנות ASCII"
31171 #~ msgid "Font Effect"
31172 #~ msgstr "אפקטים של שמע"
31175 #~ msgid "Fat Outline"
31179 #~ msgid "Lua Interface Module"
31180 #~ msgstr "מודול מנשק"
31183 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31184 #~ msgstr "מודול מנשק"
31188 #~ msgstr "שירותים"
31191 #~ msgid "HD1000 video output"
31192 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31195 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31196 #~ msgstr "אוגרים שהתנגנו"
31199 #~ msgid "OpenGL Provider"
31200 #~ msgstr "פתיחת תיקייה"
31203 #~ msgid "Snapshot output"
31207 #~ msgid "SVGAlib video output"
31208 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31211 #~ msgid "Enable peaks"
31212 #~ msgstr "אפשר שמע"
31215 #~ msgid "Enable bands"
31216 #~ msgstr "אפשר שמע"
31219 #~ msgid "Enable base"
31223 #~ msgid "Font size:"
31224 #~ msgstr "גודל גופן"
31227 #~ msgid "Text alignment:"
31228 #~ msgstr "יישור נתונים"
31231 #~ msgid "Default port (server mode)"
31232 #~ msgstr "מודול שרת VoD"
31235 #~ msgid "Embed video in interface"
31236 #~ msgstr "הטמעת הווידאו במנשק"
31240 #~ msgstr "זמן הרענון"
31243 #~ msgid "Color fun"
31247 #~ msgid "Subpicture filters"
31248 #~ msgstr "תת־תמונות"
31251 #~ msgid "Video filters"
31252 #~ msgstr "קובצי וידאו"
31255 #~ msgid "Vout filters"
31256 #~ msgstr "מסנני שמע"
31259 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31260 #~ msgstr "&פקדים מתקדמים"
31271 #~ msgid "SDL video driver name"
31272 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
31275 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31276 #~ msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
31279 #~ msgid "Select the port used"
31280 #~ msgstr "הפתחות הנבחרות:"
31283 #~ msgid "Other codecs"
31284 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
31287 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31288 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
31291 #~ msgid "Random off"
31292 #~ msgstr "ביטול אקראיות"
31295 #~ msgid "Advanced open..."
31296 #~ msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
31299 #~ msgid "Add directory..."
31300 #~ msgstr "הוספת תיקייה..."
31303 #~ msgid "Show interface with mouse"
31304 #~ msgstr "מודול מנשק"
31307 #~ msgid "Fullscreen-only"
31308 #~ msgstr "מסך מלא"
31311 #~ msgid "CD reading failed"
31312 #~ msgstr "החיבור נכשל"
31315 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31316 #~ msgstr "התקן פלט שמע"
31319 #~ msgid "CDDB server"
31320 #~ msgstr "שרת CDDB"
31323 #~ msgid "Track %i"
31327 #~ msgid "Max level"
31328 #~ msgstr "רמת האיכות"
31331 #~ msgid "CMML annotations decoder"
31332 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
31335 #~ msgid "Tarkin decoder"
31339 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
31340 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
31343 #~ msgid "Unknown command!"
31344 #~ msgstr "וידאו לא ידוע"
31347 #~ msgid "MPEG-4 V"
31351 #~ msgid "Use DVD Menus"
31352 #~ msgstr "נטרול תפריטי ה־DVD"
31355 #~ msgid "BeOS standard API interface"
31356 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31359 #~ msgid "Prev Title"
31360 #~ msgstr "כותר קודם"
31363 #~ msgid "Next Title"
31364 #~ msgstr "כותר הבא"
31367 #~ msgid "Go to Title"
31368 #~ msgstr "מעבר לזמן"
31371 #~ msgid "Go to Chapter"
31375 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31376 #~ msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
31379 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31380 #~ msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC"
31383 #~ msgid "playlist"
31384 #~ msgstr "נגן רשימה"
31387 #~ msgid "Select None"
31388 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31391 #~ msgid "Sort by Path"
31392 #~ msgstr "מיון בסדר"
31395 #~ msgid "Randomize"
31399 #~ msgid "Remove All"
31403 #~ msgid "Vertical Sync"
31407 #~ msgid "Stay On Top"
31408 #~ msgstr "תמיד &עליון"
31411 #~ msgid "Take Screen Shot"
31412 #~ msgstr "צילום &תמונה"
31415 #~ msgid "Check for Updates"
31416 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
31419 #~ msgid "Download now"
31420 #~ msgstr "הורדת תוסף"
31423 #~ msgid "Autoplay selected file"
31424 #~ msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
31427 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31428 #~ msgstr "מנשק Lua"
31431 #~ msgid "Permissions"
31436 #~ msgstr "פתחת VNC"
31439 #~ msgid "Address:"
31443 #~ msgid "Network: "
31451 #~ msgid "Protocol:"
31452 #~ msgstr "פרוטוקול"
31455 #~ msgid "Transcode:"
31471 #~ msgid "Channel:"
31472 #~ msgstr "ערוצים:"
31483 #~ msgid "Frequency:"
31487 #~ msgid "Samplerate:"
31488 #~ msgstr "קצב דגימה"
31491 #~ msgid "Quality:"
31499 #~ msgid "Decimation:"
31507 #~ msgid "Video Codec:"
31508 #~ msgstr "מפענח וידאו"
31511 #~ msgid "Deinterlace:"
31512 #~ msgstr "יישור פסים"
31516 #~ msgstr "גישה לפלט"
31528 #~ msgstr "ASF/WMV"
31531 #~ msgid "SAP Announce:"
31532 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31535 #~ msgid "SLP Announce:"
31536 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31539 #~ msgid "Announce Channel:"
31540 #~ msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
31555 #~ msgid " Cancel "
31559 #~ msgid "Preference"
31563 #~ msgid "Corrupted"
31564 #~ msgstr "הקובץ פגום"
31567 #~ msgid "Audio Port"
31568 #~ msgstr "מצב שמע"
31571 #~ msgid "Video Port"
31572 #~ msgstr "מצב הווידאו"
31575 #~ msgid "Select play mode"
31576 #~ msgstr "בחירת תיקייה"
31579 #~ msgid "Alignment:"
31580 #~ msgstr "יישור נתונים"
31583 #~ msgid "Default volume"
31584 #~ msgstr "התקני בררת המחדל"
31587 #~ msgid "Disc Devices"
31588 #~ msgstr "התקן תקליטור"
31591 #~ msgid "Server default port"
31592 #~ msgstr "צבע בררת המחדל של הטקסט"
31595 #~ msgid "Post-Processing quality"
31596 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31601 #~ "(WinCE interface)\n"
31603 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31606 #~ msgid "Compiled by "
31607 #~ msgstr "מהדר: %s\n"
31614 #~ msgid "Choose directory"
31615 #~ msgstr "תיקיית מקור"
31618 #~ msgid "WinCE interface"
31619 #~ msgstr "מנשקים ראשיים"
31622 #~ msgid "Old playlist export"
31623 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
31626 #~ msgid "Mac Text renderer"
31627 #~ msgstr "מודול עיבוד הטקסט"
31630 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31631 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
31634 #~ msgid "SAP Announcements"
31635 #~ msgstr "הכרזת SAP"
31646 #~ msgid "video-filter-event"
31647 #~ msgstr "מסנן הווידאו כדור"
31650 #~ msgid "Xinerama option"
31651 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
31654 #~ msgid "Embedded Windows video"
31655 #~ msgstr "וידאו מוטמע"
31658 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
31659 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
31662 #~ msgid "DirectX video output"
31663 #~ msgstr "פלט וידאו Direct2D"
31666 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31667 #~ msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
31670 #~ msgid "X11 display name"
31671 #~ msgstr "תצוגת X11"
31674 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31675 #~ msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
31678 #~ msgid "XVMC extension video output"
31679 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31682 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31683 #~ msgstr "פלט וידאו OpenGL"
31686 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31687 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
31690 #~ msgid "Spatialization"
31691 #~ msgstr "אפקט חזותי"
31694 #~ msgid "Processing"
31695 #~ msgstr "עיבוד מאוחר"
31698 #~ msgid "Shaping delay"
31699 #~ msgstr "מצב שינוי גודל"
31702 #~ msgid "Transrate"
31706 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31710 #~ msgid "Video On Demand"
31711 #~ msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
31714 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31715 #~ msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
31718 #~ msgid "Autodetect"
31719 #~ msgstr "מחיקה אוטומטית"
31723 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31726 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31727 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
31730 #~ msgid "New Node"
31731 #~ msgstr "ניו אייג'"
31734 #~ msgid "Use a sub&titles file"
31735 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
31738 #~ msgid "textFormat"
31742 #~ msgid "General interface settings"
31743 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
31746 #~ msgid "Other advanced settings"
31747 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
31750 #~ msgid "Media &Information..."
31751 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
31754 #~ msgid "&Messages..."
31755 #~ msgstr "הודעות..."
31758 #~ msgid "&Extended Settings..."
31759 #~ msgstr "הצגת הגדרות נרחבות"
31762 #~ msgid "&Bookmarks..."
31763 #~ msgstr "סימניות..."
31766 #~ msgid "&About..."
31767 #~ msgstr "על &אודות"
31770 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31771 #~ msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
31774 #~ msgid "Additional &Sources"
31775 #~ msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
31778 #~ msgid "American English"
31782 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31783 #~ msgstr "פורטוגזית"
31786 #~ msgid "British English"
31791 #~ msgstr "פונג'בי"
31794 #~ msgid "Cancelled"
31798 #~ msgid "EyeTV access module"
31799 #~ msgstr "מודול גישה"
31802 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31803 #~ msgstr "רוחב פס"
31806 #~ msgid "Audio method"
31807 #~ msgstr "מצב שמע"
31810 #~ msgid "aRts audio output"
31811 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31814 #~ msgid "EsounD audio output"
31815 #~ msgstr "פלט שמע ALSA"
31818 #~ msgid "Cinepak video decoder"
31819 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
31822 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31823 #~ msgstr "מפענח כתוביות DVB"
31826 #~ msgid "Kate comment"
31830 #~ msgid "Speex comment"
31834 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
31835 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
31838 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
31839 #~ msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
31842 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
31843 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31846 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
31847 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
31850 #~ msgid "16:9 subtitles"
31851 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31854 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
31855 #~ msgstr "כתוביות DVB"
31858 #~ msgid "Quick Open File..."
31859 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
31862 #~ msgid "Access Filter"
31863 #~ msgstr "מודול גישה"
31866 #~ msgid "Save As:"
31871 #~ msgstr "משתמש:ססמה"
31874 #~ msgid "Open playlist file"
31875 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
31878 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
31879 #~ msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
31882 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31883 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
31886 #~ msgid "&Playlist"
31887 #~ msgstr "רשימת השמעה"
31890 #~ msgid "Show P&laylist"
31891 #~ msgstr "הצגה/הסתרה של רשימת ההשמעה"
31894 #~ msgid "Play&list..."
31895 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
31898 #~ msgid "&Preferences..."
31899 #~ msgstr "העדפות..."
31902 #~ msgid "Card Selection"
31903 #~ msgstr "בחירת תקליטור"
31910 #~ msgid "WinCE interface module"
31911 #~ msgstr "מודלי מנשק נוספים"
31914 #~ msgid "RRD output file"
31915 #~ msgstr "קובץ פלט"
31918 #~ msgid "Image video output"
31919 #~ msgstr "פלט וידאו YUV"
31922 #~ msgid "Transparent Cube"
31926 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
31927 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31930 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
31931 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31934 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
31935 #~ msgstr "קואורדינטת X של הווידאו"
31938 #~ msgid "Number of bands"
31939 #~ msgstr "מספר הערוצים"
31942 #~ msgid "MusicBrainz"
31946 #~ msgid "Audio CD - Track "
31947 #~ msgstr "רצועת שמע"
31950 #~ msgid "Seam Carving video filter"
31951 #~ msgstr "מסנן סצנות וידאו"
31954 #~ msgid "Seam Carving"
31955 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
31958 #~ msgid "VLC - Controller"
31962 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
31963 #~ msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
31966 #~ msgid "Choose subtitles file"
31967 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
31970 #~ msgid "&Equalizer"
31971 #~ msgstr "אקווילייזר"
31978 #~ msgid "Undock from Interface"
31979 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31986 #~ msgid "Add Interfaces"
31987 #~ msgstr "הוספת מנשק"
31990 #~ msgid "Subscreen height."
31991 #~ msgstr "גובה המסגרת"
31994 #~ msgid "Get Stream Information"
31995 #~ msgstr "פרטי המדיה"
31998 #~ msgid "%i items in the playlist"
31999 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32006 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32007 #~ msgstr "קובץ תצורת VLM"
32010 #~ msgid "Check for updates..."
32011 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32014 #~ msgid "Disk Device"
32015 #~ msgstr "התקן תקליטור"
32018 #~ msgid "Native or Skins"
32019 #~ msgstr "אינדיאני"
32022 #~ msgid "Skip Frames"
32023 #~ msgstr "דילוג על שקופיות"
32026 #~ msgid "Display Device"
32027 #~ msgstr "התקן תצוגה"
32030 #~ msgid "use Pause Color"
32031 #~ msgstr "השהייה בלבד"
32042 #~ msgid "Opaqueness:"
32046 #~ msgid "(in pixels)"
32047 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32050 #~ msgid "Timeout:"
32054 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32055 #~ msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
32058 #~ msgid "Go to time:"
32059 #~ msgstr "מעבר לזמן"
32062 #~ msgid "3dfx Glide video output"
32063 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
32074 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
32075 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32078 #~ msgid "You must select two bookmarks"
32079 #~ msgstr "מחיקת כל הסימניות"
32082 #~ msgid "Playlist item info"
32083 #~ msgstr "מצב תצוגת רשימת השמעה"
32086 #~ msgid "Save Messages As..."
32087 #~ msgstr "הודעות..."
32091 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32094 #~ msgid "Stream/Save"
32095 #~ msgstr "הזרמה/שמירה:"
32098 #~ msgid "Customize:"
32099 #~ msgstr "התאמה אישית"
32102 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32103 #~ msgstr "שימוש בקובץ &כתוביות"
32106 #~ msgid "Advanced Settings..."
32107 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
32114 #~ msgid "Disc type"
32115 #~ msgstr "תקליטור"
32118 #~ msgid "DVD device to use"
32119 #~ msgstr "התקן DVD"
32122 #~ msgid "CD-ROM device to use"
32123 #~ msgstr "התקן VCD"
32126 #~ msgid "Track number."
32127 #~ msgstr "רצועה מספר"
32130 #~ msgid "&Simple Add File..."
32131 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32134 #~ msgid "&Add URL..."
32135 #~ msgstr "הוספת קובץ..."
32138 #~ msgid "&Save Playlist..."
32139 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
32142 #~ msgid "Sort by &Title"
32143 #~ msgstr "מיון בסדר"
32150 #~ msgid "&Selection"
32154 #~ msgid "&View items"
32155 #~ msgstr "%i פריטים"
32159 #~ msgstr "מידע נוסף"
32162 #~ msgid "%i items in playlist"
32163 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32166 #~ msgid "Playlist is empty"
32167 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
32170 #~ msgid "New node"
32171 #~ msgstr "ניו אייג'"
32182 #~ msgid "Stream output MRL"
32183 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
32186 #~ msgid "Channel name"
32187 #~ msgstr "שם ערוץ"
32190 #~ msgid "Open file"
32191 #~ msgstr "פתיחת קובץ"
32194 #~ msgid "VLM stream"
32195 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
32198 #~ msgid "Unable to find playlist"
32199 #~ msgstr "פינוי רשימת ההשמעה"
32202 #~ msgid "You must choose a file to save to"
32203 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
32206 #~ msgid "Cartoon effect"
32207 #~ msgstr "אפקט מים"
32210 #~ msgid "Image inversion"
32211 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32214 #~ msgid "Wave effect"
32215 #~ msgstr "אפקט מים"
32218 #~ msgid "Image adjustment"
32219 #~ msgstr "התאמת התמונה"
32222 #~ msgid "Video Options"
32223 #~ msgstr "הגדרות וידאו"
32226 #~ msgid "More Information"
32227 #~ msgstr "פרטים נוספים..."
32235 #~ msgstr "משמיע כעת"
32238 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32239 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32242 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32243 #~ msgstr "פתיחת &קובץ..."
32246 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32247 #~ msgstr "פתיחת &תיקייה..."
32250 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
32251 #~ msgstr "פתיחת &תקליטור..."
32254 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32255 #~ msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
32258 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32259 #~ msgstr "רשימת השמעה..."
32262 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
32263 #~ msgstr "הודעות..."
32266 #~ msgid "VideoLAN's Website"
32267 #~ msgstr "האתר של VideoLAN..."
32270 #~ msgid "Previous playlist item"
32271 #~ msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
32274 #~ msgid "Play slower"
32275 #~ msgstr "נגינה בלבד"
32278 #~ msgid "Play faster"
32279 #~ msgstr "נגן והפסק"
32282 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
32283 #~ msgstr "M3U מורחב"
32286 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
32287 #~ msgstr "סימניות..."
32290 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32291 #~ msgstr "העדפות..."
32294 #~ msgid "About %s"
32295 #~ msgstr "על אודות"
32298 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32299 #~ msgstr "הוספת מנשק"
32302 #~ msgid "Media &Info..."
32303 #~ msgstr "פרטי המדיה..."
32307 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32309 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32314 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
32316 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32321 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
32324 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
32328 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
32329 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
32333 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32335 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32339 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32341 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32345 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
32347 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
32350 #~ msgid "Bookmarks dialog"
32351 #~ msgstr "סימנייה %i"
32354 #~ msgid "Extended GUI"
32355 #~ msgstr "M3U מורחב"
32358 #~ msgid "Distortion"
32359 #~ msgstr "כיווניות"
32362 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
32363 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32366 #~ msgid "Video canvas width"
32367 #~ msgstr "רוחב צילום הווידאו"
32370 #~ msgid "Video canvas height"
32371 #~ msgstr "גובה צילום הווידאו"
32378 #~ msgid "Security options"
32379 #~ msgstr "אפשרויות בהתאמה אישית"
32382 #~ msgid "Advanced Information"
32383 #~ msgstr "פרטי המדיה"
32386 #~ msgid "Interfaces"
32390 #~ msgid "Find a name"
32391 #~ msgstr "שמות הקבצים:"
32394 #~ msgid "About VLC media player..."
32395 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
32398 #~ msgid "Switch interface"
32399 #~ msgstr "מנשק Qt"
32406 #~ msgid "Checking for Updates..."
32407 #~ msgstr "בדיקת &עדכונים..."
32410 #~ msgid "Visualisation"
32411 #~ msgstr "אפקט חזותי"
32414 #~ msgid "Always display the video"
32415 #~ msgstr "הצגת וידאו הקלט"
32418 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32419 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32422 #~ msgid "Codec Description"
32426 #~ msgid "Video Device Name "
32427 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
32430 #~ msgid "Audio Device Name "
32431 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32434 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32435 #~ msgstr "התאמה ואפקטים"
32438 #~ msgid "No random"
32442 #~ msgid "Track number/position in set"
32443 #~ msgstr "רצועה מספר"
32446 #~ msgid "Track number/Position"
32447 #~ msgstr "רצועה מספר"
32454 #~ msgid "Alsa Device"
32458 #~ msgid "no artist"
32462 #~ msgid "no album"
32470 #~ msgid "Halve sample rate"
32471 #~ msgstr "קצב דגימה"
32474 #~ msgid "Video Monitor"
32475 #~ msgstr "מקודד וידאו"
32478 #~ msgid "Statistics output file"
32479 #~ msgstr "פלט השמע נכשל"
32482 #~ msgid "General interface setttings"
32483 #~ msgstr "הגדרות המנשקים הראשיים"
32486 #~ msgid "CDDB Extended Data"
32487 #~ msgstr "לוח מורחב"
32490 #~ msgid "CDDB Genre"
32491 #~ msgstr "שרת CDDB"
32494 #~ msgid "CDDB Title"
32498 #~ msgid "CD-Text Message"
32502 #~ msgid "CD-Text Title"
32503 #~ msgstr "כותר הבא"
32506 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
32510 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
32511 #~ msgstr "מוציא לאור"
32514 #~ msgid "More info"
32515 #~ msgstr "מידע נוסף"
32518 #~ msgid "Control interface settings"
32519 #~ msgstr "מנשקי שליטה"
32522 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
32523 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
32526 #~ msgid "Check for updates now !"
32527 #~ msgstr "חיפוש עדכונים ל־VLC"
32530 #~ msgid "Height in pixels"
32531 #~ msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
32534 #~ msgid "Properties"
32535 #~ msgstr "מאפייני גופן"
32538 #~ msgid "file size : "
32539 #~ msgstr "גודל וידאו"
32542 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
32543 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32546 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
32547 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32550 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
32551 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32554 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
32555 #~ msgstr "קפיצה &אחורה"
32558 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
32559 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32562 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
32563 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32566 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
32567 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32570 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
32571 #~ msgstr "&קפיצה קדימה"
32574 #~ msgid "Choose subtitles track"
32575 #~ msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
32578 #~ msgid "Current version"
32579 #~ msgstr "האפקט החזותי הנוכחי"
32582 #~ msgid "Your version"
32583 #~ msgstr "הפיכת צבעים"
32586 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
32587 #~ msgstr "ניתן לבחור ב„אפשרויות מתקדמות“ כדי לראות את כל האפשרויות."
32590 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
32591 #~ msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
32594 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
32595 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32598 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
32599 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
32602 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
32603 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות. יש להשתמש בזהירות..."
32606 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
32607 #~ msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
32610 #~ msgid "No help is available for these modules"
32611 #~ msgstr "print a list of available modules"
32615 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
32616 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
32617 #~ "define various related options."
32619 #~ "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את מנשקי המשתמש בהם נעשה שימוש על ידי "
32620 #~ "VLC. ניתן לבחור את המנשק הראשי, מודלים של מנשקים נוספים, ולהגדיר מגוון "
32621 #~ "אפשרויות שונות."
32625 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
32626 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32628 #~ "זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
32629 #~ "את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32633 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
32634 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
32636 #~ "זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור "
32637 #~ "אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
32640 #~ msgid "Network interface address"
32641 #~ msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
32644 #~ msgid "Choose subtitle language"
32645 #~ msgstr "שפת הכתוביות"
32648 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
32649 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32652 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
32653 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32656 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
32657 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32660 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
32661 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32664 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
32665 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32668 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
32669 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה."
32672 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
32673 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32676 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
32677 #~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינונית אחורה."
32680 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
32681 #~ msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
32684 #~ msgid "Advanced output:"
32685 #~ msgstr "לחצנים מתקדמים"
32688 #~ msgid "Output Options"
32689 #~ msgstr "עריכת האפשרויות"
32692 #~ msgid "1 item in playlist"
32693 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
32696 #~ msgid "Item Info"
32697 #~ msgstr "מידע נוסף"
32700 #~ msgid "Sorted by artist"
32701 #~ msgstr "מיון בסדר"
32704 #~ msgid "Opacity, 0..255"
32708 #~ msgid "List of video output modules"
32709 #~ msgstr "מודול פלט הווידאו"
32712 #~ msgid "Horizontal border width"
32713 #~ msgstr "עובי המסגרת"
32716 #~ msgid "Delete &all"
32720 #~ msgid "All files"
32721 #~ msgstr "כל הקבצים"
32728 #~ msgid "Open file..."
32729 #~ msgstr "פתיחת קובץ..."
32732 #~ msgid "Extra Audio File"
32733 #~ msgstr "קובצי שמע"
32740 #~ msgid "QPushButton"
32744 #~ msgid "QGroupBox"
32748 #~ msgid "horizontalLayout_3"
32752 #~ msgid "Audioscrobbler username"
32753 #~ msgstr "שם התקן שמע"
32756 #~ msgid "Connecting..."
32757 #~ msgstr "הגדרות..."
32760 #~ msgid "Center-Center"
32764 #~ msgid "Left-Center"
32768 #~ msgid "Right-Center"
32772 #~ msgid "Center-Top"
32776 #~ msgid "Left-Top"
32780 #~ msgid "Right-Top"
32784 #~ msgid "Center-Bottom"
32788 #~ msgid "Left-Bottom"
32792 #~ msgid "Right-Bottom"
32796 #~ msgid "no items in playlist"
32797 #~ msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
32800 #~ msgid "Open Subtitles"
32801 #~ msgstr "פתיחת כתוביות"
32804 #~ msgid "spatializer"
32808 #~ msgid "No DVD Menus"
32809 #~ msgstr "תפריטי ה־DVD"