Update NEWS
[vlc.git] / po / pa.po
blob66bca81fa829fb9fd70473e9d0a077bc0acf4f36
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009-2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
13 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
16 "Language: pa\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
78 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
137 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 msgid "Video"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
160 #: include/vlc_config_cat.h:78
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
164 #: include/vlc_config_cat.h:82
165 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
195 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr ""
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
346 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
361 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
362 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
364 msgid "Network"
365 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "Dialog providers can be configured here."
377 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid ""
381 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
382 "example by setting the subtitle type or file name."
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_interface.h:134
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
389 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
449 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
455 msgid "Play"
456 msgstr "ਚਲਾਓ"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:66
459 msgid "Remove Selected"
460 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:67
463 msgid "Information..."
464 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:68
467 msgid "Create Directory..."
468 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:69
471 msgid "Create Folder..."
472 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:70
475 msgid "Show Containing Directory..."
476 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:71
479 msgid "Show Containing Folder..."
480 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:72
483 msgid "Stream..."
484 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgid "Save..."
488 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
492 msgid "Repeat All"
493 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
497 msgid "Repeat One"
498 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
504 msgid "Random"
505 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
508 msgid "Random Off"
509 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81
512 msgid "Add to Playlist"
513 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:83
516 msgid "Add File..."
517 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:84
520 msgid "Add Directory..."
521 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:85
524 msgid "Add Folder..."
525 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:87
528 msgid "Save Playlist to &File..."
529 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
533 msgid "Search"
534 msgstr "ਖੋਜ"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
538 msgid "Waves"
539 msgstr "ਵੇਵ"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:98
542 msgid ""
543 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
544 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
545 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
546 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
547 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
548 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
549 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
550 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
551 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
552 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
553 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
554 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
555 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
556 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
557 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
558 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
559 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
560 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
561 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
562 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
563 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
564 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
565 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
566 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
567 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 msgstr ""
570 #: src/audio_output/filters.c:247
571 msgid "Audio filtering failed"
572 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
574 #: src/audio_output/filters.c:248
575 #, c-format
576 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
577 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
579 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
580 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
582 msgid "Disable"
583 msgstr "ਆਯੋਗ"
585 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
586 msgid "Spectrometer"
587 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
589 #: src/audio_output/output.c:226
590 msgid "Scope"
591 msgstr "ਸਕੋਪ"
593 #: src/audio_output/output.c:229
594 msgid "Spectrum"
595 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
597 #: src/audio_output/output.c:232
598 msgid "Vu meter"
599 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
601 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
602 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
603 msgid "Equalizer"
604 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
606 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
607 msgid "Audio filters"
608 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
610 #: src/audio_output/output.c:290
611 msgid "Replay gain"
612 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
614 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
616 msgid "Stereo audio mode"
617 msgstr ""
619 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
620 msgid "Dolby Surround"
621 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
623 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
624 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
626 #: modules/codec/twolame.c:70
627 msgid "Stereo"
628 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
630 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
631 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
634 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
635 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
637 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
638 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
639 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
642 msgid "Left"
643 msgstr "ਖੱਬੇ"
645 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
646 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
649 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
650 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
653 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
654 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
655 msgid "Right"
656 msgstr "ਸੱਜੇ"
658 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
659 msgid "Reverse stereo"
660 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
662 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
663 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
664 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
665 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
668 msgid "Automatic"
669 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
671 #: src/config/file.c:458
672 msgid "boolean"
673 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
675 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
676 msgid "integer"
677 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
679 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
680 msgid "float"
681 msgstr "ਫਲੋਟ"
683 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
684 msgid "string"
685 msgstr "ਲਾਈਨ"
687 #: src/config/help.c:127
688 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
689 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
691 #: src/config/help.c:131
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
695 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
696 "They will be enqueued in the playlist.\n"
697 "The first item specified will be played first.\n"
698 "\n"
699 "Options-styles:\n"
700 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
701 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
702 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
703 "            and that overrides previous settings.\n"
704 "\n"
705 "Stream MRL syntax:\n"
706 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
707 "  [:option=value ...]\n"
708 "\n"
709 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
710 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
711 "\n"
712 "URL syntax:\n"
713 "  file:///path/file              Plain media file\n"
714 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
715 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
716 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
717 "  screen://                      Screen capture\n"
718 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
719 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
720 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
721 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
722 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
723 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
724 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
725 "\n"
726 msgstr ""
728 #: src/config/help.c:514
729 msgid " (default enabled)"
730 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
732 #: src/config/help.c:515
733 msgid " (default disabled)"
734 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
736 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
737 #: src/config/help.c:692
738 msgid "Note:"
739 msgstr "ਨੋਟ:"
741 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
742 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
743 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
745 #: src/config/help.c:694
746 #, c-format
747 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
748 msgid_plural ""
749 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
750 msgstr[0] ""
751 msgstr[1] ""
753 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
754 msgid ""
755 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
756 "modules."
757 msgstr ""
759 #: src/config/help.c:790
760 #, c-format
761 msgid "VLC version %s (%s)\n"
762 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
764 #: src/config/help.c:792
765 #, c-format
766 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
767 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
769 #: src/config/help.c:794
770 #, c-format
771 msgid "Compiler: %s\n"
772 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
774 #: src/config/help.c:827
775 msgid ""
776 "\n"
777 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
778 msgstr ""
779 "\n"
780 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
782 #: src/config/help.c:841
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Press the RETURN key to continue...\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
790 #: src/config/keys.c:56
791 msgid "Backspace"
792 msgstr ""
794 #: src/config/keys.c:57
795 msgid "Brightness Down"
796 msgstr ""
798 #: src/config/keys.c:58
799 msgid "Brightness Up"
800 msgstr ""
802 #: src/config/keys.c:59
803 msgid "Browser Back"
804 msgstr ""
806 #: src/config/keys.c:60
807 msgid "Browser Favorites"
808 msgstr ""
810 #: src/config/keys.c:61
811 msgid "Browser Forward"
812 msgstr ""
814 #: src/config/keys.c:62
815 msgid "Browser Home"
816 msgstr ""
818 #: src/config/keys.c:63
819 msgid "Browser Refresh"
820 msgstr ""
822 #: src/config/keys.c:64
823 msgid "Browser Search"
824 msgstr ""
826 #: src/config/keys.c:65
827 msgid "Browser Stop"
828 msgstr ""
830 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
831 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
832 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
834 msgid "Delete"
835 msgstr "ਹਟਾਓ"
837 #: src/config/keys.c:67
838 msgid "Down"
839 msgstr ""
841 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
842 msgid "End"
843 msgstr "ਅੰਤ"
845 #: src/config/keys.c:69
846 msgid "Enter"
847 msgstr ""
849 #: src/config/keys.c:70
850 msgid "Esc"
851 msgstr ""
853 #: src/config/keys.c:71
854 msgid "F1"
855 msgstr ""
857 #: src/config/keys.c:72
858 msgid "F10"
859 msgstr ""
861 #: src/config/keys.c:73
862 msgid "F11"
863 msgstr ""
865 #: src/config/keys.c:74
866 msgid "F12"
867 msgstr ""
869 #: src/config/keys.c:75
870 msgid "F2"
871 msgstr ""
873 #: src/config/keys.c:76
874 msgid "F3"
875 msgstr ""
877 #: src/config/keys.c:77
878 msgid "F4"
879 msgstr ""
881 #: src/config/keys.c:78
882 msgid "F5"
883 msgstr ""
885 #: src/config/keys.c:79
886 msgid "F6"
887 msgstr ""
889 #: src/config/keys.c:80
890 msgid "F7"
891 msgstr ""
893 #: src/config/keys.c:81
894 msgid "F8"
895 msgstr ""
897 #: src/config/keys.c:82
898 msgid "F9"
899 msgstr ""
901 #: src/config/keys.c:83
902 msgid "Home"
903 msgstr ""
905 #: src/config/keys.c:84
906 msgid "Insert"
907 msgstr ""
909 #: src/config/keys.c:86
910 msgid "Media Angle"
911 msgstr ""
913 #: src/config/keys.c:87
914 msgid "Media Audio Track"
915 msgstr ""
917 #: src/config/keys.c:88
918 msgid "Media Forward"
919 msgstr ""
921 #: src/config/keys.c:89
922 msgid "Media Menu"
923 msgstr ""
925 #: src/config/keys.c:90
926 msgid "Media Next Frame"
927 msgstr ""
929 #: src/config/keys.c:91
930 msgid "Media Next Track"
931 msgstr ""
933 #: src/config/keys.c:92
934 msgid "Media Play Pause"
935 msgstr ""
937 #: src/config/keys.c:93
938 msgid "Media Prev Frame"
939 msgstr ""
941 #: src/config/keys.c:94
942 msgid "Media Prev Track"
943 msgstr ""
945 #: src/config/keys.c:95
946 msgid "Media Record"
947 msgstr ""
949 #: src/config/keys.c:96
950 msgid "Media Repeat"
951 msgstr ""
953 #: src/config/keys.c:97
954 msgid "Media Rewind"
955 msgstr ""
957 #: src/config/keys.c:98
958 msgid "Media Select"
959 msgstr ""
961 #: src/config/keys.c:99
962 msgid "Media Shuffle"
963 msgstr ""
965 #: src/config/keys.c:100
966 msgid "Media Stop"
967 msgstr ""
969 #: src/config/keys.c:101
970 msgid "Media Subtitle"
971 msgstr ""
973 #: src/config/keys.c:102
974 msgid "Media Time"
975 msgstr ""
977 #: src/config/keys.c:103
978 msgid "Media View"
979 msgstr ""
981 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
982 msgid "Menu"
983 msgstr "ਮੇਨੂ"
985 #: src/config/keys.c:105
986 msgid "Mouse Wheel Down"
987 msgstr ""
989 #: src/config/keys.c:106
990 msgid "Mouse Wheel Left"
991 msgstr ""
993 #: src/config/keys.c:107
994 msgid "Mouse Wheel Right"
995 msgstr ""
997 #: src/config/keys.c:108
998 msgid "Mouse Wheel Up"
999 msgstr ""
1001 #: src/config/keys.c:109
1002 msgid "Page Down"
1003 msgstr ""
1005 #: src/config/keys.c:110
1006 msgid "Page Up"
1007 msgstr ""
1009 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1010 msgid "Space"
1011 msgstr "ਸਪੇਸ"
1013 #: src/config/keys.c:113
1014 msgid "Tab"
1015 msgstr ""
1017 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1020 msgid "Unset"
1021 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1023 #: src/config/keys.c:115
1024 msgid "Up"
1025 msgstr ""
1027 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1028 msgid "Volume Down"
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1031 #: src/config/keys.c:117
1032 msgid "Volume Mute"
1033 msgstr ""
1035 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1036 msgid "Volume Up"
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1039 #: src/config/keys.c:119
1040 msgid "Zoom In"
1041 msgstr ""
1043 #: src/config/keys.c:120
1044 msgid "Zoom Out"
1045 msgstr ""
1047 #: src/config/keys.c:248
1048 msgid "Ctrl+"
1049 msgstr ""
1051 #: src/config/keys.c:249
1052 msgid "Alt+"
1053 msgstr ""
1055 #: src/config/keys.c:250
1056 msgid "Shift+"
1057 msgstr ""
1059 #: src/config/keys.c:251
1060 msgid "Meta+"
1061 msgstr ""
1063 #: src/config/keys.c:252
1064 msgid "Command+"
1065 msgstr ""
1067 #: src/input/control.c:226
1068 #, c-format
1069 msgid "Bookmark %i"
1070 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1072 #: src/input/decoder.c:267
1073 msgid "packetizer"
1074 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
1076 #: src/input/decoder.c:267
1077 msgid "decoder"
1078 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
1080 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1081 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1082 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1083 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1084 #: modules/stream_out/es.c:377
1085 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1086 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1088 #: src/input/decoder.c:277
1089 #, c-format
1090 msgid "VLC could not open the %s module."
1091 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1093 #: src/input/decoder.c:468
1094 msgid "VLC could not open the decoder module."
1095 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1097 #: src/input/decoder.c:723
1098 msgid "No suitable decoder module"
1099 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1101 #: src/input/decoder.c:724
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1105 "there is no way for you to fix this."
1106 msgstr ""
1107 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
1108 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
1110 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1111 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1113 msgid "Track"
1114 msgstr "ਟਰੈਕ"
1116 #: src/input/es_out.c:1133
1117 #, c-format
1118 msgid "%s [%s %d]"
1119 msgstr "%s [%s %d]"
1121 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1122 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1123 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1124 msgid "Program"
1125 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1127 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1128 msgid "Scrambled"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/es_out.c:1336
1132 msgid "Yes"
1133 msgstr "ਹਾਂ"
1135 #: src/input/es_out.c:1989
1136 #, c-format
1137 msgid "Closed captions %u"
1138 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1140 #: src/input/es_out.c:2840
1141 #, c-format
1142 msgid "Stream %d"
1143 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1145 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1146 msgid "Subtitle"
1147 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1149 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1150 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1151 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1152 msgid "Type"
1153 msgstr "ਟਾਈਪ"
1155 #: src/input/es_out.c:2867
1156 msgid "Original ID"
1157 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1159 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1160 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1161 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1164 msgid "Codec"
1165 msgstr "Codec"
1167 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1169 msgid "Language"
1170 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1172 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1175 msgid "Description"
1176 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1178 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1179 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1180 msgid "Channels"
1181 msgstr "ਚੈਨਲ"
1183 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1184 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1185 msgid "Sample rate"
1186 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1188 #: src/input/es_out.c:2899
1189 #, c-format
1190 msgid "%u Hz"
1191 msgstr "%u Hz"
1193 #: src/input/es_out.c:2909
1194 msgid "Bits per sample"
1195 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1197 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1198 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1202 msgid "Bitrate"
1203 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1205 #: src/input/es_out.c:2914
1206 #, c-format
1207 msgid "%u kb/s"
1208 msgstr "%u kb/s"
1210 #: src/input/es_out.c:2926
1211 msgid "Track replay gain"
1212 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1214 #: src/input/es_out.c:2928
1215 msgid "Album replay gain"
1216 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1218 #: src/input/es_out.c:2929
1219 #, c-format
1220 msgid "%.2f dB"
1221 msgstr "%.2f dB"
1223 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1225 msgid "Resolution"
1226 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1228 #: src/input/es_out.c:2943
1229 msgid "Display resolution"
1230 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1232 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1233 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1234 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1235 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1236 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1237 msgid "Frame rate"
1238 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1240 #: src/input/es_out.c:2964
1241 msgid "Decoded format"
1242 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1244 #: src/input/input.c:2426
1245 msgid "Your input can't be opened"
1246 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1248 #: src/input/input.c:2427
1249 #, c-format
1250 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1251 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1253 #: src/input/input.c:2548
1254 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1255 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1257 #: src/input/input.c:2549
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1261 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1263 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1265 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1270 msgid "Title"
1271 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1273 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1275 msgid "Artist"
1276 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1278 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1280 msgid "Genre"
1281 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1283 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1284 msgid "Copyright"
1285 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1287 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1289 msgid "Album"
1290 msgstr "ਐਲਬਮ"
1292 #: src/input/meta.c:60
1293 msgid "Track number"
1294 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1296 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1297 msgid "Rating"
1298 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1300 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1301 msgid "Date"
1302 msgstr "ਮਿਤੀ"
1304 #: src/input/meta.c:64
1305 msgid "Setting"
1306 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1308 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1309 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1310 msgid "URL"
1311 msgstr "URL"
1313 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1314 msgid "Now Playing"
1315 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1317 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1319 msgid "Publisher"
1320 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1322 #: src/input/meta.c:69
1323 msgid "Encoded by"
1324 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1326 #: src/input/meta.c:70
1327 msgid "Artwork URL"
1328 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1330 #: src/input/meta.c:71
1331 msgid "Track ID"
1332 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1334 #: src/input/var.c:158
1335 msgid "Bookmark"
1336 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1338 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1339 msgid "Programs"
1340 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1342 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1344 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1345 msgid "Chapter"
1346 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1348 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1349 msgid "Navigation"
1350 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1352 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1354 msgid "Video Track"
1355 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1357 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1359 msgid "Audio Track"
1360 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1362 #: src/input/var.c:210
1363 msgid "Subtitle Track"
1364 msgstr ""
1366 #: src/input/var.c:273
1367 msgid "Next title"
1368 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1370 #: src/input/var.c:278
1371 msgid "Previous title"
1372 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1374 #: src/input/var.c:312
1375 #, c-format
1376 msgid "Title %i%s"
1377 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1379 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1380 #, c-format
1381 msgid "Chapter %i"
1382 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1384 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1385 msgid "Next chapter"
1386 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1388 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1389 msgid "Previous chapter"
1390 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1392 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1393 #, c-format
1394 msgid "Media: %s"
1395 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1397 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1399 msgid "Add Interface"
1400 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1402 #: src/interface/interface.c:88
1403 msgid "Console"
1404 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1406 #: src/interface/interface.c:92
1407 msgid "Telnet"
1408 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1410 #: src/interface/interface.c:95
1411 msgid "Web"
1412 msgstr "ਵੈੱਬ"
1414 #: src/interface/interface.c:98
1415 msgid "Debug logging"
1416 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1418 #: src/interface/interface.c:101
1419 msgid "Mouse Gestures"
1420 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1422 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1423 #: src/libvlc.c:191
1424 msgid "C"
1425 msgstr "pa"
1427 #: src/libvlc.c:611
1428 msgid ""
1429 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1430 "interface."
1431 msgstr ""
1432 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1433 "ਵਰਤੋਂ।"
1435 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1436 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1437 msgid "Zoom"
1438 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1440 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1441 msgid "1:4 Quarter"
1442 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1444 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1445 msgid "1:2 Half"
1446 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1448 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1449 msgid "1:1 Original"
1450 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1452 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1453 msgid "2:1 Double"
1454 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 "related options."
1461 msgstr ""
1462 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1463 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1465 #: src/libvlc-module.c:68
1466 msgid "Interface module"
1467 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1469 #: src/libvlc-module.c:70
1470 msgid ""
1471 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1472 "automatically select the best module available."
1473 msgstr ""
1474 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1475 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1477 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1478 msgid "Extra interface modules"
1479 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1481 #: src/libvlc-module.c:76
1482 msgid ""
1483 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1484 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1485 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1486 "\", \"gestures\" ...)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:83
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1493 #: src/libvlc-module.c:85
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1497 #: src/libvlc-module.c:87
1498 msgid ""
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:90
1504 msgid "Be quiet"
1505 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1507 #: src/libvlc-module.c:92
1508 msgid "Turn off all warning and information messages."
1509 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1511 #: src/libvlc-module.c:94
1512 msgid "Default stream"
1513 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1515 #: src/libvlc-module.c:96
1516 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1517 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1519 #: src/libvlc-module.c:98
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1523 #: src/libvlc-module.c:100
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:103
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1533 #: src/libvlc-module.c:105
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1538 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1539 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1541 #: src/libvlc-module.c:109
1542 msgid "Interface interaction"
1543 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1545 #: src/libvlc-module.c:111
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1548 "user input is required."
1549 msgstr ""
1550 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1552 #: src/libvlc-module.c:121
1553 msgid ""
1554 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1555 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1556 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1557 "the \"audio filters\" modules section."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:127
1561 msgid "Audio output module"
1562 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1564 #: src/libvlc-module.c:129
1565 msgid ""
1566 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1567 "automatically select the best method available."
1568 msgstr ""
1569 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1570 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1572 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1573 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1574 msgid "Enable audio"
1575 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1577 #: src/libvlc-module.c:135
1578 msgid ""
1579 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1580 "not take place, thus saving some processing power."
1581 msgstr ""
1582 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1583 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1585 #: src/libvlc-module.c:138
1586 msgid "Audio gain"
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:140
1590 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:142
1594 msgid "Audio output volume step"
1595 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1597 #: src/libvlc-module.c:144
1598 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1599 msgstr ""
1601 #: src/libvlc-module.c:147
1602 msgid "Remember the audio volume"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:149
1606 msgid ""
1607 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:152
1611 msgid "Audio desynchronization compensation"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:154
1615 msgid ""
1616 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1617 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:157
1621 msgid "Audio resampler"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:159
1625 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:162
1629 msgid ""
1630 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1631 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1632 "played)."
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1637 msgid "Use S/PDIF when available"
1638 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1640 #: src/libvlc-module.c:168
1641 msgid ""
1642 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1643 "audio stream being played."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1647 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1648 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1650 #: src/libvlc-module.c:173
1651 msgid ""
1652 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1653 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1654 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1655 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1659 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1660 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1661 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1663 msgid "Auto"
1664 msgstr "ਆਟੋ"
1666 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1668 msgid "On"
1669 msgstr "ਚਾਲੂ"
1671 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1673 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1674 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1675 msgid "Off"
1676 msgstr "ਬੰਦ"
1678 #: src/libvlc-module.c:182
1679 msgid "Stereo audio output mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:194
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:199
1687 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:203
1691 msgid "Replay gain mode"
1692 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1694 #: src/libvlc-module.c:205
1695 msgid "Select the replay gain mode"
1696 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1698 #: src/libvlc-module.c:207
1699 msgid "Replay preamp"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:209
1703 msgid ""
1704 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1705 "replay gain information"
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:212
1709 msgid "Default replay gain"
1710 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1712 #: src/libvlc-module.c:214
1713 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:216
1717 msgid "Peak protection"
1718 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1720 #: src/libvlc-module.c:218
1721 msgid "Protect against sound clipping"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:221
1725 msgid "Enable time stretching audio"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:223
1729 msgid ""
1730 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1731 "audio pitch"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1735 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1736 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1738 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1740 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1742 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1744 msgid "None"
1745 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1747 #: src/libvlc-module.c:238
1748 msgid ""
1749 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1750 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1751 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1752 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1753 "options."
1754 msgstr ""
1756 #: src/libvlc-module.c:244
1757 msgid "Video output module"
1758 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1760 #: src/libvlc-module.c:246
1761 msgid ""
1762 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1763 "automatically select the best method available."
1764 msgstr ""
1765 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1766 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1768 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1769 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1773 #: src/libvlc-module.c:251
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1778 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1779 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1781 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1785 msgid "Video width"
1786 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1788 #: src/libvlc-module.c:256
1789 msgid ""
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1791 "characteristics."
1792 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1794 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1801 #: src/libvlc-module.c:261
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1807 #: src/libvlc-module.c:264
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1811 #: src/libvlc-module.c:266
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:269
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1821 #: src/libvlc-module.c:271
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:274
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1831 #: src/libvlc-module.c:276
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1837 #: src/libvlc-module.c:279
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1841 #: src/libvlc-module.c:281
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1851 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1854 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1855 #: modules/video_filter/rss.c:173
1856 msgid "Center"
1857 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1867 msgid "Top"
1868 msgstr "ਉੱਤੇ"
1870 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1876 msgid "Bottom"
1877 msgstr "ਥੱਲੇ"
1879 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1883 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/rss.c:174
1885 msgid "Top-Left"
1886 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1888 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1892 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1897 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1901 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1902 #: modules/video_filter/rss.c:174
1903 msgid "Bottom-Left"
1904 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1906 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1910 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1915 #: src/libvlc-module.c:289
1916 msgid "Zoom video"
1917 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1919 #: src/libvlc-module.c:291
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1923 #: src/libvlc-module.c:293
1924 msgid "Grayscale video output"
1925 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1927 #: src/libvlc-module.c:295
1928 msgid ""
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:298
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1937 #: src/libvlc-module.c:300
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1941 #: src/libvlc-module.c:302
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1945 #: src/libvlc-module.c:304
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1949 #: src/libvlc-module.c:306
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1953 #: src/libvlc-module.c:308
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1964 #: src/libvlc-module.c:313
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1968 #: src/libvlc-module.c:315
1969 msgid "Enable wallpaper mode "
1970 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1972 #: src/libvlc-module.c:317
1973 msgid ""
1974 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1975 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1977 #: src/libvlc-module.c:320
1978 msgid "Show media title on video"
1979 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1981 #: src/libvlc-module.c:322
1982 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1983 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1985 #: src/libvlc-module.c:324
1986 msgid "Show video title for x milliseconds"
1987 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1989 #: src/libvlc-module.c:326
1990 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1991 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1993 #: src/libvlc-module.c:328
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1997 #: src/libvlc-module.c:330
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1999 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2001 #: src/libvlc-module.c:332
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2003 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2005 #: src/libvlc-module.c:335
2006 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2007 msgstr ""
2009 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2010 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2014 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2015 msgid "Deinterlace"
2016 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2018 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2022 msgid "Deinterlace mode"
2023 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2025 #: src/libvlc-module.c:350
2026 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2027 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2030 msgid "Discard"
2031 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2033 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2035 msgid "Blend"
2036 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2038 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2039 msgid "Mean"
2040 msgstr "ਮੀਨ"
2042 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2043 msgid "Bob"
2044 msgstr "ਬੋਬ"
2046 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2047 msgid "Linear"
2048 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
2050 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Phosphor"
2052 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2054 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2056 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2058 #: src/libvlc-module.c:367
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2062 #: src/libvlc-module.c:368
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2066 #: src/libvlc-module.c:370
2067 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2068 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid ""
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2078 msgid "Window decorations"
2079 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2081 #: src/libvlc-module.c:376
2082 msgid ""
2083 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2084 "giving a \"minimal\" window."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2088 msgid "Video splitter module"
2089 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2091 #: src/libvlc-module.c:381
2092 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:383
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2099 #: src/libvlc-module.c:385
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distort the video."
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:389
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2109 #: src/libvlc-module.c:391
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2111 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2113 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2114 msgid "Video snapshot file prefix"
2115 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2117 #: src/libvlc-module.c:397
2118 msgid "Video snapshot format"
2119 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2121 #: src/libvlc-module.c:399
2122 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2123 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2125 #: src/libvlc-module.c:401
2126 msgid "Display video snapshot preview"
2127 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2129 #: src/libvlc-module.c:403
2130 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2131 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2133 #: src/libvlc-module.c:405
2134 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2135 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2137 #: src/libvlc-module.c:407
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:409
2142 msgid "Video snapshot width"
2143 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2145 #: src/libvlc-module.c:411
2146 msgid ""
2147 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2148 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:415
2152 msgid "Video snapshot height"
2153 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2155 #: src/libvlc-module.c:417
2156 msgid ""
2157 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2158 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2159 "ratio."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:421
2163 msgid "Video cropping"
2164 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2166 #: src/libvlc-module.c:423
2167 msgid ""
2168 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2169 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2170 msgstr ""
2171 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2172 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Source aspect ratio"
2176 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2179 msgid ""
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:436
2188 msgid "Video Auto Scaling"
2189 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2191 #: src/libvlc-module.c:438
2192 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:440
2196 msgid "Video scaling factor"
2197 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2199 #: src/libvlc-module.c:442
2200 msgid ""
2201 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2202 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 msgstr ""
2204 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2205 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2207 #: src/libvlc-module.c:445
2208 msgid "Custom crop ratios list"
2209 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2211 #: src/libvlc-module.c:447
2212 msgid ""
2213 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2214 "crop ratios list."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:450
2218 msgid "Custom aspect ratios list"
2219 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2221 #: src/libvlc-module.c:452
2222 msgid ""
2223 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2224 "aspect ratio list."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:455
2228 msgid "Fix HDTV height"
2229 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2231 #: src/libvlc-module.c:457
2232 msgid ""
2233 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2234 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2235 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:462
2239 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2240 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2242 #: src/libvlc-module.c:464
2243 msgid ""
2244 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2245 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2246 "order to keep proportions."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2250 msgid "Skip frames"
2251 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2253 #: src/libvlc-module.c:470
2254 msgid ""
2255 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2256 "computer is not powerful enough"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:473
2260 msgid "Drop late frames"
2261 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2263 #: src/libvlc-module.c:475
2264 msgid ""
2265 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2266 "intended display date)."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:478
2270 msgid "Quiet synchro"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:480
2274 msgid ""
2275 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2276 "synchronization mechanism."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:483
2280 msgid "Key press events"
2281 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2283 #: src/libvlc-module.c:485
2284 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2288 msgid "Mouse events"
2289 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2291 #: src/libvlc-module.c:489
2292 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:497
2296 msgid ""
2297 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2298 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2299 "channel."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:501
2303 msgid "File caching (ms)"
2304 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2306 #: src/libvlc-module.c:503
2307 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2308 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2310 #: src/libvlc-module.c:505
2311 msgid "Live capture caching (ms)"
2312 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2314 #: src/libvlc-module.c:507
2315 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:509
2319 msgid "Disc caching (ms)"
2320 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2322 #: src/libvlc-module.c:511
2323 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:513
2327 msgid "Network caching (ms)"
2328 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2330 #: src/libvlc-module.c:515
2331 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:517
2335 msgid "Clock reference average counter"
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:519
2339 msgid ""
2340 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2341 "to 10000."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:522
2345 msgid "Clock synchronisation"
2346 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2348 #: src/libvlc-module.c:524
2349 msgid ""
2350 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2351 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:528
2355 msgid "Clock jitter"
2356 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2358 #: src/libvlc-module.c:530
2359 msgid ""
2360 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2361 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:533
2365 msgid "Network synchronisation"
2366 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2368 #: src/libvlc-module.c:534
2369 msgid ""
2370 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2371 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2375 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2383 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2384 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2385 msgid "Default"
2386 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2388 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2391 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2392 msgid "Enable"
2393 msgstr "ਯੋਗ"
2395 #: src/libvlc-module.c:542
2396 msgid "MTU of the network interface"
2397 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2400 msgid ""
2401 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2402 "over the network (in bytes)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2407 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2409 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2410 msgid ""
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2413 "in default)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:555
2417 msgid "Multicast output interface"
2418 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2420 #: src/libvlc-module.c:557
2421 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2422 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2424 #: src/libvlc-module.c:559
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2426 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2428 #: src/libvlc-module.c:560
2429 msgid ""
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:566
2435 msgid ""
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:572
2441 msgid ""
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2448 msgid "Audio track"
2449 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2451 #: src/libvlc-module.c:580
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2453 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2455 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2456 msgid "Subtitle track"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:585
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2461 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2463 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2464 msgid "Audio language"
2465 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2467 #: src/libvlc-module.c:590
2468 msgid ""
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2471 "language)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:593
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2478 #: src/libvlc-module.c:595
2479 msgid ""
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2481 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:599
2485 msgid "Audio track ID"
2486 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2488 #: src/libvlc-module.c:601
2489 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2490 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2492 #: src/libvlc-module.c:603
2493 msgid "Subtitle track ID"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:605
2497 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:607
2501 msgid "Preferred video resolution"
2502 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2504 #: src/libvlc-module.c:609
2505 msgid ""
2506 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2507 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2508 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2509 "higher resolutions."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Best available"
2514 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2517 msgid "Full HD (1080p)"
2518 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2520 #: src/libvlc-module.c:615
2521 msgid "HD (720p)"
2522 msgstr "HD (720p)"
2524 #: src/libvlc-module.c:616
2525 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2526 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2528 #: src/libvlc-module.c:617
2529 msgid "Low Definition (360 lines)"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:618
2533 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:621
2537 msgid "Input repetitions"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:623
2541 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2545 msgid "Start time"
2546 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2548 #: src/libvlc-module.c:627
2549 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2550 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2552 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2553 msgid "Stop time"
2554 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2558 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2560 #: src/libvlc-module.c:633
2561 msgid "Run time"
2562 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2566 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2569 msgid "Fast seek"
2570 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2572 #: src/libvlc-module.c:639
2573 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2574 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "Playback speed"
2578 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2580 #: src/libvlc-module.c:643
2581 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2582 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2585 msgid "Input list"
2586 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgid ""
2590 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2591 "together after the normal one."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2595 msgid "Input slave (experimental)"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2599 msgid ""
2600 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2601 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2602 "inputs."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "Bookmarks list for a stream"
2607 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2610 msgid ""
2611 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2612 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2613 "{...}\""
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2618 msgid "Record directory or filename"
2619 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2621 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2622 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2623 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2625 #: src/libvlc-module.c:666
2626 msgid "Prefer native stream recording"
2627 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2629 #: src/libvlc-module.c:668
2630 msgid ""
2631 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2632 "output module"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid "Timeshift directory"
2637 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2639 #: src/libvlc-module.c:673
2640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2641 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2643 #: src/libvlc-module.c:675
2644 msgid "Timeshift granularity"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2648 msgid ""
2649 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2650 "to store the timeshifted streams."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Change title according to current media"
2655 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2657 #: src/libvlc-module.c:681
2658 msgid ""
2659 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2660 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2661 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2662 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:688
2666 msgid ""
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2677 #: src/libvlc-module.c:696
2678 msgid ""
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:699
2684 msgid "Enable sub-pictures"
2685 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2687 #: src/libvlc-module.c:701
2688 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2695 msgid "On Screen Display"
2696 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2698 #: src/libvlc-module.c:705
2699 msgid ""
2700 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2701 "Display)."
2702 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2704 #: src/libvlc-module.c:708
2705 msgid "Text rendering module"
2706 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2708 #: src/libvlc-module.c:710
2709 msgid ""
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2711 "instance."
2712 msgstr ""
2713 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2715 #: src/libvlc-module.c:712
2716 msgid "Subpictures source module"
2717 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2719 #: src/libvlc-module.c:714
2720 msgid ""
2721 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2722 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2723 msgstr ""
2725 #: src/libvlc-module.c:717
2726 msgid "Subpictures filter module"
2727 msgstr ""
2729 #: src/libvlc-module.c:719
2730 msgid ""
2731 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2732 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:722
2736 msgid "Autodetect subtitle files"
2737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2739 #: src/libvlc-module.c:724
2740 msgid ""
2741 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2742 "(based on the filename of the movie)."
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:727
2746 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:729
2750 msgid ""
2751 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2752 "Options are:\n"
2753 "0 = no subtitles autodetected\n"
2754 "1 = any subtitle file\n"
2755 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2756 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2757 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:737
2761 msgid "Subtitle autodetection paths"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:739
2765 msgid ""
2766 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2767 "found in the current directory."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:742
2771 msgid "Use subtitle file"
2772 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2774 #: src/libvlc-module.c:744
2775 msgid ""
2776 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2777 "subtitle file."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:748
2781 msgid "DVD device"
2782 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2784 #: src/libvlc-module.c:749
2785 msgid "VCD device"
2786 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2788 #: src/libvlc-module.c:750
2789 msgid "Audio CD device"
2790 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2792 #: src/libvlc-module.c:754
2793 msgid ""
2794 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2795 "the drive letter (e.g. D:)"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid ""
2800 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2801 "the drive letter (e.g. D:)"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:760
2805 msgid ""
2806 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2807 "after the drive letter (e.g. D:)"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:767
2811 msgid "This is the default DVD device to use."
2812 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2814 #: src/libvlc-module.c:769
2815 msgid "This is the default VCD device to use."
2816 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2818 #: src/libvlc-module.c:771
2819 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2820 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2822 #: src/libvlc-module.c:788
2823 msgid "TCP connection timeout"
2824 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2826 #: src/libvlc-module.c:790
2827 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2828 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2830 #: src/libvlc-module.c:792
2831 msgid "HTTP server address"
2832 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2834 #: src/libvlc-module.c:794
2835 msgid ""
2836 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2837 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2838 "them to a specific network interface."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:798
2842 msgid "RTSP server address"
2843 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2845 #: src/libvlc-module.c:800
2846 msgid ""
2847 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2848 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2849 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2850 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2851 "network interface."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:806
2855 msgid "HTTP server port"
2856 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2858 #: src/libvlc-module.c:808
2859 msgid ""
2860 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2861 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2862 "by the operating system."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:813
2866 msgid "HTTPS server port"
2867 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2869 #: src/libvlc-module.c:815
2870 msgid ""
2871 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2872 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2873 "restricted by the operating system."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:820
2877 msgid "RTSP server port"
2878 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2880 #: src/libvlc-module.c:822
2881 msgid ""
2882 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2883 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2884 "by the operating system."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:827
2888 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2889 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2891 #: src/libvlc-module.c:829
2892 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:831
2896 msgid "HTTP/TLS server private key"
2897 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2899 #: src/libvlc-module.c:833
2900 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:835
2904 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2905 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2907 #: src/libvlc-module.c:837
2908 msgid ""
2909 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2910 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:840
2914 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2915 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2917 #: src/libvlc-module.c:842
2918 msgid ""
2919 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2920 "revoked certificates in TLS sessions."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:845
2924 msgid "SOCKS server"
2925 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2927 #: src/libvlc-module.c:847
2928 msgid ""
2929 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2930 "used for all TCP connections"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:850
2934 msgid "SOCKS user name"
2935 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2937 #: src/libvlc-module.c:852
2938 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2939 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2941 #: src/libvlc-module.c:854
2942 msgid "SOCKS password"
2943 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2945 #: src/libvlc-module.c:856
2946 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2947 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2949 #: src/libvlc-module.c:858
2950 msgid "Title metadata"
2951 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2953 #: src/libvlc-module.c:860
2954 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:862
2958 msgid "Author metadata"
2959 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2961 #: src/libvlc-module.c:864
2962 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:866
2966 msgid "Artist metadata"
2967 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2969 #: src/libvlc-module.c:868
2970 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:870
2974 msgid "Genre metadata"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:872
2978 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:874
2982 msgid "Copyright metadata"
2983 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2985 #: src/libvlc-module.c:876
2986 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:878
2990 msgid "Description metadata"
2991 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2993 #: src/libvlc-module.c:880
2994 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:882
2998 msgid "Date metadata"
2999 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3001 #: src/libvlc-module.c:884
3002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:886
3006 msgid "URL metadata"
3007 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3009 #: src/libvlc-module.c:888
3010 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:892
3014 msgid ""
3015 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3016 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3017 "can break playback of all your streams."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:896
3021 msgid "Preferred decoders list"
3022 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3024 #: src/libvlc-module.c:898
3025 msgid ""
3026 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3027 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3028 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:903
3032 msgid "Preferred encoders list"
3033 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3035 #: src/libvlc-module.c:905
3036 msgid ""
3037 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:914
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3043 "subsystem."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:917
3047 msgid "Default stream output chain"
3048 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3050 #: src/libvlc-module.c:919
3051 msgid ""
3052 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3053 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3054 "all streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:923
3058 msgid "Enable streaming of all ES"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:925
3062 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:927
3066 msgid "Display while streaming"
3067 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3069 #: src/libvlc-module.c:929
3070 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:931
3074 msgid "Enable video stream output"
3075 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3077 #: src/libvlc-module.c:933
3078 msgid ""
3079 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3080 "facility when this last one is enabled."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:936
3084 msgid "Enable audio stream output"
3085 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3087 #: src/libvlc-module.c:938
3088 msgid ""
3089 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3090 "facility when this last one is enabled."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:941
3094 msgid "Enable SPU stream output"
3095 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3097 #: src/libvlc-module.c:943
3098 msgid ""
3099 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3100 "facility when this last one is enabled."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:946
3104 msgid "Keep stream output open"
3105 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3107 #: src/libvlc-module.c:948
3108 msgid ""
3109 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3110 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3111 "specified)"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:952
3115 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3116 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3118 #: src/libvlc-module.c:954
3119 msgid ""
3120 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3121 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:957
3125 msgid "Preferred packetizer list"
3126 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3128 #: src/libvlc-module.c:959
3129 msgid ""
3130 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:962
3134 msgid "Mux module"
3135 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3137 #: src/libvlc-module.c:964
3138 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:966
3142 msgid "Access output module"
3143 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3145 #: src/libvlc-module.c:968
3146 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:971
3150 msgid ""
3151 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3152 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:975
3156 msgid "SAP announcement interval"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:977
3160 msgid ""
3161 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3162 "between SAP announcements."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:986
3166 msgid ""
3167 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3168 "you really know what you are doing."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:989
3172 msgid "Access module"
3173 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3175 #: src/libvlc-module.c:991
3176 msgid ""
3177 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3178 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3179 "option unless you really know what you are doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:995
3183 msgid "Stream filter module"
3184 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3186 #: src/libvlc-module.c:997
3187 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3190 #: src/libvlc-module.c:999
3191 msgid "Demux module"
3192 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1001
3195 msgid ""
3196 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3197 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3198 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3199 "you really know what you are doing."
3200 msgstr ""
3202 #: src/libvlc-module.c:1006
3203 msgid "VoD server module"
3204 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3206 #: src/libvlc-module.c:1008
3207 msgid ""
3208 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3209 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1011
3213 msgid "Allow real-time priority"
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1013
3217 msgid ""
3218 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3219 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3220 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3221 "only activate this if you know what you're doing."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1019
3225 msgid "Adjust VLC priority"
3226 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3228 #: src/libvlc-module.c:1021
3229 msgid ""
3230 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3231 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3232 "VLC instances."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1026
3236 msgid ""
3237 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3238 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3240 #: src/libvlc-module.c:1030
3241 msgid ""
3242 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3243 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1033
3247 msgid "VLM configuration file"
3248 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3250 #: src/libvlc-module.c:1035
3251 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3252 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3254 #: src/libvlc-module.c:1037
3255 msgid "Use a plugins cache"
3256 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3258 #: src/libvlc-module.c:1039
3259 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1041
3263 msgid "Locally collect statistics"
3264 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3266 #: src/libvlc-module.c:1043
3267 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3268 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3270 #: src/libvlc-module.c:1045
3271 msgid "Run as daemon process"
3272 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1047
3275 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3276 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3278 #: src/libvlc-module.c:1049
3279 msgid "Write process id to file"
3280 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3282 #: src/libvlc-module.c:1051
3283 msgid "Writes process id into specified file."
3284 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3286 #: src/libvlc-module.c:1053
3287 msgid "Log to file"
3288 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3290 #: src/libvlc-module.c:1055
3291 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3292 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3294 #: src/libvlc-module.c:1057
3295 msgid "Log to syslog"
3296 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3298 #: src/libvlc-module.c:1059
3299 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3300 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3302 #: src/libvlc-module.c:1061
3303 msgid "Allow only one running instance"
3304 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3306 #: src/libvlc-module.c:1064
3307 msgid ""
3308 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3309 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3310 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3311 "This option will allow you to play the file with the already running "
3312 "instance or enqueue it."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1071
3316 msgid ""
3317 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3318 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3319 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3320 "This option will allow you to play the file with the already running "
3321 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3322 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3323 msgstr ""
3325 #: src/libvlc-module.c:1080
3326 msgid "VLC is started from file association"
3327 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3329 #: src/libvlc-module.c:1082
3330 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3331 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3333 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3334 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3335 msgstr ""
3337 #: src/libvlc-module.c:1087
3338 msgid "Increase the priority of the process"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3341 #: src/libvlc-module.c:1089
3342 msgid ""
3343 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3344 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3345 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3346 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3347 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3348 "machine."
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3352 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3353 msgstr ""
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 msgid ""
3357 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3358 "playing current item."
3359 msgstr ""
3360 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3361 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3363 #: src/libvlc-module.c:1108
3364 msgid ""
3365 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3366 "overridden in the playlist dialog box."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1111
3370 msgid "Automatically preparse files"
3371 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3373 #: src/libvlc-module.c:1113
3374 msgid ""
3375 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3376 "metadata)."
3377 msgstr ""
3378 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3380 #: src/libvlc-module.c:1116
3381 msgid "Album art policy"
3382 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3384 #: src/libvlc-module.c:1118
3385 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3386 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3388 #: src/libvlc-module.c:1124
3389 msgid "Manual download only"
3390 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3392 #: src/libvlc-module.c:1125
3393 msgid "When track starts playing"
3394 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3396 #: src/libvlc-module.c:1126
3397 msgid "As soon as track is added"
3398 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3400 #: src/libvlc-module.c:1128
3401 msgid "Services discovery modules"
3402 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3404 #: src/libvlc-module.c:1130
3405 msgid ""
3406 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3407 "Typical value is \"sap\"."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1133
3411 msgid "Play files randomly forever"
3412 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3414 #: src/libvlc-module.c:1135
3415 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3416 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3418 #: src/libvlc-module.c:1137
3419 msgid "Repeat all"
3420 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3422 #: src/libvlc-module.c:1139
3423 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3424 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3426 #: src/libvlc-module.c:1141
3427 msgid "Repeat current item"
3428 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3430 #: src/libvlc-module.c:1143
3431 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3432 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3434 #: src/libvlc-module.c:1145
3435 msgid "Play and stop"
3436 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3438 #: src/libvlc-module.c:1147
3439 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3440 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3442 #: src/libvlc-module.c:1149
3443 msgid "Play and exit"
3444 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3446 #: src/libvlc-module.c:1151
3447 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3448 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3450 #: src/libvlc-module.c:1153
3451 msgid "Play and pause"
3452 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3454 #: src/libvlc-module.c:1155
3455 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1157
3459 msgid "Auto start"
3460 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3462 #: src/libvlc-module.c:1158
3463 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3464 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3466 #: src/libvlc-module.c:1161
3467 msgid "Pause on audio communication"
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1163
3471 msgid ""
3472 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3473 "automatically."
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1166
3477 msgid "Use media library"
3478 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3480 #: src/libvlc-module.c:1168
3481 msgid ""
3482 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3483 "VLC."
3484 msgstr ""
3485 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3486 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3488 #: src/libvlc-module.c:1171
3489 msgid "Load Media Library"
3490 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3492 #: src/libvlc-module.c:1173
3493 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3497 msgid "Display playlist tree"
3498 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3500 #: src/libvlc-module.c:1177
3501 msgid ""
3502 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3503 "directory."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1186
3507 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3511 msgid "Ignore"
3512 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3514 #: src/libvlc-module.c:1197
3515 msgid "Volume Control"
3516 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3518 #: src/libvlc-module.c:1197
3519 msgid "Position Control"
3520 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3522 #: src/libvlc-module.c:1199
3523 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1201
3527 msgid ""
3528 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3529 "mousewheel event can be ignored"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3538 msgid "Fullscreen"
3539 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3541 #: src/libvlc-module.c:1204
3542 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3543 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3545 #: src/libvlc-module.c:1205
3546 msgid "Exit fullscreen"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1206
3550 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3554 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3555 msgid "Play/Pause"
3556 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3558 #: src/libvlc-module.c:1208
3559 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3560 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3562 #: src/libvlc-module.c:1209
3563 msgid "Pause only"
3564 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3566 #: src/libvlc-module.c:1210
3567 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3568 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3570 #: src/libvlc-module.c:1211
3571 msgid "Play only"
3572 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Select the hotkey to use to play."
3576 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3578 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3581 msgid "Faster"
3582 msgstr "ਤੇਜ਼"
3584 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3585 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3586 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3588 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3590 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3591 msgid "Slower"
3592 msgstr "ਹੌਲੀ"
3594 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3595 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3596 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3598 #: src/libvlc-module.c:1217
3599 msgid "Normal rate"
3600 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3602 #: src/libvlc-module.c:1218
3603 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3604 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3606 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3607 msgid "Faster (fine)"
3608 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3610 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3611 msgid "Slower (fine)"
3612 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3614 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3615 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3616 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3623 msgid "Next"
3624 msgstr "ਅੱਗੇ"
3626 #: src/libvlc-module.c:1224
3627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3628 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3630 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3631 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3636 msgid "Previous"
3637 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3639 #: src/libvlc-module.c:1226
3640 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3643 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3648 msgid "Stop"
3649 msgstr "ਰੋਕੋ"
3651 #: src/libvlc-module.c:1228
3652 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3653 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3655 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3657 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3659 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3661 msgid "Position"
3662 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3664 #: src/libvlc-module.c:1230
3665 msgid "Select the hotkey to display the position."
3666 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3668 #: src/libvlc-module.c:1232
3669 msgid "Very short backwards jump"
3670 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1234
3673 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3674 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3676 #: src/libvlc-module.c:1235
3677 msgid "Short backwards jump"
3678 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1237
3681 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3682 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3684 #: src/libvlc-module.c:1238
3685 msgid "Medium backwards jump"
3686 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1240
3689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1241
3693 msgid "Long backwards jump"
3694 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1243
3697 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3698 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3700 #: src/libvlc-module.c:1245
3701 msgid "Very short forward jump"
3702 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1247
3705 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3706 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3708 #: src/libvlc-module.c:1248
3709 msgid "Short forward jump"
3710 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3712 #: src/libvlc-module.c:1250
3713 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3714 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3716 #: src/libvlc-module.c:1251
3717 msgid "Medium forward jump"
3718 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3720 #: src/libvlc-module.c:1253
3721 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3722 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3724 #: src/libvlc-module.c:1254
3725 msgid "Long forward jump"
3726 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3728 #: src/libvlc-module.c:1256
3729 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3730 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3732 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3733 msgid "Next frame"
3734 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3736 #: src/libvlc-module.c:1259
3737 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3738 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3740 #: src/libvlc-module.c:1261
3741 msgid "Very short jump length"
3742 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3744 #: src/libvlc-module.c:1262
3745 msgid "Very short jump length, in seconds."
3746 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3748 #: src/libvlc-module.c:1263
3749 msgid "Short jump length"
3750 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3752 #: src/libvlc-module.c:1264
3753 msgid "Short jump length, in seconds."
3754 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3756 #: src/libvlc-module.c:1265
3757 msgid "Medium jump length"
3758 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3760 #: src/libvlc-module.c:1266
3761 msgid "Medium jump length, in seconds."
3762 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3764 #: src/libvlc-module.c:1267
3765 msgid "Long jump length"
3766 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3768 #: src/libvlc-module.c:1268
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3770 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3772 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3775 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3776 msgid "Quit"
3777 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1271
3780 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3781 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3783 #: src/libvlc-module.c:1272
3784 msgid "Navigate up"
3785 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3787 #: src/libvlc-module.c:1273
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3789 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3791 #: src/libvlc-module.c:1274
3792 msgid "Navigate down"
3793 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1275
3796 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3797 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3799 #: src/libvlc-module.c:1276
3800 msgid "Navigate left"
3801 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1277
3804 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3805 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3807 #: src/libvlc-module.c:1278
3808 msgid "Navigate right"
3809 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1279
3812 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3813 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3815 #: src/libvlc-module.c:1280
3816 msgid "Activate"
3817 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1281
3820 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3824 msgid "Go to the DVD menu"
3825 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1283
3828 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3829 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3831 #: src/libvlc-module.c:1284
3832 msgid "Select previous DVD title"
3833 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1285
3836 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3837 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1286
3840 msgid "Select next DVD title"
3841 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1287
3844 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3845 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3847 #: src/libvlc-module.c:1288
3848 msgid "Select prev DVD chapter"
3849 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3851 #: src/libvlc-module.c:1289
3852 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3853 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1290
3856 msgid "Select next DVD chapter"
3857 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3859 #: src/libvlc-module.c:1291
3860 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3861 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1292
3864 msgid "Volume up"
3865 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3867 #: src/libvlc-module.c:1293
3868 msgid "Select the key to increase audio volume."
3869 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3871 #: src/libvlc-module.c:1294
3872 msgid "Volume down"
3873 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3875 #: src/libvlc-module.c:1295
3876 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3877 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3879 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3880 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3883 msgid "Mute"
3884 msgstr "ਚੁੱਪ"
3886 #: src/libvlc-module.c:1297
3887 msgid "Select the key to mute audio."
3888 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3890 #: src/libvlc-module.c:1298
3891 msgid "Subtitle delay up"
3892 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3894 #: src/libvlc-module.c:1299
3895 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1300
3899 msgid "Subtitle delay down"
3900 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3902 #: src/libvlc-module.c:1301
3903 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1302
3907 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1303
3911 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1304
3915 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1305
3919 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1306
3923 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1307
3927 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1308
3931 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1309
3935 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1310
3939 msgid "Subtitle position up"
3940 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3942 #: src/libvlc-module.c:1311
3943 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3944 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3946 #: src/libvlc-module.c:1312
3947 msgid "Subtitle position down"
3948 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3950 #: src/libvlc-module.c:1313
3951 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3952 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3954 #: src/libvlc-module.c:1314
3955 msgid "Audio delay up"
3956 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3958 #: src/libvlc-module.c:1315
3959 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3960 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3962 #: src/libvlc-module.c:1316
3963 msgid "Audio delay down"
3964 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3966 #: src/libvlc-module.c:1317
3967 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1324
3971 msgid "Play playlist bookmark 1"
3972 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3974 #: src/libvlc-module.c:1325
3975 msgid "Play playlist bookmark 2"
3976 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3978 #: src/libvlc-module.c:1326
3979 msgid "Play playlist bookmark 3"
3980 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3982 #: src/libvlc-module.c:1327
3983 msgid "Play playlist bookmark 4"
3984 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3986 #: src/libvlc-module.c:1328
3987 msgid "Play playlist bookmark 5"
3988 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3990 #: src/libvlc-module.c:1329
3991 msgid "Play playlist bookmark 6"
3992 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3994 #: src/libvlc-module.c:1330
3995 msgid "Play playlist bookmark 7"
3996 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3998 #: src/libvlc-module.c:1331
3999 msgid "Play playlist bookmark 8"
4000 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4002 #: src/libvlc-module.c:1332
4003 msgid "Play playlist bookmark 9"
4004 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4006 #: src/libvlc-module.c:1333
4007 msgid "Play playlist bookmark 10"
4008 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4010 #: src/libvlc-module.c:1334
4011 msgid "Select the key to play this bookmark."
4012 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4014 #: src/libvlc-module.c:1335
4015 msgid "Set playlist bookmark 1"
4016 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4018 #: src/libvlc-module.c:1336
4019 msgid "Set playlist bookmark 2"
4020 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4022 #: src/libvlc-module.c:1337
4023 msgid "Set playlist bookmark 3"
4024 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4026 #: src/libvlc-module.c:1338
4027 msgid "Set playlist bookmark 4"
4028 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4030 #: src/libvlc-module.c:1339
4031 msgid "Set playlist bookmark 5"
4032 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4034 #: src/libvlc-module.c:1340
4035 msgid "Set playlist bookmark 6"
4036 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4038 #: src/libvlc-module.c:1341
4039 msgid "Set playlist bookmark 7"
4040 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4042 #: src/libvlc-module.c:1342
4043 msgid "Set playlist bookmark 8"
4044 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4046 #: src/libvlc-module.c:1343
4047 msgid "Set playlist bookmark 9"
4048 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4050 #: src/libvlc-module.c:1344
4051 msgid "Set playlist bookmark 10"
4052 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4054 #: src/libvlc-module.c:1345
4055 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1346
4059 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4060 msgid "Clear the playlist"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1347
4064 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1349
4068 msgid "Playlist bookmark 1"
4069 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4071 #: src/libvlc-module.c:1350
4072 msgid "Playlist bookmark 2"
4073 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4075 #: src/libvlc-module.c:1351
4076 msgid "Playlist bookmark 3"
4077 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4079 #: src/libvlc-module.c:1352
4080 msgid "Playlist bookmark 4"
4081 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4083 #: src/libvlc-module.c:1353
4084 msgid "Playlist bookmark 5"
4085 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4087 #: src/libvlc-module.c:1354
4088 msgid "Playlist bookmark 6"
4089 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4091 #: src/libvlc-module.c:1355
4092 msgid "Playlist bookmark 7"
4093 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4095 #: src/libvlc-module.c:1356
4096 msgid "Playlist bookmark 8"
4097 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4099 #: src/libvlc-module.c:1357
4100 msgid "Playlist bookmark 9"
4101 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4103 #: src/libvlc-module.c:1358
4104 msgid "Playlist bookmark 10"
4105 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4107 #: src/libvlc-module.c:1360
4108 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1362
4112 msgid "Cycle audio track"
4113 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4115 #: src/libvlc-module.c:1363
4116 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4117 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4119 #: src/libvlc-module.c:1364
4120 msgid "Cycle subtitle track"
4121 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4123 #: src/libvlc-module.c:1365
4124 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1366
4128 msgid "Cycle next program Service ID"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1367
4132 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1368
4136 msgid "Cycle previous program Service ID"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1369
4140 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1370
4144 msgid "Cycle source aspect ratio"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1371
4148 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1372
4152 msgid "Cycle video crop"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1373
4156 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1374
4160 msgid "Toggle autoscaling"
4161 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4163 #: src/libvlc-module.c:1375
4164 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1376
4168 msgid "Increase scale factor"
4169 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4171 #: src/libvlc-module.c:1378
4172 msgid "Decrease scale factor"
4173 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4175 #: src/libvlc-module.c:1380
4176 msgid "Toggle deinterlacing"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1381
4180 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1382
4184 msgid "Cycle deinterlace modes"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1383
4188 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1384
4192 msgid "Show controller in fullscreen"
4193 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4195 #: src/libvlc-module.c:1385
4196 msgid "Boss key"
4197 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4199 #: src/libvlc-module.c:1386
4200 msgid "Hide the interface and pause playback."
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1387
4204 msgid "Context menu"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1388
4208 msgid "Show the contextual popup menu."
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1389
4212 msgid "Take video snapshot"
4213 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4215 #: src/libvlc-module.c:1390
4216 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4217 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4219 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4222 #: modules/stream_out/record.c:60
4223 msgid "Record"
4224 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4226 #: src/libvlc-module.c:1393
4227 msgid "Record access filter start/stop."
4228 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4230 #: src/libvlc-module.c:1395
4231 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1396
4235 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1399
4239 msgid "Toggle random playlist playback"
4240 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4242 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4243 msgid "Un-Zoom"
4244 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4246 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4247 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4251 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4255 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4259 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4263 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4267 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4271 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4275 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1427
4279 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4280 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4282 #: src/libvlc-module.c:1429
4283 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4284 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4286 #: src/libvlc-module.c:1431
4287 msgid "Cycle through audio devices"
4288 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4290 #: src/libvlc-module.c:1432
4291 msgid "Cycle through available audio devices"
4292 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4294 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4298 msgid "Snapshot"
4299 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4301 #: src/libvlc-module.c:1577
4302 msgid "Window properties"
4303 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4305 #: src/libvlc-module.c:1635
4306 msgid "Subpictures"
4307 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4309 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4310 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4311 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4316 msgid "Subtitles"
4317 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4319 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4320 msgid "Overlays"
4321 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4323 #: src/libvlc-module.c:1670
4324 msgid "Track settings"
4325 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4327 #: src/libvlc-module.c:1702
4328 msgid "Playback control"
4329 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4331 #: src/libvlc-module.c:1730
4332 msgid "Default devices"
4333 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4335 #: src/libvlc-module.c:1739
4336 msgid "Network settings"
4337 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4339 #: src/libvlc-module.c:1764
4340 msgid "Socks proxy"
4341 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4343 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4344 msgid "Metadata"
4345 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4347 #: src/libvlc-module.c:1872
4348 msgid "Decoders"
4349 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4351 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4353 msgid "Input"
4354 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4356 #: src/libvlc-module.c:1915
4357 msgid "VLM"
4358 msgstr "VLM"
4360 #: src/libvlc-module.c:1961
4361 msgid "Special modules"
4362 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4364 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4365 msgid "Plugins"
4366 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4368 #: src/libvlc-module.c:1972
4369 msgid "Performance options"
4370 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4372 #: src/libvlc-module.c:1993
4373 msgid "Clock source"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:2103
4377 msgid "Hot keys"
4378 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4380 #: src/libvlc-module.c:2542
4381 msgid "Jump sizes"
4382 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4384 #: src/libvlc-module.c:2621
4385 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:2624
4389 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2626
4393 msgid ""
4394 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4395 "--help-verbose)"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:2629
4399 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:2631
4403 msgid "print a list of available modules"
4404 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4406 #: src/libvlc-module.c:2633
4407 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4408 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4410 #: src/libvlc-module.c:2635
4411 msgid ""
4412 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4413 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4414 msgstr ""
4416 #: src/libvlc-module.c:2639
4417 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:2641
4421 msgid "reset the current config to the default values"
4422 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4424 #: src/libvlc-module.c:2643
4425 msgid "use alternate config file"
4426 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4428 #: src/libvlc-module.c:2645
4429 msgid "resets the current plugins cache"
4430 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4432 #: src/libvlc-module.c:2647
4433 msgid "print version information"
4434 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4436 #: src/libvlc-module.c:2685
4437 msgid "main program"
4438 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4440 #: src/misc/update.c:468
4441 #, c-format
4442 msgid "%.1f GiB"
4443 msgstr "%.1f GiB"
4445 #: src/misc/update.c:470
4446 #, c-format
4447 msgid "%.1f MiB"
4448 msgstr "%.1f MiB"
4450 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4452 #, c-format
4453 msgid "%.1f KiB"
4454 msgstr "%.1f KiB"
4456 #: src/misc/update.c:474
4457 #, c-format
4458 msgid "%ld B"
4459 msgstr "%ld B"
4461 #: src/misc/update.c:566
4462 msgid "Saving file failed"
4463 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4465 #: src/misc/update.c:567
4466 #, c-format
4467 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4468 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4470 #: src/misc/update.c:580
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "%s\n"
4474 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4475 msgstr ""
4476 "%s\n"
4477 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4479 #: src/misc/update.c:584
4480 msgid "Downloading ..."
4481 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4483 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4488 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4500 msgid "Cancel"
4501 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4503 #: src/misc/update.c:605
4504 #, c-format
4505 msgid ""
4506 "%s\n"
4507 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4508 msgstr ""
4509 "%s\n"
4510 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4512 #: src/misc/update.c:637
4513 msgid "File could not be verified"
4514 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4516 #: src/misc/update.c:638
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4520 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4521 msgstr ""
4523 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4524 msgid "Invalid signature"
4525 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4527 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4531 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4532 msgstr ""
4534 #: src/misc/update.c:674
4535 msgid "File not verifiable"
4536 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4538 #: src/misc/update.c:675
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4542 "was deleted."
4543 msgstr ""
4545 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4546 msgid "File corrupted"
4547 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4549 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4550 #, c-format
4551 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4552 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4554 #: src/misc/update.c:710
4555 msgid "Update VLC media player"
4556 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4558 #: src/misc/update.c:711
4559 msgid ""
4560 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4561 "install it now?"
4562 msgstr ""
4563 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4565 #: src/misc/update.c:712
4566 msgid "Install"
4567 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4569 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4570 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4572 msgid "Media Library"
4573 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4575 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4577 msgid "Undefined"
4578 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4581 msgid "Afar"
4582 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4585 msgid "Abkhazian"
4586 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4589 msgid "Afrikaans"
4590 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4593 msgid "Albanian"
4594 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4597 msgid "Amharic"
4598 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4601 msgid "Arabic"
4602 msgstr "ਅਰਬੀ"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4605 msgid "Armenian"
4606 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4609 msgid "Assamese"
4610 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4613 msgid "Avestan"
4614 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4617 msgid "Aymara"
4618 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4621 msgid "Azerbaijani"
4622 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4625 msgid "Bashkir"
4626 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4629 msgid "Basque"
4630 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4633 msgid "Belarusian"
4634 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4637 msgid "Bengali"
4638 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4641 msgid "Bihari"
4642 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4645 msgid "Bislama"
4646 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4649 msgid "Bosnian"
4650 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4653 msgid "Breton"
4654 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4657 msgid "Bulgarian"
4658 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4661 msgid "Burmese"
4662 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4665 msgid "Catalan"
4666 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4669 msgid "Chamorro"
4670 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4673 msgid "Chechen"
4674 msgstr "ਚੇਚਨ"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4677 msgid "Chinese"
4678 msgstr "ਚੀਨੀ"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4681 msgid "Church Slavic"
4682 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4685 msgid "Chuvash"
4686 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4689 msgid "Cornish"
4690 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4693 msgid "Corsican"
4694 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4697 msgid "Czech"
4698 msgstr "ਚੈੱਕ"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4701 msgid "Danish"
4702 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4705 msgid "Dutch"
4706 msgstr "ਡੱਚ"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4709 msgid "Dzongkha"
4710 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:73
4713 msgid "English"
4714 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:74
4717 msgid "Esperanto"
4718 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:75
4721 msgid "Estonian"
4722 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:76
4725 msgid "Faroese"
4726 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:77
4729 msgid "Fijian"
4730 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:78
4733 msgid "Finnish"
4734 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:79
4737 msgid "French"
4738 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:80
4741 msgid "Frisian"
4742 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:81
4745 msgid "Georgian"
4746 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:82
4749 msgid "German"
4750 msgstr "ਜਰਮਨ"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:83
4753 msgid "Gaelic (Scots)"
4754 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:84
4757 msgid "Irish"
4758 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:85
4761 msgid "Gallegan"
4762 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:86
4765 msgid "Manx"
4766 msgstr "ਮੈਕਸ"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:87
4769 msgid "Greek, Modern"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:88
4773 msgid "Guarani"
4774 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:89
4777 msgid "Gujarati"
4778 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:90
4781 msgid "Hebrew"
4782 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:91
4785 msgid "Herero"
4786 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:92
4789 msgid "Hindi"
4790 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:93
4793 msgid "Hiri Motu"
4794 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:94
4797 msgid "Hungarian"
4798 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:95
4801 msgid "Icelandic"
4802 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:96
4805 msgid "Inuktitut"
4806 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:97
4809 msgid "Interlingue"
4810 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:98
4813 msgid "Interlingua"
4814 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:99
4817 msgid "Indonesian"
4818 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:100
4821 msgid "Inupiaq"
4822 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:101
4825 msgid "Italian"
4826 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:102
4829 msgid "Javanese"
4830 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:103
4833 msgid "Japanese"
4834 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:104
4837 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:105
4841 msgid "Kannada"
4842 msgstr "ਕੰਨੜ"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:106
4845 msgid "Kashmiri"
4846 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:107
4849 msgid "Kazakh"
4850 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:108
4853 msgid "Khmer"
4854 msgstr "ਖਮੀਰ"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:109
4857 msgid "Kikuyu"
4858 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:110
4861 msgid "Kinyarwanda"
4862 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:111
4865 msgid "Kirghiz"
4866 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:112
4869 msgid "Komi"
4870 msgstr "ਕੋਮੀ"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:113
4873 msgid "Korean"
4874 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:114
4877 msgid "Kuanyama"
4878 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:115
4881 msgid "Kurdish"
4882 msgstr "ਕੁਰਦ"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:116
4885 msgid "Lao"
4886 msgstr "ਲਾਓ"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4889 msgid "Latin"
4890 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:118
4893 msgid "Latvian"
4894 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:119
4897 msgid "Lingala"
4898 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:120
4901 msgid "Lithuanian"
4902 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:121
4905 msgid "Letzeburgesch"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:122
4909 msgid "Macedonian"
4910 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:123
4913 msgid "Marshall"
4914 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:124
4917 msgid "Malayalam"
4918 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:125
4921 msgid "Maori"
4922 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4925 msgid "Marathi"
4926 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4929 msgid "Malay"
4930 msgstr "ਮਾਲਏ"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4933 msgid "Malagasy"
4934 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4937 msgid "Maltese"
4938 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4941 msgid "Moldavian"
4942 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4945 msgid "Mongolian"
4946 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4949 msgid "Nauru"
4950 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4953 msgid "Navajo"
4954 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4957 msgid "Ndebele, South"
4958 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4961 msgid "Ndebele, North"
4962 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4965 msgid "Ndonga"
4966 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4969 msgid "Nepali"
4970 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4973 msgid "Norwegian"
4974 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Norwegian Bokmaal"
4982 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4985 msgid "Chichewa; Nyanja"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4989 msgid "Occitan; Provençal"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:143
4993 msgid "Oriya"
4994 msgstr "ਓੜੀਆ"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:144
4997 msgid "Oromo"
4998 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:146
5001 msgid "Ossetian; Ossetic"
5002 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:147
5005 msgid "Panjabi"
5006 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:148
5009 msgid "Persian"
5010 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:149
5013 msgid "Pali"
5014 msgstr "ਪਾਲੀ"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:150
5017 msgid "Polish"
5018 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:151
5021 msgid "Portuguese"
5022 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:152
5025 msgid "Pushto"
5026 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:153
5029 msgid "Quechua"
5030 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:154
5033 msgid "Original audio"
5034 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:155
5037 msgid "Raeto-Romance"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:156
5041 msgid "Romanian"
5042 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:157
5045 msgid "Rundi"
5046 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:158
5049 msgid "Russian"
5050 msgstr "ਰੂਸੀ"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:159
5053 msgid "Sango"
5054 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:160
5057 msgid "Sanskrit"
5058 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:161
5061 msgid "Serbian"
5062 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:162
5065 msgid "Croatian"
5066 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:163
5069 msgid "Sinhalese"
5070 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:164
5073 msgid "Slovak"
5074 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:165
5077 msgid "Slovenian"
5078 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:166
5081 msgid "Northern Sami"
5082 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:167
5085 msgid "Samoan"
5086 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:168
5089 msgid "Shona"
5090 msgstr "ਸੋਨਾ"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:169
5093 msgid "Sindhi"
5094 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:170
5097 msgid "Somali"
5098 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:171
5101 msgid "Sotho, Southern"
5102 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:172
5105 msgid "Spanish"
5106 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:173
5109 msgid "Sardinian"
5110 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:174
5113 msgid "Swati"
5114 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:175
5117 msgid "Sundanese"
5118 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:176
5121 msgid "Swahili"
5122 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:177
5125 msgid "Swedish"
5126 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:178
5129 msgid "Tahitian"
5130 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:179
5133 msgid "Tamil"
5134 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:180
5137 msgid "Tatar"
5138 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:181
5141 msgid "Telugu"
5142 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:182
5145 msgid "Tajik"
5146 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:183
5149 msgid "Tagalog"
5150 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:184
5153 msgid "Thai"
5154 msgstr "ਥਾਈ"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:185
5157 msgid "Tibetan"
5158 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:186
5161 msgid "Tigrinya"
5162 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:187
5165 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5166 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:188
5169 msgid "Tswana"
5170 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:189
5173 msgid "Tsonga"
5174 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:190
5177 msgid "Turkish"
5178 msgstr "ਤੁਰਕ"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:191
5181 msgid "Turkmen"
5182 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:192
5185 msgid "Twi"
5186 msgstr "Twi"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:193
5189 msgid "Uighur"
5190 msgstr "ਉਘੂਰ"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:194
5193 msgid "Ukrainian"
5194 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:195
5197 msgid "Urdu"
5198 msgstr "ਉਰਦੂ"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:196
5201 msgid "Uzbek"
5202 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:197
5205 msgid "Vietnamese"
5206 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:198
5209 msgid "Volapuk"
5210 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:199
5213 msgid "Welsh"
5214 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:200
5217 msgid "Wolof"
5218 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:201
5221 msgid "Xhosa"
5222 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:202
5225 msgid "Yiddish"
5226 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:203
5229 msgid "Yoruba"
5230 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:204
5233 msgid "Zhuang"
5234 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:205
5237 msgid "Zulu"
5238 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5240 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5241 msgid "Autoscale video"
5242 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5244 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5245 msgid "Scale factor"
5246 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5248 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5250 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5251 msgid "Crop"
5252 msgstr "ਕਰੋਪ"
5254 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5255 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5256 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5259 msgid "Aspect ratio"
5260 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5262 #: modules/access/alsa.c:36
5263 msgid ""
5264 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5265 "open a specific device named SOURCE."
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/alsa.c:49
5269 msgid "192000 Hz"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/alsa.c:49
5273 msgid "176400 Hz"
5274 msgstr ""
5276 #: modules/access/alsa.c:50
5277 msgid "96000 Hz"
5278 msgstr ""
5280 #: modules/access/alsa.c:50
5281 msgid "88200 Hz"
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/alsa.c:50
5285 msgid "48000 Hz"
5286 msgstr ""
5288 #: modules/access/alsa.c:50
5289 msgid "44100 Hz"
5290 msgstr ""
5292 #: modules/access/alsa.c:51
5293 msgid "32000 Hz"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/alsa.c:51
5297 msgid "22050 Hz"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/alsa.c:51
5301 msgid "24000 Hz"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/alsa.c:51
5305 msgid "16000 Hz"
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/alsa.c:52
5309 msgid "11025 Hz"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/alsa.c:52
5313 msgid "8000 Hz"
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/alsa.c:52
5317 msgid "4000 Hz"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/alsa.c:56
5321 msgid "ALSA"
5322 msgstr "ALSA"
5324 #: modules/access/alsa.c:57
5325 msgid "ALSA audio capture"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/attachment.c:44
5329 msgid "Attachment"
5330 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5332 #: modules/access/attachment.c:45
5333 msgid "Attachment input"
5334 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5336 #: modules/access/avio.h:39
5337 msgid "FFmpeg"
5338 msgstr "FFmpeg"
5340 #: modules/access/avio.h:40
5341 msgid "FFmpeg access"
5342 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5344 #: modules/access/avio.h:49
5345 msgid "libavformat access output"
5346 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5348 #: modules/access/bd/bd.c:54
5349 msgid "BD"
5350 msgstr "BD"
5352 #: modules/access/bd/bd.c:55
5353 msgid "Blu-ray Disc Input"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bluray.c:60
5357 msgid "Blu-ray menus"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bluray.c:61
5361 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5366 msgid "Blu-ray"
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bluray.c:70
5370 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/bluray.c:263
5374 msgid ""
5375 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5376 "not have it."
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/bluray.c:272
5380 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/bluray.c:275
5384 msgid "Missing AACS configuration file!"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/bluray.c:278
5388 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/bluray.c:281
5392 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/bluray.c:284
5396 msgid "AACS Host certificate revoked."
5397 msgstr ""
5399 #: modules/access/bluray.c:287
5400 msgid "AACS MMC failed."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/bluray.c:293
5404 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/bluray.c:303
5408 msgid ""
5409 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5410 "have it."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bluray.c:308
5414 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bluray.c:370
5418 msgid "Blu-ray error"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5423 msgid "Audio CD"
5424 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5426 #: modules/access/cdda.c:63
5427 msgid "Audio CD input"
5428 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5430 #: modules/access/cdda.c:69
5431 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5432 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5434 #: modules/access/cdda.c:78
5435 msgid "CDDB Server"
5436 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5438 #: modules/access/cdda.c:79
5439 msgid "Address of the CDDB server to use."
5440 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5442 #: modules/access/cdda.c:80
5443 msgid "CDDB port"
5444 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5446 #: modules/access/cdda.c:81
5447 msgid "CDDB Server port to use."
5448 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5450 #: modules/access/cdda.c:491
5451 #, c-format
5452 msgid "Audio CD - Track %02i"
5453 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5455 #: modules/access/dc1394.c:51
5456 msgid "DC1394"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dc1394.c:52
5460 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/decklink.cpp:44
5464 msgid "Input card to use"
5465 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5467 #: modules/access/decklink.cpp:46
5468 msgid ""
5469 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5470 "0."
5471 msgstr ""
5473 #: modules/access/decklink.cpp:49
5474 msgid "Desired input video mode"
5475 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5477 #: modules/access/decklink.cpp:51
5478 msgid ""
5479 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5480 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5484 msgid "Audio connection"
5485 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5487 #: modules/access/decklink.cpp:57
5488 msgid ""
5489 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5490 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5494 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5495 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5496 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5498 #: modules/access/decklink.cpp:63
5499 msgid ""
5500 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5504 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5505 msgid "Number of audio channels"
5506 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5508 #: modules/access/decklink.cpp:68
5509 msgid ""
5510 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5511 "disables audio input."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5515 msgid "Video connection"
5516 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5518 #: modules/access/decklink.cpp:73
5519 msgid ""
5520 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5521 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5525 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5526 msgid "SDI"
5527 msgstr "SDI"
5529 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5530 msgid "HDMI"
5531 msgstr "HDMI"
5533 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5534 msgid "Optical SDI"
5535 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5537 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5538 msgid "Component"
5539 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5541 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5542 msgid "Composite"
5543 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5545 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5546 msgid "S-video"
5547 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5549 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5550 msgid "Embedded"
5551 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5553 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5554 msgid "AES/EBU"
5555 msgstr "AES/EBU"
5557 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5558 msgid "Analog"
5559 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5561 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5562 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/decklink.cpp:97
5566 msgid "DeckLink"
5567 msgstr "DeckLink"
5569 #: modules/access/decklink.cpp:98
5570 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5574 msgid "10 bits"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5578 msgid "Cable"
5579 msgstr "ਕੇਬਲ"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5582 msgid "Antenna"
5583 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5586 msgid "TV"
5587 msgstr "TV"
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5590 msgid "FM radio"
5591 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5594 msgid "AM radio"
5595 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5598 msgid "DSS"
5599 msgstr "DSS"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5603 msgid "Video device name"
5604 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5607 msgid ""
5608 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5609 "don't specify anything, the default device will be used."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5615 msgid "Audio device name"
5616 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5619 msgid ""
5620 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything, the default device will be used. "
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5626 msgid "Video size"
5627 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5630 msgid ""
5631 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5632 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5633 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5637 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5638 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5641 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5645 msgid "Video input chroma format"
5646 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5649 msgid ""
5650 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5651 "(default), RV24, etc.)"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5655 msgid "Video input frame rate"
5656 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5659 msgid ""
5660 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5661 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5665 msgid "Device properties"
5666 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5669 msgid ""
5670 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5674 msgid "Tuner properties"
5675 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5678 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5679 msgstr ""
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5682 msgid "Tuner TV Channel"
5683 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5686 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5690 msgid "Tuner Frequency"
5691 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5694 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5700 msgid "Video standard"
5701 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5704 msgid "Tuner country code"
5705 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5708 msgid ""
5709 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5710 "mapping (0 means default)."
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5714 msgid "Tuner input type"
5715 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5718 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5719 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5722 msgid "Video input pin"
5723 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5726 msgid ""
5727 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5728 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5729 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5730 "will not be changed."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5734 msgid "Audio input pin"
5735 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5738 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5742 msgid "Video output pin"
5743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5746 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5750 msgid "Audio output pin"
5751 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5754 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5758 msgid "AM Tuner mode"
5759 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5762 msgid ""
5763 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5764 "or DSS (4)."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5768 msgid ""
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5775 msgid "Audio sample rate"
5776 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5779 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5795 msgid "DirectShow input"
5796 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5799 msgid "Configure"
5800 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5804 msgid "Capture failed"
5805 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5808 msgid "No video or audio device selected."
5809 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5812 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5816 msgid ""
5817 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5821 #, c-format
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dtv/access.c:36
5826 msgid "DVB adapter"
5827 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:38
5830 msgid ""
5831 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5832 "must be selected. Numbering starts from zero."
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dtv/access.c:41
5836 msgid "DVB device"
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dtv/access.c:43
5840 msgid ""
5841 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5842 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/dtv/access.c:45
5846 msgid "Do not demultiplex"
5847 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5849 #: modules/access/dtv/access.c:47
5850 msgid ""
5851 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5852 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/dtv/access.c:50
5856 msgid "Network name"
5857 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5859 #: modules/access/dtv/access.c:51
5860 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/dtv/access.c:53
5864 msgid "Network name to create"
5865 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5867 #: modules/access/dtv/access.c:54
5868 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/dtv/access.c:56
5872 msgid "Frequency (Hz)"
5873 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:58
5876 msgid ""
5877 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5878 "frequency. This is required to tune the receiver."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dtv/access.c:61
5882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5883 msgid "Modulation / Constellation"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:62
5887 msgid "Layer A modulation"
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dtv/access.c:63
5891 msgid "Layer B modulation"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/dtv/access.c:64
5895 msgid "Layer C modulation"
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dtv/access.c:66
5899 msgid ""
5900 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5901 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5902 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dtv/access.c:81
5906 msgid "Symbol rate (bauds)"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/dtv/access.c:83
5910 msgid ""
5911 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5912 "DVB-S and DVB-S2."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:86
5916 msgid "Spectrum inversion"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:88
5920 msgid ""
5921 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5922 "be configured manually."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:94
5926 msgid "FEC code rate"
5927 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:95
5930 msgid "High-priority code rate"
5931 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5933 #: modules/access/dtv/access.c:96
5934 msgid "Low-priority code rate"
5935 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:97
5938 msgid "Layer A code rate"
5939 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5941 #: modules/access/dtv/access.c:98
5942 msgid "Layer B code rate"
5943 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5945 #: modules/access/dtv/access.c:99
5946 msgid "Layer C code rate"
5947 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:101
5950 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dtv/access.c:111
5954 msgid "Transmission mode"
5955 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:119
5958 msgid "Bandwidth (MHz)"
5959 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:124
5962 msgid "10 MHz"
5963 msgstr "10 MHz"
5965 #: modules/access/dtv/access.c:124
5966 msgid "8 MHz"
5967 msgstr "8 MHz"
5969 #: modules/access/dtv/access.c:124
5970 msgid "7 MHz"
5971 msgstr "7 MHz"
5973 #: modules/access/dtv/access.c:124
5974 msgid "6 MHz"
5975 msgstr "6 MHz"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:125
5978 msgid "5 MHz"
5979 msgstr "5 MHz"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:125
5982 msgid "1.712 MHz"
5983 msgstr "1.712 MHz"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:128
5986 msgid "Guard interval"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:136
5990 msgid "Hierarchy mode"
5991 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
5993 #: modules/access/dtv/access.c:144
5994 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:146
5998 msgid "Layer A segments count"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:147
6002 msgid "Layer B segments count"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:148
6006 msgid "Layer C segments count"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:150
6010 msgid "Layer A time interleaving"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:151
6014 msgid "Layer B time interleaving"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dtv/access.c:152
6018 msgid "Layer C time interleaving"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dtv/access.c:154
6022 msgid "Pilot"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dtv/access.c:156
6026 msgid "Roll-off factor"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dtv/access.c:161
6030 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dtv/access.c:161
6034 msgid "0.20"
6035 msgstr "0.20"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:161
6038 msgid "0.25"
6039 msgstr "0.25"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:164
6042 msgid "Transport stream ID"
6043 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:166
6046 msgid "Polarization (Voltage)"
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/dtv/access.c:168
6050 msgid ""
6051 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6052 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:171
6056 msgid "Unspecified (0V)"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dtv/access.c:172
6060 msgid "Vertical (13V)"
6061 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:172
6064 msgid "Horizontal (18V)"
6065 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:173
6068 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:173
6072 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:175
6076 msgid "High LNB voltage"
6077 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:177
6080 msgid ""
6081 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6082 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6083 "Not all receivers support this."
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:181
6087 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:182
6091 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:184
6095 msgid ""
6096 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6097 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6098 "RF cable is the result."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:187
6102 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:189
6106 msgid ""
6107 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6108 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6109 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:192
6113 msgid "Continuous 22kHz tone"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:194
6117 msgid ""
6118 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6119 "the higher frequency band from a universal LNB."
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:197
6123 msgid "DiSEqC LNB number"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:199
6127 msgid ""
6128 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6129 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6130 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6135 msgid "Unspecified"
6136 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:209
6139 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dtv/access.c:211
6143 msgid ""
6144 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6145 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6146 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6147 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6148 "be 0."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:218
6152 msgid "Network identifier"
6153 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:219
6156 msgid "Satellite azimuth"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:220
6160 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:221
6164 msgid "Satellite elevation"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:222
6168 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:223
6172 msgid "Satellite longitude"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:225
6176 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:227
6180 msgid "Satellite range code"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:228
6184 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:232
6188 msgid "Major channel"
6189 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6191 #: modules/access/dtv/access.c:233
6192 msgid "ATSC minor channel"
6193 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6195 #: modules/access/dtv/access.c:234
6196 msgid "Physical channel"
6197 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6199 #: modules/access/dtv/access.c:240
6200 msgid "DTV"
6201 msgstr "DTV"
6203 #: modules/access/dtv/access.c:241
6204 msgid "Digital Television and Radio"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dtv/access.c:279
6208 msgid "Terrestrial reception parameters"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dtv/access.c:291
6212 msgid "DVB-T reception parameters"
6213 msgstr ""
6215 #: modules/access/dtv/access.c:307
6216 msgid "ISDB-T reception parameters"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/dtv/access.c:348
6220 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:360
6224 msgid "DVB-S2 parameters"
6225 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6227 #: modules/access/dtv/access.c:368
6228 msgid "ISDB-S parameters"
6229 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:373
6232 msgid "Satellite equipment control"
6233 msgstr ""
6235 #: modules/access/dtv/access.c:415
6236 msgid "ATSC reception parameters"
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/dtv/access.c:471
6240 msgid "Digital broadcasting"
6241 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:472
6244 msgid ""
6245 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6246 "Please check the preferences."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dv.c:60
6250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dv.c:61
6254 msgid "DV"
6255 msgstr "DV"
6257 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6258 msgid "DVD angle"
6259 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6261 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6262 msgid "Default DVD angle."
6263 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6265 #: modules/access/dvdnav.c:76
6266 msgid "Start directly in menu"
6267 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6269 #: modules/access/dvdnav.c:78
6270 msgid ""
6271 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6272 "useless warning introductions."
6273 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6275 #: modules/access/dvdnav.c:87
6276 msgid "DVD with menus"
6277 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6279 #: modules/access/dvdnav.c:88
6280 msgid "DVDnav Input"
6281 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6283 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6284 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6285 msgid "Playback failure"
6286 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6288 #: modules/access/dvdnav.c:335
6289 msgid ""
6290 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dvdread.c:78
6294 msgid "DVD without menus"
6295 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6297 #: modules/access/dvdread.c:79
6298 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6299 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6301 #: modules/access/dvdread.c:204
6302 #, c-format
6303 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6304 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6306 #: modules/access/dvdread.c:466
6307 #, c-format
6308 msgid "DVDRead could not read block %d."
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dvdread.c:528
6312 #, c-format
6313 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/eyetv.m:56
6317 msgid "Channel number"
6318 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6320 #: modules/access/eyetv.m:58
6321 msgid ""
6322 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6323 "for Composite input"
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/eyetv.m:63
6327 msgid "EyeTV input"
6328 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6330 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6331 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6332 #: modules/access/vdr.c:538
6333 msgid "File reading failed"
6334 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6336 #: modules/access/file.c:177
6337 #, c-format
6338 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/file.c:299
6342 #, c-format
6343 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/fs.c:33
6347 msgid "Subdirectory behavior"
6348 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6350 #: modules/access/fs.c:35
6351 msgid ""
6352 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6353 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6354 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6355 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/fs.c:42
6359 msgid "Collapse"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/fs.c:42
6363 msgid "Expand"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/fs.c:44
6367 msgid "Ignored extensions"
6368 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6370 #: modules/access/fs.c:46
6371 msgid ""
6372 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6373 "directory.\n"
6374 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6375 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/fs.c:53
6379 msgid ""
6380 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/fs.c:54
6384 msgid ""
6385 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6386 "does not take the current language's collation rules into account."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/fs.c:55
6390 msgid "Do not sort the items."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/fs.c:57
6394 msgid "Directory sort order"
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/fs.c:59
6398 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/fs.c:62
6402 msgid "File input"
6403 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6405 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6406 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6407 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6408 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6409 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6411 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6412 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6413 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6414 msgid "File"
6415 msgstr "ਫਾਇਲ"
6417 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6418 msgid "Directory"
6419 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6421 #: modules/access/ftp.c:58
6422 msgid "FTP user name"
6423 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6425 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6426 msgid "User name that will be used for the connection."
6427 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6429 #: modules/access/ftp.c:61
6430 msgid "FTP password"
6431 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6433 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6434 msgid "Password that will be used for the connection."
6435 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6437 #: modules/access/ftp.c:64
6438 msgid "FTP account"
6439 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6441 #: modules/access/ftp.c:65
6442 msgid "Account that will be used for the connection."
6443 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6445 #: modules/access/ftp.c:70
6446 msgid "FTP input"
6447 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6449 #: modules/access/ftp.c:85
6450 msgid "FTP upload output"
6451 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6453 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6454 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6455 msgid "Network interaction failed"
6456 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6458 #: modules/access/ftp.c:247
6459 msgid "VLC could not connect with the given server."
6460 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6462 #: modules/access/ftp.c:257
6463 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6464 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6466 #: modules/access/ftp.c:322
6467 msgid "Your account was rejected."
6468 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6470 #: modules/access/ftp.c:331
6471 msgid "Your password was rejected."
6472 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6474 #: modules/access/ftp.c:338
6475 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6476 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6478 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6479 msgid "GnomeVFS input"
6480 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6482 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6483 msgid "HTTP proxy"
6484 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6486 #: modules/access/http.c:66
6487 msgid ""
6488 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6489 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:70
6493 msgid "HTTP proxy password"
6494 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6496 #: modules/access/http.c:72
6497 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/http.c:74
6501 msgid "Auto re-connect"
6502 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6504 #: modules/access/http.c:76
6505 msgid ""
6506 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/http.c:79
6510 msgid "Continuous stream"
6511 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6513 #: modules/access/http.c:80
6514 msgid ""
6515 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6516 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6517 "other types of HTTP streams."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:85
6521 msgid "Forward Cookies"
6522 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6524 #: modules/access/http.c:86
6525 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/http.c:88
6529 msgid "HTTP referer value"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/http.c:89
6533 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/http.c:91
6537 msgid "User Agent"
6538 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6540 #: modules/access/http.c:92
6541 msgid ""
6542 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6543 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6544 "can only be specified per input item, not globally."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:98
6548 msgid "HTTP input"
6549 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6551 #: modules/access/http.c:100
6552 msgid "HTTP(S)"
6553 msgstr "HTTP(S)"
6555 #: modules/access/http.c:457
6556 msgid "HTTP authentication"
6557 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6559 #: modules/access/http.c:458
6560 #, c-format
6561 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6565 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6566 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6567 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6568 msgid "Dummy"
6569 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6571 #: modules/access/idummy.c:43
6572 msgid "Dummy input"
6573 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6575 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6576 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6577 msgid "ID"
6578 msgstr "ID"
6580 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6581 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6585 msgid "Group"
6586 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6588 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6589 msgid "Set the group of the elementary stream"
6590 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6592 #: modules/access/imem.c:57
6593 msgid "Category"
6594 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6596 #: modules/access/imem.c:59
6597 msgid "Set the category of the elementary stream"
6598 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6600 #: modules/access/imem.c:64
6601 msgid "Unknown"
6602 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6604 #: modules/access/imem.c:64
6605 msgid "Data"
6606 msgstr "ਡਾਟਾ"
6608 #: modules/access/imem.c:69
6609 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6610 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6612 #: modules/access/imem.c:73
6613 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/imem.c:77
6617 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6618 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6620 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6621 msgid "Channels count"
6622 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6624 #: modules/access/imem.c:81
6625 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6626 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6628 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6629 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6630 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6632 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6635 msgid "Width"
6636 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6638 #: modules/access/imem.c:84
6639 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6643 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6644 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6645 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6647 msgid "Height"
6648 msgstr "ਉਚਾਈ"
6650 #: modules/access/imem.c:87
6651 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/imem.c:89
6655 msgid "Display aspect ratio"
6656 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6658 #: modules/access/imem.c:91
6659 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6660 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6662 #: modules/access/imem.c:95
6663 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6664 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6666 #: modules/access/imem.c:97
6667 msgid "Callback cookie string"
6668 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6670 #: modules/access/imem.c:99
6671 msgid "Text identifier for the callback functions"
6672 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6674 #: modules/access/imem.c:101
6675 msgid "Callback data"
6676 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6678 #: modules/access/imem.c:103
6679 msgid "Data for the get and release functions"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/imem.c:105
6683 msgid "Get function"
6684 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6686 #: modules/access/imem.c:107
6687 msgid "Address of the get callback function"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/imem.c:109
6691 msgid "Release function"
6692 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6694 #: modules/access/imem.c:111
6695 msgid "Address of the release callback function"
6696 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6698 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6700 msgid "Size"
6701 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6703 #: modules/access/imem.c:115
6704 msgid "Size of stream in bytes"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6708 msgid "Memory input"
6709 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6711 #: modules/access/jack.c:59
6712 msgid "Pace"
6713 msgstr "ਪੇਸ"
6715 #: modules/access/jack.c:61
6716 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6720 msgid "Auto connection"
6721 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6723 #: modules/access/jack.c:64
6724 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6725 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6727 #: modules/access/jack.c:67
6728 msgid "JACK audio input"
6729 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6731 #: modules/access/jack.c:69
6732 msgid "JACK Input"
6733 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6735 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6736 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6737 msgid "Link #"
6738 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6742 msgid ""
6743 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6744 "0)."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6749 msgid "Video ID"
6750 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6752 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6753 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6754 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6758 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6759 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6764 msgid "Audio configuration"
6765 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6767 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6768 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6769 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6773 msgid "HD-SDI Input"
6774 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6777 msgid "HD-SDI"
6778 msgstr "HD-SDI"
6780 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6785 msgid ""
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6790 msgid "Teletext language"
6791 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6794 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6798 msgid "SDI Input"
6799 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6801 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6802 msgid "SDI Demux"
6803 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6805 #: modules/access/live555.cpp:78
6806 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access/live555.cpp:79
6810 msgid ""
6811 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6812 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6813 "RTSP servers."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/live555.cpp:83
6817 msgid "WMServer RTSP dialect"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/live555.cpp:84
6821 msgid ""
6822 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6823 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/live555.cpp:88
6827 msgid "RTSP user name"
6828 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6830 #: modules/access/live555.cpp:89
6831 msgid ""
6832 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6833 "the url."
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/live555.cpp:91
6837 msgid "RTSP password"
6838 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6840 #: modules/access/live555.cpp:92
6841 msgid ""
6842 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6843 "the url."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/live555.cpp:94
6847 msgid "RTSP frame buffer size"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/live555.cpp:95
6851 msgid ""
6852 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6853 "broken pictures due to too small buffer."
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/live555.cpp:101
6857 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6858 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6860 #: modules/access/live555.cpp:110
6861 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6866 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/live555.cpp:119
6870 msgid "Client port"
6871 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
6873 #: modules/access/live555.cpp:120
6874 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6878 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6882 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/live555.cpp:130
6886 msgid "HTTP tunnel port"
6887 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6889 #: modules/access/live555.cpp:131
6890 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/live555.cpp:626
6894 msgid "RTSP authentication"
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/live555.cpp:627
6898 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6899 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6901 #: modules/access/live555.cpp:651
6902 msgid "RTSP connection failed"
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/live555.cpp:652
6906 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/mms/mms.c:49
6910 msgid "Force selection of all streams"
6911 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6913 #: modules/access/mms/mms.c:51
6914 msgid ""
6915 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6916 "You can choose to select all of them."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/mms/mms.c:54
6920 msgid "Maximum bitrate"
6921 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6923 #: modules/access/mms/mms.c:56
6924 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/mms/mms.c:60
6928 msgid ""
6929 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6930 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6931 "tried."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/mms/mms.c:64
6935 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6936 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6938 #: modules/access/mms/mms.c:65
6939 msgid ""
6940 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6941 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/mms/mms.c:69
6945 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6946 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6948 #: modules/access/mtp.c:57
6949 msgid "MTP input"
6950 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6952 #: modules/access/mtp.c:58
6953 msgid "MTP"
6954 msgstr "MTP"
6956 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6957 msgid "VLC could not read the file."
6958 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6960 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6961 #, c-format
6962 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6963 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6965 #: modules/access/oss.c:66
6966 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6967 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
6969 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6971 msgid "Samplerate"
6972 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
6974 #: modules/access/oss.c:69
6975 msgid ""
6976 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6977 "48000)"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/oss.c:76
6981 msgid "OSS"
6982 msgstr "OSS"
6984 #: modules/access/oss.c:77
6985 msgid "OSS input"
6986 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6988 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6989 msgid "Dummy stream output"
6990 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6992 #: modules/access_output/file.c:65
6993 msgid "Overwrite existing file"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/file.c:67
6997 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access_output/file.c:68
7001 msgid "Append to file"
7002 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7004 #: modules/access_output/file.c:69
7005 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7006 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7008 #: modules/access_output/file.c:71
7009 msgid "Format time and date"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access_output/file.c:72
7013 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7014 msgstr ""
7016 #: modules/access_output/file.c:74
7017 msgid "Synchronous writing"
7018 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7020 #: modules/access_output/file.c:75
7021 msgid "Open the file with synchronous writing."
7022 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7024 #: modules/access_output/file.c:78
7025 msgid "File stream output"
7026 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7028 #: modules/access_output/file.c:200
7029 msgid ""
7030 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7031 "overridden and its content will be lost."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/file.c:203
7035 msgid "Keep existing file"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access_output/file.c:204
7039 msgid "Overwrite"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7044 msgid "Username"
7045 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7047 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7048 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7052 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7053 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7054 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7055 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7056 msgid "Password"
7057 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7059 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7060 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7064 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7065 msgid "Mime"
7066 msgstr "ਮਾਈਮ"
7068 #: modules/access_output/http.c:58
7069 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access_output/http.c:63
7073 msgid "HTTP stream output"
7074 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7076 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7077 msgid "Segment length"
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7081 msgid "Length of TS stream segments"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7085 msgid "Split segments anywhere"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7089 msgid ""
7090 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7094 msgid "Number of segments"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7098 msgid "Number of segments to include in index"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7102 msgid "Allow cache"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7106 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7110 msgid "Index file"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7114 msgid "Path to the index file to create"
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7118 msgid "Full URL to put in index file"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7122 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7126 msgid "Delete segments"
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7130 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7134 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7135 msgstr ""
7137 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7138 msgid "AES key URI to place in playlist"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7142 msgid "AES key file"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7146 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7150 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7154 msgid ""
7155 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7156 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7157 "segment."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7161 msgid "Use randomized IV for encryption"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7165 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7169 msgid "HTTP Live streaming output"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7173 msgid "LiveHTTP"
7174 msgstr ""
7176 #: modules/access_output/shout.c:64
7177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7178 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7179 msgid "Stream name"
7180 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7182 #: modules/access_output/shout.c:65
7183 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access_output/shout.c:68
7187 msgid "Stream description"
7188 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7190 #: modules/access_output/shout.c:69
7191 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access_output/shout.c:72
7195 msgid "Stream MP3"
7196 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7198 #: modules/access_output/shout.c:73
7199 msgid ""
7200 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7201 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7202 "shoutcast/icecast server."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/shout.c:82
7206 msgid "Genre description"
7207 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7209 #: modules/access_output/shout.c:83
7210 msgid "Genre of the content. "
7211 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7213 #: modules/access_output/shout.c:85
7214 msgid "URL description"
7215 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7217 #: modules/access_output/shout.c:86
7218 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access_output/shout.c:93
7222 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access_output/shout.c:96
7226 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access_output/shout.c:98
7230 msgid "Number of channels"
7231 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7233 #: modules/access_output/shout.c:99
7234 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7235 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7237 #: modules/access_output/shout.c:101
7238 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7239 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7241 #: modules/access_output/shout.c:102
7242 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access_output/shout.c:104
7246 msgid "Stream public"
7247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7249 #: modules/access_output/shout.c:105
7250 msgid ""
7251 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7252 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7253 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/shout.c:111
7257 msgid "IceCAST output"
7258 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7260 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7261 msgid "Caching value (ms)"
7262 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7264 #: modules/access_output/udp.c:66
7265 msgid ""
7266 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7267 "milliseconds."
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access_output/udp.c:69
7271 msgid "Group packets"
7272 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7274 #: modules/access_output/udp.c:70
7275 msgid ""
7276 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7277 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7278 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access_output/udp.c:77
7282 msgid "UDP stream output"
7283 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7285 #: modules/access/pulse.c:35
7286 msgid ""
7287 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7288 "open a specific source named SOURCE."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/pulse.c:42
7292 msgid "PulseAudio"
7293 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7295 #: modules/access/pulse.c:43
7296 msgid "PulseAudio input"
7297 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7299 #: modules/access/qtcapture.m:43
7300 msgid "Video Capture width"
7301 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7303 #: modules/access/qtcapture.m:44
7304 msgid "Video Capture width in pixel"
7305 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7307 #: modules/access/qtcapture.m:45
7308 msgid "Video Capture height"
7309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7311 #: modules/access/qtcapture.m:46
7312 msgid "Video Capture height in pixel"
7313 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7315 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7316 msgid "Quicktime Capture"
7317 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7319 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7320 msgid "No Input device found"
7321 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7323 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7324 msgid ""
7325 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7326 "check your connectors and drivers."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7330 msgid "Uncompressed RAR"
7331 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
7333 #: modules/access/rdp.c:49
7334 msgid "RDP auth username"
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/rdp.c:50
7338 msgid "RDP auth password"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/rdp.c:51
7342 msgid "RDP Password"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/rdp.c:52
7346 msgid "Encrypted connexion"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/rdp.c:54
7350 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/rdp.c:65
7354 msgid "RDP"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/rdp.c:69
7358 msgid "RDP Remote Desktop"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7362 msgid "RTCP (local) port"
7363 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7365 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7366 msgid ""
7367 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7368 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7372 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7376 msgid ""
7377 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7378 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7379 msgstr ""
7381 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7382 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7386 msgid ""
7387 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7388 "character-long hexadecimal string."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7392 msgid "Maximum RTP sources"
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7396 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7400 msgid "RTP source timeout (sec)"
7401 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7403 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7404 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7408 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7412 msgid ""
7413 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7414 "future) by this many packets from the last received packet."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7418 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7422 msgid ""
7423 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7424 "by this many packets from the last received packet."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7428 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7432 msgid ""
7433 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7434 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7438 msgid "RTP"
7439 msgstr "RTP"
7441 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7442 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7446 msgid "SDP required"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7453 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7454 msgstr ""
7456 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7457 msgid "Real RTSP"
7458 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7461 msgid "Connection failed"
7462 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7464 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7465 #, c-format
7466 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7467 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7469 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7470 msgid "Session failed"
7471 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7473 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7474 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/screen/screen.c:43
7478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7479 msgid "Desired frame rate for the capture."
7480 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7482 #: modules/access/screen/screen.c:46
7483 msgid "Capture fragment size"
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access/screen/screen.c:48
7487 msgid ""
7488 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7489 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7493 msgid "Subscreen top left corner"
7494 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7496 #: modules/access/screen/screen.c:55
7497 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/screen/screen.c:59
7501 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7502 msgstr ""
7504 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7505 msgid "Subscreen width"
7506 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7508 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7509 msgid "Subscreen height"
7510 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7512 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7513 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7514 msgid "Follow the mouse"
7515 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7517 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7518 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7519 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7521 #: modules/access/screen/screen.c:71
7522 msgid "Mouse pointer image"
7523 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7525 #: modules/access/screen/screen.c:73
7526 msgid ""
7527 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/screen/screen.c:78
7531 msgid "Display ID"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/screen/screen.c:80
7535 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/screen/screen.c:81
7539 msgid "Screen index"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/screen/screen.c:83
7543 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/screen/screen.c:96
7547 msgid "Screen Input"
7548 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7550 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7552 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7553 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7554 msgid "Screen"
7555 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7558 #: modules/access/vnc.c:60
7559 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7563 msgid "Region left column"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7567 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7571 msgid "Region top row"
7572 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7574 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7575 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7576 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7578 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7579 msgid "Capture region width"
7580 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7582 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7583 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7587 msgid "Capture region height"
7588 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7590 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7591 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7595 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7596 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7598 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7599 msgid "SDP"
7600 msgstr "SDP"
7602 #: modules/access/sdp.c:34
7603 msgid "Session Description Protocol"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/sftp.c:51
7607 msgid "SFTP port"
7608 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7610 #: modules/access/sftp.c:52
7611 msgid "SFTP port number to use on the server"
7612 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7614 #: modules/access/sftp.c:53
7615 msgid "Read size"
7616 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7618 #: modules/access/sftp.c:54
7619 msgid "Size of the request for reading access"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/sftp.c:58
7623 msgid "SFTP input"
7624 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7626 #: modules/access/sftp.c:130
7627 msgid "SFTP authentication"
7628 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7630 #: modules/access/sftp.c:131
7631 #, c-format
7632 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7633 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7635 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7636 msgid "Frame buffer depth"
7637 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7639 #: modules/access/shm.c:47
7640 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/shm.c:49
7644 msgid "Frame buffer width"
7645 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7647 #: modules/access/shm.c:51
7648 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/shm.c:53
7652 msgid "Frame buffer height"
7653 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7655 #: modules/access/shm.c:55
7656 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/access/shm.c:57
7660 msgid "Frame buffer segment ID"
7661 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7663 #: modules/access/shm.c:59
7664 msgid ""
7665 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7666 "shm-file is specified)."
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/shm.c:62
7670 msgid "Frame buffer file"
7671 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7673 #: modules/access/shm.c:64
7674 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/shm.c:74
7678 msgid "XWD file (autodetect)"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7682 msgid "8 bits"
7683 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7685 #: modules/access/shm.c:75
7686 msgid "15 bits"
7687 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7689 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7690 msgid "16 bits"
7691 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7693 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7694 msgid "24 bits"
7695 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7697 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7698 msgid "32 bits"
7699 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7701 #: modules/access/shm.c:82
7702 msgid "Framebuffer input"
7703 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7705 #: modules/access/shm.c:83
7706 msgid "Shared memory framebuffer"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/smb.c:56
7710 msgid "SMB user name"
7711 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7713 #: modules/access/smb.c:59
7714 msgid "SMB password"
7715 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7717 #: modules/access/smb.c:62
7718 msgid "SMB domain"
7719 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7721 #: modules/access/smb.c:63
7722 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7723 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7725 #: modules/access/smb.c:66
7726 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7727 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7729 #: modules/access/smb.c:69
7730 msgid "SMB input"
7731 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7733 #: modules/access/tcp.c:45
7734 msgid "TCP"
7735 msgstr "TCP"
7737 #: modules/access/tcp.c:46
7738 msgid "TCP input"
7739 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7741 #: modules/access/timecode.c:43
7742 msgid "Time code"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/timecode.c:44
7746 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/udp.c:53
7750 msgid "UDP"
7751 msgstr "UDP"
7753 #: modules/access/udp.c:54
7754 msgid "UDP input"
7755 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7757 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7758 msgid "Reset defaults"
7759 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7762 msgid "Video capture device"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7766 msgid "Video capture device node."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7770 msgid "VBI capture device"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7774 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7775 msgstr ""
7777 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7778 msgid "Standard"
7779 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7782 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7785 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7786 msgid ""
7787 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7788 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7789 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7790 "I420, I411, I410, MJPG)"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7794 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7795 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7798 msgid "Audio input"
7799 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7801 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7802 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7803 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7805 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7806 msgid ""
7807 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7808 "strictly positive)."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7812 msgid "Radio device"
7813 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7815 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7816 msgid "Radio tuner device node."
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7821 msgid "Frequency"
7822 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7825 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7826 msgstr ""
7828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7829 msgid "Audio mode"
7830 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7833 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7837 msgid "Reset controls"
7838 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7841 msgid "Reset controls to defaults."
7842 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7847 msgid "Brightness"
7848 msgstr "ਚਮਕ"
7850 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7851 msgid "Picture brightness or black level."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7855 msgid "Automatic brightness"
7856 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7859 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7864 msgid "Contrast"
7865 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7868 msgid "Picture contrast or luma gain."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7875 msgid "Saturation"
7876 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7879 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7880 msgstr ""
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7884 msgid "Hue"
7885 msgstr "ਆਭਾ"
7887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7888 msgid "Hue or color balance."
7889 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7892 msgid "Automatic hue"
7893 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7896 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7900 msgid "White balance temperature (K)"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7904 msgid ""
7905 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7906 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7910 msgid "Automatic white balance"
7911 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7913 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7914 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7918 msgid "Red balance"
7919 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7922 msgid "Red chroma balance."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7926 msgid "Blue balance"
7927 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7930 msgid "Blue chroma balance."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7935 msgid "Gamma"
7936 msgstr "ਗਾਮਾ"
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7939 msgid "Gamma adjust."
7940 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7942 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7943 msgid "Automatic gain"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7947 msgid "Automatically set the video gain."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7951 msgid "Gain"
7952 msgstr "ਗੇਨ"
7954 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7955 msgid "Picture gain."
7956 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
7958 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7959 msgid "Sharpness"
7960 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7962 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7963 msgid "Sharpness filter adjust."
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7967 msgid "Chroma gain"
7968 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
7970 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7971 msgid "Chroma gain control."
7972 msgstr ""
7974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7975 msgid "Automatic chroma gain"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7979 msgid "Automatically control the chroma gain."
7980 msgstr ""
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7983 msgid "Power line frequency"
7984 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7987 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7991 msgid "50 Hz"
7992 msgstr "50 Hz"
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7996 msgid "60 Hz"
7997 msgstr "60 Hz"
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8000 msgid "Backlight compensation"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8004 msgid "Band-stop filter"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8008 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8012 msgid "Horizontal flip"
8013 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8015 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8016 msgid "Flip the picture horizontally."
8017 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8020 msgid "Vertical flip"
8021 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8024 msgid "Flip the picture vertically."
8025 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8028 msgid "Rotate (degrees)"
8029 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8032 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8036 msgid "Color killer"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8040 msgid ""
8041 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8042 "signal is weak."
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8046 msgid "Color effect"
8047 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8050 msgid "Select a color effect."
8051 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8054 msgid "Black & white"
8055 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8058 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8059 msgid "Sepia"
8060 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8063 msgid "Negative"
8064 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8067 msgid "Emboss"
8068 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8071 msgid "Sketch"
8072 msgstr "ਸਕੈਚ"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8075 msgid "Sky blue"
8076 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8079 msgid "Grass green"
8080 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8083 msgid "Skin whiten"
8084 msgstr ""
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8087 msgid "Vivid"
8088 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8091 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8092 msgid "Audio volume"
8093 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8096 msgid "Volume of the audio input."
8097 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8100 msgid "Audio balance"
8101 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8104 msgid "Balance of the audio input."
8105 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8108 msgid "Bass level"
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8112 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8116 msgid "Treble level"
8117 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8120 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8124 msgid "Mute the audio."
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8128 msgid "Loudness mode"
8129 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8132 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8136 msgid "v4l2 driver controls"
8137 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8140 msgid ""
8141 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8142 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8143 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8144 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8148 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8149 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8150 msgid "All"
8151 msgstr "ਸਭ"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8154 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8158 msgid "525 lines / 60 Hz"
8159 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8162 msgid "625 lines / 50 Hz"
8163 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8166 msgid "PAL N Argentina"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8170 msgid "NTSC M Japan"
8171 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8174 msgid "NTSC M South Korea"
8175 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8178 msgid "Mono"
8179 msgstr "ਮੋਨੋ"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8182 msgid "Primary language"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8186 msgid "Secondary language or program"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8190 msgid "Dual mono"
8191 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8194 msgid "V4L"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8198 msgid "Video4Linux input"
8199 msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8202 msgid "Video input"
8203 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8206 msgid "Tuner"
8207 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8210 msgid "Controls"
8211 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8214 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8218 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8222 msgid "Video4Linux radio tuner"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8226 msgid "VCD"
8227 msgstr "VCD"
8229 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8230 msgid "VCD input"
8231 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8233 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8234 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8238 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8240 msgid "Entry"
8241 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8243 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8244 msgid "Segments"
8245 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8247 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8249 msgid "Segment"
8250 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8252 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8253 msgid "LID"
8254 msgstr "LID"
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8257 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8258 msgid "Disc"
8259 msgstr "ਡਿਸਕ"
8261 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8262 msgid "VCD Format"
8263 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8265 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8266 msgid "Application"
8267 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8269 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8270 msgid "Preparer"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8274 msgid "Vol #"
8275 msgstr "Vol #"
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8278 msgid "Vol max #"
8279 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8282 msgid "Volume Set"
8283 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8286 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8287 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8288 msgid "Volume"
8289 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
8291 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8292 msgid "System Id"
8293 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8295 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8296 msgid "Entries"
8297 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8299 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8300 msgid "Tracks"
8301 msgstr "ਟਰੈਕ"
8303 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8304 msgid "Audio Channels"
8305 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
8307 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8308 msgid "First Entry Point"
8309 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8311 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8312 msgid "Last Entry Point"
8313 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8316 msgid "Track size (in sectors)"
8317 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8320 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8321 msgid "type"
8322 msgstr "ਟਾਈਪ"
8324 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8325 msgid "end"
8326 msgstr "ਅੰਤ"
8328 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8329 msgid "play list"
8330 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8332 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8333 msgid "extended selection list"
8334 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8336 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8337 msgid "selection list"
8338 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8340 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8341 msgid "unknown type"
8342 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8344 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8345 msgid "List ID"
8346 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8349 msgid "(Super) Video CD"
8350 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8353 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8354 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8357 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8358 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8361 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8362 msgstr ""
8364 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8365 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8366 msgstr ""
8368 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8369 msgid "Use playback control?"
8370 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8373 msgid ""
8374 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8375 "tracks."
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8379 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8383 msgid ""
8384 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8385 "entry."
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8389 msgid "Show extended VCD info?"
8390 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8393 msgid ""
8394 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8395 "for example playback control navigation."
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8399 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8403 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/vdr.c:76
8407 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/vdr.c:78
8411 msgid "Chapter offset in ms"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/vdr.c:80
8415 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/vdr.c:84
8419 msgid "Default frame rate for chapter import."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/vdr.c:88
8423 msgid "VDR"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/vdr.c:91
8427 msgid "VDR recordings"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/vdr.c:811
8431 msgid "VDR Cut Marks"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vdr.c:874
8435 msgid "Start"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vnc.c:48
8439 msgid "X.509 Certificate Authority"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vnc.c:49
8443 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vnc.c:50
8447 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/access/vnc.c:51
8451 msgid "List of revoked servers certificates"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/access/vnc.c:52
8455 msgid "X.509 Client certificate"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/access/vnc.c:53
8459 msgid "Certificate for client authentification"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/access/vnc.c:54
8463 msgid "X.509 Client private key"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/access/vnc.c:55
8467 msgid "Private key for authentification by certificate"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/vnc.c:58
8471 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/vnc.c:61
8475 msgid "Compression level"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vnc.c:62
8479 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vnc.c:63
8483 msgid "Image quality"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/vnc.c:64
8487 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/vnc.c:78
8491 msgid "VNC"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vnc.c:82
8495 msgid "VNC client access"
8496 msgstr ""
8498 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8499 msgid "Media in Zip"
8500 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8502 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8503 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8507 msgid "Zip files filter"
8508 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8510 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8511 msgid "Zip access"
8512 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8514 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8515 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8519 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8520 msgstr ""
8522 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8523 msgid "ARM NEON audio volume"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8527 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8531 msgid "TCP address to use"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8535 msgid ""
8536 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8537 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8541 msgid "TCP port to use"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8545 msgid ""
8546 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8547 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8551 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8555 msgid ""
8556 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8557 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8561 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8565 msgid ""
8566 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8567 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8571 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8575 msgid ""
8576 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8577 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8581 msgid "Time window to use in ms"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8585 msgid ""
8586 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8587 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8588 "alarm is sent (default 5000)."
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8592 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8596 msgid ""
8597 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8598 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8602 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8606 msgid ""
8607 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8608 "saturation (default 2000)."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8612 msgid "Force connection reset regularly"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8616 msgid ""
8617 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8618 "with audiobargraph_v (default 1)."
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8622 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8626 msgid "Audiobar Graph"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8630 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8634 msgid "Dolby Surround decoder"
8635 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8638 msgid ""
8639 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8640 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8641 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8642 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8643 "It works with any source format from mono to 7.1."
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8647 msgid "Characteristic dimension"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8651 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8652 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8655 msgid "Compensate delay"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8659 msgid ""
8660 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8661 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8662 "case, turn this on to compensate."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8666 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8670 msgid ""
8671 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8672 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8673 msgstr ""
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8676 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8680 msgid "Headphone effect"
8681 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8684 msgid "Use downmix algorithm"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8688 msgid ""
8689 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8690 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8691 "speakers."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8695 msgid "Select channel to keep"
8696 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8699 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8704 msgid "Rear left"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8709 msgid "Rear right"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8714 msgid "Low-frequency effects"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8719 msgid "Side left"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8724 msgid "Side right"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8729 msgid "Rear center"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8733 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8734 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8737 msgid "Audio channel remapper"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8741 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8742 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8745 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8746 msgstr ""
8748 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8749 msgid "Sound Delay"
8750 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8753 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8754 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8755 msgid "Delay"
8756 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8759 msgid "Add a delay effect to the sound"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8763 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8764 msgid "Delay time"
8765 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8767 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8768 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8772 msgid "Sweep Depth"
8773 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8775 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8776 msgid ""
8777 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8778 "be delay-time +/- sweep-depth."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8782 msgid "Sweep Rate"
8783 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8786 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8790 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8791 msgid "Feedback gain"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8795 msgid "Gain on Feedback loop"
8796 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8798 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8799 msgid "Wet mix"
8800 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8803 msgid "Level of delayed signal"
8804 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8806 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8807 msgid "Dry Mix"
8808 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8811 msgid "Level of input signal"
8812 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8816 msgid "RMS/peak"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8820 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8821 msgstr ""
8823 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8824 msgid "Attack time"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8828 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8829 msgstr ""
8831 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8832 msgid "Release time"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8836 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8837 msgstr ""
8839 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8840 msgid "Threshold level"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8844 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8845 msgstr ""
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8849 msgid "Ratio"
8850 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8852 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8853 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8857 msgid "Knee radius"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8861 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8865 msgid "Makeup gain"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8869 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8874 msgid "Compressor"
8875 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8877 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8878 msgid "Dynamic range compressor"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8882 msgid "A/52 dynamic range compression"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8886 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8887 msgid ""
8888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8895 msgid "Enable internal upmixing"
8896 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8899 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8900 msgstr ""
8902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8903 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8904 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8906 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8907 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8911 msgid "DTS dynamic range compression"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8915 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8919 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8923 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8927 msgid "MPEG audio decoder"
8928 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8931 msgid "Equalizer preset"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8935 msgid "Preset to use for the equalizer."
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8939 msgid "Bands gain"
8940 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8943 msgid ""
8944 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8945 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8946 "-2 0 2\"."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8950 msgid "Use VLC frequency bands"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8954 msgid ""
8955 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8959 msgid "Two pass"
8960 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8962 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8963 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8967 msgid "Global gain"
8968 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8971 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8975 msgid "Equalizer with 10 bands"
8976 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8979 msgid "Flat"
8980 msgstr "ਫਲੈਟ"
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8984 msgid "Classical"
8985 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8989 msgid "Club"
8990 msgstr "ਕਲੱਬ"
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8994 msgid "Dance"
8995 msgstr "ਡਾਂਸ"
8997 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8998 msgid "Full bass"
8999 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9002 msgid "Full bass and treble"
9003 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9006 msgid "Full treble"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9010 msgid "Headphones"
9011 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 msgid "Large Hall"
9015 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9018 msgid "Live"
9019 msgstr "ਲਾਈਵ"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9022 msgid "Party"
9023 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9027 msgid "Pop"
9028 msgstr "ਪੋਪ"
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9032 msgid "Reggae"
9033 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9037 msgid "Rock"
9038 msgstr "ਰੌਕ"
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9042 msgid "Ska"
9043 msgstr "ਸਕਾ"
9045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9046 msgid "Soft"
9047 msgstr "ਸਾਫਟ"
9049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9050 msgid "Soft rock"
9051 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9055 msgid "Techno"
9056 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9058 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9059 msgid "Gain multiplier"
9060 msgstr ""
9062 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9063 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9067 msgid "Gain control filter"
9068 msgstr ""
9070 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9071 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9072 msgid "Karaoke"
9073 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9075 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9076 msgid "Simple Karaoke filter"
9077 msgstr ""
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9080 msgid "Number of audio buffers"
9081 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9084 msgid ""
9085 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9086 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9087 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9091 msgid "Maximal volume level"
9092 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9094 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9095 msgid ""
9096 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9097 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9098 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9102 msgid "Volume normalizer"
9103 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9105 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9106 msgid "Parametric Equalizer"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9110 msgid "Low freq (Hz)"
9111 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9114 msgid "Low freq gain (dB)"
9115 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9117 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9118 msgid "High freq (Hz)"
9119 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9121 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9122 msgid "High freq gain (dB)"
9123 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9125 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9126 msgid "Freq 1 (Hz)"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9130 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9134 msgid "Freq 1 Q"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9138 msgid "Freq 2 (Hz)"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9142 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9146 msgid "Freq 2 Q"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9150 msgid "Freq 3 (Hz)"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9154 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9158 msgid "Freq 3 Q"
9159 msgstr ""
9161 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9162 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9166 msgid "Resampling quality"
9167 msgstr ""
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9170 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9174 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9175 msgid "Speex resampler"
9176 msgstr ""
9178 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9179 msgid "Sample rate converter type"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9183 msgid ""
9184 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9185 "the fast one exhibits low quality."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9189 msgid "Sinc function (best quality)"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9193 msgid "Sinc function (medium quality)"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9197 msgid "Sinc function (fast)"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9201 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9202 msgstr ""
9204 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9205 msgid "Linear (fastest)"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9209 msgid "SRC resampler"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9213 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9217 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9221 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9225 msgid "Scaletempo"
9226 msgstr ""
9228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9229 msgid "Stride Length"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9233 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9237 msgid "Overlap Length"
9238 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9240 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9241 msgid "Percentage of stride to overlap"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9245 msgid "Search Length"
9246 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9248 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9249 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9253 msgid "Room size"
9254 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9257 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9261 msgid "Room width"
9262 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9264 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9265 msgid "Width of the virtual room"
9266 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9268 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9271 msgid "Wet"
9272 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9274 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9275 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9277 msgid "Dry"
9278 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9280 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9281 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9283 msgid "Damp"
9284 msgstr "ਡੰਪ"
9286 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9287 msgid "Audio Spatializer"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9291 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9292 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9293 msgid "Spatializer"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9297 msgid ""
9298 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9299 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9300 "thereby widening the stereo effect."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9304 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9308 msgid ""
9309 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9310 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9311 "widening effect."
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9315 msgid "Crossfeed"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9319 msgid ""
9320 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9321 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9322 "channels."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9326 msgid "Dry mix"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9330 msgid "Level of input signal of original channel."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9334 msgid "Stereo Enhancer"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9338 msgid "Simple stereo widening effect"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9342 msgid "Single precision audio volume"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9346 msgid "Integer audio volume"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9350 msgid "Dummy audio output"
9351 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9354 msgid "Audio output device"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9358 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9362 msgid "Audio output channels"
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9366 msgid ""
9367 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9368 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9369 "through is active."
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9373 msgid "Surround 4.0"
9374 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9376 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9377 msgid "Surround 4.1"
9378 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9380 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9381 msgid "Surround 5.0"
9382 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9384 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9385 msgid "Surround 5.1"
9386 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9388 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9389 msgid "Surround 7.1"
9390 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
9392 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9393 msgid "ALSA audio output"
9394 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9396 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9397 msgid "Audio output failed"
9398 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9400 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9404 "%s."
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_output/amem.c:34
9408 msgid "Audio memory"
9409 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9411 #: modules/audio_output/amem.c:35
9412 msgid "Audio memory output"
9413 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9415 #: modules/audio_output/amem.c:42
9416 msgid "Sample format"
9417 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9419 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9420 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9421 msgstr ""
9423 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9424 msgid "Android AudioTrack audio output"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9428 msgid "AudioUnit output for iOS"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9432 msgid "Last audio device"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9436 msgid "HAL AudioUnit output"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9440 msgid ""
9441 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9445 msgid "Audio device is not configured"
9446 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9448 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9449 msgid ""
9450 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9451 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9455 msgid "System Sound Output Device"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9459 #, c-format
9460 msgid "%s (Encoded Output)"
9461 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9463 #: modules/audio_output/directx.c:108
9464 msgid "Output device"
9465 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9467 #: modules/audio_output/directx.c:109
9468 msgid "Select your audio output device"
9469 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9471 #: modules/audio_output/directx.c:111
9472 msgid "Speaker configuration"
9473 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9475 #: modules/audio_output/directx.c:112
9476 msgid ""
9477 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9478 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/directx.c:116
9482 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9483 msgstr ""
9485 #: modules/audio_output/directx.c:119
9486 msgid "DirectX audio output"
9487 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9489 #: modules/audio_output/file.c:80
9490 msgid "Output format"
9491 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9493 #: modules/audio_output/file.c:82
9494 msgid "Number of output channels"
9495 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9497 #: modules/audio_output/file.c:83
9498 msgid ""
9499 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9500 "restrict the number of channels here."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_output/file.c:86
9504 msgid "Add WAVE header"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/file.c:87
9508 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/file.c:105
9512 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9513 msgid "Output file"
9514 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9516 #: modules/audio_output/file.c:106
9517 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_output/file.c:109
9521 msgid "File audio output"
9522 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9524 #: modules/audio_output/jack.c:81
9525 msgid "Automatically connect to writable clients"
9526 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9528 #: modules/audio_output/jack.c:83
9529 msgid ""
9530 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9531 "writable JACK clients found."
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_output/jack.c:87
9535 msgid "Connect to clients matching"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/jack.c:89
9539 msgid ""
9540 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9541 "regular expression will be considered for connection."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_output/jack.c:97
9545 msgid "JACK audio output"
9546 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9548 #: modules/audio_output/kai.c:93
9549 msgid "Device"
9550 msgstr "ਜੰਤਰ"
9552 #: modules/audio_output/kai.c:95
9553 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_output/kai.c:98
9557 msgid "Open audio in exclusive mode."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_output/kai.c:100
9561 msgid ""
9562 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9563 "audio."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/audio_output/kai.c:110
9567 msgid "K Audio Interface audio output"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9571 msgid "OpenSLES audio output"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9575 msgid "OpenSLES"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/audio_output/oss.c:68
9579 msgid "OSS device node path."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/audio_output/oss.c:72
9583 msgid "Open Sound System audio output"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9587 msgid "Pulseaudio audio output"
9588 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9590 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9591 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_output/volume.h:30
9595 msgid "Software gain"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_output/volume.h:31
9599 msgid "This linear gain will be applied in software."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9603 msgid "Select Audio Device"
9604 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9606 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9607 msgid ""
9608 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9609 "VLC restart to apply."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9613 msgid "WaveOut audio output"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9617 msgid "Microsoft Soundmapper"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9621 msgid "Use float32 output"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9625 msgid ""
9626 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9627 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/a52.c:51
9631 msgid "A/52 parser"
9632 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9634 #: modules/codec/a52.c:58
9635 msgid "A/52 audio packetizer"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/adpcm.c:47
9639 msgid "ADPCM audio decoder"
9640 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9642 #: modules/codec/aes3.c:47
9643 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9644 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9646 #: modules/codec/aes3.c:52
9647 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/araw.c:50
9651 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9652 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9654 #: modules/codec/araw.c:59
9655 msgid "Raw audio encoder"
9656 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9659 msgid "Non-ref"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9663 msgid "Bidir"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9667 msgid "Non-key"
9668 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9671 msgid "rd"
9672 msgstr "rd"
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9675 msgid "bits"
9676 msgstr "ਬਿੱਟ"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9679 msgid "simple"
9680 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9683 msgid ""
9684 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9685 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9686 "MJPEG and other codecs"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9690 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9691 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9694 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9695 msgid "Decoding"
9696 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9699 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9700 msgid "Encoding"
9701 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9704 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9705 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9708 msgid "Direct rendering"
9709 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9712 msgid "Error resilience"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9716 msgid ""
9717 "libavcodec can do error resilience.\n"
9718 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9719 "can produce a lot of errors.\n"
9720 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9724 msgid "Workaround bugs"
9725 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9728 msgid ""
9729 "Try to fix some bugs:\n"
9730 "1  autodetect\n"
9731 "2  old msmpeg4\n"
9732 "4  xvid interlaced\n"
9733 "8  ump4 \n"
9734 "16 no padding\n"
9735 "32 ac vlc\n"
9736 "64 Qpel chroma.\n"
9737 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9738 "\"ump4\", enter 40."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9742 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9743 msgid "Hurry up"
9744 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
9747 msgid ""
9748 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9749 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9753 msgid "Allow speed tricks"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9757 msgid ""
9758 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9762 msgid "Skip frame (default=0)"
9763 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9766 msgid ""
9767 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9768 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9772 msgid "Skip idct (default=0)"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9776 msgid ""
9777 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9778 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9779 msgstr ""
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9782 msgid "Discard cropping information"
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9786 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9790 msgid "Debug mask"
9791 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9794 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9795 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9798 msgid "Codec name"
9799 msgstr ""
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
9802 msgid "Internal libavcodec codec name"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
9806 msgid "Visualize motion vectors"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9810 msgid ""
9811 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9812 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9813 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9814 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9815 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9816 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9820 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9824 msgid ""
9825 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9826 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9827 msgstr ""
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9830 msgid "Hardware decoding"
9831 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9834 msgid "This allows hardware decoding when available."
9835 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9838 msgid "VDA output pixel format"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9842 msgid "The pixel format for output image buffers."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9846 msgid "Threads"
9847 msgstr "ਥਰਿਡ"
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9850 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9854 msgid "Ratio of key frames"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9858 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9862 msgid "Ratio of B frames"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9866 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9870 msgid "Video bitrate tolerance"
9871 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9874 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9875 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9878 msgid "Interlaced encoding"
9879 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9882 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9883 msgstr ""
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9886 msgid "Interlaced motion estimation"
9887 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9890 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9894 msgid "Pre-motion estimation"
9895 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9898 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9902 msgid "Rate control buffer size"
9903 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9906 msgid ""
9907 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9908 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9912 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9916 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9920 msgid "I quantization factor"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9924 msgid ""
9925 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9926 "same qscale for I and P frames)."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
9930 #: modules/demux/mod.c:78
9931 msgid "Noise reduction"
9932 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9935 msgid ""
9936 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9937 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9941 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9945 msgid ""
9946 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9947 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9948 "standard MPEG2 decoders."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9952 msgid "Quality level"
9953 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9956 msgid ""
9957 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9958 "encoding very much)."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9962 msgid ""
9963 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9964 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9965 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9966 "to ease the encoder's task."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9970 msgid "Minimum video quantizer scale"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9974 msgid "Minimum video quantizer scale."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9978 msgid "Maximum video quantizer scale"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9982 msgid "Maximum video quantizer scale."
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9986 msgid "Trellis quantization"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9990 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9994 msgid "Fixed quantizer scale"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9998 msgid ""
9999 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10000 "255.0)."
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10004 msgid "Strict standard compliance"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10008 msgid ""
10009 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10013 msgid "Luminance masking"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10017 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10021 msgid "Darkness masking"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10025 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10029 msgid "Motion masking"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10033 msgid ""
10034 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10035 "(default: 0.0)."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10039 msgid "Border masking"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10043 msgid ""
10044 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10045 "0.0)."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10049 msgid "Luminance elimination"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10053 msgid ""
10054 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10055 "The H264 specification recommends -4."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10059 msgid "Chrominance elimination"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10063 msgid ""
10064 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10065 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10069 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10073 msgid ""
10074 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10075 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10076 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10077 "enabled libavcodec"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10081 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10085 #, c-format
10086 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10087 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10090 #, c-format
10091 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10092 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10094 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10098 "encoder:\n"
10099 "%s.\n"
10100 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10101 "\n"
10102 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10103 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10107 msgid "VLC could not open the encoder."
10108 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10110 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10111 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10115 msgid "420YpCbCr8Planar"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10119 msgid "422YpCbCr8"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10123 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10127 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/cc.c:55
10131 msgid "CC 608/708"
10132 msgstr "CC 608/708"
10134 #: modules/codec/cc.c:56
10135 msgid "Closed Captions decoder"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/cdg.c:87
10139 msgid "CDG video decoder"
10140 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10142 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10143 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10147 msgid "CVD subtitle decoder"
10148 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10150 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10151 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/ddummy.c:36
10155 msgid "Save raw codec data"
10156 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10158 #: modules/codec/ddummy.c:38
10159 msgid ""
10160 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10161 "main options."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/ddummy.c:47
10165 msgid "Dummy decoder"
10166 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10168 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10169 msgid "Dump decoder"
10170 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10172 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10173 msgid "Constant quality factor"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/dirac.c:62
10177 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10181 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10182 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10184 #: modules/codec/dirac.c:66
10185 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/dirac.c:69
10189 msgid "Enable lossless coding"
10190 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
10192 #: modules/codec/dirac.c:70
10193 msgid ""
10194 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10195 "reproduction of the original"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10199 msgid "Prefilter"
10200 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
10202 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10203 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10207 msgid "Centre Weighted Median"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dirac.c:80
10211 msgid "Rectangular Linear Phase"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dirac.c:80
10215 msgid "Diagonal Linear Phase"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10219 msgid "Amount of prefiltering"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10223 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10227 msgid "Chroma format"
10228 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
10230 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10231 msgid ""
10232 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10236 msgid "4:2:0"
10237 msgstr "੪:੨:੦"
10239 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10240 msgid "4:2:2"
10241 msgstr "੪:੨:੨"
10243 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10244 msgid "4:4:4"
10245 msgstr "੪:੪:੪"
10247 #: modules/codec/dirac.c:96
10248 msgid "Distance between 'P' frames"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/dirac.c:100
10252 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10256 msgid "Picture coding mode"
10257 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
10259 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10260 msgid ""
10261 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10262 "pseudo-progressive frame"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10266 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10270 msgid "force coding frame as single picture"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10274 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/dirac.c:116
10278 msgid "Width of motion compensation blocks"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/dirac.c:120
10282 msgid "Height of motion compensation blocks"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/dirac.c:125
10286 msgid "Block overlap (%)"
10287 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
10289 #: modules/codec/dirac.c:126
10290 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/dirac.c:131
10294 msgid "xblen"
10295 msgstr "xblen"
10297 #: modules/codec/dirac.c:132
10298 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/dirac.c:136
10302 msgid "yblen"
10303 msgstr "yblen"
10305 #: modules/codec/dirac.c:137
10306 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/dirac.c:140
10310 msgid "Motion vector precision"
10311 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10313 #: modules/codec/dirac.c:141
10314 msgid "Motion vector precision in pels."
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dirac.c:146
10318 msgid "Simple ME search area x:y"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:147
10322 msgid ""
10323 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10324 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10328 msgid "Three component motion estimation"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10332 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10336 msgid "Intra picture DWT filter"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10340 msgid "Inter picture DWT filter"
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10344 msgid "Number of DWT iterations"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10348 msgid "Also known as DWT levels"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10352 msgid "Enable multiple quantizers"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10356 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/dirac.c:174
10360 msgid "Enable spatial partitioning"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10364 msgid "Disable arithmetic coding"
10365 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
10367 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10368 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/dirac.c:184
10372 msgid "cycles per degree"
10373 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
10375 #: modules/codec/dirac.c:206
10376 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10380 msgid "DirectMedia Object decoder"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10384 msgid "DirectMedia Object encoder"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/dts.c:53
10388 msgid "DTS parser"
10389 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10391 #: modules/codec/dts.c:58
10392 msgid "DTS audio packetizer"
10393 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10395 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10396 msgid "Decoding X coordinate"
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10400 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10404 msgid "Decoding Y coordinate"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10408 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10412 msgid "Subpicture position"
10413 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10416 msgid ""
10417 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10418 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10419 "g. 6=top-right)."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10423 msgid "Encoding X coordinate"
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10427 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10431 msgid "Encoding Y coordinate"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10435 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10439 msgid "DVB subtitles decoder"
10440 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10442 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10443 msgid "DVB subtitles"
10444 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10446 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10447 msgid "DVB subtitles encoder"
10448 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10450 #: modules/codec/edummy.c:40
10451 msgid "Dummy encoder"
10452 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10454 #: modules/codec/faad.c:52
10455 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/faad.c:429
10459 msgid "AAC extension"
10460 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10463 msgid "Encoder Profile"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10467 msgid "Encoder Algorithm to use"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10471 msgid "Enable spectral band replication"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10475 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10479 msgid "VBR Quality"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10483 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10487 msgid "Enable afterburner library"
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10491 msgid ""
10492 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10493 "CPU usage (default is enabled)"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10497 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10501 msgid ""
10502 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10503 "hierarchical"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10507 msgid "AAC-LC"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10511 msgid "HE-AAC"
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10515 msgid "HE-AAC-v2"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10519 msgid "AAC-LD"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10523 msgid "AAC-ELD"
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10527 msgid "FDKAAC"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10531 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/flac.c:112
10535 msgid "Flac audio decoder"
10536 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10538 #: modules/codec/flac.c:119
10539 msgid "Flac audio encoder"
10540 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10542 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10543 msgid "Sound fonts"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10547 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10548 msgstr ""
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10551 msgid "Chorus"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10555 msgid "Synthesis gain"
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10559 msgid ""
10560 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10561 "when many notes are played at a time."
10562 msgstr ""
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10565 msgid "Polyphony"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10569 msgid ""
10570 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10571 "require more processing power."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10575 msgid "Reverb"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10579 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10583 msgid "FluidSynth"
10584 msgstr "FluidSynth"
10586 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10587 msgid "MIDI synthesis not set up"
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10591 msgid ""
10592 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10593 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10594 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/g711.c:45
10598 msgid "G.711 decoder"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/g711.c:53
10602 msgid "G.711 encoder"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10606 msgid "Formatted Subtitles"
10607 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10609 #: modules/codec/kate.c:195
10610 msgid ""
10611 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10612 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10613 "rendering via Tiger is enabled."
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/kate.c:202
10617 msgid "Shadow"
10618 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10620 #: modules/codec/kate.c:202
10621 msgid "Outline"
10622 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10624 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10626 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10627 msgid "Black"
10628 msgstr "ਕਾਲਾ"
10630 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10631 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10632 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10633 msgid "Gray"
10634 msgstr "ਗਰੇ"
10636 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10638 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10639 msgid "Silver"
10640 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10642 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10643 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10644 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10645 #: modules/video_filter/rss.c:72
10646 msgid "White"
10647 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10649 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10650 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10651 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 msgid "Maroon"
10653 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10655 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10657 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10658 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10659 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10660 msgid "Red"
10661 msgstr "ਲਾਲ"
10663 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10664 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10665 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10666 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 msgid "Fuchsia"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10673 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10674 #: modules/video_filter/rss.c:73
10675 msgid "Yellow"
10676 msgstr "ਪੀਲਾ"
10678 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10679 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10680 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10681 msgid "Olive"
10682 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10684 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10686 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10687 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10688 #: modules/video_filter/rss.c:73
10689 msgid "Green"
10690 msgstr "ਹਰਾ"
10692 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10693 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10694 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10695 msgid "Teal"
10696 msgstr "ਟੀਲ"
10698 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10700 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10701 #: modules/video_filter/rss.c:74
10702 msgid "Lime"
10703 msgstr "ਲਾਇਮ"
10705 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10706 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10707 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10708 msgid "Purple"
10709 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10711 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10712 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10713 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 msgid "Navy"
10715 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10717 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10719 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10720 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10721 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10722 msgid "Blue"
10723 msgstr "ਨੀਲਾ"
10725 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10726 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10727 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10728 #: modules/video_filter/rss.c:75
10729 msgid "Aqua"
10730 msgstr "ਪਾਣੀ"
10732 #: modules/codec/kate.c:214
10733 msgid "Use Tiger for rendering"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/kate.c:215
10737 msgid ""
10738 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10739 "only render static text and bitmap based streams."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/kate.c:219
10743 msgid "Rendering quality"
10744 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10746 #: modules/codec/kate.c:220
10747 msgid ""
10748 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10749 "highest quality."
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/kate.c:224
10753 msgid "Default font effect"
10754 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10756 #: modules/codec/kate.c:225
10757 msgid ""
10758 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10759 "backgrounds."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/kate.c:229
10763 msgid "Default font effect strength"
10764 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10766 #: modules/codec/kate.c:230
10767 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/kate.c:234
10771 msgid "Default font description"
10772 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10774 #: modules/codec/kate.c:235
10775 msgid ""
10776 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10777 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10778 "font parameters where appropriate."
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/kate.c:240
10782 msgid "Default font color"
10783 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10785 #: modules/codec/kate.c:241
10786 msgid ""
10787 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10788 "font color to use."
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/kate.c:245
10792 msgid "Default font alpha"
10793 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10795 #: modules/codec/kate.c:246
10796 msgid ""
10797 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10798 "particular font color to use."
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/kate.c:250
10802 msgid "Default background color"
10803 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10805 #: modules/codec/kate.c:251
10806 msgid ""
10807 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10808 "color to use."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/kate.c:255
10812 msgid "Default background alpha"
10813 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10815 #: modules/codec/kate.c:256
10816 msgid ""
10817 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10818 "specify a particular background color to use."
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/kate.c:262
10822 msgid ""
10823 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10824 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10825 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10826 "available.\n"
10827 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10828 "played. This will hopefully be fixed soon."
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/kate.c:271
10832 msgid "Kate"
10833 msgstr "ਕੇਟ"
10835 #: modules/codec/kate.c:272
10836 msgid "Kate overlay decoder"
10837 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10839 #: modules/codec/kate.c:291
10840 msgid "Tiger rendering defaults"
10841 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10843 #: modules/codec/kate.c:326
10844 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/codec/libass.c:56
10848 msgid "Subtitles (advanced)"
10849 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10851 #: modules/codec/libass.c:57
10852 msgid "Subtitle renderers using libass"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10856 msgid "Building font cache"
10857 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10859 #: modules/codec/libass.c:226
10860 msgid ""
10861 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10862 "This should take less than a minute."
10863 msgstr ""
10864 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10865 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10867 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10868 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10869 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10871 #: modules/codec/lpcm.c:60
10872 msgid "Linear PCM audio decoder"
10873 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10875 #: modules/codec/lpcm.c:65
10876 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/codec/lpcm.c:71
10880 msgid "Linear PCM audio encoder"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/codec/mash.cpp:70
10884 msgid "Video decoder using openmash"
10885 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10887 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10888 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10889 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10891 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10892 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10896 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10900 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10901 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10903 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10904 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10905 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10907 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10908 msgid "OpenMAX IL video output"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/opus.c:62
10912 msgid "Opus audio decoder"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/opus.c:64
10916 msgid "Opus"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/png.c:58
10920 msgid "PNG video decoder"
10921 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10923 #: modules/codec/quicktime.c:66
10924 msgid "QuickTime library decoder"
10925 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10927 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10928 msgid "Pseudo raw video decoder"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10932 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10936 msgid "Rate control method"
10937 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10940 msgid "Method used to encode the video sequence"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10944 msgid "Constant noise threshold mode"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10948 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10949 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10952 msgid "Low Delay mode"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10956 msgid "Lossless mode"
10957 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10960 msgid "Constant lambda mode"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10964 msgid "Constant error mode"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10968 msgid "Constant quality mode"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10972 msgid "GOP structure"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10976 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10980 msgid ""
10981 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10982 "previous or future pictures."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10986 msgid "I-frame only sequence"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10990 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10994 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10998 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11002 msgid "Noise Threshold"
11003 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11006 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11010 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11014 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11015 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11018 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11022 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11023 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11026 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11030 msgid "GOP length"
11031 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11034 msgid ""
11035 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11036 "group of pictures"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11040 msgid "No pre-filtering"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11044 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11048 msgid "Add Noise"
11049 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11052 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11056 msgid "Low Pass Filter"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11060 msgid "Size of motion compensation blocks"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11064 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11065 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11069 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11073 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11077 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11081 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11085 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11089 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11093 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11097 msgid "Motion Vector precision"
11098 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11100 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11101 msgid "Motion Vector precision in pels"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11105 msgid "perceptual weighting method"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11109 msgid "perceptual distance"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11113 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11117 msgid "Horizontal slices per frame"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11121 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11125 msgid "Vertical slices per frame"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11129 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11133 msgid "Size of code blocks in each subband"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11137 msgid "small - use small code blocks"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11141 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11145 msgid "large - use large code blocks"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11149 msgid "full - One code block per subband"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11153 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11157 msgid "Number of levels of downsampling"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11161 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11165 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11169 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11173 msgid "Enable Scene Change Detection"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11177 msgid "Force Profile"
11178 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11181 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11185 msgid "VC2 Simple Profile"
11186 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11189 msgid "VC2 Main Profile"
11190 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11193 msgid "Main Profile"
11194 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11197 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11201 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11205 msgid "SDL Image decoder"
11206 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11208 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11209 msgid "SDL_image video decoder"
11210 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11212 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11213 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11220 msgid "Mode"
11221 msgstr "ਮੋਡ"
11223 #: modules/codec/speex.c:61
11224 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11225 msgstr ""
11227 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11228 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11229 msgid "Encoding quality"
11230 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11232 #: modules/codec/speex.c:65
11233 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11234 msgstr ""
11236 #: modules/codec/speex.c:67
11237 msgid "Encoding complexity"
11238 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11240 #: modules/codec/speex.c:69
11241 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/speex.c:71
11245 msgid "Maximal bitrate"
11246 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11248 #: modules/codec/speex.c:73
11249 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11253 msgid "CBR encoding"
11254 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11256 #: modules/codec/speex.c:77
11257 msgid ""
11258 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11259 "bitrate encoding (VBR)."
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/speex.c:80
11263 msgid "Voice activity detection"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/speex.c:82
11267 msgid ""
11268 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11269 "mode."
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/speex.c:85
11273 msgid "Discontinuous Transmission"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/speex.c:87
11277 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/speex.c:91
11281 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/speex.c:91
11285 msgid "Wide-band (16kHz)"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/speex.c:91
11289 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/speex.c:98
11293 msgid "Speex audio decoder"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/speex.c:100
11297 msgid "Speex"
11298 msgstr "Speex"
11300 #: modules/codec/speex.c:104
11301 msgid "Speex audio packetizer"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/codec/speex.c:110
11305 msgid "Speex audio encoder"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11309 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11310 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11312 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11313 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11317 msgid "DVD subtitles decoder"
11318 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11320 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11321 msgid "DVD subtitles"
11322 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11324 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11325 msgid "DVD subtitles packetizer"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/stl.c:45
11329 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11330 msgstr ""
11332 #. xgettext:
11333 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11334 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11335 #. languages using the Latin alphabet.
11336 #: modules/codec/subsdec.c:97
11337 msgid "Default (Windows-1252)"
11338 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:98
11341 msgid "System codeset"
11342 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:99
11345 msgid "Universal (UTF-8)"
11346 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:100
11349 msgid "Universal (UTF-16)"
11350 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11352 #: modules/codec/subsdec.c:101
11353 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11354 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:102
11357 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/subsdec.c:103
11361 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11362 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:107
11365 msgid "Western European (Latin-9)"
11366 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:108
11369 msgid "Western European (Windows-1252)"
11370 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:109
11373 msgid "Western European (IBM 00850)"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/subsdec.c:111
11377 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11378 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:112
11381 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11382 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11384 #: modules/codec/subsdec.c:114
11385 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/subsdec.c:116
11389 msgid "Nordic (Latin-6)"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/subsdec.c:118
11393 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/subsdec.c:119
11397 msgid "Russian (KOI8-R)"
11398 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11400 #: modules/codec/subsdec.c:120
11401 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11402 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11404 #: modules/codec/subsdec.c:122
11405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11406 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11408 #: modules/codec/subsdec.c:123
11409 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11410 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11412 #: modules/codec/subsdec.c:125
11413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11414 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11416 #: modules/codec/subsdec.c:126
11417 msgid "Greek (Windows-1253)"
11418 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11420 #: modules/codec/subsdec.c:128
11421 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11422 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11424 #: modules/codec/subsdec.c:129
11425 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11426 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11428 #: modules/codec/subsdec.c:131
11429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11430 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11432 #: modules/codec/subsdec.c:132
11433 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11434 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11436 #: modules/codec/subsdec.c:135
11437 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11438 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11440 #: modules/codec/subsdec.c:136
11441 msgid "Thai (Windows-874)"
11442 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11444 #: modules/codec/subsdec.c:138
11445 msgid "Baltic (Latin-7)"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/subsdec.c:139
11449 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/subsdec.c:142
11453 msgid "Celtic (Latin-8)"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/subsdec.c:145
11457 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/subsdec.c:147
11461 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11462 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11464 #: modules/codec/subsdec.c:148
11465 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11466 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11468 #: modules/codec/subsdec.c:149
11469 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11470 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11472 #: modules/codec/subsdec.c:150
11473 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11474 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11476 #: modules/codec/subsdec.c:151
11477 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11478 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11480 #: modules/codec/subsdec.c:152
11481 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11482 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11484 #: modules/codec/subsdec.c:153
11485 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11486 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11488 #: modules/codec/subsdec.c:154
11489 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11490 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11492 #: modules/codec/subsdec.c:155
11493 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11494 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11496 #: modules/codec/subsdec.c:156
11497 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/subsdec.c:158
11501 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11502 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11504 #: modules/codec/subsdec.c:159
11505 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11506 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11508 #: modules/codec/subsdec.c:166
11509 msgid "Subtitle text encoding"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/subsdec.c:167
11513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11514 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11516 #: modules/codec/subsdec.c:168
11517 msgid "Subtitle justification"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/subsdec.c:169
11521 msgid "Set the justification of subtitles"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/subsdec.c:170
11525 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/subsdec.c:171
11529 msgid ""
11530 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/subsdec.c:174
11534 msgid ""
11535 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11536 "but you can choose to disable all formatting."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/subsdec.c:182
11540 msgid "Text subtitle decoder"
11541 msgstr ""
11543 #. xgettext:
11544 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11545 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11546 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11547 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11548 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11549 #. Other scripts use other code pages.
11551 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11552 #. the VideoLAN translators mailing list.
11553 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11554 msgctxt "GetACP"
11555 msgid "CP1252"
11556 msgstr "CP1252"
11558 #: modules/codec/subsusf.c:46
11559 msgid "USFSubs"
11560 msgstr "USFSubs"
11562 #: modules/codec/subsusf.c:47
11563 msgid "USF subtitles decoder"
11564 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11566 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11567 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11571 msgid "SVCD subtitles"
11572 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11574 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11575 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/t140.c:35
11579 msgid "T.140 text encoder"
11580 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11582 #: modules/codec/telx.c:54
11583 msgid "Override page"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/telx.c:55
11587 msgid ""
11588 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11589 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11590 "usually 888 or 889)."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/telx.c:60
11594 msgid "Ignore subtitle flag"
11595 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11597 #: modules/codec/telx.c:61
11598 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/telx.c:64
11602 msgid "Workaround for France"
11603 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11605 #: modules/codec/telx.c:65
11606 msgid ""
11607 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11608 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11609 "your subtitles don't appear."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/telx.c:71
11613 msgid "Teletext subtitles decoder"
11614 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11616 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11617 msgid ""
11618 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11619 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/theora.c:112
11623 msgid "Theora video decoder"
11624 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11626 #: modules/codec/theora.c:118
11627 msgid "Theora video packetizer"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/theora.c:125
11631 msgid "Theora video encoder"
11632 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11634 #: modules/codec/twolame.c:56
11635 msgid ""
11636 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11637 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/twolame.c:59
11641 msgid "Stereo mode"
11642 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11644 #: modules/codec/twolame.c:60
11645 msgid "Handling mode for stereo streams"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/twolame.c:61
11649 msgid "VBR mode"
11650 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11652 #: modules/codec/twolame.c:63
11653 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/twolame.c:64
11657 msgid "Psycho-acoustic model"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/twolame.c:66
11661 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/twolame.c:70
11665 msgid "Joint stereo"
11666 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11668 #: modules/codec/twolame.c:75
11669 msgid "Libtwolame audio encoder"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11673 msgid "Ulead DV audio decoder"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/vorbis.c:175
11677 msgid "Maximum encoding bitrate"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/vorbis.c:177
11681 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/vorbis.c:178
11685 msgid "Minimum encoding bitrate"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/vorbis.c:180
11689 msgid ""
11690 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11691 "channel."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/vorbis.c:183
11695 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/vorbis.c:187
11699 msgid "Vorbis audio decoder"
11700 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11702 #: modules/codec/vorbis.c:198
11703 msgid "Vorbis audio packetizer"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/vorbis.c:205
11707 msgid "Vorbis audio encoder"
11708 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11710 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11711 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/x264.c:62
11715 msgid "Maximum GOP size"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/x264.c:63
11719 msgid ""
11720 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11721 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11722 "-1 for infinite."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/codec/x264.c:67
11726 msgid "Minimum GOP size"
11727 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11729 #: modules/codec/x264.c:68
11730 msgid ""
11731 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11732 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11733 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11734 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11735 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11736 "the IDR-frame. \n"
11737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11738 "frames, but do not start a new GOP."
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:77
11742 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:79
11746 msgid ""
11747 "none: use closed GOPs only\n"
11748 "normal: use standard open GOPs\n"
11749 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/x264.c:83
11753 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/x264.c:86
11757 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:87
11761 msgid ""
11762 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11763 "ray compatibility\n"
11764 "e.g. resolution, framerate, level"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:90
11768 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:91
11772 msgid ""
11773 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11774 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11775 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11776 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11777 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11778 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11779 "1 to 100."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/x264.c:102
11783 msgid "B-frames between I and P"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/x264.c:103
11787 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/x264.c:106
11791 msgid "Adaptive B-frame decision"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:107
11795 msgid ""
11796 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11797 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/x264.c:111
11801 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/x264.c:112
11805 msgid ""
11806 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11807 "negative values cause less B-frames."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:116
11811 msgid "Keep some B-frames as references"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:117
11815 msgid ""
11816 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11817 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11818 "appropriately.\n"
11819 " - none: Disabled\n"
11820 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11821 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/x264.c:125
11825 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/x264.c:126
11829 msgid ""
11830 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11831 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/x264.c:129
11835 msgid "CABAC"
11836 msgstr "CABAC"
11838 #: modules/codec/x264.c:130
11839 msgid ""
11840 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11841 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:134
11845 msgid "Number of reference frames"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/x264.c:135
11849 msgid ""
11850 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11851 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11852 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/x264.c:140
11856 msgid "Skip loop filter"
11857 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11859 #: modules/codec/x264.c:141
11860 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/x264.c:143
11864 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/x264.c:144
11868 msgid ""
11869 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11870 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:148
11874 msgid "H.264 level"
11875 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11877 #: modules/codec/x264.c:149
11878 msgid ""
11879 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11880 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11881 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11882 "for letting x264 set level."
11883 msgstr ""
11885 #: modules/codec/x264.c:154
11886 msgid "H.264 profile"
11887 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11889 #: modules/codec/x264.c:155
11890 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/codec/x264.c:161
11894 msgid "Interlaced mode"
11895 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11897 #: modules/codec/x264.c:162
11898 msgid "Pure-interlaced mode."
11899 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11901 #: modules/codec/x264.c:164
11902 msgid "Frame packing"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:165
11906 msgid ""
11907 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11908 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11909 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11910 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11911 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11912 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11913 " 5: frame alternation - one view per frame"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/x264.c:173
11917 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:174
11921 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/x264.c:176
11925 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/x264.c:177
11929 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/x264.c:179
11933 msgid "Force number of slices per frame"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:180
11937 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/x264.c:182
11941 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:183
11945 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:185
11949 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:186
11953 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/x264.c:189
11957 msgid "Set QP"
11958 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11960 #: modules/codec/x264.c:190
11961 msgid ""
11962 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11963 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:194
11967 msgid "Quality-based VBR"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:195
11971 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:197
11975 msgid "Min QP"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:198
11979 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/codec/x264.c:201
11983 msgid "Max QP"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:202
11987 msgid "Maximum quantizer parameter."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:204
11991 msgid "Max QP step"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:205
11995 msgid "Max QP step between frames."
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:207
11999 msgid "Average bitrate tolerance"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/codec/x264.c:208
12003 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/codec/x264.c:211
12007 msgid "Max local bitrate"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:212
12011 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:214
12015 msgid "VBV buffer"
12016 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12018 #: modules/codec/x264.c:215
12019 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12020 msgstr ""
12022 #: modules/codec/x264.c:218
12023 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/x264.c:219
12027 msgid ""
12028 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12029 "0.0 to 1.0."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/x264.c:222
12033 msgid "How AQ distributes bits"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:223
12037 msgid ""
12038 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12039 " - 0: Disabled\n"
12040 " - 1: Current x264 default mode\n"
12041 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12042 "frame"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:228
12046 msgid "Strength of AQ"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:229
12050 msgid ""
12051 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12052 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12053 " - 0.5: weak AQ\n"
12054 " - 1.5: strong AQ"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:235
12058 msgid "QP factor between I and P"
12059 msgstr ""
12061 #: modules/codec/x264.c:236
12062 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/codec/x264.c:239
12066 msgid "QP factor between P and B"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/codec/x264.c:240
12070 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12071 msgstr ""
12073 #: modules/codec/x264.c:242
12074 msgid "QP difference between chroma and luma"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:243
12078 msgid "QP difference between chroma and luma."
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:245
12082 msgid "Multipass ratecontrol"
12083 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12085 #: modules/codec/x264.c:246
12086 msgid ""
12087 "Multipass ratecontrol:\n"
12088 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12089 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12090 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/codec/x264.c:251
12094 msgid "QP curve compression"
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:252
12098 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12102 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:255
12106 msgid ""
12107 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12108 "blurs complexity."
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:259
12112 msgid ""
12113 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12114 "blurs quants."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:264
12118 msgid "Partitions to consider"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:265
12122 msgid ""
12123 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12124 " - none  : \n"
12125 " - fast  : i4x4\n"
12126 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12127 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12128 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12129 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:273
12133 msgid "Direct MV prediction mode"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:276
12137 msgid "Direct prediction size"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/x264.c:277
12141 msgid ""
12142 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12143 " -  1: 8x8\n"
12144 " - -1: smallest possible according to level\n"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:282
12148 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:283
12152 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:285
12156 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:286
12160 msgid ""
12161 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12162 " - 1: Blind offset\n"
12163 " - 2: Smart analysis\n"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:291
12167 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:292
12171 msgid ""
12172 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12173 "(fast)\n"
12174 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12175 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12176 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12177 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/x264.c:299
12181 msgid "Maximum motion vector search range"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:300
12185 msgid ""
12186 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12187 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12188 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:305
12192 msgid "Maximum motion vector length"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:306
12196 msgid ""
12197 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/x264.c:309
12201 msgid "Minimum buffer space between threads"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/x264.c:310
12205 msgid ""
12206 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12207 "threads."
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:313
12211 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12212 msgstr ""
12214 #: modules/codec/x264.c:314
12215 msgid ""
12216 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12217 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12218 "default off"
12219 msgstr ""
12221 #: modules/codec/x264.c:318
12222 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:320
12226 msgid ""
12227 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12228 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12229 "quality). Range 1 to 9."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:324
12233 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:327
12237 msgid "Decide references on a per partition basis"
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:328
12241 msgid ""
12242 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12243 "as opposed to only one ref per macroblock."
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:332
12247 msgid "Chroma in motion estimation"
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:333
12251 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:336
12255 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/codec/x264.c:338
12259 msgid "Adaptive spatial transform size"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/codec/x264.c:340
12263 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:342
12267 msgid "Trellis RD quantization"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:343
12271 msgid ""
12272 "Trellis RD quantization: \n"
12273 " - 0: disabled\n"
12274 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12275 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12276 "This requires CABAC."
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:349
12280 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/x264.c:350
12284 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/x264.c:352
12288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:353
12292 msgid ""
12293 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12294 "small single coefficient."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/codec/x264.c:356
12298 msgid "Use Psy-optimizations"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/codec/x264.c:357
12302 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/codec/x264.c:361
12306 msgid ""
12307 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12308 "a useful range."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:364
12312 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:365
12316 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:368
12320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:369
12324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:374
12328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:375
12332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:378
12336 msgid "CPU optimizations"
12337 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12339 #: modules/codec/x264.c:379
12340 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:381
12344 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:382
12348 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/x264.c:384
12352 msgid "PSNR computation"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:385
12356 msgid ""
12357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12358 "quality."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:388
12362 msgid "SSIM computation"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:389
12366 msgid ""
12367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12368 "quality."
12369 msgstr ""
12371 #: modules/codec/x264.c:392
12372 msgid "Quiet mode"
12373 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12375 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12377 msgid "Statistics"
12378 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12380 #: modules/codec/x264.c:395
12381 msgid "Print stats for each frame."
12382 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12384 #: modules/codec/x264.c:397
12385 msgid "SPS and PPS id numbers"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:398
12389 msgid ""
12390 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12391 "settings."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:401
12395 msgid "Access unit delimiters"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:402
12399 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/codec/x264.c:404
12403 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/x264.c:405
12407 msgid ""
12408 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12409 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:408
12413 msgid "HRD-timing information"
12414 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12416 #: modules/codec/x264.c:409
12417 msgid "Default tune setting used"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:410
12421 msgid "Default preset setting used"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:412
12425 msgid "x264 advanced options."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:413
12429 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:418
12433 msgid "dia"
12434 msgstr "dia"
12436 #: modules/codec/x264.c:418
12437 msgid "hex"
12438 msgstr "hex"
12440 #: modules/codec/x264.c:418
12441 msgid "umh"
12442 msgstr "umh"
12444 #: modules/codec/x264.c:418
12445 msgid "esa"
12446 msgstr "esa"
12448 #: modules/codec/x264.c:418
12449 msgid "tesa"
12450 msgstr "tesa"
12452 #: modules/codec/x264.c:429
12453 msgid "Fast"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12459 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12460 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12461 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12462 msgid "Normal"
12463 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
12465 #: modules/codec/x264.c:429
12466 msgid "Slow"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/x264.c:434
12470 msgid "Spatial"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/x264.c:434
12474 msgid "Temporal"
12475 msgstr ""
12477 #: modules/codec/x264.c:439
12478 msgid "checkerboard"
12479 msgstr ""
12481 #: modules/codec/x264.c:439
12482 msgid "column alternation"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/x264.c:439
12486 msgid "row alternation"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/x264.c:439
12490 msgid "side by side"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/codec/x264.c:439
12494 msgid "top bottom"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/codec/x264.c:439
12498 msgid "frame alternation"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/codec/x264.c:443
12502 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:446
12506 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/xwd.c:36
12510 msgid "XWD image decoder"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/zvbi.c:58
12514 msgid "Teletext page"
12515 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12517 #: modules/codec/zvbi.c:59
12518 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12522 msgid "Teletext transparency"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/zvbi.c:63
12526 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/zvbi.c:66
12530 msgid "Teletext alignment"
12531 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12533 #: modules/codec/zvbi.c:68
12534 msgid ""
12535 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12536 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12537 "6 = top-right)."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/zvbi.c:72
12541 msgid "Teletext text subtitles"
12542 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12544 #: modules/codec/zvbi.c:73
12545 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/zvbi.c:82
12549 msgid "VBI and Teletext decoder"
12550 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12552 #: modules/codec/zvbi.c:83
12553 msgid "VBI & Teletext"
12554 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12556 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12557 msgid "DBus"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12561 msgid "D-Bus control interface"
12562 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12564 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12565 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12566 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12567 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12568 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12569 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12572 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12573 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12574 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12575 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12576 msgid "VLC media player"
12577 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12579 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12580 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12581 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12583 #: modules/control/dummy.c:39
12584 msgid ""
12585 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12586 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12587 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/control/dummy.c:49
12591 msgid "Dummy interface"
12592 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12594 #: modules/control/gestures.c:71
12595 msgid "Motion threshold (10-100)"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/gestures.c:73
12599 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12600 msgstr ""
12602 #: modules/control/gestures.c:75
12603 msgid "Trigger button"
12604 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12606 #: modules/control/gestures.c:77
12607 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/gestures.c:83
12611 msgid "Middle"
12612 msgstr "ਮੱਧ"
12614 #: modules/control/gestures.c:86
12615 msgid "Gestures"
12616 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12618 #: modules/control/gestures.c:94
12619 msgid "Mouse gestures control interface"
12620 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12622 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12623 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12625 msgid "Global Hotkeys"
12626 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12628 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12629 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12630 msgid "Global Hotkeys interface"
12631 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12633 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12634 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12636 msgid "Hotkeys"
12637 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12639 #: modules/control/hotkeys.c:89
12640 msgid "Hotkeys management interface"
12641 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:188
12644 msgid "One"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/hotkeys.c:195
12648 #, c-format
12649 msgid "Loop: %s"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/hotkeys.c:202
12653 #, c-format
12654 msgid "Random: %s"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/control/hotkeys.c:325
12658 #, c-format
12659 msgid "Audio Device: %s"
12660 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12662 #: modules/control/hotkeys.c:388
12663 msgid "Recording"
12664 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12666 #: modules/control/hotkeys.c:388
12667 msgid "Recording done"
12668 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12670 #: modules/control/hotkeys.c:403
12671 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12675 msgid "No active subtitle"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/control/hotkeys.c:424
12679 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/hotkeys.c:444
12683 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/hotkeys.c:453
12687 #, c-format
12688 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/control/hotkeys.c:466
12692 msgid "Sub sync: delay reset"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/hotkeys.c:495
12696 #, c-format
12697 msgid "Subtitle delay %i ms"
12698 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12700 #: modules/control/hotkeys.c:511
12701 #, c-format
12702 msgid "Audio delay %i ms"
12703 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12705 #: modules/control/hotkeys.c:547
12706 #, c-format
12707 msgid "Audio track: %s"
12708 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
12710 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12711 #, c-format
12712 msgid "Subtitle track: %s"
12713 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12715 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12716 msgid "N/A"
12717 msgstr "N/A"
12719 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12720 #, c-format
12721 msgid "Program Service ID: %s"
12722 msgstr ""
12724 #: modules/control/hotkeys.c:763
12725 #, c-format
12726 msgid "Aspect ratio: %s"
12727 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12729 #: modules/control/hotkeys.c:793
12730 #, c-format
12731 msgid "Crop: %s"
12732 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
12734 #: modules/control/hotkeys.c:841
12735 msgid "Zooming reset"
12736 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12738 #: modules/control/hotkeys.c:848
12739 msgid "Scaled to screen"
12740 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12742 #: modules/control/hotkeys.c:850
12743 msgid "Original Size"
12744 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12746 #: modules/control/hotkeys.c:919
12747 #, c-format
12748 msgid "Zoom mode: %s"
12749 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12751 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12752 msgid "Deinterlace off"
12753 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12756 msgid "Deinterlace on"
12757 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12759 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12760 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12764 #, c-format
12765 msgid "Subtitle position %d px"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12769 #, c-format
12770 msgid "Volume %ld%%"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12774 #, c-format
12775 msgid "Speed: %.2fx"
12776 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12778 #: modules/control/lirc.c:46
12779 msgid "Change the lirc configuration file"
12780 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12782 #: modules/control/lirc.c:48
12783 msgid ""
12784 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12785 "users home directory."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/control/lirc.c:58
12789 msgid "Infrared"
12790 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12792 #: modules/control/lirc.c:61
12793 msgid "Infrared remote control interface"
12794 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12796 #: modules/control/motion.c:65
12797 msgid "motion"
12798 msgstr "ਗਤੀ"
12800 #: modules/control/motion.c:68
12801 msgid "motion control interface"
12802 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12804 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12805 msgid ""
12806 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/control/netsync.c:57
12810 msgid "Network master clock"
12811 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12813 #: modules/control/netsync.c:58
12814 msgid ""
12815 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12816 "for clients listening"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/netsync.c:62
12820 msgid "Master server ip address"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/netsync.c:63
12824 msgid ""
12825 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/netsync.c:66
12829 msgid "UDP timeout (in ms)"
12830 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12832 #: modules/control/netsync.c:67
12833 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/netsync.c:71
12837 msgid "Network Sync"
12838 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12840 #: modules/control/netsync.c:72
12841 msgid "Network synchronization"
12842 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12844 #: modules/control/ntservice.c:44
12845 msgid "Install Windows Service"
12846 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12848 #: modules/control/ntservice.c:46
12849 msgid "Install the Service and exit."
12850 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12852 #: modules/control/ntservice.c:47
12853 msgid "Uninstall Windows Service"
12854 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12856 #: modules/control/ntservice.c:49
12857 msgid "Uninstall the Service and exit."
12858 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12860 #: modules/control/ntservice.c:50
12861 msgid "Display name of the Service"
12862 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12864 #: modules/control/ntservice.c:52
12865 msgid "Change the display name of the Service."
12866 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12868 #: modules/control/ntservice.c:53
12869 msgid "Configuration options"
12870 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12872 #: modules/control/ntservice.c:55
12873 msgid ""
12874 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12875 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12876 "configured."
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/ntservice.c:60
12880 msgid ""
12881 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12882 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12883 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/ntservice.c:66
12887 msgid "NT Service"
12888 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12890 #: modules/control/ntservice.c:67
12891 msgid "Windows Service interface"
12892 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12894 #: modules/control/rc.c:70
12895 msgid "Initializing"
12896 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12898 #: modules/control/rc.c:71
12899 msgid "Opening"
12900 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12902 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12905 msgid "Pause"
12906 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12908 #: modules/control/rc.c:75
12909 msgid "Error"
12910 msgstr "ਗਲਤੀ"
12912 #: modules/control/rc.c:161
12913 msgid "Show stream position"
12914 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12916 #: modules/control/rc.c:162
12917 msgid ""
12918 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/control/rc.c:165
12922 msgid "Fake TTY"
12923 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12925 #: modules/control/rc.c:166
12926 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12927 msgstr ""
12929 #: modules/control/rc.c:168
12930 msgid "UNIX socket command input"
12931 msgstr ""
12933 #: modules/control/rc.c:169
12934 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12938 msgid "TCP command input"
12939 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12941 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12942 msgid ""
12943 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12944 "port the interface will bind to."
12945 msgstr ""
12947 #: modules/control/rc.c:179
12948 msgid ""
12949 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:186
12955 msgid "RC"
12956 msgstr "RC"
12958 #: modules/control/rc.c:189
12959 msgid "Remote control interface"
12960 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12962 #: modules/control/rc.c:349
12963 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:761
12967 #, c-format
12968 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:779
12972 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12973 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12975 #: modules/control/rc.c:781
12976 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12977 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12979 #: modules/control/rc.c:782
12980 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12981 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12983 #: modules/control/rc.c:783
12984 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12985 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12987 #: modules/control/rc.c:784
12988 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12989 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12991 #: modules/control/rc.c:785
12992 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12993 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12995 #: modules/control/rc.c:786
12996 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12997 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12999 #: modules/control/rc.c:787
13000 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13001 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13003 #: modules/control/rc.c:788
13004 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13005 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13007 #: modules/control/rc.c:789
13008 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13009 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13011 #: modules/control/rc.c:790
13012 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13013 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13015 #: modules/control/rc.c:791
13016 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13017 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13019 #: modules/control/rc.c:792
13020 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13021 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13023 #: modules/control/rc.c:793
13024 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13025 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13027 #: modules/control/rc.c:794
13028 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13029 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13031 #: modules/control/rc.c:795
13032 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13033 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13035 #: modules/control/rc.c:796
13036 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13037 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13039 #: modules/control/rc.c:797
13040 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13041 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13043 #: modules/control/rc.c:798
13044 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13045 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13047 #: modules/control/rc.c:799
13048 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13049 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13051 #: modules/control/rc.c:801
13052 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13053 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13055 #: modules/control/rc.c:802
13056 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13057 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13059 #: modules/control/rc.c:803
13060 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13061 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13063 #: modules/control/rc.c:804
13064 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13065 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13067 #: modules/control/rc.c:805
13068 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13069 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13071 #: modules/control/rc.c:806
13072 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13073 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13075 #: modules/control/rc.c:807
13076 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13077 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13079 #: modules/control/rc.c:808
13080 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13081 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13083 #: modules/control/rc.c:809
13084 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13085 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13087 #: modules/control/rc.c:810
13088 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13089 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13091 #: modules/control/rc.c:811
13092 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13093 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13095 #: modules/control/rc.c:812
13096 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13097 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13099 #: modules/control/rc.c:813
13100 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13101 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13103 #: modules/control/rc.c:814
13104 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13105 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13107 #: modules/control/rc.c:815
13108 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13109 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13111 #: modules/control/rc.c:817
13112 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13113 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13115 #: modules/control/rc.c:818
13116 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13117 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13119 #: modules/control/rc.c:819
13120 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13121 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13123 #: modules/control/rc.c:820
13124 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:821
13128 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13129 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13131 #: modules/control/rc.c:822
13132 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13133 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13135 #: modules/control/rc.c:823
13136 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13137 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13139 #: modules/control/rc.c:824
13140 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13141 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13143 #: modules/control/rc.c:825
13144 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13145 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13147 #: modules/control/rc.c:826
13148 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13149 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13151 #: modules/control/rc.c:827
13152 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13153 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13155 #: modules/control/rc.c:828
13156 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/control/rc.c:829
13160 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13161 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13163 #: modules/control/rc.c:830
13164 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13165 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13167 #: modules/control/rc.c:832
13168 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13169 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13171 #: modules/control/rc.c:833
13172 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13173 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13175 #: modules/control/rc.c:834
13176 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13177 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13179 #: modules/control/rc.c:836
13180 msgid "+----[ end of help ]"
13181 msgstr "+----[ end of help ]"
13183 #: modules/control/rc.c:963
13184 msgid "Press menu select or pause to continue."
13185 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13187 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13188 #: modules/control/rc.c:1487
13189 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1281
13193 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13194 msgstr ""
13196 #: modules/control/rc.c:1292
13197 #, c-format
13198 msgid "Playlist has only %u element"
13199 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13200 msgstr[0] ""
13201 msgstr[1] ""
13203 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13204 msgid "+-[Incoming]"
13205 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13207 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13208 #, c-format
13209 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13210 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13212 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13213 #, c-format
13214 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13215 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13217 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13218 #, c-format
13219 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13220 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13222 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13223 #, c-format
13224 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13225 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13227 #: modules/control/rc.c:1752
13228 #, c-format
13229 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/rc.c:1754
13233 #, c-format
13234 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13235 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13237 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13238 msgid "+-[Video Decoding]"
13239 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13241 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13242 #, c-format
13243 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13244 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13246 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13247 #, c-format
13248 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13249 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13251 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13252 #, c-format
13253 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13254 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13256 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13257 msgid "+-[Audio Decoding]"
13258 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13260 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13261 #, c-format
13262 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13263 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13265 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13266 #, c-format
13267 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13268 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13270 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13271 #, c-format
13272 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13273 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13275 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13276 msgid "+-[Streaming]"
13277 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13279 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13280 #, c-format
13281 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13282 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13284 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13285 #, c-format
13286 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13287 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13289 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13290 #, c-format
13291 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13292 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13294 #: modules/demux/aiff.c:49
13295 msgid "AIFF demuxer"
13296 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13298 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13299 msgid "ASF/WMV demuxer"
13300 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13302 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13303 msgid "Could not demux ASF stream"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13307 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13308 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13310 #: modules/demux/au.c:50
13311 msgid "AU demuxer"
13312 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13314 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13315 msgid "Avformat demuxer"
13316 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13318 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13319 msgid "Avformat"
13320 msgstr "Avformat"
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13323 msgid "Avformat muxer"
13324 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13326 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13327 msgid "Avformat mux"
13328 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13330 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13331 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13332 msgstr ""
13334 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13335 msgid "Format name"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13339 msgid "Internal libavcodec format name"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13343 msgid "Force interleaved method"
13344 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13347 msgid "Force index creation"
13348 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13350 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13351 msgid ""
13352 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13353 "incomplete (not seekable)."
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13357 msgid "Ask for action"
13358 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13360 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13361 msgid "Always fix"
13362 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13364 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13365 msgid "Never fix"
13366 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13368 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13369 msgid "Fix when necessary"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13373 msgid "AVI demuxer"
13374 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13376 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13377 msgid "Broken or missing AVI Index"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13381 msgid ""
13382 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13383 "correctly.\n"
13384 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13385 "index in memory.\n"
13386 "This step might take a long time on a large file.\n"
13387 "What do you want to do?"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13391 msgid "Build index then play"
13392 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13394 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13395 msgid "Play as is"
13396 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13399 msgid "Do not play"
13400 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13404 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13407 msgid "CDG demuxer"
13408 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13410 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13411 msgid "Dump module"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13415 msgid "Dump filename"
13416 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13418 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13419 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13423 msgid "Append to existing file"
13424 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13426 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13427 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13428 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13430 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13440 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13444 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13446 #: modules/demux/image.c:44
13447 msgid "ES ID"
13448 msgstr "ES ID"
13450 #: modules/demux/image.c:52
13451 msgid "Decode"
13452 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13454 #: modules/demux/image.c:54
13455 msgid "Decode at the demuxer stage"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/image.c:56
13459 msgid "Forced chroma"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/image.c:58
13463 msgid ""
13464 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13465 "specified chroma."
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/image.c:61
13469 msgid "Duration in seconds"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/image.c:63
13473 msgid ""
13474 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13475 "an unlimited play time."
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/image.c:68
13479 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/image.c:70
13483 msgid "Real-time"
13484 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13486 #: modules/demux/image.c:72
13487 msgid ""
13488 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13489 "input slaves."
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/image.c:76
13493 msgid "Image demuxer"
13494 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13496 #: modules/demux/image.c:77
13497 msgid "Image"
13498 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13500 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13501 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13502 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13504 msgid "Frames per Second"
13505 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13507 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13508 msgid ""
13509 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13510 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13511 msgstr ""
13513 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13514 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13515 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13518 msgid "---  DVD Menu"
13519 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13522 msgid "First Played"
13523 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13526 msgid "Video Manager"
13527 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13529 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13530 msgid "----- Title"
13531 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13534 msgid "Matroska stream demuxer"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13538 msgid "Respect ordered chapters"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13542 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13543 msgstr ""
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13546 msgid "Chapter codecs"
13547 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13549 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13550 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13555 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13559 msgid ""
13560 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13561 "good for broken files)."
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13565 msgid "Seek based on percent not time"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13569 msgid "Seek based on percent not time."
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13573 msgid "Dummy Elements"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13577 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mod.c:54
13581 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mod.c:55
13585 msgid "Enable reverberation"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mod.c:56
13589 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mod.c:58
13593 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mod.c:60
13597 msgid "Enable megabass mode"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mod.c:61
13601 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mod.c:63
13605 msgid ""
13606 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13607 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13608 msgstr ""
13610 #: modules/demux/mod.c:66
13611 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13612 msgstr ""
13614 #: modules/demux/mod.c:68
13615 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/mod.c:73
13619 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/demux/mod.c:84
13623 msgid "Reverberation level"
13624 msgstr ""
13626 #: modules/demux/mod.c:86
13627 msgid "Reverberation delay"
13628 msgstr ""
13630 #: modules/demux/mod.c:88
13631 msgid "Mega bass"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/demux/mod.c:91
13635 msgid "Mega bass level"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/demux/mod.c:93
13639 msgid "Mega bass cutoff"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/demux/mod.c:95
13643 msgid "Surround"
13644 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13646 #: modules/demux/mod.c:98
13647 msgid "Surround level"
13648 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13650 #: modules/demux/mod.c:100
13651 msgid "Surround delay (ms)"
13652 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13655 msgid "Blues"
13656 msgstr "ਬਲਿਊ"
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13659 msgid "Classic Rock"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13663 msgid "Country"
13664 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13667 msgid "Disco"
13668 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13671 msgid "Funk"
13672 msgstr "ਫੰਕ"
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13675 msgid "Grunge"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13679 msgid "Hip-Hop"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13683 msgid "Jazz"
13684 msgstr "ਜੇਜ਼"
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13687 msgid "Metal"
13688 msgstr "ਮੈਟਲ"
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13691 msgid "New Age"
13692 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13695 msgid "Oldies"
13696 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13699 msgid "Other"
13700 msgstr "ਹੋਰ"
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13703 msgid "R&B"
13704 msgstr "R&B"
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13707 msgid "Rap"
13708 msgstr "ਰੇਪ"
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13711 msgid "Industrial"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13715 msgid "Alternative"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13719 msgid "Death Metal"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13723 msgid "Pranks"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13727 msgid "Soundtrack"
13728 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13731 msgid "Euro-Techno"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13735 msgid "Ambient"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13739 msgid "Trip-Hop"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13743 msgid "Vocal"
13744 msgstr "ਵੋਕਲ"
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13747 msgid "Jazz+Funk"
13748 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13751 msgid "Fusion"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13755 msgid "Trance"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13759 msgid "Instrumental"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13763 msgid "Acid"
13764 msgstr "ਐਸਿਡ"
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13767 msgid "House"
13768 msgstr "ਹਾਊਸ"
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13771 msgid "Game"
13772 msgstr "ਗੇਮ"
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13775 msgid "Sound Clip"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13779 msgid "Gospel"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13783 msgid "Noise"
13784 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13787 msgid "Alternative Rock"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13791 msgid "Bass"
13792 msgstr "ਬਾਸ"
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13795 msgid "Soul"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13799 msgid "Punk"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13803 msgid "Meditative"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13807 msgid "Instrumental Pop"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13811 msgid "Instrumental Rock"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13815 msgid "Ethnic"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13819 msgid "Gothic"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13823 msgid "Darkwave"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13827 msgid "Techno-Industrial"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13831 msgid "Electronic"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13835 msgid "Pop-Folk"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13839 msgid "Eurodance"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13843 msgid "Dream"
13844 msgstr "ਡਰੀਮ"
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13847 msgid "Southern Rock"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13851 msgid "Comedy"
13852 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13855 msgid "Cult"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13859 msgid "Gangsta"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13863 msgid "Top 40"
13864 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13867 msgid "Christian Rap"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13871 msgid "Pop/Funk"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13875 msgid "Jungle"
13876 msgstr "ਜੰਗਲ"
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13879 msgid "Native American"
13880 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13883 msgid "Cabaret"
13884 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13887 msgid "New Wave"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13891 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13893 msgid "Psychedelic"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13897 msgid "Rave"
13898 msgstr "ਰੀਵੇ"
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13901 msgid "Showtunes"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13905 msgid "Trailer"
13906 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13909 msgid "Lo-Fi"
13910 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13913 msgid "Tribal"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13917 msgid "Acid Punk"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13921 msgid "Acid Jazz"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13925 msgid "Polka"
13926 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13929 msgid "Retro"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13933 msgid "Musical"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13937 msgid "Rock & Roll"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13941 msgid "Hard Rock"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13945 msgid "Folk"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13949 msgid "Folk-Rock"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13953 msgid "National Folk"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13957 msgid "Swing"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13961 msgid "Fast Fusion"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13965 msgid "Bebob"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13969 msgid "Revival"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13973 msgid "Celtic"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13977 msgid "Bluegrass"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13981 msgid "Avantgarde"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13985 msgid "Gothic Rock"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13989 msgid "Progressive Rock"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13993 msgid "Psychedelic Rock"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13997 msgid "Symphonic Rock"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14001 msgid "Slow Rock"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14005 msgid "Big Band"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14009 msgid "Easy Listening"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14013 msgid "Acoustic"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14017 msgid "Humour"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14021 msgid "Speech"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14025 msgid "Chanson"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14029 msgid "Opera"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14033 msgid "Chamber Music"
14034 msgstr ""
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14037 msgid "Sonata"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14041 msgid "Symphony"
14042 msgstr ""
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14045 msgid "Booty Bass"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14049 msgid "Primus"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14053 msgid "Porn Groove"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14057 msgid "Satire"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14061 msgid "Slow Jam"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14065 msgid "Tango"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14069 msgid "Samba"
14070 msgstr ""
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14073 msgid "Folklore"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14077 msgid "Ballad"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14081 msgid "Power Ballad"
14082 msgstr ""
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14085 msgid "Rhythmic Soul"
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14089 msgid "Freestyle"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14093 msgid "Duet"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14097 msgid "Punk Rock"
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14101 msgid "Drum Solo"
14102 msgstr ""
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14105 msgid "Acapella"
14106 msgstr ""
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14109 msgid "Euro-House"
14110 msgstr ""
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14113 msgid "Dance Hall"
14114 msgstr ""
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14117 msgid "Goa"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14121 msgid "Drum & Bass"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14125 msgid "Club - House"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14129 msgid "Hardcore"
14130 msgstr ""
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14133 msgid "Terror"
14134 msgstr ""
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14137 msgid "Indie"
14138 msgstr ""
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14141 msgid "BritPop"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14145 msgid "Negerpunk"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14149 msgid "Polsk Punk"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14153 msgid "Beat"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14157 msgid "Christian Gangsta Rap"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14161 msgid "Heavy Metal"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14165 msgid "Black Metal"
14166 msgstr ""
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14169 msgid "Crossover"
14170 msgstr ""
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14173 msgid "Contemporary Christian"
14174 msgstr ""
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14177 msgid "Christian Rock"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14181 msgid "Merengue"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14185 msgid "Salsa"
14186 msgstr ""
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14189 msgid "Thrash Metal"
14190 msgstr ""
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14193 msgid "Anime"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14197 msgid "JPop"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14201 msgid "Synthpop"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14205 msgid "MP4 stream demuxer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14209 msgid "MP4"
14210 msgstr "MP4"
14212 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14213 msgid "Writer"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14217 msgid "Composer"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14221 msgid "Producer"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14227 msgid "Information"
14228 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14231 msgid "Director"
14232 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
14234 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14235 msgid "Disclaimer"
14236 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14238 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14239 msgid "Requirements"
14240 msgstr "ਲੋੜ"
14242 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14243 msgid "Original Format"
14244 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14246 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14247 msgid "Display Source As"
14248 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14250 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14251 msgid "Host Computer"
14252 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14255 msgid "Performers"
14256 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14258 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14259 msgid "Original Performer"
14260 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14262 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14263 msgid "Providers Source Content"
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14267 msgid "Warning"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14271 msgid "Software"
14272 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14275 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14276 msgid "Lyrics"
14277 msgstr "ਬੋਲ"
14279 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14280 msgid "Record Company"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14284 msgid "Model"
14285 msgstr "ਮਾਡਲ"
14287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14288 msgid "Product"
14289 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14292 msgid "Grouping"
14293 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14296 msgid "Sub-Title"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14300 msgid "Arranger"
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14304 msgid "Art Director"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14308 msgid "Copyright Acknowledgement"
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14312 msgid "Conductor"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14316 msgid "Song Description"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14320 msgid "Liner Notes"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14324 msgid "Phonogram Rights"
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14328 msgid "Sound Engineer"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14332 msgid "Soloist"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14336 msgid "Thanks"
14337 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14339 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14340 msgid "Executive Producer"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/mpc.c:62
14344 msgid "MusePack demuxer"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14348 msgid ""
14349 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14350 "streams."
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14354 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14355 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14357 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14358 msgid "Audio ES"
14359 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14361 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14362 msgid "MPEG-4 video"
14363 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14365 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14366 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14370 msgid "H264 video demuxer"
14371 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14373 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14374 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14375 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14377 #: modules/demux/nsc.c:47
14378 msgid "Windows Media NSC metademux"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/nsv.c:49
14382 msgid "NullSoft demuxer"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/nuv.c:49
14386 msgid "Nuv demuxer"
14387 msgstr "Nuv demuxer"
14389 #: modules/demux/ogg.c:55
14390 msgid "OGG demuxer"
14391 msgstr "OGG demuxer"
14393 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14394 msgid "Google Video"
14395 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14398 msgid "Show shoutcast adult content"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14402 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14406 msgid "Skip ads"
14407 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14410 msgid ""
14411 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14412 "prevent adding them to the playlist."
14413 msgstr ""
14415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14416 msgid "M3U playlist import"
14417 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14420 msgid "RAM playlist import"
14421 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14424 msgid "PLS playlist import"
14425 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14428 msgid "B4S playlist import"
14429 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14432 msgid "DVB playlist import"
14433 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14436 msgid "Podcast parser"
14437 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14440 msgid "XSPF playlist import"
14441 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14444 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14448 msgid "ASX playlist import"
14449 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14452 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14456 msgid "QuickTime Media Link importer"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14460 msgid "Google Video Playlist importer"
14461 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14464 msgid "Dummy IFO demux"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14468 msgid "iTunes Music Library importer"
14469 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14472 msgid "WPL playlist import"
14473 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14476 msgid "ZPL playlist import"
14477 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14481 msgid "Podcast Info"
14482 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14484 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14485 msgid "Podcast Link"
14486 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14489 msgid "Podcast Copyright"
14490 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14492 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14493 msgid "Podcast Category"
14494 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14496 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14497 msgid "Podcast Keywords"
14498 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14500 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14501 msgid "Podcast Subtitle"
14502 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14505 msgid "Podcast Summary"
14506 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14509 msgid "Podcast Publication Date"
14510 msgstr ""
14512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14513 msgid "Podcast Author"
14514 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14516 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14517 msgid "Podcast Subcategory"
14518 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14521 msgid "Podcast Duration"
14522 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14524 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14525 msgid "Podcast Type"
14526 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14528 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14529 msgid "Podcast Size"
14530 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14533 #, c-format
14534 msgid "%s bytes"
14535 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14537 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14538 msgid "Shoutcast"
14539 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14541 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14542 msgid "Listeners"
14543 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14545 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14546 msgid "Load"
14547 msgstr "ਲੋਡ"
14549 #: modules/demux/ps.c:43
14550 msgid "Trust MPEG timestamps"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/ps.c:44
14554 msgid ""
14555 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14556 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14557 "calculate from the bitrate instead."
14558 msgstr ""
14560 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14561 msgid "MPEG-PS demuxer"
14562 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14564 #: modules/demux/ps.c:57
14565 msgid "PS"
14566 msgstr "PS"
14568 #: modules/demux/pva.c:43
14569 msgid "PVA demuxer"
14570 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14572 #: modules/demux/rawaud.c:44
14573 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14574 msgstr ""
14576 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14577 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14578 msgid "Audio channels"
14579 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14581 #: modules/demux/rawaud.c:47
14582 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/rawaud.c:49
14586 msgid "FOURCC code of raw input format"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/rawaud.c:51
14590 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/rawaud.c:53
14594 msgid "Forces the audio language"
14595 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14597 #: modules/demux/rawaud.c:54
14598 msgid ""
14599 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14600 "Default is 'eng'. "
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/rawaud.c:64
14604 msgid "Raw audio demuxer"
14605 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14607 #: modules/demux/rawdv.c:43
14608 msgid ""
14609 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/demux/rawdv.c:51
14613 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14614 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14616 #: modules/demux/rawvid.c:45
14617 msgid ""
14618 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14619 "30000/1001 or 29.97"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/rawvid.c:49
14623 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14624 msgstr ""
14626 #: modules/demux/rawvid.c:53
14627 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/rawvid.c:56
14631 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14632 msgstr ""
14634 #: modules/demux/rawvid.c:57
14635 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/rawvid.c:65
14639 msgid "Raw video demuxer"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/real.c:70
14643 msgid "Real demuxer"
14644 msgstr ""
14646 #: modules/demux/sid.cpp:56
14647 msgid "C64 sid demuxer"
14648 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14650 #: modules/demux/smf.c:41
14651 msgid "SMF demuxer"
14652 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14654 #: modules/demux/stl.c:43
14655 msgid "EBU STL subtitles parser"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/subtitle.c:51
14659 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14660 msgstr ""
14662 #: modules/demux/subtitle.c:53
14663 msgid ""
14664 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14665 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14666 msgstr ""
14668 #: modules/demux/subtitle.c:56
14669 msgid ""
14670 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14671 "always work."
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/subtitle.c:58
14675 msgid "Override the default track description."
14676 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14678 #: modules/demux/subtitle.c:70
14679 msgid "Text subtitle parser"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14683 msgid "Subtitle delay"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/subtitle.c:80
14687 msgid "Subtitle format"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/subtitle.c:83
14691 msgid "Subtitle description"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/ts.c:94
14695 msgid "Extra PMT"
14696 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14698 #: modules/demux/ts.c:96
14699 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/ts.c:98
14703 msgid "Set id of ES to PID"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/ts.c:99
14707 msgid ""
14708 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14709 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14710 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/ts.c:104
14714 msgid "Fast udp streaming"
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/ts.c:106
14718 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/ts.c:108
14722 msgid "MTU for out mode"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/demux/ts.c:109
14726 msgid "MTU for out mode."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14730 msgid "CSA Key"
14731 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14733 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14734 msgid ""
14735 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14736 msgstr ""
14738 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14739 msgid "Second CSA Key"
14740 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14742 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14743 msgid ""
14744 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14745 "bytes)."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/ts.c:120
14749 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/demux/ts.c:121
14753 msgid ""
14754 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14755 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/ts.c:125
14759 msgid "Separate sub-streams"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/ts.c:127
14763 msgid ""
14764 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14765 "off this option when using stream output."
14766 msgstr ""
14768 #: modules/demux/ts.c:132
14769 msgid ""
14770 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14771 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/ts.c:137
14775 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14776 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14778 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14780 msgid "Teletext"
14781 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14783 #: modules/demux/ts.c:172
14784 msgid "Teletext subtitles"
14785 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14787 #: modules/demux/ts.c:173
14788 msgid "Teletext: additional information"
14789 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14791 #: modules/demux/ts.c:174
14792 msgid "Teletext: program schedule"
14793 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14795 #: modules/demux/ts.c:175
14796 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14797 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14799 #: modules/demux/ts.c:3594
14800 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14801 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14803 #: modules/demux/ts.c:3851
14804 msgid "clean effects"
14805 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14807 #: modules/demux/ts.c:3852
14808 msgid "hearing impaired"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/ts.c:3853
14812 msgid "visual impaired commentary"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/tta.c:45
14816 msgid "TTA demuxer"
14817 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14819 #: modules/demux/ty.c:59
14820 msgid "TY"
14821 msgstr "TY"
14823 #: modules/demux/ty.c:60
14824 msgid "TY Stream audio/video demux"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/demux/ty.c:776
14828 msgid "Closed captions 1"
14829 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14831 #: modules/demux/ty.c:777
14832 msgid "Closed captions 2"
14833 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14835 #: modules/demux/ty.c:778
14836 msgid "Closed captions 3"
14837 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14839 #: modules/demux/ty.c:779
14840 msgid "Closed captions 4"
14841 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14843 #: modules/demux/vc1.c:44
14844 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/demux/vc1.c:50
14848 msgid "VC1 video demuxer"
14849 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14851 #: modules/demux/vobsub.c:49
14852 msgid "Vobsub subtitles parser"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/voc.c:43
14856 msgid "VOC demuxer"
14857 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14859 #: modules/demux/wav.c:45
14860 msgid "WAV demuxer"
14861 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14863 #: modules/demux/xa.c:43
14864 msgid "XA demuxer"
14865 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14867 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14868 msgid "Closed captions"
14869 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
14871 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14872 msgid "Textual audio descriptions"
14873 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
14875 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14876 msgid "Ticker text"
14877 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
14879 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14880 msgid "Active regions"
14881 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
14883 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14884 msgid "Semantic annotations"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14888 msgid "Transcript"
14889 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
14891 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14892 msgid "Linguistic markup"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14896 msgid "Cue points"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14900 msgid "Subtitles (images)"
14901 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
14903 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14904 msgid "Slides (text)"
14905 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
14907 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14908 msgid "Slides (images)"
14909 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
14911 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14912 msgid "Unknown category"
14913 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14916 msgid "About VLC media player"
14917 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14919 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14920 msgid "Credits"
14921 msgstr ""
14923 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14925 msgid "License"
14926 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14928 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14929 msgid "Authors"
14930 msgstr "ਲੇਖਕ"
14932 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14933 msgid ""
14934 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14938 msgid "Compiled by %s with %@"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14942 msgid ""
14943 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14944 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14945 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14946 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14947 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14948 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14949 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14950 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14954 msgid "VLC media player Help"
14955 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
14957 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14959 msgid "Index"
14960 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14962 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14963 msgid "2 Pass"
14964 msgstr "2 ਪਾਸ"
14966 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14969 msgid "Preamp"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14973 msgid "Enable dynamic range compressor"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14977 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14980 msgid "Reset"
14981 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14983 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14985 msgid "Attack"
14986 msgstr "ਹਮਲਾ"
14988 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14990 msgid "Release"
14991 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14995 msgid "Threshold"
14996 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14998 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14999 msgid "Enable Spatializer"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15003 msgid "Headphone virtualization"
15004 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15007 msgid "Volume normalization"
15008 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15011 msgid "Maximum level"
15012 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15015 msgid "Filter"
15016 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15018 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15020 msgid "Audio Effects"
15021 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15023 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15024 msgid "Duplicate current profile..."
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15029 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15030 msgid "Organize Profiles..."
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15034 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15040 msgid "Enter a name for the new profile:"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15045 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15051 msgid "Save"
15052 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15054 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15056 msgid "Remove a preset"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15061 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15067 msgid "Remove"
15068 msgstr "ਹਟਾਓ"
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15071 msgid "Add new Preset..."
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15075 msgid "Organize Presets..."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15079 msgid "Save current selection as new preset"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15083 msgid "Enter a name for the new preset:"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15087 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15091 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15095 msgid "Bookmarks"
15096 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15099 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15101 msgid "Add"
15102 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15107 msgid "Clear"
15108 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15111 msgid "Edit"
15112 msgstr "ਸੋਧ"
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15115 #: modules/video_filter/extract.c:75
15116 msgid "Extract"
15117 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15120 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15122 msgid "Time"
15123 msgstr "ਟਾਈਮ"
15125 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15128 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15131 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15132 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15134 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15142 msgid "OK"
15143 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15147 msgid "Name"
15148 msgstr "ਨਾਂ"
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15151 msgid "Untitled"
15152 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15155 msgid "No input"
15156 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15159 msgid ""
15160 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15164 msgid "Input has changed"
15165 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15168 msgid ""
15169 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15170 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15174 msgid "Invalid selection"
15175 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15178 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15179 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15182 msgid "No input found"
15183 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15186 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15190 msgid "Jump To Time"
15191 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15193 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15194 msgid "sec."
15195 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15197 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15198 msgid "Jump to time"
15199 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15201 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15202 msgid "Click to play or pause the current media."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15206 msgid "Backward"
15207 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15209 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15210 msgid ""
15211 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15212 "current media."
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15216 msgid "Forward"
15217 msgstr "ਅੱਗੇ"
15219 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15220 msgid ""
15221 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15222 "current media."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15226 msgid ""
15227 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15228 "to change current playback position."
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15232 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15233 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15235 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15236 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15240 msgid "Click to stop playback."
15241 msgstr ""
15243 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15244 msgid "Show/Hide Playlist"
15245 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15247 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15248 msgid ""
15249 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15250 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15254 #: share/lua/http/index.html:241
15255 msgid "Repeat"
15256 msgstr "ਰਪੀਟ"
15258 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15259 msgid ""
15260 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15261 "off."
15262 msgstr ""
15264 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15265 msgid "Shuffle"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15269 msgid "Click to enable or disable random playback."
15270 msgstr ""
15272 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15273 msgid ""
15274 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15275 "to change the volume."
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15279 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15283 msgid "Full Volume"
15284 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15286 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15287 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15292 msgid "Effects"
15293 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
15295 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15296 msgid ""
15297 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15298 "filters."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15302 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15306 msgid "Click to go to the next playlist item."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15310 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15314 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15318 msgid "Convert & Stream"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15322 msgid "Go!"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15326 msgid "Drop media here"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15330 msgid "Open media..."
15331 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15333 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15334 msgid "Choose Profile"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15338 msgid "Customize..."
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15342 msgid "Choose Destination"
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15346 msgid "Choose an output location"
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15355 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15356 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15359 msgid "Browse..."
15360 msgstr "ਝਲਕ..."
15362 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15363 msgid "Setup Streaming..."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15367 msgid "Save as File"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15372 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15373 msgid "Stream"
15374 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15376 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15377 msgid "Apply"
15378 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15380 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15381 msgid "Save as new Profile..."
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15385 msgid "Encapsulation"
15386 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15388 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15389 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15390 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15391 msgid "Video codec"
15392 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15397 msgid "Audio codec"
15398 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15400 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15401 msgid "Keep original video track"
15402 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15405 msgid "Frame Rate"
15406 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15409 msgid ""
15410 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15411 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15416 msgid "Scale"
15417 msgstr "ਸਕੇਲ"
15419 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15420 msgid "Keep original audio track"
15421 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15424 msgid "Overlay subtitles on the video"
15425 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15427 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15428 msgid "Stream Destination"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15432 msgid "Stream Announcement"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15436 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15441 msgid "Address"
15442 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15445 msgid "TTL"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15449 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15453 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15454 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15455 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15456 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15457 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15458 msgid "Port"
15459 msgstr "ਪੋਰਟ"
15461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15464 msgid "SAP Announcement"
15465 msgstr ""
15467 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15468 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15469 msgid "HTTP Announcement"
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15473 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15474 msgid "RTSP Announcement"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15478 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15479 msgid "Export SDP as file"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15483 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15487 msgid ""
15488 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15489 "technical reasons."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15493 msgid "Save as new profile"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15497 msgid "Remove a profile"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15501 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15505 msgid "%@ stream to %@:%@"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15509 msgid "No Address given"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15513 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15517 msgid "No Channel Name given"
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15521 msgid ""
15522 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15526 msgid "No SDP URL given"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15530 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15538 msgid "Custom"
15539 msgstr "ਕਸਟਮ"
15541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15542 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15543 msgid "User name"
15544 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15546 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15547 msgid "Errors and Warnings"
15548 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15550 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15551 msgid "Clean up"
15552 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15555 msgid "Show Details"
15556 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
15558 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15559 msgid "Random On"
15560 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15562 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15563 msgid "Repeat Off"
15564 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15566 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15567 msgid "Hide no user action dialogs"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15571 msgid ""
15572 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15573 "panel)."
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15577 msgid "(no item is being played)"
15578 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
15580 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15581 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15585 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15586 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15587 msgid "Messages"
15588 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15591 msgid "Open CrashLog..."
15592 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15595 msgid "Save this Log..."
15596 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
15598 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15599 msgid "Send"
15600 msgstr "ਭੇਜੋ"
15602 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15603 msgid "Don't Send"
15604 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
15606 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15607 msgid "VLC crashed previously"
15608 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
15610 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15611 msgid ""
15612 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15613 "\n"
15614 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15615 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15616 "URL of a network stream, ..."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15620 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15621 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15624 msgid ""
15625 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15626 "information."
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15630 msgid "Don't ask again"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15634 msgid "VLC media playback"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15638 msgid "No CrashLog found"
15639 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
15641 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15642 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15643 msgid "Continue"
15644 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
15646 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15647 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15651 msgid "Remove old preferences?"
15652 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
15654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15655 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15659 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15660 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15663 #, c-format
15664 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15668 msgid "Video device"
15669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15672 msgid ""
15673 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15674 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15675 "menu."
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15679 msgid "Opaqueness"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15683 msgid ""
15684 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15685 "is fully transparent."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15689 msgid "Black screens in fullscreen"
15690 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15693 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15694 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15697 msgid "Show Fullscreen controller"
15698 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15701 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15705 msgid "Auto-playback of new items"
15706 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15709 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15713 msgid "Keep Recent Items"
15714 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15717 msgid ""
15718 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15719 "disabled here."
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15723 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15727 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15731 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15735 msgid ""
15736 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15737 "you can choose to control the global system volume instead."
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15741 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15745 msgid ""
15746 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15747 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15751 msgid "Control playback with media keys"
15752 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15755 msgid ""
15756 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15757 "keyboards."
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15761 msgid "Run VLC with dark interface style"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15765 msgid ""
15766 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15767 "the grey interface style is used."
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15771 msgid "Use the native fullscreen mode"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15775 msgid ""
15776 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15777 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15778 "later."
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15783 msgid "Resize interface to the native video size"
15784 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
15786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15787 msgid ""
15788 "You have two choices:\n"
15789 " - The interface will resize to the native video size\n"
15790 " - The video will fit to the interface size\n"
15791 " By default, interface resize to the native video size."
15792 msgstr ""
15794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15796 msgid "Pause the video playback when minimized"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15800 msgid ""
15801 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15802 "minimizing the window."
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15806 msgid "Allow automatic icon changes"
15807 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15810 msgid ""
15811 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15815 msgid "Lock Aspect Ratio"
15816 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15819 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15820 msgstr ""
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15823 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15827 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15831 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15835 msgid "Show Audio Effects Button"
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15839 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15843 msgid "Show Sidebar"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15847 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15851 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15855 msgid ""
15856 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15857 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15861 msgid "Do nothing"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15865 msgid "Pause iTunes"
15866 msgstr ""
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15869 msgid "Pause and resume iTunes"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15873 msgid "Mac OS X interface"
15874 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15877 msgid "Appearance"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15881 msgid "Behavior"
15882 msgstr ""
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15885 msgid "Apple Remote and media keys"
15886 msgstr ""
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15889 msgid "Video output"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15893 msgid "Track Number"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15898 #: modules/mux/asf.c:58
15899 msgid "Author"
15900 msgstr "ਲੇਖਕ"
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15906 msgid "Duration"
15907 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15910 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15911 msgid "URI"
15912 msgstr "URI"
15914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15915 msgid "Check for Update..."
15916 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15919 msgid "Preferences..."
15920 msgstr "ਪਸੰਦ..."
15922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15924 msgid "Extensions"
15925 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15928 msgid "Services"
15929 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
15931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15932 msgid "Hide VLC"
15933 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
15935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15936 msgid "Hide Others"
15937 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15940 msgid "Show All"
15941 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15944 msgid "Quit VLC"
15945 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15948 msgid "1:File"
15949 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15952 msgid "Advanced Open File..."
15953 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15956 msgid "Open File..."
15957 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15960 msgid "Open Disc..."
15961 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15964 msgid "Open Network..."
15965 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15968 msgid "Open Capture Device..."
15969 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15972 msgid "Open Recent"
15973 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15976 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15977 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15980 msgid "Convert / Stream..."
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15984 msgid "Cut"
15985 msgstr "ਕੱਟੋ"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15988 msgid "Copy"
15989 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15992 msgid "Paste"
15993 msgstr "ਚੇਪੋ"
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15996 msgid "Select All"
15997 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16000 msgid "View"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16004 msgid "Playlist Table Columns"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16008 msgid "Playback"
16009 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16012 msgid "Playback Speed"
16013 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16017 msgid "Track Synchronization"
16018 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16021 msgid "A→B Loop"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16025 msgid "Quit after Playback"
16026 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16029 msgid "Step Forward"
16030 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16033 msgid "Step Backward"
16034 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16037 msgid "Increase Volume"
16038 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16041 msgid "Decrease Volume"
16042 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16045 msgid "Audio Device"
16046 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16049 msgid "Half Size"
16050 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16052 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16054 msgid "Normal Size"
16055 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16058 msgid "Double Size"
16059 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16062 msgid "Fit to Screen"
16063 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16067 msgid "Float on Top"
16068 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16072 msgid "Fullscreen Video Device"
16073 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16075 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16076 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16077 msgid "Post processing"
16078 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16081 msgid "Add Subtitle File..."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16085 msgid "Subtitles Track"
16086 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16089 msgid "Text Size"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16093 msgid "Text Color"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16097 msgid "Outline Thickness"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16101 msgid "Background Opacity"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16105 msgid "Background Color"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16109 msgid "Transparent"
16110 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16113 msgid "Window"
16114 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16117 msgid "Minimize Window"
16118 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16121 msgid "Close Window"
16122 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16125 msgid "Player..."
16126 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16129 msgid "Main Window..."
16130 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16133 msgid "Audio Effects..."
16134 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16137 msgid "Video Effects..."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16141 msgid "Bookmarks..."
16142 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16145 msgid "Playlist..."
16146 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16149 msgid "Media Information..."
16150 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16153 msgid "Messages..."
16154 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16157 msgid "Errors and Warnings..."
16158 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16161 msgid "Bring All to Front"
16162 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16166 msgid "Help"
16167 msgstr "ਮੱਦਦ"
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16170 msgid "VLC media player Help..."
16171 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16174 msgid "ReadMe / FAQ..."
16175 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16178 msgid "Online Documentation..."
16179 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16182 msgid "VideoLAN Website..."
16183 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16186 msgid "Make a donation..."
16187 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16190 msgid "Online Forum..."
16191 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16193 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16194 msgid ""
16195 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16199 msgid ""
16200 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16201 "drop files here to play."
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16206 msgid "Subscribe"
16207 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16209 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16211 msgid "Unsubscribe"
16212 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16216 msgid "Subscribe to a podcast"
16217 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16220 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16221 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16222 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16224 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16225 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16229 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16233 msgid "LIBRARY"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16237 msgid "MY COMPUTER"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16241 msgid "DEVICES"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16245 msgid "LOCAL NETWORK"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16249 msgid "INTERNET"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16253 msgid "No device is selected"
16254 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16257 msgid ""
16258 "No device is selected.\n"
16259 "\n"
16260 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16264 msgid "Open Source"
16265 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16268 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16269 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16273 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16275 msgid "Open"
16276 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16278 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16279 msgid ""
16280 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16281 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16282 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16283 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16288 msgid "Capture"
16289 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16292 msgid "Choose a file"
16293 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16296 msgid "Click to select a file for playback"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16300 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16301 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16303 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16304 msgid "Play another media synchronously"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16310 msgid "Choose..."
16311 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16313 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16314 msgid ""
16315 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16316 "selected file."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16320 msgid "Custom playback"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16324 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16325 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16328 msgid "Open BDMV folder"
16329 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16332 msgid "Insert Disc"
16333 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16336 msgid "Disable DVD menus"
16337 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16339 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16340 msgid "Enable DVD menus"
16341 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16343 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16344 msgid "IP Address"
16345 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16347 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16348 msgid ""
16349 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16350 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16351 "press the button below."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16355 msgid ""
16356 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16357 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16358 "IP automatically.\n"
16359 "\n"
16360 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16361 "sheet."
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16365 msgid ""
16366 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16367 "click on the respective button below."
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16371 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16372 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16375 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16376 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16377 msgid "Protocol"
16378 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16380 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16381 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16382 msgid "Unicast"
16383 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16385 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16386 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16387 msgid "Multicast"
16388 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16390 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16392 msgid "Input Devices"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16396 msgid ""
16397 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16398 "contents."
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16402 msgid "Subscreen left"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16406 msgid "Subscreen top"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16410 msgid "Capture Audio"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16414 msgid "Current channel:"
16415 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16418 msgid "Previous Channel"
16419 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16422 msgid "Next Channel"
16423 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
16425 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16426 msgid "Retrieving Channel Info..."
16427 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16429 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16430 msgid "EyeTV is not launched"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16434 msgid ""
16435 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16436 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16440 msgid "Launch EyeTV now"
16441 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16444 msgid "Download Plugin"
16445 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16448 msgid "Image width"
16449 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16452 msgid "Image height"
16453 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16456 msgid "Add Subtitle File:"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16460 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16464 msgid "Click to select a subtitle file."
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16468 msgid "Override parameters"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16472 msgid "FPS"
16473 msgstr "FPS"
16475 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16476 msgid "Subtitle encoding"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16481 msgid "Font size"
16482 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16485 msgid "Subtitle alignment"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16489 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16493 msgid "Font Properties"
16494 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16496 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16497 msgid "Subtitle File"
16498 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16500 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16502 msgid "Open File"
16503 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16506 #, c-format
16507 msgid "%i tracks"
16508 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16510 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16511 msgid "Composite input"
16512 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16514 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16515 msgid "S-Video input"
16516 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16519 msgid "Streaming/Saving:"
16520 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16523 msgid "Settings..."
16524 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16527 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16528 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16531 msgid "Display the stream locally"
16532 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16535 msgid "Dump raw input"
16536 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16538 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16539 msgid "Encapsulation Method"
16540 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16542 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16543 msgid "Transcoding options"
16544 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16546 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16548 msgid "Bitrate (kb/s)"
16549 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16551 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16552 msgid "Stream Announcing"
16553 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16555 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16556 msgid "Channel Name"
16557 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16559 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16560 msgid "SDP URL"
16561 msgstr "SDP URL"
16563 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16565 msgid "Save File"
16566 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
16568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16569 msgid "Save Playlist..."
16570 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16573 msgid "Expand Node"
16574 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16577 msgid "Download Cover Art"
16578 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
16580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16581 msgid "Fetch Meta Data"
16582 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
16584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16585 msgid "Reveal in Finder"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16589 msgid "Sort Node by Name"
16590 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
16592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16593 msgid "Sort Node by Author"
16594 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
16596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16597 msgid "Search in Playlist"
16598 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
16600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16601 msgid "File Format:"
16602 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
16604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16605 msgid "Extended M3U"
16606 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
16608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16609 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16610 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
16612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16613 msgid "HTML playlist"
16614 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
16616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16617 msgid "Save Playlist"
16618 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16621 msgid "Meta-information"
16622 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
16624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16626 msgid "Media Information"
16627 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16630 msgid "Location"
16631 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16634 msgid "Save Metadata"
16635 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
16637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16638 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16639 msgid "General"
16640 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
16642 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16643 msgid "Codec Details"
16644 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
16646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16647 msgid "Read at media"
16648 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
16650 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16651 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16652 msgid "Input bitrate"
16653 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16656 msgid "Demuxed"
16657 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16660 msgid "Stream bitrate"
16661 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16664 msgid "Decoded blocks"
16665 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
16667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16668 msgid "Displayed frames"
16669 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
16671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16672 msgid "Lost frames"
16673 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
16675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16677 msgid "Streaming"
16678 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
16680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16681 msgid "Sent packets"
16682 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
16684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16685 msgid "Sent bytes"
16686 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
16688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16689 msgid "Send rate"
16690 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
16692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16693 msgid "Played buffers"
16694 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
16696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16697 msgid "Lost buffers"
16698 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
16700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16701 msgid "Error while saving meta"
16702 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
16704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16705 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16706 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
16708 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16710 msgid "Preferences"
16711 msgstr "ਪਸੰਦ"
16713 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16714 msgid "Reset All"
16715 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
16717 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16718 msgid "Show Basic"
16719 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
16721 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16722 msgid "Select a directory"
16723 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16725 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16726 msgid "Select a file"
16727 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16729 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16730 msgid "Select"
16731 msgstr "ਚੁਣੋ"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16736 msgid "Interface Settings"
16737 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16742 msgid "Audio Settings"
16743 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16748 msgid "Video Settings"
16749 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16754 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16758 msgid "Input & Codec Settings"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16762 msgid "General Audio"
16763 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16766 msgid "Preferred Audio language"
16767 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16770 msgid "Enable Last.fm submissions"
16771 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16774 msgid "Visualization"
16775 msgstr "ਦਿੱਖ"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16778 msgid "Keep audio level between sessions"
16779 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16782 msgid "Always reset audio start level to:"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16786 msgid "Change"
16787 msgstr "ਬਦਲੋ"
16789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16790 msgid "Change Hotkey"
16791 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16794 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16799 msgid "Action"
16800 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16803 msgid "Shortcut"
16804 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16807 msgid "Repair AVI Files"
16808 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16811 msgid "Default Caching Level"
16812 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16815 msgid "Caching"
16816 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16819 msgid ""
16820 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16821 "access module."
16822 msgstr ""
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16825 msgid "Codecs / Muxers"
16826 msgstr "Codecs / Muxers"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16829 msgid "Hardware Acceleration"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16833 msgid "Post-Processing Quality"
16834 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16837 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16841 msgid "Open network streams using the following protocols"
16842 msgstr ""
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16845 msgid "Note that these are system-wide settings."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16849 msgid "Interface style"
16850 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16853 msgid "Dark"
16854 msgstr ""
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16857 msgid "Bright"
16858 msgstr "ਚਮਕ"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16861 msgid "Album art download policy"
16862 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16865 msgid "Show video within the main window"
16866 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
16868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16869 msgid "Show Fullscreen Controller"
16870 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16874 msgid "Privacy / Network Interaction"
16875 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16878 msgid "Automatically check for updates"
16879 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16882 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16886 msgid "Default Encoding"
16887 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16890 msgid "Display Settings"
16891 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16895 msgid "Font color"
16896 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16899 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16900 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16902 msgid "Font"
16903 msgstr "ਫੋਂਟ"
16905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16906 msgid "Subtitle languages"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16911 msgid "Preferred subtitle language"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16915 msgid "Enable OSD"
16916 msgstr "OSD ਯੋਗ"
16918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16919 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16920 msgid "Opacity"
16921 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
16923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16924 msgid "Force bold"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16929 msgid "Outline color"
16930 msgstr ""
16932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16934 msgid "Outline thickness"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16938 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16939 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16943 msgid "Display"
16944 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16947 msgid "Output module"
16948 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16951 msgid "Video snapshots"
16952 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16955 msgid "Folder"
16956 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16959 msgid "Format"
16960 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16963 msgid "Prefix"
16964 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16967 msgid "Sequential numbering"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16971 msgid "Last check on: %@"
16972 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16975 msgid "No check was performed yet."
16976 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16979 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16980 msgid "Lowest latency"
16981 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16984 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16985 msgid "Low latency"
16986 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16989 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16990 msgid "High latency"
16991 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16995 msgid "Higher latency"
16996 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17000 msgid "Reset Preferences"
17001 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17004 msgid ""
17005 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17006 "\n"
17007 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17008 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17009 "stop immediately.\n"
17010 "\n"
17011 "The Media Library will not be affected.\n"
17012 "\n"
17013 "Are you sure you want to continue?"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17017 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17022 msgid "Choose"
17023 msgstr "ਚੁਣੋ"
17025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17026 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17030 msgid ""
17031 "Press new keys for\n"
17032 "\"%@\""
17033 msgstr ""
17034 "\"%@\"\n"
17035 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17038 msgid "Invalid combination"
17039 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17042 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17047 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17051 msgid "Not Set"
17052 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17056 msgid "Audio/Video"
17057 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17061 msgid "Audio track synchronization:"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17065 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17066 msgid "s"
17067 msgstr "s"
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17070 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17075 msgid "Subtitles/Video"
17076 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17080 msgid "Subtitle track synchronization:"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17084 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17089 msgid "Subtitle speed:"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17093 msgid "fps"
17094 msgstr "fps"
17096 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17098 msgid "Subtitle duration factor:"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17103 msgid ""
17104 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17105 "Set 0 to disable."
17106 msgstr ""
17108 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17110 msgid ""
17111 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17112 "Set 0 to disable."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17117 msgid ""
17118 "Recalculate subtitle duration according\n"
17119 "to their content and this value.\n"
17120 "Set 0 to disable."
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17125 msgid "Video Effects"
17126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17129 msgid "Basic"
17130 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17134 msgid "Geometry"
17135 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17139 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17140 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17143 msgid "Color"
17144 msgstr "ਰੰਗ"
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17147 msgid "Image Adjust"
17148 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17152 msgid "Brightness Threshold"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17157 msgid "Sharpen"
17158 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17163 msgid "Sigma"
17164 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17168 msgid "Banding removal"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17173 msgid "Radius"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17178 msgid "Film Grain"
17179 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17183 msgid "Variance"
17184 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17188 msgid "Synchronize top and bottom"
17189 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17193 msgid "Synchronize left and right"
17194 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17196 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17198 msgid "Transform"
17199 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17202 msgid "Rotate by 90 degrees"
17203 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17206 msgid "Rotate by 180 degrees"
17207 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17210 msgid "Rotate by 270 degrees"
17211 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17214 msgid "Flip horizontally"
17215 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17218 msgid "Flip vertically"
17219 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17222 msgid "Magnification/Zoom"
17223 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17227 msgid "Puzzle game"
17228 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17234 msgid "Rows"
17235 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17238 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17241 msgid "Columns"
17242 msgstr "ਕਾਲਮ"
17244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17246 msgid "Clone"
17247 msgstr "ਕਲੋਨ"
17249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17251 msgid "Number of clones"
17252 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17256 msgid "Wall"
17257 msgstr "ਵਾਲ"
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17261 msgid "Color threshold"
17262 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17266 msgid "Similarity"
17267 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17271 msgid "Intensity"
17272 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17275 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17277 msgid "Gradient"
17278 msgstr ""
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17281 msgid "Edge"
17282 msgstr "ਕੋਨਾ"
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17285 msgid "Hough"
17286 msgstr ""
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17290 msgid "Cartoon"
17291 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17295 msgid "Color extraction"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17299 msgid "Invert colors"
17300 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17304 msgid "Posterize"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17308 msgid "Posterize level"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17313 msgid "Motion blur"
17314 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17316 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17318 msgid "Factor"
17319 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17323 msgid "Motion Detect"
17324 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17328 msgid "Water effect"
17329 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17332 msgid "Anaglyph"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17337 msgid "Add text"
17338 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17341 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17342 msgid "Text"
17343 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17347 msgid "Add logo"
17348 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17352 msgid "Logo"
17353 msgstr "ਲੋਗੋ"
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17358 msgid "Transparency"
17359 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17362 msgid "Organize profiles..."
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17366 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17370 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17374 msgid ""
17375 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17376 "RAW)"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17380 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17384 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17388 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17392 msgid ""
17393 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17394 "MPEG TS)"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17398 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17402 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17406 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17410 msgid ""
17411 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17412 "ASF and OGG)"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17420 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17424 msgid ""
17425 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17426 "ASF, OGG and RAW)"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17430 msgid ""
17431 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17435 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17439 msgid ""
17440 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17441 msgstr ""
17443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17444 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17448 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17452 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17456 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17460 msgid "MPEG Program Stream"
17461 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17464 msgid "MPEG Transport Stream"
17465 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17468 msgid "MPEG 1 Format"
17469 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17472 msgid ""
17473 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17474 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17475 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17476 "at http://yourip:8080 by default."
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17480 msgid ""
17481 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17482 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17483 "generally the most compatible"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17487 msgid ""
17488 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17489 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17491 "at mms://yourip:8080 by default."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17495 msgid ""
17496 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17497 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17498 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17499 "encapsulated in HTTP)."
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17503 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17507 msgid "Use this to stream to a single computer."
17508 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17511 msgid ""
17512 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17513 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17514 "address beginning with 239.255."
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17518 msgid ""
17519 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17520 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17521 "but it won't work over the Internet."
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17525 msgid ""
17526 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17527 "stream"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17531 msgid ""
17532 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17533 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17534 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17538 msgid "Back"
17539 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
17541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17543 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17544 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17547 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17553 msgid "More Info"
17554 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17557 msgid ""
17558 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17559 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17560 "access to more features."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17565 msgid "Stream to network"
17566 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17569 msgid "Transcode/Save to file"
17570 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17573 msgid "Choose input"
17574 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17577 msgid "Choose here your input stream."
17578 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17582 msgid "Select a stream"
17583 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
17585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17586 msgid "Existing playlist item"
17587 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
17589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17590 msgid "Partial Extract"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17594 msgid ""
17595 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17596 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17597 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17598 msgstr ""
17600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17601 msgid "From"
17602 msgstr "ਤੋਂ"
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17605 msgid "To"
17606 msgstr "ਤੱਕ"
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17609 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17614 msgid "Destination"
17615 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17618 msgid "Streaming method"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17622 msgid "Address of the computer to stream to."
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17626 msgid "UDP Unicast"
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17630 msgid "UDP Multicast"
17631 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17635 msgid "Transcode"
17636 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17639 msgid ""
17640 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17641 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17645 msgid "Transcode audio"
17646 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17649 msgid "Transcode video"
17650 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17653 msgid ""
17654 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17655 "stream."
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17659 msgid ""
17660 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17661 "stream."
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17665 msgid "Encapsulation format"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17669 msgid ""
17670 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17671 "previously chosen settings all formats won't be available."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17675 msgid "Additional streaming options"
17676 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
17678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17679 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17680 msgstr ""
17682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17683 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17684 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
17686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17688 msgid "Local playback"
17689 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17692 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17696 msgid "Additional transcode options"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17700 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17704 msgid "Select the file to save to"
17705 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17708 msgid ""
17709 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17710 "the receiving user as they become part of the image."
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17714 msgid ""
17715 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17716 "transcoding."
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17720 msgid "Summary"
17721 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
17723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17724 msgid "Encap. format"
17725 msgstr ""
17727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17728 msgid "Input stream"
17729 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17732 msgid "Save file to"
17733 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17736 msgid "Include subtitles"
17737 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17740 msgid "No input selected"
17741 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
17743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17744 msgid ""
17745 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17746 "\n"
17747 "Choose one before going to the next page."
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17751 msgid "No valid destination"
17752 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
17754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17755 msgid ""
17756 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17757 "Multicast-IP.\n"
17758 "\n"
17759 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17760 "and the help texts in this window."
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17764 msgid ""
17765 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17766 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17767 "\n"
17768 "Correct your selection and try again."
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17772 msgid "Select the directory to save to"
17773 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17776 msgid "No folder selected"
17777 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17780 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17781 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17784 msgid ""
17785 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17786 "location."
17787 msgstr ""
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17790 msgid "No file selected"
17791 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17794 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17795 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17798 msgid ""
17799 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17803 msgid "Finish"
17804 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17807 #, c-format
17808 msgid "%i items"
17809 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
17811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17813 msgid "yes"
17814 msgstr "ਹਾਂ"
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17819 msgid "no"
17820 msgstr "ਨਹੀਂ"
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17823 msgid "yes: from %@ to %@"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17827 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17828 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17831 msgid "This allows streaming on a network."
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17835 msgid ""
17836 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17837 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17838 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17839 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17843 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17844 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
17846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17847 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17848 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
17850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17851 msgid ""
17852 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17853 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17854 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17855 "this setting to 1."
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17859 msgid ""
17860 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17861 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17862 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17863 "extra interface.\n"
17864 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17865 "name will be used."
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17869 msgid ""
17870 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17871 "streamed.\n"
17872 "\n"
17873 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17874 "streaming."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17878 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17879 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:69
17882 msgid "Filebrowser starting point"
17883 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:71
17886 msgid ""
17887 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17888 "show you initially."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/ncurses.c:76
17892 msgid "Ncurses interface"
17893 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
17895 #: modules/gui/ncurses.c:764
17896 #, c-format
17897 msgid "  [%s]"
17898 msgstr "  [%s]"
17900 #: modules/gui/ncurses.c:768
17901 #, c-format
17902 msgid "      %s: %s"
17903 msgstr "      %s: %s"
17905 #: modules/gui/ncurses.c:862
17906 msgid "[Display]"
17907 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
17909 #: modules/gui/ncurses.c:864
17910 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17911 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
17913 #: modules/gui/ncurses.c:865
17914 msgid " i                      Show/Hide info box"
17915 msgstr " i           Show/Hide info box"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:866
17918 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/ncurses.c:867
17922 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17923 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
17925 #: modules/gui/ncurses.c:868
17926 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17927 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
17929 #: modules/gui/ncurses.c:869
17930 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17931 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
17933 #: modules/gui/ncurses.c:870
17934 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17935 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
17937 #: modules/gui/ncurses.c:871
17938 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17939 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:872
17942 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17943 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
17945 #: modules/gui/ncurses.c:873
17946 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17947 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17949 #: modules/gui/ncurses.c:877
17950 msgid "[Global]"
17951 msgstr "[Global]"
17953 #: modules/gui/ncurses.c:879
17954 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17955 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
17957 #: modules/gui/ncurses.c:880
17958 msgid " s                      Stop"
17959 msgstr " s                      Stop"
17961 #: modules/gui/ncurses.c:881
17962 msgid " <space>                Pause/Play"
17963 msgstr " <space>                Pause/Play"
17965 #: modules/gui/ncurses.c:882
17966 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17967 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
17969 #: modules/gui/ncurses.c:883
17970 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/ncurses.c:884
17974 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17975 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
17977 #: modules/gui/ncurses.c:885
17978 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17979 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
17981 #. xgettext: You can use ← and → characters
17982 #: modules/gui/ncurses.c:887
17983 #, c-format
17984 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17985 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17987 #: modules/gui/ncurses.c:888
17988 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17989 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
17991 #: modules/gui/ncurses.c:889
17992 msgid " m                      Mute"
17993 msgstr ""
17995 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17996 #: modules/gui/ncurses.c:891
17997 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17998 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18000 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18001 #: modules/gui/ncurses.c:893
18002 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18003 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18005 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18006 #: modules/gui/ncurses.c:895
18007 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/ncurses.c:899
18011 msgid "[Playlist]"
18012 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18014 #: modules/gui/ncurses.c:901
18015 msgid " r                      Toggle Random playing"
18016 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18018 #: modules/gui/ncurses.c:902
18019 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18020 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18022 #: modules/gui/ncurses.c:903
18023 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18024 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18026 #: modules/gui/ncurses.c:904
18027 msgid " o                      Order Playlist by title"
18028 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18030 #: modules/gui/ncurses.c:905
18031 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18032 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18034 #: modules/gui/ncurses.c:906
18035 msgid " g                      Go to the current playing item"
18036 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18038 #: modules/gui/ncurses.c:907
18039 msgid " /                      Look for an item"
18040 msgstr " /                      Look for an item"
18042 #: modules/gui/ncurses.c:908
18043 msgid " ;                      Look for the next item"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/ncurses.c:909
18047 msgid " A                      Add an entry"
18048 msgstr " A                      Add an entry"
18050 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18051 #: modules/gui/ncurses.c:911
18052 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18053 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18055 #: modules/gui/ncurses.c:912
18056 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18057 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18059 #: modules/gui/ncurses.c:916
18060 msgid "[Filebrowser]"
18061 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18063 #: modules/gui/ncurses.c:918
18064 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:919
18068 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18069 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:920
18072 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18073 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:924
18076 msgid "[Player]"
18077 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18079 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18080 #: modules/gui/ncurses.c:927
18081 #, c-format
18082 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18083 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18085 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18086 msgid "[Repeat] "
18087 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18089 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18090 msgid "[Random] "
18091 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18094 msgid "[Loop]"
18095 msgstr "[ਲੂਪ]"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18098 #, c-format
18099 msgid " Source   : %s"
18100 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18103 #, c-format
18104 msgid " Position : %s/%s"
18105 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18107 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18108 msgid " Volume   : Mute"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18112 #, c-format
18113 msgid " Volume   : %3ld%%"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18117 msgid " Volume   : ----"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18121 #, c-format
18122 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18123 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18126 #, c-format
18127 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18128 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18131 msgid " Source: <no current item> "
18132 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18135 msgid " [ h for help ]"
18136 msgstr " [ h for help ]"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18139 #, c-format
18140 msgid "Open: %s"
18141 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18143 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18144 #, c-format
18145 msgid "Find: %s"
18146 msgstr "ਖੋਜ: %s"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18149 msgid "Shift+L"
18150 msgstr "Shift+L"
18152 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18153 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18154 msgstr ""
18156 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18157 msgid "Previous Chapter/Title"
18158 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18161 msgid "Next Chapter/Title"
18162 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18165 msgid "Teletext Activation"
18166 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18169 msgid "Toggle Transparency "
18170 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18173 msgid ""
18174 "Play\n"
18175 "If the playlist is empty, open a medium"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18179 msgid "Previous / Backward"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18183 msgid "Next / Forward"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18187 msgid "De-Fullscreen"
18188 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18191 msgid "Extended panel"
18192 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18195 msgid "A->B Loop"
18196 msgstr "A->B ਲੂਪ"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18199 msgid "Frame By Frame"
18200 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18203 msgid "Trickplay Reverse"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18207 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18208 msgid "Step backward"
18209 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18213 msgid "Step forward"
18214 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18217 msgid "Loop / Repeat"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18221 msgid "Open subtitles"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18225 msgid "Dock fullscreen controller"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18229 msgid "Stop playback"
18230 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18233 msgid "Open a medium"
18234 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18237 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18241 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18245 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18246 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18249 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18250 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18253 msgid "Show extended settings"
18254 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18257 msgid "Toggle playlist"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18261 msgid "Take a snapshot"
18262 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18264 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18265 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18269 msgid "Frame by frame"
18270 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18273 msgid "Reverse"
18274 msgstr "ਉਲਟ"
18276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18277 msgid "Change the loop and repeat modes"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18281 msgid "Previous media in the playlist"
18282 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18285 msgid "Next media in the playlist"
18286 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18289 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18290 msgid "Open subtitle file"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18294 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18298 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18299 msgid "Unmute"
18300 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18303 msgctxt "Tooltip|Mute"
18304 msgid "Mute"
18305 msgstr "ਚੁੱਪ"
18307 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18308 msgid "Pause the playback"
18309 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18311 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18312 msgid ""
18313 "Loop from point A to point B continuously\n"
18314 "Click to set point A"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18318 msgid "Click to set point B"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18322 msgid "Stop the A to B loop"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18326 msgid "Aspect Ratio"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18330 #: modules/video_filter/logo.c:48
18331 msgid "Logo filenames"
18332 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18335 #: modules/video_filter/erase.c:55
18336 msgid "Image mask"
18337 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18340 msgid ""
18341 "No v4l2 instance found.\n"
18342 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18343 "\n"
18344 "Controls will automatically appear here."
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18371 msgid "dB"
18372 msgstr "dB"
18374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18375 msgid "170 Hz"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18379 msgid "310 Hz"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18383 msgid "600 Hz"
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18388 msgid "1 KHz"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18392 msgid "3 KHz"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18396 msgid "6 KHz"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18400 msgid "12 KHz"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18404 msgid "14 KHz"
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18409 msgid "16 KHz"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18413 msgid "31 Hz"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18417 msgid "63 Hz"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18421 msgid "125 Hz"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18425 msgid "250 Hz"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18429 msgid "500 Hz"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18433 msgid "2 KHz"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18437 msgid "4 KHz"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18441 msgid "8 KHz"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18446 msgid "ms"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18450 msgid ""
18451 "Knee\n"
18452 "radius"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18456 msgid ""
18457 "Makeup\n"
18458 "gain"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18462 msgid "(Hastened)"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18466 msgid "(Delayed)"
18467 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18469 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18470 msgid "Force update of this dialog's values"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18474 msgid "&Fingerprint"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18478 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18482 msgid "Comments"
18483 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18486 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18490 msgid ""
18491 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18492 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18493 msgstr ""
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18496 msgid "Current media / stream statistics"
18497 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18500 msgid "Input/Read"
18501 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18504 msgid "Output/Written/Sent"
18505 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18508 msgid "Media data size"
18509 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18512 msgid "Demuxed data size"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18516 msgid "Content bitrate"
18517 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18520 msgid "Discarded (corrupted)"
18521 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18524 msgid "Dropped (discontinued)"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18529 msgid "Decoded"
18530 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18534 msgid "blocks"
18535 msgstr "ਬਲੌਕ"
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18538 msgid "Displayed"
18539 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18543 msgid "frames"
18544 msgstr "ਫਰੇਮ"
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18548 msgid "Lost"
18549 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
18551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18553 msgid "Sent"
18554 msgstr "ਭੇਜੇ"
18556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18557 msgid "packets"
18558 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
18560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18561 msgid "Upstream rate"
18562 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18565 msgid "Played"
18566 msgstr "ਚਲਾਏ"
18568 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18570 msgid "buffers"
18571 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
18573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18574 msgid "Last 60 seconds"
18575 msgstr ""
18577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18578 msgid "Overall"
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18582 msgid "Current visualization"
18583 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18586 msgid ""
18587 "Current playback speed: %1\n"
18588 "Click to adjust"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18592 msgid "Revert to normal play speed"
18593 msgstr ""
18595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18596 msgid "Download cover art"
18597 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
18599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18600 msgid "Add cover art from file"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18604 msgid "Choose Cover Art"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18608 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18613 msgid "Elapsed time"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18618 msgid "Total/Remaining time"
18619 msgstr ""
18621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18622 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18626 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18630 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18634 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18635 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18638 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18639 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18643 msgid "Select one or multiple files"
18644 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
18646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18647 msgid "File names:"
18648 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
18650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18652 msgid "Filter:"
18653 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
18655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18656 msgid "Eject the disc"
18657 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
18659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18660 msgid "Channels:"
18661 msgstr "ਚੈਨਲ:"
18663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18664 msgid "Selected ports:"
18665 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
18667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18668 msgid ".*"
18669 msgstr ".*"
18671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18672 msgid "Use VLC pace"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18676 msgid "TV - digital"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18680 msgid "Tuner card"
18681 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
18683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18684 msgid "Delivery system"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18688 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18692 msgid "Transponder symbol rate"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18696 msgid "Bandwidth"
18697 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
18699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18700 msgid "TV - analog"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18704 msgid "Device name"
18705 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
18707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18708 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18709 msgstr ""
18711 #. xgettext: frames per second
18712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18713 msgid " f/s"
18714 msgstr " f/s"
18716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18717 msgid "Advanced Options"
18718 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
18720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18721 msgid "Double click to get media information"
18722 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
18724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18725 msgid "Change playlistview"
18726 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18729 msgid "Search the playlist"
18730 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
18732 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18733 msgid "unknown"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18737 msgid "My Computer"
18738 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
18740 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18741 msgid "Devices"
18742 msgstr "ਜੰਤਰ"
18744 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18745 msgid "Local Network"
18746 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
18748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18749 msgid "Internet"
18750 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
18752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18753 msgid "Remove this podcast subscription"
18754 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
18756 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18757 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18758 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18760 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18761 msgid "Create Directory"
18762 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
18764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18765 msgid "Create Folder"
18766 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
18768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18769 msgid "Enter name for new directory:"
18770 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18773 msgid "Enter name for new folder:"
18774 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18777 msgid "Sort by"
18778 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
18780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18781 msgid "Ascending"
18782 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
18784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18785 msgid "Descending"
18786 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
18788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18789 msgid "Display size"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18793 msgid "Increase"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18797 msgid "Decrease"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18801 msgid "Playlist View Mode"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18805 msgid ""
18806 "Playlist is currently empty.\n"
18807 "Drop a file here or select a media source from the left."
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18811 msgid "Icons"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18815 msgid "Detailed List"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18819 msgid "List"
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18823 msgid "PictureFlow"
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18827 msgid "Select File"
18828 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18831 msgid ""
18832 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18833 "key to remove hotkeys"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18837 msgid "in"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18841 msgid "Any field"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18845 msgid "Actions"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18849 msgid "Hotkey"
18850 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
18852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18853 msgid "Application level hotkey"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18858 msgid "Global"
18859 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
18861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18862 msgid "Desktop level hotkey"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18867 msgid ""
18868 "Double click to change.\n"
18869 "Delete key to remove."
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18873 msgid "Hotkey change"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18877 msgid "Press the new key or combination for "
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18881 msgid "Assign"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18885 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18889 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18893 msgid "Key or combination: "
18894 msgstr ""
18896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18897 msgid "Key: "
18898 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18902 msgid "Input & Codecs Settings"
18903 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18907 msgid "Configure Hotkeys"
18908 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
18910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18911 msgid "Device:"
18912 msgstr "ਜੰਤਰ:"
18914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18915 msgid ""
18916 "If this property is blank, different values\n"
18917 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18918 "You can define a unique one or configure them \n"
18919 "individually in the advanced preferences."
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18923 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18927 msgid "VLC skins website"
18928 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18931 msgid "System's default"
18932 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
18934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18935 msgid "File associations"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18940 msgid "Audio Files"
18941 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18945 msgid "Video Files"
18946 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
18948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18950 msgid "Playlist Files"
18951 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
18953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18954 msgid "&Apply"
18955 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
18957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18964 msgid "&Cancel"
18965 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18969 msgid "Profile"
18970 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
18972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18973 msgid "Edit selected profile"
18974 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
18976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18977 msgid "Delete selected profile"
18978 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18981 msgid "Create a new profile"
18982 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
18984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18986 msgid "Create"
18987 msgstr "ਬਣਾਓ"
18989 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18990 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18994 msgid " Profile Name Missing"
18995 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
18997 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18998 msgid "You must set a name for the profile."
18999 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19002 msgid "File/Directory"
19003 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19006 msgid "File/Folder"
19007 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19011 msgid "Source"
19012 msgstr "ਸਰੋਤ"
19014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19015 msgid "Source:"
19016 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19019 msgid "Type:"
19020 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19023 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19024 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19027 msgid "Filename"
19028 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19032 msgid "Save file..."
19033 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19036 msgid ""
19037 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19038 msgstr ""
19039 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19047 msgid "Path"
19048 msgstr "ਪਾਥ"
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19051 msgid ""
19052 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19053 msgstr ""
19055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19061 msgstr ""
19063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19064 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19068 msgid "Base port"
19069 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19072 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19076 msgid "Mount Point"
19077 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19080 msgid "Login:pass"
19081 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19084 msgid "Edit Bookmarks"
19085 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19088 msgid "Create a new bookmark"
19089 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19092 msgid "Delete the selected item"
19093 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19096 msgid "Delete all the bookmarks"
19097 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19109 msgid "&Close"
19110 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19113 msgid "Bytes"
19114 msgstr "ਬਾਈਟ"
19116 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19117 msgid "Convert"
19118 msgstr "ਬਦਲੋ"
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19122 msgid "Destination file:"
19123 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19125 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19126 msgid "Browse"
19127 msgstr "ਝਲਕ"
19129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19130 msgid "Display the output"
19131 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19134 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19135 msgstr ""
19137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19138 msgid "Settings"
19139 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19142 msgid "&Start"
19143 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19146 msgid "Containers (*"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19150 msgid "Errors"
19151 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19154 msgid "Cl&ear"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19158 msgid "Hide future errors"
19159 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19162 msgid "Adjustments and Effects"
19163 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19166 msgid "Graphic Equalizer"
19167 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19170 msgid "Synchronization"
19171 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19174 msgid "v4l2 controls"
19175 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19178 msgid "&Write changes to config"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19183 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19184 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19187 msgid ""
19188 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19189 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19190 "form, to anyone.</p>\n"
19191 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19192 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19193 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19194 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19195 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19196 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19200 msgid "Network Access Policy"
19201 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19203 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19204 msgid "Automatically retrieve media infos"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19208 msgid "Regularly check for VLC updates"
19209 msgstr ""
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19212 msgid "Go to Time"
19213 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19216 msgid "&Go"
19217 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19220 msgid "Go to time"
19221 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19224 msgid "About"
19225 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19228 msgid "&Recheck version"
19229 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19232 msgid "&Yes"
19233 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19236 msgid "&No"
19237 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19240 msgid "VLC media player updates"
19241 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19244 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19245 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19248 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19249 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19252 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19253 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19256 msgid "Current Media Information"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19260 msgid "&General"
19261 msgstr "ਆਮ(&G)"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19264 msgid "&Metadata"
19265 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19268 msgid "Co&dec"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19272 msgid "S&tatistics"
19273 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19276 msgid "&Save Metadata"
19277 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19280 msgid "Location:"
19281 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19284 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19285 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19288 msgid "Save log file as..."
19289 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19293 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19296 msgid ""
19297 "Cannot write to file %1:\n"
19298 "%2."
19299 msgstr ""
19300 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19301 "%2"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19304 msgid "Update the tree"
19305 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19308 msgid "Clear the messages"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19312 msgid "Open Media"
19313 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19316 msgid "&File"
19317 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19320 msgid "&Disc"
19321 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19324 msgid "&Network"
19325 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19328 msgid "Capture &Device"
19329 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19331 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19332 msgid "&Select"
19333 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19335 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19336 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19337 msgid "&Enqueue"
19338 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19342 msgid "&Play"
19343 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19346 msgid "&Stream"
19347 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19350 msgid "C&onvert"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19354 msgid "C&onvert / Save"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19358 msgid "Open URL"
19359 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19361 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19362 msgid "Enter URL here..."
19363 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19365 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19366 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19370 msgid ""
19371 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19372 "or the path to a file on your computer,\n"
19373 "it will be automatically selected."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19377 msgid "Plugins and extensions"
19378 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19381 msgid "Capability"
19382 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19385 msgid "Score"
19386 msgstr "ਸਕੋਰ"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19389 msgid "&Search:"
19390 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19393 msgid "Get more extensions from"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19397 msgid "More information..."
19398 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19401 msgid "Reload extensions"
19402 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19405 msgid "Version"
19406 msgstr "ਵਰਜਨ"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19409 msgid "Website"
19410 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19413 msgid "Deletes the selected item"
19414 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19417 msgid "Show settings"
19418 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19421 msgid "Simple"
19422 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19425 msgid "Switch to simple preferences view"
19426 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19429 msgid "Switch to full preferences view"
19430 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19433 msgid "&Save"
19434 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19437 msgid "Save and close the dialog"
19438 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19441 msgid "&Reset Preferences"
19442 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19445 msgid "Only show current"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19449 msgid "Only show modules related to current playback"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19453 msgid "Advanced Preferences"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19457 msgid "Simple Preferences"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19461 msgid "Cannot save Configuration"
19462 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19465 msgid "Preferences file could not be saved"
19466 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19469 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19470 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19473 msgid "Open Directory"
19474 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19477 msgid "Open Folder"
19478 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19481 msgid "Open playlist..."
19482 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19485 msgid "XSPF playlist"
19486 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19489 msgid "M3U playlist"
19490 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19493 msgid "M3U8 playlist"
19494 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19497 msgid "Save playlist as..."
19498 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19501 msgid "Open subtitles..."
19502 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19505 msgid "Media Files"
19506 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19509 msgid "Subtitle Files"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19513 msgid "All Files"
19514 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19517 msgid "Stream Output"
19518 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19521 msgid ""
19522 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19523 "on your private network, or on the Internet.\n"
19524 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19525 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19529 msgid ""
19530 "Stream output string.\n"
19531 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19532 "but you can change it manually."
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19536 msgid "Toolbars Editor"
19537 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19540 msgid "Toolbar Elements"
19541 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19544 msgid "Next widget style:"
19545 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19548 msgid "Flat Button"
19549 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19552 msgid "Big Button"
19553 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19556 msgid "Native Slider"
19557 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19560 msgid "Main Toolbar"
19561 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19564 msgid "Toolbar position:"
19565 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19568 msgid "Under the Video"
19569 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19572 msgid "Above the Video"
19573 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19576 msgid "Line 1:"
19577 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19580 msgid "Line 2:"
19581 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19584 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19585 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19588 msgid "Time Toolbar"
19589 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19592 msgid "Fullscreen Controller"
19593 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19596 msgid "Select profile:"
19597 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19600 msgid "New profile"
19601 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19604 msgid "Delete the current profile"
19605 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19608 msgid "Cl&ose"
19609 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19612 msgid "Profile Name"
19613 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19616 msgid "Please enter the new profile name."
19617 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19620 msgid "Spacer"
19621 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19624 msgid "Expanding Spacer"
19625 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19628 msgid "Splitter"
19629 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19632 msgid "Time Slider"
19633 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19636 msgid "Small Volume"
19637 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19640 msgid "DVD menus"
19641 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19644 msgid "Advanced Buttons"
19645 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19648 msgid "Playback Buttons"
19649 msgstr ""
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19652 msgid "Aspect ratio selector"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19656 msgid "Speed selector"
19657 msgstr ""
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19660 msgid "Broadcast"
19661 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19664 msgid "Schedule"
19665 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19668 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19669 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19672 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19673 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19676 msgid "Day / Month / Year:"
19677 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19680 msgid "Repeat:"
19681 msgstr "ਰਪੀਟ:"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19684 msgid "Repeat delay:"
19685 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19689 msgid " days"
19690 msgstr " ਦਿਨ"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19693 msgid "I&mport"
19694 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19697 msgid "E&xport"
19698 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19701 msgid "Save VLM configuration as..."
19702 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19705 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19706 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19709 msgid "Open VLM configuration..."
19710 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19713 msgid "Broadcast: "
19714 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19717 msgid "Schedule: "
19718 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19721 msgid "VOD: "
19722 msgstr "VOD: "
19724 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19725 msgid "Control menu for the player"
19726 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
19728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19729 msgid "Paused"
19730 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19733 msgid "&Media"
19734 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19737 msgid "P&layback"
19738 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19741 msgid "&Audio"
19742 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19745 msgid "&Video"
19746 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19749 msgid "Subti&tle"
19750 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19753 msgid "T&ools"
19754 msgstr ""
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19757 msgid "V&iew"
19758 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19761 msgid "&Help"
19762 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19765 msgid "Open &File..."
19766 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19769 msgid "&Open Multiple Files..."
19770 msgstr ""
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19773 msgid "Open &Disc..."
19774 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19777 msgid "Open &Network Stream..."
19778 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19781 msgid "Open &Capture Device..."
19782 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19785 msgid "Open &Location from clipboard"
19786 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19789 msgid "Open &Recent Media"
19790 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19793 msgid "Conve&rt / Save..."
19794 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19797 msgid "&Stream..."
19798 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19801 msgid "Quit at the end of playlist"
19802 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19805 msgid "Close to systray"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19809 msgid "&Quit"
19810 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19813 msgid "&Effects and Filters"
19814 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19817 msgid "&Track Synchronization"
19818 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19821 msgid "Program Guide"
19822 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19825 msgid "Plu&gins and extensions"
19826 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19829 msgid "Customi&ze Interface..."
19830 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19833 msgid "&Preferences"
19834 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19837 msgid "&View"
19838 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19841 msgid "Play&list"
19842 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19845 msgid "Ctrl+L"
19846 msgstr "Ctrl+L"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19849 msgid "Docked Playlist"
19850 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19853 msgid "Mi&nimal Interface"
19854 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19857 msgid "Ctrl+H"
19858 msgstr "Ctrl+H"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19861 msgid "&Fullscreen Interface"
19862 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19865 msgid "&Advanced Controls"
19866 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19869 msgid "Status Bar"
19870 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19873 msgid "Visualizations selector"
19874 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19877 msgid "&Increase Volume"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19881 msgid "&Decrease Volume"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19885 msgid "&Mute"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19889 msgid "Audio &Track"
19890 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19893 msgid "Audio &Device"
19894 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19897 msgid "&Stereo Mode"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19901 msgid "&Visualizations"
19902 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19905 msgid "Add &Subtitle File..."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19909 msgid "Sub &Track"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19913 msgid "Video &Track"
19914 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19917 msgid "&Fullscreen"
19918 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19921 msgid "Always Fit &Window"
19922 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19925 msgid "Always &on Top"
19926 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19929 msgid "Set as Wall&paper"
19930 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19933 msgid "&Zoom"
19934 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19937 msgid "&Aspect Ratio"
19938 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19941 msgid "&Crop"
19942 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19945 msgid "&Deinterlace"
19946 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19949 msgid "&Deinterlace mode"
19950 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19953 msgid "&Post processing"
19954 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19957 msgid "Take &Snapshot"
19958 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19961 msgid "T&itle"
19962 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19965 msgid "&Chapter"
19966 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19969 msgid "&Program"
19970 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19973 msgid "&Manage"
19974 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19977 msgid "&Help..."
19978 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19981 msgid "Check for &Updates..."
19982 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19985 msgid "&Stop"
19986 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19989 msgid "Pre&vious"
19990 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19993 msgid "Ne&xt"
19994 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19997 msgid "Sp&eed"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20001 msgid "&Faster"
20002 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20005 msgid "N&ormal Speed"
20006 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20009 msgid "Slo&wer"
20010 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20013 msgid "&Jump Forward"
20014 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20017 msgid "Jump Bac&kward"
20018 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20021 msgid "Ctrl+T"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20025 msgid "Open &Network..."
20026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20029 msgid "Leave Fullscreen"
20030 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20033 msgid "&Playback"
20034 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20037 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20041 msgid "Sho&w VLC media player"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20045 msgid "&Open Media"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20049 msgid "&Clear"
20050 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20053 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20054 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20057 msgid ""
20058 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20059 "preferences dialog."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20063 msgid "Systray icon"
20064 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20067 msgid ""
20068 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20069 "basic actions."
20070 msgstr ""
20071 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20074 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20075 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20078 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20079 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20082 msgid "Show playing item name in window title"
20083 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20086 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20090 msgid "Show notification popup on track change"
20091 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20094 msgid ""
20095 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20096 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20100 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20104 msgid ""
20105 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20106 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20107 "extensions."
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20111 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20115 msgid ""
20116 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20117 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20118 "with composite extensions."
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20122 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20126 msgid "Activate the updates availability notification"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20130 msgid ""
20131 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20132 "once every two weeks."
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20136 msgid "Number of days between two update checks"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20140 msgid "Ask for network policy at start"
20141 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20144 msgid "Save the recently played items in the menu"
20145 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20148 msgid "List of words separated by | to filter"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20152 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20156 msgid "Define the colors of the volume slider "
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20160 msgid ""
20161 "Define the colors of the volume slider\n"
20162 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20163 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20164 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20168 msgid "Selection of the starting mode and look "
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20172 msgid ""
20173 "Start VLC with:\n"
20174 " - normal mode\n"
20175 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20176 " - minimal mode with limited controls"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20180 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20181 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20184 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20185 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20188 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20192 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20193 msgstr ""
20195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20196 msgid "Load extensions on startup"
20197 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20200 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20201 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20204 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20205 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20208 msgid "Display background cone or art"
20209 msgstr ""
20211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20212 msgid ""
20213 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20214 "disabled to prevent burning screen."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20218 msgid "Expanding background cone or art."
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20222 msgid "Background art fits window's size"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20226 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20230 msgid ""
20231 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20232 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20233 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20234 "and change the system volume when VLC is not selected."
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20238 msgid "Maximum Volume displayed"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20242 msgid "Never"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20246 msgid "When minimized"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20250 msgid "Always"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20254 msgid "Qt interface"
20255 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20257 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20258 msgid "errors"
20259 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20261 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20262 msgid "warnings"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20266 msgid "debug"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20270 msgid "Open a skin file"
20271 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20273 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20274 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20275 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20277 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20278 msgid "Open playlist"
20279 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20282 msgid "Playlist Files|"
20283 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20286 msgid "Save playlist"
20287 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20290 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20291 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20294 msgid "Skin to use"
20295 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20298 msgid "Path to the skin to use."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20302 msgid "Config of last used skin"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20306 msgid ""
20307 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20308 "automatically, do not touch it."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20312 msgid "Show a systray icon for VLC"
20313 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20317 msgid "Show VLC on the taskbar"
20318 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20321 msgid "Enable transparency effects"
20322 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20325 msgid ""
20326 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20327 "when moving windows does not behave correctly."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20331 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20332 msgid "Use a skinned playlist"
20333 msgstr ""
20335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20336 msgid "Display video in a skinned window if any"
20337 msgstr ""
20339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20340 msgid ""
20341 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20342 "play back video even though no video tag is implemented"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20346 msgid "Skins"
20347 msgstr "ਸਕਿਨ"
20349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20350 msgid "Skinnable Interface"
20351 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20353 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20354 msgid "Select skin"
20355 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20357 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20358 msgid "Open skin ..."
20359 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20361 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
20362 msgid ""
20363 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
20364 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
20365 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
20366 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
20367 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
20368 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
20369 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
20370 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/lua/vlc.c:48
20374 msgid "Lua interface"
20375 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20377 #: modules/lua/vlc.c:49
20378 msgid "Lua interface module to load"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/lua/vlc.c:51
20382 msgid "Lua interface configuration"
20383 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
20385 #: modules/lua/vlc.c:52
20386 msgid ""
20387 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20388 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20392 msgid "A single password restricts access to this interface."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20396 msgid "Source directory"
20397 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
20399 #: modules/lua/vlc.c:58
20400 msgid "Directory index"
20401 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
20403 #: modules/lua/vlc.c:59
20404 msgid "Allow to build directory index"
20405 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
20407 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20408 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20409 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20410 msgid "Host"
20411 msgstr "ਹੋਸਟ"
20413 #: modules/lua/vlc.c:62
20414 msgid ""
20415 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20416 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20417 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20418 msgstr ""
20420 #: modules/lua/vlc.c:67
20421 msgid ""
20422 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20423 "4212."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/lua/vlc.c:75
20427 msgid "CLI input"
20428 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
20430 #: modules/lua/vlc.c:76
20431 msgid ""
20432 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20433 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20434 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/lua/vlc.c:84
20438 msgid "Lua"
20439 msgstr "ਲੁਆ"
20441 #: modules/lua/vlc.c:85
20442 msgid "Lua interpreter"
20443 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
20445 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20446 msgid "Lua HTTP"
20447 msgstr "Lua HTTP"
20449 #: modules/lua/vlc.c:106
20450 msgid "Lua CLI"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/lua/vlc.c:110
20454 msgid "Command-line interface"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20458 msgid "Lua Telnet"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/lua/vlc.c:134
20462 msgid "Lua Meta Fetcher"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/lua/vlc.c:135
20466 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20467 msgstr ""
20469 #: modules/lua/vlc.c:140
20470 msgid "Lua Meta Reader"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/lua/vlc.c:141
20474 msgid "Read meta data using lua scripts"
20475 msgstr ""
20477 #: modules/lua/vlc.c:147
20478 msgid "Lua Playlist"
20479 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20481 #: modules/lua/vlc.c:148
20482 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/lua/vlc.c:153
20486 msgid "Lua Art"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/lua/vlc.c:154
20490 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20491 msgstr ""
20493 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20494 msgid "Lua Extension"
20495 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
20497 #: modules/lua/vlc.c:166
20498 msgid "Lua SD Module"
20499 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
20501 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20502 msgid "Folder meta data"
20503 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
20505 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20506 msgid "Album art filename"
20507 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20509 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20510 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20514 msgid "The username of your last.fm account"
20515 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
20517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20518 msgid "The password of your last.fm account"
20519 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
20521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20522 msgid "Scrobbler URL"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20526 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20530 msgid "Audioscrobbler"
20531 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
20533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20534 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20535 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
20537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20538 msgid "last.fm: Authentication failed"
20539 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
20541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20542 msgid ""
20543 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20544 "relaunch VLC."
20545 msgstr ""
20547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20548 msgid "Last.fm username not set"
20549 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
20551 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20552 msgid ""
20553 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20554 "VLC.\n"
20555 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/misc/gnutls.c:51
20559 msgid "TLS cipher priorities"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/misc/gnutls.c:52
20563 msgid ""
20564 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20565 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/misc/gnutls.c:63
20569 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/misc/gnutls.c:65
20573 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/misc/gnutls.c:66
20577 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/misc/gnutls.c:67
20581 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/misc/gnutls.c:72
20585 msgid "GNU TLS transport layer security"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/misc/gnutls.c:79
20589 msgid "GNU TLS server"
20590 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
20592 #: modules/misc/gnutls.c:269
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20596 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20597 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20598 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20599 "\n"
20600 "If in doubt, abort now.\n"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/misc/gnutls.c:279
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20607 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20608 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20609 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20610 "\n"
20611 "If in doubt, abort now.\n"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20615 msgid "Insecure site"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20619 msgid "Abort"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/misc/gnutls.c:295
20623 msgid "View certificate"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/misc/gnutls.c:312
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "This is the certificate presented by %s:\n"
20630 "%s\n"
20631 "\n"
20632 "If in doubt, abort now.\n"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/misc/gnutls.c:314
20636 msgid "Accept 24 hours"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/misc/gnutls.c:315
20640 msgid "Accept permanently"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20644 msgid "Playing some media."
20645 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
20647 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20648 msgid "Power"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20652 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20653 msgstr ""
20655 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20656 msgid "XDG-screensaver"
20657 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
20659 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20660 msgid "XDG screen saver inhibition"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/misc/logger.c:117
20664 msgid "Log format"
20665 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
20667 #: modules/misc/logger.c:118
20668 msgid "Specify the logging format."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/misc/logger.c:121
20672 msgid "Syslog ident"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/misc/logger.c:122
20676 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20677 msgstr ""
20679 #: modules/misc/logger.c:125
20680 msgid "Syslog facility"
20681 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
20683 #: modules/misc/logger.c:126
20684 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20685 msgstr ""
20687 #: modules/misc/logger.c:153
20688 msgid "Verbosity"
20689 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20691 #: modules/misc/logger.c:154
20692 msgid ""
20693 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20694 "--verbose."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/misc/logger.c:158
20698 msgid "Logging"
20699 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
20701 #: modules/misc/logger.c:159
20702 msgid "File logging"
20703 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
20705 #: modules/misc/logger.c:165
20706 msgid "Log filename"
20707 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
20709 #: modules/misc/logger.c:165
20710 msgid "Specify the log filename."
20711 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
20713 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20714 msgid "M3U playlist export"
20715 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20717 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20718 msgid "M3U8 playlist export"
20719 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20721 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20722 msgid "XSPF playlist export"
20723 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20725 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20726 msgid "HTML playlist export"
20727 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
20729 #: modules/misc/rtsp.c:61
20730 msgid "Maximum number of connections"
20731 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
20733 #: modules/misc/rtsp.c:62
20734 msgid ""
20735 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20736 "0 means no limit."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/misc/rtsp.c:65
20740 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/misc/rtsp.c:67
20744 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/misc/rtsp.c:69
20748 msgid ""
20749 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20750 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20751 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20752 "The default is 5."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20756 msgid "RTSP VoD"
20757 msgstr "RTSP VoD"
20759 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20760 msgid "RTSP VoD server"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/misc/stats.c:211
20764 msgid "Stats"
20765 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
20767 #: modules/misc/stats.c:213
20768 msgid "Stats encoder function"
20769 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
20771 #: modules/misc/stats.c:219
20772 msgid "Stats decoder"
20773 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
20775 #: modules/misc/stats.c:220
20776 msgid "Stats decoder function"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/misc/stats.c:225
20780 msgid "Stats demux"
20781 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
20783 #: modules/misc/stats.c:226
20784 msgid "Stats demux function"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20788 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20789 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
20791 #: modules/mux/asf.c:57
20792 msgid "Title to put in ASF comments."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/mux/asf.c:59
20796 msgid "Author to put in ASF comments."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/mux/asf.c:61
20800 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20801 msgstr ""
20803 #: modules/mux/asf.c:62
20804 msgid "Comment"
20805 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
20807 #: modules/mux/asf.c:63
20808 msgid "Comment to put in ASF comments."
20809 msgstr ""
20811 #: modules/mux/asf.c:65
20812 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20813 msgstr ""
20815 #: modules/mux/asf.c:66
20816 msgid "Packet Size"
20817 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
20819 #: modules/mux/asf.c:67
20820 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/mux/asf.c:68
20824 msgid "Bitrate override"
20825 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
20827 #: modules/mux/asf.c:69
20828 msgid ""
20829 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20830 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20831 "in bytes"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/mux/asf.c:73
20835 msgid "ASF muxer"
20836 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
20838 #: modules/mux/asf.c:565
20839 msgid "Unknown Video"
20840 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
20842 #: modules/mux/avi.c:47
20843 msgid "AVI muxer"
20844 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
20846 #: modules/mux/dummy.c:45
20847 msgid "Dummy/Raw muxer"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/mux/mp4.c:46
20851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mp4.c:48
20855 msgid ""
20856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20858 "downloading."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/mux/mp4.c:58
20862 msgid "MP4/MOV muxer"
20863 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
20865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20866 msgid "DTS delay (ms)"
20867 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20870 msgid ""
20871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20873 "inside the client decoder."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20877 msgid "PES maximum size"
20878 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
20880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20882 msgstr ""
20884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20885 msgid "PS muxer"
20886 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20889 msgid "Video PID"
20890 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20893 msgid ""
20894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20895 "the video."
20896 msgstr ""
20898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20899 msgid "Audio PID"
20900 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
20902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20903 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20907 msgid "SPU PID"
20908 msgstr "SPU PID"
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20911 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20915 msgid "PMT PID"
20916 msgstr "PMT PID"
20918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20919 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20923 msgid "TS ID"
20924 msgstr "TS ID"
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20927 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20931 msgid "NET ID"
20932 msgstr "NET ID"
20934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20935 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20939 msgid "PMT Program numbers"
20940 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
20942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20943 msgid ""
20944 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20945 "to be enabled."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20949 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20953 msgid ""
20954 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20955 "be enabled."
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20959 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20963 msgid ""
20964 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20965 "be enabled."
20966 msgstr ""
20968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20969 msgid "Set PID to ID of ES"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20973 msgid ""
20974 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20975 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20979 msgid "Data alignment"
20980 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
20982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20983 msgid ""
20984 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20985 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20989 msgid "Shaping delay (ms)"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20993 msgid ""
20994 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20995 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20996 "especially for reference frames."
20997 msgstr ""
20999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21000 msgid "Use keyframes"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21004 msgid ""
21005 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21006 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21007 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21008 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21009 "the biggest frames in the stream."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21013 msgid "PCR interval (ms)"
21014 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21017 msgid ""
21018 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21019 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21020 msgstr ""
21022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21023 msgid "Minimum B (deprecated)"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21027 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21031 msgid "Maximum B (deprecated)"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21035 msgid ""
21036 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21037 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21038 "inside the client decoder."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21042 msgid "Crypt audio"
21043 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21046 msgid "Crypt audio using CSA"
21047 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21050 msgid "Crypt video"
21051 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21054 msgid "Crypt video using CSA"
21055 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21058 msgid "CSA Key in use"
21059 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21062 msgid ""
21063 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21064 "second/2 one."
21065 msgstr ""
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21068 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21072 msgid ""
21073 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21074 "header from the value before encrypting."
21075 msgstr ""
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21078 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21082 msgid "Multipart JPEG muxer"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/mux/ogg.c:51
21086 msgid "Ogg/OGM muxer"
21087 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21089 #: modules/mux/wav.c:46
21090 msgid "WAV muxer"
21091 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21093 #: modules/notify/growl.m:104
21094 msgid "Growl Notification Plugin"
21095 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21097 #: modules/notify/growl.m:282
21098 msgid "New input playing"
21099 msgstr ""
21101 #: modules/notify/growl.m:305
21102 msgid "Now playing"
21103 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21105 #: modules/notify/notify.c:53
21106 msgid "Timeout (ms)"
21107 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21109 #: modules/notify/notify.c:54
21110 msgid "How long the notification will be displayed "
21111 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21113 #: modules/notify/notify.c:59
21114 msgid "Notify"
21115 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21117 #: modules/notify/notify.c:60
21118 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21119 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21121 #: modules/packetizer/copy.c:48
21122 msgid "Copy packetizer"
21123 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21125 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21126 msgid "Dirac packetizer"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/packetizer/flac.c:50
21130 msgid "Flac audio packetizer"
21131 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21133 #: modules/packetizer/h264.c:56
21134 msgid "H.264 video packetizer"
21135 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21137 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21138 msgid "MLP/TrueHD parser"
21139 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21141 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21142 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21143 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21145 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21146 msgid "MPEG4 video packetizer"
21147 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21149 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21150 msgid "Sync on Intra Frame"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21154 msgid ""
21155 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21156 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21160 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21161 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21163 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21164 msgid "MPEG Video"
21165 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21167 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21168 msgid "VC-1 packetizer"
21169 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21171 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21172 msgid "Bonjour services"
21173 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21175 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21176 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21177 msgid "My Videos"
21178 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21180 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21181 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21182 msgid "My Music"
21183 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21185 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21186 msgid "Picture"
21187 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21189 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21190 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21191 msgid "My Pictures"
21192 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21194 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21195 msgid "MTP devices"
21196 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21198 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21199 msgid "MTP Device"
21200 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21202 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21203 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21204 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21205 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21206 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21207 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21208 msgid "Discs"
21209 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21211 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21212 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21213 msgid "Local drives"
21214 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21216 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21217 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21218 msgid "Podcast URLs list"
21219 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21221 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21222 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21226 msgid "Podcasts"
21227 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21229 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21230 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21231 msgid "Audio capture"
21232 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21234 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21235 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21239 msgid "Generic"
21240 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21242 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21243 msgid "SAP multicast address"
21244 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21246 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21247 msgid ""
21248 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21249 "However, you can specify a specific address."
21250 msgstr ""
21252 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21253 msgid "SAP timeout (seconds)"
21254 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21256 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21257 msgid ""
21258 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21259 msgstr ""
21261 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21262 msgid "Try to parse the announce"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21266 msgid ""
21267 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21268 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21269 msgstr ""
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21272 msgid "SAP Strict mode"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21276 msgid ""
21277 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21278 "announcements."
21279 msgstr ""
21281 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21282 msgid "SAP"
21283 msgstr "SAP"
21285 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21286 msgid "Network streams (SAP)"
21287 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21289 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21290 msgid "SDP Descriptions parser"
21291 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21293 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21294 msgid "Session"
21295 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
21297 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21298 msgid "Tool"
21299 msgstr "ਟੂਲ"
21301 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21302 msgid "User"
21303 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
21305 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21306 msgid "Video capture"
21307 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21309 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21310 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21311 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
21313 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21314 msgid "Audio capture (ALSA)"
21315 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
21317 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21318 msgid "CD"
21319 msgstr "CD"
21321 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21322 msgid "DVD"
21323 msgstr "DVD"
21325 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21326 msgid "HD DVD"
21327 msgstr "HD DVD"
21329 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21330 msgid "Unknown type"
21331 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
21333 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21334 msgid "Universal Plug'n'Play"
21335 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
21337 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21338 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21339 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21340 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21341 msgid "Screen capture"
21342 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
21344 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21345 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21346 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
21348 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21349 msgid "Applications"
21350 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
21352 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21353 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21354 msgid "Desktop"
21355 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
21357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21358 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21359 msgid "Preferred Width"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21363 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21364 msgid "Preferred Height"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21368 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21372 msgid "Buffer size in seconds"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21376 msgid "DASH"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21380 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21384 msgid "LZMA decompression"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21388 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21392 msgid "gzip decompression"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21396 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_filter/record.c:49
21400 msgid "Internal stream record"
21401 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
21403 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21404 msgid "Smooth Streaming"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21408 msgid "Autodel"
21409 msgstr "Autodel"
21411 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21412 msgid "Automatically add/delete input streams"
21413 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
21415 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21416 msgid ""
21417 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21418 "this stream later."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21422 msgid "Destination bridge-in name"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21426 msgid ""
21427 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21428 "in at a time, you can discard this option."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21432 msgid ""
21433 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21434 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21435 "need to raise caching values."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21439 msgid "ID Offset"
21440 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
21442 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21443 msgid ""
21444 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21445 "IDs bridge_in will register."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21449 msgid "Name of current instance"
21450 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21453 msgid ""
21454 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21455 "at a time, you can discard this option."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21459 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21463 msgid ""
21464 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21465 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21466 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21467 "placeholder streams should have the same format. "
21468 msgstr ""
21470 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21471 msgid "Placeholder delay"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21475 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21479 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21483 msgid ""
21484 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21485 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21486 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21487 "frames in the streams."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21491 msgid "Bridge"
21492 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
21494 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21495 msgid "Bridge stream output"
21496 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21498 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21499 msgid "Bridge out"
21500 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
21502 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21503 msgid "Bridge in"
21504 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
21506 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21507 #: modules/stream_out/setid.c:41
21508 msgid "Elementary Stream ID"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21512 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/delay.c:43
21516 msgid "Delay of the ES (ms)"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/stream_out/delay.c:45
21520 msgid ""
21521 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21522 "negative means advance."
21523 msgstr ""
21525 #: modules/stream_out/delay.c:55
21526 msgid "Delay a stream"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/description.c:54
21530 msgid "Description stream output"
21531 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21533 #: modules/stream_out/display.c:41
21534 msgid "Enable/disable audio rendering."
21535 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
21537 #: modules/stream_out/display.c:43
21538 msgid "Enable/disable video rendering."
21539 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
21541 #: modules/stream_out/display.c:44
21542 msgid "Delay (ms)"
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/display.c:45
21546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/stream_out/display.c:54
21550 msgid "Display stream output"
21551 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21553 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21554 msgid "Duplicate stream output"
21555 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21557 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21558 msgid "Output access method"
21559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21561 #: modules/stream_out/es.c:43
21562 msgid "This is the default output access method that will be used."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/stream_out/es.c:45
21566 msgid "Audio output access method"
21567 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21569 #: modules/stream_out/es.c:47
21570 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21571 msgstr ""
21573 #: modules/stream_out/es.c:48
21574 msgid "Video output access method"
21575 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
21577 #: modules/stream_out/es.c:50
21578 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21582 msgid "Output muxer"
21583 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
21585 #: modules/stream_out/es.c:54
21586 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/es.c:55
21590 msgid "Audio output muxer"
21591 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
21593 #: modules/stream_out/es.c:57
21594 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/es.c:58
21598 msgid "Video output muxer"
21599 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
21601 #: modules/stream_out/es.c:60
21602 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21603 msgstr ""
21605 #: modules/stream_out/es.c:62
21606 msgid "Output URL"
21607 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21609 #: modules/stream_out/es.c:64
21610 msgid "This is the default output URI."
21611 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
21613 #: modules/stream_out/es.c:65
21614 msgid "Audio output URL"
21615 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21617 #: modules/stream_out/es.c:67
21618 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/es.c:68
21622 msgid "Video output URL"
21623 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
21625 #: modules/stream_out/es.c:70
21626 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/es.c:79
21630 msgid "Elementary stream output"
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21634 #, c-format
21635 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/gather.c:44
21639 msgid "Gathering stream output"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21643 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21647 msgid "Magazine"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21651 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21655 msgid "Page"
21656 msgstr "ਪੇਜ਼"
21658 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21659 msgid "Specify the page containing the language"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21663 msgid "Row"
21664 msgstr "ਕਤਾਰ"
21666 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21667 msgid "Specify the row containing the language"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21671 msgid "Lang From Telx"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21675 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21679 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21683 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21684 msgid "Output video width."
21685 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21689 msgid "Output video height."
21690 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
21692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21693 msgid "Sample aspect ratio"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21697 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21702 msgid "Video filter"
21703 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21706 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21710 msgid "Image chroma"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21714 msgid ""
21715 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21716 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21720 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21724 #: modules/video_filter/rss.c:142
21725 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21726 msgid "X offset"
21727 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
21729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21730 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21734 #: modules/video_filter/rss.c:144
21735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21736 msgid "Y offset"
21737 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
21739 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21740 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21744 msgid "Mosaic bridge"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21748 msgid "Mosaic bridge stream output"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/stream_out/raop.c:148
21752 msgid "Hostname or IP address of target device"
21753 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
21755 #: modules/stream_out/raop.c:151
21756 msgid ""
21757 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21758 "very loud."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/stream_out/raop.c:155
21762 msgid "Password for target device."
21763 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
21765 #: modules/stream_out/raop.c:157
21766 msgid "Password file"
21767 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
21769 #: modules/stream_out/raop.c:158
21770 msgid "Read password for target device from file."
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/raop.c:161
21774 msgid "RAOP"
21775 msgstr "RAOP"
21777 #: modules/stream_out/raop.c:162
21778 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21779 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21781 #: modules/stream_out/record.c:50
21782 msgid "Destination prefix"
21783 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
21785 #: modules/stream_out/record.c:52
21786 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/record.c:57
21790 msgid "Record stream output"
21791 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
21793 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21794 msgid "This is the output URL that will be used."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21798 msgid ""
21799 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21800 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21801 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21802 "SDP to be announced via SAP."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21806 msgid "SAP announcing"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21810 msgid "Announce this session with SAP."
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21814 msgid "Muxer"
21815 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
21817 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21818 msgid ""
21819 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21820 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21824 msgid "Session name"
21825 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
21827 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21828 msgid ""
21829 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21830 "Descriptor)."
21831 msgstr ""
21833 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21834 msgid "Session category"
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21838 msgid ""
21839 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21840 "announced if you choose to use SAP."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21844 msgid "Session description"
21845 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
21847 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21848 msgid ""
21849 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21850 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21851 msgstr ""
21853 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21854 msgid "Session URL"
21855 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
21857 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21858 msgid ""
21859 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21860 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21861 "(Session Descriptor)."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21865 msgid "Session email"
21866 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
21868 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21869 msgid ""
21870 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21871 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21875 msgid "Session phone number"
21876 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
21878 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21879 msgid ""
21880 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21881 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21885 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21889 msgid "Audio port"
21890 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21892 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21893 msgid ""
21894 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21898 msgid "Video port"
21899 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21901 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21902 msgid ""
21903 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21907 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21908 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
21910 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21911 msgid ""
21912 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21913 "packets."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21917 msgid ""
21918 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21919 "milliseconds."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21923 msgid "Transport protocol"
21924 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
21926 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21927 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21931 msgid ""
21932 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21933 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21934 "string."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21938 msgid "MP4A LATM"
21939 msgstr "MP4A LATM"
21941 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21942 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21946 msgid "RTSP session timeout (s)"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21950 msgid ""
21951 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21952 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21953 "is 60 (one minute)."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21957 msgid "RTP stream output"
21958 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21960 #: modules/stream_out/setid.c:45
21961 msgid "New ES ID"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/stream_out/setid.c:47
21965 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/stream_out/setid.c:51
21969 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/stream_out/setid.c:61
21973 msgid "Set ID"
21974 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
21976 #: modules/stream_out/setid.c:62
21977 msgid "Set ES id"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/stream_out/setid.c:63
21981 msgid "Change the id of an elementary stream"
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/setid.c:74
21985 msgid "Set ES Lang"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/setid.c:75
21989 msgid "Set Lang"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/setid.c:76
21993 msgid "Change the language of an elementary stream"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/smem.c:61
21997 msgid "Video prerender callback"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/smem.c:62
22001 msgid ""
22002 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22003 "buffer where render will be done."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_out/smem.c:65
22007 msgid "Audio prerender callback"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/stream_out/smem.c:66
22011 msgid ""
22012 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22013 "buffer where render will be done."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/smem.c:69
22017 msgid "Video postrender callback"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/smem.c:70
22021 msgid ""
22022 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22023 "called when the render is into the buffer."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/smem.c:73
22027 msgid "Audio postrender callback"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/stream_out/smem.c:74
22031 msgid ""
22032 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22033 "called when the render is into the buffer."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/stream_out/smem.c:77
22037 msgid "Video Callback data"
22038 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22040 #: modules/stream_out/smem.c:78
22041 msgid "Data for the video callback function."
22042 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22044 #: modules/stream_out/smem.c:80
22045 msgid "Audio callback data"
22046 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22048 #: modules/stream_out/smem.c:81
22049 msgid "Data for the audio callback function."
22050 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22052 #: modules/stream_out/smem.c:83
22053 msgid "Time Synchronized output"
22054 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22056 #: modules/stream_out/smem.c:84
22057 msgid ""
22058 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22059 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/stream_out/smem.c:96
22063 msgid "Smem"
22064 msgstr "Smem"
22066 #: modules/stream_out/smem.c:97
22067 msgid "Stream output to memory buffer"
22068 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22070 #: modules/stream_out/standard.c:43
22071 msgid "Output method to use for the stream."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/standard.c:46
22075 msgid "Muxer to use for the stream."
22076 msgstr ""
22078 #: modules/stream_out/standard.c:47
22079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22081 msgid "Output destination"
22082 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22084 #: modules/stream_out/standard.c:49
22085 msgid ""
22086 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/stream_out/standard.c:50
22090 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/standard.c:52
22094 msgid ""
22095 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22096 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/stream_out/standard.c:54
22100 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/stream_out/standard.c:56
22104 msgid ""
22105 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22106 "overrides this"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/stream_out/standard.c:91
22110 msgid "Standard stream output"
22111 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22114 msgid "Video encoder"
22115 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22118 msgid ""
22119 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22120 "options)."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22124 msgid "Destination video codec"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22128 msgid "This is the video codec that will be used."
22129 msgstr ""
22131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22133 msgid "Video bitrate"
22134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22137 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22141 msgid "Video scaling"
22142 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22145 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22149 msgid "Video frame-rate"
22150 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22153 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22157 msgid "Deinterlace video"
22158 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22161 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22165 msgid "Deinterlace module"
22166 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22169 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22173 msgid "Maximum video width"
22174 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22177 msgid "Maximum output video width."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22181 msgid "Maximum video height"
22182 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
22184 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22185 msgid "Maximum output video height."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22189 msgid ""
22190 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22191 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22192 msgstr ""
22194 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22195 msgid "Audio encoder"
22196 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22199 msgid ""
22200 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22201 "options)."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22205 msgid "Destination audio codec"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22209 msgid "This is the audio codec that will be used."
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22214 msgid "Audio bitrate"
22215 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22218 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22222 msgid ""
22223 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22224 msgstr ""
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22227 msgid "This is the language of the audio stream."
22228 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22230 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22231 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22235 msgid "Audio filter"
22236 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22238 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22239 msgid ""
22240 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22241 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22242 msgstr ""
22244 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22245 msgid "Subtitle encoder"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22249 msgid ""
22250 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22251 "options)."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22255 msgid "Destination subtitle codec"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22259 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22263 msgid ""
22264 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22265 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22266 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22267 "subpicture modules"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22271 msgid "OSD menu"
22272 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22275 msgid ""
22276 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22280 msgid "Number of threads"
22281 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22284 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22285 msgstr ""
22287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22288 msgid "High priority"
22289 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
22291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22292 msgid ""
22293 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22297 msgid "Synchronise on audio track"
22298 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22301 msgid ""
22302 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22303 "on the audio track."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22307 msgid ""
22308 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22309 "rate."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22313 msgid "Transcode stream output"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22317 msgid "Overlays/Subtitles"
22318 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22320 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22321 msgid "Monospace Font"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22325 msgid "Font family for the font you want to use"
22326 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22329 msgid "Font file for the font you want to use"
22330 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22332 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22333 msgid "Font size in pixels"
22334 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22337 msgid ""
22338 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22339 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22340 "font size."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22344 msgid "Text opacity"
22345 msgstr ""
22347 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22348 msgid ""
22349 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22350 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22351 msgstr ""
22353 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22354 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22355 msgid "Text default color"
22356 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
22358 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22359 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22360 msgid ""
22361 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22362 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22363 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22364 "(red + green), #FFFFFF = white"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22368 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22369 msgid "Relative font size"
22370 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
22372 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22373 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22374 msgid ""
22375 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22376 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22380 msgid "Background opacity"
22381 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
22383 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22384 msgid "Background color"
22385 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
22387 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22388 msgid "Outline opacity"
22389 msgstr ""
22391 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22392 msgid "Shadow opacity"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22396 msgid "Shadow color"
22397 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
22399 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22400 msgid "Shadow angle"
22401 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
22403 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22404 msgid "Shadow distance"
22405 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
22407 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22408 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22409 msgid "Smaller"
22410 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
22412 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22413 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22414 msgid "Small"
22415 msgstr "ਛੋਟਾ"
22417 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22418 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22419 msgid "Large"
22420 msgstr "ਵੱਡਾ"
22422 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22423 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22424 msgid "Larger"
22425 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22428 msgid "Use YUVP renderer"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22432 msgid ""
22433 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22434 "you want to encode into DVB subtitles"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22438 msgid "Thin"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22442 msgid "Thick"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22446 msgid "Text renderer"
22447 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
22449 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22450 msgid "Freetype2 font renderer"
22451 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
22453 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22454 msgid ""
22455 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22456 "This should take less than a few minutes."
22457 msgstr ""
22458 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
22459 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
22461 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22462 msgid "Name for the font you want to use"
22463 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
22465 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22466 msgid "Text renderer for Mac"
22467 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
22469 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22470 msgid "CoreText font renderer"
22471 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
22473 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22474 msgid "SVG template file"
22475 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
22477 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22478 msgid ""
22479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22483 msgid "Dummy font renderer"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22487 msgid "Filename for the font you want to use"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22491 msgid "Win32 font renderer"
22492 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
22494 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22495 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22496 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22497 msgid "Conversions from "
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22501 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22502 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22504 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22505 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22506 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22508 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22509 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22510 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
22512 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22513 msgid "MMX conversions from "
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22517 msgid "SSE2 conversions from "
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22521 msgid "AltiVec conversions from "
22522 msgstr ""
22524 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22525 msgid "OpenMAX DL image processing"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22529 msgid "RV32 conversion filter"
22530 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
22532 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22533 msgid "Brightness threshold"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22537 msgid ""
22538 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22539 "threshold value will be the brightness defined below."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22543 msgid "Image contrast (0-2)"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22547 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22551 msgid "Image hue (0-360)"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22555 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22556 msgstr ""
22558 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22559 msgid "Image saturation (0-3)"
22560 msgstr ""
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22563 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22567 msgid "Image brightness (0-2)"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22571 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22575 msgid "Image gamma (0-10)"
22576 msgstr ""
22578 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22579 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22583 msgid "Image properties filter"
22584 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
22586 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22587 msgid "Image adjust"
22588 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
22590 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22591 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22595 msgid "Transparency mask"
22596 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
22598 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22599 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22600 msgstr ""
22602 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22603 msgid "Alpha mask video filter"
22604 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22606 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22607 msgid "Alpha mask"
22608 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
22610 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22611 msgid "Color scheme"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22615 msgid "Define the glasses' color scheme"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22619 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22623 msgid "Window size"
22624 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
22626 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22627 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22631 msgid "Softening value"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22635 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22639 msgid "antiflicker video filter"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22643 msgid "antiflicker"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22647 msgid ""
22648 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22649 "your computer.\n"
22650 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22651 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22652 "\n"
22653 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22654 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22655 "\n"
22656 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22657 "where to get the required parts.\n"
22658 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22659 "in live action."
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22663 msgid "Device type"
22664 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22667 msgid ""
22668 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22669 "delegate processing to the external process - with more options"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22673 msgid "AtmoWin Software"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22677 msgid "Classic AtmoLight"
22678 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22681 msgid "Quattro AtmoLight"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22685 msgid "DMX"
22686 msgstr "DMX"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22689 msgid "MoMoLight"
22690 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22693 msgid "fnordlicht"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22697 msgid "Count of AtmoLight channels"
22698 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22701 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22705 msgid "DMX address for each channel"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22709 msgid ""
22710 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22711 "values"
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22715 msgid "Count of channels"
22716 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22719 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22723 msgid "Count of fnordlicht's"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22727 msgid ""
22728 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22732 msgid "Save Debug Frames"
22733 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22736 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22740 msgid "Debug Frame Folder"
22741 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22744 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22748 msgid "Extracted Image Width"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22752 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22756 msgid "Extracted Image Height"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22760 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22764 msgid "Mark analyzed pixels"
22765 msgstr ""
22767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22768 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22772 msgid "Color when paused"
22773 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22776 msgid ""
22777 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22778 "another beer?)"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22782 msgid "Pause-Red"
22783 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22786 msgid "Red component of the pause color"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22790 msgid "Pause-Green"
22791 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
22793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22794 msgid "Green component of the pause color"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22798 msgid "Pause-Blue"
22799 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
22801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22802 msgid "Blue component of the pause color"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22806 msgid "Pause-Fadesteps"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22810 msgid ""
22811 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22815 msgid "End-Red"
22816 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22819 msgid "Red component of the shutdown color"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22823 msgid "End-Green"
22824 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
22826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22827 msgid "Green component of the shutdown color"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22831 msgid "End-Blue"
22832 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
22834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22835 msgid "Blue component of the shutdown color"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22839 msgid "End-Fadesteps"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22843 msgid ""
22844 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22845 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22849 msgid "Number of zones on top"
22850 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22853 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22857 msgid "Number of zones on bottom"
22858 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22861 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22865 msgid "Zones on left / right side"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22869 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22873 msgid "Calculate a average zone"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22877 msgid ""
22878 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22879 "single channel AtmoLight)"
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22883 msgid "Use Software White adjust"
22884 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22887 msgid ""
22888 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22889 msgstr ""
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22892 msgid "White Red"
22893 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22896 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22900 msgid "White Green"
22901 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22904 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22908 msgid "White Blue"
22909 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
22911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22912 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22916 msgid "Serial Port/Device"
22917 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22920 msgid ""
22921 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22922 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22927 msgid "Edge weightning"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22931 msgid ""
22932 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22933 "the frame."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22937 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22942 msgid "Darkness limit"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22946 msgid ""
22947 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22948 "than one for letterboxed videos."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22952 msgid "Hue windowing"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22957 msgid "Used for statistics."
22958 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22961 msgid "Sat windowing"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22966 msgid "Filter length (ms)"
22967 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22970 msgid ""
22971 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22972 msgstr ""
22974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22975 msgid "Filter threshold"
22976 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22979 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22980 msgstr ""
22982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22984 msgid "Filter smoothness (%)"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22988 msgid "Filter Smoothness"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22992 msgid "Output Color filter mode"
22993 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
22995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22996 msgid ""
22997 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23001 msgid "No Filtering"
23002 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23005 msgid "Combined"
23006 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
23008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23009 msgid "Percent"
23010 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
23012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23013 msgid "Frame delay (ms)"
23014 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23017 msgid ""
23018 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23019 "20ms should do the trick."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23023 msgid "Channel 0: summary"
23024 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23027 msgid "Channel 1: left"
23028 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23031 msgid "Channel 2: right"
23032 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23035 msgid "Channel 3: top"
23036 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23039 msgid "Channel 4: bottom"
23040 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23043 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23047 msgid "disabled"
23048 msgstr "ਆਯੋਗ"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23051 msgid "Zone 4:summary"
23052 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23055 msgid "Zone 3:left"
23056 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23059 msgid "Zone 1:right"
23060 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23063 msgid "Zone 0:top"
23064 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23067 msgid "Zone 2:bottom"
23068 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23071 msgid "Channel / Zone Assignment"
23072 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23075 msgid ""
23076 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23077 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23078 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23079 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23080 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23081 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23085 msgid "Zone 0: Top gradient"
23086 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23089 msgid "Zone 1: Right gradient"
23090 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23093 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23094 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23097 msgid "Zone 3: Left gradient"
23098 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23101 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23102 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23105 msgid ""
23106 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23110 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23114 msgid ""
23115 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23116 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23120 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23121 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23124 msgid ""
23125 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23126 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23130 msgid "AtmoLight Filter"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23136 msgid "AtmoLight"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23140 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23141 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23144 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23148 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23152 msgid "DMX options"
23153 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23156 msgid "MoMoLight options"
23157 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23160 msgid "fnordlicht options"
23161 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23164 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23168 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23172 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23176 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23180 msgid "Change gradients"
23181 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23184 msgid "Value of the audio channels levels"
23185 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23188 msgid ""
23189 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23190 "be separated with ':'."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23194 #: modules/video_filter/logo.c:58
23195 msgid "X coordinate"
23196 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23199 msgid "X coordinate of the bargraph."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23203 #: modules/video_filter/logo.c:61
23204 msgid "Y coordinate"
23205 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
23207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23208 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23209 msgstr ""
23211 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23212 msgid "Transparency of the bargraph"
23213 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23216 msgid ""
23217 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23218 "opacity)."
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23222 msgid "Bargraph position"
23223 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23226 msgid ""
23227 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23228 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23229 "right)."
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23233 msgid "Alarm"
23234 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
23236 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23237 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23241 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23242 msgstr ""
23244 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23245 msgid ""
23246 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23251 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23255 msgid "Audio Bar Graph Video"
23256 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23258 #: modules/video_filter/ball.c:98
23259 msgid "Ball color"
23260 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23262 #: modules/video_filter/ball.c:100
23263 msgid "Edge visible"
23264 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23266 #: modules/video_filter/ball.c:101
23267 msgid "Set edge visibility."
23268 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23270 #: modules/video_filter/ball.c:103
23271 msgid "Ball speed"
23272 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23274 #: modules/video_filter/ball.c:104
23275 msgid ""
23276 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23277 "number of pixels by frame."
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/ball.c:107
23281 msgid "Ball size"
23282 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
23284 #: modules/video_filter/ball.c:108
23285 msgid ""
23286 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23287 "pixels"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/ball.c:111
23291 msgid "Gradient threshold"
23292 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23294 #: modules/video_filter/ball.c:112
23295 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_filter/ball.c:114
23299 msgid "Augmented reality ball game"
23300 msgstr ""
23302 #: modules/video_filter/ball.c:123
23303 msgid "Ball video filter"
23304 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23306 #: modules/video_filter/ball.c:124
23307 msgid "Ball"
23308 msgstr "ਬਾਲ"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23311 msgid "Number of time to blend"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23315 msgid "The number of time the blend will be performed"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23319 msgid "Alpha of the blended image"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23323 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23327 msgid "Image to be blended onto"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23331 msgid "The image which will be used to blend onto"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23335 msgid "Chroma for the base image"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23339 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23343 msgid "Image which will be blended"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23347 msgid "The image blended onto the base image"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23351 msgid "Chroma for the blend image"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23355 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23359 msgid "Blending benchmark filter"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23363 msgid "Blendbench"
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23367 msgid "Benchmarking"
23368 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
23370 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23371 msgid "Base image"
23372 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
23374 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23375 msgid "Blend image"
23376 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
23378 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23379 msgid "Video pictures blending"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23383 msgid ""
23384 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23385 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23386 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23387 "default)."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23391 msgid "Bluescreen U value"
23392 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
23394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23395 msgid ""
23396 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23397 "Defaults to 120 for blue."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23401 msgid "Bluescreen V value"
23402 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
23404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23405 msgid ""
23406 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23407 "Defaults to 90 for blue."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23411 msgid "Bluescreen U tolerance"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23415 msgid ""
23416 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23417 "value between 10 and 20 seems sensible."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23421 msgid "Bluescreen V tolerance"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23425 msgid ""
23426 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23427 "value between 10 and 20 seems sensible."
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23431 msgid "Bluescreen video filter"
23432 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23434 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23435 msgid "Bluescreen"
23436 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
23438 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23439 msgid "Output width"
23440 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
23442 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23443 msgid "Output (canvas) image width"
23444 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
23446 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23447 msgid "Output height"
23448 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23451 msgid "Output (canvas) image height"
23452 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23455 msgid "Output picture aspect ratio"
23456 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23459 msgid ""
23460 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23461 "have the same SAR as the input."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23465 msgid "Pad video"
23466 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
23468 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23469 msgid ""
23470 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23471 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23475 msgid "Automatically resize and pad a video"
23476 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
23478 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23479 msgid "Canvas"
23480 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
23482 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23483 msgid "Canvas video filter"
23484 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23486 #: modules/video_filter/chain.c:43
23487 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/clone.c:40
23491 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23492 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
23494 #: modules/video_filter/clone.c:43
23495 msgid "Video output modules"
23496 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
23498 #: modules/video_filter/clone.c:44
23499 msgid ""
23500 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23501 "separated list of modules."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/clone.c:47
23505 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/clone.c:55
23509 msgid "Clone video filter"
23510 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23512 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23513 msgid ""
23514 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23515 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23516 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23517 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23521 msgid "Select one color in the video"
23522 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
23524 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23525 msgid "Color threshold filter"
23526 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
23528 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23529 msgid "Saturation threshold"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23533 msgid "Similarity threshold"
23534 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23537 msgid "Pixels to crop from top"
23538 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23541 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23545 msgid "Pixels to crop from bottom"
23546 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23549 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23553 msgid "Pixels to crop from left"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23557 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23561 msgid "Pixels to crop from right"
23562 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23565 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23569 msgid "Pixels to padd to top"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23573 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23577 msgid "Pixels to padd to bottom"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23581 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23585 msgid "Pixels to padd to left"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23589 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23593 msgid "Pixels to padd to right"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23597 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23601 msgid "Cropadd"
23602 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
23604 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23605 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23606 msgid "Video scaling filter"
23607 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23609 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23610 msgid "Padd"
23611 msgstr "ਪੱਡ"
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23614 msgid "Latest"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23618 msgid "AltLine"
23619 msgstr "AltLine"
23621 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23622 msgid "Upconvert"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23626 msgid "Low"
23627 msgstr "ਘੱਟ"
23629 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23630 msgid "Medium"
23631 msgstr "ਮੱਧਮ"
23633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23634 msgid "High"
23635 msgstr "ਉੱਚ"
23637 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23638 msgid "Streaming deinterlace mode"
23639 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
23641 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23642 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23646 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23650 msgid ""
23651 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23652 "frame boundaries. \n"
23653 "\n"
23654 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23655 "such as videos from a camcorder. \n"
23656 "\n"
23657 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23658 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23659 "\n"
23660 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23661 "(bright) field, too. \n"
23662 "\n"
23663 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23664 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23668 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23672 msgid ""
23673 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23674 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23675 "Default: Low."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23679 msgid "Deinterlacing video filter"
23680 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23682 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23683 msgid "Input FIFO"
23684 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
23686 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23687 msgid "FIFO which will be read for commands"
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23691 msgid "Output FIFO"
23692 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
23694 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23695 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23699 msgid "Dynamic video overlay"
23700 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23705 msgid "Overlay"
23706 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23708 #: modules/video_filter/erase.c:56
23709 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/erase.c:59
23713 msgid "X coordinate of the mask."
23714 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23716 #: modules/video_filter/erase.c:61
23717 msgid "Y coordinate of the mask."
23718 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23720 #: modules/video_filter/erase.c:63
23721 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/erase.c:68
23725 msgid "Erase video filter"
23726 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23728 #: modules/video_filter/erase.c:69
23729 msgid "Erase"
23730 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23732 #: modules/video_filter/extract.c:62
23733 msgid "RGB component to extract"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/extract.c:63
23737 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/extract.c:74
23741 msgid "Extract RGB component video filter"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23745 msgid "Gaussian's std deviation"
23746 msgstr ""
23748 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23749 msgid ""
23750 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23751 "to 3*sigma away in any direction."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23755 msgid "Add a blurring effect"
23756 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
23758 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23759 msgid "Gaussian blur video filter"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23763 msgid "Gaussian Blur"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23767 msgid "Radius in pixels"
23768 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
23770 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23771 msgid "Strength"
23772 msgstr "ਤਾਕਤ"
23774 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23775 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23779 msgid "Gradfun video filter"
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23783 msgid "Gradfun"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23787 msgid "Debanding algorithm"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23791 msgid "Distort mode"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23795 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23799 msgid "Gradient image type"
23800 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
23802 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23803 msgid ""
23804 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23805 "keep colors."
23806 msgstr ""
23808 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23809 msgid "Apply cartoon effect"
23810 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23812 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23813 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23817 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23818 msgstr ""
23820 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23821 msgid "Gradient video filter"
23822 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23824 #: modules/video_filter/grain.c:54
23825 msgid "Variance of the gaussian noise"
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/grain.c:58
23829 msgid "Minimal period"
23830 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
23832 #: modules/video_filter/grain.c:59
23833 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/grain.c:60
23837 msgid "Maximal period"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/grain.c:61
23841 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/grain.c:64
23845 msgid "Grain video filter"
23846 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23848 #: modules/video_filter/grain.c:65
23849 msgid "Grain"
23850 msgstr "ਗਰੇਨ"
23852 #: modules/video_filter/grain.c:66
23853 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23857 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23861 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23865 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23869 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23873 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23877 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23881 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23885 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23889 msgid "HQ Denoiser 3D"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23893 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/invert.c:50
23897 msgid "Invert video filter"
23898 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23900 #: modules/video_filter/invert.c:51
23901 msgid "Color inversion"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_filter/logo.c:49
23905 msgid ""
23906 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23907 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23908 "simply enter its filename."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/logo.c:52
23912 msgid "Logo animation # of loops"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/logo.c:53
23916 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/logo.c:55
23920 msgid "Logo individual image time in ms"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/logo.c:56
23924 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/logo.c:59
23928 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/logo.c:62
23932 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/logo.c:64
23936 msgid "Opacity of the logo"
23937 msgstr ""
23939 #: modules/video_filter/logo.c:65
23940 msgid ""
23941 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/logo.c:67
23945 msgid "Logo position"
23946 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23948 #: modules/video_filter/logo.c:69
23949 msgid ""
23950 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23951 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/logo.c:73
23955 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23956 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
23958 #: modules/video_filter/logo.c:92
23959 msgid "Logo sub source"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/logo.c:93
23963 msgid "Logo overlay"
23964 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23966 #: modules/video_filter/logo.c:111
23967 msgid "Logo video filter"
23968 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23970 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23971 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23975 msgid "Magnify"
23976 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
23978 #: modules/video_filter/marq.c:89
23979 msgid ""
23980 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23981 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23982 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23983 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23984 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23985 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23986 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23987 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23988 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/marq.c:104
23992 msgid "Text file"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/marq.c:105
23996 msgid "File to read the marquee text from."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24000 msgid "X offset, from the left screen edge."
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24004 msgid "Y offset, down from the top."
24005 msgstr ""
24007 #: modules/video_filter/marq.c:110
24008 msgid "Timeout"
24009 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
24011 #: modules/video_filter/marq.c:111
24012 msgid ""
24013 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24014 "(remains forever)."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/marq.c:114
24018 msgid "Refresh period in ms"
24019 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24021 #: modules/video_filter/marq.c:115
24022 msgid ""
24023 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24024 "using meta data or time format string sequences."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/marq.c:119
24028 msgid ""
24029 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24030 "totally opaque. "
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24034 msgid "Font size, pixels"
24035 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24037 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24038 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24042 msgid ""
24043 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24044 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24045 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24046 "(red + green), #FFFFFF = white"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/marq.c:131
24050 msgid "Marquee position"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/marq.c:133
24054 msgid ""
24055 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24057 "6 = top-right)."
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/marq.c:144
24061 msgid "Display text above the video"
24062 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24064 #: modules/video_filter/marq.c:151
24065 msgid "Marquee"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/marq.c:152
24069 msgid "Marquee display"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24073 msgid "Misc"
24074 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
24076 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24077 msgid "Mirror orientation"
24078 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24080 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24081 msgid ""
24082 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24083 "horizontal"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24087 msgid "Vertical"
24088 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24091 msgid "Horizontal"
24092 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24095 msgid "Direction"
24096 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24098 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24099 msgid "Direction of the mirroring"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24103 msgid "Left to right/Top to bottom"
24104 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24106 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24107 msgid "Right to left/Bottom to top"
24108 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24110 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24111 msgid "Mirror video filter"
24112 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24114 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24115 msgid "Mirror video"
24116 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24118 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24119 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24123 msgid ""
24124 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24125 "opaque (default)."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24129 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24133 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24137 msgid "Top left corner X coordinate"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24141 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24145 msgid "Top left corner Y coordinate"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24149 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24153 msgid "Border width"
24154 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24156 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24157 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24161 msgid "Border height"
24162 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24164 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24165 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24169 msgid "Mosaic alignment"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24173 msgid ""
24174 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24175 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24176 "6 = top-right)."
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24180 msgid "Positioning method"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24184 msgid ""
24185 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24186 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24187 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24191 #: modules/video_filter/wall.c:50
24192 msgid "Number of rows"
24193 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24195 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24196 msgid ""
24197 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24198 "to \"fixed\")."
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24202 #: modules/video_filter/wall.c:46
24203 msgid "Number of columns"
24204 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24206 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24207 msgid ""
24208 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24209 "set to \"fixed\"."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24213 msgid "Keep aspect ratio"
24214 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24216 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24217 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24221 msgid "Keep original size"
24222 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24224 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24225 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24229 msgid "Elements order"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24233 msgid ""
24234 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24235 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24236 "bridge\" module."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24240 msgid "Offsets in order"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24244 msgid ""
24245 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24246 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24247 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24248 msgstr ""
24250 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24251 msgid ""
24252 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24253 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24254 "input."
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24258 msgid "auto"
24259 msgstr "ਆਟੋ"
24261 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24262 msgid "fixed"
24263 msgstr "ਸਥਿਰ"
24265 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24266 msgid "offsets"
24267 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
24269 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24270 msgid "Mosaic video sub source"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24274 msgid "Mosaic"
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24278 msgid "Blur factor (1-127)"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24282 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24286 msgid "Motion blur filter"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24290 msgid "Motion detect video filter"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24294 msgid "OpenCV face detection example filter"
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24298 msgid "OpenCV example"
24299 msgstr ""
24301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24302 msgid "Haar cascade filename"
24303 msgstr ""
24305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24306 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24310 msgid "Use input chroma unaltered"
24311 msgstr ""
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24314 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24315 msgstr ""
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24318 msgid "RGB32"
24319 msgstr "RGB32"
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24322 msgid "Don't display any video"
24323 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24326 msgid "Display the input video"
24327 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24330 msgid "Display the processed video"
24331 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24334 msgid "Show only errors"
24335 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24338 msgid "Show errors and warnings"
24339 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24342 msgid "Show everything including debug messages"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24346 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24347 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24350 msgid "OpenCV"
24351 msgstr "OpenCV"
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24354 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24355 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
24357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24358 msgid ""
24359 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24360 "OpenCV filter"
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24364 msgid "OpenCV filter chroma"
24365 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24368 msgid ""
24369 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24373 msgid "Wrapper filter output"
24374 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24377 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24381 msgid "OpenCV internal filter name"
24382 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
24384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24385 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24386 msgstr ""
24388 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24389 msgid ""
24390 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24394 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24398 msgid "Active windows"
24399 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24402 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24406 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24410 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24414 msgid "Panoramix"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24418 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24422 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24426 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24430 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24434 msgid "Attenuation"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24438 msgid ""
24439 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24440 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24444 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24448 msgid ""
24449 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24453 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24457 msgid ""
24458 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24462 msgid "Attenuation, end (in %)"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24466 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24470 msgid "middle position (in %)"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24474 msgid ""
24475 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24476 "of blended zone"
24477 msgstr ""
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24480 msgid "Gamma (Red) correction"
24481 msgstr ""
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24484 msgid ""
24485 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24489 msgid "Gamma (Green) correction"
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24493 msgid ""
24494 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24498 msgid "Gamma (Blue) correction"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24502 msgid ""
24503 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24507 msgid "Black Crush for Red"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24511 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24515 msgid "Black Crush for Green"
24516 msgstr ""
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24519 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24523 msgid "Black Crush for Blue"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24527 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24531 msgid "White Crush for Red"
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24535 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24539 msgid "White Crush for Green"
24540 msgstr ""
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24543 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24547 msgid "White Crush for Blue"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24551 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24552 msgstr ""
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24555 msgid "Black Level for Red"
24556 msgstr ""
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24559 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24563 msgid "Black Level for Green"
24564 msgstr ""
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24567 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24568 msgstr ""
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24571 msgid "Black Level for Blue"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24575 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24579 msgid "White Level for Red"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24583 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24587 msgid "White Level for Green"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24591 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24595 msgid "White Level for Blue"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24599 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24603 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24607 msgid "Posterize video filter"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24611 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24615 msgid "Post processing quality"
24616 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
24618 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24619 msgid ""
24620 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24621 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24622 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24623 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24627 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24631 msgid "Video post processing filter"
24632 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24634 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24635 msgid "Postproc"
24636 msgstr "Postproc"
24638 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24639 msgid "Lowest"
24640 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
24642 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24643 msgid "Highest"
24644 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
24646 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24647 msgid "Psychedelic video filter"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24651 msgid "Number of puzzle rows"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24655 msgid "Number of puzzle columns"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24659 msgid "Game mode"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24663 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24667 msgid "Border"
24668 msgstr ""
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24671 msgid "Unshuffled Border width."
24672 msgstr ""
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24675 msgid "Small preview"
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24679 msgid "Show small preview."
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24683 msgid "Small preview size"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24687 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24691 msgid "Piece edge shape size"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24695 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24699 msgid "Auto shuffle"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24703 msgid "Auto shuffle delay during game"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24707 msgid "Auto solve"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24711 msgid "Auto solve delay during game"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24715 msgid "Rotation"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24719 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24723 msgid "jigsaw puzzle"
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24727 msgid "sliding puzzle"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24731 msgid "swap puzzle"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24735 msgid "exchange puzzle"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24739 msgid "0"
24740 msgstr "0"
24742 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24743 msgid "0/180"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24747 msgid "0/90/180/270"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24751 msgid "0/90/180/270/mirror"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24755 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24759 msgid "Puzzle"
24760 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
24762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24763 msgid "VNC Host"
24764 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
24766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24767 msgid "VNC hostname or IP address."
24768 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
24770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24771 msgid "VNC Port"
24772 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
24774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24775 msgid "VNC port number."
24776 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
24778 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24779 msgid "VNC Password"
24780 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24783 msgid "VNC password."
24784 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24786 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24787 msgid "VNC poll interval"
24788 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
24790 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24791 msgid ""
24792 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24796 msgid "VNC polling"
24797 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
24799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24800 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24804 msgid ""
24805 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24806 msgstr ""
24808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24809 msgid "Key events"
24810 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
24812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24813 msgid "Send key events to VNC host."
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24817 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24821 msgid ""
24822 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24823 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24824 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24825 "is fully transparent (value 0)."
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24829 msgid "Remote-OSD over VNC"
24830 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
24832 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24833 msgid "Remote-OSD"
24834 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
24836 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24837 msgid "Ripple video filter"
24838 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24840 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24841 msgid "Ripple"
24842 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
24844 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24845 msgid "Angle in degrees"
24846 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
24848 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24849 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24850 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
24852 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24853 msgid "Use motion sensors"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24857 msgid "Rotate video filter"
24858 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24860 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24861 msgid "Rotate"
24862 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
24864 #: modules/video_filter/rss.c:129
24865 msgid "Feed URLs"
24866 msgstr "ਫੀਡ URL"
24868 #: modules/video_filter/rss.c:130
24869 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24870 msgstr ""
24872 #: modules/video_filter/rss.c:131
24873 msgid "Speed of feeds"
24874 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
24876 #: modules/video_filter/rss.c:132
24877 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24878 msgstr ""
24880 #: modules/video_filter/rss.c:133
24881 msgid "Max length"
24882 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
24884 #: modules/video_filter/rss.c:134
24885 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/rss.c:136
24889 msgid "Refresh time"
24890 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:137
24893 msgid ""
24894 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24895 "feeds are never updated."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/rss.c:139
24899 msgid "Feed images"
24900 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
24902 #: modules/video_filter/rss.c:140
24903 msgid "Display feed images if available."
24904 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
24906 #: modules/video_filter/rss.c:147
24907 msgid ""
24908 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24909 "totally opaque."
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_filter/rss.c:160
24913 msgid "Text position"
24914 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
24916 #: modules/video_filter/rss.c:162
24917 msgid ""
24918 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24919 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24920 "right)."
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/rss.c:166
24924 msgid "Title display mode"
24925 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24927 #: modules/video_filter/rss.c:167
24928 msgid ""
24929 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24930 "images are enabled, 1 otherwise."
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_filter/rss.c:169
24934 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_filter/rss.c:184
24938 msgid "Don't show"
24939 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
24941 #: modules/video_filter/rss.c:184
24942 msgid "Always visible"
24943 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
24945 #: modules/video_filter/rss.c:184
24946 msgid "Scroll with feed"
24947 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
24949 #: modules/video_filter/rss.c:193
24950 msgid "RSS / Atom"
24951 msgstr "RSS / Atom"
24953 #: modules/video_filter/rss.c:226
24954 msgid "RSS and Atom feed display"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/scene.c:57
24958 msgid "Image format"
24959 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
24961 #: modules/video_filter/scene.c:58
24962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24963 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
24965 #: modules/video_filter/scene.c:61
24966 msgid ""
24967 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24968 "characteristics."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/scene.c:66
24972 msgid ""
24973 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24974 "video characteristics."
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/scene.c:70
24978 msgid "Recording ratio"
24979 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
24981 #: modules/video_filter/scene.c:71
24982 msgid ""
24983 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/scene.c:74
24987 msgid "Filename prefix"
24988 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24990 #: modules/video_filter/scene.c:75
24991 msgid ""
24992 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24993 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_filter/scene.c:79
24997 msgid "Directory path prefix"
24998 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25000 #: modules/video_filter/scene.c:80
25001 msgid ""
25002 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25003 "will be automatically saved in users homedir."
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_filter/scene.c:84
25007 msgid "Always write to the same file"
25008 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25010 #: modules/video_filter/scene.c:85
25011 msgid ""
25012 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25013 "this case, the number is not appended to the filename."
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/scene.c:89
25017 msgid "Send your video to picture files"
25018 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25020 #: modules/video_filter/scene.c:93
25021 msgid "Scene filter"
25022 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25024 #: modules/video_filter/scene.c:94
25025 msgid "Scene video filter"
25026 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25028 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25029 msgid "Sepia intensity"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25033 msgid "Intensity of sepia effect"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25037 msgid "Sepia video filter"
25038 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25040 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25041 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25045 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25049 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25053 msgid "Augment contrast between contours."
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25057 msgid "Sharpen video filter"
25058 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25061 msgid "Change subtitle delay"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25065 msgid "Delay calculation mode"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25069 msgid ""
25070 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25071 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25072 "subtitle delay from its content (text)."
25073 msgstr ""
25075 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25076 msgid "Calculation factor"
25077 msgstr ""
25079 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25080 msgid ""
25081 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25085 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25089 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25093 msgid "Minimum alpha value"
25094 msgstr ""
25096 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25097 msgid ""
25098 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25099 "is fully opaque."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25103 msgid "Interval between two disappearances"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25107 msgid ""
25108 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25109 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25110 "requirement)."
25111 msgstr ""
25113 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25114 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25115 msgstr ""
25117 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25118 msgid ""
25119 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25120 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25121 "gap)."
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25125 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25126 msgstr ""
25128 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25129 msgid ""
25130 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25131 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25132 "overlap)."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25136 msgid "Absolute delay"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25140 msgid "Relative to source delay"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25144 msgid "Relative to source content"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25148 msgid "Subsdelay"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25152 msgid "Overlap fix"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25156 msgid "Scaling mode"
25157 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25160 msgid "Scaling mode to use."
25161 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25164 msgid "Fast bilinear"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25168 msgid "Bilinear"
25169 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25172 msgid "Bicubic (good quality)"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25176 msgid "Experimental"
25177 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
25179 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25181 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
25183 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25184 msgid "Area"
25185 msgstr "ਏਰੀਆ"
25187 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25188 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25192 msgid "Gauss"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25196 msgid "SincR"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25200 msgid "Lanczos"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25204 msgid "Bicubic spline"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25208 msgid "Swscale"
25209 msgstr "Swscale"
25211 #: modules/video_filter/transform.c:47
25212 msgid "Transform type"
25213 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25215 #: modules/video_filter/transform.c:53
25216 msgid "Transpose"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/transform.c:53
25220 msgid "Anti-transpose"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/transform.c:56
25224 msgid "Video transformation filter"
25225 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25227 #: modules/video_filter/transform.c:57
25228 msgid "Transformation"
25229 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25231 #: modules/video_filter/transform.c:58
25232 msgid "Rotate or flip the video"
25233 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25235 #: modules/video_filter/wall.c:47
25236 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/wall.c:51
25240 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/wall.c:58
25244 msgid "Element aspect ratio"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/wall.c:59
25248 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/wall.c:68
25252 msgid "Wall video filter"
25253 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25255 #: modules/video_filter/wall.c:69
25256 msgid "Image wall"
25257 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
25259 #: modules/video_filter/wave.c:53
25260 msgid "Wave video filter"
25261 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25263 #: modules/video_filter/wave.c:54
25264 msgid "Wave"
25265 msgstr "ਵੇਵ"
25267 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25268 msgid "YUVP converter"
25269 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25271 #: modules/video_output/aa.c:56
25272 msgid "ASCII Art"
25273 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25275 #: modules/video_output/aa.c:59
25276 msgid "ASCII-art video output"
25277 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25279 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25280 msgid "Chroma used"
25281 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25283 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25284 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25288 msgid "Android Surface video output"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_output/caca.c:56
25292 msgid "Color ASCII art video output"
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25296 msgid "Output card"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25300 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25304 msgid "Desired output mode"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25308 msgid ""
25309 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25310 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25314 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25318 msgid ""
25319 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25323 msgid ""
25324 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25325 "disables audio output."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25329 msgid "Video connection for DeckLink output."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25333 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25337 msgid "DecklinkOutput"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25341 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25342 msgstr ""
25344 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25345 msgid "Decklink General Options"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25349 msgid "Decklink Video Output module"
25350 msgstr ""
25352 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25353 msgid "Decklink Video Options"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25357 msgid "Decklink Audio Output module"
25358 msgstr ""
25360 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25361 msgid "Decklink Audio Options"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/video_output/directfb.c:50
25365 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/video_output/drawable.c:34
25369 msgid "Window handle (HWND)"
25370 msgstr ""
25372 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25373 msgid ""
25374 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25375 "will be created."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25379 msgid "Drawable"
25380 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25382 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25383 msgid "Embedded window video"
25384 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25386 #: modules/video_output/egl.c:46
25387 msgid "EGL"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/video_output/egl.c:47
25391 msgid "EGL extension for OpenGL"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/video_output/fb.c:56
25395 msgid "Framebuffer device"
25396 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25398 #: modules/video_output/fb.c:58
25399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25400 msgstr ""
25402 #: modules/video_output/fb.c:60
25403 msgid "Run fb on current tty"
25404 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25406 #: modules/video_output/fb.c:62
25407 msgid ""
25408 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25409 "handling with caution)"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_output/fb.c:65
25413 msgid "Framebuffer resolution to use"
25414 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25416 #: modules/video_output/fb.c:67
25417 msgid ""
25418 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25419 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_output/fb.c:70
25423 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25424 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25426 #: modules/video_output/fb.c:72
25427 msgid ""
25428 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25429 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25430 "in software."
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/fb.c:76
25434 msgid "Image format (default RGB)"
25435 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25437 #: modules/video_output/fb.c:77
25438 msgid ""
25439 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25440 "has no way to report its chroma."
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/fb.c:95
25444 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25445 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25447 #: modules/video_output/gl.c:40
25448 msgid "OpenGL extension"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/gl.c:41
25452 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/gl.c:42
25456 msgid "OpenGL ES extension"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_output/gl.c:44
25460 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/gl.c:50
25464 msgid "OpenGL ES2"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_output/gl.c:51
25468 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_output/gl.c:61
25472 msgid "OpenGL ES"
25473 msgstr ""
25475 #: modules/video_output/gl.c:62
25476 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25477 msgstr ""
25479 #: modules/video_output/gl.c:71
25480 msgid "OpenGL"
25481 msgstr ""
25483 #: modules/video_output/gl.c:72
25484 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25485 msgstr ""
25487 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25488 msgid "GLX"
25489 msgstr "GLX"
25491 #: modules/video_output/glx.c:43
25492 msgid "GLX extension for OpenGL"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/video_output/ios.m:66
25496 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_output/ios2.m:75
25500 msgid "iOS OpenGL video output"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25504 msgid "Enable a workaround for T23"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_output/kva.c:52
25508 msgid ""
25509 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25510 "size is equal to or smaller than the movie size."
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25514 msgid "Video mode"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_output/kva.c:57
25518 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25519 msgstr ""
25521 #: modules/video_output/kva.c:62
25522 msgid "SNAP"
25523 msgstr ""
25525 #: modules/video_output/kva.c:62
25526 msgid "WarpOverlay!"
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/kva.c:62
25530 msgid "VMAN"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/kva.c:62
25534 msgid "DIVE"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_output/kva.c:72
25538 msgid "K Video Acceleration video output"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/macosx.m:86
25542 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25543 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
25545 #: modules/video_output/macosx.m:148
25546 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/macosx.m:148
25550 msgid ""
25551 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25552 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25553 "results."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25557 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25561 msgid "Direct2D video output"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25565 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25566 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
25568 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25569 msgid "Use hardware blending support"
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25573 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25577 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25578 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25580 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25581 msgid "Direct3D video output"
25582 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25584 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25586 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
25588 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25589 msgid ""
25590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25591 "doesn't have any effect when using overlays."
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25595 msgid "Use video buffers in system memory"
25596 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
25598 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25599 msgid ""
25600 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25601 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25602 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25603 "doesn't have any effect when using overlays."
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25607 msgid "Use triple buffering for overlays"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25611 msgid ""
25612 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25613 "better video quality (no flickering)."
25614 msgstr ""
25616 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25617 msgid "Name of desired display device"
25618 msgstr ""
25620 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25621 msgid ""
25622 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25623 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25624 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25628 msgid ""
25629 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25630 "interface"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25634 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25635 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25637 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25638 msgid "Wallpaper"
25639 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
25641 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25642 msgid "OpenGL video output"
25643 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25645 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25646 msgid "Windows GDI video output"
25647 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25649 #: modules/video_output/sdl.c:56
25650 msgid "SDL chroma format"
25651 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
25653 #: modules/video_output/sdl.c:58
25654 msgid ""
25655 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25656 "improve performances by using the most efficient one."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_output/sdl.c:65
25660 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25661 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25663 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25664 msgid "Dummy image chroma format"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25668 msgid ""
25669 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25670 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25671 msgstr ""
25673 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25674 msgid "Dummy video output"
25675 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25677 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25678 msgid "Statistics video output"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_output/vmem.c:43
25682 msgid "Video memory buffer width."
25683 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
25685 #: modules/video_output/vmem.c:46
25686 msgid "Video memory buffer height."
25687 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
25689 #: modules/video_output/vmem.c:48
25690 msgid "Pitch"
25691 msgstr "ਪਿੱਚ"
25693 #: modules/video_output/vmem.c:49
25694 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/vmem.c:51
25698 msgid "Chroma"
25699 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
25701 #: modules/video_output/vmem.c:52
25702 msgid ""
25703 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/vmem.c:59
25707 msgid "Video memory output"
25708 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25710 #: modules/video_output/vmem.c:60
25711 msgid "Video memory"
25712 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
25714 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25715 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25719 msgid "X11 display"
25720 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25722 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25723 msgid ""
25724 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25725 "will be used."
25726 msgstr ""
25728 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25729 msgid "X11 window ID"
25730 msgstr ""
25732 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25733 msgid "X window"
25734 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
25736 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25737 msgid "X11 video window (XCB)"
25738 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
25740 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25741 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25742 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25743 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25744 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25745 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25746 msgctxt "ASCII"
25747 msgid "VLC media player"
25748 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25750 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25751 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25753 msgctxt "ASCII"
25754 msgid "VLC"
25755 msgstr "VLC"
25757 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25758 msgid "VLC"
25759 msgstr "VLC"
25761 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25762 msgid "X11"
25763 msgstr "X11"
25765 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25766 msgid "X11 video output (XCB)"
25767 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25770 msgid "XVideo adaptor number"
25771 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25774 msgid ""
25775 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25776 "functional adaptor."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25780 msgid "XVideo format id"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25784 msgid ""
25785 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25786 "match for the video being played."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25790 msgid "XVideo"
25791 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
25793 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25794 msgid "XVideo output (XCB)"
25795 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25797 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25798 msgid "Video acceleration not available"
25799 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25801 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25802 #, c-format
25803 msgid ""
25804 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25805 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25806 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25807 "the resolution is large."
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_output/yuv.c:41
25811 msgid "device, fifo or filename"
25812 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25814 #: modules/video_output/yuv.c:42
25815 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_output/yuv.c:46
25819 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_output/yuv.c:48
25823 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25824 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
25826 #: modules/video_output/yuv.c:49
25827 msgid ""
25828 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25829 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25830 "frame into the output destination."
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_output/yuv.c:59
25834 msgid "YUV output"
25835 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
25837 #: modules/video_output/yuv.c:60
25838 msgid "YUV video output"
25839 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25841 #: modules/visualization/goom.c:45
25842 msgid "Goom display width"
25843 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
25845 #: modules/visualization/goom.c:46
25846 msgid "Goom display height"
25847 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
25849 #: modules/visualization/goom.c:47
25850 msgid ""
25851 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25852 "will be prettier but more CPU intensive)."
25853 msgstr ""
25855 #: modules/visualization/goom.c:50
25856 msgid "Goom animation speed"
25857 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
25859 #: modules/visualization/goom.c:51
25860 msgid ""
25861 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25862 msgstr ""
25864 #: modules/visualization/goom.c:57
25865 msgid "Goom"
25866 msgstr "ਗੂਮ"
25868 #: modules/visualization/goom.c:58
25869 msgid "Goom effect"
25870 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25873 msgid "projectM configuration file"
25874 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25877 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25878 msgstr ""
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25881 msgid "projectM preset path"
25882 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25885 msgid "Path to the projectM preset directory"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25889 msgid "Title font"
25890 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25893 msgid "Font used for the titles"
25894 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25897 msgid "Font menu"
25898 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25901 msgid "Font used for the menus"
25902 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25905 msgid "The width of the video window, in pixels."
25906 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25909 msgid "The height of the video window, in pixels."
25910 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25912 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25913 msgid "Mesh width"
25914 msgstr ""
25916 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25917 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25918 msgstr ""
25920 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25921 msgid "Mesh height"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25925 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25926 msgstr ""
25928 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25929 msgid "Texture size"
25930 msgstr ""
25932 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25933 msgid "The size of the texture, in pixels."
25934 msgstr ""
25936 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25937 msgid "projectM"
25938 msgstr "projectM"
25940 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25941 msgid "libprojectM effect"
25942 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
25944 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25945 msgid "Effects list"
25946 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
25948 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25949 msgid ""
25950 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25951 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25952 msgstr ""
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25955 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25956 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25959 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25960 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25963 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25964 msgstr ""
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25967 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25968 msgstr ""
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25971 msgid "Number of blank pixels between bands."
25972 msgstr ""
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25975 msgid "Amplification"
25976 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25979 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25980 msgstr ""
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25983 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25984 msgstr ""
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25987 msgid "Enable original graphic spectrum"
25988 msgstr ""
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25991 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25992 msgstr ""
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25995 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25999 msgid "Draw the base of the bands"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26003 msgid "Base pixel radius"
26004 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26007 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26011 msgid "Spectral sections"
26012 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26015 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26019 msgid "Peak height"
26020 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26023 msgid "Total pixel height of the peak items."
26024 msgstr ""
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26027 msgid "Peak extra width"
26028 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26031 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26032 msgstr ""
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26035 msgid "V-plane color"
26036 msgstr ""
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26039 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26043 msgid "Visualizer"
26044 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26047 msgid "Visualizer filter"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26051 msgid "Spectrum analyser"
26052 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26054 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26055 msgid "vsxu"
26056 msgstr ""
26058 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26059 msgid "#paste your VLM commands here"
26060 msgstr ""
26062 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26063 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26064 msgstr ""
26066 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26067 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26068 msgid "Play List"
26069 msgstr ""
26071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26073 msgid "Output"
26074 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26077 msgid "Subtitle codec"
26078 msgstr ""
26080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26081 msgid "Output\tmethod"
26082 msgstr ""
26084 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26085 msgid "Multiplexer"
26086 msgstr ""
26088 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26089 msgid "Video FPS"
26090 msgstr ""
26092 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26093 msgid "MUX options"
26094 msgstr ""
26096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26097 msgid "Video scale"
26098 msgstr ""
26100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26102 msgid "Output port"
26103 msgstr ""
26105 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26106 msgid "Output\tfile"
26107 msgstr ""
26109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26110 msgid "Input media"
26111 msgstr ""
26113 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26114 msgid "Error:"
26115 msgstr ""
26117 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26118 msgid "Sample ui-state-error style."
26119 msgstr ""
26121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26122 msgid "File name"
26123 msgstr ""
26125 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26126 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26127 msgid "Preamp:"
26128 msgstr ""
26130 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26131 msgid "Row border"
26132 msgstr ""
26134 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26135 msgid "Column border"
26136 msgstr ""
26138 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26139 msgid "Background"
26140 msgstr ""
26142 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26143 msgid "Mosaic Tiles"
26144 msgstr ""
26146 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26147 msgid "Playback Rate"
26148 msgstr ""
26150 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26151 msgid "Audio Delay"
26152 msgstr ""
26154 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26155 msgid "Subtitle Delay"
26156 msgstr ""
26158 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26159 msgid "Time:"
26160 msgstr ""
26162 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26163 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26164 msgid "VLC media player - Web Interface"
26165 msgstr ""
26167 #: share/lua/http/index.html:215
26168 msgid "Hide / Show Library"
26169 msgstr ""
26171 #: share/lua/http/index.html:216
26172 msgid "Hide / Show Viewer"
26173 msgstr ""
26175 #: share/lua/http/index.html:217
26176 msgid "Manage Streams"
26177 msgstr ""
26179 #: share/lua/http/index.html:218
26180 msgid "Track Synchronisation"
26181 msgstr ""
26183 #: share/lua/http/index.html:220
26184 msgid "VLM Batch Commands"
26185 msgstr ""
26187 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26188 msgid "Loop"
26189 msgstr "ਲੂਪ"
26191 #: share/lua/http/index.html:242
26192 msgid "Empty Playlist"
26193 msgstr ""
26195 #: share/lua/http/index.html:243
26196 msgid "Queue Selected"
26197 msgstr ""
26199 #: share/lua/http/index.html:244
26200 msgid "Play Selected"
26201 msgstr ""
26203 #: share/lua/http/index.html:245
26204 msgid "Refresh List"
26205 msgstr ""
26207 #: share/lua/http/index.html:252
26208 msgid "Loading flowplayer..."
26209 msgstr ""
26211 #: share/lua/http/index.html:252
26212 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26213 msgstr ""
26215 #: share/lua/http/index.html:263
26216 msgid ""
26217 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26218 "instead of the main interface."
26219 msgstr ""
26221 #: share/lua/http/index.html:264
26222 msgid ""
26223 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26224 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26225 "right: <i>Manage Streams</i>"
26226 msgstr ""
26228 #: share/lua/http/index.html:268
26229 msgid ""
26230 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26231 "stream."
26232 msgstr ""
26234 #: share/lua/http/index.html:269
26235 msgid ""
26236 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26237 msgstr ""
26239 #: share/lua/http/index.html:272
26240 msgid ""
26241 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26242 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26243 "the stream."
26244 msgstr ""
26246 #: share/lua/http/index.html:275
26247 msgid ""
26248 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26249 "button again."
26250 msgstr ""
26252 #: share/lua/http/index.html:278
26253 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26254 msgstr ""
26256 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26257 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26258 msgid "Dialog"
26259 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26262 msgid "Update"
26263 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
26265 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26266 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26271 msgid "Form"
26272 msgstr "ਫਾਰਮ"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26275 msgid "Preset"
26276 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26279 msgid "0.00 dB"
26280 msgstr ""
26282 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26283 msgid "&Verbosity:"
26284 msgstr ""
26286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26287 msgid "&Filter:"
26288 msgstr ""
26290 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26291 msgid "&Save as..."
26292 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26295 msgid "Modules Tree"
26296 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26299 msgid "Show extended options"
26300 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26303 msgid "Show &more options"
26304 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26307 msgid "Change the caching for the media"
26308 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26311 msgid " ms"
26312 msgstr " ms"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26315 msgid "MRL"
26316 msgstr "MRL"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26319 msgid "Start Time"
26320 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26323 msgid "Edit Options"
26324 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26327 msgid "Extra media"
26328 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26331 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26332 msgstr ""
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26335 msgid "Select the file"
26336 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26339 msgid "Change the start time for the media"
26340 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26343 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26347 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26351 msgid "Capture mode"
26352 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26355 msgid "Select the capture device type"
26356 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26359 msgid "Device Selection"
26360 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26363 msgid "Options"
26364 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26367 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26368 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26371 msgid "Advanced options..."
26372 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26375 msgid "Disc Selection"
26376 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26379 msgid "SVCD/VCD"
26380 msgstr "SVCD/VCD"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26383 msgid "Disable Disc Menus"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26387 msgid "No disc menus"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26391 msgid "Disc device"
26392 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26395 msgid "Starting Position"
26396 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26399 msgid "Audio and Subtitles"
26400 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
26402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26403 msgid "Choose one or more media file to open"
26404 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
26406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26407 msgid "File Selection"
26408 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26411 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26412 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26414 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26415 msgid "Add..."
26416 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26419 msgid "Add a subtitle file"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26423 msgid "Use a sub&title file"
26424 msgstr ""
26426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26427 msgid "Select the subtitle file"
26428 msgstr ""
26430 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26431 msgid "Network Protocol"
26432 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26435 msgid "Please enter a network URL:"
26436 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26439 msgid "Profile edition"
26440 msgstr ""
26442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26443 msgid "MPEG-TS"
26444 msgstr "MPEG-TS"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26447 msgid "MPEG-PS"
26448 msgstr "MPEG-PS"
26450 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26451 msgid "MPEG 1"
26452 msgstr "MPEG 1"
26454 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26455 msgid "ASF/WMV"
26456 msgstr "ASF/WMV"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26459 msgid "Webm"
26460 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
26462 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26463 msgid "MJPEG"
26464 msgstr "MJPEG"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26467 msgid "MKV"
26468 msgstr "MKV"
26470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26471 msgid "Ogg/Ogm"
26472 msgstr "Ogg/Ogm"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26475 msgid "WAV"
26476 msgstr "WAV"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26479 msgid "RAW"
26480 msgstr "RAW"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26483 msgid "MP4/MOV"
26484 msgstr "MP4/MOV"
26486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26487 msgid "FLV"
26488 msgstr "FLV"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26491 msgid "AVI"
26492 msgstr "AVI"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26495 msgid "Features"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26499 msgid "Streamable"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26503 msgid "Chapters"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26507 msgid "Menus"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26511 msgid "Same as source"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26515 msgid " fps"
26516 msgstr "FPS"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26519 msgid "Custom options"
26520 msgstr ""
26522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26523 msgid "Quality"
26524 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26527 msgid "Not Used"
26528 msgstr ""
26530 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26531 msgid " kb/s"
26532 msgstr " kb/s"
26534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26535 msgid "Encoding parameters"
26536 msgstr ""
26538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26539 msgid "Frame size"
26540 msgstr ""
26542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26543 msgid "px"
26544 msgstr ""
26546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26547 msgid "Sample Rate"
26548 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
26550 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26551 msgid "Set up media sources to stream"
26552 msgstr ""
26554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26555 msgid "Destination Setup"
26556 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26559 msgid "Select destinations to stream to"
26560 msgstr ""
26562 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26563 msgid ""
26564 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26565 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26566 msgstr ""
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26569 msgid "New destination"
26570 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26573 msgid "Display locally"
26574 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
26576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26577 msgid "Transcoding Options"
26578 msgstr ""
26580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26581 msgid "Select and choose transcoding options"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26585 msgid "Activate Transcoding"
26586 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26589 msgid "Option Setup"
26590 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
26592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26593 msgid "Set up any additional options for streaming"
26594 msgstr ""
26596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26597 msgid "Miscellaneous Options"
26598 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
26600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26601 msgid "Stream all elementary streams"
26602 msgstr ""
26604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26605 msgid "Generated stream output string"
26606 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26609 msgid " %"
26610 msgstr " %"
26612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26613 msgid "Output module:"
26614 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
26616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26617 msgid "Visualization:"
26618 msgstr "ਦਿੱਖ:"
26620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26621 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26622 msgstr ""
26624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26625 msgid "Dolby Surround:"
26626 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26629 msgid "Replay gain mode:"
26630 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
26632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26633 msgid "Headphone surround effect"
26634 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26637 msgid "Normalize volume to:"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26641 msgid "Preferred audio language:"
26642 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26645 msgid "Password:"
26646 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26649 msgid "Username:"
26650 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
26652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26653 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26657 msgid "Codecs"
26658 msgstr "Codecs"
26660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26661 msgid "x264 profile and level selection"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26665 msgid "x264 preset and tuning selection"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26669 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26673 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26677 msgid "Video quality post-processing level"
26678 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26681 msgid "Optical drive"
26682 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
26684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26685 msgid "Default optical device"
26686 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26689 msgid "Files"
26690 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26693 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26694 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26697 msgid "HTTP proxy URL"
26698 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26701 msgid "HTTP (default)"
26702 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26705 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26709 msgid "Live555 stream transport"
26710 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26713 msgid "Default caching policy"
26714 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
26716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26717 msgid "Every "
26718 msgstr "ਹਰ "
26720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26721 msgid "Separate words by | (without space)"
26722 msgstr ""
26724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26725 msgid "Save recently played items"
26726 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26729 msgid "Activate updates notifier"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26733 msgid "Look and feel"
26734 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
26736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26737 msgid "Use custom skin"
26738 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
26740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26741 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26742 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
26744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26745 msgid "Use native style"
26746 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26749 msgid "Resize interface to video size"
26750 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26753 msgid "Show controls in full screen mode"
26754 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
26756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26757 msgid "Pause playback when minimized"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26761 msgid "Show media change popup:"
26762 msgstr ""
26764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26765 msgid "Start in minimal view mode"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26769 msgid "Force window style:"
26770 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26773 msgid "Integrate video in interface"
26774 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26777 msgid "Show systray icon"
26778 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26781 msgid "Skin resource file:"
26782 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
26784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26785 msgid "Operating System Integration"
26786 msgstr ""
26788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26789 msgid "File extensions association"
26790 msgstr ""
26792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26793 msgid "Set up associations..."
26794 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
26796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26797 msgid "Playlist and Instances"
26798 msgstr ""
26800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26801 msgid "Album art download policy:"
26802 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
26804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26805 msgid "Pause on the last frame of a video"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26809 msgid "Allow only one instance"
26810 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26813 msgid "Configure Media Library"
26814 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26817 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26818 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26821 msgid "Show media title on video start"
26822 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26825 msgid "Enable subtitles"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26829 msgid "Subtitle Language"
26830 msgstr ""
26832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26833 msgid "Default encoding"
26834 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
26836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26837 msgid "Subtitle effects"
26838 msgstr ""
26840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26841 msgid "Add a shadow"
26842 msgstr ""
26844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26845 msgid "Add a background"
26846 msgstr ""
26848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26857 msgid " px"
26858 msgstr " px"
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26861 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26862 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
26864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26865 msgid "DirectX"
26866 msgstr "DirectX"
26868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26869 msgid "Display device"
26870 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
26872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26873 msgid "KVA"
26874 msgstr ""
26876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26877 msgid "Deinterlacing"
26878 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
26880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26881 msgid "Force Aspect Ratio"
26882 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
26884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26885 msgid "vlc-snap"
26886 msgstr "vlc-snap"
26888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26889 msgid "1"
26890 msgstr "1"
26892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26893 msgid "Stuff"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26897 msgid "Edit settings"
26898 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
26900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26901 msgid "Control"
26902 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
26904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26905 msgid "Run manually"
26906 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
26908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26909 msgid "Setup schedule"
26910 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
26912 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26913 msgid "Run on schedule"
26914 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26917 msgid "Status"
26918 msgstr "ਹਾਲਤ"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26921 msgid "P/P"
26922 msgstr "P/P"
26924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26925 msgid "Prev"
26926 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
26928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26929 msgid "Add Input"
26930 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
26932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26933 msgid "Edit Input"
26934 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
26936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26937 msgid "Clear List"
26938 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26940 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26941 msgid "Check for VLC updates"
26942 msgstr ""
26944 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26945 msgid "Launching an update request..."
26946 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26948 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26949 msgid "Do you want to download it?"
26950 msgstr ""
26952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26953 msgid "Essential"
26954 msgstr ""
26956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26958 msgid ">HHHHHH;#"
26959 msgstr ">HHHHHH;#"
26961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26962 msgid "Negate colors"
26963 msgstr ""
26965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26966 msgid "Colors"
26967 msgstr "ਰੰਗ"
26969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26970 msgid "Interactive Zoom"
26971 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26974 msgid "Angle"
26975 msgstr "ਕੋਣ"
26977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26978 msgid "Black Slot"
26979 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
26981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26983 msgid "..."
26984 msgstr "..."
26986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26987 msgid "full"
26988 msgstr "ਪੂਰਾ"
26990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26991 msgid "none"
26992 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
26994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26995 msgid "Logo erase"
26996 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26999 msgid "Mask"
27000 msgstr "ਮਾਸਕ"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27003 msgid "Output Color Filtermode"
27004 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
27007 msgid "Brightness (%)"
27008 msgstr "ਚਮਕ (%)"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
27011 msgid "Mark analyzed Pixels"
27012 msgstr ""
27014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
27015 msgid "Filter threshold (%)"
27016 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
27019 msgid "Motion detect"
27020 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27023 msgid "Anti-Flickering"
27024 msgstr ""
27026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27027 msgid "Soften"
27028 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27031 msgid "Spatial blur"
27032 msgstr ""
27034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27035 msgid "Mirror"
27036 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27039 msgid "Anaglyph 3D"
27040 msgstr ""
27042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27043 msgid "VLM configurator"
27044 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27047 msgid "Media Manager Edition"
27048 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27051 msgid "Name:"
27052 msgstr "ਨਾਂ:"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27055 msgid "Input:"
27056 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27059 msgid "Select Input"
27060 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27063 msgid "Output:"
27064 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27067 msgid "Select Output"
27068 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27071 msgid "Time Control"
27072 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27075 msgid "Mux Control"
27076 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27079 msgid "Muxer:"
27080 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27082 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27083 msgid "AAAA; "
27084 msgstr "AAAA; "
27086 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27087 msgid "Media Manager List"
27088 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27090 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27091 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
27093 #~ msgid "Subtitles codecs"
27094 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
27096 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
27097 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
27099 #~ msgid "General Input"
27100 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
27102 #~ msgid "CPU features"
27103 #~ msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
27105 #~ msgid ""
27106 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
27107 #~ "care!"
27108 #~ msgstr ""
27109 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
27111 #~ msgid "Chroma modules settings"
27112 #~ msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
27114 #~ msgid "Packetizer modules settings"
27115 #~ msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
27117 #~ msgid "Encoders settings"
27118 #~ msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27120 #~ msgid ""
27121 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
27122 #~ msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
27124 #~ msgid "Dialog providers settings"
27125 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
27127 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
27128 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
27130 #~ msgid "No help available"
27131 #~ msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
27133 #~ msgid "There is no help available for these modules."
27134 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27136 #~ msgid "Quick &Open File..."
27137 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
27139 #~ msgid "&Bookmarks"
27140 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
27142 #~ msgid "Fetch Information"
27143 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
27145 #~ msgid "Sort"
27146 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
27148 #~ msgid "No Repeat"
27149 #~ msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
27151 #~ msgid "Add to Media Library"
27152 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
27154 #~ msgid "Advanced Open..."
27155 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27157 #~ msgid "Open Play&list..."
27158 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
27160 #~ msgid "Search Filter"
27161 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
27163 #~ msgid "&Services Discovery"
27164 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
27166 #~ msgid ""
27167 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27168 #~ "them."
27169 #~ msgstr ""
27170 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
27172 #~ msgid "Image clone"
27173 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
27175 #~ msgid "Clone the image"
27176 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
27178 #~ msgid "Magnification"
27179 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
27181 #~ msgid ""
27182 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
27183 #~ "should be magnified."
27184 #~ msgstr ""
27185 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
27187 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
27188 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
27190 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
27191 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
27193 #~ msgid "Image colors inversion"
27194 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
27196 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
27197 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
27199 #~ msgid ""
27200 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
27201 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
27203 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
27204 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
27206 #~ msgid ""
27207 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
27208 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
27209 #~ msgstr ""
27210 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
27211 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
27213 #~ msgid "Force mono audio"
27214 #~ msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
27216 #~ msgid "This will force a mono audio output."
27217 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
27219 #~ msgid "Default audio volume"
27220 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
27222 #~ msgid ""
27223 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
27224 #~ "1024."
27225 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27227 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27228 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid ""
27232 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
27233 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
27234 #~ msgstr ""
27235 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
27236 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
27238 #~ msgid "High quality audio resampling"
27239 #~ msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
27241 #~ msgid "Audio output channels mode"
27242 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
27244 #~ msgid "Audio visualizations "
27245 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
27247 #~ msgid "Subtitles track"
27248 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
27250 #~ msgid "Subtitles track ID"
27251 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
27253 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
27254 #~ msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
27256 #~ msgid "Control SAP flow"
27257 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
27259 #~ msgid "Memory copy module"
27260 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
27262 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
27263 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
27265 #~ msgid "Modules search path"
27266 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
27268 #~ msgid "Data search path"
27269 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
27271 #~ msgid "One instance when started from file"
27272 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
27274 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
27275 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
27277 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
27278 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
27280 #~ msgid "Leave fullscreen"
27281 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
27283 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
27284 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
27286 #~ msgid "Increase scale factor."
27287 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
27289 #~ msgid "Decrease scale factor."
27290 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
27292 #~ msgid "Show interface"
27293 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
27295 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
27296 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
27298 #~ msgid "Hide interface"
27299 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
27301 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27302 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
27304 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27305 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
27307 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
27308 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
27310 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
27311 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
27313 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
27314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
27316 #~ msgid "Highlight widget on the right"
27317 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27319 #~ msgid "Highlight widget on the left"
27320 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27322 #~ msgid "Highlight widget on top"
27323 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
27325 #~ msgid "Highlight widget below"
27326 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
27328 #~ msgid "Select current widget"
27329 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
27331 #~ msgid "CPU"
27332 #~ msgstr "CPU"
27334 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27335 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
27337 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27338 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
27340 #~ msgid "Aspect-ratio"
27341 #~ msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
27343 #~ msgid "3D Now! memcpy"
27344 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
27346 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
27347 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
27349 #~ msgid "Capture format of audio stream."
27350 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
27352 #~ msgid "PCM U8"
27353 #~ msgstr "PCM U8"
27355 #~ msgid "PCM S8"
27356 #~ msgstr "PCM S8"
27358 #~ msgid "GSM Audio"
27359 #~ msgstr "GSM ਆਡੀਓ"
27361 #~ msgid "PCM U16 LE"
27362 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27364 #~ msgid "PCM S16 LE"
27365 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27367 #~ msgid "PCM U16 BE"
27368 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27370 #~ msgid "PCM S16 BE"
27371 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27373 #~ msgid "PCM U24 LE"
27374 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27376 #~ msgid "PCM S24 LE"
27377 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27379 #~ msgid "PCM U24 BE"
27380 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27382 #~ msgid "PCM S24 BE"
27383 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27385 #~ msgid "PCM U32 LE"
27386 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27388 #~ msgid "PCM S32 LE"
27389 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27391 #~ msgid "PCM U32 BE"
27392 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27394 #~ msgid "PCM S32 BE"
27395 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27397 #~ msgid "PCM F32 LE"
27398 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27400 #~ msgid "PCM F32 BE"
27401 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27403 #~ msgid "PCM F64 LE"
27404 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27406 #~ msgid "PCM F64 BE"
27407 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27409 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27410 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
27412 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27413 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27417 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27421 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Blu-Ray error"
27425 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
27427 #~ msgid "dc1394 input"
27428 #~ msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
27430 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
27431 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
27433 #~ msgid "Refresh list"
27434 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
27436 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
27437 #~ msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
27439 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
27440 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27442 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
27443 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
27445 #~ msgid "collapse"
27446 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
27448 #~ msgid "expand"
27449 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "Coffee pot control"
27453 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
27455 #~ msgid "Auto Connection"
27456 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
27458 #~ msgid "Active TCP connection"
27459 #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
27461 #~ msgid "RTMP stream output"
27462 #~ msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27464 #~ msgid "RTMP"
27465 #~ msgstr "RTMP"
27467 #~ msgid "PVR video device"
27468 #~ msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27470 #~ msgid "PVR radio device"
27471 #~ msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27473 #~ msgid "Framerate"
27474 #~ msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
27476 #~ msgid "Key interval"
27477 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
27479 #~ msgid "B Frames"
27480 #~ msgstr "B ਫਰੇਮ"
27482 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
27483 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
27485 #~ msgid "Bitrate peak"
27486 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
27488 #~ msgid "Bitrate mode"
27489 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
27491 #~ msgid "Audio bitmask"
27492 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
27494 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27495 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
27497 #~ msgid "Channel"
27498 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
27500 #~ msgid "SECAM"
27501 #~ msgstr "SECAM"
27503 #~ msgid "PAL"
27504 #~ msgstr "PAL"
27506 #~ msgid "NTSC"
27507 #~ msgstr "NTSC"
27509 #~ msgid "vbr"
27510 #~ msgstr "vbr"
27512 #~ msgid "cbr"
27513 #~ msgstr "cbr"
27515 #~ msgid "PVR"
27516 #~ msgstr "PVR"
27518 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
27519 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
27521 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27522 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
27524 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
27525 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
27527 #~ msgid "RTMP input"
27528 #~ msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
27530 #~ msgid "SFTP user name"
27531 #~ msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
27533 #~ msgid "SFTP password"
27534 #~ msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
27538 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
27540 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
27541 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27543 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
27544 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
27546 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27547 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
27549 #~ msgid "Use libv4l2"
27550 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Backlight compensation."
27554 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
27556 #~ msgid "Tuner id"
27557 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
27559 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
27560 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27562 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
27563 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27565 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
27566 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
27568 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
27569 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
27571 #~ msgid "Video4Linux2"
27572 #~ msgstr "Video4Linux2"
27574 #~ msgid "Video4Linux2 input"
27575 #~ msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
27577 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
27578 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
27580 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27581 #~ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
27583 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
27584 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
27586 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
27587 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
27591 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
27593 #~ msgid "Feedback Gain"
27594 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
27598 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
27600 #~ msgid "Float32 audio mixer"
27601 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
27603 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
27604 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
27606 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
27607 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
27609 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
27610 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
27612 #~ msgid "Open Sound System"
27613 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
27615 #~ msgid "OSS DSP device"
27616 #~ msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
27618 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
27619 #~ msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27621 #~ msgid "5.1"
27622 #~ msgstr "੫.੧"
27624 #~ msgid "Audio device"
27625 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27627 #~ msgid "Default Audio Device"
27628 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
27630 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
27631 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27633 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27634 #~ msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
27636 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27637 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27639 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27640 #~ msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
27642 #~ msgid "Text subtitles decoder"
27643 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
27645 #~ msgid "fast"
27646 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
27648 #~ msgid "normal"
27649 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
27651 #~ msgid "slow"
27652 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
27654 #~ msgid "all"
27655 #~ msgstr "ਸਭ"
27657 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
27658 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
27660 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27661 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
27663 #~ msgid "Volume %d%%"
27664 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
27666 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
27667 #~ msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
27669 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
27670 #~ msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
27672 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
27673 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
27675 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27676 #~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27678 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27679 #~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27681 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
27682 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
27684 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
27685 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
27687 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27688 #~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
27690 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
27691 #~ msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
27693 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
27694 #~ msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
27696 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
27697 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
27699 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27700 #~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
27702 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27703 #~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
27705 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
27706 #~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
27708 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27709 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
27711 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27712 #~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
27714 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
27715 #~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
27717 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
27718 #~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
27720 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27721 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
27723 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27724 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
27726 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
27727 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
27729 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
27730 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
27732 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
27733 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
27735 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
27736 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
27738 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
27739 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
27741 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
27742 #~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
27744 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
27745 #~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
27747 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
27748 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
27750 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
27751 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
27753 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
27754 #~ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
27756 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
27757 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
27759 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
27760 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
27762 #~ msgid "Force interleaved method."
27763 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
27765 #~ msgid "Classic rock"
27766 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
27768 #~ msgid "Sound clip"
27769 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
27771 #~ msgid "Alternative rock"
27772 #~ msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
27774 #~ msgid "Pop/funk"
27775 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
27777 #~ msgid "New wave"
27778 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
27780 #~ msgid "Hard rock"
27781 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
27783 #~ msgid "Text subtitles parser"
27784 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
27786 #~ msgid "Frames per second"
27787 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
27789 #~ msgid "Subtitles delay"
27790 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
27792 #~ msgid "Subtitles format"
27793 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
27795 #~ msgid "Subtitles description"
27796 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
27798 #~ msgid "Silent mode"
27799 #~ msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
27801 #~ msgid "CAPMT System ID"
27802 #~ msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
27804 #~ msgid "Filename of dump"
27805 #~ msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
27807 #~ msgid "Append"
27808 #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
27810 #~ msgid "Dump buffer size"
27811 #~ msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
27813 #~ msgid "Video aspect ratio"
27814 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
27816 #~ msgid "Image file"
27817 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
27819 #~ msgid "Render text or image"
27820 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
27822 #~ msgid "Commands"
27823 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
27825 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
27826 #~ msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27828 #~ msgid "Maemo hildon interface"
27829 #~ msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27831 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
27832 #~ msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
27834 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
27835 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
27837 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
27838 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
27840 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
27841 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
27843 #~ msgid "Capture Device"
27844 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
27846 #~ msgid "Frames per Second:"
27847 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
27849 #~ msgid "Subscreen left:"
27850 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
27852 #~ msgid "Subscreen top:"
27853 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
27855 #~ msgid "Subscreen width:"
27856 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
27858 #~ msgid "Subscreen height:"
27859 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
27861 #~ msgid "Image width:"
27862 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
27864 #~ msgid "Image height:"
27865 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
27867 #~ msgid "Load subtitles file:"
27868 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
27870 #~ msgid "Subtitles encoding"
27871 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27873 #~ msgid "Subtitles alignment"
27874 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
27876 #~ msgid "SAP announce"
27877 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
27879 #~ msgid "RTSP announce"
27880 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
27882 #~ msgid "HTTP announce"
27883 #~ msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
27885 #~ msgid "HTML Playlist"
27886 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
27888 #~ msgid ""
27889 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27890 #~ "Are you sure you want to continue?"
27891 #~ msgstr ""
27892 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
27893 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27895 #~ msgid "General Audio Settings"
27896 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
27898 #~ msgid "General Video Settings"
27899 #~ msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
27901 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27902 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
27904 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27905 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
27907 #~ msgid "Input & Codecs"
27908 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
27910 #~ msgid "Input & Codec settings"
27911 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
27913 #~ msgid "Enable Audio"
27914 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
27916 #~ msgid "HTTP Proxy"
27917 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
27919 #~ msgid "Font Color"
27920 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
27922 #~ msgid "Font Size"
27923 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
27925 #~ msgid "Subtitle Languages"
27926 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27928 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27929 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "Force Bold"
27933 #~ msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Outline Color"
27937 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
27939 #~ msgid "Enable Video"
27940 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
27944 #~ msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Subtitles speed:"
27948 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
27952 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
27954 #~ msgid "  [Incoming]"
27955 #~ msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
27957 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
27958 #~ msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
27960 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
27961 #~ msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
27963 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
27964 #~ msgstr "     demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
27966 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
27967 #~ msgstr "     demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
27969 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27970 #~ msgstr "  [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
27972 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
27973 #~ msgstr "     ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %<PRId64>"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
27977 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
27981 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
27983 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27984 #~ msgstr "  [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
27986 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
27987 #~ msgstr "    ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %<PRId64>"
27989 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
27990 #~ msgstr "     ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %<PRId64>"
27992 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
27993 #~ msgstr "     ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %<PRId64>"
27995 #~ msgid "  [Streaming]"
27996 #~ msgstr "   [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
27998 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
27999 #~ msgstr "    ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
28001 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28002 #~ msgstr "       ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
28004 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28005 #~ msgstr "     ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
28007 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
28008 #~ msgstr " m           Show/Hide metadata box"
28010 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28011 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %u%%"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
28015 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
28019 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
28021 #~ msgid "Show playlist"
28022 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
28024 #~ msgid "Open subtitles file"
28025 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28027 #~ msgid "Preamp\n"
28028 #~ msgstr "Preamp\n"
28030 #~ msgid " dB"
28031 #~ msgstr " dB"
28033 #~ msgid "Radio device name"
28034 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
28036 #~ msgid "Add to playlist"
28037 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Clear playlist"
28041 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28043 #~ msgid "Icon View"
28044 #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
28046 #~ msgid "Detailed View"
28047 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
28049 #~ msgid "List View"
28050 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
28052 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28053 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
28055 #~ msgid "Input && Codecs"
28056 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
28058 #~ msgid "Allow downloading media information"
28059 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
28061 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28062 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
28064 #~ msgid "Save and Continue"
28065 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
28067 #~ msgid ""
28068 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28069 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28070 #~ "more!\n"
28071 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28072 #~ "platform.\n"
28073 #~ "\n"
28074 #~ msgstr ""
28075 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28076 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28077 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28078 #~ "ਹੈ।\n"
28079 #~ "\n"
28081 #~ msgid ""
28082 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28083 #~ " "
28084 #~ msgstr ""
28085 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28086 #~ " "
28088 #~ msgid "Compiler: "
28089 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
28091 #~ msgid ""
28092 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28093 #~ "\n"
28094 #~ msgstr ""
28095 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28096 #~ "\n"
28098 #~ msgid "Copyright (C) "
28099 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
28101 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28102 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28104 #~ msgid "&Codec"
28105 #~ msgstr "&Codec"
28107 #~ msgid "&Convert"
28108 #~ msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
28110 #~ msgid "&Convert / Save"
28111 #~ msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
28113 #~ msgid "Subtitles Files"
28114 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
28116 #~ msgid "&Tools"
28117 #~ msgstr "ਟੂਲ(&T)"
28119 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28120 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
28122 #~ msgid "Audio &Channels"
28123 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
28125 #~ msgid "&Subtitles Track"
28126 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
28128 #~ msgid "&Navigation"
28129 #~ msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
28131 #~ msgid "Tools"
28132 #~ msgstr "ਟੂਲ"
28134 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28135 #~ msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
28137 #~ msgid "Show VLC media player"
28138 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
28140 #~ msgid "Advanced options"
28141 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
28143 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28144 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
28146 #~ msgid "Freebox TV"
28147 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28149 #~ msgid "French TV"
28150 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28154 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28158 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Username for the database"
28162 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Password for the database"
28166 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28170 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
28172 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28173 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28175 #, fuzzy
28176 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28177 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28179 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28180 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28182 #~ msgid "libc memcpy"
28183 #~ msgstr "libc memcpy"
28185 #~ msgid "OSD configuration importer"
28186 #~ msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
28188 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28189 #~ msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
28191 #~ msgid "SQLite database module"
28192 #~ msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
28194 #~ msgid "Title format string"
28195 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
28197 #~ msgid "MSN Now-Playing"
28198 #~ msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28200 #~ msgid "Flip vertical position"
28201 #~ msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
28203 #~ msgid "Vertical offset"
28204 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
28206 #~ msgid "Shadow offset"
28207 #~ msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
28209 #~ msgid "XOSD interface"
28210 #~ msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
28212 #~ msgid "Blu-Ray"
28213 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28215 #~ msgid "Decompression"
28216 #~ msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
28218 #~ msgid "Command UDP port"
28219 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
28221 #, fuzzy
28222 #~ msgid "Disable ES id"
28223 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "Enable ES id"
28227 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
28229 #~ msgid "Sizes"
28230 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
28232 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28233 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
28235 #~ msgid "Command"
28236 #~ msgstr "ਕਮਾਂਡ"
28238 #~ msgid "GOP size"
28239 #~ msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
28241 #~ msgid "Mute audio"
28242 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
28244 #~ msgid "Audio Language"
28245 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
28247 #~ msgid "Subtitles encoder"
28248 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
28250 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28251 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28253 #~ msgid "Automatic cropping"
28254 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
28256 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
28257 #~ msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
28259 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28260 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28262 #~ msgid "Manual ratio"
28263 #~ msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
28265 #~ msgid "Number of images for change"
28266 #~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28268 #~ msgid "Number of lines for change"
28269 #~ msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
28271 #~ msgid "Number of non black pixels "
28272 #~ msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
28274 #~ msgid "Crop video filter"
28275 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
28277 #~ msgid "Configuration file"
28278 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
28280 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28281 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28283 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28284 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28286 #~ msgid "Menu position"
28287 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
28289 #~ msgid "Menu timeout"
28290 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
28292 #~ msgid "Menu update interval"
28293 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
28295 #~ msgid "On Screen Display menu"
28296 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Change subtitles delay"
28300 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
28302 #~ msgid "Enable desktop mode "
28303 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
28305 #~ msgid "Windows GAPI video output"
28306 #~ msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Stream Name"
28310 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Video Codec"
28314 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Audio Codec"
28318 #~ msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Subtitle Codec"
28322 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "Output Method"
28326 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Video Bit Rate"
28330 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28334 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28338 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "MUX Options"
28342 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Video Scale"
28346 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Output Port"
28350 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Output Destination"
28354 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Output File"
28358 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Input Media"
28362 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "File Name"
28366 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "Rows:"
28370 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "x offset"
28374 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "width"
28378 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Columns:"
28382 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "y offset"
28386 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "column border"
28390 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "height"
28394 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Preamp: "
28398 #~ msgstr "Preamp\n"
28400 #~ msgid ""
28401 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28402 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28403 #~ "collaboration to create the best free software."
28404 #~ msgstr ""
28405 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28406 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28407 #~ "ਹਾਂ।"
28409 #~ msgid "Licence"
28410 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Verbosity:"
28414 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
28416 #~ msgid "Add a subtitles file"
28417 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
28419 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28420 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
28422 #~ msgid "Select the subtitles file"
28423 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
28425 #~ msgid "00000; "
28426 #~ msgstr "00000; "
28428 #~ msgid "Destinations"
28429 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
28431 #~ msgid "Group name"
28432 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28436 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28438 #~ msgid "Instances"
28439 #~ msgstr "ਮੌਕੇ"
28441 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28442 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28444 #~ msgid "Menus language:"
28445 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
28447 #~ msgid "Systray popup when minimized"
28448 #~ msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
28450 #~ msgid "Subtitles Language"
28451 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
28453 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28454 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Subtitles effects"
28458 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Do you want to download it ?"
28462 #~ msgstr ""
28463 #~ "\n"
28464 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
28466 #~ msgid "Black slot"
28467 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
28469 #, fuzzy
28470 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28471 #~ msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
28473 #~ msgid "Duration in second"
28474 #~ msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
28476 #~ msgid "Override parametters"
28477 #~ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
28479 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
28480 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
28482 #~ msgid "Previous/Backward"
28483 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
28485 #~ msgid "Next/Forward"
28486 #~ msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
28488 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28489 #~ msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
28491 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
28492 #~ msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Satellite scanning config"
28496 #~ msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
28498 #~ msgid "DVB"
28499 #~ msgstr "DVB"
28501 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28502 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28504 #~ msgid "Video Filters..."
28505 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
28507 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28508 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
28510 #~ msgid "Video output is not supported"
28511 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28515 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28517 #~ msgid "Front speakers"
28518 #~ msgstr "ਫਰੰਟ ਸਪੀਕਰ"
28520 #~ msgid "Side speakers"
28521 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28523 #~ msgid "Rear speakers"
28524 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28526 #~ msgid "Center and subwoofer"
28527 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28529 #~ msgid "S/PDIF"
28530 #~ msgstr "S/PDIF"
28532 #~ msgid "ALSA device"
28533 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ"
28535 #~ msgid "Dump"
28536 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28538 #~ msgid "Session groupname"
28539 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
28541 #~ msgid "dbus"
28542 #~ msgstr "dbus"
28544 #~ msgid "Default Volume"
28545 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
28547 #~ msgid "Open a Media"
28548 #~ msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28550 #~ msgid "&Open a Media"
28551 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
28553 #, fuzzy
28554 #~ msgid "Live Update"
28555 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
28557 #~ msgid "Display on &Desktop"
28558 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
28560 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28561 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "Elasped time"
28565 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
28567 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
28568 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28572 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28573 #~ msgstr ""
28574 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28575 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28577 #~ msgid "Clear Menu"
28578 #~ msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28582 #~ msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
28584 #~ msgid "RTSP host address"
28585 #~ msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Viewer"
28589 #~ msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Library"
28593 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
28595 #~ msgid "Media Browser"
28596 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "No"
28600 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Full Screen"
28604 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Easy Stream"
28608 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Seek Time"
28612 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28616 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28620 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "Streaming Output"
28624 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Create Stream"
28628 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Media File"
28632 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Capture Screen"
28636 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
28638 #~ msgid "Close"
28639 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Error!"
28643 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Create Mosaic"
28647 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28651 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "Remove Stream"
28655 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Create New Stream"
28659 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Delete All Streams"
28663 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28667 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "Refresh Streams"
28671 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Enqueue"
28675 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
28677 #~ msgid "Left rear"
28678 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
28680 #~ msgid "Right rear"
28681 #~ msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
28683 #~ msgid "Left front"
28684 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28686 #~ msgid "Quiet mode."
28687 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
28689 #~ msgid "Preload Directory"
28690 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
28692 #~ msgid "Motion blue"
28693 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
28695 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28696 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28698 #~ msgid "Effect"
28699 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
28701 #~ msgid "Exposure"
28702 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28704 #~ msgid "Exposure."
28705 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28707 #~ msgid "Zoom playlist"
28708 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
28710 #~ msgid " - Empty - "
28711 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28713 #~ msgid "key"
28714 #~ msgstr "ਕੀ"
28716 #~ msgid "Telnet Interface"
28717 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28719 #~ msgid "Web Interface"
28720 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28722 #~ msgid "Audio output saved volume"
28723 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
28725 #~ msgid ""
28726 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
28727 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
28728 #~ msgstr ""
28729 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
28730 #~ "ਹਨ।"
28732 #~ msgid "Video output filter module"
28733 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
28735 #~ msgid "UDP port"
28736 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
28738 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
28739 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
28741 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
28742 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
28744 #~ msgid ""
28745 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
28746 #~ "routing table."
28747 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
28749 #~ msgid "Force IPv6"
28750 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
28752 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
28753 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
28755 #~ msgid "Force IPv4"
28756 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
28758 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28759 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
28761 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28762 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28764 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
28765 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28767 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
28768 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28770 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28771 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28773 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
28774 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28776 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28777 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28779 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28780 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28782 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28783 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28785 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28786 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28788 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28789 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28791 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
28792 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28794 #~ msgid "Go back in browsing history"
28795 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28797 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28798 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28800 #~ msgid ""
28801 #~ "%s\n"
28802 #~ "Done %s (100.0%%)"
28803 #~ msgstr ""
28804 #~ "%s\n"
28805 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28807 #~ msgid "Caching value in ms"
28808 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
28810 #~ msgid "Alsa"
28811 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28813 #~ msgid "Avio"
28814 #~ msgstr "Avio"
28816 #~ msgid ""
28817 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28818 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28820 #~ msgid "Device number to use on adapter"
28821 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
28823 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28824 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28826 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28827 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28829 #~ msgid "Budget mode"
28830 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
28832 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28833 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28835 #~ msgid "LNB voltage"
28836 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
28838 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28839 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28841 #~ msgid "22 kHz tone"
28842 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28844 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28845 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28847 #~ msgid "QAM16"
28848 #~ msgstr "QAM੧੬"
28850 #~ msgid "QAM32"
28851 #~ msgstr "QAM੩੨"
28853 #~ msgid "QAM64"
28854 #~ msgstr "QAM੬੪"
28856 #~ msgid "QAM128"
28857 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28859 #~ msgid "QAM256"
28860 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28862 #~ msgid "BPSK"
28863 #~ msgstr "BPSK"
28865 #~ msgid "QPSK"
28866 #~ msgstr "QPSK"
28868 #~ msgid "8VSB"
28869 #~ msgstr "੮VSB"
28871 #~ msgid "16VSB"
28872 #~ msgstr "੧੬VSB"
28874 #~ msgid "1/2"
28875 #~ msgstr "1/2"
28877 #~ msgid "2/3"
28878 #~ msgstr "2/3"
28880 #~ msgid "3/4"
28881 #~ msgstr "3/4"
28883 #~ msgid "5/6"
28884 #~ msgstr "5/6"
28886 #~ msgid "7/8"
28887 #~ msgstr "7/8"
28889 #~ msgid "1/4"
28890 #~ msgstr "1/4"
28892 #~ msgid "1/8"
28893 #~ msgstr "1/8"
28895 #~ msgid "1/16"
28896 #~ msgstr "1/16"
28898 #~ msgid "1/32"
28899 #~ msgstr "1/32"
28901 #~ msgid "2k"
28902 #~ msgstr "2k"
28904 #~ msgid "8k"
28905 #~ msgstr "8k"
28907 #~ msgid "2"
28908 #~ msgstr "2"
28910 #~ msgid "4"
28911 #~ msgstr "4"
28913 #~ msgid "HTTP password"
28914 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
28916 #~ msgid "HTTP ACL"
28917 #~ msgstr "HTTP ACL"
28919 #~ msgid "Certificate file"
28920 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
28922 #~ msgid "Private key file"
28923 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
28925 #~ msgid "Root CA file"
28926 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
28928 #~ msgid "CRL file"
28929 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
28931 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
28932 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
28934 #~ msgid "Fake"
28935 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
28937 #~ msgid "Fake video input"
28938 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
28940 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28941 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
28943 #~ msgid "Directory input"
28944 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
28946 #~ msgid "Max number of redirection"
28947 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28951 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28953 #~ msgid "Use file memory mapping"
28954 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28956 #~ msgid "MMap"
28957 #~ msgstr "MMap"
28959 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28960 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
28962 #~ msgid ""
28963 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28964 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
28966 #~ msgid "Audio Channel"
28967 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
28969 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28970 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28972 #~ msgid "Brightness of the video input."
28973 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
28975 #~ msgid "Color of the video input."
28976 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Decimation"
28980 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
28982 #~ msgid "Quality of the stream."
28983 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28985 #~ msgid "Video4Linux"
28986 #~ msgstr "Video4Linux"
28988 #~ msgid "IO Method"
28989 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28991 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28992 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28994 #~ msgid "Auto gain"
28995 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
28997 #~ msgid "Horizontal centering"
28998 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
29000 #~ msgid "Vertical centering"
29001 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
29003 #~ msgid "AUTO"
29004 #~ msgstr "ਆਟੋ"
29006 #~ msgid "READ"
29007 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
29009 #~ msgid "MMAP"
29010 #~ msgstr "MMAP"
29012 #~ msgid "USERPTR"
29013 #~ msgstr "USERPTR"
29015 #~ msgid "default"
29016 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
29018 #~ msgid "No Audio Device"
29019 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
29021 #~ msgid "Unknown soundcard"
29022 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
29024 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
29025 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29027 #~ msgid "Reload image file"
29028 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
29030 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29031 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
29033 #~ msgid "Fake video decoder"
29034 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29036 #~ msgid "Lock function"
29037 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29039 #~ msgid "Unlock function"
29040 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29042 #~ msgid "Memory video decoder"
29043 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
29047 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29049 #~ msgid "Enable debug"
29050 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
29052 #~ msgid "Text is always opaque"
29053 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
29055 #~ msgid "Subpage"
29056 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
29058 #~ msgid "1.00x"
29059 #~ msgstr "੧.੦੦x"
29061 #~ msgid "Host address"
29062 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
29064 #~ msgid "Handlers"
29065 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
29067 #~ msgid "Export album art as /art"
29068 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
29070 #~ msgid "HTTP"
29071 #~ msgstr "HTTP"
29073 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29074 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29076 #~ msgid "HTTP SSL"
29077 #~ msgstr "HTTP SSL"
29079 #~ msgid "Signals"
29080 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
29082 #~ msgid "VLM remote control interface"
29083 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29085 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29086 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
29088 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
29089 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
29091 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29092 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
29094 #~ msgid "AVI Index"
29095 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
29097 #~ msgid "Repair"
29098 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
29100 #~ msgid "Don't repair"
29101 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
29103 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29104 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
29106 #~ msgid "CSA ck"
29107 #~ msgstr "CSA ck"
29109 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29110 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
29112 #~ msgid "Rewind"
29113 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
29115 #~ msgid "Fast Forward"
29116 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
29118 #~ msgid "Extended controls"
29119 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
29121 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29122 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
29124 #~ msgid "General editing filters"
29125 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
29127 #~ msgid "Blur"
29128 #~ msgstr "ਬਲਰ"
29130 #~ msgid "Image cropping"
29131 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
29133 #~ msgid "Adjust Image"
29134 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
29136 #~ msgid "Audio Filter"
29137 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29139 #~ msgid "About the video filters"
29140 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
29142 #~ msgid "Controller..."
29143 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
29145 #~ msgid "Equalizer..."
29146 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
29148 #~ msgid "Extended Controls..."
29149 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
29151 #~ msgid "Volume: %d%%"
29152 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
29154 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29155 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
29157 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29158 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
29160 #~ msgid "No device connected"
29161 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
29163 #~ msgid "Screen Capture Input"
29164 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
29166 #~ msgid "No %@s found"
29167 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29169 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29170 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29172 #~ msgid "iSight Capture Input"
29173 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
29175 #~ msgid "No items in the playlist"
29176 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
29178 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29179 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
29181 #~ msgid "1 item"
29182 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
29184 #~ msgid "Empty Folder"
29185 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
29187 #~ msgid "Default Server Port"
29188 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
29190 #~ msgid "Add controls to the video window"
29191 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
29193 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29194 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29198 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
29200 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29201 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
29203 #~ msgid "Input Settings not saved"
29204 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
29206 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29207 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
29209 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29210 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
29212 #~ msgid " State    : Playing %s"
29213 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29215 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
29216 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29218 #~ msgid " State    : Paused %s"
29219 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
29221 #~ msgid " Help "
29222 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
29224 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29225 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
29227 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
29228 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
29230 #~ msgid "     a           Volume Up"
29231 #~ msgstr "     a           Volume Up"
29233 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
29234 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
29236 #~ msgid "[Boxes]"
29237 #~ msgstr "[Boxes]"
29239 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29240 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
29242 #~ msgid " Information "
29243 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
29245 #~ msgid "No item currently playing"
29246 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
29248 #~ msgid " Logs "
29249 #~ msgstr " ਲਾਗ"
29251 #~ msgid " Browse "
29252 #~ msgstr "ਝਲਕ"
29254 #~ msgid " Objects "
29255 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
29257 #~ msgid " Stats "
29258 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
29260 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29261 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
29263 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
29264 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
29266 #~ msgid " Playlist (By category) "
29267 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
29269 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29270 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
29272 #~ msgid "DVB Type:"
29273 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
29275 #~ msgid "Input caching:"
29276 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
29278 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29279 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
29281 #~ msgid "A new version of VLC("
29282 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
29284 #~ msgid "&Extra Metadata"
29285 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
29287 #~ msgid "&Codec Details"
29288 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
29290 #~ msgid "&Statistics"
29291 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
29293 #~ msgid "C&lear"
29294 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
29296 #~ msgid "Verbosity Level"
29297 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
29299 #~ msgid "Message filter"
29300 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
29302 #~ msgid "&Update"
29303 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
29305 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29306 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
29308 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29309 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
29311 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29312 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
29314 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29315 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
29317 #~ msgid "&Streaming..."
29318 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
29320 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29321 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
29323 #~ msgid "Sna&pshot"
29324 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
29326 #~ msgid "Sca&le"
29327 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
29329 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29330 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
29332 #~ msgid "Configure podcasts..."
29333 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
29335 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29336 #~ msgid "Clear"
29337 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29339 #~ msgid "Dummy interface function"
29340 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29342 #~ msgid "Dump decoder function"
29343 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29345 #~ msgid "Stats video output function"
29346 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
29348 #~ msgid "Font Effect"
29349 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
29351 #~ msgid "OSSO"
29352 #~ msgstr "OSSO"
29354 #~ msgid "Lua Interface Module"
29355 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29359 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
29361 #~ msgid "Server"
29362 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
29364 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
29365 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
29367 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
29368 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
29370 #~ msgid "Simple XML Parser"
29371 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
29373 #~ msgid "IPv4 SAP"
29374 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29376 #~ msgid "IPv6 SAP"
29377 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29379 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29380 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
29382 #~ msgid "Use SAP cache"
29383 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
29385 #~ msgid "HD1000 video output"
29386 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29388 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29389 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
29391 #~ msgid "Embed the overlay"
29392 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
29394 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29395 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
29397 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
29398 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29400 #~ msgid "OpenGL Provider"
29401 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29403 #~ msgid "Snapshot width"
29404 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
29406 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29407 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
29409 #~ msgid "Snapshot height"
29410 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
29412 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29413 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
29415 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29416 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
29418 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29419 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
29421 #~ msgid "Snapshot output"
29422 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29424 #~ msgid "SVGAlib video output"
29425 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "ID of the video output X window"
29429 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
29431 #~ msgid "Use shared memory"
29432 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
29434 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29435 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
29437 #~ msgid "Enable peaks"
29438 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
29440 #~ msgid "Enable bands"
29441 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
29443 #~ msgid "Enable base"
29444 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
29446 #~ msgid "Font size:"
29447 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
29449 #~ msgid "Text alignment:"
29450 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
29452 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29453 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
29455 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
29456 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
29458 #~ msgid "Default port (server mode)"
29459 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
29461 #~ msgid "Embed video in interface"
29462 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
29464 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29465 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
29467 #~ msgid "Refresh"
29468 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
29470 #~ msgid "Color fun"
29471 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
29473 #~ msgid "Vout/Overlay"
29474 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
29476 #~ msgid "Subpicture filters"
29477 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
29479 #~ msgid "Video filters"
29480 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29482 #~ msgid "Vout filters"
29483 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
29485 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29486 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29490 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
29492 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29493 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
29495 #~ msgid "...when VLC is in background"
29496 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
29498 #~ msgid ""
29499 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
29500 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
29502 #~ msgid "SessionManager"
29503 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
29505 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
29506 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
29508 #~ msgid "title"
29509 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
29511 #~ msgid "Key"
29512 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
29514 #~ msgid "Set"
29515 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
29517 #, fuzzy
29518 #~ msgid "SDL video driver name"
29519 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
29521 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29522 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
29524 #~ msgid "Select the port used"
29525 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
29527 #~ msgid "Other codecs"
29528 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
29530 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29531 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29533 #~ msgid "Random off"
29534 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
29536 #~ msgid "Advanced open..."
29537 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29539 #~ msgid "Add directory..."
29540 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
29542 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29543 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
29545 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29546 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
29548 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29549 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
29551 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
29552 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
29554 #~ msgid "Show interface with mouse"
29555 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
29557 #~ msgid ""
29558 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29559 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29560 #~ msgstr ""
29561 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
29562 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
29564 #~ msgid "Full support"
29565 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
29567 #~ msgid "Fullscreen-only"
29568 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
29570 #~ msgid "Enable FPU support"
29571 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
29573 #~ msgid "save the current command line options in the config"
29574 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
29576 #~ msgid "%.1f kB"
29577 #~ msgstr "%.1f kB"
29579 #~ msgid "CD reading failed"
29580 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
29582 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
29583 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
29585 #~ msgid "overlap"
29586 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
29588 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29589 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
29591 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
29592 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
29594 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29595 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
29597 #~ msgid "Additional debug"
29598 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
29600 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
29601 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
29603 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29604 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
29606 #~ msgid "CDDB"
29607 #~ msgstr "CDDB"
29609 #~ msgid "CDDB lookups"
29610 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
29612 #~ msgid "CDDB server"
29613 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
29615 #~ msgid "CDDB server timeout"
29616 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
29618 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
29619 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
29621 #~ msgid "Track %i"
29622 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
29624 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
29625 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
29627 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
29628 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Tarkin decoder"
29632 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29634 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29635 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
29637 #~ msgid "%.2fx"
29638 #~ msgstr "%.2fx"
29640 #~ msgid "Act as master"
29641 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
29643 #~ msgid "Unknown command!"
29644 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
29646 #~ msgid "Ask"
29647 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
29649 #~ msgid "MPEG-4 V"
29650 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
29652 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29653 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
29655 #~ msgid "Prev Title"
29656 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
29658 #~ msgid "Next Title"
29659 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
29661 #~ msgid "Go to Title"
29662 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29664 #~ msgid "Go to Chapter"
29665 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29667 #~ msgid "Speed"
29668 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
29670 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29671 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29673 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29674 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29676 #~ msgid "Select None"
29677 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
29679 #~ msgid "Sort Reverse"
29680 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
29682 #~ msgid "Sort by Path"
29683 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
29685 #~ msgid "Randomize"
29686 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
29688 #~ msgid "Remove All"
29689 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
29691 #~ msgid "Defaults"
29692 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
29694 #~ msgid "Show Interface"
29695 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
29697 #~ msgid "50%"
29698 #~ msgstr "50%"
29700 #~ msgid "100%"
29701 #~ msgstr "100%"
29703 #~ msgid "200%"
29704 #~ msgstr "200%"
29706 #~ msgid "Vertical Sync"
29707 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
29709 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29710 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29712 #~ msgid "Stay On Top"
29713 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
29715 #~ msgid "Take Screen Shot"
29716 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
29718 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29719 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
29721 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29722 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29724 #~ msgid ""
29725 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29726 #~ "\n"
29727 #~ "%@"
29728 #~ msgstr ""
29729 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
29730 #~ "\n"
29731 #~ "%@"
29733 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
29734 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29736 #~ msgid "Check for Updates"
29737 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
29739 #~ msgid "Download now"
29740 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
29742 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
29743 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
29745 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
29746 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
29748 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
29749 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
29751 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29752 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
29754 #~ msgid "Permissions"
29755 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
29757 #~ msgid "Owner"
29758 #~ msgstr "ਓਨਰ"
29760 #~ msgid "00:00:00"
29761 #~ msgstr "00:00:00"
29763 #~ msgid "MRL:"
29764 #~ msgstr "MRL:"
29766 #~ msgid "Port:"
29767 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
29769 #~ msgid "Address:"
29770 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
29772 #~ msgid "unicast"
29773 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
29775 #~ msgid "multicast"
29776 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
29778 #~ msgid "Network: "
29779 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
29781 #~ msgid "udp"
29782 #~ msgstr "udp"
29784 #~ msgid "udp6"
29785 #~ msgstr "udp6"
29787 #~ msgid "rtp"
29788 #~ msgstr "rtp"
29790 #~ msgid "rtp4"
29791 #~ msgstr "rtp4"
29793 #~ msgid "ftp"
29794 #~ msgstr "ftp"
29796 #~ msgid "http"
29797 #~ msgstr "http"
29799 #~ msgid "sout"
29800 #~ msgstr "sout"
29802 #~ msgid "mms"
29803 #~ msgstr "mms"
29805 #~ msgid "Protocol:"
29806 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
29808 #~ msgid "Transcode:"
29809 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
29811 #~ msgid "enable"
29812 #~ msgstr "ਯੋਗ"
29814 #~ msgid "Video:"
29815 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
29817 #~ msgid "Audio:"
29818 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
29820 #~ msgid "Channel:"
29821 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
29823 #~ msgid "Norm:"
29824 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
29826 #~ msgid "Size:"
29827 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
29829 #~ msgid "Frequency:"
29830 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
29832 #~ msgid "Samplerate:"
29833 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
29835 #~ msgid "Quality:"
29836 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
29838 #~ msgid "Tuner:"
29839 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
29841 #~ msgid "Sound:"
29842 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
29844 #~ msgid "MJPEG:"
29845 #~ msgstr "MJPEG:"
29847 #~ msgid "pal"
29848 #~ msgstr "pal"
29850 #~ msgid "ntsc"
29851 #~ msgstr "ntsc"
29853 #~ msgid "secam"
29854 #~ msgstr "secam"
29856 #~ msgid "240x192"
29857 #~ msgstr "240x192"
29859 #~ msgid "320x240"
29860 #~ msgstr "320x240"
29862 #~ msgid "qsif"
29863 #~ msgstr "qsif"
29865 #~ msgid "qcif"
29866 #~ msgstr "qcif"
29868 #~ msgid "sif"
29869 #~ msgstr "sif"
29871 #~ msgid "cif"
29872 #~ msgstr "cif"
29874 #~ msgid "vga"
29875 #~ msgstr "vga"
29877 #~ msgid "kHz"
29878 #~ msgstr "kHz"
29880 #~ msgid "Hz/s"
29881 #~ msgstr "Hz/s"
29883 #~ msgid "Camera"
29884 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29886 #~ msgid "Video Codec:"
29887 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
29889 #~ msgid "huffyuv"
29890 #~ msgstr "huffyuv"
29892 #~ msgid "mp1v"
29893 #~ msgstr "mp1v"
29895 #~ msgid "mp2v"
29896 #~ msgstr "mp2v"
29898 #~ msgid "mp4v"
29899 #~ msgstr "mp4v"
29901 #~ msgid "H263"
29902 #~ msgstr "H263"
29904 #~ msgid "WMV1"
29905 #~ msgstr "WMV1"
29907 #~ msgid "WMV2"
29908 #~ msgstr "WMV2"
29910 #~ msgid "Deinterlace:"
29911 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
29913 #~ msgid "Access:"
29914 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
29916 #~ msgid "URL:"
29917 #~ msgstr "URL:"
29919 #~ msgid "127.0.0.1"
29920 #~ msgstr "127.0.0.1"
29922 #~ msgid "localhost"
29923 #~ msgstr "localhost"
29925 #~ msgid "localhost.localdomain"
29926 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29928 #~ msgid "239.0.0.42"
29929 #~ msgstr "239.0.0.42"
29931 #~ msgid "TS"
29932 #~ msgstr "TS"
29934 #~ msgid "MPEG1"
29935 #~ msgstr "MPEG1"
29937 #~ msgid "OGG"
29938 #~ msgstr "OGG"
29940 #~ msgid "MOV"
29941 #~ msgstr "MOV"
29943 #~ msgid "ASF"
29944 #~ msgstr "ASF"
29946 #~ msgid "kbits/s"
29947 #~ msgstr "kbits/s"
29949 #~ msgid "alaw"
29950 #~ msgstr "alaw"
29952 #~ msgid "ulaw"
29953 #~ msgstr "ulaw"
29955 #~ msgid "mpga"
29956 #~ msgstr "mpga"
29958 #~ msgid "mp3"
29959 #~ msgstr "mp3"
29961 #~ msgid "a52"
29962 #~ msgstr "a52"
29964 #~ msgid "vorb"
29965 #~ msgstr "vorb"
29967 #~ msgid "bits/s"
29968 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
29970 #~ msgid " Clear "
29971 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29973 #~ msgid " Save "
29974 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
29976 #~ msgid " Apply "
29977 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
29979 #~ msgid " Cancel "
29980 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
29982 #~ msgid "Preference"
29983 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
29985 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29986 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29988 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29989 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29991 #~ msgid "Corrupted"
29992 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
29994 #~ msgid "Show the current item"
29995 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
29997 #~ msgid "Audio Port"
29998 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
30000 #~ msgid "Video Port"
30001 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
30003 #~ msgid "Select play mode"
30004 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
30006 #~ msgid "Alignment:"
30007 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
30009 #~ msgid "Default volume"
30010 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
30012 #~ msgid "Save volume on exit"
30013 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
30015 #~ msgid "last.fm"
30016 #~ msgstr "last.fm"
30018 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30019 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
30021 #~ msgid "Disc Devices"
30022 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
30024 #~ msgid "Server default port"
30025 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
30027 #~ msgid "Post-Processing quality"
30028 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
30030 #~ msgid "Repair AVI files"
30031 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
30033 #~ msgid ""
30034 #~ "\n"
30035 #~ "(WinCE interface)\n"
30036 #~ "\n"
30037 #~ msgstr ""
30038 #~ "\n"
30039 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
30040 #~ "\n"
30042 #~ msgid ""
30043 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30044 #~ "\n"
30045 #~ msgstr ""
30046 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
30047 #~ "\n"
30049 #~ msgid "Compiled by "
30050 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
30052 #~ msgid ""
30053 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30054 #~ "http://www.videolan.org/"
30055 #~ msgstr ""
30056 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
30057 #~ "http://www.videolan.org/"
30059 #~ msgid "Open:"
30060 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
30062 #~ msgid "Choose directory"
30063 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
30065 #~ msgid "WinCE interface"
30066 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
30068 #~ msgid "Old playlist export"
30069 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
30071 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30072 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
30074 #~ msgid "summary"
30075 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
30077 #~ msgid "bottom"
30078 #~ msgstr "ਤਲ"
30080 #~ msgid "video-filter-event"
30081 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
30083 #~ msgid "Embedded Windows video"
30084 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
30086 #~ msgid "DirectX video output"
30087 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30089 #~ msgid "QT Embedded display"
30090 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30092 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
30093 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
30095 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
30096 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
30098 #~ msgid "XVimage chroma format"
30099 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
30101 #~ msgid "X11 display name"
30102 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
30104 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
30105 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
30107 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
30108 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
30110 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
30111 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
30113 #~ msgid "XVMC extension video output"
30114 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30116 #~ msgid "XCB"
30117 #~ msgstr "XCB"
30119 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30120 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30122 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30123 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
30125 #, fuzzy
30126 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30127 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30129 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
30130 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
30132 #~ msgid "Thanks for your report!"
30133 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
30135 #, fuzzy
30136 #~ msgid "Spatialization"
30137 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid "Processing"
30141 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
30143 #~ msgid "Transrate"
30144 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
30146 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30147 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
30149 #~ msgid "Video On Demand"
30150 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
30152 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30153 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid "Autodetect"
30157 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
30159 #~ msgid "Login:"
30160 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30164 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
30166 #~ msgid "New Node"
30167 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
30169 #~ msgid "UDP/RTP"
30170 #~ msgstr "UDP/RTP"
30172 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
30173 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
30177 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "textFormat"
30181 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
30183 #~ msgid "General interface settings"
30184 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
30186 #~ msgid "Other advanced settings"
30187 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
30189 #~ msgid "Media &Information..."
30190 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
30192 #~ msgid "&Messages..."
30193 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
30195 #~ msgid "&Extended Settings..."
30196 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
30198 #~ msgid "&Bookmarks..."
30199 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
30201 #~ msgid "&About..."
30202 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
30204 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30205 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
30207 #~ msgid "Additional &Sources"
30208 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
30210 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
30211 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
30213 #~ msgid "American English"
30214 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
30216 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
30217 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
30219 #~ msgid "British English"
30220 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
30222 #~ msgid "Chinese Traditional"
30223 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Punjabi"
30227 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
30229 #~ msgid "Access filter module"
30230 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Cancelled"
30234 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
30236 #~ msgid "16"
30237 #~ msgstr "16"
30239 #~ msgid "32"
30240 #~ msgstr "32"
30242 #~ msgid "64"
30243 #~ msgstr "64"
30245 #~ msgid "dv"
30246 #~ msgstr "dv"
30248 #~ msgid "EyeTV access module"
30249 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30251 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
30252 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
30254 #~ msgid "Bandwidth limiter"
30255 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
30257 #~ msgid "Record directory"
30258 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
30260 #~ msgid "Audio method"
30261 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
30263 #~ msgid "aRts audio output"
30264 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30266 #~ msgid "%d Hz"
30267 #~ msgstr "%d Hz"
30269 #, fuzzy
30270 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30271 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30273 #~ msgid "Kate comment"
30274 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
30276 #~ msgid "4:3 subtitles"
30277 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30279 #~ msgid "16:9 subtitles"
30280 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
30282 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
30283 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
30285 #~ msgid "Quick Open File..."
30286 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
30288 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
30289 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
30291 #~ msgid "Access Filter"
30292 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Save As:"
30296 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30298 #~ msgid " State    : Stopped %s"
30299 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
30301 #~ msgid " State    : Buffering %s"
30302 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30304 #~ msgid "Login"
30305 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
30307 #~ msgid "Open playlist file"
30308 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30310 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30311 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30313 #~ msgid "&Playlist"
30314 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
30316 #~ msgid "Show P&laylist"
30317 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
30319 #~ msgid "Play&list..."
30320 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
30322 #~ msgid "&Preferences..."
30323 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
30325 #~ msgid "Minimal View..."
30326 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
30328 #~ msgid "Card Selection"
30329 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
30331 #~ msgid "Customize"
30332 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
30334 #~ msgid "Outputs"
30335 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
30337 #, fuzzy
30338 #~ msgid "WinCE interface module"
30339 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30341 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
30342 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
30344 #~ msgid "Audio CD - Track "
30345 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30349 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Seam Carving"
30353 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
30355 #~ msgid "VLC - Controller"
30356 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
30358 #~ msgid "A to B"
30359 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
30361 #~ msgid "&Update List"
30362 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Choose subtitles file"
30366 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Undock from Interface"
30370 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30372 #~ msgid "Ctrl+U"
30373 #~ msgstr "Ctrl+U"
30375 #~ msgid "Add Interfaces"
30376 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
30378 #~ msgid "&Title"
30379 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Get Stream Information"
30383 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30387 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Check for updates..."
30391 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Subtitles languages"
30395 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Skip Frames"
30399 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Display Device"
30403 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Color:"
30407 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Not Available"
30411 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30415 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Playlist item info"
30419 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Open..."
30423 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30425 #, fuzzy
30426 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30427 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30429 #, fuzzy
30430 #~ msgid "Advanced Settings..."
30431 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "File:"
30435 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "&Simple Add File..."
30439 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "&Add URL..."
30443 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "&Save Playlist..."
30447 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30449 #, fuzzy
30450 #~ msgid "&View items"
30451 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30453 #, fuzzy
30454 #~ msgid "%i items in playlist"
30455 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Playlist is empty"
30459 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Ctrl"
30463 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Open file"
30467 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "Unable to find playlist"
30471 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Save to file"
30475 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Image inversion"
30479 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Wave effect"
30483 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Video Options"
30487 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "More Information"
30491 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "Playing"
30495 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30499 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30503 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30507 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
30509 #, fuzzy
30510 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30511 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30515 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Embedded playlist"
30519 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Previous playlist item"
30523 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Play faster"
30527 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30531 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30535 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "Media &Info..."
30539 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "Distortion"
30543 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "Video canvas width"
30547 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid "Video canvas height"
30551 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Security options"
30555 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30557 #, fuzzy
30558 #~ msgid "Advanced Information"
30559 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid "Checking for Updates..."
30563 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Distribution License"
30567 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30571 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Charset"
30575 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30579 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "no artist"
30583 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
30585 #~ msgid "Open Subtitles"
30586 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30588 #~ msgid "left"
30589 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30591 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30592 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"