2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1037
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
86 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
636 #: src/audio_output/output.c:270
640 #: src/audio_output/output.c:273
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
723 #: src/config/file.c:452
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
752 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 " -option A single letter version of a global --option.\n"
754 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 " and that overrides previous settings.\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 " [:option=value ...]\n"
761 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
765 " file:///path/file Plain media file\n"
766 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
767 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
768 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
769 " screen:// Screen capture\n"
770 " dvd://[device] DVD device\n"
771 " vcd://[device] VCD device\n"
772 " cdda://[device] Audio CD device\n"
773 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 " UDP stream sent by a streaming server\n"
775 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
776 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
780 #: src/config/help.c:490
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:203
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
879 #: src/input/decoder.c:1894
883 #: src/input/decoder.c:1894
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
907 #: src/input/es_out.c:1185
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
918 #: src/input/es_out.c:1216
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
932 #: src/input/es_out.c:2130
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2132
939 msgid "Closed captions %u"
942 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
946 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
947 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
949 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
953 #: src/input/es_out.c:3079
955 msgstr "ID Origjinale"
957 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
959 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
960 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
961 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
965 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
966 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
968 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
972 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
973 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
974 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
979 #: src/input/es_out.c:3106
980 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
981 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
985 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
986 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
988 msgstr "Norma e shabllonit"
990 #: src/input/es_out.c:3111
995 #: src/input/es_out.c:3121
996 msgid "Bits per sample"
997 msgstr "Bits për shëmbull"
999 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1001 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1002 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1006 #: src/input/es_out.c:3126
1011 #: src/input/es_out.c:3138
1012 msgid "Track replay gain"
1015 #: src/input/es_out.c:3140
1016 msgid "Album replay gain"
1019 #: src/input/es_out.c:3141
1024 #: src/input/es_out.c:3151
1026 msgid "Video resolution"
1027 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1029 #: src/input/es_out.c:3156
1030 msgid "Buffer dimensions"
1033 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1034 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1035 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1036 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1038 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1039 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1040 #: modules/video_filter/fps.c:42
1044 #: src/input/es_out.c:3177
1045 msgid "Decoded format"
1046 msgstr "Formati Dekodues"
1048 #: src/input/es_out.c:3182
1051 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1053 #: src/input/es_out.c:3182
1058 #: src/input/es_out.c:3183
1059 msgid "Right bottom"
1062 #: src/input/es_out.c:3183
1067 #: src/input/es_out.c:3184
1070 msgstr "Fund-Majtas"
1072 #: src/input/es_out.c:3184
1074 msgid "Bottom right"
1075 msgstr "Fund-Djathtas"
1077 #: src/input/es_out.c:3185
1081 #: src/input/es_out.c:3185
1086 #: src/input/es_out.c:3187
1090 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1091 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1092 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1094 msgstr "Papërcaktuar"
1096 #: src/input/es_out.c:3195
1097 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1100 #: src/input/es_out.c:3197
1101 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1104 #: src/input/es_out.c:3205
1106 msgid "Color primaries"
1107 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1109 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1110 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1114 #: src/input/es_out.c:3219
1115 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1118 #: src/input/es_out.c:3223
1120 msgid "Color transfer function"
1121 msgstr "Liro funksionin"
1123 #: src/input/es_out.c:3236
1126 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1128 #: src/input/es_out.c:3236
1133 #: src/input/es_out.c:3238
1137 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1140 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1141 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1142 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1143 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1144 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1148 #: src/input/es_out.c:3246
1151 msgstr "Lart-Majtas"
1153 #: src/input/es_out.c:3247
1158 #: src/input/es_out.c:3248
1161 msgstr "Fund-Majtas"
1163 #: src/input/es_out.c:3249
1165 msgid "Bottom Center"
1166 msgstr "Fund-Majtas"
1168 #: src/input/es_out.c:3253
1169 msgid "Chroma location"
1172 #: src/input/es_out.c:3262
1176 #: src/input/es_out.c:3265
1177 msgid "Equirectangular"
1180 #: src/input/es_out.c:3268
1184 #: src/input/es_out.c:3274
1187 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1189 #: src/input/es_out.c:3276
1193 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1197 #: src/input/es_out.c:3280
1201 #: src/input/es_out.c:3282
1202 msgid "Field of view"
1205 #: src/input/es_out.c:3287
1206 msgid "Max. luminance"
1209 #: src/input/es_out.c:3292
1210 msgid "Min. luminance"
1213 #: src/input/es_out.c:3300
1217 #: src/input/es_out.c:3307
1221 #: src/input/es_out.c:3314
1225 #: src/input/es_out.c:3321
1230 #: src/input/input.c:2655
1231 msgid "Your input can't be opened"
1234 #: src/input/input.c:2656
1236 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1239 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1241 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1243 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1244 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1246 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1247 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1251 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1252 #: modules/mux/avi.c:49
1256 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1261 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1265 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1270 #: src/input/meta.c:60
1271 msgid "Track number"
1272 msgstr "Numri i kanalit"
1274 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1278 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1279 #: modules/mux/avi.c:50
1283 #: src/input/meta.c:64
1285 msgstr "Konfigurime"
1287 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1288 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1292 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgstr "Duke u luajtur tani"
1296 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1300 #: src/input/meta.c:70
1302 msgstr "Dekoduar nga"
1304 #: src/input/meta.c:71
1306 msgstr "URL e Posterit"
1308 #: src/input/meta.c:72
1310 msgstr "ID e Kanalit"
1312 #: src/input/meta.c:73
1313 msgid "Number of Tracks"
1314 msgstr "Numri i kanaleve"
1316 #: src/input/meta.c:74
1320 #: src/input/meta.c:75
1324 #: src/input/meta.c:76
1328 #: src/input/meta.c:77
1330 msgstr "Shfaq Emrin"
1332 #: src/input/meta.c:78
1336 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1338 msgid "Album Artist"
1341 #: src/input/meta.c:80
1344 msgstr "Numri i kanalit"
1346 #: src/input/var.c:159
1350 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1354 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1355 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1358 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1362 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1363 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1365 msgstr "Kanali i Videos"
1367 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1368 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1370 msgstr "Kanali i Zërit"
1372 #: src/input/var.c:207
1373 msgid "Subtitle Track"
1374 msgstr "Kanali i Titrave"
1376 #: src/input/var.c:275
1378 msgstr "Titulli tjetër"
1380 #: src/input/var.c:282
1381 msgid "Previous title"
1382 msgstr "Titulli mëparshëm"
1384 #: src/input/var.c:289
1387 msgstr "Titulli tjetër"
1389 #: src/input/var.c:296
1393 #: src/input/var.c:330
1396 msgstr "Titulli %i%s"
1398 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1401 msgstr "Kapitulli %i"
1403 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1404 msgid "Next chapter"
1405 msgstr "Kapitulli tjetër"
1407 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1408 msgid "Previous chapter"
1409 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1411 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1416 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1418 msgid "Add Interface"
1419 msgstr "Shto ndërfaqe"
1421 #: src/interface/interface.c:89
1425 #: src/interface/interface.c:93
1429 #: src/interface/interface.c:96
1433 #: src/interface/interface.c:99
1434 msgid "Debug logging"
1437 #: src/interface/interface.c:102
1438 msgid "Mouse Gestures"
1439 msgstr "Gjestet me Mouse"
1441 #: src/interface/interface.c:225
1443 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1447 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1452 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1453 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1458 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1462 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1466 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1467 msgid "1:1 Original"
1468 msgstr "1:1 Origjinale"
1470 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1474 #: src/libvlc-module.c:64
1476 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1477 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1481 #: src/libvlc-module.c:68
1482 msgid "Interface module"
1483 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1485 #: src/libvlc-module.c:70
1487 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1488 "automatically select the best module available."
1491 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1492 msgid "Extra interface modules"
1495 #: src/libvlc-module.c:76
1497 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1498 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1499 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1500 "\", \"gestures\" ...)"
1503 #: src/libvlc-module.c:83
1504 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1505 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1507 #: src/libvlc-module.c:85
1508 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 #: src/libvlc-module.c:87
1513 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1514 "1=warnings, 2=debug)."
1517 #: src/libvlc-module.c:90
1518 msgid "Default stream"
1519 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1521 #: src/libvlc-module.c:92
1522 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1525 #: src/libvlc-module.c:94
1526 msgid "Color messages"
1527 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1529 #: src/libvlc-module.c:96
1531 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1532 "needs Linux color support for this to work."
1534 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1535 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1537 #: src/libvlc-module.c:99
1538 msgid "Show advanced options"
1539 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1541 #: src/libvlc-module.c:101
1543 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1544 "available options, including those that most users should never touch."
1546 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1547 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1548 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1550 #: src/libvlc-module.c:105
1551 msgid "Interface interaction"
1552 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1554 #: src/libvlc-module.c:107
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1559 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1560 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1562 #: src/libvlc-module.c:117
1564 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1565 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1566 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1567 "the \"audio filters\" modules section."
1570 #: src/libvlc-module.c:123
1571 msgid "Audio output module"
1574 #: src/libvlc-module.c:125
1576 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1577 "automatically select the best method available."
1580 #: src/libvlc-module.c:129
1585 #: src/libvlc-module.c:130
1586 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1589 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1590 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1591 msgid "Enable audio"
1592 msgstr "Mundëso audio"
1594 #: src/libvlc-module.c:134
1596 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1600 #: src/libvlc-module.c:142
1604 #: src/libvlc-module.c:142
1605 msgid "Communication"
1608 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1612 #: src/libvlc-module.c:143
1614 msgid "Notification"
1617 #: src/libvlc-module.c:143
1620 msgstr "Informacion..."
1622 #: src/libvlc-module.c:143
1625 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1627 #: src/libvlc-module.c:144
1629 msgid "Accessibility"
1630 msgstr "Akses modul"
1632 #: src/libvlc-module.c:144
1636 #: src/libvlc-module.c:147
1640 #: src/libvlc-module.c:149
1641 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1644 #: src/libvlc-module.c:151
1645 msgid "Audio output volume step"
1648 #: src/libvlc-module.c:153
1649 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1652 #: src/libvlc-module.c:156
1653 msgid "Remember the audio volume"
1654 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1656 #: src/libvlc-module.c:158
1658 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1660 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1663 #: src/libvlc-module.c:161
1664 msgid "Audio desynchronization compensation"
1667 #: src/libvlc-module.c:163
1669 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1670 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1673 #: src/libvlc-module.c:168
1674 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1677 #: src/libvlc-module.c:171
1680 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1681 "hardware and the audio stream are compatible."
1683 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1684 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1685 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1687 #: src/libvlc-module.c:174
1688 msgid "Force S/PDIF support"
1691 #: src/libvlc-module.c:176
1693 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1697 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1698 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1699 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1701 #: src/libvlc-module.c:180
1703 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1704 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1705 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1706 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1708 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1709 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1710 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1711 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1714 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1715 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1716 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1717 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1718 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1719 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1720 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1721 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1725 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1726 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1730 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1732 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1733 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1737 #: src/libvlc-module.c:189
1738 msgid "Stereo audio output mode"
1739 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1741 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1742 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1743 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1747 #: src/libvlc-module.c:203
1748 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1750 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1752 #: src/libvlc-module.c:208
1753 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 #: src/libvlc-module.c:212
1757 msgid "Replay gain mode"
1758 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1760 #: src/libvlc-module.c:214
1761 msgid "Select the replay gain mode"
1762 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1764 #: src/libvlc-module.c:216
1765 msgid "Replay preamp"
1768 #: src/libvlc-module.c:218
1770 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1771 "replay gain information"
1773 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1774 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1780 #: src/libvlc-module.c:223
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1784 #: src/libvlc-module.c:225
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1788 #: src/libvlc-module.c:227
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1792 #: src/libvlc-module.c:230
1793 msgid "Enable time stretching audio"
1794 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1796 #: src/libvlc-module.c:232
1798 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1801 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1802 "ndikuar ritmin e audios"
1804 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1806 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1808 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1809 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1810 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1811 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1812 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1814 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1819 #: src/libvlc-module.c:247
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 #: src/libvlc-module.c:253
1829 msgid "Video output module"
1832 #: src/libvlc-module.c:255
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1838 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1839 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr "Mundëso video"
1843 #: src/libvlc-module.c:260
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1849 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1851 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1852 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1854 msgstr "Video Gjerësia"
1856 #: src/libvlc-module.c:265
1858 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1864 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1865 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1866 msgid "Video height"
1867 msgstr "Video Gjatësi"
1869 #: src/libvlc-module.c:270
1871 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1872 "video characteristics."
1874 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1875 "me karakteristikat video."
1877 #: src/libvlc-module.c:273
1878 msgid "Video X coordinate"
1879 msgstr "Video X koordinate"
1881 #: src/libvlc-module.c:275
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1886 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1889 #: src/libvlc-module.c:278
1890 msgid "Video Y coordinate"
1891 msgstr "Video Y koordinate"
1893 #: src/libvlc-module.c:280
1895 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1898 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1901 #: src/libvlc-module.c:283
1903 msgstr "Titull video"
1905 #: src/libvlc-module.c:285
1907 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 #: src/libvlc-module.c:288
1912 msgid "Video alignment"
1913 msgstr "Video shtrirje"
1915 #: src/libvlc-module.c:290
1917 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1918 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1919 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1921 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1922 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1923 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1926 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1927 #: modules/codec/zvbi.c:83
1928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1932 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1935 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1939 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1940 #: modules/codec/zvbi.c:83
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1944 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1945 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1950 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1951 #: modules/codec/zvbi.c:84
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1955 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1957 msgstr "Lart-Majtas"
1959 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1960 #: modules/codec/zvbi.c:84
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1963 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1964 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1966 msgstr "Lart-Djathtas"
1968 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1969 #: modules/codec/zvbi.c:84
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1972 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1973 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1975 msgstr "Fund-Majtas"
1977 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1978 #: modules/codec/zvbi.c:84
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1981 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1982 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1983 msgid "Bottom-Right"
1984 msgstr "Fund-Djathtas"
1986 #: src/libvlc-module.c:298
1990 #: src/libvlc-module.c:300
1991 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1992 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1994 #: src/libvlc-module.c:302
1995 msgid "Grayscale video output"
1996 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
1998 #: src/libvlc-module.c:304
2000 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2001 "save some processing power."
2004 #: src/libvlc-module.c:307
2005 msgid "Embedded video"
2008 #: src/libvlc-module.c:309
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 #: src/libvlc-module.c:311
2013 msgid "Fullscreen video output"
2016 #: src/libvlc-module.c:313
2017 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2021 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2022 msgid "Always on top"
2023 msgstr "Përherë lart"
2025 #: src/libvlc-module.c:317
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2027 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2029 #: src/libvlc-module.c:319
2031 msgid "Enable wallpaper mode"
2032 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2034 #: src/libvlc-module.c:321
2036 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2039 #: src/libvlc-module.c:324
2040 msgid "Show media title on video"
2041 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2043 #: src/libvlc-module.c:326
2044 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2045 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2047 #: src/libvlc-module.c:328
2048 msgid "Show video title for x milliseconds"
2049 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2051 #: src/libvlc-module.c:330
2052 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2054 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2056 #: src/libvlc-module.c:332
2057 msgid "Position of video title"
2058 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2060 #: src/libvlc-module.c:334
2061 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2062 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2064 #: src/libvlc-module.c:336
2065 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 #: src/libvlc-module.c:339
2069 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2073 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2076 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2082 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2084 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2086 msgid "Deinterlace mode"
2089 #: src/libvlc-module.c:354
2090 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2093 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2097 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2111 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2113 msgstr "Ylli mëngjesit"
2115 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2116 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2117 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2119 #: src/libvlc-module.c:371
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr "Gjymto letren-murit"
2123 #: src/libvlc-module.c:372
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 #: src/libvlc-module.c:374
2128 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2129 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2131 #: src/libvlc-module.c:375
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2136 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2137 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2139 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "Dekoratave dritare"
2144 #: src/libvlc-module.c:380
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2149 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2150 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2152 #: src/libvlc-module.c:383
2153 msgid "Video splitter module"
2154 msgstr "Moduli ndarës Video"
2156 #: src/libvlc-module.c:385
2157 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2158 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2160 #: src/libvlc-module.c:387
2161 msgid "Video filter module"
2164 #: src/libvlc-module.c:389
2166 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2167 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 #: src/libvlc-module.c:393
2171 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 #: src/libvlc-module.c:395
2175 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2178 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2179 msgid "Video snapshot file prefix"
2182 #: src/libvlc-module.c:401
2183 msgid "Video snapshot format"
2186 #: src/libvlc-module.c:403
2187 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2190 #: src/libvlc-module.c:405
2191 msgid "Display video snapshot preview"
2194 #: src/libvlc-module.c:407
2195 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2198 #: src/libvlc-module.c:409
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2202 #: src/libvlc-module.c:411
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2206 #: src/libvlc-module.c:413
2207 msgid "Video snapshot width"
2210 #: src/libvlc-module.c:415
2212 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2213 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2216 #: src/libvlc-module.c:419
2217 msgid "Video snapshot height"
2220 #: src/libvlc-module.c:421
2222 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2223 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2227 #: src/libvlc-module.c:425
2228 msgid "Video cropping"
2231 #: src/libvlc-module.c:427
2233 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2234 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2237 #: src/libvlc-module.c:431
2238 msgid "Source aspect ratio"
2241 #: src/libvlc-module.c:433
2243 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2244 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2245 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2246 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2247 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2250 #: src/libvlc-module.c:440
2251 msgid "Video Auto Scaling"
2254 #: src/libvlc-module.c:442
2255 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2258 #: src/libvlc-module.c:444
2259 msgid "Video scaling factor"
2262 #: src/libvlc-module.c:446
2264 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2265 "Default value is 1.0 (original video size)."
2268 #: src/libvlc-module.c:449
2269 msgid "Custom crop ratios list"
2272 #: src/libvlc-module.c:451
2274 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2278 #: src/libvlc-module.c:454
2279 msgid "Custom aspect ratios list"
2282 #: src/libvlc-module.c:456
2284 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2285 "aspect ratio list."
2288 #: src/libvlc-module.c:459
2289 msgid "Fix HDTV height"
2292 #: src/libvlc-module.c:461
2294 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2295 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2296 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2299 #: src/libvlc-module.c:466
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2303 #: src/libvlc-module.c:468
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2310 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2314 #: src/libvlc-module.c:474
2316 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2317 "computer is not powerful enough"
2320 #: src/libvlc-module.c:477
2321 msgid "Drop late frames"
2324 #: src/libvlc-module.c:479
2326 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2327 "intended display date)."
2330 #: src/libvlc-module.c:482
2331 msgid "Quiet synchro"
2334 #: src/libvlc-module.c:484
2336 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2337 "synchronization mechanism."
2340 #: src/libvlc-module.c:487
2341 msgid "Key press events"
2344 #: src/libvlc-module.c:489
2345 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2348 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2349 msgid "Mouse events"
2352 #: src/libvlc-module.c:493
2353 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2356 #: src/libvlc-module.c:501
2358 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2359 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2363 #: src/libvlc-module.c:505
2364 msgid "File caching (ms)"
2367 #: src/libvlc-module.c:507
2368 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2371 #: src/libvlc-module.c:509
2372 msgid "Live capture caching (ms)"
2375 #: src/libvlc-module.c:511
2376 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2379 #: src/libvlc-module.c:513
2380 msgid "Disc caching (ms)"
2383 #: src/libvlc-module.c:515
2384 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2387 #: src/libvlc-module.c:517
2388 msgid "Network caching (ms)"
2391 #: src/libvlc-module.c:519
2392 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2395 #: src/libvlc-module.c:521
2396 msgid "Clock reference average counter"
2399 #: src/libvlc-module.c:523
2401 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2405 #: src/libvlc-module.c:526
2406 msgid "Clock synchronisation"
2409 #: src/libvlc-module.c:528
2411 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2412 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2415 #: src/libvlc-module.c:532
2416 msgid "Clock jitter"
2419 #: src/libvlc-module.c:534
2421 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2422 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2425 #: src/libvlc-module.c:537
2426 msgid "Network synchronisation"
2429 #: src/libvlc-module.c:538
2431 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2432 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2435 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2436 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2439 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2440 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2447 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2448 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2449 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2453 #: src/libvlc-module.c:544
2454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2455 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2456 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2457 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2461 #: src/libvlc-module.c:546
2462 msgid "MTU of the network interface"
2465 #: src/libvlc-module.c:548
2467 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2468 "over the network (in bytes)."
2471 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2477 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2478 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2482 #: src/libvlc-module.c:559
2483 msgid "Multicast output interface"
2486 #: src/libvlc-module.c:561
2487 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2490 #: src/libvlc-module.c:563
2491 msgid "DiffServ Code Point"
2494 #: src/libvlc-module.c:564
2496 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2497 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2500 #: src/libvlc-module.c:570
2502 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2503 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2506 #: src/libvlc-module.c:576
2508 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2509 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2510 "(like DVB streams for example)."
2513 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2517 #: src/libvlc-module.c:584
2518 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2521 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2522 msgid "Subtitle track"
2525 #: src/libvlc-module.c:589
2526 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2529 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2530 msgid "Audio language"
2533 #: src/libvlc-module.c:594
2535 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2536 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2540 #: src/libvlc-module.c:597
2541 msgid "Subtitle language"
2542 msgstr "Gjuhë titra"
2544 #: src/libvlc-module.c:599
2546 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2547 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2550 #: src/libvlc-module.c:602
2551 msgid "Menu language"
2554 #: src/libvlc-module.c:604
2556 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2557 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2560 #: src/libvlc-module.c:608
2561 msgid "Audio track ID"
2564 #: src/libvlc-module.c:610
2565 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2568 #: src/libvlc-module.c:612
2569 msgid "Subtitle track ID"
2572 #: src/libvlc-module.c:614
2573 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2576 #: src/libvlc-module.c:616
2578 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2579 msgstr "Titull mbyllës 1"
2581 #: src/libvlc-module.c:620
2582 msgid "Preferred video resolution"
2585 #: src/libvlc-module.c:622
2587 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2588 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2589 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2590 "higher resolutions."
2593 #: src/libvlc-module.c:628
2594 msgid "Best available"
2595 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2597 #: src/libvlc-module.c:628
2598 msgid "Full HD (1080p)"
2599 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2601 #: src/libvlc-module.c:628
2605 #: src/libvlc-module.c:629
2606 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2607 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2609 #: src/libvlc-module.c:630
2610 msgid "Low Definition (360 lines)"
2611 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2613 #: src/libvlc-module.c:631
2614 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2615 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2617 #: src/libvlc-module.c:634
2618 msgid "Input repetitions"
2621 #: src/libvlc-module.c:636
2622 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2625 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2627 msgstr "Koha fillimit"
2629 #: src/libvlc-module.c:640
2630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2633 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2635 msgstr "Koha ndalimit"
2637 #: src/libvlc-module.c:644
2638 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2641 #: src/libvlc-module.c:646
2645 #: src/libvlc-module.c:648
2646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2649 #: src/libvlc-module.c:650
2653 #: src/libvlc-module.c:652
2654 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2657 #: src/libvlc-module.c:654
2658 msgid "Playback speed"
2661 #: src/libvlc-module.c:656
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2665 #: src/libvlc-module.c:658
2669 #: src/libvlc-module.c:660
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2675 #: src/libvlc-module.c:663
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2679 #: src/libvlc-module.c:665
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2686 #: src/libvlc-module.c:669
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 #: src/libvlc-module.c:671
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2697 #: src/libvlc-module.c:675
2699 msgid "Record directory"
2700 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2702 #: src/libvlc-module.c:677
2703 msgid "Directory where the records will be stored"
2706 #: src/libvlc-module.c:679
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2710 #: src/libvlc-module.c:681
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2716 #: src/libvlc-module.c:684
2717 msgid "Timeshift directory"
2720 #: src/libvlc-module.c:686
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2724 #: src/libvlc-module.c:688
2725 msgid "Timeshift granularity"
2728 #: src/libvlc-module.c:690
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2734 #: src/libvlc-module.c:693
2735 msgid "Change title according to current media"
2738 #: src/libvlc-module.c:694
2740 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2741 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2742 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2743 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2746 #: src/libvlc-module.c:699
2747 msgid "Disable all lua plugins"
2750 #: src/libvlc-module.c:703
2752 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2753 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2754 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2755 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2758 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2759 msgid "Force subtitle position"
2762 #: src/libvlc-module.c:711
2764 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2765 "over the movie. Try several positions."
2768 #: src/libvlc-module.c:714
2770 msgid "Subtitles text scaling factor"
2771 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2773 #: src/libvlc-module.c:715
2774 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2777 #: src/libvlc-module.c:717
2778 msgid "Enable sub-pictures"
2781 #: src/libvlc-module.c:719
2782 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2785 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2786 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2788 msgid "On Screen Display"
2791 #: src/libvlc-module.c:723
2793 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2797 #: src/libvlc-module.c:726
2798 msgid "Text rendering module"
2801 #: src/libvlc-module.c:728
2803 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2807 #: src/libvlc-module.c:730
2808 msgid "Subpictures source module"
2811 #: src/libvlc-module.c:732
2813 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2814 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2817 #: src/libvlc-module.c:735
2818 msgid "Subpictures filter module"
2821 #: src/libvlc-module.c:737
2823 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2824 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2827 #: src/libvlc-module.c:740
2828 msgid "Autodetect subtitle files"
2831 #: src/libvlc-module.c:742
2833 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2834 "(based on the filename of the movie)."
2837 #: src/libvlc-module.c:745
2838 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2841 #: src/libvlc-module.c:747
2843 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2845 "0 = no subtitles autodetected\n"
2846 "1 = any subtitle file\n"
2847 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2848 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2849 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2852 #: src/libvlc-module.c:755
2853 msgid "Subtitle autodetection paths"
2856 #: src/libvlc-module.c:757
2858 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2859 "found in the current directory."
2862 #: src/libvlc-module.c:760
2863 msgid "Use subtitle file"
2866 #: src/libvlc-module.c:762
2868 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2872 #: src/libvlc-module.c:766
2876 #: src/libvlc-module.c:767
2880 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2881 msgid "Audio CD device"
2884 #: src/libvlc-module.c:772
2886 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2887 "the drive letter (e.g. D:)"
2890 #: src/libvlc-module.c:775
2892 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2893 "the drive letter (e.g. D:)"
2896 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2898 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2899 "after the drive letter (e.g. D:)"
2902 #: src/libvlc-module.c:785
2903 msgid "This is the default DVD device to use."
2906 #: src/libvlc-module.c:787
2907 msgid "This is the default VCD device to use."
2910 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2911 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2914 #: src/libvlc-module.c:803
2915 msgid "TCP connection timeout"
2918 #: src/libvlc-module.c:805
2919 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2922 #: src/libvlc-module.c:807
2923 msgid "HTTP server address"
2926 #: src/libvlc-module.c:809
2928 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2929 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2930 "them to a specific network interface."
2933 #: src/libvlc-module.c:813
2934 msgid "RTSP server address"
2937 #: src/libvlc-module.c:815
2939 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2940 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2941 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2942 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2943 "network interface."
2946 #: src/libvlc-module.c:821
2947 msgid "HTTP server port"
2950 #: src/libvlc-module.c:823
2952 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2953 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2954 "by the operating system."
2957 #: src/libvlc-module.c:828
2958 msgid "HTTPS server port"
2961 #: src/libvlc-module.c:830
2963 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2964 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2965 "restricted by the operating system."
2968 #: src/libvlc-module.c:835
2969 msgid "RTSP server port"
2972 #: src/libvlc-module.c:837
2974 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2975 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2976 "by the operating system."
2979 #: src/libvlc-module.c:842
2980 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2983 #: src/libvlc-module.c:844
2985 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2986 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2989 #: src/libvlc-module.c:847
2990 msgid "HTTP/TLS server private key"
2993 #: src/libvlc-module.c:849
2994 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2997 #: src/libvlc-module.c:851
2998 msgid "SOCKS server"
3001 #: src/libvlc-module.c:853
3003 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3004 "used for all TCP connections"
3007 #: src/libvlc-module.c:856
3008 msgid "SOCKS user name"
3011 #: src/libvlc-module.c:858
3012 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3015 #: src/libvlc-module.c:860
3016 msgid "SOCKS password"
3019 #: src/libvlc-module.c:862
3020 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3023 #: src/libvlc-module.c:864
3024 msgid "Title metadata"
3027 #: src/libvlc-module.c:866
3028 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3031 #: src/libvlc-module.c:868
3032 msgid "Author metadata"
3035 #: src/libvlc-module.c:870
3036 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3039 #: src/libvlc-module.c:872
3040 msgid "Artist metadata"
3043 #: src/libvlc-module.c:874
3044 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3047 #: src/libvlc-module.c:876
3048 msgid "Genre metadata"
3051 #: src/libvlc-module.c:878
3052 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3055 #: src/libvlc-module.c:880
3056 msgid "Copyright metadata"
3059 #: src/libvlc-module.c:882
3060 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3063 #: src/libvlc-module.c:884
3064 msgid "Description metadata"
3067 #: src/libvlc-module.c:886
3068 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3071 #: src/libvlc-module.c:888
3072 msgid "Date metadata"
3075 #: src/libvlc-module.c:890
3076 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3079 #: src/libvlc-module.c:892
3080 msgid "URL metadata"
3083 #: src/libvlc-module.c:894
3084 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3087 #: src/libvlc-module.c:898
3089 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3090 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3091 "can break playback of all your streams."
3094 #: src/libvlc-module.c:902
3095 msgid "Preferred decoders list"
3098 #: src/libvlc-module.c:904
3100 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3101 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3102 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3105 #: src/libvlc-module.c:909
3106 msgid "Preferred encoders list"
3109 #: src/libvlc-module.c:911
3111 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3114 #: src/libvlc-module.c:920
3116 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3120 #: src/libvlc-module.c:923
3121 msgid "Default stream output chain"
3124 #: src/libvlc-module.c:925
3126 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3127 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3131 #: src/libvlc-module.c:929
3132 msgid "Enable streaming of all ES"
3135 #: src/libvlc-module.c:931
3136 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3139 #: src/libvlc-module.c:933
3140 msgid "Display while streaming"
3143 #: src/libvlc-module.c:935
3144 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3147 #: src/libvlc-module.c:937
3148 msgid "Enable video stream output"
3151 #: src/libvlc-module.c:939
3153 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3154 "facility when this last one is enabled."
3157 #: src/libvlc-module.c:942
3158 msgid "Enable audio stream output"
3161 #: src/libvlc-module.c:944
3163 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3164 "facility when this last one is enabled."
3167 #: src/libvlc-module.c:947
3168 msgid "Enable SPU stream output"
3171 #: src/libvlc-module.c:949
3173 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3174 "facility when this last one is enabled."
3177 #: src/libvlc-module.c:952
3178 msgid "Keep stream output open"
3181 #: src/libvlc-module.c:954
3183 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3184 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3188 #: src/libvlc-module.c:958
3189 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3192 #: src/libvlc-module.c:960
3194 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3195 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3198 #: src/libvlc-module.c:963
3199 msgid "Preferred packetizer list"
3202 #: src/libvlc-module.c:965
3204 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3207 #: src/libvlc-module.c:968
3211 #: src/libvlc-module.c:970
3212 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3215 #: src/libvlc-module.c:972
3216 msgid "Access output module"
3219 #: src/libvlc-module.c:974
3220 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3223 #: src/libvlc-module.c:977
3225 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3226 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3229 #: src/libvlc-module.c:981
3230 msgid "SAP announcement interval"
3233 #: src/libvlc-module.c:983
3235 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3236 "between SAP announcements."
3239 #: src/libvlc-module.c:992
3241 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3242 "you really know what you are doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:995
3246 msgid "Access module"
3249 #: src/libvlc-module.c:997
3251 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3252 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3253 "option unless you really know what you are doing."
3256 #: src/libvlc-module.c:1001
3257 msgid "Stream filter module"
3260 #: src/libvlc-module.c:1003
3262 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3263 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3265 #: src/libvlc-module.c:1005
3267 msgid "Demux filter module"
3268 msgstr "Moduli ndarës Video"
3270 #: src/libvlc-module.c:1007
3272 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3273 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3275 #: src/libvlc-module.c:1009
3276 msgid "Demux module"
3279 #: src/libvlc-module.c:1011
3281 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3282 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3283 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3284 "you really know what you are doing."
3287 #: src/libvlc-module.c:1016
3288 msgid "VoD server module"
3291 #: src/libvlc-module.c:1018
3293 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3294 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3297 #: src/libvlc-module.c:1021
3298 msgid "Allow real-time priority"
3301 #: src/libvlc-module.c:1023
3303 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3304 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3305 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3306 "only activate this if you know what you're doing."
3309 #: src/libvlc-module.c:1029
3310 msgid "Adjust VLC priority"
3313 #: src/libvlc-module.c:1031
3315 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3316 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3320 #: src/libvlc-module.c:1036
3322 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 #: src/libvlc-module.c:1039
3326 msgid "VLM configuration file"
3329 #: src/libvlc-module.c:1041
3330 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3333 #: src/libvlc-module.c:1043
3334 msgid "Use a plugins cache"
3337 #: src/libvlc-module.c:1045
3338 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3341 #: src/libvlc-module.c:1047
3342 msgid "Scan for new plugins"
3345 #: src/libvlc-module.c:1049
3347 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3348 "startup time of VLC."
3351 #: src/libvlc-module.c:1052
3352 msgid "Preferred keystore list"
3355 #: src/libvlc-module.c:1054
3356 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3359 #: src/libvlc-module.c:1056
3360 msgid "Locally collect statistics"
3363 #: src/libvlc-module.c:1058
3364 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3367 #: src/libvlc-module.c:1060
3368 msgid "Run as daemon process"
3371 #: src/libvlc-module.c:1062
3372 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3375 #: src/libvlc-module.c:1064
3376 msgid "Write process id to file"
3379 #: src/libvlc-module.c:1066
3380 msgid "Writes process id into specified file."
3383 #: src/libvlc-module.c:1068
3384 msgid "Allow only one running instance"
3387 #: src/libvlc-module.c:1070
3389 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3390 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3391 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3392 "This option will allow you to play the file with the already running "
3393 "instance or enqueue it."
3396 #: src/libvlc-module.c:1076
3397 msgid "VLC is started from file association"
3400 #: src/libvlc-module.c:1078
3401 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3404 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3405 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3408 #: src/libvlc-module.c:1083
3409 msgid "Increase the priority of the process"
3412 #: src/libvlc-module.c:1085
3414 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3415 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3416 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3417 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3418 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3422 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3423 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3426 #: src/libvlc-module.c:1095
3428 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3429 "playing current item."
3432 #: src/libvlc-module.c:1098
3433 msgid "Expose media player via D-Bus"
3436 #: src/libvlc-module.c:1099
3437 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3440 #: src/libvlc-module.c:1108
3442 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3443 "overridden in the playlist dialog box."
3446 #: src/libvlc-module.c:1111
3447 msgid "Automatically preparse items"
3450 #: src/libvlc-module.c:1113
3452 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3456 #: src/libvlc-module.c:1116
3457 msgid "Preparsing timeout"
3460 #: src/libvlc-module.c:1118
3461 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3465 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3467 msgid "Allow metadata network access"
3470 #: src/libvlc-module.c:1125
3474 #: src/libvlc-module.c:1125
3478 #: src/libvlc-module.c:1127
3479 msgid "Subdirectory behavior"
3482 #: src/libvlc-module.c:1129
3484 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3485 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3486 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3487 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3490 #: src/libvlc-module.c:1134
3491 msgid "Ignored extensions"
3494 #: src/libvlc-module.c:1136
3496 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3498 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3499 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3502 #: src/libvlc-module.c:1141
3503 msgid "Show hidden files"
3506 #: src/libvlc-module.c:1143
3507 msgid "Ignore files starting with '.'"
3510 #: src/libvlc-module.c:1145
3511 msgid "Services discovery modules"
3514 #: src/libvlc-module.c:1147
3516 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3517 "Typical value is \"sap\"."
3520 #: src/libvlc-module.c:1150
3521 msgid "Play files randomly forever"
3524 #: src/libvlc-module.c:1152
3525 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3528 #: src/libvlc-module.c:1154
3532 #: src/libvlc-module.c:1156
3533 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3536 #: src/libvlc-module.c:1158
3537 msgid "Repeat current item"
3540 #: src/libvlc-module.c:1160
3541 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3544 #: src/libvlc-module.c:1162
3545 msgid "Play and stop"
3548 #: src/libvlc-module.c:1164
3549 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3552 #: src/libvlc-module.c:1166
3553 msgid "Play and exit"
3556 #: src/libvlc-module.c:1168
3557 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3560 #: src/libvlc-module.c:1170
3561 msgid "Play and pause"
3564 #: src/libvlc-module.c:1172
3565 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3568 #: src/libvlc-module.c:1174
3570 msgid "Start paused"
3571 msgstr "Koha fillimit"
3573 #: src/libvlc-module.c:1176
3574 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3577 #: src/libvlc-module.c:1178
3581 #: src/libvlc-module.c:1179
3582 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3585 #: src/libvlc-module.c:1182
3586 msgid "Pause on audio communication"
3589 #: src/libvlc-module.c:1184
3591 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3595 #: src/libvlc-module.c:1187
3596 msgid "Use media library"
3599 #: src/libvlc-module.c:1189
3601 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3605 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3606 msgid "Display playlist tree"
3609 #: src/libvlc-module.c:1194
3611 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3615 #: src/libvlc-module.c:1203
3616 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3619 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3623 #: src/libvlc-module.c:1208
3625 msgid "Volume control"
3626 msgstr "Volumi Poshtë"
3628 #: src/libvlc-module.c:1209
3630 msgid "Position control"
3631 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3633 #: src/libvlc-module.c:1209
3634 msgid "Position control reversed"
3637 #: src/libvlc-module.c:1212
3638 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3641 #: src/libvlc-module.c:1214
3643 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3647 #: src/libvlc-module.c:1216
3648 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3651 #: src/libvlc-module.c:1218
3653 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3657 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3658 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3661 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3665 #: src/libvlc-module.c:1221
3666 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3669 #: src/libvlc-module.c:1222
3670 msgid "Exit fullscreen"
3673 #: src/libvlc-module.c:1223
3674 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3677 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3681 #: src/libvlc-module.c:1225
3682 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3685 #: src/libvlc-module.c:1226
3689 #: src/libvlc-module.c:1227
3690 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3693 #: src/libvlc-module.c:1228
3697 #: src/libvlc-module.c:1229
3698 msgid "Select the hotkey to use to play."
3701 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3702 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3703 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3707 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3708 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3711 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3712 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3713 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3717 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3718 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3721 #: src/libvlc-module.c:1234
3725 #: src/libvlc-module.c:1235
3726 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3729 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3730 msgid "Faster (fine)"
3733 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3734 msgid "Slower (fine)"
3737 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3739 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3742 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3743 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3744 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3748 #: src/libvlc-module.c:1241
3749 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3752 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3754 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3755 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3757 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3761 #: src/libvlc-module.c:1243
3762 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3765 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3766 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3767 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3768 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3769 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3777 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3778 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3779 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3780 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3781 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3787 #: src/libvlc-module.c:1247
3788 msgid "Select the hotkey to display the position."
3791 #: src/libvlc-module.c:1249
3792 msgid "Very short backwards jump"
3795 #: src/libvlc-module.c:1251
3796 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3799 #: src/libvlc-module.c:1252
3800 msgid "Short backwards jump"
3803 #: src/libvlc-module.c:1254
3804 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3807 #: src/libvlc-module.c:1255
3808 msgid "Medium backwards jump"
3811 #: src/libvlc-module.c:1257
3812 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3815 #: src/libvlc-module.c:1258
3816 msgid "Long backwards jump"
3819 #: src/libvlc-module.c:1260
3820 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3823 #: src/libvlc-module.c:1262
3824 msgid "Very short forward jump"
3827 #: src/libvlc-module.c:1264
3828 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3831 #: src/libvlc-module.c:1265
3832 msgid "Short forward jump"
3835 #: src/libvlc-module.c:1267
3836 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3839 #: src/libvlc-module.c:1268
3840 msgid "Medium forward jump"
3843 #: src/libvlc-module.c:1270
3844 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3847 #: src/libvlc-module.c:1271
3848 msgid "Long forward jump"
3851 #: src/libvlc-module.c:1273
3852 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3855 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3859 #: src/libvlc-module.c:1276
3860 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3863 #: src/libvlc-module.c:1278
3864 msgid "Very short jump length"
3867 #: src/libvlc-module.c:1279
3868 msgid "Very short jump length, in seconds."
3871 #: src/libvlc-module.c:1280
3872 msgid "Short jump length"
3875 #: src/libvlc-module.c:1281
3876 msgid "Short jump length, in seconds."
3879 #: src/libvlc-module.c:1282
3880 msgid "Medium jump length"
3883 #: src/libvlc-module.c:1283
3884 msgid "Medium jump length, in seconds."
3887 #: src/libvlc-module.c:1284
3888 msgid "Long jump length"
3891 #: src/libvlc-module.c:1285
3892 msgid "Long jump length, in seconds."
3895 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3896 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3897 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3898 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3903 #: src/libvlc-module.c:1288
3904 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3907 #: src/libvlc-module.c:1289
3911 #: src/libvlc-module.c:1290
3913 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3917 #: src/libvlc-module.c:1291
3918 msgid "Navigate down"
3921 #: src/libvlc-module.c:1292
3923 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3927 #: src/libvlc-module.c:1293
3928 msgid "Navigate left"
3931 #: src/libvlc-module.c:1294
3933 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3937 #: src/libvlc-module.c:1295
3938 msgid "Navigate right"
3941 #: src/libvlc-module.c:1296
3943 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3947 #: src/libvlc-module.c:1297
3951 #: src/libvlc-module.c:1298
3952 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3955 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3956 msgid "Go to the DVD menu"
3959 #: src/libvlc-module.c:1300
3960 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3963 #: src/libvlc-module.c:1301
3964 msgid "Select previous DVD title"
3967 #: src/libvlc-module.c:1302
3968 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3971 #: src/libvlc-module.c:1303
3972 msgid "Select next DVD title"
3975 #: src/libvlc-module.c:1304
3976 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3979 #: src/libvlc-module.c:1305
3980 msgid "Select prev DVD chapter"
3983 #: src/libvlc-module.c:1306
3984 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3987 #: src/libvlc-module.c:1307
3988 msgid "Select next DVD chapter"
3991 #: src/libvlc-module.c:1308
3992 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3995 #: src/libvlc-module.c:1309
3999 #: src/libvlc-module.c:1310
4000 msgid "Select the key to increase audio volume."
4003 #: src/libvlc-module.c:1311
4007 #: src/libvlc-module.c:1312
4008 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4011 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4013 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4018 #: src/libvlc-module.c:1314
4019 msgid "Select the key to mute audio."
4022 #: src/libvlc-module.c:1315
4023 msgid "Subtitle delay up"
4026 #: src/libvlc-module.c:1316
4027 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4030 #: src/libvlc-module.c:1317
4031 msgid "Subtitle delay down"
4034 #: src/libvlc-module.c:1318
4035 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4038 #: src/libvlc-module.c:1319
4039 msgid "Reset subtitles text scale"
4042 #: src/libvlc-module.c:1320
4044 msgid "Scale up subtitles text"
4045 msgstr "Teletekst titrash"
4047 #: src/libvlc-module.c:1321
4048 msgid "Scale down subtitles text"
4051 #: src/libvlc-module.c:1322
4052 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4055 #: src/libvlc-module.c:1323
4056 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4059 #: src/libvlc-module.c:1324
4060 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4063 #: src/libvlc-module.c:1325
4064 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4067 #: src/libvlc-module.c:1326
4068 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4071 #: src/libvlc-module.c:1327
4072 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4075 #: src/libvlc-module.c:1328
4076 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4079 #: src/libvlc-module.c:1329
4080 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4083 #: src/libvlc-module.c:1330
4084 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4087 #: src/libvlc-module.c:1331
4088 msgid "Subtitle position up"
4091 #: src/libvlc-module.c:1332
4092 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4095 #: src/libvlc-module.c:1333
4096 msgid "Subtitle position down"
4099 #: src/libvlc-module.c:1334
4100 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4103 #: src/libvlc-module.c:1335
4104 msgid "Audio delay up"
4107 #: src/libvlc-module.c:1336
4108 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4111 #: src/libvlc-module.c:1337
4112 msgid "Audio delay down"
4115 #: src/libvlc-module.c:1338
4116 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4119 #: src/libvlc-module.c:1345
4120 msgid "Play playlist bookmark 1"
4123 #: src/libvlc-module.c:1346
4124 msgid "Play playlist bookmark 2"
4127 #: src/libvlc-module.c:1347
4128 msgid "Play playlist bookmark 3"
4131 #: src/libvlc-module.c:1348
4132 msgid "Play playlist bookmark 4"
4135 #: src/libvlc-module.c:1349
4136 msgid "Play playlist bookmark 5"
4139 #: src/libvlc-module.c:1350
4140 msgid "Play playlist bookmark 6"
4143 #: src/libvlc-module.c:1351
4144 msgid "Play playlist bookmark 7"
4147 #: src/libvlc-module.c:1352
4148 msgid "Play playlist bookmark 8"
4151 #: src/libvlc-module.c:1353
4152 msgid "Play playlist bookmark 9"
4155 #: src/libvlc-module.c:1354
4156 msgid "Play playlist bookmark 10"
4159 #: src/libvlc-module.c:1355
4160 msgid "Select the key to play this bookmark."
4163 #: src/libvlc-module.c:1356
4164 msgid "Set playlist bookmark 1"
4167 #: src/libvlc-module.c:1357
4168 msgid "Set playlist bookmark 2"
4171 #: src/libvlc-module.c:1358
4172 msgid "Set playlist bookmark 3"
4175 #: src/libvlc-module.c:1359
4176 msgid "Set playlist bookmark 4"
4179 #: src/libvlc-module.c:1360
4180 msgid "Set playlist bookmark 5"
4183 #: src/libvlc-module.c:1361
4184 msgid "Set playlist bookmark 6"
4187 #: src/libvlc-module.c:1362
4188 msgid "Set playlist bookmark 7"
4191 #: src/libvlc-module.c:1363
4192 msgid "Set playlist bookmark 8"
4195 #: src/libvlc-module.c:1364
4196 msgid "Set playlist bookmark 9"
4199 #: src/libvlc-module.c:1365
4200 msgid "Set playlist bookmark 10"
4203 #: src/libvlc-module.c:1366
4204 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4207 #: src/libvlc-module.c:1367
4208 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4209 msgid "Clear the playlist"
4212 #: src/libvlc-module.c:1368
4213 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4216 #: src/libvlc-module.c:1370
4217 msgid "Playlist bookmark 1"
4220 #: src/libvlc-module.c:1371
4221 msgid "Playlist bookmark 2"
4224 #: src/libvlc-module.c:1372
4225 msgid "Playlist bookmark 3"
4228 #: src/libvlc-module.c:1373
4229 msgid "Playlist bookmark 4"
4232 #: src/libvlc-module.c:1374
4233 msgid "Playlist bookmark 5"
4236 #: src/libvlc-module.c:1375
4237 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 #: src/libvlc-module.c:1376
4241 msgid "Playlist bookmark 7"
4244 #: src/libvlc-module.c:1377
4245 msgid "Playlist bookmark 8"
4248 #: src/libvlc-module.c:1378
4249 msgid "Playlist bookmark 9"
4252 #: src/libvlc-module.c:1379
4253 msgid "Playlist bookmark 10"
4256 #: src/libvlc-module.c:1381
4257 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4260 #: src/libvlc-module.c:1383
4261 msgid "Cycle audio track"
4264 #: src/libvlc-module.c:1384
4265 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4268 #: src/libvlc-module.c:1385
4269 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4272 #: src/libvlc-module.c:1386
4274 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4275 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4277 #: src/libvlc-module.c:1387
4278 msgid "Cycle subtitle track"
4281 #: src/libvlc-module.c:1388
4282 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4285 #: src/libvlc-module.c:1389
4287 msgid "Toggle subtitles"
4288 msgstr "Teletekst titrash"
4290 #: src/libvlc-module.c:1390
4291 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4294 #: src/libvlc-module.c:1391
4295 msgid "Cycle next program Service ID"
4296 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4298 #: src/libvlc-module.c:1392
4299 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4300 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4302 #: src/libvlc-module.c:1393
4303 msgid "Cycle previous program Service ID"
4304 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4306 #: src/libvlc-module.c:1394
4307 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4310 #: src/libvlc-module.c:1395
4311 msgid "Cycle source aspect ratio"
4312 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4314 #: src/libvlc-module.c:1396
4315 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4318 #: src/libvlc-module.c:1397
4319 msgid "Cycle video crop"
4322 #: src/libvlc-module.c:1398
4323 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4326 #: src/libvlc-module.c:1399
4327 msgid "Toggle autoscaling"
4330 #: src/libvlc-module.c:1400
4331 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4334 #: src/libvlc-module.c:1401
4335 msgid "Increase scale factor"
4336 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4338 #: src/libvlc-module.c:1403
4339 msgid "Decrease scale factor"
4340 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4342 #: src/libvlc-module.c:1405
4343 msgid "Toggle deinterlacing"
4346 #: src/libvlc-module.c:1406
4347 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4350 #: src/libvlc-module.c:1407
4351 msgid "Cycle deinterlace modes"
4354 #: src/libvlc-module.c:1408
4355 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4358 #: src/libvlc-module.c:1409
4359 msgid "Show controller in fullscreen"
4360 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4362 #: src/libvlc-module.c:1410
4366 #: src/libvlc-module.c:1411
4367 msgid "Hide the interface and pause playback."
4370 #: src/libvlc-module.c:1412
4371 msgid "Context menu"
4374 #: src/libvlc-module.c:1413
4375 msgid "Show the contextual popup menu."
4378 #: src/libvlc-module.c:1414
4379 msgid "Take video snapshot"
4382 #: src/libvlc-module.c:1415
4383 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4386 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4388 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4389 #: modules/stream_out/record.c:60
4393 #: src/libvlc-module.c:1418
4394 msgid "Record access filter start/stop."
4397 #: src/libvlc-module.c:1420
4398 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4401 #: src/libvlc-module.c:1421
4402 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4405 #: src/libvlc-module.c:1424
4406 msgid "Toggle random playlist playback"
4409 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4413 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4414 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4417 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4418 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4421 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4422 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4425 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4426 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4429 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4430 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4433 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4434 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4437 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4438 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4441 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4442 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4445 #: src/libvlc-module.c:1453
4446 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4449 #: src/libvlc-module.c:1454
4450 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4453 #: src/libvlc-module.c:1455
4454 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4457 #: src/libvlc-module.c:1456
4458 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4461 #: src/libvlc-module.c:1458
4462 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4465 #: src/libvlc-module.c:1460
4466 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4469 #: src/libvlc-module.c:1462
4470 msgid "Cycle through audio devices"
4473 #: src/libvlc-module.c:1463
4474 msgid "Cycle through available audio devices"
4477 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4483 #: src/libvlc-module.c:1609
4484 msgid "Window properties"
4485 msgstr "Cilësime dritare"
4487 #: src/libvlc-module.c:1669
4491 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4492 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4493 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4498 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4499 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4503 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4507 #: src/libvlc-module.c:1707
4508 msgid "Track settings"
4509 msgstr "konfigurime këngë"
4511 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4512 msgid "Playback control"
4515 #: src/libvlc-module.c:1776
4516 msgid "Default devices"
4517 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4519 #: src/libvlc-module.c:1783
4520 msgid "Network settings"
4521 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4523 #: src/libvlc-module.c:1809
4527 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4531 #: src/libvlc-module.c:1919
4535 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4540 #: src/libvlc-module.c:1962
4544 #: src/libvlc-module.c:2008
4545 msgid "Special modules"
4546 msgstr "Modul special"
4548 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4552 #: src/libvlc-module.c:2025
4553 msgid "Performance options"
4554 msgstr "Opsione performance"
4556 #: src/libvlc-module.c:2044
4557 msgid "Clock source"
4558 msgstr "Burime orës"
4560 #: src/libvlc-module.c:2162
4564 #: src/libvlc-module.c:2652
4568 #: src/libvlc-module.c:2737
4569 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4572 #: src/libvlc-module.c:2740
4573 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4576 #: src/libvlc-module.c:2742
4578 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4582 #: src/libvlc-module.c:2745
4583 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4586 #: src/libvlc-module.c:2747
4587 msgid "print a list of available modules"
4590 #: src/libvlc-module.c:2749
4591 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4594 #: src/libvlc-module.c:2751
4596 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4597 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4600 #: src/libvlc-module.c:2755
4601 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4604 #: src/libvlc-module.c:2757
4605 msgid "reset the current config to the default values"
4608 #: src/libvlc-module.c:2759
4609 msgid "use alternate config file"
4612 #: src/libvlc-module.c:2761
4613 msgid "resets the current plugins cache"
4616 #: src/libvlc-module.c:2763
4617 msgid "print version information"
4620 #: src/libvlc-module.c:2803
4621 msgid "core program"
4624 #: src/misc/actions.c:52
4628 #: src/misc/actions.c:53
4629 msgid "Brightness Down"
4630 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4632 #: src/misc/actions.c:54
4633 msgid "Brightness Up"
4634 msgstr "Ndriçimi Lart"
4636 #: src/misc/actions.c:55
4637 msgid "Browser Back"
4638 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4640 #: src/misc/actions.c:56
4641 msgid "Browser Favorites"
4642 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4644 #: src/misc/actions.c:57
4645 msgid "Browser Forward"
4646 msgstr "Shfleto Përpara"
4648 #: src/misc/actions.c:58
4649 msgid "Browser Home"
4650 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4652 #: src/misc/actions.c:59
4653 msgid "Browser Refresh"
4654 msgstr "Shfleto Rifresko"
4656 #: src/misc/actions.c:60
4657 msgid "Browser Search"
4658 msgstr "Shfleto Kërko"
4660 #: src/misc/actions.c:61
4661 msgid "Browser Stop"
4662 msgstr "Shfleto Ndalo"
4664 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4665 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4666 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4667 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4671 #: src/misc/actions.c:63
4675 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4679 #: src/misc/actions.c:65
4683 #: src/misc/actions.c:66
4687 #: src/misc/actions.c:67
4691 #: src/misc/actions.c:68
4695 #: src/misc/actions.c:69
4699 #: src/misc/actions.c:70
4703 #: src/misc/actions.c:71
4707 #: src/misc/actions.c:72
4711 #: src/misc/actions.c:73
4715 #: src/misc/actions.c:74
4719 #: src/misc/actions.c:75
4723 #: src/misc/actions.c:76
4727 #: src/misc/actions.c:77
4731 #: src/misc/actions.c:78
4735 #: src/misc/actions.c:79
4739 #: src/misc/actions.c:80
4743 #: src/misc/actions.c:82
4747 #: src/misc/actions.c:83
4748 msgid "Media Audio Track"
4751 #: src/misc/actions.c:84
4752 msgid "Media Forward"
4753 msgstr "Media Përpara"
4755 #: src/misc/actions.c:85
4759 #: src/misc/actions.c:86
4760 msgid "Media Next Frame"
4761 msgstr "Korniza Tjetër"
4763 #: src/misc/actions.c:87
4764 msgid "Media Next Track"
4765 msgstr "Traku Tjetër"
4767 #: src/misc/actions.c:88
4768 msgid "Media Play Pause"
4769 msgstr "Media Luaj Pusho"
4771 #: src/misc/actions.c:89
4772 msgid "Media Prev Frame"
4773 msgstr "Media Korniza më Para"
4775 #: src/misc/actions.c:90
4776 msgid "Media Prev Track"
4777 msgstr "Media Traku më Para"
4779 #: src/misc/actions.c:91
4780 msgid "Media Record"
4781 msgstr "Media Regjistro"
4783 #: src/misc/actions.c:92
4784 msgid "Media Repeat"
4785 msgstr "Media Përsërit"
4787 #: src/misc/actions.c:93
4788 msgid "Media Rewind"
4791 #: src/misc/actions.c:94
4792 msgid "Media Select"
4793 msgstr "Media Përzgjidh"
4795 #: src/misc/actions.c:95
4796 msgid "Media Shuffle"
4797 msgstr "Media Përzi"
4799 #: src/misc/actions.c:96
4801 msgstr "Media Ndalo"
4803 #: src/misc/actions.c:97
4804 msgid "Media Subtitle"
4805 msgstr "Media Titra"
4807 #: src/misc/actions.c:98
4811 #: src/misc/actions.c:99
4813 msgstr "Media Vëzhgo"
4815 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4819 #: src/misc/actions.c:101
4820 msgid "Mouse Wheel Down"
4821 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4823 #: src/misc/actions.c:102
4824 msgid "Mouse Wheel Left"
4825 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4827 #: src/misc/actions.c:103
4828 msgid "Mouse Wheel Right"
4829 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4831 #: src/misc/actions.c:104
4832 msgid "Mouse Wheel Up"
4833 msgstr "Rrota Miut Lart"
4835 #: src/misc/actions.c:105
4837 msgstr "Faqe Poshtë"
4839 #: src/misc/actions.c:106
4843 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4844 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4845 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4846 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4847 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4852 #: src/misc/actions.c:108
4856 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4860 #: src/misc/actions.c:111
4864 #: src/misc/actions.c:113
4868 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4870 msgstr "Volumi Poshtë"
4872 #: src/misc/actions.c:115
4874 msgstr "Volumi Pa'zë"
4876 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4878 msgstr "Volumi Lart"
4880 #: src/misc/actions.c:117
4884 #: src/misc/actions.c:118
4888 #: src/misc/actions.c:246
4892 #: src/misc/actions.c:247
4896 #: src/misc/actions.c:248
4900 #: src/misc/actions.c:249
4904 #: src/misc/actions.c:250
4908 #: src/misc/update.c:482
4913 #: src/misc/update.c:484
4918 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4919 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4920 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4925 #: src/misc/update.c:488
4930 #: src/misc/update.c:580
4931 msgid "Saving file failed"
4932 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4934 #: src/misc/update.c:581
4936 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4937 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4939 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4941 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4942 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4944 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4949 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4950 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4951 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4952 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4953 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4960 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4962 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4965 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4966 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4967 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4971 #: src/misc/update.c:598
4975 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4978 "Shkarkimi... %s/%s %.1f%% u krye"
4980 #: src/misc/update.c:649
4981 msgid "File could not be verified"
4982 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4984 #: src/misc/update.c:650
4987 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4988 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4990 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4991 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4993 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4994 msgid "Invalid signature"
4995 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
4997 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5000 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5001 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5003 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5004 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5005 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5007 #: src/misc/update.c:686
5008 msgid "File not verifiable"
5009 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5011 #: src/misc/update.c:687
5014 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5017 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5018 "Kështu, ajo u fshi."
5020 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5021 msgid "File corrupted"
5022 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5024 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5026 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5027 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5029 #: src/misc/update.c:723
5032 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5035 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5038 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5042 #: src/misc/update.c:727
5043 msgid "Update VLC media player"
5044 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5046 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5047 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5048 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5049 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5050 msgid "Media Library"
5051 msgstr "Libraria Media"
5053 #: src/text/iso-639_def.h:40
5057 #: src/text/iso-639_def.h:41
5061 #: src/text/iso-639_def.h:42
5065 #: src/text/iso-639_def.h:43
5069 #: src/text/iso-639_def.h:44
5073 #: src/text/iso-639_def.h:45
5077 #: src/text/iso-639_def.h:46
5081 #: src/text/iso-639_def.h:47
5085 #: src/text/iso-639_def.h:48
5089 #: src/text/iso-639_def.h:49
5093 #: src/text/iso-639_def.h:50
5095 msgstr "Azerbaigjan"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:51
5101 #: src/text/iso-639_def.h:52
5105 #: src/text/iso-639_def.h:53
5109 #: src/text/iso-639_def.h:54
5113 #: src/text/iso-639_def.h:55
5117 #: src/text/iso-639_def.h:56
5121 #: src/text/iso-639_def.h:57
5125 #: src/text/iso-639_def.h:58
5129 #: src/text/iso-639_def.h:59
5133 #: src/text/iso-639_def.h:60
5137 #: src/text/iso-639_def.h:61
5141 #: src/text/iso-639_def.h:62
5145 #: src/text/iso-639_def.h:63
5149 #: src/text/iso-639_def.h:64
5153 #: src/text/iso-639_def.h:65
5154 msgid "Church Slavic"
5155 msgstr "Kisha Sllave"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:66
5161 #: src/text/iso-639_def.h:67
5165 #: src/text/iso-639_def.h:68
5169 #: src/text/iso-639_def.h:69
5173 #: src/text/iso-639_def.h:70
5177 #: src/text/iso-639_def.h:71
5181 #: src/text/iso-639_def.h:72
5185 #: src/text/iso-639_def.h:73
5189 #: src/text/iso-639_def.h:74
5193 #: src/text/iso-639_def.h:75
5197 #: src/text/iso-639_def.h:76
5201 #: src/text/iso-639_def.h:77
5205 #: src/text/iso-639_def.h:78
5207 msgstr "Finlandisht"
5209 #: src/text/iso-639_def.h:79
5213 #: src/text/iso-639_def.h:80
5217 #: src/text/iso-639_def.h:81
5219 msgstr "Gjeorgjisht"
5221 #: src/text/iso-639_def.h:82
5223 msgstr "Gjermanisht"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:83
5226 msgid "Gaelic (Scots)"
5227 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5229 #: src/text/iso-639_def.h:84
5231 msgstr "Irlandezshe"
5233 #: src/text/iso-639_def.h:85
5237 #: src/text/iso-639_def.h:86
5241 #: src/text/iso-639_def.h:87
5242 msgid "Greek, Modern"
5243 msgstr "Greke, Moderne"
5245 #: src/text/iso-639_def.h:88
5249 #: src/text/iso-639_def.h:89
5253 #: src/text/iso-639_def.h:90
5257 #: src/text/iso-639_def.h:91
5261 #: src/text/iso-639_def.h:92
5265 #: src/text/iso-639_def.h:93
5269 #: src/text/iso-639_def.h:94
5273 #: src/text/iso-639_def.h:95
5277 #: src/text/iso-639_def.h:96
5281 #: src/text/iso-639_def.h:97
5283 msgstr "Ndërkombëtare"
5285 #: src/text/iso-639_def.h:98
5287 msgstr "Ndërkombëtare"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:99
5291 msgstr "Indonezisht"
5293 #: src/text/iso-639_def.h:100
5297 #: src/text/iso-639_def.h:101
5301 #: src/text/iso-639_def.h:102
5305 #: src/text/iso-639_def.h:103
5309 #: src/text/iso-639_def.h:104
5310 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5311 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5313 #: src/text/iso-639_def.h:105
5317 #: src/text/iso-639_def.h:106
5321 #: src/text/iso-639_def.h:107
5325 #: src/text/iso-639_def.h:108
5329 #: src/text/iso-639_def.h:109
5333 #: src/text/iso-639_def.h:110
5335 msgstr "Kinyarwanda"
5337 #: src/text/iso-639_def.h:111
5341 #: src/text/iso-639_def.h:112
5345 #: src/text/iso-639_def.h:113
5349 #: src/text/iso-639_def.h:114
5353 #: src/text/iso-639_def.h:115
5357 #: src/text/iso-639_def.h:116
5361 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5365 #: src/text/iso-639_def.h:118
5369 #: src/text/iso-639_def.h:119
5373 #: src/text/iso-639_def.h:120
5377 #: src/text/iso-639_def.h:121
5378 msgid "Letzeburgesch"
5379 msgstr "Letzeburgesch"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:122
5383 msgstr "Maqedonisht"
5385 #: src/text/iso-639_def.h:123
5389 #: src/text/iso-639_def.h:124
5393 #: src/text/iso-639_def.h:125
5397 #: src/text/iso-639_def.h:126
5401 #: src/text/iso-639_def.h:127
5405 #: src/text/iso-639_def.h:128
5409 #: src/text/iso-639_def.h:129
5413 #: src/text/iso-639_def.h:130
5417 #: src/text/iso-639_def.h:131
5421 #: src/text/iso-639_def.h:132
5425 #: src/text/iso-639_def.h:133
5429 #: src/text/iso-639_def.h:134
5430 msgid "Ndebele, South"
5431 msgstr "Ndebele, Jugore"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:135
5434 msgid "Ndebele, North"
5435 msgstr "Ndebele, Veriore"
5437 #: src/text/iso-639_def.h:136
5441 #: src/text/iso-639_def.h:137
5445 #: src/text/iso-639_def.h:138
5447 msgstr "Norvegjisht"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:139
5450 msgid "Norwegian Nynorsk"
5451 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:140
5454 msgid "Norwegian Bokmaal"
5455 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:141
5458 msgid "Chichewa; Nyanja"
5459 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:142
5462 msgid "Occitan; Provençal"
5463 msgstr "Occitan; Provençal"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:143
5469 #: src/text/iso-639_def.h:144
5473 #: src/text/iso-639_def.h:146
5474 msgid "Ossetian; Ossetic"
5475 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:147
5481 #: src/text/iso-639_def.h:148
5485 #: src/text/iso-639_def.h:149
5489 #: src/text/iso-639_def.h:150
5493 #: src/text/iso-639_def.h:151
5495 msgstr "Portugezshe"
5497 #: src/text/iso-639_def.h:152
5501 #: src/text/iso-639_def.h:153
5505 #: src/text/iso-639_def.h:154
5506 msgid "Original audio"
5507 msgstr "Audio origjinale"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:155
5510 msgid "Raeto-Romance"
5511 msgstr "Romance-Raeto"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:156
5517 #: src/text/iso-639_def.h:157
5521 #: src/text/iso-639_def.h:158
5525 #: src/text/iso-639_def.h:159
5529 #: src/text/iso-639_def.h:160
5533 #: src/text/iso-639_def.h:161
5537 #: src/text/iso-639_def.h:162
5541 #: src/text/iso-639_def.h:163
5545 #: src/text/iso-639_def.h:164
5547 msgstr "Sllovakisht"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:165
5551 msgstr "Sllovenisht"
5553 #: src/text/iso-639_def.h:166
5554 msgid "Northern Sami"
5555 msgstr "Sami Veriorë"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:167
5561 #: src/text/iso-639_def.h:168
5565 #: src/text/iso-639_def.h:169
5569 #: src/text/iso-639_def.h:170
5573 #: src/text/iso-639_def.h:171
5574 msgid "Sotho, Southern"
5575 msgstr "Sotho, Jugorë"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:172
5581 #: src/text/iso-639_def.h:173
5585 #: src/text/iso-639_def.h:174
5589 #: src/text/iso-639_def.h:175
5591 msgstr "Sundanezisht"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:176
5597 #: src/text/iso-639_def.h:177
5601 #: src/text/iso-639_def.h:178
5605 #: src/text/iso-639_def.h:179
5609 #: src/text/iso-639_def.h:180
5613 #: src/text/iso-639_def.h:181
5617 #: src/text/iso-639_def.h:182
5621 #: src/text/iso-639_def.h:183
5625 #: src/text/iso-639_def.h:184
5627 msgstr "Tailandezshe"
5629 #: src/text/iso-639_def.h:185
5633 #: src/text/iso-639_def.h:186
5637 #: src/text/iso-639_def.h:187
5638 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5639 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:188
5645 #: src/text/iso-639_def.h:189
5649 #: src/text/iso-639_def.h:190
5653 #: src/text/iso-639_def.h:191
5657 #: src/text/iso-639_def.h:192
5661 #: src/text/iso-639_def.h:193
5665 #: src/text/iso-639_def.h:194
5669 #: src/text/iso-639_def.h:195
5673 #: src/text/iso-639_def.h:196
5677 #: src/text/iso-639_def.h:197
5679 msgstr "Vietnamisht"
5681 #: src/text/iso-639_def.h:198
5685 #: src/text/iso-639_def.h:199
5689 #: src/text/iso-639_def.h:200
5693 #: src/text/iso-639_def.h:201
5697 #: src/text/iso-639_def.h:202
5701 #: src/text/iso-639_def.h:203
5705 #: src/text/iso-639_def.h:204
5709 #: src/text/iso-639_def.h:205
5713 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5714 msgid "Autoscale video"
5717 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5718 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5719 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5720 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5724 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5726 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5728 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5729 msgid "Aspect ratio"
5732 #: modules/access/alsa.c:36
5734 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5735 "open a specific device named SOURCE."
5738 #: modules/access/alsa.c:49
5742 #: modules/access/alsa.c:49
5746 #: modules/access/alsa.c:50
5750 #: modules/access/alsa.c:50
5754 #: modules/access/alsa.c:50
5758 #: modules/access/alsa.c:50
5762 #: modules/access/alsa.c:51
5766 #: modules/access/alsa.c:51
5770 #: modules/access/alsa.c:51
5774 #: modules/access/alsa.c:51
5778 #: modules/access/alsa.c:52
5782 #: modules/access/alsa.c:52
5786 #: modules/access/alsa.c:52
5790 #: modules/access/alsa.c:56
5794 #: modules/access/alsa.c:57
5795 msgid "ALSA audio capture"
5798 #: modules/access/attachment.c:44
5800 msgstr "Bashkangjitur"
5802 #: modules/access/attachment.c:45
5803 msgid "Attachment input"
5806 #: modules/access/avcapture.m:57
5807 msgid "AVFoundation Video Capture"
5810 #: modules/access/avcapture.m:58
5811 msgid "AVFoundation video capture module."
5814 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5816 msgid "No video devices found"
5817 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5819 #: modules/access/avcapture.m:287
5822 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5823 "Please check your connectors and drivers."
5825 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5826 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5828 #: modules/access/avcapture.m:316
5830 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5831 "check your connectors and drivers."
5833 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5834 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5836 #: modules/access/avio.h:33
5840 #: modules/access/avio.h:34
5841 msgid "libavformat AVIO access"
5844 #: modules/access/avio.h:44
5845 msgid "libavformat AVIO access output"
5848 #: modules/access/bluray.c:68
5849 msgid "Blu-ray menus"
5852 #: modules/access/bluray.c:69
5853 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5856 #: modules/access/bluray.c:71
5860 #: modules/access/bluray.c:72
5862 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5866 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5867 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5871 #: modules/access/bluray.c:93
5872 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5875 #: modules/access/bluray.c:715
5876 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5879 #: modules/access/bluray.c:730
5881 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5885 #: modules/access/bluray.c:736
5886 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5889 #: modules/access/bluray.c:738
5890 msgid "Missing AACS configuration file!"
5891 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5893 #: modules/access/bluray.c:740
5894 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5897 #: modules/access/bluray.c:742
5898 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5901 #: modules/access/bluray.c:744
5902 msgid "AACS Host certificate revoked."
5905 #: modules/access/bluray.c:746
5906 msgid "AACS MMC failed."
5907 msgstr "AACS MMC dështoi."
5909 #: modules/access/bluray.c:756
5911 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5915 #: modules/access/bluray.c:759
5916 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5919 #: modules/access/bluray.c:792
5920 msgid "Java required"
5923 #: modules/access/bluray.c:793
5926 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5927 "The disc will be played without menus."
5930 #: modules/access/bluray.c:794
5931 msgid "Java was not found on your system."
5934 #: modules/access/bluray.c:817
5935 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5938 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5939 #: modules/access/bluray.c:2284
5940 msgid "Blu-ray error"
5943 #: modules/access/bluray.c:1667
5947 #: modules/access/bluray.c:1670
5951 #: modules/access/cdda.c:480
5953 msgid "Audio CD - Track %02i"
5956 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5957 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5961 #: modules/access/cdda.c:721
5962 msgid "Audio CD input"
5965 #: modules/access/cdda.c:730
5966 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5969 #: modules/access/cdda.c:739
5971 msgstr "CDDB Server"
5973 #: modules/access/cdda.c:740
5974 msgid "Address of the CDDB server to use."
5975 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5977 #: modules/access/cdda.c:741
5981 #: modules/access/cdda.c:742
5982 msgid "CDDB Server port to use."
5983 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5985 #: modules/access/concat.c:303
5990 #: modules/access/concat.c:305
5991 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5994 #: modules/access/concat.c:308
5995 msgid "Concatenation"
5998 #: modules/access/concat.c:309
5999 msgid "Concatenated inputs"
6002 #: modules/access/dc1394.c:51
6006 #: modules/access/dc1394.c:52
6007 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6010 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6014 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6015 msgid "Digital Cinema Package module"
6018 #: modules/access/decklink.cpp:44
6019 msgid "Input card to use"
6022 #: modules/access/decklink.cpp:46
6024 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6028 #: modules/access/decklink.cpp:49
6029 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6032 #: modules/access/decklink.cpp:51
6034 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6035 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6038 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6039 msgid "Audio connection"
6042 #: modules/access/decklink.cpp:57
6044 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6045 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6048 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6049 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6050 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6053 #: modules/access/decklink.cpp:63
6055 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6058 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6059 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6060 msgid "Number of audio channels"
6063 #: modules/access/decklink.cpp:68
6065 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6066 "disables audio input."
6069 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6070 msgid "Video connection"
6071 msgstr "Lidhaj Video"
6073 #: modules/access/decklink.cpp:73
6075 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6076 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6079 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6083 #: modules/access/decklink.cpp:82
6087 #: modules/access/decklink.cpp:82
6089 msgstr "SDI Optikale"
6091 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 #: modules/access/decklink.cpp:82
6099 #: modules/access/decklink.cpp:82
6104 #: modules/access/decklink.cpp:89
6108 #: modules/access/decklink.cpp:89
6112 #: modules/access/decklink.cpp:89
6116 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6117 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6120 #: modules/access/decklink.cpp:97
6124 #: modules/access/decklink.cpp:98
6125 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6128 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6132 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6133 msgid "Closed captions 1"
6134 msgstr "Titull mbyllës 1"
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6161 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6162 msgid "Video device name"
6163 msgstr "Emri pajisjes video"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6167 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6168 "don't specify anything, the default device will be used."
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6173 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6174 msgid "Audio device name"
6175 msgstr "Emri pajisjes audio"
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6179 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6180 "don't specify anything, the default device will be used."
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6190 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6192 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6196 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6200 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6204 msgid "Video input chroma format"
6207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6209 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6210 "(default), RV24, etc.)"
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6214 msgid "Video input frame rate"
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6219 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6220 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6224 msgid "Device properties"
6225 msgstr "Cilësime pajisje"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6229 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6231 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6235 msgid "Tuner properties"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6239 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6243 msgid "Tuner TV Channel"
6246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6247 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6251 msgid "Tuner Frequency"
6254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6255 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6256 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6259 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6260 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6261 msgid "Video standard"
6262 msgstr "Standarte video"
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6265 msgid "Tuner country code"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6270 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6271 "mapping (0 means default)."
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6275 msgid "Tuner input type"
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6279 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6283 msgid "Video input pin"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6288 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6289 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6290 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6291 "will not be changed."
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6295 msgid "Audio input pin"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6299 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6303 msgid "Video output pin"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6307 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6311 msgid "Audio output pin"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6315 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6319 msgid "AM Tuner mode"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6324 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6330 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6334 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6335 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6336 msgid "Audio sample rate"
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6340 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6344 msgid "Audio bits per sample"
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6348 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6356 msgid "DirectShow input"
6359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6361 msgid "Capture failed"
6364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6365 msgid "No video or audio device selected."
6366 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6369 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6374 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6376 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6381 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6382 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6384 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6386 msgid "Windows networks"
6387 msgstr "Dekoratave dritare"
6389 #: modules/access/dsm/access.c:63
6390 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6393 #: modules/access/dsm/access.c:67
6394 msgid "libdsm SMB input"
6397 #: modules/access/dsm/access.c:80
6398 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:36
6403 msgstr "Adapter DVB"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:38
6407 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6408 "must be selected. Numbering starts from zero."
6411 #: modules/access/dtv/access.c:41
6413 msgstr "Pajisje DVB"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:43
6417 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6418 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6421 #: modules/access/dtv/access.c:45
6422 msgid "Do not demultiplex"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:47
6427 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6428 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6431 #: modules/access/dtv/access.c:50
6432 msgid "Network name"
6433 msgstr "Emri Rrjetit"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:51
6436 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6439 #: modules/access/dtv/access.c:53
6440 msgid "Network name to create"
6441 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:54
6444 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:56
6448 msgid "Frequency (Hz)"
6449 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:58
6453 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6454 "frequency. This is required to tune the receiver."
6457 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6458 msgid "Modulation / Constellation"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:62
6462 msgid "Layer A modulation"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:63
6466 msgid "Layer B modulation"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:64
6470 msgid "Layer C modulation"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:66
6475 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6476 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6477 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6480 #: modules/access/dtv/access.c:81
6481 msgid "Symbol rate (bauds)"
6484 #: modules/access/dtv/access.c:83
6486 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6490 #: modules/access/dtv/access.c:86
6491 msgid "Spectrum inversion"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:88
6496 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6497 "be configured manually."
6500 #: modules/access/dtv/access.c:94
6501 msgid "FEC code rate"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:95
6505 msgid "High-priority code rate"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:96
6509 msgid "Low-priority code rate"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:97
6513 msgid "Layer A code rate"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:98
6517 msgid "Layer B code rate"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:99
6521 msgid "Layer C code rate"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:101
6525 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6528 #: modules/access/dtv/access.c:111
6529 msgid "Transmission mode"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:119
6533 msgid "Bandwidth (MHz)"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:124
6540 #: modules/access/dtv/access.c:124
6544 #: modules/access/dtv/access.c:124
6548 #: modules/access/dtv/access.c:124
6552 #: modules/access/dtv/access.c:125
6556 #: modules/access/dtv/access.c:125
6560 #: modules/access/dtv/access.c:128
6561 msgid "Guard interval"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:136
6565 msgid "Hierarchy mode"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:144
6569 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:146
6573 msgid "Layer A segments count"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:147
6577 msgid "Layer B segments count"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:148
6581 msgid "Layer C segments count"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:150
6585 msgid "Layer A time interleaving"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:151
6589 msgid "Layer B time interleaving"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:152
6593 msgid "Layer C time interleaving"
6596 #: modules/access/dtv/access.c:154
6598 msgid "Stream identifier"
6599 msgstr "Identifikues rrjeti"
6601 #: modules/access/dtv/access.c:156
6605 #: modules/access/dtv/access.c:158
6606 msgid "Roll-off factor"
6609 #: modules/access/dtv/access.c:163
6610 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6613 #: modules/access/dtv/access.c:163
6617 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 #: modules/access/dtv/access.c:166
6622 msgid "Transport stream ID"
6625 #: modules/access/dtv/access.c:168
6626 msgid "Polarization (Voltage)"
6629 #: modules/access/dtv/access.c:170
6631 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6632 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6635 #: modules/access/dtv/access.c:173
6636 msgid "Unspecified (0V)"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:174
6640 msgid "Vertical (13V)"
6641 msgstr "Vertikale (13V)"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:174
6644 msgid "Horizontal (18V)"
6645 msgstr "Horizontale (18V)"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:175
6648 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6651 #: modules/access/dtv/access.c:175
6652 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:177
6656 msgid "High LNB voltage"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:179
6661 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6662 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6663 "Not all receivers support this."
6666 #: modules/access/dtv/access.c:183
6667 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6670 #: modules/access/dtv/access.c:184
6671 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6674 #: modules/access/dtv/access.c:186
6676 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6677 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6678 "RF cable is the result."
6681 #: modules/access/dtv/access.c:189
6682 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:191
6687 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6688 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6689 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6692 #: modules/access/dtv/access.c:194
6693 msgid "Continuous 22kHz tone"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:196
6698 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6699 "the higher frequency band from a universal LNB."
6702 #: modules/access/dtv/access.c:199
6703 msgid "DiSEqC LNB number"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:201
6708 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6709 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6710 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6713 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6714 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6716 msgstr "Jo'specifikuar"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:211
6719 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6722 #: modules/access/dtv/access.c:213
6724 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6725 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6726 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6727 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6731 #: modules/access/dtv/access.c:220
6732 msgid "Network identifier"
6733 msgstr "Identifikues rrjeti"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:221
6736 msgid "Satellite azimuth"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:222
6740 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:223
6744 msgid "Satellite elevation"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:224
6748 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:225
6752 msgid "Satellite longitude"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:227
6756 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:229
6760 msgid "Satellite range code"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:230
6764 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6767 #: modules/access/dtv/access.c:234
6768 msgid "Major channel"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:235
6772 msgid "ATSC minor channel"
6775 #: modules/access/dtv/access.c:236
6776 msgid "Physical channel"
6777 msgstr "Kanal fizik"
6779 #: modules/access/dtv/access.c:242
6783 #: modules/access/dtv/access.c:243
6784 msgid "Digital Television and Radio"
6785 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6787 #: modules/access/dtv/access.c:281
6788 msgid "Terrestrial reception parameters"
6791 #: modules/access/dtv/access.c:293
6792 msgid "DVB-T reception parameters"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:309
6796 msgid "ISDB-T reception parameters"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:350
6800 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:362
6804 msgid "DVB-S2 parameters"
6805 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6807 #: modules/access/dtv/access.c:373
6808 msgid "ISDB-S parameters"
6809 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:378
6812 msgid "Satellite equipment control"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:420
6816 msgid "ATSC reception parameters"
6819 #: modules/access/dtv/access.c:474
6820 msgid "Digital broadcasting"
6823 #: modules/access/dtv/access.c:475
6825 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6826 "Please check the preferences."
6829 #: modules/access/dv.c:57
6830 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6833 #: modules/access/dv.c:58
6837 #: modules/access/dvb/access.c:66
6838 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6841 #: modules/access/dvb/access.c:67
6843 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6844 "disable this feature if you experience some trouble."
6847 #: modules/access/dvb/access.c:70
6848 msgid "Satellite scanning config"
6851 #: modules/access/dvb/access.c:71
6852 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6855 #: modules/access/dvb/access.c:73
6856 msgid "Scan tuning list"
6859 #: modules/access/dvb/access.c:74
6860 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6863 #: modules/access/dvb/access.c:76
6864 msgid "Use NIT for scanning services"
6867 #: modules/access/dvb/access.c:79
6872 #: modules/access/dvb/access.c:80
6873 msgid "DVB input with v4l2 support"
6876 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6880 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6881 msgid "Default DVD angle."
6884 #: modules/access/dvdnav.c:73
6885 msgid "Start directly in menu"
6888 #: modules/access/dvdnav.c:75
6890 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6891 "useless warning introductions."
6894 #: modules/access/dvdnav.c:89
6895 msgid "DVD with menus"
6898 #: modules/access/dvdnav.c:90
6899 msgid "DVDnav Input"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:102
6904 msgid "DVDnav demuxer"
6907 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6908 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6909 #: modules/access/dvdread.c:539
6910 msgid "Playback failure"
6913 #: modules/access/dvdnav.c:295
6915 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6918 #: modules/access/dvdread.c:76
6919 msgid "DVD without menus"
6922 #: modules/access/dvdread.c:77
6923 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6926 #: modules/access/dvdread.c:202
6928 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6931 #: modules/access/dvdread.c:217
6932 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6935 #: modules/access/dvdread.c:472
6937 msgid "DVDRead could not read block %d."
6940 #: modules/access/dvdread.c:540
6942 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6945 #: modules/access/fs.c:34
6949 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6951 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6952 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6953 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6955 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6956 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6960 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6964 #: modules/access/fs.c:53
6966 msgid "List special files"
6967 msgstr "Modul special"
6969 #: modules/access/fs.c:54
6970 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6973 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6974 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6975 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6976 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6978 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6979 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6983 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6984 #: modules/access/smb_common.h:22
6987 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6989 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6991 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6992 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6993 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6994 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6997 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6998 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6999 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7001 msgstr "Fjalëkalimi"
7003 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7004 #: modules/access/smb_common.h:25
7007 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7010 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7011 "nuk janë të vendosur në url."
7013 #: modules/access/ftp.c:74
7015 msgstr "Llogaria FTP"
7017 #: modules/access/ftp.c:75
7018 msgid "Account that will be used for the connection."
7019 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7021 #: modules/access/ftp.c:78
7023 msgid "FTP authentication"
7024 msgstr "Vertetimi HTTP"
7026 #: modules/access/ftp.c:79
7028 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7030 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7032 #: modules/access/ftp.c:84
7036 #: modules/access/ftp.c:98
7037 msgid "FTP upload output"
7040 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7041 msgid "Network interaction failed"
7042 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7044 #: modules/access/ftp.c:370
7045 msgid "VLC could not connect with the given server."
7046 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7048 #: modules/access/ftp.c:386
7049 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7050 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7052 #: modules/access/ftp.c:538
7053 msgid "Your account was rejected."
7054 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7056 #: modules/access/http.c:59
7060 #: modules/access/http.c:61
7062 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7063 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7066 #: modules/access/http.c:65
7067 msgid "HTTP proxy password"
7068 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7070 #: modules/access/http.c:67
7071 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7074 #: modules/access/http.c:69
7075 msgid "Auto re-connect"
7078 #: modules/access/http.c:71
7080 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7083 #: modules/access/http.c:75
7087 #: modules/access/http.c:77
7091 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7092 msgid "HTTP authentication"
7093 msgstr "Vertetimi HTTP"
7095 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7097 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7099 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7101 #: modules/access/http/access.c:288
7106 #: modules/access/http/access.c:289
7111 #: modules/access/http/access.c:296
7112 msgid "Continuous stream"
7115 #: modules/access/http/access.c:297
7116 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7119 #: modules/access/http/access.c:300
7120 msgid "Cookies forwarding"
7123 #: modules/access/http/access.c:301
7124 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7127 #: modules/access/http/access.c:302
7131 #: modules/access/http/access.c:303
7132 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7135 #: modules/access/http/access.c:307
7138 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7140 #: modules/access/http/access.c:308
7143 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7144 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7145 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7147 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7148 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7149 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7151 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7152 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7153 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7154 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7158 #: modules/access/idummy.c:42
7160 msgstr "Hyrje teveqele"
7162 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7163 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7167 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7168 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7171 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7175 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7176 msgid "Set the group of the elementary stream"
7179 #: modules/access/imem.c:57
7183 #: modules/access/imem.c:59
7184 msgid "Set the category of the elementary stream"
7185 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7187 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7188 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7192 #: modules/access/imem.c:64
7196 #: modules/access/imem.c:69
7197 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7198 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7200 #: modules/access/imem.c:73
7201 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7202 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7204 #: modules/access/imem.c:77
7205 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7206 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7208 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7209 msgid "Channels count"
7210 msgstr "Numrim kanalesh"
7212 #: modules/access/imem.c:81
7213 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7216 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7217 #: modules/demux/rawvid.c:47
7218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7219 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7221 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7226 #: modules/access/imem.c:84
7227 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7228 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7230 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7231 #: modules/demux/rawvid.c:51
7232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7233 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7234 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7235 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7239 #: modules/access/imem.c:87
7240 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7241 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7243 #: modules/access/imem.c:89
7244 msgid "Display aspect ratio"
7245 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7247 #: modules/access/imem.c:91
7248 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7249 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7251 #: modules/access/imem.c:95
7252 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7253 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7255 #: modules/access/imem.c:97
7256 msgid "Callback cookie string"
7259 #: modules/access/imem.c:99
7260 msgid "Text identifier for the callback functions"
7261 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7263 #: modules/access/imem.c:101
7264 msgid "Callback data"
7265 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7267 #: modules/access/imem.c:103
7268 msgid "Data for the get and release functions"
7269 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7271 #: modules/access/imem.c:105
7272 msgid "Get function"
7273 msgstr "Merr funksionin"
7275 #: modules/access/imem.c:107
7276 msgid "Address of the get callback function"
7277 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7279 #: modules/access/imem.c:109
7280 msgid "Release function"
7281 msgstr "Liro funksionin"
7283 #: modules/access/imem.c:111
7284 msgid "Address of the release callback function"
7285 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7287 #: modules/access/imem.c:113
7288 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7289 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7293 #: modules/access/imem.c:115
7294 msgid "Size of stream in bytes"
7295 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7297 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7298 msgid "Memory input"
7299 msgstr "Hyrje memorie"
7301 #: modules/access/imem-access.c:159
7303 msgid "Nemory stream"
7304 msgstr "Sout stream"
7306 #: modules/access/imem-access.c:160
7308 msgid "In-memory stream input"
7309 msgstr "Hyrje memorie"
7311 #: modules/access/jack.c:59
7315 #: modules/access/jack.c:61
7316 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7319 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7320 msgid "Auto connection"
7323 #: modules/access/jack.c:64
7324 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7327 #: modules/access/jack.c:67
7328 msgid "JACK audio input"
7331 #: modules/access/jack.c:69
7335 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7340 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7341 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7343 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7347 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7352 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7353 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7354 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7355 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7357 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7358 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7359 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7360 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7362 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7363 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7364 msgid "Audio configuration"
7365 msgstr "Konfigurim Audio"
7367 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7368 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7369 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7373 msgid "HD-SDI Input"
7374 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7376 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7380 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7381 msgid "Teletext configuration"
7382 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7386 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7390 msgid "Teletext language"
7391 msgstr "Teletekst gjuhe"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7394 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7401 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7405 #: modules/access/live555.cpp:73
7406 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7409 #: modules/access/live555.cpp:74
7411 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7412 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7416 #: modules/access/live555.cpp:78
7417 msgid "WMServer RTSP dialect"
7418 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7420 #: modules/access/live555.cpp:79
7422 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7423 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7425 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7426 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7427 "udhëzimet e RFC 2326."
7429 #: modules/access/live555.cpp:84
7431 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7434 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7435 "nuk janë të vendosur në url."
7437 #: modules/access/live555.cpp:87
7439 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7442 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7443 "janë të vendosur në url."
7445 #: modules/access/live555.cpp:89
7446 msgid "RTSP frame buffer size"
7449 #: modules/access/live555.cpp:90
7451 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7452 "broken pictures due to too small buffer."
7455 #: modules/access/live555.cpp:96
7456 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7459 #: modules/access/live555.cpp:105
7460 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7461 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7463 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7465 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7467 #: modules/access/live555.cpp:114
7469 msgstr "Porti klientit"
7471 #: modules/access/live555.cpp:115
7472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7473 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7475 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7476 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7479 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7480 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7481 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7483 #: modules/access/live555.cpp:125
7484 msgid "HTTP tunnel port"
7485 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7487 #: modules/access/live555.cpp:126
7488 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7489 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7491 #: modules/access/live555.cpp:639
7492 msgid "RTSP authentication"
7493 msgstr "Vertetimi RTSP"
7495 #: modules/access/live555.cpp:640
7496 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7497 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7499 #: modules/access/live555.cpp:665
7500 msgid "RTSP connection failed"
7501 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7503 #: modules/access/live555.cpp:666
7504 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7505 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7507 #: modules/access/mms/mms.c:49
7508 msgid "Force selection of all streams"
7509 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7511 #: modules/access/mms/mms.c:51
7513 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7514 "You can choose to select all of them."
7516 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7517 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7519 #: modules/access/mms/mms.c:54
7520 msgid "Maximum bitrate"
7521 msgstr "Bitrate maksimale"
7523 #: modules/access/mms/mms.c:56
7524 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7525 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7527 #: modules/access/mms/mms.c:58
7528 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7529 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7531 #: modules/access/mms/mms.c:59
7533 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7534 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7536 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7537 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7539 #: modules/access/mms/mms.c:63
7540 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7541 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7543 #: modules/access/mtp.c:57
7547 #: modules/access/mtp.c:58
7551 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7552 msgid "File reading failed"
7555 #: modules/access/mtp.c:168
7557 msgid "VLC could not read the file: %s"
7560 #: modules/access/nfs.c:49
7561 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7564 #: modules/access/nfs.c:50
7566 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7570 #: modules/access/nfs.c:57
7574 #: modules/access/nfs.c:58
7579 #: modules/access/nfs.c:114
7581 msgid "NFS operation failed"
7582 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7584 #: modules/access/oss.c:66
7585 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7588 #: modules/access/oss.c:67
7589 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7591 msgstr "Shëmbullnorme"
7593 #: modules/access/oss.c:69
7595 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7598 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7601 #: modules/access/oss.c:76
7605 #: modules/access/oss.c:77
7609 #: modules/access/pulse.c:35
7611 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7612 "open a specific source named SOURCE."
7615 #: modules/access/pulse.c:42
7619 #: modules/access/pulse.c:43
7620 msgid "PulseAudio input"
7621 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7623 #: modules/access/qtsound.m:59
7627 #: modules/access/qtsound.m:60
7628 msgid "QuickTime Sound Capture"
7631 #: modules/access/qtsound.m:262
7633 msgid "No Audio Input device found"
7634 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7636 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7639 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7640 "Please check your connectors and drivers."
7642 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7643 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7645 #: modules/access/qtsound.m:293
7647 msgid "No audio input device found"
7648 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7650 #: modules/access/rdp.c:72
7651 msgid "Encrypted connexion"
7654 #: modules/access/rdp.c:74
7655 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7658 #: modules/access/rdp.c:85
7662 #: modules/access/rdp.c:89
7663 msgid "RDP Remote Desktop"
7664 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7666 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7667 msgid "RTCP (local) port"
7668 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7672 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7673 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7675 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7676 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7679 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7680 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7684 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7685 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7687 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7688 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7692 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7693 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7695 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7697 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7698 "character-long hexadecimal string."
7700 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7701 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7703 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7704 msgid "Maximum RTP sources"
7707 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7708 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7711 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7712 msgid "RTP source timeout (sec)"
7715 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7716 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7719 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7720 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7725 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7726 "future) by this many packets from the last received packet."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7730 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7735 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7736 "by this many packets from the last received packet."
7739 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7740 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7745 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7746 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7753 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7754 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7757 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7758 msgid "SDP required"
7761 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7764 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7765 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7768 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7772 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7773 msgid "Connection failed"
7776 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7778 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7782 msgid "Session failed"
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7789 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7790 msgid "Receive buffer"
7793 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7794 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7797 #: modules/access/satip.c:63
7798 msgid "Request multicast stream"
7801 #: modules/access/satip.c:64
7802 msgid "Request server to send stream as multicast"
7805 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7806 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7811 #: modules/access/satip.c:70
7812 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7815 #: modules/access/screen/screen.c:45
7816 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7817 msgid "Desired frame rate for the capture."
7820 #: modules/access/screen/screen.c:48
7821 msgid "Capture fragment size"
7824 #: modules/access/screen/screen.c:50
7826 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7827 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7830 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7831 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7832 msgid "Region top row"
7835 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7837 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7840 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7841 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7842 msgid "Region left column"
7845 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7847 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7850 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7851 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7852 msgid "Capture region width"
7855 #: modules/access/screen/screen.c:65
7857 msgid "Capture region heigh"
7858 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
7860 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7861 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7862 msgid "Follow the mouse"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7866 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7869 #: modules/access/screen/screen.c:73
7870 msgid "Mouse pointer image"
7873 #: modules/access/screen/screen.c:75
7875 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7878 #: modules/access/screen/screen.c:80
7882 #: modules/access/screen/screen.c:82
7883 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7886 #: modules/access/screen/screen.c:83
7887 msgid "Screen index"
7890 #: modules/access/screen/screen.c:85
7891 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7894 #: modules/access/screen/screen.c:98
7895 msgid "Screen Input"
7898 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7899 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7908 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7909 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7910 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7913 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7914 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7917 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7918 msgid "Capture region height"
7921 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7922 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7925 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7927 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7930 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7931 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7934 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7938 #: modules/access/sdp.c:33
7939 msgid "Session Description Protocol"
7942 #: modules/access/sftp.c:53
7946 #: modules/access/sftp.c:54
7947 msgid "SFTP port number to use on the server"
7950 #: modules/access/sftp.c:64
7954 #: modules/access/sftp.c:394
7955 msgid "SFTP authentication"
7958 #: modules/access/sftp.c:395
7960 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7963 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7964 msgid "Frame buffer depth"
7967 #: modules/access/shm.c:48
7968 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7971 #: modules/access/shm.c:50
7972 msgid "Frame buffer width"
7975 #: modules/access/shm.c:52
7976 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7979 #: modules/access/shm.c:54
7980 msgid "Frame buffer height"
7983 #: modules/access/shm.c:56
7984 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7987 #: modules/access/shm.c:58
7988 msgid "Frame buffer segment ID"
7991 #: modules/access/shm.c:60
7993 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7994 "shm-file is specified)."
7997 #: modules/access/shm.c:63
7998 msgid "Frame buffer file"
8001 #: modules/access/shm.c:65
8002 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8005 #: modules/access/shm.c:75
8006 msgid "XWD file (autodetect)"
8009 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8013 #: modules/access/shm.c:76
8017 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8021 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8025 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8029 #: modules/access/shm.c:83
8030 msgid "Framebuffer input"
8033 #: modules/access/shm.c:84
8034 msgid "Shared memory framebuffer"
8037 #: modules/access/smb.c:65
8038 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8041 #: modules/access/smb.c:68
8045 #: modules/access/smb_common.h:27
8049 #: modules/access/smb_common.h:28
8050 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8053 #: modules/access/smb_common.h:31
8055 msgid "SMB authentication required"
8056 msgstr "Vertetimi RTSP"
8058 #: modules/access/smb_common.h:32
8061 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8062 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8063 "username) and a password."
8066 #: modules/access/srt.c:297
8070 #: modules/access/srt.c:298
8075 #: modules/access/srt.c:303
8076 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8079 #: modules/access/srt.c:305
8080 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8083 #: modules/access/srt.c:306
8085 msgid "SRT latency (ms)"
8086 msgstr "DTS delay (ms)"
8088 #: modules/access/tcp.c:116
8092 #: modules/access/tcp.c:117
8096 #: modules/access/timecode.c:42
8100 #: modules/access/timecode.c:43
8101 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8104 #: modules/access/udp.c:61
8106 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8107 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8109 #: modules/access/udp.c:64
8113 #: modules/access/udp.c:65
8117 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8118 msgid "Reset defaults"
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8122 msgid "Video capture device"
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8126 msgid "Video capture device node."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8130 msgid "VBI capture device"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8134 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8142 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8147 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8148 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8149 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8150 "I420, I411, I410, MJPG)"
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8154 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8162 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8167 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8168 "strictly positive)."
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8172 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8176 msgid "Radio device"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8180 msgid "Radio tuner device node."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8188 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8196 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8200 msgid "Reset controls"
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8204 msgid "Reset controls to defaults."
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8214 msgid "Picture brightness or black level."
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8218 msgid "Automatic brightness"
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8222 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8227 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8232 msgid "Picture contrast or luma gain."
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8236 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8237 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8239 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8244 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8254 msgid "Hue or color balance."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8258 msgid "Automatic hue"
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8262 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8266 msgid "White balance temperature (K)"
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8271 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8272 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8276 msgid "Automatic white balance"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8280 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8288 msgid "Red chroma balance."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8292 msgid "Blue balance"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8296 msgid "Blue chroma balance."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8300 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8301 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8306 msgid "Gamma adjust."
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8310 msgid "Automatic gain"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8314 msgid "Automatically set the video gain."
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8322 msgid "Picture gain."
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8330 msgid "Sharpness filter adjust."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8338 msgid "Chroma gain control."
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8342 msgid "Automatic chroma gain"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8346 msgid "Automatically control the chroma gain."
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8350 msgid "Power line frequency"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8354 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8362 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8367 msgid "Backlight compensation"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8371 msgid "Band-stop filter"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8375 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8379 msgid "Horizontal flip"
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8383 msgid "Flip the picture horizontally."
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8387 msgid "Vertical flip"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8391 msgid "Flip the picture vertically."
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8395 msgid "Rotate (degrees)"
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8399 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8403 msgid "Color killer"
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8408 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8413 msgid "Color effect"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8417 msgid "Select a color effect."
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8421 msgid "Black & white"
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8426 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8459 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8460 msgid "Audio volume"
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8464 msgid "Volume of the audio input."
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8468 msgid "Audio balance"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8472 msgid "Balance of the audio input."
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8480 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8484 msgid "Treble level"
8487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8488 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8492 msgid "Mute the audio."
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8496 msgid "Loudness mode"
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8500 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8504 msgid "v4l2 driver controls"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8509 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8510 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8511 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8512 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8517 #: modules/control/hotkeys.c:395
8518 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8519 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8520 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8521 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8526 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8530 msgid "525 lines / 60 Hz"
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8534 msgid "625 lines / 50 Hz"
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8538 msgid "PAL N Argentina"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8542 msgid "NTSC M Japan"
8545 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8546 msgid "NTSC M South Korea"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8554 msgid "Primary language"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8558 msgid "Secondary language or program"
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8570 msgid "Video4Linux input"
8573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8586 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8590 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8594 msgid "Video4Linux radio tuner"
8597 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8601 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8605 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8606 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8609 #: modules/access/vdr.c:72
8610 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8613 #: modules/access/vdr.c:74
8614 msgid "Chapter offset in ms"
8617 #: modules/access/vdr.c:76
8618 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8621 #: modules/access/vdr.c:80
8622 msgid "Default frame rate for chapter import."
8625 #: modules/access/vdr.c:84
8629 #: modules/access/vdr.c:87
8630 msgid "VDR recordings"
8633 #: modules/access/vdr.c:380
8635 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8638 #: modules/access/vdr.c:545
8640 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8643 #: modules/access/vdr.c:820
8644 msgid "VDR Cut Marks"
8647 #: modules/access/vdr.c:886
8651 #: modules/access/vnc.c:48
8652 msgid "X.509 Certificate Authority"
8655 #: modules/access/vnc.c:49
8656 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8659 #: modules/access/vnc.c:50
8660 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8663 #: modules/access/vnc.c:51
8664 msgid "List of revoked servers certificates"
8667 #: modules/access/vnc.c:52
8668 msgid "X.509 Client certificate"
8671 #: modules/access/vnc.c:53
8672 msgid "Certificate for client authentication"
8675 #: modules/access/vnc.c:54
8676 msgid "X.509 Client private key"
8679 #: modules/access/vnc.c:55
8680 msgid "Private key for authentication by certificate"
8683 #: modules/access/vnc.c:58
8684 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8687 #: modules/access/vnc.c:61
8688 msgid "Compression level"
8691 #: modules/access/vnc.c:62
8692 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8695 #: modules/access/vnc.c:63
8696 msgid "Image quality"
8699 #: modules/access/vnc.c:64
8700 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8703 #: modules/access/vnc.c:78
8707 #: modules/access/vnc.c:82
8708 msgid "VNC client access"
8711 #: modules/access/wasapi.c:485
8712 msgid "Loopback mode"
8715 #: modules/access/wasapi.c:486
8716 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8719 #: modules/access/wasapi.c:489
8723 #: modules/access/wasapi.c:490
8724 msgid "Windows Audio Session API input"
8727 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8728 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8731 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8732 msgid "ARM NEON audio volume"
8735 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8736 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8739 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8740 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8745 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8746 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8749 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8750 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8755 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8756 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8759 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8760 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8763 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8765 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8766 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8769 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8770 msgid "Time window to use in ms"
8773 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8775 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8776 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8777 "alarm is sent (default 5000)."
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8781 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8784 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8786 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8787 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8790 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8791 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8796 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8797 "saturation (default 2000)."
8800 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8801 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8804 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8805 msgid "Audiobar Graph"
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8809 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8813 msgid "Dolby Surround decoder"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8817 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8819 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8820 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8821 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8822 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8823 "It works with any source format from mono to 7.1."
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8827 msgid "Characteristic dimension"
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8831 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8835 msgid "Compensate delay"
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8840 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8841 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8842 "case, turn this on to compensate."
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8846 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8851 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8852 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8856 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8860 msgid "Headphone effect"
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8864 msgid "Use downmix algorithm"
8867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8869 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8870 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8875 msgid "Select channel to keep"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8879 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8893 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8894 msgid "Low-frequency effects"
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8913 msgid "Stereo to mono downmixer"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8917 msgid "Audio channel remapper"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8921 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8925 msgid "HRTF file for the binauralization"
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8929 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8933 msgid "Headphones mode (binaural)"
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8937 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8941 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8946 msgid "Binauralizer"
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8950 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8953 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8957 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8959 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8964 msgid "Add a delay effect to the sound"
8967 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8968 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8969 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8973 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8974 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8983 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8984 "be delay-time +/- sweep-depth."
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8992 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8995 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8996 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8998 msgid "Feedback gain"
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9002 msgid "Gain on Feedback loop"
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9010 msgid "Level of delayed signal"
9013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9018 msgid "Level of input signal"
9021 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9022 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9027 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9028 msgid "Set the RMS/peak."
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9035 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9036 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9039 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9040 msgid "Release time"
9043 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9045 msgid "Set the release time in milliseconds."
9046 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9048 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9049 msgid "Threshold level"
9052 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9053 msgid "Set the threshold level in dB."
9056 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9057 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9058 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9062 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9063 msgid "Set the ratio (n:1)."
9066 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9067 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9071 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9072 msgid "Set the knee radius in dB."
9075 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9076 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9080 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9081 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9084 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9085 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9086 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9091 msgid "Dynamic range compressor"
9094 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9095 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9098 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9099 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9103 msgid "Equalizer preset"
9106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9107 msgid "Preset to use for the equalizer."
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9116 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9117 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9122 msgid "Use VLC frequency bands"
9125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9127 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9145 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9149 msgid "Equalizer with 10 bands"
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9153 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9154 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9182 msgid "Full bass and treble"
9185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9234 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9235 msgid "Gain multiplier"
9238 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9239 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9242 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9243 msgid "Gain control filter"
9246 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9251 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9252 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9253 msgid "Simple Karaoke filter"
9256 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9257 msgid "Number of audio buffers"
9260 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9262 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9263 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9264 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9267 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9268 msgid "Maximal volume level"
9271 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9272 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9274 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9275 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9276 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9279 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9280 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9281 msgid "Volume normalizer"
9284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9285 msgid "Parametric Equalizer"
9288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9289 msgid "Low freq (Hz)"
9292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9293 msgid "Low freq gain (dB)"
9296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9297 msgid "High freq (Hz)"
9300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9301 msgid "High freq gain (dB)"
9304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9309 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9321 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9324 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9328 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9333 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9336 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9340 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9341 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9344 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9345 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9346 msgid "Resampling quality"
9349 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9350 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9351 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9354 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9356 msgid "SoX Resampler"
9357 msgstr "Shëmbullnorme"
9359 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9360 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9361 msgid "Speex resampler"
9364 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9365 msgid "Sample rate converter type"
9368 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9370 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9371 "the fast one exhibits low quality."
9374 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9375 msgid "Sinc function (best quality)"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9379 msgid "Sinc function (medium quality)"
9382 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9383 msgid "Sinc function (fast)"
9386 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9387 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9390 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9391 msgid "Linear (fastest)"
9394 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9395 msgid "SRC resampler"
9398 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9399 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9402 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9403 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9406 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9407 msgid "Pitch Shifter"
9410 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9412 msgid "Audio pitch changer"
9413 msgstr "Filtra audio"
9415 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9416 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9417 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9420 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9421 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9425 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9426 msgid "Stride Length"
9429 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9430 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9433 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9434 msgid "Overlap Length"
9437 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9438 msgid "Percentage of stride to overlap"
9441 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9442 msgid "Search Length"
9445 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9446 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9449 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9453 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9454 msgid "Pitch shift in semitones."
9457 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9461 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9463 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9466 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9470 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9471 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9472 msgid "Width of the virtual room"
9475 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9476 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9477 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9481 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9489 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9493 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9494 msgid "Audio Spatializer"
9497 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9498 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9499 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9503 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9504 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9506 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9507 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9508 "thereby widening the stereo effect."
9511 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9512 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9515 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9517 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9518 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9522 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9527 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9529 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9530 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9534 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9535 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9539 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9540 msgid "Level of input signal of original channel."
9543 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9545 msgid "Stereo Enhancer"
9548 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9549 msgid "Simple stereo widening effect"
9552 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9553 msgid "Single precision audio volume"
9556 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9557 msgid "Integer audio volume"
9560 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9561 msgid "Dummy audio output"
9564 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9565 msgid "Audio output device"
9568 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9569 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9572 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9573 msgid "Audio output channels"
9576 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9578 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9579 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9580 "through is active."
9583 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9584 msgid "Surround 4.0"
9587 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9588 msgid "Surround 4.1"
9591 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9592 msgid "Surround 5.0"
9595 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9596 msgid "Surround 5.1"
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9600 msgid "Surround 7.1"
9603 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9604 msgid "ALSA audio output"
9607 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9608 msgid "Audio output failed"
9611 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9614 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9618 #: modules/audio_output/amem.c:34
9619 msgid "Audio memory"
9622 #: modules/audio_output/amem.c:35
9623 msgid "Audio memory output"
9626 #: modules/audio_output/amem.c:42
9627 msgid "Sample format"
9630 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9631 msgid "Last audio device"
9634 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9635 msgid "HAL AudioUnit output"
9638 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9639 msgid "System Sound Output Device"
9642 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9644 msgid "%s (Encoded Output)"
9647 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9649 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9652 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9653 msgid "Output device"
9656 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9657 msgid "Select your audio output device"
9660 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9661 msgid "Speaker configuration"
9664 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9666 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9667 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9670 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9671 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9674 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9675 msgid "DirectX audio output"
9678 #: modules/audio_output/file.c:83
9679 msgid "Output format"
9682 #: modules/audio_output/file.c:85
9683 msgid "Number of output channels"
9686 #: modules/audio_output/file.c:86
9688 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9689 "restrict the number of channels here."
9692 #: modules/audio_output/file.c:89
9693 msgid "Add WAVE header"
9696 #: modules/audio_output/file.c:90
9697 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9700 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9701 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9705 #: modules/audio_output/file.c:109
9706 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9709 #: modules/audio_output/file.c:112
9710 msgid "File audio output"
9713 #: modules/audio_output/jack.c:83
9714 msgid "Automatically connect to writable clients"
9717 #: modules/audio_output/jack.c:85
9719 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9720 "writable JACK clients found."
9723 #: modules/audio_output/jack.c:89
9724 msgid "Connect to clients matching"
9727 #: modules/audio_output/jack.c:91
9729 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9730 "regular expression will be considered for connection."
9733 #: modules/audio_output/jack.c:94
9734 msgid "Jack client name"
9737 #: modules/audio_output/jack.c:101
9738 msgid "JACK audio output"
9741 #: modules/audio_output/kai.c:93
9745 #: modules/audio_output/kai.c:95
9746 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9749 #: modules/audio_output/kai.c:98
9750 msgid "Open audio in exclusive mode."
9753 #: modules/audio_output/kai.c:100
9755 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9759 #: modules/audio_output/kai.c:110
9760 msgid "K Audio Interface audio output"
9763 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9764 msgid "Windows Multimedia Device output"
9767 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9768 msgid "Output back-end"
9771 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9772 msgid "Audio output back-end interface."
9775 #: modules/audio_output/oss.c:70
9776 msgid "OSS device node path."
9779 #: modules/audio_output/oss.c:74
9780 msgid "Open Sound System audio output"
9783 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9784 msgid "Pulseaudio audio output"
9787 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9788 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9791 #: modules/audio_output/volume.h:30
9792 msgid "Software gain"
9795 #: modules/audio_output/volume.h:31
9796 msgid "This linear gain will be applied in software."
9799 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9800 msgid "Windows Audio Session API output"
9803 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9804 msgid "Select Audio Device"
9807 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9809 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9810 "VLC restart to apply."
9813 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9814 msgid "WaveOut audio output"
9817 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9818 msgid "Microsoft Soundmapper"
9821 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9822 msgid "Use float32 output"
9825 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9827 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9828 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9831 #: modules/codec/a52.c:70
9832 msgid "A/52 dynamic range compression"
9835 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9837 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9838 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9839 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9840 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9843 #: modules/codec/a52.c:80
9844 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9847 #: modules/codec/adpcm.c:48
9848 msgid "ADPCM audio decoder"
9851 #: modules/codec/aes3.c:47
9852 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9855 #: modules/codec/aes3.c:52
9856 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9859 #: modules/codec/aom.c:50
9861 msgid "AOM video decoder"
9862 msgstr "SVG video decoder"
9864 #: modules/codec/araw.c:51
9865 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9868 #: modules/codec/araw.c:60
9869 msgid "Raw audio encoder"
9872 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9873 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9876 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9877 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9880 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9882 msgid "Use Core Text renderer"
9883 msgstr "Krijim i tekstit"
9885 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9886 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9889 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9891 msgid "ARIB subtitles decoder"
9892 msgstr "Titra kodeks "
9894 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9895 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9897 msgid "ARIB subtitles"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9926 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9927 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9928 "MJPEG and other codecs"
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9932 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9936 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9941 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9942 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9947 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9951 msgid "Direct rendering"
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9955 msgid "Show corrupted frames"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9959 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9963 msgid "Error resilience"
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9968 "libavcodec can do error resilience.\n"
9969 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9970 "can produce a lot of errors.\n"
9971 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9975 msgid "Workaround bugs"
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9980 "Try to fix some bugs:\n"
9983 "4 xvid interlaced\n"
9988 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9989 "\"ump4\", enter 40."
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9993 #: modules/demux/rawdv.c:42
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9999 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10000 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10004 msgid "Allow speed tricks"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10009 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10013 msgid "Skip frame (default=0)"
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10018 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10019 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10023 msgid "Skip idct (default=0)"
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10028 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10029 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10037 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10045 msgid "Internal libavcodec codec name"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10050 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10055 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10056 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10060 msgid "Hardware decoding"
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10064 msgid "This allows hardware decoding when available."
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10072 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10076 msgid "Ratio of key frames"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10080 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10084 msgid "Ratio of B frames"
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10088 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10092 msgid "Video bitrate tolerance"
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10096 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10100 msgid "Interlaced encoding"
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10104 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10108 msgid "Interlaced motion estimation"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10112 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10116 msgid "Pre-motion estimation"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10120 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10124 msgid "Rate control buffer size"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10129 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10130 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10134 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10138 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10142 msgid "I quantization factor"
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10147 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10148 "same qscale for I and P frames)."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10152 #: modules/demux/mod.c:79
10153 msgid "Noise reduction"
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10158 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10159 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10163 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10168 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10169 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10170 "standard MPEG2 decoders."
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10174 msgid "Quality level"
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10179 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10180 "encoding very much)."
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10185 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10186 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10187 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10188 "to ease the encoder's task."
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10192 msgid "Minimum video quantizer scale"
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10196 msgid "Minimum video quantizer scale."
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10200 msgid "Maximum video quantizer scale"
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10204 msgid "Maximum video quantizer scale."
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10208 msgid "Trellis quantization"
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10212 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10216 msgid "Fixed quantizer scale"
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10221 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10226 msgid "Strict standard compliance"
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10231 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10235 msgid "Luminance masking"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10239 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10243 msgid "Darkness masking"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10247 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10251 msgid "Motion masking"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10256 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10261 msgid "Border masking"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10266 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10271 msgid "Luminance elimination"
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10276 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10277 "The H264 specification recommends -4."
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10281 msgid "Chrominance elimination"
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10286 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10287 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10291 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10296 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10297 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10298 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10299 "enabled libavcodec"
10302 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10303 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10306 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10307 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10310 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10313 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10316 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10318 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10319 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10322 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10326 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10330 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10334 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10338 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10340 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10343 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10344 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10347 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10349 msgid "VA-API video decoder"
10350 msgstr "SVG video decoder"
10352 #: modules/codec/bpg.c:49
10353 msgid "BPG image decoder"
10356 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10357 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10358 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10362 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10363 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10366 #: modules/codec/cc.c:56
10370 #: modules/codec/cc.c:57
10371 msgid "Closed Captions decoder"
10374 #: modules/codec/cdg.c:88
10375 msgid "CDG video decoder"
10378 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10379 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10382 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10383 msgid "CVD subtitle decoder"
10386 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10387 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10390 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10391 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10392 #: modules/codec/vorbis.c:173
10393 msgid "Encoding quality"
10396 #: modules/codec/daala.c:111
10397 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10400 #: modules/codec/daala.c:112
10401 msgid "Keyframe interval"
10404 #: modules/codec/daala.c:114
10405 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10408 #: modules/codec/daala.c:120
10410 msgid "Daala video decoder"
10411 msgstr "SVG video decoder"
10413 #: modules/codec/daala.c:125
10415 msgid "Daala video packetizer"
10416 msgstr "H.264 video packetizer"
10418 #: modules/codec/daala.c:132
10420 msgid "Daala video encoder"
10421 msgstr "SVG video decoder"
10423 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10424 msgid "Chroma format"
10427 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10429 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10432 #: modules/codec/dca.c:61
10433 msgid "DTS dynamic range compression"
10436 #: modules/codec/dca.c:73
10437 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10440 #: modules/codec/ddummy.c:36
10441 msgid "Save raw codec data"
10444 #: modules/codec/ddummy.c:38
10446 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10450 #: modules/codec/ddummy.c:47
10451 msgid "Dummy decoder"
10454 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10455 msgid "Dump decoder"
10458 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10459 msgid "DirectMedia Object decoder"
10462 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10463 msgid "DirectMedia Object encoder"
10466 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10467 msgid "Decoding X coordinate"
10470 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10471 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10474 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10475 msgid "Decoding Y coordinate"
10478 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10479 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10482 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10483 msgid "Subpicture position"
10486 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10488 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10489 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10493 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10494 msgid "Encoding X coordinate"
10497 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10498 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10501 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10502 msgid "Encoding Y coordinate"
10505 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10506 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10509 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10510 msgid "DVB subtitles decoder"
10513 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10514 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10515 msgid "DVB subtitles"
10518 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10519 msgid "DVB subtitles encoder"
10522 #: modules/codec/edummy.c:40
10523 msgid "Dummy encoder"
10526 #: modules/codec/faad.c:54
10527 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10530 #: modules/codec/faad.c:433
10531 msgid "AAC extension"
10534 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10535 msgid "Encoder Profile"
10538 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10539 msgid "Encoder Algorithm to use"
10542 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10543 msgid "Enable spectral band replication"
10546 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10547 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10550 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10551 msgid "VBR Quality"
10554 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10555 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10558 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10559 msgid "Enable afterburner library"
10562 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10564 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10565 "CPU usage (default is enabled)"
10568 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10569 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10572 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10574 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10578 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10582 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10586 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10590 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10594 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10598 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10602 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10603 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10606 #: modules/codec/flac.c:164
10607 msgid "Flac audio decoder"
10610 #: modules/codec/flac.c:171
10611 msgid "Flac audio encoder"
10614 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10615 msgid "Sound fonts"
10618 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10619 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10622 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10626 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10627 msgid "Synthesis gain"
10630 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10632 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10633 "when many notes are played at a time."
10636 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10640 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10642 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10643 "require more processing power."
10646 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10650 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10651 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10654 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10658 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10659 msgid "MIDI synthesis not set up"
10662 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10664 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10665 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10666 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10669 #: modules/codec/g711.c:46
10670 msgid "G.711 decoder"
10673 #: modules/codec/g711.c:54
10674 msgid "G.711 encoder"
10677 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10678 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10681 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10682 msgid "Use DecodeBin"
10685 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10687 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10688 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10689 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10690 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10693 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10694 msgid "GStreamer Based Decoder"
10697 #: modules/codec/jpeg.c:52
10699 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10702 #: modules/codec/jpeg.c:111
10703 msgid "JPEG image decoder"
10706 #: modules/codec/jpeg.c:120
10707 msgid "JPEG image encoder"
10710 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10711 msgid "Formatted Subtitles"
10714 #: modules/codec/kate.c:192
10716 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10717 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10718 "rendering via Tiger is enabled."
10721 #: modules/codec/kate.c:199
10725 #: modules/codec/kate.c:199
10729 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10730 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10734 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10735 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10739 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10744 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10745 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10746 #: modules/video_filter/ball.c:120
10750 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10751 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10755 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10757 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10758 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10762 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10763 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10764 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10768 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10769 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10770 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10771 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10775 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10780 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10781 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10782 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10783 #: modules/video_filter/ball.c:119
10787 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10788 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10792 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10794 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10798 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10799 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10803 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10808 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10809 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10810 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10811 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10815 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10817 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10821 #: modules/codec/kate.c:211
10822 msgid "Use Tiger for rendering"
10825 #: modules/codec/kate.c:212
10827 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10828 "only render static text and bitmap based streams."
10831 #: modules/codec/kate.c:216
10832 msgid "Rendering quality"
10835 #: modules/codec/kate.c:217
10837 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10841 #: modules/codec/kate.c:221
10842 msgid "Default font effect"
10845 #: modules/codec/kate.c:222
10847 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10851 #: modules/codec/kate.c:226
10852 msgid "Default font effect strength"
10855 #: modules/codec/kate.c:227
10856 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10859 #: modules/codec/kate.c:231
10860 msgid "Default font description"
10863 #: modules/codec/kate.c:232
10865 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10866 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10867 "font parameters where appropriate."
10870 #: modules/codec/kate.c:237
10871 msgid "Default font color"
10874 #: modules/codec/kate.c:238
10876 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10877 "font color to use."
10880 #: modules/codec/kate.c:242
10881 msgid "Default font alpha"
10884 #: modules/codec/kate.c:243
10886 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10887 "particular font color to use."
10890 #: modules/codec/kate.c:247
10891 msgid "Default background color"
10894 #: modules/codec/kate.c:248
10896 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10900 #: modules/codec/kate.c:252
10901 msgid "Default background alpha"
10904 #: modules/codec/kate.c:253
10906 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10907 "specify a particular background color to use."
10910 #: modules/codec/kate.c:259
10912 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10913 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10914 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10916 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10917 "played. This will hopefully be fixed soon."
10920 #: modules/codec/kate.c:268
10924 #: modules/codec/kate.c:269
10925 msgid "Kate overlay decoder"
10928 #: modules/codec/kate.c:288
10929 msgid "Tiger rendering defaults"
10932 #: modules/codec/kate.c:323
10933 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10936 #: modules/codec/libass.c:56
10937 msgid "Subtitles (advanced)"
10940 #: modules/codec/libass.c:57
10941 msgid "Subtitle renderers using libass"
10944 #: modules/codec/libass.c:245
10945 msgid "Building font cache"
10948 #: modules/codec/libass.c:246
10950 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10951 "This should take less than a minute."
10954 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10955 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10958 #: modules/codec/lpcm.c:60
10959 msgid "Linear PCM audio decoder"
10962 #: modules/codec/lpcm.c:65
10963 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10966 #: modules/codec/lpcm.c:71
10967 msgid "Linear PCM audio encoder"
10970 #: modules/codec/mad.c:78
10971 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10974 #: modules/codec/mft.c:62
10975 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10978 #: modules/codec/mpg123.c:67
10979 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10982 #: modules/codec/oggspots.c:86
10984 msgid "OggSpots video decoder"
10985 msgstr "SVG video decoder"
10987 #: modules/codec/oggspots.c:92
10989 msgid "OggSpots video packetizer"
10990 msgstr "H.264 video packetizer"
10992 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10993 msgid "OMX direct rendering"
10996 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10997 msgid "Enable OMX direct rendering."
11000 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11001 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11004 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11005 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11008 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11009 msgid "OpenMAX IL video output"
11012 #: modules/codec/opus.c:62
11013 msgid "Opus audio decoder"
11016 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11020 #: modules/codec/opus.c:69
11021 msgid "Opus audio encoder"
11024 #: modules/codec/png.c:91
11025 msgid "PNG video decoder"
11028 #: modules/codec/png.c:100
11029 msgid "PNG video encoder"
11032 #: modules/codec/qsv.c:56
11033 msgid "Enable software mode"
11036 #: modules/codec/qsv.c:57
11038 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11039 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11042 #: modules/codec/qsv.c:61
11043 msgid "Codec Profile"
11046 #: modules/codec/qsv.c:63
11048 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11049 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11053 #: modules/codec/qsv.c:67
11054 msgid "Codec Level"
11057 #: modules/codec/qsv.c:69
11059 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11060 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11061 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11064 #: modules/codec/qsv.c:73
11065 msgid "Group of Picture size"
11068 #: modules/codec/qsv.c:75
11070 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11071 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11075 #: modules/codec/qsv.c:79
11076 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11079 #: modules/codec/qsv.c:81
11081 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11082 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11085 #: modules/codec/qsv.c:85
11086 msgid "Target Usage"
11089 #: modules/codec/qsv.c:86
11091 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11092 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11095 #: modules/codec/qsv.c:90
11096 msgid "IDR interval"
11099 #: modules/codec/qsv.c:92
11101 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11102 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11103 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11104 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11105 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11106 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11109 #: modules/codec/qsv.c:100
11110 msgid "Rate Control Method"
11113 #: modules/codec/qsv.c:102
11115 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11116 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11119 #: modules/codec/qsv.c:105
11120 msgid "Quantization parameter"
11123 #: modules/codec/qsv.c:106
11125 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11126 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11127 "only if rc_method is 'qp'."
11130 #: modules/codec/qsv.c:110
11131 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11134 #: modules/codec/qsv.c:111
11136 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11137 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11140 #: modules/codec/qsv.c:114
11141 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11144 #: modules/codec/qsv.c:115
11146 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11147 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11150 #: modules/codec/qsv.c:118
11151 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11154 #: modules/codec/qsv.c:119
11156 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11157 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11160 #: modules/codec/qsv.c:122
11161 msgid "Maximum Bitrate"
11164 #: modules/codec/qsv.c:123
11166 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11167 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11168 "bitrate, profile, level, etc."
11171 #: modules/codec/qsv.c:127
11172 msgid "Accuracy of RateControl"
11175 #: modules/codec/qsv.c:128
11177 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11178 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11179 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11180 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11183 #: modules/codec/qsv.c:134
11184 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11187 #: modules/codec/qsv.c:135
11189 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11190 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11193 #: modules/codec/qsv.c:139
11194 msgid "Number of slices per frame"
11197 #: modules/codec/qsv.c:140
11199 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11200 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11201 "partitioning allowed by the codec standard."
11204 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11205 msgid "Number of reference frames"
11208 #: modules/codec/qsv.c:148
11209 msgid "Number of parallel operations"
11212 #: modules/codec/qsv.c:149
11214 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11215 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11216 "needs at least 1 here."
11219 #: modules/codec/qsv.c:193
11220 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11223 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11224 msgid "Pseudo raw video decoder"
11227 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11228 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11231 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11233 msgid "Raw video encoder for RTP"
11234 msgstr "SVG video decoder"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11249 msgid "Rate control method"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11253 msgid "Method used to encode the video sequence"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11257 msgid "Constant noise threshold mode"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11261 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11265 msgid "Low Delay mode"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11269 msgid "Lossless mode"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11273 msgid "Constant lambda mode"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11277 msgid "Constant error mode"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11281 msgid "Constant quality mode"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11285 msgid "GOP structure"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11289 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11294 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11295 "previous or future pictures."
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11299 msgid "I-frame only sequence"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11303 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11307 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11311 msgid "Constant quality factor"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11315 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11319 msgid "Noise Threshold"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11323 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11327 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11331 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11335 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11339 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11343 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11347 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11356 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11357 "group of pictures"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11365 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11369 msgid "No pre-filtering"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11373 msgid "Centre Weighted Median"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11377 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11385 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11389 msgid "Low Pass Filter"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11393 msgid "Amount of prefiltering"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11397 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11401 msgid "Picture coding mode"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11406 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11407 "pseudo-progressive frame"
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11411 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11415 msgid "force coding frame as single picture"
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11419 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11423 msgid "Size of motion compensation blocks"
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11428 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11432 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11436 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11440 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11444 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11448 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11452 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11456 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11460 msgid "Motion Vector precision"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11464 msgid "Motion Vector precision in pels"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11468 msgid "Three component motion estimation"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11472 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11476 msgid "Intra picture DWT filter"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11480 msgid "Inter picture DWT filter"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11484 msgid "Number of DWT iterations"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11488 msgid "Also known as DWT levels"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11492 msgid "Enable multiple quantizers"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11496 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11500 msgid "Disable arithmetic coding"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11504 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11508 msgid "perceptual weighting method"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11512 msgid "perceptual distance"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11516 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11520 msgid "Horizontal slices per frame"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11524 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11528 msgid "Vertical slices per frame"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11532 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11536 msgid "Size of code blocks in each subband"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11540 msgid "small - use small code blocks"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11544 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11548 msgid "large - use large code blocks"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11552 msgid "full - One code block per subband"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11556 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11560 msgid "Number of levels of downsampling"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11564 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11568 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11572 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11576 msgid "Enable Scene Change Detection"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11580 msgid "Force Profile"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11584 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11588 msgid "VC2 Simple Profile"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11592 msgid "VC2 Main Profile"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11596 msgid "Main Profile"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11600 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11604 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11607 #: modules/codec/scte18.c:41
11609 msgid "SCTE-18 decoder"
11612 #: modules/codec/scte18.c:42
11616 #: modules/codec/scte18.h:24
11617 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11620 #: modules/codec/scte27.c:42
11622 msgid "SCTE-27 decoder"
11625 #: modules/codec/scte27.c:43
11629 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11630 msgid "SDL Image decoder"
11633 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11634 msgid "SDL_image video decoder"
11637 #: modules/codec/shine.c:64
11638 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11641 #: modules/codec/spdif.c:36
11642 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11645 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11647 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11652 #: modules/codec/speex.c:61
11653 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11656 #: modules/codec/speex.c:65
11657 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11660 #: modules/codec/speex.c:67
11661 msgid "Encoding complexity"
11664 #: modules/codec/speex.c:69
11665 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11668 #: modules/codec/speex.c:71
11669 msgid "Maximal bitrate"
11672 #: modules/codec/speex.c:73
11673 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11676 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11677 msgid "CBR encoding"
11680 #: modules/codec/speex.c:77
11682 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11683 "bitrate encoding (VBR)."
11686 #: modules/codec/speex.c:80
11687 msgid "Voice activity detection"
11690 #: modules/codec/speex.c:82
11692 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11696 #: modules/codec/speex.c:85
11697 msgid "Discontinuous Transmission"
11700 #: modules/codec/speex.c:87
11701 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11704 #: modules/codec/speex.c:91
11705 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11708 #: modules/codec/speex.c:91
11709 msgid "Wide-band (16kHz)"
11712 #: modules/codec/speex.c:91
11713 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11716 #: modules/codec/speex.c:98
11717 msgid "Speex audio decoder"
11720 #: modules/codec/speex.c:100
11724 #: modules/codec/speex.c:104
11725 msgid "Speex audio packetizer"
11728 #: modules/codec/speex.c:110
11729 msgid "Speex audio encoder"
11732 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11733 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11736 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11737 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11740 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11741 msgid "DVD subtitles decoder"
11744 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11745 msgid "DVD subtitles"
11748 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11749 msgid "DVD subtitles packetizer"
11752 #: modules/codec/stl.c:47
11753 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11757 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11758 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11759 #. languages using the Latin alphabet.
11760 #: modules/codec/subsdec.c:100
11761 msgid "Default (Windows-1252)"
11764 #: modules/codec/subsdec.c:101
11765 msgid "System codeset"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:102
11769 msgid "Universal (UTF-8)"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:103
11773 msgid "Universal (UTF-16)"
11776 #: modules/codec/subsdec.c:104
11777 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11780 #: modules/codec/subsdec.c:105
11781 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11784 #: modules/codec/subsdec.c:106
11785 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11788 #: modules/codec/subsdec.c:110
11789 msgid "Western European (Latin-9)"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:111
11793 msgid "Western European (Windows-1252)"
11796 #: modules/codec/subsdec.c:112
11797 msgid "Western European (IBM 00850)"
11800 #: modules/codec/subsdec.c:114
11801 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11804 #: modules/codec/subsdec.c:115
11805 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11808 #: modules/codec/subsdec.c:117
11809 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11812 #: modules/codec/subsdec.c:119
11813 msgid "Nordic (Latin-6)"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:121
11817 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:122
11821 msgid "Russian (KOI8-R)"
11824 #: modules/codec/subsdec.c:123
11825 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11828 #: modules/codec/subsdec.c:125
11829 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11832 #: modules/codec/subsdec.c:126
11833 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11836 #: modules/codec/subsdec.c:128
11837 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11838 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:129
11841 msgid "Greek (Windows-1253)"
11842 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:131
11845 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11848 #: modules/codec/subsdec.c:132
11849 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:134
11853 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11854 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:135
11857 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11858 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:138
11861 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11862 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11864 #: modules/codec/subsdec.c:139
11865 msgid "Thai (Windows-874)"
11866 msgstr "Thai (Windows-874)"
11868 #: modules/codec/subsdec.c:141
11869 msgid "Baltic (Latin-7)"
11870 msgstr "Baltik (Latin-7)"
11872 #: modules/codec/subsdec.c:142
11873 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11874 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
11876 #: modules/codec/subsdec.c:145
11877 msgid "Celtic (Latin-8)"
11878 msgstr "Celtik (Latin-8)"
11880 #: modules/codec/subsdec.c:148
11881 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11884 #: modules/codec/subsdec.c:150
11885 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:151
11889 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11892 #: modules/codec/subsdec.c:152
11893 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11894 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11896 #: modules/codec/subsdec.c:153
11897 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11898 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
11900 #: modules/codec/subsdec.c:154
11901 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11904 #: modules/codec/subsdec.c:155
11905 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:156
11909 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11912 #: modules/codec/subsdec.c:157
11913 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11916 #: modules/codec/subsdec.c:158
11917 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:159
11921 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:161
11925 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:162
11929 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:169
11933 msgid "Subtitle text encoding"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:170
11937 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11941 msgid "Subtitle justification"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11945 msgid "Set the justification of subtitles"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:173
11949 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:174
11954 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11957 #: modules/codec/subsdec.c:182
11958 msgid "Text subtitle decoder"
11962 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11963 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11964 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11965 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11966 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11967 #. Other scripts use other code pages.
11969 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11970 #. the VideoLAN translators mailing list.
11971 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11976 #: modules/codec/subsusf.c:45
11978 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11979 "but you can choose to disable all formatting."
11982 #: modules/codec/subsusf.c:50
11986 #: modules/codec/subsusf.c:51
11987 msgid "USF subtitles decoder"
11990 #: modules/codec/substx3g.c:40
11991 msgid "tx3g subtitles decoder"
11994 #: modules/codec/substx3g.c:41
11995 msgid "tx3g subtitles"
11998 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11999 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12002 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12003 msgid "SVCD subtitles"
12006 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12007 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12010 #: modules/codec/t140.c:36
12011 msgid "T.140 text encoder"
12014 #: modules/codec/telx.c:54
12015 msgid "Override page"
12018 #: modules/codec/telx.c:55
12020 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12021 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12022 "usually 888 or 889)."
12025 #: modules/codec/telx.c:60
12026 msgid "Ignore subtitle flag"
12029 #: modules/codec/telx.c:61
12030 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12033 #: modules/codec/telx.c:64
12034 msgid "Workaround for France"
12037 #: modules/codec/telx.c:65
12039 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12040 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12041 "your subtitles don't appear."
12044 #: modules/codec/telx.c:71
12045 msgid "Teletext subtitles decoder"
12048 #: modules/codec/textst.c:49
12050 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12051 msgstr "Titra kodeks "
12053 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12055 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12056 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12059 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12060 msgid "Post processing quality"
12063 #: modules/codec/theora.c:116
12064 msgid "Theora video decoder"
12067 #: modules/codec/theora.c:124
12068 msgid "Theora video packetizer"
12071 #: modules/codec/theora.c:131
12072 msgid "Theora video encoder"
12075 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12077 msgid "TTML decoder"
12080 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12082 msgid "TTML subtitles decoder"
12083 msgstr "Titra kodeks "
12085 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12089 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12091 msgid "TTML demuxer"
12094 #: modules/codec/twolame.c:56
12096 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12097 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12100 #: modules/codec/twolame.c:59
12101 msgid "Stereo mode"
12104 #: modules/codec/twolame.c:60
12105 msgid "Handling mode for stereo streams"
12108 #: modules/codec/twolame.c:61
12112 #: modules/codec/twolame.c:63
12113 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12116 #: modules/codec/twolame.c:64
12117 msgid "Psycho-acoustic model"
12120 #: modules/codec/twolame.c:66
12121 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12124 #: modules/codec/twolame.c:70
12125 msgid "Joint stereo"
12128 #: modules/codec/twolame.c:75
12129 msgid "Libtwolame audio encoder"
12132 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12133 msgid "Ulead DV audio decoder"
12136 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12137 msgid "Use Hardware decoders only"
12140 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12141 msgid "Deinterlacing"
12144 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12146 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12147 "expense of a pipeline delay."
12150 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12152 msgid "VideoToolbox video decoder"
12153 msgstr "SVG video decoder"
12155 #: modules/codec/vorbis.c:177
12156 msgid "Maximum encoding bitrate"
12159 #: modules/codec/vorbis.c:179
12160 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12163 #: modules/codec/vorbis.c:180
12164 msgid "Minimum encoding bitrate"
12167 #: modules/codec/vorbis.c:182
12169 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12173 #: modules/codec/vorbis.c:185
12174 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12177 #: modules/codec/vorbis.c:189
12178 msgid "Vorbis audio decoder"
12181 #: modules/codec/vorbis.c:200
12182 msgid "Vorbis audio packetizer"
12185 #: modules/codec/vorbis.c:207
12186 msgid "Vorbis audio encoder"
12189 #: modules/codec/vpx.c:53
12191 msgid "Quality mode"
12192 msgstr "SAP Strict mode"
12194 #: modules/codec/vpx.c:54
12196 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12197 " - 0: Good quality\n"
12199 " - 2: Best quality"
12202 #: modules/codec/vpx.c:66
12203 msgid "WebM video decoder"
12206 #: modules/codec/vpx.c:75
12208 msgid "WebM video encoder"
12209 msgstr "SVG video decoder"
12211 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12213 msgid "WEBVTT decoder"
12216 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12218 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12219 msgstr "Titra kodeks "
12221 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12223 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12224 msgstr "Titra kodeks "
12226 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12227 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12230 #: modules/codec/x264.c:71
12231 msgid "Maximum GOP size"
12234 #: modules/codec/x264.c:72
12236 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12237 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12241 #: modules/codec/x264.c:76
12242 msgid "Minimum GOP size"
12245 #: modules/codec/x264.c:77
12247 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12248 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12249 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12250 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12251 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12252 "the IDR-frame. \n"
12253 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12254 "frames, but do not start a new GOP."
12257 #: modules/codec/x264.c:86
12258 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12261 #: modules/codec/x264.c:88
12263 "none: use closed GOPs only\n"
12264 "normal: use standard open GOPs\n"
12265 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12268 #: modules/codec/x264.c:92
12269 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12272 #: modules/codec/x264.c:95
12273 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12276 #: modules/codec/x264.c:96
12278 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12279 "ray compatibility\n"
12280 "e.g. resolution, framerate, level"
12283 #: modules/codec/x264.c:99
12284 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12287 #: modules/codec/x264.c:100
12289 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12290 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12291 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12292 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12293 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12294 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12298 #: modules/codec/x264.c:111
12299 msgid "B-frames between I and P"
12302 #: modules/codec/x264.c:112
12303 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12306 #: modules/codec/x264.c:115
12307 msgid "Adaptive B-frame decision"
12310 #: modules/codec/x264.c:116
12312 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12313 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12316 #: modules/codec/x264.c:120
12317 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12320 #: modules/codec/x264.c:121
12322 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12323 "negative values cause less B-frames."
12326 #: modules/codec/x264.c:125
12327 msgid "Keep some B-frames as references"
12330 #: modules/codec/x264.c:126
12332 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12333 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12335 " - none: Disabled\n"
12336 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12337 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12340 #: modules/codec/x264.c:134
12341 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12344 #: modules/codec/x264.c:135
12346 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12347 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12350 #: modules/codec/x264.c:138
12354 #: modules/codec/x264.c:139
12356 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12357 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12360 #: modules/codec/x264.c:144
12362 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12363 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12364 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12367 #: modules/codec/x264.c:149
12368 msgid "Skip loop filter"
12371 #: modules/codec/x264.c:150
12372 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12375 #: modules/codec/x264.c:152
12376 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12379 #: modules/codec/x264.c:153
12381 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12382 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12385 #: modules/codec/x264.c:157
12386 msgid "H.264 level"
12389 #: modules/codec/x264.c:158
12391 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12392 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12393 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12394 "for letting x264 set level."
12397 #: modules/codec/x264.c:163
12398 msgid "H.264 profile"
12401 #: modules/codec/x264.c:164
12402 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12405 #: modules/codec/x264.c:170
12406 msgid "Interlaced mode"
12409 #: modules/codec/x264.c:171
12410 msgid "Pure-interlaced mode."
12413 #: modules/codec/x264.c:173
12414 msgid "Frame packing"
12417 #: modules/codec/x264.c:174
12419 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12420 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12421 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12422 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12423 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12424 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12425 " 5: frame alternation - one view per frame"
12428 #: modules/codec/x264.c:182
12429 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12432 #: modules/codec/x264.c:183
12433 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12436 #: modules/codec/x264.c:185
12437 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12440 #: modules/codec/x264.c:186
12441 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12444 #: modules/codec/x264.c:188
12445 msgid "Force number of slices per frame"
12448 #: modules/codec/x264.c:189
12449 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12452 #: modules/codec/x264.c:191
12453 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12456 #: modules/codec/x264.c:192
12457 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12460 #: modules/codec/x264.c:194
12461 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12464 #: modules/codec/x264.c:195
12465 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12468 #: modules/codec/x264.c:198
12472 #: modules/codec/x264.c:199
12474 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12475 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12478 #: modules/codec/x264.c:203
12479 msgid "Quality-based VBR"
12482 #: modules/codec/x264.c:204
12483 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12486 #: modules/codec/x264.c:206
12490 #: modules/codec/x264.c:207
12491 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12494 #: modules/codec/x264.c:210
12498 #: modules/codec/x264.c:211
12499 msgid "Maximum quantizer parameter."
12502 #: modules/codec/x264.c:213
12503 msgid "Max QP step"
12506 #: modules/codec/x264.c:214
12507 msgid "Max QP step between frames."
12510 #: modules/codec/x264.c:216
12511 msgid "Average bitrate tolerance"
12514 #: modules/codec/x264.c:217
12515 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12518 #: modules/codec/x264.c:220
12519 msgid "Max local bitrate"
12522 #: modules/codec/x264.c:221
12523 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12526 #: modules/codec/x264.c:223
12530 #: modules/codec/x264.c:224
12531 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12534 #: modules/codec/x264.c:227
12535 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12538 #: modules/codec/x264.c:228
12540 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12544 #: modules/codec/x264.c:231
12545 msgid "How AQ distributes bits"
12548 #: modules/codec/x264.c:232
12550 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12552 " - 1: Current x264 default mode\n"
12553 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12557 #: modules/codec/x264.c:237
12558 msgid "Strength of AQ"
12561 #: modules/codec/x264.c:238
12563 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12564 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12565 " - 0.5: weak AQ\n"
12566 " - 1.5: strong AQ"
12569 #: modules/codec/x264.c:244
12570 msgid "QP factor between I and P"
12573 #: modules/codec/x264.c:245
12574 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12577 #: modules/codec/x264.c:248
12578 msgid "QP factor between P and B"
12581 #: modules/codec/x264.c:249
12582 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12585 #: modules/codec/x264.c:251
12586 msgid "QP difference between chroma and luma"
12589 #: modules/codec/x264.c:252
12590 msgid "QP difference between chroma and luma."
12593 #: modules/codec/x264.c:254
12594 msgid "Multipass ratecontrol"
12597 #: modules/codec/x264.c:255
12599 "Multipass ratecontrol:\n"
12600 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12601 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12602 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12605 #: modules/codec/x264.c:260
12606 msgid "QP curve compression"
12609 #: modules/codec/x264.c:261
12610 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12613 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12614 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12617 #: modules/codec/x264.c:264
12619 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12620 "blurs complexity."
12623 #: modules/codec/x264.c:268
12625 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12629 #: modules/codec/x264.c:273
12630 msgid "Partitions to consider"
12633 #: modules/codec/x264.c:274
12635 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12638 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12639 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12640 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12641 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12644 #: modules/codec/x264.c:282
12645 msgid "Direct MV prediction mode"
12648 #: modules/codec/x264.c:285
12649 msgid "Direct prediction size"
12652 #: modules/codec/x264.c:286
12654 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12656 " - -1: smallest possible according to level\n"
12659 #: modules/codec/x264.c:291
12660 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12663 #: modules/codec/x264.c:292
12664 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12667 #: modules/codec/x264.c:294
12668 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12671 #: modules/codec/x264.c:295
12673 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12674 " - 1: Blind offset\n"
12675 " - 2: Smart analysis\n"
12678 #: modules/codec/x264.c:300
12679 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12682 #: modules/codec/x264.c:301
12684 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12685 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12686 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12687 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12688 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12689 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12692 #: modules/codec/x264.c:308
12693 msgid "Maximum motion vector search range"
12696 #: modules/codec/x264.c:309
12698 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12699 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12700 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12703 #: modules/codec/x264.c:314
12704 msgid "Maximum motion vector length"
12707 #: modules/codec/x264.c:315
12709 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12712 #: modules/codec/x264.c:318
12713 msgid "Minimum buffer space between threads"
12716 #: modules/codec/x264.c:319
12718 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12722 #: modules/codec/x264.c:322
12723 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12726 #: modules/codec/x264.c:323
12728 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12729 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12733 #: modules/codec/x264.c:327
12734 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12737 #: modules/codec/x264.c:329
12739 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12740 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12741 "quality). Range 1 to 9."
12744 #: modules/codec/x264.c:333
12745 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12748 #: modules/codec/x264.c:336
12749 msgid "Decide references on a per partition basis"
12752 #: modules/codec/x264.c:337
12754 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12755 "as opposed to only one ref per macroblock."
12758 #: modules/codec/x264.c:341
12759 msgid "Chroma in motion estimation"
12762 #: modules/codec/x264.c:342
12763 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12766 #: modules/codec/x264.c:345
12767 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12770 #: modules/codec/x264.c:347
12771 msgid "Adaptive spatial transform size"
12774 #: modules/codec/x264.c:349
12775 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12778 #: modules/codec/x264.c:351
12779 msgid "Trellis RD quantization"
12782 #: modules/codec/x264.c:352
12784 "Trellis RD quantization: \n"
12786 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12787 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12788 "This requires CABAC."
12791 #: modules/codec/x264.c:358
12792 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12795 #: modules/codec/x264.c:359
12796 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12799 #: modules/codec/x264.c:361
12800 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12803 #: modules/codec/x264.c:362
12805 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12806 "small single coefficient."
12809 #: modules/codec/x264.c:365
12810 msgid "Use Psy-optimizations"
12813 #: modules/codec/x264.c:366
12814 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12817 #: modules/codec/x264.c:370
12819 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12823 #: modules/codec/x264.c:373
12824 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12827 #: modules/codec/x264.c:374
12828 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12831 #: modules/codec/x264.c:377
12832 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12835 #: modules/codec/x264.c:378
12836 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12839 #: modules/codec/x264.c:383
12840 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12843 #: modules/codec/x264.c:384
12844 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12847 #: modules/codec/x264.c:387
12848 msgid "CPU optimizations"
12851 #: modules/codec/x264.c:388
12852 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12855 #: modules/codec/x264.c:390
12856 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12859 #: modules/codec/x264.c:391
12860 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12863 #: modules/codec/x264.c:393
12864 msgid "PSNR computation"
12867 #: modules/codec/x264.c:394
12869 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12873 #: modules/codec/x264.c:397
12874 msgid "SSIM computation"
12877 #: modules/codec/x264.c:398
12879 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12883 #: modules/codec/x264.c:401
12887 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12888 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12892 #: modules/codec/x264.c:404
12893 msgid "Print stats for each frame."
12896 #: modules/codec/x264.c:406
12897 msgid "SPS and PPS id numbers"
12900 #: modules/codec/x264.c:407
12902 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12906 #: modules/codec/x264.c:410
12907 msgid "Access unit delimiters"
12910 #: modules/codec/x264.c:411
12911 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12914 #: modules/codec/x264.c:413
12915 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12918 #: modules/codec/x264.c:414
12920 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12921 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12924 #: modules/codec/x264.c:417
12925 msgid "HRD-timing information"
12928 #: modules/codec/x264.c:418
12929 msgid "Default tune setting used"
12932 #: modules/codec/x264.c:419
12933 msgid "Default preset setting used"
12936 #: modules/codec/x264.c:421
12938 msgid "x264 advanced options"
12939 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
12941 #: modules/codec/x264.c:422
12942 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12945 #: modules/codec/x264.c:427
12949 #: modules/codec/x264.c:427
12953 #: modules/codec/x264.c:427
12957 #: modules/codec/x264.c:427
12961 #: modules/codec/x264.c:427
12965 #: modules/codec/x264.c:435
12969 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12972 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12973 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12974 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12978 #: modules/codec/x264.c:435
12982 #: modules/codec/x264.c:440
12986 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12990 #: modules/codec/x264.c:445
12991 msgid "checkerboard"
12994 #: modules/codec/x264.c:445
12995 msgid "column alternation"
12998 #: modules/codec/x264.c:445
12999 msgid "row alternation"
13002 #: modules/codec/x264.c:445
13003 msgid "side by side"
13006 #: modules/codec/x264.c:445
13010 #: modules/codec/x264.c:445
13011 msgid "frame alternation"
13014 #: modules/codec/x264.c:445
13018 #: modules/codec/x264.c:449
13019 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13022 #: modules/codec/x264.c:453
13023 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13026 #: modules/codec/x264.c:457
13027 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13030 #: modules/codec/x265.c:46
13031 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13034 #: modules/codec/xwd.c:36
13035 msgid "XWD image decoder"
13038 #: modules/codec/zvbi.c:61
13039 msgid "Teletext page"
13042 #: modules/codec/zvbi.c:62
13043 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13046 #: modules/codec/zvbi.c:69
13047 msgid "Teletext alignment"
13050 #: modules/codec/zvbi.c:71
13052 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13057 #: modules/codec/zvbi.c:75
13058 msgid "Teletext text subtitles"
13061 #: modules/codec/zvbi.c:76
13062 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13065 #: modules/codec/zvbi.c:79
13066 msgid "Presentation Level"
13069 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13073 #: modules/codec/zvbi.c:88
13077 #: modules/codec/zvbi.c:88
13081 #: modules/codec/zvbi.c:88
13085 #: modules/codec/zvbi.c:95
13086 msgid "VBI and Teletext decoder"
13089 #: modules/codec/zvbi.c:96
13090 msgid "VBI & Teletext"
13093 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13097 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13098 msgid "D-Bus control interface"
13101 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13102 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13103 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13104 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13105 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13106 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13107 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13108 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13109 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13110 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13111 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13112 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13113 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13114 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13115 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13116 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13117 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13118 msgid "VLC media player"
13121 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13122 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13125 #: modules/control/dummy.c:40
13127 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13128 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13129 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13132 #: modules/control/dummy.c:53
13133 msgid "Dummy interface"
13136 #: modules/control/gestures.c:73
13137 msgid "Motion threshold (10-100)"
13140 #: modules/control/gestures.c:75
13141 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13144 #: modules/control/gestures.c:77
13145 msgid "Trigger button"
13148 #: modules/control/gestures.c:79
13149 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13152 #: modules/control/gestures.c:85
13156 #: modules/control/gestures.c:88
13160 #: modules/control/gestures.c:96
13161 msgid "Mouse gestures control interface"
13164 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13165 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13166 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13167 msgid "Global Hotkeys"
13170 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13171 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13172 msgid "Global Hotkeys interface"
13175 #: modules/control/hotkeys.c:100
13176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13177 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13178 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13182 #: modules/control/hotkeys.c:101
13183 msgid "Hotkeys management interface"
13186 #: modules/control/hotkeys.c:390
13190 #: modules/control/hotkeys.c:397
13195 #: modules/control/hotkeys.c:404
13200 #: modules/control/hotkeys.c:530
13202 msgid "Audio Device: %s"
13205 #: modules/control/hotkeys.c:591
13209 #: modules/control/hotkeys.c:591
13210 msgid "Recording done"
13213 #: modules/control/hotkeys.c:606
13214 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13217 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13218 msgid "No active subtitle"
13221 #: modules/control/hotkeys.c:627
13222 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:647
13226 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13229 #: modules/control/hotkeys.c:656
13231 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13234 #: modules/control/hotkeys.c:669
13235 msgid "Sub sync: delay reset"
13238 #: modules/control/hotkeys.c:698
13240 msgid "Subtitle delay %i ms"
13243 #: modules/control/hotkeys.c:715
13245 msgid "Audio delay %i ms"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:751
13250 msgid "Audio track: %s"
13253 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13254 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13256 msgid "Subtitle track: %s"
13259 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13260 #: modules/control/hotkeys.c:867
13264 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13266 msgid "Program Service ID: %s"
13269 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13271 msgid "Aspect ratio: %s"
13274 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13279 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13280 msgid "Zooming reset"
13283 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13284 msgid "Scaled to screen"
13287 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13288 msgid "Original Size"
13291 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13293 msgid "Zoom mode: %s"
13296 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13297 msgid "Deinterlace off"
13300 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13301 msgid "Deinterlace on"
13304 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13305 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13308 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13310 msgid "Subtitle position %d px"
13313 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13315 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13320 msgid "Volume %ld%%"
13323 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13325 msgid "Speed: %.2fx"
13328 #: modules/control/intromsg.h:34
13331 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13332 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13335 #: modules/control/lirc.c:47
13336 msgid "Change the lirc configuration file"
13339 #: modules/control/lirc.c:49
13341 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13342 "users home directory."
13345 #: modules/control/lirc.c:59
13349 #: modules/control/lirc.c:62
13350 msgid "Infrared remote control interface"
13353 #: modules/control/motion.c:67
13357 #: modules/control/motion.c:70
13358 msgid "motion control interface"
13361 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13363 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13366 #: modules/control/netsync.c:56
13367 msgid "Network master clock"
13370 #: modules/control/netsync.c:57
13372 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13373 "for clients listening"
13376 #: modules/control/netsync.c:61
13378 msgid "Master server IP address"
13379 msgstr "VNC hostname or IP address."
13381 #: modules/control/netsync.c:62
13383 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13386 #: modules/control/netsync.c:65
13387 msgid "UDP timeout (in ms)"
13388 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13390 #: modules/control/netsync.c:66
13391 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13394 #: modules/control/netsync.c:70
13395 msgid "Network Sync"
13398 #: modules/control/netsync.c:71
13399 msgid "Network synchronization"
13402 #: modules/control/ntservice.c:45
13403 msgid "Install Windows Service"
13404 msgstr "Instalo Windows Service"
13406 #: modules/control/ntservice.c:47
13407 msgid "Install the Service and exit."
13410 #: modules/control/ntservice.c:48
13411 msgid "Uninstall Windows Service"
13414 #: modules/control/ntservice.c:50
13415 msgid "Uninstall the Service and exit."
13418 #: modules/control/ntservice.c:51
13419 msgid "Display name of the Service"
13422 #: modules/control/ntservice.c:53
13423 msgid "Change the display name of the Service."
13426 #: modules/control/ntservice.c:54
13427 msgid "Configuration options"
13430 #: modules/control/ntservice.c:56
13432 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13433 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13437 #: modules/control/ntservice.c:61
13439 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13440 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13441 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13444 #: modules/control/ntservice.c:67
13448 #: modules/control/ntservice.c:68
13449 msgid "Windows Service interface"
13452 #: modules/control/oldrc.c:69
13453 msgid "Initializing"
13456 #: modules/control/oldrc.c:70
13460 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13464 #: modules/control/oldrc.c:160
13465 msgid "Show stream position"
13468 #: modules/control/oldrc.c:161
13470 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13473 #: modules/control/oldrc.c:164
13477 #: modules/control/oldrc.c:165
13478 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13481 #: modules/control/oldrc.c:167
13482 msgid "UNIX socket command input"
13485 #: modules/control/oldrc.c:168
13486 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13489 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13490 msgid "TCP command input"
13493 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13495 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13496 "port the interface will bind to."
13499 #: modules/control/oldrc.c:178
13501 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13502 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13503 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13506 #: modules/control/oldrc.c:188
13510 #: modules/control/oldrc.c:191
13511 msgid "Remote control interface"
13514 #: modules/control/oldrc.c:356
13515 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13518 #: modules/control/oldrc.c:755
13520 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13523 #: modules/control/oldrc.c:773
13524 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13527 #: modules/control/oldrc.c:775
13528 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13531 #: modules/control/oldrc.c:776
13532 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13535 #: modules/control/oldrc.c:777
13536 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13539 #: modules/control/oldrc.c:778
13540 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13543 #: modules/control/oldrc.c:779
13544 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13547 #: modules/control/oldrc.c:780
13548 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13551 #: modules/control/oldrc.c:781
13552 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13555 #: modules/control/oldrc.c:782
13556 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13559 #: modules/control/oldrc.c:783
13560 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13563 #: modules/control/oldrc.c:784
13564 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13567 #: modules/control/oldrc.c:785
13568 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13571 #: modules/control/oldrc.c:786
13572 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13575 #: modules/control/oldrc.c:787
13576 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13579 #: modules/control/oldrc.c:788
13580 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13583 #: modules/control/oldrc.c:789
13584 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13587 #: modules/control/oldrc.c:790
13588 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13591 #: modules/control/oldrc.c:791
13592 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13595 #: modules/control/oldrc.c:792
13596 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13599 #: modules/control/oldrc.c:793
13600 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13603 #: modules/control/oldrc.c:795
13604 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13607 #: modules/control/oldrc.c:796
13608 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13611 #: modules/control/oldrc.c:797
13612 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13615 #: modules/control/oldrc.c:798
13616 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13619 #: modules/control/oldrc.c:799
13620 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13623 #: modules/control/oldrc.c:800
13624 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13627 #: modules/control/oldrc.c:801
13628 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13631 #: modules/control/oldrc.c:802
13632 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13635 #: modules/control/oldrc.c:803
13636 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13639 #: modules/control/oldrc.c:804
13640 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13643 #: modules/control/oldrc.c:805
13644 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13647 #: modules/control/oldrc.c:806
13648 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13651 #: modules/control/oldrc.c:807
13652 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13655 #: modules/control/oldrc.c:808
13656 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13659 #: modules/control/oldrc.c:809
13660 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13663 #: modules/control/oldrc.c:811
13664 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13667 #: modules/control/oldrc.c:812
13668 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13671 #: modules/control/oldrc.c:813
13672 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13675 #: modules/control/oldrc.c:814
13676 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13679 #: modules/control/oldrc.c:815
13680 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13683 #: modules/control/oldrc.c:816
13684 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13687 #: modules/control/oldrc.c:817
13688 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13691 #: modules/control/oldrc.c:818
13692 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13695 #: modules/control/oldrc.c:819
13696 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13699 #: modules/control/oldrc.c:820
13700 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13703 #: modules/control/oldrc.c:821
13704 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13707 #: modules/control/oldrc.c:822
13708 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13711 #: modules/control/oldrc.c:823
13712 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13715 #: modules/control/oldrc.c:825
13716 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13719 #: modules/control/oldrc.c:826
13720 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13723 #: modules/control/oldrc.c:827
13724 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13727 #: modules/control/oldrc.c:829
13728 msgid "+----[ end of help ]"
13731 #: modules/control/oldrc.c:956
13732 msgid "Press pause to continue."
13735 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13736 #: modules/control/oldrc.c:1470
13737 msgid "Type 'pause' to continue."
13740 #: modules/control/oldrc.c:1266
13741 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13744 #: modules/control/oldrc.c:1276
13746 msgid "Playlist has only %u element"
13747 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13751 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13752 msgid "+-[Incoming]"
13755 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13757 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13760 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13762 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13765 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13767 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13770 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13772 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13775 #: modules/control/oldrc.c:1731
13777 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13780 #: modules/control/oldrc.c:1733
13782 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13785 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13786 msgid "+-[Video Decoding]"
13789 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13791 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13794 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13796 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13799 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13801 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13804 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13805 msgid "+-[Audio Decoding]"
13808 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13810 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13813 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13815 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13818 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13820 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13823 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13824 msgid "+-[Streaming]"
13827 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13829 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13832 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13834 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13837 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13839 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13842 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13843 msgid "Maximum device width"
13846 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13848 msgid "Maximum device height"
13849 msgstr "Video Gjatësi"
13851 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13852 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13855 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13856 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13859 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13860 msgid "Adaptive Logic"
13863 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13864 msgid "Use regular HTTP modules"
13867 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13868 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13871 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13875 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13876 msgid "Near Optimal"
13879 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13880 msgid "Bandwidth Adaptive"
13883 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13885 msgid "Fixed Bandwidth"
13886 msgstr "Video Gjerësia"
13888 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13889 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13892 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13893 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13896 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13900 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13901 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13904 #: modules/demux/aiff.c:50
13905 msgid "AIFF demuxer"
13908 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13909 msgid "ASF/WMV demuxer"
13912 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13913 msgid "Could not demux ASF stream"
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13917 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13920 #: modules/demux/au.c:51
13924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13925 msgid "Avformat demuxer"
13928 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13932 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13936 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13937 msgid "Avformat muxer"
13940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13941 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13945 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13946 msgid "Avformat mux"
13949 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13950 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13953 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13954 msgid "Format name"
13957 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13958 msgid "Internal libavcodec format name"
13961 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13962 msgid "Force interleaved method"
13965 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13966 msgid "Force index creation"
13969 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13971 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13972 "incomplete (not seekable)."
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13976 msgid "Ask for action"
13979 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13983 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13987 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13988 msgid "Fix when necessary"
13991 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13992 msgid "AVI demuxer"
13995 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13997 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13999 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14000 "index in memory.\n"
14001 "This step might take a long time on a large file.\n"
14002 "What do you want to do?"
14005 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14006 msgid "Do not play"
14009 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14010 msgid "Build index then play"
14013 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14017 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14018 msgid "Broken or missing Index"
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14022 msgid "Broken or missing AVI Index"
14025 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14026 msgid "Fixing AVI Index..."
14029 #: modules/demux/caf.c:53
14030 msgid "CAF demuxer"
14033 #: modules/demux/cdg.c:43
14034 msgid "CDG demuxer"
14037 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14038 msgid "Dump module"
14041 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14042 msgid "Dump filename"
14045 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14046 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14049 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14050 msgid "Append to existing file"
14053 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14054 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14057 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14058 msgid "File dumper"
14061 #: modules/demux/dirac.c:41
14062 msgid "Value to adjust dts by"
14065 #: modules/demux/dirac.c:54
14066 msgid "Dirac video demuxer"
14069 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14071 msgid "Seek prevention demux filter"
14072 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14074 #: modules/demux/flac.c:50
14075 msgid "FLAC demuxer"
14078 #: modules/demux/image.c:44
14082 #: modules/demux/image.c:52
14086 #: modules/demux/image.c:54
14087 msgid "Decode at the demuxer stage"
14090 #: modules/demux/image.c:56
14091 msgid "Forced chroma"
14094 #: modules/demux/image.c:58
14096 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14097 "specified chroma."
14100 #: modules/demux/image.c:61
14101 msgid "Duration in seconds"
14104 #: modules/demux/image.c:63
14106 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14107 "an unlimited play time."
14110 #: modules/demux/image.c:68
14111 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14114 #: modules/demux/image.c:70
14118 #: modules/demux/image.c:72
14120 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14124 #: modules/demux/image.c:76
14125 msgid "Image demuxer"
14128 #: modules/demux/image.c:77
14132 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14133 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14134 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14135 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14136 msgid "Frames per Second"
14139 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14141 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14142 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14145 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14146 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14149 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14150 msgid "Matroska stream demuxer"
14153 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14154 msgid "Respect ordered chapters"
14157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14158 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14162 msgid "Chapter codecs"
14165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14166 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14170 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14175 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14176 "good for broken files)."
14179 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14180 msgid "Seek based on percent not time"
14183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14184 msgid "Seek based on percent not time."
14187 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14188 msgid "Dummy Elements"
14191 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14192 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14195 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14197 msgid "Preload clusters"
14198 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14200 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14202 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14205 #: modules/demux/mod.c:55
14206 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14209 #: modules/demux/mod.c:56
14210 msgid "Enable reverberation"
14213 #: modules/demux/mod.c:57
14214 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14217 #: modules/demux/mod.c:59
14218 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14221 #: modules/demux/mod.c:61
14222 msgid "Enable megabass mode"
14225 #: modules/demux/mod.c:62
14226 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14229 #: modules/demux/mod.c:64
14231 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14232 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14235 #: modules/demux/mod.c:67
14236 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14239 #: modules/demux/mod.c:69
14240 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14243 #: modules/demux/mod.c:74
14244 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14247 #: modules/demux/mod.c:85
14248 msgid "Reverberation level"
14251 #: modules/demux/mod.c:87
14252 msgid "Reverberation delay"
14255 #: modules/demux/mod.c:89
14259 #: modules/demux/mod.c:92
14260 msgid "Mega bass level"
14263 #: modules/demux/mod.c:94
14264 msgid "Mega bass cutoff"
14267 #: modules/demux/mod.c:96
14271 #: modules/demux/mod.c:99
14272 msgid "Surround level"
14275 #: modules/demux/mod.c:101
14276 msgid "Surround delay (ms)"
14279 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14291 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14294 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14295 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14296 msgid "Information"
14299 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14304 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14305 msgid "Requirements"
14308 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14310 msgid "Original Format"
14311 msgstr "ID Origjinale"
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14315 msgid "Display Source As"
14316 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14319 msgid "Host Computer"
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14325 msgstr "Opsione performance"
14327 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14329 msgid "Original Performer"
14330 msgstr "Audio origjinale"
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14333 msgid "Providers Source Content"
14336 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14340 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14344 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14345 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14351 msgid "Record Company"
14352 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14354 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14358 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14361 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14363 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14368 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14373 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14377 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14379 msgid "Art Director"
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14383 msgid "Copyright Acknowledgement"
14386 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14389 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14391 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14393 msgid "Song Description"
14394 msgstr "Përshkrimi"
14396 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14397 msgid "Liner Notes"
14400 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14401 msgid "Phonogram Rights"
14404 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14405 msgid "Sound Engineer"
14408 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14412 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14416 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14417 msgid "Executive Producer"
14420 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14421 msgid "Encoding Params"
14424 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14428 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14430 msgid "Catalog Number"
14431 msgstr "Numri kanalit"
14433 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14437 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14441 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14447 msgid "MP4 stream demuxer"
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14455 msgid "Do not seek"
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14459 msgid "Build index"
14462 #: modules/demux/mpc.c:63
14463 msgid "MusePack demuxer"
14466 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14468 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14472 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14473 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14476 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14480 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14481 msgid "MPEG-4 video"
14484 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14485 msgid "Desired frame rate for the stream."
14488 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14489 msgid "H264 video demuxer"
14492 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14493 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14497 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14500 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14501 msgid "Trust MPEG timestamps"
14504 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14506 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14507 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14508 "calculate from the bitrate instead."
14511 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14512 msgid "MPEG-PS demuxer"
14515 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14523 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14524 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14527 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14528 msgid "Set id of ES to PID"
14531 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14533 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14534 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14535 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14538 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14544 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14547 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14548 msgid "Second CSA Key"
14551 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14553 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14558 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14561 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14563 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14564 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14567 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14568 msgid "Separate sub-streams"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14573 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14574 "off this option when using stream output."
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14579 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14580 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14583 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14584 msgid "Trust in-stream PCR"
14587 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14588 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14591 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14593 msgid "Digital TV Standard"
14594 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14596 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14598 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14602 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14603 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14606 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14611 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14613 msgid "Audio description for the visually impaired"
14614 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14617 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14621 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14624 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14625 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14629 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14630 msgid "Teletext subtitles"
14631 msgstr "Teletekst titrash"
14633 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14634 msgid "Teletext: additional information"
14635 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14637 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14638 msgid "Teletext: program schedule"
14639 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14641 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14642 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14645 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14646 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14649 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14650 msgid "clean effects"
14651 msgstr "efektet pastër"
14653 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14654 msgid "hearing impaired"
14657 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14658 msgid "visual impaired commentary"
14661 #: modules/demux/nsc.c:47
14662 msgid "Windows Media NSC metademux"
14665 #: modules/demux/nsv.c:49
14666 msgid "NullSoft demuxer"
14669 #: modules/demux/nuv.c:50
14670 msgid "Nuv demuxer"
14673 #: modules/demux/ogg.c:57
14674 msgid "OGG demuxer"
14677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14678 msgid "Show shoutcast adult content"
14681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14682 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14685 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14691 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14692 "prevent adding them to the playlist."
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14696 msgid "M3U playlist import"
14699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14700 msgid "RAM playlist import"
14703 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14704 msgid "PLS playlist import"
14707 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14708 msgid "B4S playlist import"
14711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14712 msgid "DVB playlist import"
14715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14716 msgid "Podcast parser"
14719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14720 msgid "XSPF playlist import"
14723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14724 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14728 msgid "ASX playlist import"
14731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14732 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14736 msgid "QuickTime Media Link importer"
14739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14740 msgid "Dummy IFO demux"
14743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14744 msgid "iTunes Music Library importer"
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14748 msgid "WPL playlist import"
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14752 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14753 msgid "Podcast Info"
14756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14757 msgid "Podcast Link"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14761 msgid "Podcast Copyright"
14764 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14765 msgid "Podcast Category"
14768 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14769 msgid "Podcast Keywords"
14772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14773 msgid "Podcast Subtitle"
14776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14777 msgid "Podcast Summary"
14780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14781 msgid "Podcast Publication Date"
14784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14785 msgid "Podcast Author"
14788 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14789 msgid "Podcast Subcategory"
14792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14793 msgid "Podcast Duration"
14796 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14797 msgid "Podcast Type"
14800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14801 msgid "Podcast Size"
14804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14809 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14813 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14817 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14821 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14825 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14827 msgid "Total duration"
14828 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14830 #: modules/demux/pva.c:43
14831 msgid "PVA demuxer"
14834 #: modules/demux/rawaud.c:44
14835 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14838 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14840 msgid "Audio channels"
14843 #: modules/demux/rawaud.c:47
14844 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14847 #: modules/demux/rawaud.c:49
14848 msgid "FOURCC code of raw input format"
14851 #: modules/demux/rawaud.c:51
14852 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14855 #: modules/demux/rawaud.c:53
14856 msgid "Forces the audio language"
14859 #: modules/demux/rawaud.c:54
14861 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14862 "Default is 'eng'."
14865 #: modules/demux/rawaud.c:64
14866 msgid "Raw audio demuxer"
14869 #: modules/demux/rawdv.c:43
14871 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14874 #: modules/demux/rawdv.c:51
14875 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14878 #: modules/demux/rawvid.c:44
14880 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14881 "30000/1001 or 29.97"
14884 #: modules/demux/rawvid.c:48
14885 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14888 #: modules/demux/rawvid.c:52
14889 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14892 #: modules/demux/rawvid.c:55
14893 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14896 #: modules/demux/rawvid.c:56
14897 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14900 #: modules/demux/rawvid.c:64
14901 msgid "Raw video demuxer"
14904 #: modules/demux/real.c:71
14905 msgid "Real demuxer"
14908 #: modules/demux/sid.cpp:53
14909 msgid "C64 sid demuxer"
14912 #: modules/demux/smf.c:727
14913 msgid "SMF demuxer"
14916 #: modules/demux/stl.c:43
14917 msgid "EBU STL subtitles parser"
14920 #: modules/demux/subtitle.c:53
14921 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14924 #: modules/demux/subtitle.c:55
14926 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14927 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14930 #: modules/demux/subtitle.c:58
14932 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14936 #: modules/demux/subtitle.c:60
14937 msgid "Override the default track description."
14940 #: modules/demux/subtitle.c:72
14941 msgid "Text subtitle parser"
14944 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14945 msgid "Subtitle delay"
14948 #: modules/demux/subtitle.c:82
14949 msgid "Subtitle format"
14952 #: modules/demux/subtitle.c:85
14953 msgid "Subtitle description"
14956 #: modules/demux/tta.c:46
14957 msgid "TTA demuxer"
14960 #: modules/demux/ty.c:59
14964 #: modules/demux/ty.c:60
14965 msgid "TY Stream audio/video demux"
14968 #: modules/demux/ty.c:770
14969 msgid "Closed captions 2"
14970 msgstr "Titull mbyllës 2"
14972 #: modules/demux/ty.c:771
14973 msgid "Closed captions 3"
14974 msgstr "Titull mbyllës 3"
14976 #: modules/demux/ty.c:772
14977 msgid "Closed captions 4"
14978 msgstr "Titull mbyllës 4"
14980 #: modules/demux/vc1.c:44
14981 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14984 #: modules/demux/vc1.c:50
14985 msgid "VC1 video demuxer"
14988 #: modules/demux/vobsub.c:51
14989 msgid "Vobsub subtitles parser"
14992 #: modules/demux/voc.c:43
14993 msgid "VOC demuxer"
14996 #: modules/demux/wav.c:52
14997 msgid "WAV demuxer"
15000 #: modules/demux/xa.c:44
15004 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15005 msgid "Unknown category"
15008 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15009 msgid "Closed captions"
15012 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15013 msgid "Textual audio descriptions"
15016 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15017 msgid "Ticker text"
15020 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15021 msgid "Active regions"
15024 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15025 msgid "Semantic annotations"
15028 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15032 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15033 msgid "Linguistic markup"
15036 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15040 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15041 msgid "Subtitles (images)"
15044 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15045 msgid "Slides (text)"
15048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15049 msgid "Slides (images)"
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15054 msgid "About VLC media player"
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15058 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15062 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15074 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15080 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15081 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15082 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15083 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15084 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15085 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15086 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15087 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15092 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15093 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15094 msgid "Playlist parsers"
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15098 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15099 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15100 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15101 msgid "Service Discovery"
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15106 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15111 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15113 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15114 msgid "Art and meta fetchers"
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15118 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15120 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15121 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15125 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15126 msgid "Show Installed Only"
15129 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15130 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15131 msgid "Find more addons online"
15134 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15136 msgid "Addons Manager"
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15140 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15141 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15146 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15147 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15151 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15153 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15157 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15161 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15162 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15163 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15168 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15169 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15175 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15179 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15180 msgid "Enable dynamic range compressor"
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15184 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15185 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15186 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15187 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15191 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15196 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15197 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15201 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15207 msgid "Enable Spatializer"
15210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15211 msgid "Headphone virtualization"
15214 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15215 msgid "Volume normalization"
15216 msgstr "Normalizimit volumit"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15219 msgid "Maximum level"
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15226 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15227 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15229 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15230 msgid "Audio Effects"
15231 msgstr "Efekte Audio"
15233 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15235 msgid "Duplicate current profile..."
15236 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15238 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15240 msgid "Organize Profiles..."
15241 msgstr "Organizo Profilet..."
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15245 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15246 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15249 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15251 msgid "Enter a name for the new profile:"
15252 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15256 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15263 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15264 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15269 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15270 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15273 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15275 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15278 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15279 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15280 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15281 msgid "Remove a preset"
15284 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15285 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15286 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15287 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15290 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15291 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15292 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15294 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15295 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15299 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15300 msgid "Add new Preset..."
15303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15304 msgid "Organize Presets..."
15307 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15308 msgid "Save current selection as new preset"
15311 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15312 msgid "Enter a name for the new preset:"
15315 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15319 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15321 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15325 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15326 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15327 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15331 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15336 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15337 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15338 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15339 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15343 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15344 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15345 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15346 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15347 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15349 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15350 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15351 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15353 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15355 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15356 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15360 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15365 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15369 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15371 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15374 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15375 msgid "Input has changed"
15378 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15380 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15381 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15384 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15385 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15386 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15390 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15391 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15392 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15394 msgid "Seek backward"
15397 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15398 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15399 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15403 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15404 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15405 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15407 msgid "Seek forward"
15408 msgstr "Media Përpara"
15410 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15412 msgid "Playback position"
15413 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15415 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15416 msgid "Playback time"
15419 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15420 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15422 msgid "Go to previous item"
15423 msgstr "Titulli mëparshëm"
15425 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15426 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15427 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15428 msgid "Go to next item"
15431 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15432 msgid "Convert & Stream"
15435 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15440 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15441 msgid "Drop media here"
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15446 msgid "Open media..."
15447 msgstr "Hap media..."
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15450 msgid "Choose Profile"
15451 msgstr "Zgjidh Profil"
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15454 msgid "Customize..."
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15458 msgid "Choose Destination"
15459 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15462 msgid "Choose an output location"
15465 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15466 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15471 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15472 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15473 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15474 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15475 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15476 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15477 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15482 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15483 msgid "Setup Streaming..."
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15488 msgid "Select Streaming Method"
15489 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15492 msgid "Save as File"
15495 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15497 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15498 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15502 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15503 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15507 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15508 msgid "Save as new Profile..."
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15513 msgid "Encapsulation"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15517 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15518 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15519 msgid "Video codec"
15522 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15523 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15524 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15525 msgid "Audio codec"
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15529 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15530 msgid "Keep original video track"
15533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15534 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15536 msgstr "Rezolucion"
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15539 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15541 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15542 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15551 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15552 msgid "Keep original audio track"
15555 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15556 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15557 msgid "Overlay subtitles on the video"
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15561 msgid "Stream Destination"
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15565 msgid "Stream Announcement"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15570 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15571 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15572 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15573 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15574 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15585 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15586 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15587 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15588 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15589 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15590 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15592 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15593 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15598 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15599 msgid "SAP Announcement"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15603 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15604 msgid "HTTP Announcement"
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15608 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15609 msgid "RTSP Announcement"
15612 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15613 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15614 msgid "Export SDP as file"
15617 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15618 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15619 msgid "Channel Name"
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15623 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15628 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15631 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15633 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15634 "technical reasons."
15637 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15638 msgid "Remove a profile"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15642 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15645 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15646 msgid "Save as new profile"
15649 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15650 msgid "%@ stream to %@:%@"
15653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15654 msgid "No Address given"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15658 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15661 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15662 msgid "No Channel Name given"
15665 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15667 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15670 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15671 msgid "No SDP URL given"
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15675 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15678 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15680 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15686 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15690 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15694 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15698 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15699 msgid "Errors and Warnings"
15702 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15706 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15707 msgid "Play/Pause the current media"
15710 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15711 msgid "Go to the previous item"
15714 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15715 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15718 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15719 msgid "Leave fullscreen mode"
15722 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15723 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15724 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15728 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15729 msgid "Adjust the volume"
15732 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15733 msgid "Adjust the current playback position"
15736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15737 msgid "Video device"
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15742 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15743 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15753 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15754 "is fully transparent."
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15758 msgid "Black screens in fullscreen"
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15762 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15766 msgid "Show Fullscreen controller"
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15770 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15774 msgid "Auto-playback of new items"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15778 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15782 msgid "Keep Recent Items"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15787 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15792 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15793 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15797 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15802 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15805 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15807 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15808 "you can choose to control the global system volume instead."
15811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15813 msgid "Display VLC status menu icon"
15816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15818 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15819 "to disable it (restart required)."
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15823 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15828 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15829 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15834 msgid "Control playback with media keys"
15837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15839 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15844 msgid "Run VLC with dark interface style"
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15849 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15850 "the grey interface style is used."
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15854 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15855 msgid "Use the native fullscreen mode"
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15860 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15861 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15866 msgid "Resize interface to the native video size"
15869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15871 "You have two choices:\n"
15872 " - The interface will resize to the native video size\n"
15873 " - The video will fit to the interface size\n"
15874 " By default, interface resize to the native video size."
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15878 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15879 msgid "Pause the video playback when minimized"
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15884 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15885 "minimizing the window."
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15889 msgid "Allow automatic icon changes"
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15894 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15898 msgid "Lock Aspect Ratio"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15902 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15907 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15908 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15913 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15917 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15921 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15925 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15929 msgid "Show Audio Effects Button"
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15933 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15937 msgid "Show Sidebar"
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15941 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15945 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15946 msgid "Control external music players"
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15950 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15954 msgid "Use large text for list views"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15962 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15966 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15970 msgid "Continue playback where you left off"
15973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15975 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15976 "open one of those, playback will continue."
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15989 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15994 msgid "Maximum Volume displayed"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15998 msgid "Mac OS X interface"
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16010 msgid "Apple Remote and media keys"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16014 msgid "Video output"
16017 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16018 msgid "Remove old preferences?"
16021 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16022 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16025 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16026 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16035 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16040 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16045 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16050 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16055 msgid "Check for Update..."
16058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16059 msgid "Preferences..."
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16066 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16070 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16071 msgid "Hide Others"
16074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16088 msgid "Advanced Open File..."
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16092 msgid "Open File..."
16095 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16096 msgid "Open Disc..."
16099 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16100 msgid "Open Network..."
16103 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16104 msgid "Open Capture Device..."
16107 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16108 msgid "Open Recent"
16111 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16112 msgid "Close Window"
16115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16116 msgid "Convert / Stream..."
16119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16120 msgid "Save Playlist..."
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16124 msgid "Reveal in Finder"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16152 msgid "Playlist Table Columns"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16160 msgid "Playback Speed"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16164 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16165 msgid "Track Synchronization"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16169 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16174 msgid "Quit after Playback"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16178 msgid "Step Forward"
16181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16182 msgid "Step Backward"
16185 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16186 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16187 msgid "Jump to Time"
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16191 msgid "Increase Volume"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16195 msgid "Decrease Volume"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16199 msgid "Audio Device"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16207 msgid "Normal Size"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16211 msgid "Double Size"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16215 msgid "Fit to Screen"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16220 msgid "Float on Top"
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16225 msgid "Fullscreen Video Device"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16229 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16230 msgid "Post processing"
16233 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16234 msgid "Add Subtitle File..."
16237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16238 msgid "Subtitles Track"
16241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16245 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16249 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16250 msgid "Outline Thickness"
16253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16254 msgid "Background Opacity"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16258 msgid "Background Color"
16261 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16262 msgid "Transparent"
16265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16269 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16282 msgid "Main Window..."
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16286 msgid "Audio Effects..."
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16290 msgid "Video Effects..."
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16294 msgid "Bookmarks..."
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16298 msgid "Playlist..."
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16302 msgid "Media Information..."
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16306 msgid "Messages..."
16309 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16310 msgid "Errors and Warnings..."
16313 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16314 msgid "Bring All to Front"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16318 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16323 msgid "VLC media player Help..."
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16327 msgid "Online Documentation..."
16330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16331 msgid "VideoLAN Website..."
16334 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16335 msgid "Make a donation..."
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16339 msgid "Online Forum..."
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16343 msgid "File Format:"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16347 msgid "Extended M3U"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16351 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16355 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16356 msgid "HTML playlist"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16360 msgid "Save Playlist"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16364 msgid "Search in Playlist"
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16368 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16372 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16375 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16377 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16383 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16384 msgid "Unsubscribe"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16388 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16389 msgid "Subscribe to a podcast"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16393 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16394 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16398 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16402 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16406 msgid "Check for album art and metadata?"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16410 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16419 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16420 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16421 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16422 "trusted services in an anonymized form."
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16430 msgid "MY COMPUTER"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16437 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16438 msgid "LOCAL NETWORK"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16445 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16446 msgid "Show/Hide Playlist"
16449 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16450 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16455 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16459 #: share/lua/http/index.html:239
16463 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16464 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16466 msgid "Volume: %i %%"
16467 msgstr "Volumi Lart"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16470 msgid "Full Volume"
16471 msgstr "Volum i Plotë"
16473 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16475 msgid "Open Audio Effects window"
16476 msgstr "Efekte Audio"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16479 msgid "Open Source"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16483 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16498 msgid "Stream output:"
16499 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16501 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16502 msgid "Settings..."
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16506 msgid "Choose media input type"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16513 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16514 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16515 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16525 msgid "Choose a file"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16530 msgid "Select a file for playback"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16534 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16538 msgid "Play another media synchronously"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16542 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16549 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16553 msgid "Custom playback"
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16557 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16560 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16561 msgid "Insert Disc"
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16565 msgid "Disable DVD menus"
16568 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16569 msgid "Enable DVD menus"
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16573 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16579 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16580 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16581 "press the button below."
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16586 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16587 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16588 "IP automatically.\n"
16590 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16594 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16596 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16601 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16605 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16606 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16611 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16625 msgid "Input Devices"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16629 msgid "Subscreen left"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16633 msgid "Subscreen top"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16637 msgid "Subscreen Width"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16641 msgid "Subscreen Height"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16645 msgid "Capture Audio"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16649 msgid "Add Subtitle File:"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16653 msgid "Setup subtitle playback details"
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16658 msgid "Select a subtitle file"
16659 msgstr "Teletekst titrash"
16661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16662 msgid "Override parameters"
16665 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16669 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16670 msgid "Subtitle encoding"
16673 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16680 msgid "Subtitle alignment"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16684 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16688 msgid "Font Properties"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16692 msgid "Subtitle File"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16696 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16697 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16698 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16702 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16708 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16712 msgid "Display the stream locally"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16716 msgid "Dump raw input"
16719 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16720 msgid "Encapsulation Method"
16723 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16724 msgid "Transcoding options"
16727 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16728 msgid "Bitrate (kb/s)"
16731 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16732 msgid "Stream Announcing"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16736 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16740 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16741 msgid "Track Number"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16745 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16749 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16750 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16754 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16758 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16761 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16764 msgid "Collapse All"
16767 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16768 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16769 msgid "Media Information"
16770 msgstr "Media Informacion"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16777 msgid "Save Metadata"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16786 msgid "Codec Details"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16790 msgid "Read at media"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16795 msgid "Input bitrate"
16798 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16802 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16803 msgid "Stream bitrate"
16806 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16808 msgid "Decoded blocks"
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16812 msgid "Displayed frames"
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16816 msgid "Lost frames"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16823 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16824 msgid "Sent packets"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16831 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16835 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16836 msgid "Played buffers"
16839 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16840 msgid "Lost buffers"
16843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16844 msgid "Error while saving meta"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16848 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16851 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16852 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16854 msgid "Renderer discovery off"
16855 msgstr "Zbulo shërbimet"
16857 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16858 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16860 msgid "Enable renderer discovery"
16861 msgstr "Zbulo shërbimet"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16865 msgid "No renderer"
16866 msgstr "Krijim i tekstit"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16870 msgid "Renderer discovery on"
16871 msgstr "Zbulo shërbimet"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16875 msgid "Disable renderer discovery"
16876 msgstr "Gjymto letren-murit"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16880 msgid "Continue playback?"
16881 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16885 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16889 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16891 msgid "Always continue media playback"
16892 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16895 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16896 msgid "Restart playback"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16900 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16904 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16905 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16906 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16907 msgid "Interface Settings"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16912 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16913 msgid "Audio Settings"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16917 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16919 msgid "Video Settings"
16922 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16923 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16925 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16929 msgid "Input & Codec Settings"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16933 msgid "General Audio"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16937 msgid "Preferred Audio language"
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16941 msgid "Enable Last.fm submissions"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16945 msgid "Visualization"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16949 msgid "Keep audio level between sessions"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16953 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16954 msgid "Always reset audio start level to:"
16957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16958 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16963 msgid "Change Hotkey"
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16967 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16971 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16980 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16981 msgid "Record directory or filename"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16985 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16989 msgid "Repair AVI Files"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16993 msgid "Default Caching Level"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16997 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17003 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17007 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17008 msgid "Codecs / Muxers"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17012 msgid "Post-Processing Quality"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17016 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17020 msgid "Open network streams using the following protocols"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17024 msgid "Note that these are system-wide settings."
17027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17029 msgid "General settings"
17030 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17033 msgid "Interface style"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17045 msgid "Continue playback"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17049 msgid "Playback behaviour"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17053 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17057 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17058 msgid "Privacy / Network Interaction"
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17062 msgid "Automatically check for updates"
17065 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17067 msgid "HTTP web interface"
17070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17071 msgid "Enable HTTP web interface"
17074 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17075 msgid "Default Encoding"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17079 msgid "Display Settings"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17083 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17088 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17093 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17094 msgid "Subtitle languages"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17099 msgid "Preferred subtitle language"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17114 msgid "Outline color"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17120 msgid "Outline thickness"
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17124 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17129 msgid "Show video within the main window"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17134 msgid "Fullscreen settings"
17135 msgstr "Pamja grafike"
17137 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17139 msgid "Start in fullscreen"
17140 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17143 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17147 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17148 msgid "Video snapshots"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17152 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17157 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17166 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17167 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17168 msgid "Sequential numbering"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17176 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17178 msgid "Preferences"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17183 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17186 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17187 msgid "Last check on: %@"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17191 msgid "No check was performed yet."
17194 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17195 msgid "Lowest Latency"
17198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17199 msgid "Low Latency"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17203 msgid "Higher Latency"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17207 msgid "Highest Latency"
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17211 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17212 msgid "Reset Preferences"
17215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17217 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17219 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17220 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17221 "stop immediately.\n"
17223 "The Media Library will not be affected.\n"
17225 "Are you sure you want to continue?"
17228 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17230 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17233 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17234 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17237 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17238 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17242 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17243 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17248 "Press new keys for\n"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17253 msgid "Invalid combination"
17256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17257 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17261 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17262 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17265 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17267 msgid "Toggle Play/Pause"
17268 msgstr "Media Luaj Pusho"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17271 msgid "Toggle random order playback"
17274 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17275 msgid "Show Main Window"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17279 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17281 msgid "Path/URL Action"
17282 msgstr "Përshkrimi URL"
17284 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17286 msgid "Nothing playing"
17287 msgstr "Duke u luajtur tani"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17291 msgid "Select File In Finder"
17292 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17295 msgid "Copy URL to clipboard"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17302 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17306 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17307 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17308 msgid "Audio/Video"
17311 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17312 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17313 msgid "Audio track synchronization:"
17316 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17321 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17322 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17325 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17326 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17327 msgid "Subtitles/Video"
17330 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17331 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17332 msgid "Subtitle track synchronization:"
17335 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17336 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17339 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17340 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17341 msgid "Subtitle speed:"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17348 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17349 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17350 msgid "Subtitle duration factor:"
17353 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17354 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17356 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17357 "Set 0 to disable."
17360 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17361 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17363 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17364 "Set 0 to disable."
17367 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17368 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17370 "Recalculate subtitle duration according\n"
17371 "to their content and this value.\n"
17372 "Set 0 to disable."
17375 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17376 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17377 msgid "Video Effects"
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17391 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17393 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17394 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17396 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17401 msgid "Image Adjust"
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17406 msgid "Brightness Threshold"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17410 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17416 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17421 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17422 msgid "Banding removal"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17426 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17431 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17436 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17442 msgid "Synchronize top and bottom"
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17447 msgid "Synchronize left and right"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17456 #: modules/video_filter/transform.c:52
17457 msgid "Rotate by 90 degrees"
17460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17461 #: modules/video_filter/transform.c:53
17462 msgid "Rotate by 180 degrees"
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17466 #: modules/video_filter/transform.c:53
17467 msgid "Rotate by 270 degrees"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17471 #: modules/video_filter/transform.c:54
17472 msgid "Flip horizontally"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17476 #: modules/video_filter/transform.c:54
17477 msgid "Flip vertically"
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17481 msgid "Magnification/Zoom"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17486 msgid "Puzzle game"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17491 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17492 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17493 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17497 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17498 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17499 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17500 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17506 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17511 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17512 msgid "Number of clones"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17516 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17521 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17522 msgid "Color threshold"
17525 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17526 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17537 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17538 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17542 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17543 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17548 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17557 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17559 msgid "Color extraction"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17563 msgid "Invert colors"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17567 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17572 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17573 msgid "Posterize level"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17577 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17578 msgid "Motion blur"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17586 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17587 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17588 msgid "Motion Detect"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17592 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17593 msgid "Water effect"
17596 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17597 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17599 msgid "Psychedelic"
17602 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17603 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17607 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17612 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17613 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17618 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17623 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17624 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17628 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17629 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17630 msgid "Transparency"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17634 msgid "Organize profiles..."
17637 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17641 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17645 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17649 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17653 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17661 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17662 msgid "Select a directory"
17665 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17666 msgid "Select a file"
17669 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17673 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17674 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17677 #: modules/gui/ncurses.c:71
17678 msgid "Filebrowser starting point"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:73
17683 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17684 "show you initially."
17687 #: modules/gui/ncurses.c:78
17688 msgid "Ncurses interface"
17691 #: modules/gui/ncurses.c:771
17696 #: modules/gui/ncurses.c:775
17701 #: modules/gui/ncurses.c:868
17705 #: modules/gui/ncurses.c:870
17706 msgid " h,H Show/Hide help box"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:871
17710 msgid " i Show/Hide info box"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:872
17714 msgid " M Show/Hide metadata box"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:873
17718 msgid " L Show/Hide messages box"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:874
17722 msgid " P Show/Hide playlist box"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:875
17726 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:876
17730 msgid " x Show/Hide objects box"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:877
17734 msgid " S Show/Hide statistics box"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:878
17738 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17741 #: modules/gui/ncurses.c:879
17742 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:883
17749 #: modules/gui/ncurses.c:885
17750 msgid " q, Q, Esc Quit"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:886
17757 #: modules/gui/ncurses.c:887
17758 msgid " <space> Pause/Play"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:888
17762 msgid " f Toggle Fullscreen"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:889
17766 msgid " c Cycle through audio tracks"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:890
17770 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:891
17774 msgid " b Cycle through video tracks"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:892
17778 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:893
17782 msgid " [, ] Next/Previous title"
17785 #: modules/gui/ncurses.c:894
17786 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17789 #. xgettext: You can use ← and → characters
17790 #: modules/gui/ncurses.c:896
17792 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:897
17796 msgid " a, z Volume Up/Down"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:898
17803 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17804 #: modules/gui/ncurses.c:900
17805 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17808 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17809 #: modules/gui/ncurses.c:902
17810 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17813 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17814 #: modules/gui/ncurses.c:904
17815 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:908
17822 #: modules/gui/ncurses.c:910
17823 msgid " r Toggle Random playing"
17826 #: modules/gui/ncurses.c:911
17827 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:912
17831 msgid " R Toggle Repeat item"
17834 #: modules/gui/ncurses.c:913
17835 msgid " o Order Playlist by title"
17838 #: modules/gui/ncurses.c:914
17839 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:915
17843 msgid " g Go to the current playing item"
17846 #: modules/gui/ncurses.c:916
17847 msgid " / Look for an item"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:917
17851 msgid " ; Look for the next item"
17854 #: modules/gui/ncurses.c:918
17855 msgid " A Add an entry"
17858 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17859 #: modules/gui/ncurses.c:920
17860 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17863 #: modules/gui/ncurses.c:921
17864 msgid " e Eject (if stopped)"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:925
17868 msgid "[Filebrowser]"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:927
17872 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:928
17876 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:929
17880 msgid " . Show/Hide hidden files"
17883 #: modules/gui/ncurses.c:933
17887 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17888 #: modules/gui/ncurses.c:936
17890 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17893 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17901 msgstr "Rastësishëm"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17907 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17909 msgid " Source : %s"
17912 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17914 msgid " Position : %s/%s"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17918 msgid " Volume : Mute"
17921 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17923 msgid " Volume : %3ld%%"
17926 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17927 msgid " Volume : ----"
17930 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17932 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17935 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17937 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17940 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17941 msgid " Source: <no current item>"
17944 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17945 msgid " [ h for help ]"
17948 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17953 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17963 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17967 msgid "Previous Chapter/Title"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17971 msgid "Next Chapter/Title"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17975 msgid "Teletext Activation"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17979 msgid "Toggle Transparency"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17985 "If the playlist is empty, open a medium"
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17989 msgid "Previous / Backward"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17993 msgid "Next / Forward"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17997 msgid "De-Fullscreen"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18001 msgid "Extended panel"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18005 msgid "Frame By Frame"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18009 msgid "Trickplay Reverse"
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18013 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18014 msgid "Step backward"
18017 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18019 msgid "Step forward"
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18023 msgid "Loop / Repeat"
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18027 msgid "Open subtitles"
18030 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18031 msgid "Dock fullscreen controller"
18034 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18035 msgid "Stop playback"
18038 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18039 msgid "Open a medium"
18042 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18043 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18046 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18047 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18050 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18051 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18054 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18055 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18058 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18059 msgid "Show extended settings"
18062 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18063 msgid "Toggle playlist"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18067 msgid "Take a snapshot"
18070 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18071 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18074 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18075 msgid "Frame by frame"
18078 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18082 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18083 msgid "Change the loop and repeat modes"
18086 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18087 msgid "Previous media in the playlist"
18090 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18091 msgid "Next media in the playlist"
18094 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18095 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18096 msgid "Open subtitle file"
18099 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18100 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18103 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18104 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18108 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18109 msgctxt "Tooltip|Mute"
18113 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18114 msgid "Pause the playback"
18117 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18119 "Loop from point A to point B continuously\n"
18120 "Click to set point A"
18123 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18124 msgid "Click to set point B"
18127 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18128 msgid "Stop the A to B loop"
18131 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18132 msgid "Aspect Ratio"
18135 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18136 msgid "No EPG Data Available"
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18140 msgid "Logo filenames"
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18144 #: modules/video_filter/erase.c:55
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18150 "No v4l2 instance found.\n"
18151 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18153 "Controls will automatically appear here."
18156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18160 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18163 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18164 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18168 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18174 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18176 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18217 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18221 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18245 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18253 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18270 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18271 msgid "Adjust pitch"
18274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18282 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18283 msgid "Force update of this dialog's values"
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18287 msgid "&Fingerprint"
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18291 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18298 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18299 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18302 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18304 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18305 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18309 msgid "Current media / stream statistics"
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18316 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18317 msgid "Output/Written/Sent"
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18321 msgid "Media data size"
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18325 msgid "Demuxed data size"
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18329 msgid "Content bitrate"
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18333 msgid "Discarded (corrupted)"
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18337 msgid "Dropped (discontinued)"
18340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18346 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18350 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18355 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18359 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18360 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18364 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18365 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18369 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18373 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18374 msgid "Upstream rate"
18377 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18381 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18382 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18386 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18387 msgid "Last 60 seconds"
18390 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18396 "Current playback speed: %1\n"
18400 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18401 msgid "Revert to normal play speed"
18404 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18405 msgid "Download cover art"
18408 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18409 msgid "Add cover art from file"
18412 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18413 msgid "Choose Cover Art"
18416 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18417 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18420 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18422 msgid "Elapsed time"
18425 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18427 msgid "Total/Remaining time"
18430 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18431 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18434 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18435 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18438 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18439 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18443 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18446 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18447 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18450 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18452 msgid "Select one or multiple files"
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18456 msgid "File names:"
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18465 msgid "Eject the disc"
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18477 msgid "Selected ports:"
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18485 msgid "Use VLC pace"
18488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18489 msgid "TV - digital"
18492 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18496 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18497 msgid "Delivery system"
18500 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18501 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18505 msgid "Transponder symbol rate"
18508 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18512 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18513 msgid "TV - analog"
18516 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18517 msgid "Device name"
18520 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18521 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18524 #. xgettext: frames per second
18525 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18529 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18530 msgid "Advanced Options"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18534 msgid "Double click to get media information"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18538 msgid "Change playlistview"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18542 msgid "Search the playlist"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18546 msgid "My Computer"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18554 msgid "Local Network"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18562 msgid "Remove this podcast subscription"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18566 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18574 msgid "Create Directory"
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18578 msgid "Create Folder"
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18582 msgid "Enter name for new directory:"
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18586 msgid "Enter name for new folder:"
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18590 msgid "Rename Directory"
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18594 msgid "Rename Folder"
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18598 msgid "Enter a new name for the directory:"
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18602 msgid "Enter a new name for the folder:"
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18613 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18617 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18618 msgid "Display size"
18621 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18625 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18629 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18630 msgid "Playlist View Mode"
18633 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18635 "Playlist is currently empty.\n"
18636 "Drop a file here or select a media source from the left."
18639 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18643 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18644 msgid "Detailed List"
18647 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18651 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18652 msgid "PictureFlow"
18655 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18656 msgid "Select File"
18659 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18661 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18662 "key to remove hotkeys"
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18682 msgid "Application level hotkey"
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18686 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18690 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18691 msgid "Desktop level hotkey"
18694 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18695 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18697 "Double click to change.\n"
18698 "Delete key to remove."
18701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18702 msgid "Hotkey change"
18705 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18706 msgid "Press the new key or combination for "
18709 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18713 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18714 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18717 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18718 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18721 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18722 msgid "Key or combination: "
18725 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18729 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18731 msgid "Input & Codecs Settings"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18736 msgid "Configure Hotkeys"
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18745 "If this property is blank, different values\n"
18746 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18747 "You can define a unique one or configure them \n"
18748 "individually in the advanced preferences."
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18752 msgid "Lowest latency"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18756 msgid "Low latency"
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18760 msgid "High latency"
18763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18764 msgid "Higher latency"
18767 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18768 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18771 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18772 msgid "VLC skins website"
18775 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18776 msgid "System's default"
18779 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18780 msgid "File associations"
18783 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18784 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18785 msgid "Audio Files"
18788 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18789 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18790 msgid "Video Files"
18793 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18794 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18795 msgid "Playlist Files"
18798 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18802 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18803 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18804 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18806 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18807 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18808 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18816 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18817 msgid "Edit selected profile"
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18821 msgid "Delete selected profile"
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18825 msgid "Create a new profile"
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18829 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18834 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18837 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18838 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18841 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18842 msgid " Profile Name Missing"
18845 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18846 msgid "You must set a name for the profile."
18849 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18850 msgid "File/Directory"
18853 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18854 msgid "File/Folder"
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18858 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18862 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18866 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18871 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18874 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18879 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18880 msgid "Save file..."
18883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18885 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18889 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18892 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18899 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18902 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18903 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18906 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18907 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18910 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18911 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18914 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18918 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18920 msgid "Stream name"
18921 msgstr "Emri Shpërndarjes"
18923 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18924 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18927 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18928 msgid "Mount Point"
18931 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18936 msgid "Edit Bookmarks"
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18940 msgid "Create a new bookmark"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18944 msgid "Delete the selected item"
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18948 msgid "Delete all the bookmarks"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18956 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18960 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18976 msgid "Destination"
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18980 msgid "Destination file:"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18989 msgid "Append '-converted' to filename"
18990 msgstr "Shto tek dokumenti"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18997 msgid "Display the output"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19001 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
19013 msgid "Program Guide"
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19017 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19022 msgid " (%1+ rated)"
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19034 msgid "Hide future errors"
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19038 msgid "Adjustments and Effects"
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19043 msgid "Stereo Widener"
19044 msgstr "Identifikues rrjeti"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19047 msgid "Synchronization"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19051 msgid "v4l2 controls"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19055 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19061 msgid "Store the Password"
19062 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19064 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19066 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19071 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19072 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19074 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19075 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19076 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19077 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19078 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19079 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19084 msgid "Network Access Policy"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19088 msgid "Regularly check for VLC updates"
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19109 msgid "&Recheck version"
19112 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19116 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19121 msgid "VLC media player updates"
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19125 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19129 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19133 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19137 msgid "Current Media Information"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19153 msgid "S&tatistics"
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19157 msgid "&Save Metadata"
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19165 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19166 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19171 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19175 msgid "Save log file as..."
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19179 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19183 msgid "Application"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19188 "Cannot write to file %1:\n"
19192 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19193 msgid "Update the tree"
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19197 msgid "Clear the messages"
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19201 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19217 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19218 msgid "Capture &Device"
19221 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19225 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19244 msgid "C&onvert / Save"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19252 msgid "Enter URL here..."
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19256 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19261 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19262 "or the path to a file on your computer,\n"
19263 "it will be automatically selected."
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19267 msgid "Plugins and extensions"
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19271 msgid "Active Extensions"
19274 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19278 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19282 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19286 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19288 msgid "More information..."
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19292 msgid "Reload extensions"
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19297 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19303 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19309 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19310 "video websites, ..."
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19314 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19319 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19323 msgid "Only installed"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19327 msgid "Retrieving addons..."
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19331 msgid "No addons found"
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19335 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19343 msgid "%1 downloads"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19369 msgid "Deletes the selected item"
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19373 msgid "Show settings"
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19381 msgid "Switch to simple preferences view"
19384 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19385 msgid "Switch to full preferences view"
19388 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19389 msgid "Save and close the dialog"
19392 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19393 msgid "&Reset Preferences"
19396 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19397 msgid "Only show current"
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19401 msgid "Only show modules related to current playback"
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19405 msgid "Advanced Preferences"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19409 msgid "Simple Preferences"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19413 msgid "Cannot save Configuration"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19417 msgid "Preferences file could not be saved"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19421 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19425 msgid "Stream Output"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19430 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19431 "on your private network, or on the Internet.\n"
19432 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19433 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19438 "Stream output string.\n"
19439 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19440 "but you can change it manually."
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19448 msgid "Toolbars Editor"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19452 msgid "Toolbar Elements"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19456 msgid "Flat Button"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19460 msgid "Next widget style"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19468 msgid "Native Slider"
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19472 msgid "Main Toolbar"
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19476 msgid "Above the Video"
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19480 msgid "Toolbar position:"
19483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19492 msgid "Time Toolbar"
19495 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19496 msgid "Advanced Widget"
19499 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19500 msgid "Fullscreen Controller"
19503 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19504 msgid "New profile"
19507 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19508 msgid "Delete the current profile"
19511 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19512 msgid "Select profile:"
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19524 msgid "Profile Name"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19528 msgid "Please enter the new profile name."
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19536 msgid "Expanding Spacer"
19539 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19543 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19544 msgid "Time Slider"
19547 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19548 msgid "Small Volume"
19551 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19555 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19556 msgid "Teletext transparency"
19559 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19560 msgid "Advanced Buttons"
19563 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19564 msgid "Playback Buttons"
19567 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19568 msgid "Aspect ratio selector"
19571 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19572 msgid "Speed selector"
19575 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19579 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19583 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19584 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19588 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19592 msgid "Day / Month / Year:"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19600 msgid "Repeat delay:"
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19616 msgid "Save VLM configuration as..."
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19620 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19623 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19624 msgid "Open VLM configuration..."
19627 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19628 msgid "Broadcast: "
19631 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19635 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19639 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19640 msgid "Open Directory"
19643 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19644 msgid "Open Folder"
19647 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19648 msgid "Open playlist..."
19651 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19652 msgid "XSPF playlist"
19655 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19656 msgid "M3U playlist"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19660 msgid "M3U8 playlist"
19663 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19664 msgid "Save playlist as..."
19667 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19668 msgid "Open subtitles..."
19671 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19672 msgid "Media Files"
19675 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19676 msgid "Subtitle Files"
19679 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19683 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19684 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19685 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19689 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19693 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19694 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19702 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19703 msgid "Control menu for the player"
19706 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19743 msgid "Open &File..."
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19747 msgid "&Open Multiple Files..."
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19751 msgid "Open &Disc..."
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19755 msgid "Open &Network Stream..."
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19759 msgid "Open &Capture Device..."
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19763 msgid "Open &Location from clipboard"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19767 msgid "Open &Recent Media"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19771 msgid "Conve&rt / Save..."
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19779 msgid "Quit at the end of playlist"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19783 msgid "Close to systray"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19791 msgid "&Effects and Filters"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19795 msgid "&Track Synchronization"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19799 msgid "Plu&gins and extensions"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19803 msgid "Customi&ze Interface..."
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19807 msgid "&Preferences"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19823 msgid "Docked Playlist"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19827 msgid "Mi&nimal Interface"
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19835 msgid "&Fullscreen Interface"
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19839 msgid "&Advanced Controls"
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19847 msgid "Visualizations selector"
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19851 msgid "&Increase Volume"
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19856 msgid "D&ecrease Volume"
19857 msgstr "Volum i Plotë"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19864 msgid "Audio &Device"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19868 msgid "Audio &Track"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19872 msgid "&Stereo Mode"
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19876 msgid "&Visualizations"
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19880 msgid "Add &Subtitle File..."
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19888 msgid "Video &Track"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19892 msgid "&Fullscreen"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19896 msgid "Always Fit &Window"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19900 msgid "Always &on Top"
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19904 msgid "Set as Wall&paper"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19912 msgid "&Aspect Ratio"
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19920 msgid "&Deinterlace"
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19924 msgid "&Deinterlace mode"
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19928 msgid "Take &Snapshot"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19948 msgid "Check for &Updates..."
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19972 msgid "N&ormal Speed"
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19980 msgid "&Jump Forward"
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19984 msgid "Jump Bac&kward"
19987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19992 msgid "Open &Network..."
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19996 msgid "Leave Fullscreen"
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20004 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20007 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20008 msgid "Sho&w VLC media player"
20011 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20012 msgid "&Open Media"
20015 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20019 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20023 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20027 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20032 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20037 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20038 "preferences dialog."
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20042 msgid "Systray icon"
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20047 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20051 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20052 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20056 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20060 msgid "Show playing item name in window title"
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20064 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20068 msgid "Show notification popup on track change"
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20073 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20074 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20078 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20083 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20084 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20089 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20094 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20095 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20096 "with composite extensions."
20099 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20100 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20104 msgid "Activate the updates availability notification"
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20109 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20110 "once every two weeks."
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20114 msgid "Number of days between two update checks"
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20118 msgid "Ask for network policy at start"
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20122 msgid "Save the recently played items in the menu"
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20126 msgid "List of words separated by | to filter"
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20130 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20134 msgid "Define the colors of the volume slider"
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20139 "Define the colors of the volume slider\n"
20140 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20141 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20142 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20146 msgid "Selection of the starting mode and look"
20149 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20151 "Start VLC with:\n"
20153 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20154 " - minimal mode with limited controls"
20157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20158 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20161 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20162 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20165 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20166 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20169 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20170 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20173 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20174 msgid "Load extensions on startup"
20177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20178 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20182 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20186 msgid "Display background cone or art"
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20191 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20192 "disabled to prevent burning screen."
20195 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20196 msgid "Expanding background cone or art."
20199 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20200 msgid "Background art fits window's size"
20203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20204 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20207 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20209 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20210 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20211 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20212 "and change the system volume when VLC is not selected."
20215 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20217 msgid "When to raise the interface"
20218 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20220 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20222 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20223 "audio playback starts, or never"
20226 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20227 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20230 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20231 msgid "When minimized"
20234 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20235 msgid "Qt interface"
20238 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20242 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20246 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20250 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20252 msgctxt "Tooltip|Clear"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20257 msgid "Open a skin file"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20261 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20265 msgid "Playlist Files|"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20269 msgid "|All Files|*"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20273 msgid "Open playlist"
20276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20277 msgid "Save playlist"
20280 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20281 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20285 msgid "Skin to use"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20289 msgid "Path to the skin to use."
20292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20293 msgid "Config of last used skin"
20296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20298 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20299 "automatically, do not touch it."
20302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20303 msgid "Show a systray icon for VLC"
20306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20308 msgid "Show VLC on the taskbar"
20311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20312 msgid "Enable transparency effects"
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20317 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20318 "when moving windows does not behave correctly."
20321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20323 msgid "Use a skinned playlist"
20326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20327 msgid "Display video in a skinned window if any"
20330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20332 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20333 "play back video even though no video tag is implemented"
20336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20337 msgid "Skinnable Interface"
20340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20341 msgid "Select skin"
20344 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20346 msgid "Open skin..."
20347 msgstr "Hap Dokumentin..."
20349 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20350 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20351 msgid "Brightness threshold"
20354 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20355 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20357 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20358 "threshold value will be the brightness defined below."
20361 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20362 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20363 msgid "Image contrast (0-2)"
20366 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20367 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20368 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20371 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20373 msgid "Image hue (0-360)"
20376 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20377 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20378 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20381 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20382 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20383 msgid "Image saturation (0-3)"
20386 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20387 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20388 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20391 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20392 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20393 msgid "Image brightness (0-2)"
20396 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20397 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20398 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20401 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20402 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20403 msgid "Image gamma (0-10)"
20406 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20407 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20408 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20411 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20413 msgid "Direct3D11 filter"
20414 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20416 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20418 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20419 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20421 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20422 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20425 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20427 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20428 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20431 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20432 msgid "MMAL decoder"
20435 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20436 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20439 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20440 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20443 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20445 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20446 "directly above and a black background directly below."
20449 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20450 msgid "Blank screen below video."
20453 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20454 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20457 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20458 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20461 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20463 msgid "Force interlaced video mode."
20464 msgstr "Pamja grafike"
20466 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20468 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20472 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20476 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20477 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20480 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20482 msgid "VAAPI filters"
20483 msgstr "Filtra audio"
20485 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20486 msgid "Video Accelerated API filters"
20489 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20490 msgid "VDPAU adjust video filter"
20493 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20494 msgid "VDPAU video decoder"
20497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20498 msgid "Temporal-spatial"
20501 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20505 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20506 msgid "VDPAU surface conversions"
20509 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20510 msgid "Deinterlacing algorithm"
20513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20514 msgid "Inverse telecine"
20517 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20518 msgid "Deinterlace chroma skip"
20521 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20522 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20525 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20526 msgid "Noise reduction level"
20529 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20530 msgid "Scaling quality"
20533 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20534 msgid "High quality scaling level"
20537 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20538 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20541 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20542 msgid "VDPAU output"
20545 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20546 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20549 #: modules/keystore/file.c:54
20550 msgid "file keystore (plaintext)"
20553 #: modules/keystore/file.c:55
20554 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20557 #: modules/keystore/file.c:65
20558 msgid "crypt keystore"
20561 #: modules/keystore/file.c:66
20562 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20565 #: modules/keystore/keychain.m:40
20570 #: modules/keystore/keychain.m:40
20574 #: modules/keystore/keychain.m:46
20575 msgid "System default"
20578 #: modules/keystore/keychain.m:47
20579 msgid "After first unlock"
20582 #: modules/keystore/keychain.m:48
20583 msgid "After first unlock, on this device only"
20586 #: modules/keystore/keychain.m:50
20587 msgid "When passcode set, on this device only"
20590 #: modules/keystore/keychain.m:51
20592 msgid "Always, on this device only"
20593 msgstr "Përherë lart"
20595 #: modules/keystore/keychain.m:52
20596 msgid "When unlocked"
20599 #: modules/keystore/keychain.m:53
20600 msgid "When unlocked, on this device only"
20603 #: modules/keystore/keychain.m:56
20604 msgid "Synchronize stored items"
20607 #: modules/keystore/keychain.m:57
20609 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20612 #: modules/keystore/keychain.m:59
20613 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20616 #: modules/keystore/keychain.m:61
20617 msgid "Keychain access group"
20620 #: modules/keystore/keychain.m:62
20621 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20624 #: modules/keystore/keychain.m:108
20625 msgid "Keychain keystore"
20628 #: modules/keystore/keychain.m:109
20630 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20631 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
20633 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20634 msgid "KWallet keystore"
20637 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20638 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20641 #: modules/keystore/memory.c:41
20643 msgid "memory keystore"
20644 msgstr "Sout stream"
20646 #: modules/keystore/memory.c:42
20647 msgid "secrets are stored in memory"
20650 #: modules/keystore/secret.c:39
20651 msgid "libsecret keystore"
20654 #: modules/keystore/secret.c:40
20655 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20658 #: modules/logger/android.c:85
20659 msgid "Android log"
20662 #: modules/logger/android.c:86
20663 msgid "Android log using logcat"
20666 #: modules/logger/console.c:114
20670 #: modules/logger/console.c:115
20671 msgid "Turn off all messages on the console."
20674 #: modules/logger/console.c:118
20676 msgid "Console log"
20679 #: modules/logger/console.c:119
20681 msgid "Console logger"
20684 #: modules/logger/file.c:193
20688 #: modules/logger/file.c:203
20692 #: modules/logger/file.c:203
20696 #: modules/logger/file.c:205
20698 msgid "Log to file"
20699 msgstr "Shto tek dokumenti"
20701 #: modules/logger/file.c:206
20702 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20705 #: modules/logger/file.c:208
20706 msgid "Log filename"
20709 #: modules/logger/file.c:209
20710 msgid "Specify the log filename."
20713 #: modules/logger/file.c:211
20716 msgstr "Formati Dekodues"
20718 #: modules/logger/file.c:212
20719 msgid "Specify the logging format."
20722 #: modules/logger/file.c:214
20726 #: modules/logger/file.c:215
20728 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20732 #: modules/logger/file.c:219
20736 #: modules/logger/file.c:220
20737 msgid "File logger"
20740 #: modules/logger/journal.c:77
20744 #: modules/logger/journal.c:78
20745 msgid "SystemD journal logger"
20748 #: modules/logger/syslog.c:138
20749 msgid "System log (syslog)"
20752 #: modules/logger/syslog.c:139
20753 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20756 #: modules/logger/syslog.c:141
20758 msgid "Debug messages"
20759 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
20761 #: modules/logger/syslog.c:142
20762 msgid "Include debug messages in system log."
20765 #: modules/logger/syslog.c:144
20769 #: modules/logger/syslog.c:145
20770 msgid "Process identity in system log."
20773 #: modules/logger/syslog.c:147
20777 #: modules/logger/syslog.c:148
20778 msgid "System logging facility."
20781 #: modules/logger/syslog.c:151
20785 #: modules/logger/syslog.c:152
20786 msgid "System logger (syslog)"
20789 #: modules/lua/extension.c:1185
20790 msgid "Extension not responding!"
20793 #: modules/lua/extension.c:1186
20796 "Extension '%s' does not respond.\n"
20797 "Do you want to kill it now? "
20800 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20802 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20803 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20804 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20807 #: modules/lua/vlc.c:49
20808 msgid "Lua interface"
20811 #: modules/lua/vlc.c:50
20812 msgid "Lua interface module to load"
20815 #: modules/lua/vlc.c:52
20816 msgid "Lua interface configuration"
20819 #: modules/lua/vlc.c:53
20821 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20822 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20825 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20826 msgid "A single password restricts access to this interface."
20829 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20830 msgid "Source directory"
20833 #: modules/lua/vlc.c:59
20834 msgid "Directory index"
20837 #: modules/lua/vlc.c:60
20838 msgid "Allow to build directory index"
20841 #: modules/lua/vlc.c:63
20843 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20844 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20845 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20848 #: modules/lua/vlc.c:68
20850 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20854 #: modules/lua/vlc.c:76
20858 #: modules/lua/vlc.c:77
20860 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20861 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20862 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20865 #: modules/lua/vlc.c:85
20869 #: modules/lua/vlc.c:86
20870 msgid "Lua interpreter"
20871 msgstr "Lua interpreter"
20873 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20877 #: modules/lua/vlc.c:107
20881 #: modules/lua/vlc.c:111
20882 msgid "Command-line interface"
20885 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20889 #: modules/lua/vlc.c:135
20890 msgid "Lua Meta Fetcher"
20893 #: modules/lua/vlc.c:136
20894 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20897 #: modules/lua/vlc.c:141
20898 msgid "Lua Meta Reader"
20901 #: modules/lua/vlc.c:142
20902 msgid "Read meta data using lua scripts"
20905 #: modules/lua/vlc.c:148
20906 msgid "Lua Playlist"
20909 #: modules/lua/vlc.c:149
20910 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20913 #: modules/lua/vlc.c:154
20917 #: modules/lua/vlc.c:155
20918 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20921 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20922 msgid "Lua Extension"
20925 #: modules/lua/vlc.c:167
20926 msgid "Lua SD Module"
20929 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20930 msgid "Folder meta data"
20933 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20934 msgid "Album art filename"
20937 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20938 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20946 msgid "Classic Rock"
20949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20981 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20985 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20989 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20993 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20997 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21001 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21002 msgid "Alternative"
21005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21006 msgid "Death Metal"
21009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21013 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21017 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21018 msgid "Euro-Techno"
21021 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21025 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21029 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21033 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21037 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21041 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21046 msgid "Instrumental"
21049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21070 msgid "Alternative Rock"
21073 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21077 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21081 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21085 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21089 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21090 msgid "Instrumental Pop"
21093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21094 msgid "Instrumental Rock"
21097 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21101 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21105 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21110 msgid "Techno-Industrial"
21113 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21121 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21125 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21129 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21130 msgid "Southern Rock"
21133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21150 msgid "Christian Rap"
21153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21162 msgid "Native American"
21165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21177 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21181 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21185 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21189 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21193 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21197 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21201 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21205 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21209 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21213 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21214 msgid "Rock & Roll"
21217 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21221 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21225 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21229 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21230 msgid "National Folk"
21233 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21237 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21238 msgid "Fast Fusion"
21241 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21245 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21249 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21253 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21257 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21261 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21262 msgid "Gothic Rock"
21265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21266 msgid "Progressive Rock"
21269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21270 msgid "Psychedelic Rock"
21273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21274 msgid "Symphonic Rock"
21277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21281 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21285 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21286 msgid "Easy Listening"
21289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21293 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21297 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21301 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21305 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21309 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21310 msgid "Chamber Music"
21313 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21330 msgid "Porn Groove"
21333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21358 msgid "Power Ballad"
21361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21362 msgid "Rhythmic Soul"
21365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21398 msgid "Drum & Bass"
21401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21402 msgid "Club - House"
21405 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21413 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21417 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21421 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21425 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21434 msgid "Christian Gangsta Rap"
21437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21438 msgid "Heavy Metal"
21441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21442 msgid "Black Metal"
21445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21450 msgid "Contemporary Christian"
21453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21454 msgid "Christian Rock"
21457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21461 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21465 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21466 msgid "Thrash Metal"
21469 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21473 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21477 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21481 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21482 msgid "addons local storage"
21485 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21486 msgid "Addons local storage installer"
21489 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21490 msgid "Addons local storage lister"
21493 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21494 msgid "Videolan.org's addons finder"
21497 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21498 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21501 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21502 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21505 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21506 msgid "single .vlp archive addons finder"
21509 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21510 msgid "The username of your last.fm account"
21513 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21514 msgid "The password of your last.fm account"
21517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21518 msgid "Scrobbler URL"
21521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21522 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21526 msgid "Audioscrobbler"
21529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21530 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21533 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21534 msgid "last.fm: Authentication failed"
21537 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21539 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21544 msgid "Last.fm username not set"
21547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21549 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21551 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21554 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21558 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21559 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21562 #: modules/misc/gnutls.c:477
21564 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21565 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21568 #: modules/misc/gnutls.c:483
21570 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21571 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21575 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21576 #: modules/misc/securetransport.c:338
21580 #: modules/misc/gnutls.c:494
21581 msgid "View certificate"
21584 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21585 #: modules/misc/securetransport.c:340
21586 msgid "Insecure site"
21589 #: modules/misc/gnutls.c:496
21592 "You attempted to reach %s. %s\n"
21593 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21594 "your privacy, or a configuration error.\n"
21596 "If in doubt, abort now.\n"
21599 #: modules/misc/gnutls.c:515
21600 msgid "Accept 24 hours"
21603 #: modules/misc/gnutls.c:515
21604 msgid "Accept permanently"
21607 #: modules/misc/gnutls.c:517
21610 "This is the certificate presented by %s:\n"
21613 "If in doubt, abort now.\n"
21616 #: modules/misc/gnutls.c:748
21617 msgid "Use system trust database"
21620 #: modules/misc/gnutls.c:750
21622 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21623 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21626 #: modules/misc/gnutls.c:753
21628 msgid "Trust directory"
21631 #: modules/misc/gnutls.c:755
21633 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21634 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21637 #: modules/misc/gnutls.c:758
21638 msgid "TLS cipher priorities"
21641 #: modules/misc/gnutls.c:759
21643 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21644 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21647 #: modules/misc/gnutls.c:770
21648 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21651 #: modules/misc/gnutls.c:772
21652 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21655 #: modules/misc/gnutls.c:773
21656 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21659 #: modules/misc/gnutls.c:774
21660 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21663 #: modules/misc/gnutls.c:779
21664 msgid "GNU TLS transport layer security"
21667 #: modules/misc/gnutls.c:793
21668 msgid "GNU TLS server"
21671 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21672 msgid "Playing some media."
21675 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21677 msgid "D-Bus screensaver"
21678 msgstr "Gjymto letren-murit"
21680 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21681 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21684 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21685 msgid "XDG-screensaver"
21688 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21689 msgid "XDG screen saver inhibition"
21692 #: modules/misc/logger.c:49
21696 #: modules/misc/logger.c:50
21697 msgid "File logging"
21700 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21701 msgid "M3U playlist export"
21704 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21705 msgid "M3U8 playlist export"
21708 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21709 msgid "XSPF playlist export"
21712 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21713 msgid "HTML playlist export"
21716 #: modules/misc/rtsp.c:63
21717 msgid "Maximum number of connections"
21720 #: modules/misc/rtsp.c:64
21722 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21723 "0 means no limit."
21726 #: modules/misc/rtsp.c:67
21727 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21728 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
21730 #: modules/misc/rtsp.c:69
21731 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21734 #: modules/misc/rtsp.c:71
21736 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21737 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21738 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21739 "The default is 5."
21742 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21746 #: modules/misc/rtsp.c:78
21747 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21750 #: modules/misc/securetransport.c:55
21751 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21752 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21754 #: modules/misc/securetransport.c:68
21755 msgid "TLS server support for OS X"
21756 msgstr "TLS server support for OS X"
21758 #: modules/misc/securetransport.c:330
21761 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21762 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21763 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21764 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21766 "If in doubt, abort now.\n"
21769 #: modules/misc/securetransport.c:339
21770 msgid "Accept certificate temporarily"
21773 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21777 #: modules/misc/stats.c:216
21778 msgid "Stats encoder function"
21781 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21782 msgid "Stats decoder"
21785 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21786 msgid "Stats decoder function"
21789 #: modules/misc/stats.c:240
21790 msgid "Stats demux"
21793 #: modules/misc/stats.c:241
21794 msgid "Stats demux function"
21797 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21798 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21801 #: modules/mux/asf.c:57
21802 msgid "Title to put in ASF comments."
21805 #: modules/mux/asf.c:59
21806 msgid "Author to put in ASF comments."
21809 #: modules/mux/asf.c:61
21810 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21813 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21817 #: modules/mux/asf.c:63
21818 msgid "Comment to put in ASF comments."
21821 #: modules/mux/asf.c:65
21822 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21825 #: modules/mux/asf.c:66
21826 msgid "Packet Size"
21829 #: modules/mux/asf.c:67
21830 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21833 #: modules/mux/asf.c:68
21834 msgid "Bitrate override"
21837 #: modules/mux/asf.c:69
21839 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21840 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21844 #: modules/mux/asf.c:73
21848 #: modules/mux/asf.c:563
21849 msgid "Unknown Video"
21852 #: modules/mux/avi.c:55
21856 #: modules/mux/avi.c:56
21860 #: modules/mux/avi.c:60
21864 #: modules/mux/dummy.c:45
21865 msgid "Dummy/Raw muxer"
21868 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21869 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21872 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21874 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21875 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21879 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21880 msgid "MP4/MOV muxer"
21881 msgstr "MP4/MOV muxer"
21883 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21884 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21887 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21888 msgid "DTS delay (ms)"
21889 msgstr "DTS delay (ms)"
21891 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21893 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21894 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21895 "inside the client decoder."
21898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21899 msgid "PES maximum size"
21902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21903 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21906 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21916 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21925 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21933 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21941 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21949 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21957 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21961 msgid "PMT Program numbers"
21964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21966 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21971 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21976 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21981 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21986 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21991 msgid "Set PID to ID of ES"
21994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21996 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21997 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22001 msgid "Data alignment"
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22006 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22007 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22011 msgid "Shaping delay (ms)"
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22016 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22017 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22018 "especially for reference frames."
22021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22022 msgid "Use keyframes"
22025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22027 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22028 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22029 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22030 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22031 "the biggest frames in the stream."
22034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22035 msgid "PCR interval (ms)"
22038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22040 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22041 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22045 msgid "Minimum B (deprecated)"
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22049 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22053 msgid "Maximum B (deprecated)"
22056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22058 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22059 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22060 "inside the client decoder."
22063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22064 msgid "Crypt audio"
22067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22068 msgid "Crypt audio using CSA"
22071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22072 msgid "Crypt video"
22075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22076 msgid "Crypt video using CSA"
22079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22080 msgid "CSA Key in use"
22083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22085 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22090 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22095 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22096 "header from the value before encrypting."
22099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22100 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22101 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22103 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22104 msgid "Multipart JPEG muxer"
22105 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22107 #: modules/mux/ogg.c:47
22108 msgid "Index interval"
22111 #: modules/mux/ogg.c:48
22113 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22116 #: modules/mux/ogg.c:50
22117 msgid "Index size ratio"
22120 #: modules/mux/ogg.c:52
22121 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22124 #: modules/mux/ogg.c:60
22125 msgid "Ogg/OGM muxer"
22126 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22128 #: modules/mux/wav.c:46
22132 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22133 msgid "OS X Notification Plugin"
22136 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22137 msgid "New input playing"
22140 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22141 msgid "Now playing"
22144 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22148 #: modules/notify/notify.c:55
22149 msgid "Timeout (ms)"
22152 #: modules/notify/notify.c:56
22153 msgid "How long the notification will be displayed."
22156 #: modules/notify/notify.c:61
22160 #: modules/notify/notify.c:62
22161 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22164 #: modules/packetizer/a52.c:51
22165 msgid "A/52 audio packetizer"
22168 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22170 msgid "avparser packetizer"
22171 msgstr "VC-1 packetizer"
22173 #: modules/packetizer/copy.c:48
22174 msgid "Copy packetizer"
22177 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22178 msgid "Dirac packetizer"
22181 #: modules/packetizer/dts.c:47
22182 msgid "DTS audio packetizer"
22185 #: modules/packetizer/flac.c:49
22186 msgid "Flac audio packetizer"
22189 #: modules/packetizer/h264.c:62
22190 msgid "H.264 video packetizer"
22191 msgstr "H.264 video packetizer"
22193 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22194 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22195 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22197 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22198 msgid "MLP/TrueHD parser"
22199 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22201 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22202 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22203 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22205 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22206 msgid "MPEG4 video packetizer"
22207 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22209 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22213 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22214 msgid "Sync on Intra Frame"
22217 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22219 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22220 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22223 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22224 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22225 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22227 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22229 msgstr "MPEG Video"
22231 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22232 msgid "VC-1 packetizer"
22233 msgstr "VC-1 packetizer"
22235 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22237 msgid "Zeroconf network services"
22238 msgstr "Bonjour services"
22240 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22242 msgid "Zeroconf services"
22243 msgstr "Bonjour services"
22245 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22246 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22247 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22249 msgid "Bonjour Network Discovery"
22250 msgstr "Bonjour services"
22252 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22254 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22255 msgstr "Bonjour services"
22257 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22258 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22259 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22263 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22276 msgid "My Pictures"
22279 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22280 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22281 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22283 msgid "mDNS Network Discovery"
22284 msgstr "Bonjour services"
22286 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22288 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22289 msgstr "Bonjour services"
22291 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22292 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22293 msgid "MTP devices"
22294 msgstr "MTP devices"
22296 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22298 msgstr "MTP Device"
22300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22301 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22302 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22304 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22305 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22306 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22309 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22313 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22314 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22315 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22319 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22321 msgid "Podcast URLs list"
22322 msgstr "Podcast URLs list"
22324 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22328 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22329 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22330 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22331 msgid "Audio capture"
22334 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22335 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22338 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22343 msgid "SAP multicast address"
22344 msgstr "SAP multicast address"
22346 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22348 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22349 "However, you can specify a specific address."
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22353 msgid "SAP timeout (seconds)"
22354 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22358 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22361 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22362 msgid "Try to parse the announce"
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22367 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22368 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22371 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22372 msgid "SAP Strict mode"
22373 msgstr "SAP Strict mode"
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22377 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22381 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22382 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22383 msgid "Network streams (SAP)"
22384 msgstr "Network streams (SAP)"
22386 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22390 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22391 msgid "SDP Descriptions parser"
22392 msgstr "SDP Descriptions parser"
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22398 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22402 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22406 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22407 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22408 msgid "Video capture"
22411 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22412 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22413 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22415 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22416 msgid "Audio capture (ALSA)"
22417 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22423 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22427 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22431 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22432 msgid "Unknown type"
22435 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22436 msgid "SAT>IP channel list"
22439 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22440 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22443 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22444 msgid "Master List"
22447 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22448 msgid "Server List"
22451 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22452 msgid "Custom List"
22455 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22456 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22457 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22458 msgid "Universal Plug'n'Play"
22461 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22462 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22463 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22466 msgid "Screen capture"
22469 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22470 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22473 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22474 msgid "Applications"
22477 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22478 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22482 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22483 #: modules/video_filter/erase.c:58
22484 msgid "X coordinate"
22487 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22488 msgid "X coordinate of the bargraph."
22491 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22492 #: modules/video_filter/erase.c:60
22493 msgid "Y coordinate"
22496 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22497 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22500 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22501 msgid "Transparency of the bargraph"
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22506 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22510 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22511 msgid "Bargraph position"
22514 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22516 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22517 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22521 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22523 msgid "Bar width in pixel"
22524 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22526 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22527 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22530 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22532 msgid "Bar Height in pixel"
22533 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22535 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22536 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22539 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22540 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22543 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22544 msgid "Audio Bar Graph Video"
22547 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22549 msgstr "Input FIFO"
22551 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22552 msgid "FIFO which will be read for commands"
22555 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22556 msgid "Output FIFO"
22557 msgstr "Output FIFO"
22559 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22560 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22563 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22564 msgid "Dynamic video overlay"
22567 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22568 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22569 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22573 #: modules/spu/logo.c:50
22575 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22576 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22577 "simply enter its filename."
22580 #: modules/spu/logo.c:53
22581 msgid "Logo animation # of loops"
22584 #: modules/spu/logo.c:54
22585 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22588 #: modules/spu/logo.c:56
22589 msgid "Logo individual image time in ms"
22592 #: modules/spu/logo.c:57
22593 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22596 #: modules/spu/logo.c:60
22597 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22600 #: modules/spu/logo.c:63
22601 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22604 #: modules/spu/logo.c:65
22605 msgid "Opacity of the logo"
22608 #: modules/spu/logo.c:66
22610 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22613 #: modules/spu/logo.c:68
22614 msgid "Logo position"
22617 #: modules/spu/logo.c:70
22619 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22620 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22623 #: modules/spu/logo.c:74
22624 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22627 #: modules/spu/logo.c:93
22628 msgid "Logo sub source"
22631 #: modules/spu/logo.c:94
22632 msgid "Logo overlay"
22635 #: modules/spu/logo.c:112
22636 msgid "Logo video filter"
22639 #: modules/spu/marq.c:90
22641 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22642 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22645 #: modules/spu/marq.c:94
22647 msgstr "File teksti"
22649 #: modules/spu/marq.c:95
22650 msgid "File to read the marquee text from."
22653 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22655 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22659 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22660 msgid "X offset, from the left screen edge."
22663 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22665 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22669 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22670 msgid "Y offset, down from the top."
22673 #: modules/spu/marq.c:100
22677 #: modules/spu/marq.c:101
22679 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22680 "(remains forever)."
22683 #: modules/spu/marq.c:104
22684 msgid "Refresh period in ms"
22687 #: modules/spu/marq.c:105
22689 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22690 "using meta data or time format string sequences."
22693 #: modules/spu/marq.c:109
22695 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22699 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22700 msgid "Font size, pixels"
22703 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22704 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22707 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22709 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22710 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22711 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22712 "(red + green), #FFFFFF = white"
22715 #: modules/spu/marq.c:121
22716 msgid "Marquee position"
22719 #: modules/spu/marq.c:123
22721 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22722 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22726 #: modules/spu/marq.c:134
22727 msgid "Display text above the video"
22730 #: modules/spu/marq.c:141
22734 #: modules/spu/marq.c:142
22735 msgid "Marquee display"
22738 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22742 #: modules/spu/mosaic.c:89
22744 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22745 "opaque (default)."
22748 #: modules/spu/mosaic.c:93
22749 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22752 #: modules/spu/mosaic.c:95
22753 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22756 #: modules/spu/mosaic.c:97
22757 msgid "Top left corner X coordinate"
22760 #: modules/spu/mosaic.c:99
22761 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22764 #: modules/spu/mosaic.c:100
22765 msgid "Top left corner Y coordinate"
22768 #: modules/spu/mosaic.c:102
22769 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22772 #: modules/spu/mosaic.c:104
22773 msgid "Border width"
22776 #: modules/spu/mosaic.c:106
22777 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22780 #: modules/spu/mosaic.c:107
22781 msgid "Border height"
22784 #: modules/spu/mosaic.c:109
22785 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22788 #: modules/spu/mosaic.c:111
22789 msgid "Mosaic alignment"
22792 #: modules/spu/mosaic.c:113
22794 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22795 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22799 #: modules/spu/mosaic.c:117
22800 msgid "Positioning method"
22803 #: modules/spu/mosaic.c:119
22805 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22806 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22807 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22810 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22811 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22812 msgid "Number of rows"
22815 #: modules/spu/mosaic.c:126
22817 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22821 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22822 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22823 msgid "Number of columns"
22826 #: modules/spu/mosaic.c:131
22828 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22829 "set to \"fixed\".)"
22832 #: modules/spu/mosaic.c:134
22833 msgid "Keep aspect ratio"
22836 #: modules/spu/mosaic.c:136
22837 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22840 #: modules/spu/mosaic.c:138
22841 msgid "Keep original size"
22844 #: modules/spu/mosaic.c:140
22845 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22848 #: modules/spu/mosaic.c:142
22849 msgid "Elements order"
22852 #: modules/spu/mosaic.c:144
22854 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22855 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22859 #: modules/spu/mosaic.c:148
22860 msgid "Offsets in order"
22863 #: modules/spu/mosaic.c:150
22865 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22866 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22867 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22870 #: modules/spu/mosaic.c:156
22872 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22873 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22877 #: modules/spu/mosaic.c:166
22881 #: modules/spu/mosaic.c:166
22885 #: modules/spu/mosaic.c:166
22889 #: modules/spu/mosaic.c:176
22890 msgid "Mosaic video sub source"
22893 #: modules/spu/mosaic.c:177
22897 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22901 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22902 msgid "VNC hostname or IP address."
22903 msgstr "VNC hostname or IP address."
22905 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22909 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22910 msgid "VNC port number."
22911 msgstr "VNC port number."
22913 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22914 msgid "VNC Password"
22915 msgstr "VNC Password"
22917 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22918 msgid "VNC password."
22919 msgstr "VNC password."
22921 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22922 msgid "VNC poll interval"
22923 msgstr "VNC poll interval"
22925 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22926 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22929 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22930 msgid "VNC polling"
22931 msgstr "VNC polling"
22933 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22934 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22937 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22939 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22942 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22946 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22947 msgid "Send key events to VNC host."
22950 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22951 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22954 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22956 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22957 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22958 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22959 "is fully transparent (value 0)."
22962 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22963 msgid "Remote-OSD over VNC"
22966 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22970 #: modules/spu/rss.c:127
22974 #: modules/spu/rss.c:128
22975 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22978 #: modules/spu/rss.c:129
22979 msgid "Speed of feeds"
22982 #: modules/spu/rss.c:130
22983 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22986 #: modules/spu/rss.c:131
22990 #: modules/spu/rss.c:132
22991 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22994 #: modules/spu/rss.c:134
22995 msgid "Refresh time"
22998 #: modules/spu/rss.c:135
23000 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23001 "feeds are never updated."
23004 #: modules/spu/rss.c:137
23005 msgid "Feed images"
23008 #: modules/spu/rss.c:138
23009 msgid "Display feed images if available."
23012 #: modules/spu/rss.c:145
23014 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23018 #: modules/spu/rss.c:158
23019 msgid "Text position"
23022 #: modules/spu/rss.c:160
23024 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23025 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23029 #: modules/spu/rss.c:164
23030 msgid "Title display mode"
23033 #: modules/spu/rss.c:165
23035 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23036 "images are enabled, 1 otherwise."
23039 #: modules/spu/rss.c:167
23040 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23043 #: modules/spu/rss.c:182
23047 #: modules/spu/rss.c:182
23048 msgid "Always visible"
23051 #: modules/spu/rss.c:182
23052 msgid "Scroll with feed"
23055 #: modules/spu/rss.c:191
23059 #: modules/spu/rss.c:225
23060 msgid "RSS and Atom feed display"
23063 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23064 msgid "Change subtitle delay"
23067 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23068 msgid "Delay calculation mode"
23071 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23073 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23074 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23075 "subtitle delay from its content (text)."
23078 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23079 msgid "Calculation factor"
23082 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23084 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23087 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23088 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23091 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23092 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23096 msgid "Minimum alpha value"
23099 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23101 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23105 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23106 msgid "Interval between two disappearances"
23109 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23111 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23112 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23117 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23120 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23122 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23123 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23127 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23128 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23131 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23133 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23134 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23138 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23139 msgid "Absolute delay"
23142 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23143 msgid "Relative to source delay"
23146 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23147 msgid "Relative to source content"
23150 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23154 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23155 msgid "Overlap fix"
23158 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23159 msgid "libarchive based stream directory"
23162 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23163 msgid "libarchive based stream extractor"
23166 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23168 msgid "ADF stream filter"
23169 msgstr "Filtra shpërndarës"
23171 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23172 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23175 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23177 msgid "Block stream cache"
23178 msgstr "Burime orës"
23180 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23181 msgid "Byte stream cache"
23184 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23185 msgid "LZMA decompression"
23188 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23189 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23192 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23193 msgid "gzip decompression"
23196 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23198 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23199 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23201 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23203 msgid "Zlib decompression filter"
23204 msgstr "Filtra audio"
23206 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23208 msgid "Stream prefetch filter"
23209 msgstr "Filtra shpërndarës"
23211 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23212 msgid "Buffer size"
23215 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23216 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23219 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23223 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23224 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23227 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23228 msgid "Seek threshold"
23231 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23232 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23235 #: modules/stream_filter/record.c:49
23236 msgid "Internal stream record"
23239 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23240 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23243 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23247 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23248 msgid "Automatically add/delete input streams"
23251 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23253 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23254 "this stream later."
23257 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23258 msgid "Destination bridge-in name"
23261 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23263 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23264 "in at a time, you can discard this option."
23267 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23269 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23270 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23271 "need to raise caching values."
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23280 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23281 "IDs bridge_in will register."
23284 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23285 msgid "Name of current instance"
23288 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23290 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23291 "at a time, you can discard this option."
23294 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23295 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23298 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23300 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23301 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23302 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23303 "placeholder streams should have the same format."
23306 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23307 msgid "Placeholder delay"
23310 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23311 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23314 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23315 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23318 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23320 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23321 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23322 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23323 "frames in the streams."
23326 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23330 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23331 msgid "Bridge stream output"
23334 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23338 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23342 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23345 msgstr "HTTP Proxi"
23347 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23349 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23353 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23354 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23357 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23358 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23361 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23362 msgid "MIME content type"
23365 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23366 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23369 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23371 msgid "IP Address of the Chromecast."
23372 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23374 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23376 msgid "Chromecast port"
23377 msgstr "Porti klientit"
23379 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23380 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23383 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23387 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23389 msgid "Chromecast stream output"
23390 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23392 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23393 msgid "chromecast demux wrapper"
23396 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23400 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23402 msgid "Cyclic stream output"
23403 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23405 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23406 msgid "Elementary Stream ID"
23409 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23410 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23413 #: modules/stream_out/delay.c:43
23414 msgid "Delay of the ES (ms)"
23417 #: modules/stream_out/delay.c:45
23419 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23420 "negative means advance."
23423 #: modules/stream_out/delay.c:55
23424 msgid "Delay a stream"
23427 #: modules/stream_out/description.c:54
23428 msgid "Description stream output"
23431 #: modules/stream_out/display.c:41
23432 msgid "Enable/disable audio rendering."
23435 #: modules/stream_out/display.c:43
23436 msgid "Enable/disable video rendering."
23439 #: modules/stream_out/display.c:44
23443 #: modules/stream_out/display.c:45
23444 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23447 #: modules/stream_out/display.c:54
23448 msgid "Display stream output"
23451 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23452 msgid "Dummy stream output"
23455 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23456 msgid "Duplicate stream output"
23459 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23460 msgid "Output access method"
23463 #: modules/stream_out/es.c:44
23464 msgid "This is the default output access method that will be used."
23467 #: modules/stream_out/es.c:46
23468 msgid "Audio output access method"
23471 #: modules/stream_out/es.c:48
23472 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23475 #: modules/stream_out/es.c:49
23476 msgid "Video output access method"
23479 #: modules/stream_out/es.c:51
23480 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23483 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23484 msgid "Output muxer"
23487 #: modules/stream_out/es.c:55
23488 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23491 #: modules/stream_out/es.c:56
23492 msgid "Audio output muxer"
23495 #: modules/stream_out/es.c:58
23496 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23499 #: modules/stream_out/es.c:59
23500 msgid "Video output muxer"
23503 #: modules/stream_out/es.c:61
23504 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23507 #: modules/stream_out/es.c:63
23511 #: modules/stream_out/es.c:65
23512 msgid "This is the default output URI."
23515 #: modules/stream_out/es.c:66
23516 msgid "Audio output URL"
23519 #: modules/stream_out/es.c:68
23520 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23523 #: modules/stream_out/es.c:69
23524 msgid "Video output URL"
23527 #: modules/stream_out/es.c:71
23528 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23531 #: modules/stream_out/es.c:80
23532 msgid "Elementary stream output"
23535 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23537 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23540 #: modules/stream_out/gather.c:45
23541 msgid "Gathering stream output"
23544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23545 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23550 msgid "Output video width."
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23555 msgid "Output video height."
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23559 msgid "Sample aspect ratio"
23562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23563 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23568 msgid "Video filter"
23571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23572 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23576 msgid "Image chroma"
23579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23581 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23582 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23586 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23589 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23590 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23594 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23597 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23598 msgid "Mosaic bridge"
23601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23602 msgid "Mosaic bridge stream output"
23605 #: modules/stream_out/record.c:50
23606 msgid "Destination prefix"
23609 #: modules/stream_out/record.c:52
23610 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23613 #: modules/stream_out/record.c:57
23614 msgid "Record stream output"
23617 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23618 msgid "This is the output URL that will be used."
23621 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23623 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23624 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23625 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23626 "SDP to be announced via SAP."
23629 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23630 msgid "SAP announcing"
23633 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23634 msgid "Announce this session with SAP."
23637 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23639 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23640 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23644 msgid "Session name"
23647 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23649 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23653 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23654 msgid "Session category"
23657 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23659 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23660 "announced if you choose to use SAP."
23663 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23664 msgid "Session description"
23667 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23669 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23670 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23673 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23674 msgid "Session URL"
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23679 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23680 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23681 "(Session Descriptor)."
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23685 msgid "Session email"
23688 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23690 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23691 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23695 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23698 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23702 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23704 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23707 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23711 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23713 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23717 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23722 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23726 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23727 msgid "Caching value (ms)"
23730 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23732 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23736 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23737 msgid "Transport protocol"
23740 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23741 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23744 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23746 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23747 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23755 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23756 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23759 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23760 msgid "RTSP session timeout (s)"
23763 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23765 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23766 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23767 "is 60 (one minute)."
23770 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23772 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23773 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23776 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23777 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
23779 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23780 msgid "RTP stream output"
23783 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23784 msgid "RTSP VoD server"
23787 #: modules/stream_out/setid.c:45
23791 #: modules/stream_out/setid.c:47
23792 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23795 #: modules/stream_out/setid.c:51
23796 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23799 #: modules/stream_out/setid.c:61
23803 #: modules/stream_out/setid.c:62
23807 #: modules/stream_out/setid.c:63
23808 msgid "Change the id of an elementary stream"
23811 #: modules/stream_out/setid.c:74
23812 msgid "Set ES Lang"
23815 #: modules/stream_out/setid.c:75
23819 #: modules/stream_out/setid.c:76
23820 msgid "Change the language of an elementary stream"
23823 #: modules/stream_out/smem.c:61
23824 msgid "Video prerender callback"
23827 #: modules/stream_out/smem.c:62
23829 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23830 "buffer where render will be done."
23833 #: modules/stream_out/smem.c:65
23834 msgid "Audio prerender callback"
23837 #: modules/stream_out/smem.c:66
23839 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23840 "buffer where render will be done."
23843 #: modules/stream_out/smem.c:69
23844 msgid "Video postrender callback"
23847 #: modules/stream_out/smem.c:70
23849 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23850 "called when the render is into the buffer."
23853 #: modules/stream_out/smem.c:73
23854 msgid "Audio postrender callback"
23857 #: modules/stream_out/smem.c:74
23859 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23860 "called when the render is into the buffer."
23863 #: modules/stream_out/smem.c:77
23864 msgid "Video Callback data"
23867 #: modules/stream_out/smem.c:78
23868 msgid "Data for the video callback function."
23871 #: modules/stream_out/smem.c:80
23872 msgid "Audio callback data"
23875 #: modules/stream_out/smem.c:81
23876 msgid "Data for the audio callback function."
23879 #: modules/stream_out/smem.c:83
23880 msgid "Time Synchronized output"
23883 #: modules/stream_out/smem.c:84
23885 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23886 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23889 #: modules/stream_out/smem.c:96
23893 #: modules/stream_out/smem.c:97
23894 msgid "Stream output to memory buffer"
23897 #: modules/stream_out/stats.c:42
23898 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23901 #: modules/stream_out/stats.c:43
23902 msgid "Prefix to show on output line"
23905 #: modules/stream_out/stats.c:52
23906 msgid "Writes statistic info about stream"
23909 #: modules/stream_out/standard.c:44
23910 msgid "Output method to use for the stream."
23913 #: modules/stream_out/standard.c:47
23914 msgid "Muxer to use for the stream."
23917 #: modules/stream_out/standard.c:48
23918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23920 msgid "Output destination"
23923 #: modules/stream_out/standard.c:50
23925 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23928 #: modules/stream_out/standard.c:51
23929 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23932 #: modules/stream_out/standard.c:53
23934 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23935 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23938 #: modules/stream_out/standard.c:55
23939 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23942 #: modules/stream_out/standard.c:57
23944 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23948 #: modules/stream_out/standard.c:93
23949 msgid "Standard stream output"
23952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23953 msgid "Video encoder"
23956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23958 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23963 msgid "Destination video codec"
23966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23967 msgid "This is the video codec that will be used."
23970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23972 msgid "Video bitrate"
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23976 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23979 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23980 msgid "Video scaling"
23983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23984 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23988 msgid "Video frame-rate"
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23992 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23996 msgid "Deinterlace video"
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24000 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24004 msgid "Deinterlace module"
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24008 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24012 msgid "Maximum video width"
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24016 msgid "Maximum output video width."
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24020 msgid "Maximum video height"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24024 msgid "Maximum output video height."
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24029 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24030 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24034 msgid "Audio encoder"
24037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24039 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24044 msgid "Destination audio codec"
24047 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24048 msgid "This is the audio codec that will be used."
24051 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24053 msgid "Audio bitrate"
24056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24057 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24062 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24066 msgid "This is the language of the audio stream."
24069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24070 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24074 msgid "Audio filter"
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24079 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24080 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24084 msgid "Subtitle encoder"
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24089 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24094 msgid "Destination subtitle codec"
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24098 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24103 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24104 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24105 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24106 "subpicture modules"
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24110 msgid "Number of threads"
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24114 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24118 msgid "High priority"
24121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24123 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24127 msgid "Picture pool size"
24130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24132 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24133 "threads when threads > 0"
24136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24141 msgid "Transcode stream output"
24144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24145 msgid "Overlays/Subtitles"
24148 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24149 msgid "Monospace Font"
24152 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24153 msgid "Font family for the font you want to use"
24156 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24157 msgid "Font file for the font you want to use"
24160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24161 msgid "Font size in pixels"
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24166 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24167 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24172 msgid "Text opacity"
24175 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24177 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24178 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24181 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24182 msgid "Text default color"
24185 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24187 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24188 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24189 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24190 "(red + green), #FFFFFF = white"
24193 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24194 msgid "Relative font size"
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24199 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24200 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24203 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24204 msgid "Background opacity"
24207 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24208 msgid "Background color"
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24212 msgid "Outline opacity"
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24216 msgid "Shadow opacity"
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24220 msgid "Shadow color"
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24224 msgid "Shadow angle"
24227 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24228 msgid "Shadow distance"
24231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24233 msgid "Text direction"
24234 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24236 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24237 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24240 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24241 msgid "Use YUVP renderer"
24244 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24246 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24247 "you want to encode into DVB subtitles"
24250 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24254 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24258 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24259 msgid "Left to right"
24262 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24263 msgid "Right to left"
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24267 msgid "Text renderer"
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24271 msgid "Freetype2 font renderer"
24274 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24275 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24278 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24279 msgid "Speech synthesis for Windows"
24282 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24283 msgid "SVG template file"
24286 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24288 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24291 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24292 msgid "Dummy font renderer"
24295 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24296 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24299 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24300 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24301 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24302 msgid "Conversions from "
24305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24313 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24314 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24317 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24318 msgid "MMX conversions from "
24321 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24322 msgid "SSE2 conversions from "
24325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24326 msgid "AltiVec conversions from "
24329 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24330 msgid "OpenMAX DL image processing"
24333 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24334 msgid "RV32 conversion filter"
24337 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24338 msgid "Scaling mode"
24341 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24342 msgid "Scaling mode to use."
24345 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24346 msgid "Fast bilinear"
24349 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24353 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24354 msgid "Bicubic (good quality)"
24357 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24358 msgid "Experimental"
24361 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24362 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24365 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24369 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24370 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24373 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24377 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24381 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24385 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24386 msgid "Bicubic spline"
24389 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24390 msgid "Video scaling filter"
24393 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24397 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24398 msgid "YUVP converter"
24401 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24402 msgid "Image properties filter"
24405 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24406 msgid "Image adjust"
24409 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24410 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24413 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24414 msgid "Transparency mask"
24417 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24418 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24421 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24422 msgid "Alpha mask video filter"
24425 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24429 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24430 msgid "Color scheme"
24433 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24434 msgid "Define the glasses' color scheme"
24437 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24438 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24441 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24442 msgid "Window size"
24445 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24446 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24449 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24450 msgid "Softening value"
24453 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24454 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24457 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24458 msgid "antiflicker video filter"
24461 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24462 msgid "antiflicker"
24465 #: modules/video_filter/ball.c:98
24469 #: modules/video_filter/ball.c:100
24470 msgid "Edge visible"
24473 #: modules/video_filter/ball.c:101
24474 msgid "Set edge visibility."
24477 #: modules/video_filter/ball.c:103
24481 #: modules/video_filter/ball.c:104
24483 "Set ball speed, the displacement value in "
24484 "number of pixels by frame."
24487 #: modules/video_filter/ball.c:107
24491 #: modules/video_filter/ball.c:108
24493 "Set ball size giving its radius in number of "
24497 #: modules/video_filter/ball.c:111
24498 msgid "Gradient threshold"
24501 #: modules/video_filter/ball.c:112
24502 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24505 #: modules/video_filter/ball.c:114
24506 msgid "Augmented reality ball game"
24509 #: modules/video_filter/ball.c:123
24510 msgid "Ball video filter"
24513 #: modules/video_filter/ball.c:124
24517 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24518 msgid "Number of time to blend"
24521 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24522 msgid "The number of time the blend will be performed"
24525 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24526 msgid "Alpha of the blended image"
24529 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24530 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24533 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24534 msgid "Image to be blended onto"
24537 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24538 msgid "The image which will be used to blend onto"
24541 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24542 msgid "Chroma for the base image"
24545 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24546 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24549 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24550 msgid "Image which will be blended"
24553 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24554 msgid "The image blended onto the base image"
24557 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24558 msgid "Chroma for the blend image"
24561 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24562 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24565 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24566 msgid "Blending benchmark filter"
24569 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24571 msgstr "Blendbench"
24573 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24574 msgid "Benchmarking"
24575 msgstr "Benchmarking"
24577 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24581 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24582 msgid "Blend image"
24585 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24586 msgid "Video pictures blending"
24589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24591 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24592 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24593 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24598 msgid "Bluescreen U value"
24601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24603 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24604 "Defaults to 120 for blue."
24607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24608 msgid "Bluescreen V value"
24611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24613 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24614 "Defaults to 90 for blue."
24617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24618 msgid "Bluescreen U tolerance"
24621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24624 "value between 10 and 20 seems sensible."
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24628 msgid "Bluescreen V tolerance"
24631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24633 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24634 "value between 10 and 20 seems sensible."
24637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24638 msgid "Bluescreen video filter"
24641 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24645 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24646 msgid "Output width"
24649 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24650 msgid "Output (canvas) image width"
24653 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24654 msgid "Output height"
24657 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24658 msgid "Output (canvas) image height"
24661 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24662 msgid "Output picture aspect ratio"
24665 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24667 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24668 "have the same SAR as the input."
24671 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24675 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24677 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24678 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24681 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24682 msgid "Automatically resize and pad a video"
24685 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24689 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24690 msgid "Canvas video filter"
24693 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24695 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24696 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24697 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24698 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24701 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24702 msgid "Select one color in the video"
24705 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24706 msgid "Color threshold filter"
24709 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24710 msgid "Saturation threshold"
24713 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24714 msgid "Similarity threshold"
24717 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24718 msgid "Pixels to crop from top"
24721 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24722 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24725 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24726 msgid "Pixels to crop from bottom"
24729 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24730 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24733 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24734 msgid "Pixels to crop from left"
24737 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24738 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24741 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24742 msgid "Pixels to crop from right"
24745 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24746 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24749 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24750 msgid "Pixels to padd to top"
24753 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24754 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24757 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24758 msgid "Pixels to padd to bottom"
24761 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24762 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24765 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24766 msgid "Pixels to padd to left"
24769 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24770 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24773 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24774 msgid "Pixels to padd to right"
24777 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24778 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24781 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24785 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24786 msgid "Video cropping filter"
24789 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24793 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24797 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24817 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24818 msgid "Streaming deinterlace mode"
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24822 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24826 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24831 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24832 "frame boundaries. \n"
24834 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24835 "such as videos from a camcorder. \n"
24837 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24838 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24840 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24841 "(bright) field, too. \n"
24843 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24844 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24847 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24848 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24851 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24853 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24854 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24858 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24859 msgid "Deinterlacing video filter"
24862 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24864 msgid "Edge detection video filter"
24865 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24867 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24869 msgid "Edge detection"
24870 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24872 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24873 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24876 #: modules/video_filter/erase.c:56
24877 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24880 #: modules/video_filter/erase.c:59
24881 msgid "X coordinate of the mask."
24884 #: modules/video_filter/erase.c:61
24885 msgid "Y coordinate of the mask."
24888 #: modules/video_filter/erase.c:63
24889 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24892 #: modules/video_filter/erase.c:68
24893 msgid "Erase video filter"
24896 #: modules/video_filter/erase.c:69
24900 #: modules/video_filter/extract.c:55
24901 msgid "RGB component to extract"
24904 #: modules/video_filter/extract.c:56
24905 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24908 #: modules/video_filter/extract.c:67
24909 msgid "Extract RGB component video filter"
24912 #: modules/video_filter/fps.c:45
24914 msgid "FPS conversion video filter"
24915 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24917 #: modules/video_filter/fps.c:46
24918 msgid "FPS Converter"
24921 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24922 msgid "Freezing interactive video filter"
24925 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24930 msgid "Gaussian's std deviation"
24933 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24935 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24936 "to 3*sigma away in any direction."
24939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24940 msgid "Add a blurring effect"
24943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24944 msgid "Gaussian blur video filter"
24945 msgstr "Gaussian blur video filter"
24947 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24948 msgid "Gaussian Blur"
24949 msgstr "Gaussian Blur"
24951 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24952 msgid "Radius in pixels"
24955 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24959 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24960 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24963 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24964 msgid "Gradfun video filter"
24967 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24971 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24972 msgid "Debanding algorithm"
24973 msgstr "Debanding algorithm"
24975 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24976 msgid "Distort mode"
24979 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24980 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24983 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24984 msgid "Gradient image type"
24987 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24989 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24993 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24994 msgid "Apply cartoon effect"
24997 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24998 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25001 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25002 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25005 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25006 msgid "Gradient video filter"
25009 #: modules/video_filter/grain.c:54
25010 msgid "Variance of the gaussian noise"
25013 #: modules/video_filter/grain.c:58
25014 msgid "Minimal period"
25017 #: modules/video_filter/grain.c:59
25018 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25021 #: modules/video_filter/grain.c:60
25022 msgid "Maximal period"
25025 #: modules/video_filter/grain.c:61
25026 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25029 #: modules/video_filter/grain.c:64
25030 msgid "Grain video filter"
25033 #: modules/video_filter/grain.c:65
25037 #: modules/video_filter/grain.c:66
25038 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25041 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25042 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25045 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25046 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25049 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25050 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25053 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25054 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25057 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25058 msgid "HQ Denoiser 3D"
25059 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25061 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25062 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25063 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25065 #: modules/video_filter/invert.c:50
25066 msgid "Invert video filter"
25069 #: modules/video_filter/invert.c:51
25070 msgid "Color inversion"
25073 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25074 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25077 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25081 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25082 msgid "Mirror orientation"
25085 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25087 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25091 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25095 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25099 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25103 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25104 msgid "Direction of the mirroring"
25107 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25108 msgid "Left to right/Top to bottom"
25111 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25112 msgid "Right to left/Bottom to top"
25115 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25116 msgid "Mirror video filter"
25119 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25120 msgid "Mirror video"
25123 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25124 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25127 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25128 msgid "Blur factor (1-127)"
25131 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25132 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25135 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25136 msgid "Motion blur filter"
25139 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25140 msgid "Motion detect video filter"
25143 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25144 msgid "Old movie effect video filter"
25147 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25151 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25152 msgid "OpenCV face detection example filter"
25155 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25156 msgid "OpenCV example"
25159 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25160 msgid "Haar cascade filename"
25163 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25164 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25168 msgid "Use input chroma unaltered"
25171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25172 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25180 msgid "Don't display any video"
25183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25184 msgid "Display the input video"
25187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25188 msgid "Display the processed video"
25191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25192 msgid "Show only errors"
25195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25196 msgid "Show errors and warnings"
25199 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25200 msgid "Show everything including debug messages"
25203 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25204 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25205 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25207 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25212 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25215 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25217 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25222 msgid "OpenCV filter chroma"
25223 msgstr "OpenCV filter chroma"
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25227 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25231 msgid "Wrapper filter output"
25234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25235 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25239 msgid "OpenCV internal filter name"
25242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25243 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25246 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25247 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25250 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25251 msgid "Posterize video filter"
25254 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25255 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25258 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25260 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25261 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25262 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25263 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25266 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25267 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25270 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25271 msgid "Video post processing filter"
25274 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25278 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25282 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25286 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25287 msgid "Psychedelic video filter"
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25291 msgid "Number of puzzle rows"
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25295 msgid "Number of puzzle columns"
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25303 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25311 msgid "Unshuffled Border width."
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25315 msgid "Small preview"
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25319 msgid "Show small preview."
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25323 msgid "Small preview size"
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25327 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25331 msgid "Piece edge shape size"
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25335 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25339 msgid "Auto shuffle"
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25343 msgid "Auto shuffle delay during game"
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25351 msgid "Auto solve delay during game"
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25359 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25363 msgid "jigsaw puzzle"
25366 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25367 msgid "sliding puzzle"
25370 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25371 msgid "swap puzzle"
25374 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25375 msgid "exchange puzzle"
25378 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25382 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25387 msgid "0/90/180/270"
25388 msgstr "0/90/180/270"
25390 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25391 msgid "0/90/180/270/mirror"
25392 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25394 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25395 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25398 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25402 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25403 msgid "Ripple video filter"
25406 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25410 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25411 msgid "Angle in degrees"
25412 msgstr "Kendi ne grade"
25414 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25415 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25418 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25419 msgid "Use motion sensors"
25422 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25423 msgid "Rotate video filter"
25426 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25430 #: modules/video_filter/scene.c:59
25431 msgid "Image format"
25434 #: modules/video_filter/scene.c:60
25435 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25438 #: modules/video_filter/scene.c:62
25439 msgid "Image width"
25442 #: modules/video_filter/scene.c:63
25444 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25448 #: modules/video_filter/scene.c:67
25449 msgid "Image height"
25452 #: modules/video_filter/scene.c:68
25454 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25455 "video characteristics."
25458 #: modules/video_filter/scene.c:72
25459 msgid "Recording ratio"
25462 #: modules/video_filter/scene.c:73
25464 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25467 #: modules/video_filter/scene.c:76
25468 msgid "Filename prefix"
25471 #: modules/video_filter/scene.c:77
25473 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25474 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25477 #: modules/video_filter/scene.c:81
25478 msgid "Directory path prefix"
25481 #: modules/video_filter/scene.c:82
25483 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25484 "will be automatically saved in users homedir."
25487 #: modules/video_filter/scene.c:86
25488 msgid "Always write to the same file"
25491 #: modules/video_filter/scene.c:87
25493 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25494 "this case, the number is not appended to the filename."
25497 #: modules/video_filter/scene.c:91
25498 msgid "Send your video to picture files"
25501 #: modules/video_filter/scene.c:95
25502 msgid "Scene filter"
25505 #: modules/video_filter/scene.c:96
25506 msgid "Scene video filter"
25509 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25510 msgid "Sepia intensity"
25513 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25514 msgid "Intensity of sepia effect"
25517 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25518 msgid "Sepia video filter"
25521 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25522 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25525 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25526 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25529 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25530 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25533 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25534 msgid "Augment contrast between contours."
25537 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25538 msgid "Sharpen video filter"
25541 #: modules/video_filter/transform.c:49
25542 msgid "Transform type"
25545 #: modules/video_filter/transform.c:55
25549 #: modules/video_filter/transform.c:55
25550 msgid "Anti-transpose"
25553 #: modules/video_filter/transform.c:58
25554 msgid "Video transformation filter"
25557 #: modules/video_filter/transform.c:59
25558 msgid "Transformation"
25561 #: modules/video_filter/transform.c:60
25562 msgid "Rotate or flip the video"
25565 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25566 msgid "VHS movie effect video filter"
25569 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25573 #: modules/video_filter/wave.c:53
25574 msgid "Wave video filter"
25577 #: modules/video_filter/wave.c:54
25581 #: modules/video_output/aa.c:58
25585 #: modules/video_output/aa.c:61
25586 msgid "ASCII-art video output"
25589 #: modules/video_output/android/window.c:50
25590 msgid "Android Window"
25593 #: modules/video_output/android/window.c:51
25594 msgid "Android native window"
25597 #: modules/video_output/caca.c:57
25598 msgid "Color ASCII art video output"
25601 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25602 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25605 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25606 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25609 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25611 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25612 "After this delay we black out the video."
25615 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25616 msgid "Active Format Descriptor line."
25619 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25620 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25623 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25624 msgid "Picture to display on input signal loss."
25627 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25628 msgid "Output card"
25631 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25632 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25635 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25636 msgid "Desired output mode"
25639 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25641 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25642 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25646 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25649 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25651 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25656 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25657 "disables audio output."
25660 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25661 msgid "Video connection for DeckLink output."
25664 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25665 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25669 msgid "DecklinkOutput"
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25673 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25677 msgid "DeckLink General Options"
25680 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25682 msgid "DeckLink Video Output module"
25683 msgstr "Nxjerrje moduli"
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25686 msgid "DeckLink Video Options"
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25691 msgid "DeckLink Audio Output module"
25692 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25695 msgid "DeckLink Audio Options"
25698 #: modules/video_output/drawable.c:34
25699 msgid "Window handle (HWND)"
25702 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25704 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25708 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25712 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25713 msgid "Embedded window video"
25716 #: modules/video_output/fb.c:56
25717 msgid "Framebuffer device"
25720 #: modules/video_output/fb.c:58
25721 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25724 #: modules/video_output/fb.c:60
25725 msgid "Run fb on current tty"
25728 #: modules/video_output/fb.c:62
25730 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25731 "handling with caution)"
25734 #: modules/video_output/fb.c:65
25735 msgid "Framebuffer resolution to use"
25738 #: modules/video_output/fb.c:67
25740 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25741 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25744 #: modules/video_output/fb.c:70
25745 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25748 #: modules/video_output/fb.c:71
25749 msgid "Disable for double buffering in software."
25752 #: modules/video_output/fb.c:73
25753 msgid "Image format (default RGB)"
25756 #: modules/video_output/fb.c:74
25758 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25759 "has no way to report its chroma."
25762 #: modules/video_output/fb.c:92
25763 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25766 #: modules/video_output/glx.c:261
25770 #: modules/video_output/glx.c:262
25771 msgid "GLX extension for OpenGL"
25774 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25775 msgid "Enable a workaround for T23"
25778 #: modules/video_output/kva.c:52
25780 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25781 "size is equal to or smaller than the movie size."
25784 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25788 #: modules/video_output/kva.c:57
25789 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25792 #: modules/video_output/kva.c:62
25796 #: modules/video_output/kva.c:62
25797 msgid "WarpOverlay!"
25800 #: modules/video_output/kva.c:62
25804 #: modules/video_output/kva.c:62
25808 #: modules/video_output/kva.c:72
25809 msgid "K Video Acceleration video output"
25812 #: modules/video_output/macosx.m:75
25813 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25816 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25817 msgid "OpenGL extension"
25820 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25821 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25824 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25825 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25828 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25832 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25833 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25836 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25840 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25841 msgid "OpenGL video output"
25844 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25848 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25849 msgid "EGL extension for OpenGL"
25852 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25853 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25856 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25857 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25858 msgid "Use hardware blending support"
25861 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25862 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25863 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25866 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25867 msgid "Pixel Shader"
25870 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25871 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25874 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25875 msgid "Path to HLSL file"
25878 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25879 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25887 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25892 msgid "Direct3D9 video output"
25893 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25895 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25896 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25899 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25901 msgid "Direct3D11 video output"
25902 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25904 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25906 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25909 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25911 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25912 "doesn't have any effect when using overlays."
25915 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25916 msgid "Overlay video output"
25919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25921 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25922 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25925 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25926 msgid "Use video buffers in system memory"
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25931 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25932 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25933 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25934 "doesn't have any effect when using overlays."
25937 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25938 msgid "Use triple buffering for overlays"
25941 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25943 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25944 "better video quality (no flickering)."
25947 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25948 msgid "Name of desired display device"
25951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25953 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25954 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25955 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25958 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25960 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25964 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25965 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25968 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25972 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25974 msgid "OpenGL video output for Windows"
25975 msgstr "Fitltri i treguesit"
25977 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25978 msgid "Windows GDI video output"
25981 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25982 msgid "GPU affinity"
25985 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25986 msgid "WGL extension for OpenGL"
25989 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25990 msgid "Dummy image chroma format"
25993 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25995 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25996 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25999 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26000 msgid "Dummy video output"
26003 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26004 msgid "Statistics video output"
26007 #: modules/video_output/vmem.c:43
26008 msgid "Video memory buffer width."
26011 #: modules/video_output/vmem.c:46
26012 msgid "Video memory buffer height."
26015 #: modules/video_output/vmem.c:49
26016 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26019 #: modules/video_output/vmem.c:51
26023 #: modules/video_output/vmem.c:52
26025 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26028 #: modules/video_output/vmem.c:59
26029 msgid "Video memory output"
26032 #: modules/video_output/vmem.c:60
26033 msgid "Video memory"
26036 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26037 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26038 msgid "Wayland display"
26041 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26042 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26044 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26045 "display will be used."
26048 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26052 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26053 msgid "Wayland shell surface"
26056 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26060 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26062 msgid "Wayland shared memory video output"
26063 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26065 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26069 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26070 msgid "XDG shell surface"
26073 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26074 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26075 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26076 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26077 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26078 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26080 msgid "VLC media player"
26083 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26084 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26085 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26090 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26094 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26095 msgid "X11 display"
26098 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26100 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26104 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26105 msgid "X11 window ID"
26108 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26113 msgid "X11 video window (XCB)"
26116 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26120 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26121 msgid "X11 video output (XCB)"
26124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26125 msgid "XVideo adaptor number"
26128 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26130 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26131 "functional adaptor."
26134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26135 msgid "XVideo format id"
26138 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26140 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26141 "match for the video being played."
26144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26148 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26149 msgid "XVideo output (XCB)"
26152 #: modules/video_output/yuv.c:41
26153 msgid "device, fifo or filename"
26156 #: modules/video_output/yuv.c:42
26157 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26160 #: modules/video_output/yuv.c:44
26161 msgid "Chroma used"
26164 #: modules/video_output/yuv.c:46
26165 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26168 #: modules/video_output/yuv.c:48
26169 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26172 #: modules/video_output/yuv.c:49
26174 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26175 "requires YV12/I420 fourcc."
26178 #: modules/video_output/yuv.c:58
26182 #: modules/video_output/yuv.c:59
26183 msgid "YUV video output"
26186 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26187 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26190 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26191 msgid "Video output modules"
26194 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26196 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26197 "separated list of modules."
26200 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26201 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26204 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26205 msgid "Clone video filter"
26208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26210 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26213 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26214 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26217 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26218 msgid "Active windows"
26221 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26222 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26225 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26226 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26229 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26230 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26233 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26237 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26238 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26241 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26242 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26245 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26246 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26249 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26250 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26253 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26254 msgid "Attenuation"
26257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26259 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26260 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26264 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26269 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26273 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26278 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26282 msgid "Attenuation, end (in %)"
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26286 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26290 msgid "middle position (in %)"
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26295 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26300 msgid "Gamma (Red) correction"
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26305 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26309 msgid "Gamma (Green) correction"
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26314 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26318 msgid "Gamma (Blue) correction"
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26323 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26327 msgid "Black Crush for Red"
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26331 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26335 msgid "Black Crush for Green"
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26339 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26343 msgid "Black Crush for Blue"
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26347 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26351 msgid "White Crush for Red"
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26355 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26359 msgid "White Crush for Green"
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26363 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26367 msgid "White Crush for Blue"
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26371 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26375 msgid "Black Level for Red"
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26379 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26383 msgid "Black Level for Green"
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26387 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26391 msgid "Black Level for Blue"
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26395 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26399 msgid "White Level for Red"
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26403 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26407 msgid "White Level for Green"
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26411 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26415 msgid "White Level for Blue"
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26419 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26422 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26423 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26426 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26427 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26430 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26431 msgid "Element aspect ratio"
26434 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26435 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26438 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26439 msgid "Wall video filter"
26442 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26446 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26447 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26450 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26451 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26454 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26459 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26460 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26463 #: modules/visualization/goom.c:46
26464 msgid "Goom display width"
26467 #: modules/visualization/goom.c:47
26468 msgid "Goom display height"
26471 #: modules/visualization/goom.c:48
26473 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26474 "will be prettier but more CPU intensive)."
26477 #: modules/visualization/goom.c:51
26478 msgid "Goom animation speed"
26481 #: modules/visualization/goom.c:52
26483 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26486 #: modules/visualization/goom.c:58
26490 #: modules/visualization/goom.c:59
26491 msgid "Goom effect"
26494 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26495 msgid "projectM configuration file"
26498 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26499 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26502 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26503 msgid "projectM preset path"
26506 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26507 msgid "Path to the projectM preset directory"
26510 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26514 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26515 msgid "Font used for the titles"
26518 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26522 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26523 msgid "Font used for the menus"
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26527 msgid "The width of the video window, in pixels."
26530 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26531 msgid "The height of the video window, in pixels."
26534 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26539 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26543 msgid "Mesh height"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26547 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26551 msgid "Texture size"
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26555 msgid "The size of the texture, in pixels."
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26563 msgid "libprojectM effect"
26564 msgstr "libprojectM effect"
26566 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26567 msgid "Effects list"
26570 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26572 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26573 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26577 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26580 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26581 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26584 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26586 msgstr "FFT window"
26588 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26589 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26592 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26593 msgid "Kaiser window parameter"
26594 msgstr "Kaiser window parameter"
26596 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26598 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26599 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26602 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26603 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26606 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26607 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26610 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26611 msgid "Number of blank pixels between bands."
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26615 msgid "Amplification"
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26619 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26622 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26623 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26626 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26627 msgid "Enable original graphic spectrum"
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26631 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26635 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26639 msgid "Draw the base of the bands"
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26643 msgid "Base pixel radius"
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26647 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26651 msgid "Spectral sections"
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26655 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26659 msgid "Peak height"
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26663 msgid "Total pixel height of the peak items."
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26667 msgid "Peak extra width"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26671 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26675 msgid "V-plane color"
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26679 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26687 msgid "Visualizer filter"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26691 msgid "Spectrum analyser"
26694 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26698 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26699 msgid "#paste your VLM commands here"
26702 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26703 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26706 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26707 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26711 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26717 msgid "Subtitle codec"
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26721 msgid "Output\tmethod"
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26725 msgid "Multiplexer"
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26733 msgid "MUX options"
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26737 msgid "Video scale"
26740 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26742 msgid "Output port"
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26746 msgid "Output\tfile"
26749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26750 msgid "Input media"
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26758 msgid "Sample ui-state-error style."
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26765 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26766 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26770 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26774 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26775 msgid "Column border"
26778 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26782 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26783 msgid "Mosaic Tiles"
26786 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26787 msgid "Playback Rate"
26790 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26791 msgid "Audio Delay"
26794 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26795 msgid "Subtitle Delay"
26798 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26802 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26804 msgid "VLC media player - Web Interface"
26805 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
26807 #: share/lua/http/index.html:215
26808 msgid "Hide / Show Library"
26811 #: share/lua/http/index.html:216
26812 msgid "Hide / Show Viewer"
26815 #: share/lua/http/index.html:217
26816 msgid "Manage Streams"
26819 #: share/lua/http/index.html:218
26820 msgid "Track Synchronisation"
26823 #: share/lua/http/index.html:220
26824 msgid "VLM Batch Commands"
26827 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26831 #: share/lua/http/index.html:242
26832 msgid "Empty Playlist"
26835 #: share/lua/http/index.html:243
26836 msgid "Queue Selected"
26839 #: share/lua/http/index.html:244
26840 msgid "Play Selected"
26843 #: share/lua/http/index.html:245
26844 msgid "Refresh List"
26847 #: share/lua/http/index.html:252
26848 msgid "Loading flowplayer..."
26851 #: share/lua/http/index.html:252
26852 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26855 #: share/lua/http/index.html:263
26857 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26858 "instead of the main interface."
26861 #: share/lua/http/index.html:264
26863 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26864 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26865 "right: <i>Manage Streams</i>"
26868 #: share/lua/http/index.html:268
26870 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26874 #: share/lua/http/index.html:269
26876 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26879 #: share/lua/http/index.html:272
26881 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26882 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26886 #: share/lua/http/index.html:275
26888 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26892 #: share/lua/http/index.html:278
26893 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26896 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26897 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26901 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26902 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26905 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26910 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26914 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26918 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26919 msgid "&Verbosity:"
26922 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26926 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26927 msgid "&Save as..."
26930 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26931 msgid "Modules Tree"
26934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26935 msgid "Show extended options"
26938 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26939 msgid "Show &more options"
26942 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26943 msgid "Change the caching for the media"
26946 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26961 msgstr "Koha ndalimit"
26963 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26964 msgid "Edit Options"
26967 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26968 msgid "Extra media"
26971 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26972 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26975 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26976 msgid "Select the file"
26979 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26980 msgid "Change the start time for the media"
26983 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26984 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26985 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26987 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26988 msgid "Change the stop time for the media"
26991 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26992 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26995 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26996 msgid "Capture mode"
26999 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27000 msgid "Select the capture device type"
27003 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27004 msgid "Device Selection"
27007 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27011 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27012 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27015 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27016 msgid "Advanced options..."
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27020 msgid "Disc Selection"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27028 msgid "Disable Disc Menus"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27032 msgid "No disc menus"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27036 msgid "Disc device"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27040 msgid "Starting Position"
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27044 msgid "Audio and Subtitles"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27048 msgid "Use a sub&title file"
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27052 msgid "Select the subtitle file"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27056 msgid "Choose one or more media file to open"
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27060 msgid "File Selection"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27064 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27072 msgid "Network Protocol"
27075 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27076 msgid "Please enter a network URL:"
27079 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27080 msgid "Profile edition"
27083 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27087 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27090 msgstr "MP4/MOV muxer"
27092 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27096 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27139 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27143 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27151 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27163 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27165 msgid "Fra&me Rate"
27166 msgstr "Norma e shabllonit"
27168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27169 msgid "Same as source"
27172 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27176 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27177 msgid "Custom options"
27180 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27188 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27193 msgid "Encoding parameters"
27196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27206 msgid "Sa&mple Rate"
27207 msgstr "Norma e shabllonit"
27209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27210 msgid "Profile &Name"
27213 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27214 msgid "Set up media sources to stream"
27217 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27218 msgid "Destination Setup"
27221 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27222 msgid "Select destinations to stream to"
27225 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27227 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27228 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27231 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27232 msgid "New destination"
27235 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27236 msgid "Display locally"
27239 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27240 msgid "Transcoding Options"
27243 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27244 msgid "Select and choose transcoding options"
27247 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27248 msgid "Activate Transcoding"
27251 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27252 msgid "Option Setup"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27256 msgid "Set up any additional options for streaming"
27259 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27260 msgid "Miscellaneous Options"
27263 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27264 msgid "Stream all elementary streams"
27267 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27268 msgid "Generated stream output string"
27271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27275 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27276 msgid "Output module:"
27279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27280 msgid "Use S/PDIF when available"
27281 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27283 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27287 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27288 msgid "Visualization:"
27291 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27292 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27295 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27296 msgid "Dolby Surround:"
27299 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27300 msgid "Replay gain mode:"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27304 msgid "Headphone surround effect"
27307 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27308 msgid "Normalize volume to:"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27316 msgid "Preferred audio language:"
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27328 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27336 msgid "x264 profile and level selection"
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27340 msgid "x264 preset and tuning selection"
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27344 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27348 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27352 msgid "Video quality post-processing level"
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27356 msgid "Optical drive"
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27360 msgid "Default optical device"
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27364 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27368 msgid "HTTP proxy URL"
27369 msgstr "HTTP proxy URL"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27372 msgid "HTTP (default)"
27373 msgstr "HTTP (default)"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27376 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27377 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27380 msgid "Live555 stream transport"
27381 msgstr "Live555 stream transport"
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27384 msgid "Default caching policy"
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27388 msgid "Menus language:"
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27392 msgid "Look and feel"
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27396 msgid "Use custom skin"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27400 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27404 msgid "Use native style"
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27408 msgid "Resize interface to video size"
27411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27412 msgid "Show controls in full screen mode"
27415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27416 msgid "Pause playback when minimized"
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27420 msgid "Show media change popup:"
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27424 msgid "Start in minimal view mode"
27427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27428 msgid "Force window style:"
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27432 msgid "Integrate video in interface"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27436 msgid "Show systray icon"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27441 msgid "Auto raising the interface:"
27442 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27444 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27445 msgid "Skin resource file:"
27448 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27449 msgid "Playlist and Instances"
27452 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27453 msgid "Allow only one instance"
27456 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27457 msgid "Pause on the last frame of a video"
27460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27465 msgid "Separate words by | (without space)"
27468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27469 msgid "Save recently played items"
27472 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27473 msgid "Activate updates notifier"
27476 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27477 msgid "Operating System Integration"
27480 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27481 msgid "File extensions association"
27484 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27485 msgid "Set up associations..."
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27489 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27493 msgid "Show media title on video start"
27496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27497 msgid "Enable subtitles"
27500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27501 msgid "Subtitle Language"
27504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27505 msgid "Default encoding"
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27509 msgid "Subtitle effects"
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27513 msgid "Add a shadow"
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27519 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27521 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27523 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27524 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27529 msgid "Add a background"
27532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27533 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27541 msgid "Display device"
27544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27549 msgid "Force Aspect Ratio"
27552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27556 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27560 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27561 msgid "Edit settings"
27564 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27568 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27569 msgid "Run manually"
27572 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27573 msgid "Setup schedule"
27576 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27577 msgid "Run on schedule"
27580 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27584 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27588 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27592 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27596 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27600 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27604 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27605 msgid "Check for VLC updates"
27608 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27609 msgid "Launching an update request..."
27612 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27613 msgid "Do you want to download it?"
27616 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27620 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27621 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27625 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27626 msgid "Negate colors"
27629 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27633 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27634 msgid "Interactive Zoom"
27637 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27641 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27642 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27646 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27650 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27658 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27662 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27663 msgid "Anaglyph 3D"
27666 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27671 msgid "Motion detect"
27674 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27675 msgid "Spatial blur"
27678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27679 msgid "Anti-Flickering"
27682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27691 msgid "Spatial luma strength"
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27695 msgid "Temporal luma strength"
27698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27699 msgid "Spatial chroma strength"
27702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27703 msgid "Temporal chroma strength"
27706 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27707 msgid "VLM configurator"
27710 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27711 msgid "Media Manager Edition"
27714 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27718 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27722 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27723 msgid "Select Input"
27726 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27730 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27731 msgid "Select Output"
27734 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27735 msgid "Time Control"
27738 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27739 msgid "Mux Control"
27742 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27746 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27750 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27751 msgid "Media Manager List"
27755 #~ msgid "YouTube Start Time"
27756 #~ msgstr "Koha fillimit"
27758 #~ msgid "Keep existing file"
27759 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
27761 #~ msgid "Overwrite"
27762 #~ msgstr "Mbishkruaj"
27764 #~ msgid "Overwrite existing file"
27765 #~ msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
27767 #~ msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
27768 #~ msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
27770 #~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
27771 #~ msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
27773 #~ msgid "Format time and date"
27774 #~ msgstr "Formati i orës dhe datës"
27776 #~ msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
27777 #~ msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
27779 #~ msgid "Synchronous writing"
27780 #~ msgstr "Sinkronizo shkrimin"
27782 #~ msgid "Open the file with synchronous writing."
27783 #~ msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
27785 #~ msgid "File stream output"
27786 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
27788 #~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
27790 #~ "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
27792 #~ msgid "HTTP stream output"
27793 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
27795 #~ msgid "Segment length"
27796 #~ msgstr "Gjatësi segmenti"
27798 #~ msgid "Length of TS stream segments"
27799 #~ msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
27801 #~ msgid "Split segments anywhere"
27802 #~ msgstr "Ndaj segmentet kudo"
27805 #~ "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio "
27808 #~ "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
27810 #~ msgid "Number of segments"
27811 #~ msgstr "Numrat e segmenteve"
27813 #~ msgid "Number of segments to include in index"
27814 #~ msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
27816 #~ msgid "Allow cache"
27817 #~ msgstr "Lejo kafazin"
27819 #~ msgid "Index file"
27820 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27822 #~ msgid "Path to the index file to create"
27823 #~ msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
27825 #~ msgid "Full URL to put in index file"
27826 #~ msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
27828 #~ msgid "Delete segments"
27829 #~ msgstr "Fshi segmentet"
27831 #~ msgid "Delete segments when they are no longer needed"
27832 #~ msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
27834 #~ msgid "AES key file"
27835 #~ msgstr "AES dokument çelësi"
27837 #~ msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
27838 #~ msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
27840 #~ msgid "Use randomized IV for encryption"
27841 #~ msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
27843 #~ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
27844 #~ msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
27846 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
27847 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
27849 #~ msgid "LiveHTTP"
27850 #~ msgstr "DirektHTTP"
27852 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
27854 #~ "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
27856 #~ msgid "Stream description"
27857 #~ msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
27859 #~ msgid "Description of the stream content or information about your channel."
27861 #~ "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me "
27864 #~ msgid "Stream MP3"
27865 #~ msgstr "Shpërndajë MP3"
27867 #~ msgid "Genre description"
27868 #~ msgstr "përshkrimi i gjinisë"
27871 #~ msgid "Genre of the content."
27872 #~ msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
27875 #~ msgid "URL with information about the stream or your channel."
27876 #~ msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
27879 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
27880 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27883 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
27884 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27886 #~ msgid "Number of channels"
27887 #~ msgstr "Numri i kanaleve"
27890 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
27891 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27894 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
27895 #~ msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
27897 #~ msgid "Stream public"
27898 #~ msgstr "Shpërndarje publike"
27900 #~ msgid "IceCAST output"
27901 #~ msgstr "Nxjerre IceCAST"
27903 #~ msgid "Group packets"
27904 #~ msgstr "Paketa grupi"
27907 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
27908 #~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps "
27909 #~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
27911 #~ "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju "
27912 #~ "mund të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo "
27913 #~ "ndihmon në reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-"
27916 #~ msgid "UDP stream output"
27917 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
27920 #~ msgid "Disable lua"
27923 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27924 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27927 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27928 #~ "the audio stream being played."
27930 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27931 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27936 #~ msgid "Downloading ..."
27937 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27941 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27944 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27949 #~ msgid "Configure"
27950 #~ msgstr "Konfiguro"
27952 #~ msgid "FTP user name"
27953 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27955 #~ msgid "FTP password"
27956 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27958 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27959 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27961 #~ msgid "Your password was rejected."
27962 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27964 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27965 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27967 #~ msgid "RTSP user name"
27968 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27970 #~ msgid "RTSP password"
27971 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27973 #~ msgid "Video Capture width"
27974 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27976 #~ msgid "RDP auth username"
27977 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27979 #~ msgid "RDP Password"
27980 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27982 #~ msgid "Invalid selection"
27983 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27986 #~ msgid "General Input"
27987 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27990 #~ msgid "Select current widget"
27991 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27994 #~ msgid "Refresh list"
27995 #~ msgstr "Filtrat"
27998 #~ msgid "Coffee pot control"
27999 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28002 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28003 #~ msgstr "Pamja grafike"
28006 #~ msgid "Backlight compensation."
28007 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28011 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28014 #~ msgid "Outline Color"
28015 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28018 #~ msgid " [Incoming]"
28019 #~ msgstr "Pamja grafike"
28022 #~ msgid "Icon View"
28026 #~ msgid "Allow downloading media information"
28027 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28030 #~ msgid "SQLite database module"
28031 #~ msgstr "Pamja grafike"
28034 #~ msgid "x offset"
28035 #~ msgstr "Opcionet video"
28038 #~ msgid "Columns:"
28039 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28042 #~ msgid "y offset"
28043 #~ msgstr "Opcionet video"
28046 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28047 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28050 #~ msgid "Duration in second"
28054 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28055 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28058 #~ msgid "Elasped time"
28059 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28066 #~ msgid "Full Screen"
28067 #~ msgstr "Pamja grafike"
28070 #~ msgid "Create New Stream"
28071 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28074 #~ msgid "Refresh Streams"
28075 #~ msgstr "Filtrat"
28078 #~ msgid "Max number of redirection"
28079 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28082 #~ msgid "Reload image file"
28083 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28086 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28087 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28090 #~ msgid "Extended controls"
28091 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28094 #~ msgid "Extended Controls..."
28095 #~ msgstr "Opcionet video"
28098 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28099 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28102 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28103 #~ msgstr "Filtrat"
28106 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28107 #~ msgstr "Filtrat"
28110 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28111 #~ msgstr "Filtrat"
28114 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28115 #~ msgstr "Filtrat"
28118 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28119 #~ msgstr "Pamja grafike"
28123 #~ msgstr "Opcionet video"
28126 #~ msgid "Embed the overlay"
28127 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28130 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28131 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28134 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28135 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28138 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28139 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28142 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28143 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28146 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28147 #~ msgstr "Pamja grafike"
28150 #~ msgid "video-filter-event"
28151 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28154 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28155 #~ msgstr "Opcionet video"
28158 #~ msgid "Transrate"
28159 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28162 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28163 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28166 #~ msgid "textFormat"
28167 #~ msgstr "Filtrat"
28170 #~ msgid "&Extended Settings..."
28171 #~ msgstr "Opcionet video"
28174 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28175 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28178 #~ msgid "Seam Carving"
28179 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28182 #~ msgid "Skip Frames"
28183 #~ msgstr "Opcionet video"
28186 #~ msgid "&View items"
28187 #~ msgstr "Opcionet video"
28190 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28191 #~ msgstr "Filtrat"
28194 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28195 #~ msgstr "Preferencat"
28198 #~ msgid "Distribution License"
28199 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28202 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28203 #~ msgstr "Opcionet video"
28206 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
28207 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28209 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28210 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28215 #~ msgid "FFmpeg access"
28216 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28219 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28220 #~ msgstr "SVG video decoder"
28222 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28224 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28226 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28227 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28229 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28230 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28233 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28234 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28236 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28237 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28240 #~ msgid "Create Mosaic"
28244 #~ msgid "Color fun"
28245 #~ msgstr "Ngjyrat"
28248 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28249 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28253 #~ msgstr "Ngjyrat"
28256 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28257 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28261 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28262 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28265 #~ msgid "Jump to time"
28266 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28269 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28273 #~ msgid "Fetch Information"
28274 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28277 #~ msgid "Open Play&list..."
28278 #~ msgstr "Luajlistën"
28281 #~ msgid "Search Filter"
28282 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28285 #~ msgid "GSM Audio"
28289 #~ msgid "PVR video device"
28290 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28293 #~ msgid "Bitrate peak"
28294 #~ msgstr "Bitrate"
28297 #~ msgid "Audio bitmask"
28298 #~ msgstr "Filtra audio"
28301 #~ msgid "Default Audio Device"
28302 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28305 #~ msgid "Image file"
28306 #~ msgstr "Dokument indeksi"
28309 #~ msgid "Image width:"
28310 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28313 #~ msgid "Image height:"
28314 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28317 #~ msgid "HTML Playlist"
28318 #~ msgstr "Luajlistën"
28321 #~ msgid "General Audio Settings"
28322 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28325 #~ msgid "General Video Settings"
28326 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28329 #~ msgid "Input & Codecs"
28330 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28333 #~ msgid "Input & Codec settings"
28334 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28337 #~ msgid "Enable Audio"
28338 #~ msgstr "Mundëso audio"
28341 #~ msgid " [Video Decoding]"
28342 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28345 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28346 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28349 #~ msgid "Show playlist"
28350 #~ msgstr "Luajlistën"
28353 #~ msgid "Enable spatializer"
28354 #~ msgstr "Mundëso audio"
28357 #~ msgid "Add to playlist"
28358 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28361 #~ msgid "List View"
28362 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28365 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28369 #~ msgid "Input && Codecs"
28370 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28377 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28378 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28381 #~ msgid "Audio &Channels"
28385 #~ msgid "OSD configuration importer"
28386 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28389 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28390 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28393 #~ msgid "Enable ES id"
28394 #~ msgstr "Mundëso video"
28397 #~ msgid "Manual ratio"
28398 #~ msgstr "Gujarati"
28401 #~ msgid "Configuration file"
28402 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28405 #~ msgid "Video Codec"
28406 #~ msgstr "kodeks video"
28409 #~ msgid "Audio Codec"
28410 #~ msgstr "Kodeks audio"
28413 #~ msgid "Subtitle Codec"
28414 #~ msgstr "Titra kodeks "
28417 #~ msgid "Video Bit Rate"
28418 #~ msgstr "Titull video"
28421 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28422 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28425 #~ msgid "Output Destination"
28426 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28430 #~ msgstr "Gjerësi"
28434 #~ msgstr "Lartësi"
28437 #~ msgid "Group name"
28438 #~ msgstr "Paketa grupi"
28441 #~ msgid "Instances"
28442 #~ msgstr "Instalo"
28445 #~ msgid "Previous/Backward"
28446 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28449 #~ msgid "Video Filters..."
28450 #~ msgstr "Titull video"
28453 #~ msgid "ALSA device"
28454 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28457 #~ msgid "Open a Media"
28458 #~ msgstr "Hap media..."
28461 #~ msgid "&Open a Media"
28462 #~ msgstr "Hap media..."
28465 #~ msgid "Clear Menu"
28466 #~ msgstr "Menu Media"
28469 #~ msgid "Easy Stream"
28470 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28473 #~ msgid "Seek Time"
28474 #~ msgstr "Media Orë"
28477 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28478 #~ msgstr "Barazues"
28481 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28482 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28485 #~ msgid "Delete All Streams"
28486 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28493 #~ msgid "Zoom playlist"
28494 #~ msgstr "Luajlistën"
28497 #~ msgid "Telnet Interface"
28498 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28501 #~ msgid "Invalid polarization"
28502 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28505 #~ msgid "Directory input"
28506 #~ msgstr "Skedarë"
28509 #~ msgid "No Audio Device"
28510 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28513 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28514 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28517 #~ msgid "VLM remote control interface"
28518 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28521 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28522 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28525 #~ msgid "General editing filters"
28526 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28529 #~ msgid "Audio Filter"
28530 #~ msgstr "Filtra audio"
28533 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28534 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28537 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28538 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28541 #~ msgid "Empty Folder"
28542 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28545 #~ msgid "Default Server Port"
28546 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28549 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28550 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28553 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28554 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28557 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28558 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28565 #~ msgid "Message filter"
28566 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28569 #~ msgid "Dummy interface function"
28570 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28573 #~ msgid "Dump decoder function"
28574 #~ msgstr "Merr funksionin"
28577 #~ msgid "Stats video output function"
28578 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28581 #~ msgid "Font Effect"
28582 #~ msgstr "Efekte Audio"
28585 #~ msgid "Lua Interface Module"
28586 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28589 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28590 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28593 #~ msgid "OpenGL Provider"
28594 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28597 #~ msgid "Snapshot output"
28598 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28601 #~ msgid "Font size:"
28602 #~ msgstr "Masë video"
28605 #~ msgid "Text alignment:"
28606 #~ msgstr "Video shtrirje"
28613 #~ msgid "Tarkin decoder"
28614 #~ msgstr "dekoder"
28618 #~ msgstr "Mundëso"
28629 #~ msgid "Video Codec:"
28630 #~ msgstr "kodeks video"
28634 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28641 #~ msgid "Corrupted"
28642 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28645 #~ msgid "Audio Port"
28646 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28649 #~ msgid "Video Port"
28650 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28653 #~ msgid "Select play mode"
28654 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28657 #~ msgid "Alignment:"
28658 #~ msgstr "Video shtrirje"
28661 #~ msgid "Default volume"
28662 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28667 #~ "(WinCE interface)\n"
28669 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28672 #~ msgid "Old playlist export"
28673 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28676 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28677 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28680 #~ msgid "Spatialization"
28681 #~ msgstr "Vizualizimi"
28684 #~ msgid "Video On Demand"
28685 #~ msgstr "Standarte video"
28688 #~ msgid "Media &Information..."
28689 #~ msgstr "Media &Informacion"
28692 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28693 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28696 #~ msgid "Audio method"
28697 #~ msgstr "Kodeks audio"
28700 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28704 #~ msgid "Quick Open File..."
28705 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28708 #~ msgid "Save As:"
28712 #~ msgid "Open playlist file"
28713 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28716 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28717 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28720 #~ msgid "Show P&laylist"
28721 #~ msgstr "Luajlistën"
28724 #~ msgid "Play&list..."
28725 #~ msgstr "Luajlistën"
28728 #~ msgid "&Preferences..."
28729 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28732 #~ msgid "WinCE interface module"
28733 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28736 #~ msgid "Undock from Interface"
28737 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28744 #~ msgid "Add Interfaces"
28745 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28748 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28753 #~ msgstr "Dokument"
28756 #~ msgid "&Simple Add File..."
28757 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28760 #~ msgid "&Add URL..."
28761 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28768 #~ msgid "Open file"
28769 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28772 #~ msgid "More Information"
28773 #~ msgstr "Media Informacion"
28777 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
28780 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28781 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28784 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28785 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28788 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28789 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28792 #~ msgid "Media &Info..."
28793 #~ msgstr "Media &Informacion"
28796 #~ msgid "Video canvas width"
28797 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28800 #~ msgid "Video canvas height"
28801 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28804 #~ msgid "Advanced Information"
28805 #~ msgstr "Media Informacion"
28808 #~ msgid "General interface setttings"
28809 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28812 #~ msgid "Control interface settings"
28813 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28816 #~ msgid "Open Subtitles"