Contribs: update libgcrypt to 1.7.3
[vlc.git] / po / sq.po
blob75732e6d10843260ac97c1b9317d0b7d02222455
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # ard1t <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # erion <inactive+erion@transifex.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:10+0000\n"
14 "Last-Translator: ard1t <ardit.dani@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/sq/)\n"
17 "Language: sq\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:927
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
31 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
32 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
33 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
34 "shih skedarin AUTHORS. \n"
35 "\n"
36 "\n"
37 "\n"
39 #: include/vlc_config_cat.h:33
40 msgid "VLC preferences"
41 msgstr "Preferencat VLC"
43 #: include/vlc_config_cat.h:35
44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
50 msgid "Interface"
51 msgstr "Ndërfaqja"
53 #: include/vlc_config_cat.h:39
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
57 #: include/vlc_config_cat.h:41
58 msgid "Main interfaces settings"
59 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
65 #: include/vlc_config_cat.h:44
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
69 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
73 #: include/vlc_config_cat.h:47
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
77 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
82 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
83 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
84 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
85 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
89 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
90 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Zëri"
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Konfigurimet e zërit"
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtrat"
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizimi"
118 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
119 #: src/libvlc-module.c:195
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Vizualizimi zërit"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Nxjerrje moduli"
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Përzier"
137 #: include/vlc_config_cat.h:68
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
141 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
142 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
144 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
157 #: include/vlc_config_cat.h:72
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Konfigurimet e videos"
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Titrat"
178 #: include/vlc_config_cat.h:83
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
182 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:91
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "Hyrje / Kodeks"
188 #: include/vlc_config_cat.h:92
189 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
190 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
192 #: include/vlc_config_cat.h:95
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "Akses modul"
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
199 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
202 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
203 "mbyllir."
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Stream filters"
207 msgstr "Filtra shpërndarës"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 msgid ""
211 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. Use with care..."
213 msgstr ""
214 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
215 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
217 #: include/vlc_config_cat.h:106
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Demuxers"
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "kodeks video"
229 #: include/vlc_config_cat.h:110
230 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
231 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Kodeks audio"
237 #: include/vlc_config_cat.h:113
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
241 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgid "Subtitle codecs"
243 msgstr "Titra kodeks "
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
253 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
254 #: modules/access/avio.h:50
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
258 #: include/vlc_config_cat.h:123
259 msgid ""
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:131
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
273 #: include/vlc_config_cat.h:133
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Muxers"
277 #: include/vlc_config_cat.h:135
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Aksesë nxjerrës"
289 #: include/vlc_config_cat.h:143
290 msgid ""
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:148
298 msgid "Packetizers"
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:150
302 msgid ""
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
304 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_config_cat.h:157
314 msgid ""
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 msgid "VOD"
322 msgstr "VOD"
324 #: include/vlc_config_cat.h:163
325 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
328 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
329 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
331 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
335 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Luajlistën"
339 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
344 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
345 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
346 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:172
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
352 #: include/vlc_config_cat.h:173
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Zbulo shërbimet"
356 #: include/vlc_config_cat.h:174
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
361 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
362 "artikuj në list."
364 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Avancuar"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Konfigurime avancuara"
377 #: include/vlc_input.h:568
378 #, fuzzy
379 msgid "Subtitle track added"
380 msgstr "Titra kodeks "
382 #: include/vlc_interface.h:140
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 msgid "&Open File..."
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_intf_strings.h:47
394 msgid "&Advanced Open..."
395 msgstr "Hap &Avancuar..."
397 #: include/vlc_intf_strings.h:48
398 msgid "Open D&irectory..."
399 msgstr "Hap Skedarë..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:49
402 msgid "Open &Folder..."
403 msgstr "Hap Dosje..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:50
406 msgid "Select one or more files to open"
407 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
409 #: include/vlc_intf_strings.h:51
410 msgid "Select Directory"
411 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Folder"
415 msgstr "Përzgjedh Dosje"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:55
418 msgid "Media &Information"
419 msgstr "Media &Informacion"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:56
422 msgid "&Codec Information"
423 msgstr "&Kodeks Informacion"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:57
426 msgid "&Messages"
427 msgstr "&Mesazhe"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:58
430 msgid "Jump to Specific &Time"
431 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:59
434 msgid "Custom &Bookmarks"
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_intf_strings.h:60
438 msgid "&VLM Configuration"
439 msgstr "Konfiguro &VLM"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:62
442 msgid "&About"
443 msgstr "&Rreth"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
446 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
452 msgid "Play"
453 msgstr "Luaj"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:66
456 msgid "Remove Selected"
457 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:67
460 msgid "Information..."
461 msgstr "Informacion..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:68
464 msgid "Create Directory..."
465 msgstr "Krijo Skedarë..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:69
468 msgid "Create Folder..."
469 msgstr "Krijo Dosje..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 #, fuzzy
473 msgid "Rename Directory..."
474 msgstr "Krijo Skedarë..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 #, fuzzy
478 msgid "Rename Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Show Containing Folder..."
487 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:74
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Shpërndajë..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:75
494 msgid "Save..."
495 msgstr "Ruaj..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
499 msgid "Repeat All"
500 msgstr "Përsëri T'gjitha"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
504 msgid "Repeat One"
505 msgstr "Përsërit Një"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
511 msgid "Random"
512 msgstr "Rastësishëm"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
515 msgid "Random Off"
516 msgstr "Fik Rastësishëm"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "Shto tek luajlistën"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "Shto Dokument..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:86
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "Shto Skedarë..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:87
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "Shto Dosje..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:89
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
540 msgid "Search"
541 msgstr "Kërko"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
545 msgid "Waves"
546 msgstr "Valët"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:100
549 msgid ""
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 msgstr ""
576 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
577 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
578 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
579 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
580 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
581 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
582 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
583 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
584 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
585 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
586 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
587 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
588 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
589 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
590 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
591 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
592 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
593 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
594 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
595 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
596 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
597 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
598 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
599 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
600 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
601 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
602 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
604 #: src/audio_output/filters.c:247
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
608 #: src/audio_output/filters.c:248
609 #, c-format
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
613 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
614 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
615 #: modules/video_filter/postproc.c:234
616 msgid "Disable"
617 msgstr "Gjymto"
619 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
620 msgid "Spectrometer"
621 msgstr "Spektromatës"
623 #: src/audio_output/output.c:235
624 msgid "Scope"
625 msgstr "Qëllim"
627 #: src/audio_output/output.c:238
628 msgid "Spectrum"
629 msgstr "Spektër"
631 #: src/audio_output/output.c:241
632 msgid "Vu meter"
633 msgstr "Matës Vu"
635 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
636 msgid "Audio filters"
637 msgstr "Filtra audio"
639 #: src/audio_output/output.c:291
640 msgid "Replay gain"
641 msgstr "Riluaj fitimin"
643 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
645 msgid "Stereo audio mode"
646 msgstr "Mënyra stereo audio"
648 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
649 msgid "Dolby Surround"
650 msgstr "Dolby Përreth"
652 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
653 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
655 #: modules/codec/twolame.c:70
656 msgid "Stereo"
657 msgstr "Stereo"
659 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
660 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
664 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
667 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
668 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
671 msgid "Left"
672 msgstr "Majtas"
674 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
675 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
679 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
681 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
682 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
683 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
684 msgid "Right"
685 msgstr "Djathtas"
687 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Kthe në stereo"
691 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
692 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
693 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
694 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
697 msgid "Automatic"
698 msgstr "Automatik"
700 #: src/config/file.c:460
701 msgid "boolean"
702 msgstr "boolean"
704 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
705 msgid "integer"
706 msgstr "tërësi"
708 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
709 msgid "float"
710 msgstr "shket"
712 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
713 msgid "string"
714 msgstr "varg"
716 #: src/config/help.c:161
717 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
718 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
720 #: src/config/help.c:165
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
724 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
725 "They will be enqueued in the playlist.\n"
726 "The first item specified will be played first.\n"
727 "\n"
728 "Options-styles:\n"
729 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
730 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
731 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
732 "            and that overrides previous settings.\n"
733 "\n"
734 "Stream MRL syntax:\n"
735 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
736 "  [:option=value ...]\n"
737 "\n"
738 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
739 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
740 "\n"
741 "URL syntax:\n"
742 "  file:///path/file              Plain media file\n"
743 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
744 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
745 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
746 "  screen://                      Screen capture\n"
747 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
748 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
749 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
750 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
751 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
752 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
753 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
754 "\n"
755 msgstr ""
757 #: src/config/help.c:435
758 msgid " (default enabled)"
759 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
761 #: src/config/help.c:436
762 msgid " (default disabled)"
763 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
765 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
766 msgid "Note:"
767 msgstr "Shenim:"
769 #: src/config/help.c:593
770 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
771 msgstr ""
772 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
774 #: src/config/help.c:598
775 #, c-format
776 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
777 msgid_plural ""
778 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
779 msgstr[0] ""
780 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
781 msgstr[1] ""
782 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
784 #: src/config/help.c:605
785 msgid ""
786 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
787 "modules."
788 msgstr ""
789 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
790 "lista e moduleve në dispozicion."
792 #: src/config/help.c:666
793 #, c-format
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
795 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:667
798 #, c-format
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
802 #: src/config/help.c:669
803 #, c-format
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "Hartuar: %s\n"
807 #: src/config/help.c:698
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
812 msgstr ""
814 #: src/config/help.c:713
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
818 msgstr ""
820 #: src/config/keys.c:56
821 msgid "Backspace"
822 msgstr "Hapësirë"
824 #: src/config/keys.c:57
825 msgid "Brightness Down"
826 msgstr "Ndriçimi Poshte"
828 #: src/config/keys.c:58
829 msgid "Brightness Up"
830 msgstr "Ndriçimi Lart"
832 #: src/config/keys.c:59
833 msgid "Browser Back"
834 msgstr "Shfleto Mbrapa"
836 #: src/config/keys.c:60
837 msgid "Browser Favorites"
838 msgstr "Shfleto Preferuarat"
840 #: src/config/keys.c:61
841 msgid "Browser Forward"
842 msgstr "Shfleto Përpara"
844 #: src/config/keys.c:62
845 msgid "Browser Home"
846 msgstr "Shfleto Shtëpi"
848 #: src/config/keys.c:63
849 msgid "Browser Refresh"
850 msgstr "Shfleto Rifresko"
852 #: src/config/keys.c:64
853 msgid "Browser Search"
854 msgstr "Shfleto Kërko"
856 #: src/config/keys.c:65
857 msgid "Browser Stop"
858 msgstr "Shfleto Ndalo"
860 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
861 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
862 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
863 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
864 msgid "Delete"
865 msgstr "Fshi"
867 #: src/config/keys.c:67
868 msgid "Down"
869 msgstr "Poshtë"
871 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
872 msgid "End"
873 msgstr "Fund"
875 #: src/config/keys.c:69
876 msgid "Enter"
877 msgstr "Hyrë"
879 #: src/config/keys.c:70
880 msgid "Esc"
881 msgstr "Ik"
883 #: src/config/keys.c:71
884 msgid "F1"
885 msgstr "F1"
887 #: src/config/keys.c:72
888 msgid "F10"
889 msgstr "F10"
891 #: src/config/keys.c:73
892 msgid "F11"
893 msgstr "F11"
895 #: src/config/keys.c:74
896 msgid "F12"
897 msgstr "F12"
899 #: src/config/keys.c:75
900 msgid "F2"
901 msgstr "F2"
903 #: src/config/keys.c:76
904 msgid "F3"
905 msgstr "F3"
907 #: src/config/keys.c:77
908 msgid "F4"
909 msgstr "F4"
911 #: src/config/keys.c:78
912 msgid "F5"
913 msgstr "F5"
915 #: src/config/keys.c:79
916 msgid "F6"
917 msgstr "F6"
919 #: src/config/keys.c:80
920 msgid "F7"
921 msgstr "F7"
923 #: src/config/keys.c:81
924 msgid "F8"
925 msgstr "F8"
927 #: src/config/keys.c:82
928 msgid "F9"
929 msgstr "F9"
931 #: src/config/keys.c:83
932 msgid "Home"
933 msgstr "Shtëpi"
935 #: src/config/keys.c:84
936 msgid "Insert"
937 msgstr "Fut"
939 #: src/config/keys.c:86
940 msgid "Media Angle"
941 msgstr "Kënd Media"
943 #: src/config/keys.c:87
944 msgid "Media Audio Track"
945 msgstr ""
947 #: src/config/keys.c:88
948 msgid "Media Forward"
949 msgstr "Media Përpara"
951 #: src/config/keys.c:89
952 msgid "Media Menu"
953 msgstr "Menu Media"
955 #: src/config/keys.c:90
956 msgid "Media Next Frame"
957 msgstr ""
959 #: src/config/keys.c:91
960 msgid "Media Next Track"
961 msgstr ""
963 #: src/config/keys.c:92
964 msgid "Media Play Pause"
965 msgstr ""
967 #: src/config/keys.c:93
968 msgid "Media Prev Frame"
969 msgstr ""
971 #: src/config/keys.c:94
972 msgid "Media Prev Track"
973 msgstr ""
975 #: src/config/keys.c:95
976 msgid "Media Record"
977 msgstr "Media Regjistro"
979 #: src/config/keys.c:96
980 msgid "Media Repeat"
981 msgstr "Media Përsërit"
983 #: src/config/keys.c:97
984 msgid "Media Rewind"
985 msgstr "Media Kthe"
987 #: src/config/keys.c:98
988 msgid "Media Select"
989 msgstr "Media Përzgjidh"
991 #: src/config/keys.c:99
992 msgid "Media Shuffle"
993 msgstr "Media Përzi"
995 #: src/config/keys.c:100
996 msgid "Media Stop"
997 msgstr "Media Ndalo"
999 #: src/config/keys.c:101
1000 msgid "Media Subtitle"
1001 msgstr "Media Titra"
1003 #: src/config/keys.c:102
1004 msgid "Media Time"
1005 msgstr "Media Orë"
1007 #: src/config/keys.c:103
1008 msgid "Media View"
1009 msgstr "Media Vëzhgo"
1011 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1012 msgid "Menu"
1013 msgstr "Menu"
1015 #: src/config/keys.c:105
1016 msgid "Mouse Wheel Down"
1017 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
1019 #: src/config/keys.c:106
1020 msgid "Mouse Wheel Left"
1021 msgstr "Rrota Miut Majtas"
1023 #: src/config/keys.c:107
1024 msgid "Mouse Wheel Right"
1025 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
1027 #: src/config/keys.c:108
1028 msgid "Mouse Wheel Up"
1029 msgstr "Rrota Miut Lart"
1031 #: src/config/keys.c:109
1032 msgid "Page Down"
1033 msgstr "Faqe Poshtë"
1035 #: src/config/keys.c:110
1036 msgid "Page Up"
1037 msgstr "Faqe Lart"
1039 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1040 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1043 msgid "Pause"
1044 msgstr ""
1046 #: src/config/keys.c:112
1047 msgid "Print"
1048 msgstr ""
1050 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1051 msgid "Space"
1052 msgstr "Hapësirë"
1054 #: src/config/keys.c:115
1055 msgid "Tab"
1056 msgstr "Tab"
1058 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1060 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1061 msgid "Unset"
1062 msgstr "Pavendosur"
1064 #: src/config/keys.c:117
1065 msgid "Up"
1066 msgstr "Lart"
1068 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1069 msgid "Volume Down"
1070 msgstr "Volumi Poshtë"
1072 #: src/config/keys.c:119
1073 msgid "Volume Mute"
1074 msgstr "Volumi Pa'zë"
1076 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1077 msgid "Volume Up"
1078 msgstr "Volumi Lart"
1080 #: src/config/keys.c:121
1081 msgid "Zoom In"
1082 msgstr ""
1084 #: src/config/keys.c:122
1085 msgid "Zoom Out"
1086 msgstr ""
1088 #: src/config/keys.c:250
1089 msgid "Ctrl+"
1090 msgstr "Ctrl+"
1092 #: src/config/keys.c:251
1093 msgid "Alt+"
1094 msgstr "Alt+"
1096 #: src/config/keys.c:252
1097 msgid "Shift+"
1098 msgstr "Shift+"
1100 #: src/config/keys.c:253
1101 msgid "Meta+"
1102 msgstr "Meta+"
1104 #: src/config/keys.c:254
1105 msgid "Command+"
1106 msgstr "Komandë+"
1108 #: src/darwin/error.c:37
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Unknown error"
1111 msgstr "Panjohur"
1113 #: src/input/control.c:226
1114 #, c-format
1115 msgid "Bookmark %i"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/decoder.c:252
1119 msgid "packetizer"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/decoder.c:252
1123 msgid "decoder"
1124 msgstr "dekoder"
1126 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1128 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1129 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1130 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1131 msgstr ""
1133 #: src/input/decoder.c:262
1134 #, c-format
1135 msgid "VLC could not open the %s module."
1136 msgstr ""
1138 #: src/input/decoder.c:454
1139 msgid "VLC could not open the decoder module."
1140 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
1142 #: src/input/decoder.c:691
1143 msgid "No description for this codec"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/decoder.c:693
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Codec not supported"
1149 msgstr "Porti klientit"
1151 #: src/input/decoder.c:694
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1154 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
1156 #: src/input/decoder.c:698
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Unidentified codec"
1159 msgstr "kodeks video"
1161 #: src/input/decoder.c:699
1162 #, fuzzy
1163 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1164 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
1166 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1167 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1169 msgid "Track"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/es_out.c:1137
1173 #, c-format
1174 msgid "%s [%s %d]"
1175 msgstr "%s [%s %d]"
1177 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1178 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1180 msgid "Program"
1181 msgstr "Programi"
1183 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1184 msgid "Scrambled"
1185 msgstr "Përzierje"
1187 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1188 msgid "Yes"
1189 msgstr "Po"
1191 #: src/input/es_out.c:2012
1192 #, c-format
1193 msgid "Closed captions %u"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/es_out.c:2870
1197 #, c-format
1198 msgid "Stream %d"
1199 msgstr "Shpërndajë %d"
1201 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1202 msgid "Subtitle"
1203 msgstr "Titra"
1205 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1206 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1209 msgid "Type"
1210 msgstr "Tipi"
1212 #: src/input/es_out.c:2897
1213 msgid "Original ID"
1214 msgstr "ID Origjinale"
1216 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1221 msgid "Codec"
1222 msgstr "Kodek"
1224 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1226 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1227 msgid "Language"
1228 msgstr "Gjuha"
1230 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1232 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1233 msgid "Description"
1234 msgstr "Përshkrimi"
1236 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1237 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1238 msgid "Channels"
1239 msgstr "Kanale"
1241 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1242 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1243 msgid "Sample rate"
1244 msgstr ""
1246 #: src/input/es_out.c:2929
1247 #, c-format
1248 msgid "%u Hz"
1249 msgstr "%u Hz"
1251 #: src/input/es_out.c:2939
1252 msgid "Bits per sample"
1253 msgstr "Bits për shëmbull"
1255 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1256 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1257 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1260 msgid "Bitrate"
1261 msgstr "Bitrate"
1263 #: src/input/es_out.c:2944
1264 #, c-format
1265 msgid "%u kb/s"
1266 msgstr "%u kb/s"
1268 #: src/input/es_out.c:2956
1269 msgid "Track replay gain"
1270 msgstr ""
1272 #: src/input/es_out.c:2958
1273 msgid "Album replay gain"
1274 msgstr ""
1276 #: src/input/es_out.c:2959
1277 #, c-format
1278 msgid "%.2f dB"
1279 msgstr "%.2f dB"
1281 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1283 msgid "Resolution"
1284 msgstr "Rezolucion"
1286 #: src/input/es_out.c:2973
1287 msgid "Display resolution"
1288 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1290 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1291 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1292 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1293 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1294 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1295 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1296 msgid "Frame rate"
1297 msgstr ""
1299 #: src/input/es_out.c:2994
1300 msgid "Decoded format"
1301 msgstr "Formati Dekodues"
1303 #: src/input/input.c:2311
1304 msgid "Your input can't be opened"
1305 msgstr ""
1307 #: src/input/input.c:2312
1308 #, c-format
1309 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1310 msgstr ""
1312 #: src/input/input.c:2425
1313 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1314 msgstr ""
1316 #: src/input/input.c:2426
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1320 msgstr ""
1322 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1324 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1329 msgid "Title"
1330 msgstr "Titull"
1332 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1334 msgid "Artist"
1335 msgstr "Artisti"
1337 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1339 msgid "Genre"
1340 msgstr ""
1342 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1343 msgid "Copyright"
1344 msgstr "Copyright"
1346 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1348 msgid "Album"
1349 msgstr "Albumi"
1351 #: src/input/meta.c:60
1352 msgid "Track number"
1353 msgstr ""
1355 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1356 msgid "Rating"
1357 msgstr ""
1359 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1360 msgid "Date"
1361 msgstr "Data"
1363 #: src/input/meta.c:64
1364 msgid "Setting"
1365 msgstr "Konfigurime"
1367 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1368 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1369 msgid "URL"
1370 msgstr "URL"
1372 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1373 msgid "Now Playing"
1374 msgstr ""
1376 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1378 msgid "Publisher"
1379 msgstr "Publikues"
1381 #: src/input/meta.c:69
1382 msgid "Encoded by"
1383 msgstr ""
1385 #: src/input/meta.c:70
1386 msgid "Artwork URL"
1387 msgstr ""
1389 #: src/input/meta.c:71
1390 msgid "Track ID"
1391 msgstr ""
1393 #: src/input/meta.c:72
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Number of Tracks"
1396 msgstr "Numri i kanaleve"
1398 #: src/input/meta.c:73
1399 msgid "Director"
1400 msgstr ""
1402 #: src/input/meta.c:74
1403 msgid "Season"
1404 msgstr ""
1406 #: src/input/meta.c:75
1407 msgid "Episode"
1408 msgstr ""
1410 #: src/input/meta.c:76
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Show Name"
1413 msgstr "Emri"
1415 #: src/input/meta.c:77
1416 msgid "Actors"
1417 msgstr ""
1419 #: src/input/var.c:158
1420 msgid "Bookmark"
1421 msgstr ""
1423 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1424 msgid "Programs"
1425 msgstr "Programe"
1427 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1429 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1430 msgid "Chapter"
1431 msgstr "Kapitulli"
1433 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1434 msgid "Navigation"
1435 msgstr "Lundrim"
1437 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1439 msgid "Video Track"
1440 msgstr ""
1442 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1444 msgid "Audio Track"
1445 msgstr ""
1447 #: src/input/var.c:210
1448 msgid "Subtitle Track"
1449 msgstr ""
1451 #: src/input/var.c:273
1452 msgid "Next title"
1453 msgstr "Titulli tjetër"
1455 #: src/input/var.c:278
1456 msgid "Previous title"
1457 msgstr "Titulli mëparshëm"
1459 #: src/input/var.c:314
1460 #, c-format
1461 msgid "Title %i%s"
1462 msgstr "Titulli %i%s"
1464 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1465 #, c-format
1466 msgid "Chapter %i"
1467 msgstr "Kapitulli %i"
1469 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1470 msgid "Next chapter"
1471 msgstr "Kapitulli tjetër"
1473 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1474 msgid "Previous chapter"
1475 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1477 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1478 #, c-format
1479 msgid "Media: %s"
1480 msgstr "Media: %s"
1482 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1484 msgid "Add Interface"
1485 msgstr "Shto ndërfaqe"
1487 #: src/interface/interface.c:91
1488 msgid "Console"
1489 msgstr ""
1491 #: src/interface/interface.c:95
1492 msgid "Telnet"
1493 msgstr "Telnet"
1495 #: src/interface/interface.c:98
1496 msgid "Web"
1497 msgstr "Web"
1499 #: src/interface/interface.c:101
1500 msgid "Debug logging"
1501 msgstr ""
1503 #: src/interface/interface.c:104
1504 msgid "Mouse Gestures"
1505 msgstr ""
1507 #: src/interface/interface.c:206
1508 msgid ""
1509 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1510 "interface."
1511 msgstr ""
1513 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1514 #: src/libvlc.c:183
1515 msgid "C"
1516 msgstr "sq"
1518 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1519 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1521 msgid "Zoom"
1522 msgstr "Zmadho"
1524 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1525 msgid "1:4 Quarter"
1526 msgstr "1:4 Qerek"
1528 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1529 msgid "1:2 Half"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1533 msgid "1:1 Original"
1534 msgstr "1:1 Origjinale"
1536 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1537 msgid "2:1 Double"
1538 msgstr "2:1 Dyshe"
1540 #: src/libvlc-module.c:62
1541 msgid ""
1542 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1543 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1544 "related options."
1545 msgstr ""
1547 #: src/libvlc-module.c:66
1548 msgid "Interface module"
1549 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1551 #: src/libvlc-module.c:68
1552 msgid ""
1553 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1554 "automatically select the best module available."
1555 msgstr ""
1557 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1558 msgid "Extra interface modules"
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:74
1562 msgid ""
1563 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1564 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1565 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1566 "\", \"gestures\" ...)"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:81
1570 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1571 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1573 #: src/libvlc-module.c:83
1574 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:85
1578 msgid ""
1579 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1580 "1=warnings, 2=debug)."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:88
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "Hesht"
1587 #: src/libvlc-module.c:90
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
1591 #: src/libvlc-module.c:92
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr ""
1595 #: src/libvlc-module.c:94
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:96
1600 msgid "Color messages"
1601 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1603 #: src/libvlc-module.c:98
1604 msgid ""
1605 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1606 "needs Linux color support for this to work."
1607 msgstr ""
1608 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1609 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1611 #: src/libvlc-module.c:101
1612 msgid "Show advanced options"
1613 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1615 #: src/libvlc-module.c:103
1616 msgid ""
1617 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1618 "available options, including those that most users should never touch."
1619 msgstr ""
1620 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1621 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1622 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1624 #: src/libvlc-module.c:107
1625 msgid "Interface interaction"
1626 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1628 #: src/libvlc-module.c:109
1629 msgid ""
1630 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1631 "user input is required."
1632 msgstr ""
1633 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1634 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1636 #: src/libvlc-module.c:119
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1639 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1640 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1641 "the \"audio filters\" modules section."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:125
1645 msgid "Audio output module"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:127
1649 msgid ""
1650 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1651 "automatically select the best method available."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1655 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1656 msgid "Enable audio"
1657 msgstr "Mundëso audio"
1659 #: src/libvlc-module.c:133
1660 msgid ""
1661 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1662 "not take place, thus saving some processing power."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:136
1666 msgid "Audio gain"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:138
1670 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:140
1674 msgid "Audio output volume step"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:142
1678 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1679 msgstr ""
1681 #: src/libvlc-module.c:145
1682 msgid "Remember the audio volume"
1683 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1685 #: src/libvlc-module.c:147
1686 msgid ""
1687 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1688 msgstr ""
1689 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1690 "do përdoret."
1692 #: src/libvlc-module.c:150
1693 msgid "Audio desynchronization compensation"
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:152
1697 msgid ""
1698 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1699 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:155
1703 msgid "Audio resampler"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:157
1707 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:160
1711 msgid ""
1712 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1713 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1714 "played)."
1715 msgstr ""
1716 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1717 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1718 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1720 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1722 msgid "Use S/PDIF when available"
1723 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
1725 #: src/libvlc-module.c:166
1726 msgid ""
1727 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1728 "audio stream being played."
1729 msgstr ""
1730 "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja e "
1731 "lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
1733 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1734 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1735 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1737 #: src/libvlc-module.c:171
1738 msgid ""
1739 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1740 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1741 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1742 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1743 msgstr ""
1744 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1745 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1746 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1747 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1748 "Përzierje Kanali."
1750 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1751 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1754 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1755 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1756 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1757 msgid "Auto"
1758 msgstr "Auto"
1760 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1762 msgid "On"
1763 msgstr "Ndez"
1765 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1767 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1769 msgid "Off"
1770 msgstr "Fikë"
1772 #: src/libvlc-module.c:180
1773 msgid "Stereo audio output mode"
1774 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1776 #: src/libvlc-module.c:192
1777 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1778 msgstr ""
1779 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1781 #: src/libvlc-module.c:197
1782 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:201
1786 msgid "Replay gain mode"
1787 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1789 #: src/libvlc-module.c:203
1790 msgid "Select the replay gain mode"
1791 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1793 #: src/libvlc-module.c:205
1794 msgid "Replay preamp"
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:207
1798 msgid ""
1799 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1800 "replay gain information"
1801 msgstr ""
1802 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1803 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1805 #: src/libvlc-module.c:210
1806 msgid "Default replay gain"
1807 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1809 #: src/libvlc-module.c:212
1810 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1811 msgstr ""
1813 #: src/libvlc-module.c:214
1814 msgid "Peak protection"
1815 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1817 #: src/libvlc-module.c:216
1818 msgid "Protect against sound clipping"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:219
1822 msgid "Enable time stretching audio"
1823 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1825 #: src/libvlc-module.c:221
1826 msgid ""
1827 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1828 "audio pitch"
1829 msgstr ""
1830 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1831 "ndikuar ritmin e audios"
1833 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1834 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1835 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1837 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1838 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1839 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1840 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1841 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1843 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1844 msgid "None"
1845 msgstr "Asnjë"
1847 #: src/libvlc-module.c:236
1848 msgid ""
1849 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1850 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1851 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1852 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1853 "options."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:242
1857 msgid "Video output module"
1858 msgstr ""
1860 #: src/libvlc-module.c:244
1861 msgid ""
1862 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1863 "automatically select the best method available."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1867 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1868 msgid "Enable video"
1869 msgstr "Mundëso video"
1871 #: src/libvlc-module.c:249
1872 msgid ""
1873 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1874 "not take place, thus saving some processing power."
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1879 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1880 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1881 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1882 msgid "Video width"
1883 msgstr "Video Gjerësia"
1885 #: src/libvlc-module.c:254
1886 msgid ""
1887 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1888 "characteristics."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1893 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1894 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1895 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1896 msgid "Video height"
1897 msgstr "Video Gjatësi"
1899 #: src/libvlc-module.c:259
1900 msgid ""
1901 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1902 "video characteristics."
1903 msgstr ""
1904 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1905 "me karakteristikat video."
1907 #: src/libvlc-module.c:262
1908 msgid "Video X coordinate"
1909 msgstr "Video X koordinate"
1911 #: src/libvlc-module.c:264
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1914 "coordinate)."
1915 msgstr ""
1916 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1917 "koordinojnë)."
1919 #: src/libvlc-module.c:267
1920 msgid "Video Y coordinate"
1921 msgstr "Video Y koordinate"
1923 #: src/libvlc-module.c:269
1924 msgid ""
1925 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1926 "coordinate)."
1927 msgstr ""
1928 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1929 "koordinojnë)."
1931 #: src/libvlc-module.c:272
1932 msgid "Video title"
1933 msgstr "Titull video"
1935 #: src/libvlc-module.c:274
1936 msgid ""
1937 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1938 "interface)."
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:277
1942 msgid "Video alignment"
1943 msgstr "Video shtrirje"
1945 #: src/libvlc-module.c:279
1946 msgid ""
1947 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1948 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1949 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1950 msgstr ""
1951 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1952 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1953 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1954 "lart-djathtas) ."
1956 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1959 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1962 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1963 #: modules/video_filter/rss.c:173
1964 msgid "Center"
1965 msgstr "Qëndër"
1967 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1968 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1970 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1971 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1972 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1975 msgid "Top"
1976 msgstr "Lart"
1978 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1979 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1982 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1983 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1984 msgid "Bottom"
1985 msgstr "Fund"
1987 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1991 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1992 #: modules/video_filter/rss.c:174
1993 msgid "Top-Left"
1994 msgstr "Lart-Majtas"
1996 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1997 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1999 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2000 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2001 #: modules/video_filter/rss.c:174
2002 msgid "Top-Right"
2003 msgstr "Lart-Djathtas"
2005 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2006 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2008 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2009 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2010 #: modules/video_filter/rss.c:174
2011 msgid "Bottom-Left"
2012 msgstr "Fund-Majtas"
2014 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2015 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2018 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2019 #: modules/video_filter/rss.c:174
2020 msgid "Bottom-Right"
2021 msgstr "Fund-Djathtas"
2023 #: src/libvlc-module.c:287
2024 msgid "Zoom video"
2025 msgstr "Zoom video"
2027 #: src/libvlc-module.c:289
2028 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2029 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
2031 #: src/libvlc-module.c:291
2032 msgid "Grayscale video output"
2033 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2035 #: src/libvlc-module.c:293
2036 msgid ""
2037 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2038 "save some processing power."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:296
2042 msgid "Embedded video"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:298
2046 msgid "Embed the video output in the main interface."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:300
2050 msgid "Fullscreen video output"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:302
2054 msgid "Start video in fullscreen mode"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:304
2058 msgid "Overlay video output"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:306
2062 msgid ""
2063 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2064 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2069 msgid "Always on top"
2070 msgstr "Përherë lart"
2072 #: src/libvlc-module.c:311
2073 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2074 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2076 #: src/libvlc-module.c:313
2077 msgid "Enable wallpaper mode "
2078 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2080 #: src/libvlc-module.c:315
2081 msgid ""
2082 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2083 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2085 #: src/libvlc-module.c:318
2086 msgid "Show media title on video"
2087 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2089 #: src/libvlc-module.c:320
2090 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2091 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2093 #: src/libvlc-module.c:322
2094 msgid "Show video title for x milliseconds"
2095 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2097 #: src/libvlc-module.c:324
2098 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2099 msgstr ""
2100 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2102 #: src/libvlc-module.c:326
2103 msgid "Position of video title"
2104 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2106 #: src/libvlc-module.c:328
2107 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2108 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2110 #: src/libvlc-module.c:330
2111 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:333
2115 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2119 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2124 msgid "Deinterlace"
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2131 msgid "Deinterlace mode"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:348
2135 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2139 msgid "Discard"
2140 msgstr "Shkeput"
2142 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2143 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2144 msgid "Blend"
2145 msgstr "Përzierje"
2147 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2148 msgid "Mean"
2149 msgstr "Domethënie"
2151 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 msgid "Bob"
2154 msgstr "Bob"
2156 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2157 msgid "Linear"
2158 msgstr "Linear"
2160 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2161 msgid "Phosphor"
2162 msgstr "Ylli mëngjesit"
2164 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2165 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2166 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2168 #: src/libvlc-module.c:365
2169 msgid "Disable screensaver"
2170 msgstr "Gjymto letren-murit"
2172 #: src/libvlc-module.c:366
2173 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:368
2177 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2178 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2180 #: src/libvlc-module.c:369
2181 msgid ""
2182 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2183 "computer being suspended because of inactivity."
2184 msgstr ""
2185 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2186 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2188 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2190 msgid "Window decorations"
2191 msgstr "Dekoratave dritare"
2193 #: src/libvlc-module.c:374
2194 msgid ""
2195 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2196 "giving a \"minimal\" window."
2197 msgstr ""
2198 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2199 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2201 #: src/libvlc-module.c:377
2202 msgid "Video splitter module"
2203 msgstr "Moduli ndarës Video"
2205 #: src/libvlc-module.c:379
2206 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2207 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2209 #: src/libvlc-module.c:381
2210 msgid "Video filter module"
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:383
2214 msgid ""
2215 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2216 "instance deinterlacing, or distort the video."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:387
2220 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:389
2224 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2228 msgid "Video snapshot file prefix"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:395
2232 msgid "Video snapshot format"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:397
2236 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:399
2240 msgid "Display video snapshot preview"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:401
2244 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:403
2248 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:405
2252 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:407
2256 msgid "Video snapshot width"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:409
2260 msgid ""
2261 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2262 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:413
2266 msgid "Video snapshot height"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:415
2270 msgid ""
2271 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2272 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2273 "ratio."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:419
2277 msgid "Video cropping"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:421
2281 msgid ""
2282 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2283 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:425
2287 msgid "Source aspect ratio"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:427
2291 msgid ""
2292 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2293 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2294 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2295 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2296 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2297 msgstr ""
2299 #: src/libvlc-module.c:434
2300 msgid "Video Auto Scaling"
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc-module.c:436
2304 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:438
2308 msgid "Video scaling factor"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:440
2312 msgid ""
2313 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2314 "Default value is 1.0 (original video size)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:443
2318 msgid "Custom crop ratios list"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:445
2322 msgid ""
2323 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2324 "crop ratios list."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:448
2328 msgid "Custom aspect ratios list"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:450
2332 msgid ""
2333 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2334 "aspect ratio list."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:453
2338 msgid "Fix HDTV height"
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:455
2342 msgid ""
2343 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2344 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2345 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:460
2349 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:462
2353 msgid ""
2354 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2355 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2356 "order to keep proportions."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2360 msgid "Skip frames"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:468
2364 msgid ""
2365 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2366 "computer is not powerful enough"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:471
2370 msgid "Drop late frames"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:473
2374 msgid ""
2375 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2376 "intended display date)."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:476
2380 msgid "Quiet synchro"
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:478
2384 msgid ""
2385 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2386 "synchronization mechanism."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:481
2390 msgid "Key press events"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:483
2394 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2398 msgid "Mouse events"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:487
2402 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:495
2406 msgid ""
2407 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2408 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2409 "channel."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:499
2413 msgid "File caching (ms)"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:501
2417 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:503
2421 msgid "Live capture caching (ms)"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:505
2425 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:507
2429 msgid "Disc caching (ms)"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:509
2433 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:511
2437 msgid "Network caching (ms)"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:513
2441 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:515
2445 msgid "Clock reference average counter"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:517
2449 msgid ""
2450 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2451 "to 10000."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:520
2455 msgid "Clock synchronisation"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:522
2459 msgid ""
2460 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2461 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:526
2465 msgid "Clock jitter"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:528
2469 msgid ""
2470 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2471 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:531
2475 msgid "Network synchronisation"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:532
2479 msgid ""
2480 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2481 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2485 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2489 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2493 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2494 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2495 msgid "Default"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2499 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2501 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2502 msgid "Enable"
2503 msgstr "Mundëso"
2505 #: src/libvlc-module.c:540
2506 msgid "MTU of the network interface"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:542
2510 msgid ""
2511 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2512 "over the network (in bytes)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2516 msgid "Hop limit (TTL)"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2520 msgid ""
2521 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2522 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2523 "in default)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:553
2527 msgid "Multicast output interface"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:555
2531 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:557
2535 msgid "DiffServ Code Point"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:558
2539 msgid ""
2540 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2541 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:564
2545 msgid ""
2546 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2547 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:570
2551 msgid ""
2552 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2553 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2554 "(like DVB streams for example)."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2558 msgid "Audio track"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:578
2562 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2566 msgid "Subtitle track"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:583
2570 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2574 msgid "Audio language"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:588
2578 msgid ""
2579 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2580 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2581 "language)."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:591
2585 msgid "Subtitle language"
2586 msgstr "Gjuhë titra"
2588 #: src/libvlc-module.c:593
2589 msgid ""
2590 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2591 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:596
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Menu language"
2597 msgstr "Gjuhë titra"
2599 #: src/libvlc-module.c:598
2600 msgid ""
2601 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2602 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:602
2606 msgid "Audio track ID"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:604
2610 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:606
2614 msgid "Subtitle track ID"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:608
2618 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:610
2622 msgid "Preferred video resolution"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:612
2626 msgid ""
2627 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2628 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2629 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2630 "higher resolutions."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:618
2634 msgid "Best available"
2635 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2637 #: src/libvlc-module.c:618
2638 msgid "Full HD (1080p)"
2639 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2641 #: src/libvlc-module.c:618
2642 msgid "HD (720p)"
2643 msgstr "HD (720p)"
2645 #: src/libvlc-module.c:619
2646 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2647 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2649 #: src/libvlc-module.c:620
2650 msgid "Low Definition (360 lines)"
2651 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2653 #: src/libvlc-module.c:621
2654 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2655 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2657 #: src/libvlc-module.c:624
2658 msgid "Input repetitions"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:626
2662 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2666 msgid "Start time"
2667 msgstr "Koha fillimit"
2669 #: src/libvlc-module.c:630
2670 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2674 msgid "Stop time"
2675 msgstr "Koha ndalimit"
2677 #: src/libvlc-module.c:634
2678 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:636
2682 msgid "Run time"
2683 msgstr ""
2685 #: src/libvlc-module.c:638
2686 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:640
2690 msgid "Fast seek"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:642
2694 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:644
2698 msgid "Playback speed"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:646
2702 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:648
2706 msgid "Input list"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:650
2710 msgid ""
2711 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2712 "together after the normal one."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:653
2716 msgid "Input slave (experimental)"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:655
2720 msgid ""
2721 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2722 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2723 "inputs."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:659
2727 msgid "Bookmarks list for a stream"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:661
2731 msgid ""
2732 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2733 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2734 "{...}\""
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2739 msgid "Record directory or filename"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2743 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:669
2747 msgid "Prefer native stream recording"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:671
2751 msgid ""
2752 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2753 "output module"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:674
2757 msgid "Timeshift directory"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:676
2761 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:678
2765 msgid "Timeshift granularity"
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:680
2769 msgid ""
2770 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2771 "to store the timeshifted streams."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:683
2775 msgid "Change title according to current media"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:684
2779 msgid ""
2780 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2781 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2782 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2783 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:691
2787 msgid ""
2788 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2789 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2790 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2791 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2795 msgid "Force subtitle position"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:699
2799 msgid ""
2800 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2801 "over the movie. Try several positions."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:702
2805 msgid "Enable sub-pictures"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:704
2809 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2810 msgstr ""
2812 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2814 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2816 msgid "On Screen Display"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:708
2820 msgid ""
2821 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2822 "Display)."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:711
2826 msgid "Text rendering module"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:713
2830 msgid ""
2831 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2832 "instance."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:715
2836 msgid "Subpictures source module"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:717
2840 msgid ""
2841 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2842 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:720
2846 msgid "Subpictures filter module"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:722
2850 msgid ""
2851 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2852 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:725
2856 msgid "Autodetect subtitle files"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:727
2860 msgid ""
2861 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2862 "(based on the filename of the movie)."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:730
2866 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:732
2870 msgid ""
2871 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2872 "Options are:\n"
2873 "0 = no subtitles autodetected\n"
2874 "1 = any subtitle file\n"
2875 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2876 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2877 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:740
2881 msgid "Subtitle autodetection paths"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:742
2885 msgid ""
2886 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2887 "found in the current directory."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:745
2891 msgid "Use subtitle file"
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:747
2895 msgid ""
2896 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2897 "subtitle file."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:751
2901 msgid "DVD device"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:752
2905 msgid "VCD device"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:753
2909 msgid "Audio CD device"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:757
2913 msgid ""
2914 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2915 "the drive letter (e.g. D:)"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:760
2919 msgid ""
2920 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2921 "the drive letter (e.g. D:)"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:763
2925 msgid ""
2926 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2927 "after the drive letter (e.g. D:)"
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:770
2931 msgid "This is the default DVD device to use."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:772
2935 msgid "This is the default VCD device to use."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:774
2939 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:791
2943 msgid "TCP connection timeout"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:793
2947 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:795
2951 msgid "HTTP server address"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:797
2955 msgid ""
2956 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2957 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2958 "them to a specific network interface."
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:801
2962 msgid "RTSP server address"
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:803
2966 msgid ""
2967 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2968 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2969 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2970 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2971 "network interface."
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:809
2975 msgid "HTTP server port"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:811
2979 msgid ""
2980 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2981 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2982 "by the operating system."
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:816
2986 msgid "HTTPS server port"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:818
2990 msgid ""
2991 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2992 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2993 "restricted by the operating system."
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:823
2997 msgid "RTSP server port"
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:825
3001 msgid ""
3002 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3003 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3004 "by the operating system."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:830
3008 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:832
3012 msgid ""
3013 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3014 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:835
3018 msgid "HTTP/TLS server private key"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:837
3022 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:839
3026 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:841
3030 msgid ""
3031 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3032 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:844
3036 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:846
3040 msgid ""
3041 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3042 "revoked certificates in TLS sessions."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:849
3046 msgid "SOCKS server"
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:851
3050 msgid ""
3051 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3052 "used for all TCP connections"
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:854
3056 msgid "SOCKS user name"
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:856
3060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:858
3064 msgid "SOCKS password"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:860
3068 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:862
3072 msgid "Title metadata"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:864
3076 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:866
3080 msgid "Author metadata"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:868
3084 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:870
3088 msgid "Artist metadata"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:872
3092 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:874
3096 msgid "Genre metadata"
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:876
3100 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:878
3104 msgid "Copyright metadata"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:880
3108 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:882
3112 msgid "Description metadata"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:884
3116 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:886
3120 msgid "Date metadata"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:888
3124 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:890
3128 msgid "URL metadata"
3129 msgstr ""
3131 #: src/libvlc-module.c:892
3132 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:896
3136 msgid ""
3137 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3138 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3139 "can break playback of all your streams."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:900
3143 msgid "Preferred decoders list"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:902
3147 msgid ""
3148 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3149 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3150 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:907
3154 msgid "Preferred encoders list"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:909
3158 msgid ""
3159 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:918
3163 msgid ""
3164 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3165 "subsystem."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:921
3169 msgid "Default stream output chain"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:923
3173 msgid ""
3174 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3175 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3176 "all streams."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:927
3180 msgid "Enable streaming of all ES"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:929
3184 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:931
3188 msgid "Display while streaming"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:933
3192 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:935
3196 msgid "Enable video stream output"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:937
3200 msgid ""
3201 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3202 "facility when this last one is enabled."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:940
3206 msgid "Enable audio stream output"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:942
3210 msgid ""
3211 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3212 "facility when this last one is enabled."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:945
3216 msgid "Enable SPU stream output"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:947
3220 msgid ""
3221 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3222 "facility when this last one is enabled."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:950
3226 msgid "Keep stream output open"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:952
3230 msgid ""
3231 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3232 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3233 "specified)"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:956
3237 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:958
3241 msgid ""
3242 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3243 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:961
3247 msgid "Preferred packetizer list"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:963
3251 msgid ""
3252 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:966
3256 msgid "Mux module"
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:968
3260 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:970
3264 msgid "Access output module"
3265 msgstr ""
3267 #: src/libvlc-module.c:972
3268 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:975
3272 msgid ""
3273 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3274 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:979
3278 msgid "SAP announcement interval"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:981
3282 msgid ""
3283 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3284 "between SAP announcements."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:990
3288 msgid ""
3289 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3290 "you really know what you are doing."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:993
3294 msgid "Access module"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:995
3298 msgid ""
3299 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3300 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3301 "option unless you really know what you are doing."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:999
3305 msgid "Stream filter module"
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1001
3309 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1003
3313 msgid "Demux module"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1005
3317 msgid ""
3318 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3319 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3320 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3321 "you really know what you are doing."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1010
3325 msgid "VoD server module"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1012
3329 msgid ""
3330 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3331 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1015
3335 msgid "Allow real-time priority"
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1017
3339 msgid ""
3340 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3341 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3342 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3343 "only activate this if you know what you're doing."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1023
3347 msgid "Adjust VLC priority"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1025
3351 msgid ""
3352 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3353 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3354 "VLC instances."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1030
3358 msgid ""
3359 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1033
3363 msgid "VLM configuration file"
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1035
3367 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1037
3371 msgid "Use a plugins cache"
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1039
3375 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1041
3379 msgid "Locally collect statistics"
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1043
3383 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1045
3387 msgid "Run as daemon process"
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1047
3391 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1049
3395 msgid "Write process id to file"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1051
3399 msgid "Writes process id into specified file."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1053
3403 msgid "Log to file"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1055
3407 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1057
3411 msgid "Log to syslog"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1059
3415 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1061
3419 msgid "Allow only one running instance"
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1064
3423 msgid ""
3424 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3425 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3426 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3427 "This option will allow you to play the file with the already running "
3428 "instance or enqueue it."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1071
3432 msgid ""
3433 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3434 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3435 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3436 "This option will allow you to play the file with the already running "
3437 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3438 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1080
3442 msgid "VLC is started from file association"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1082
3446 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3450 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1087
3454 msgid "Increase the priority of the process"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1089
3458 msgid ""
3459 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3460 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3461 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3462 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3463 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3464 "machine."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3468 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1099
3472 msgid ""
3473 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3474 "playing current item."
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1108
3478 msgid ""
3479 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3480 "overridden in the playlist dialog box."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1111
3484 msgid "Automatically preparse files"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1113
3488 msgid ""
3489 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3490 "metadata)."
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3494 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3496 msgid "Allow metadata network access"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1118
3500 msgid "Services discovery modules"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1120
3504 msgid ""
3505 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3506 "Typical value is \"sap\"."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1123
3510 msgid "Play files randomly forever"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1125
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1127
3518 msgid "Repeat all"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1129
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1131
3526 msgid "Repeat current item"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1133
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1135
3534 msgid "Play and stop"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1137
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1139
3542 msgid "Play and exit"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1141
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1143
3550 msgid "Play and pause"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1145
3554 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1147
3558 msgid "Auto start"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1148
3562 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1151
3566 msgid "Pause on audio communication"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1153
3570 msgid ""
3571 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3572 "automatically."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1156
3576 msgid "Use media library"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1158
3580 msgid ""
3581 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3582 "VLC."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3586 msgid "Display playlist tree"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1163
3590 msgid ""
3591 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3592 "directory."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1172
3596 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3600 msgid "Ignore"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1183
3604 msgid "Volume Control"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1183
3608 msgid "Position Control"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1185
3612 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1187
3616 msgid ""
3617 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3618 "mousewheel event can be ignored"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3627 msgid "Fullscreen"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1191
3635 msgid "Exit fullscreen"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1192
3639 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3643 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3644 msgid "Play/Pause"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1194
3648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1195
3652 msgid "Pause only"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1196
3656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1197
3660 msgid "Play only"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1198
3664 msgid "Select the hotkey to use to play."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3670 msgid "Faster"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3674 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3680 msgid "Slower"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3684 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1203
3688 msgid "Normal rate"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1204
3692 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3696 msgid "Faster (fine)"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3700 msgid "Slower (fine)"
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3704 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3712 msgid "Next"
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1210
3716 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3720 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3724 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3725 msgid "Previous"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1212
3729 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3737 msgid "Stop"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1214
3741 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3746 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3748 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3750 msgid "Position"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1216
3754 msgid "Select the hotkey to display the position."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1218
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1220
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1221
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1223
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1224
3774 msgid "Medium backwards jump"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1226
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1227
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1229
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1231
3790 msgid "Very short forward jump"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1233
3794 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1234
3798 msgid "Short forward jump"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1236
3802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1237
3806 msgid "Medium forward jump"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1239
3810 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1240
3814 msgid "Long forward jump"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1242
3818 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3822 msgid "Next frame"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1245
3826 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1247
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1248
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1249
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1250
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1251
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1252
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1253
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1254
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3864 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3865 msgid "Quit"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1257
3869 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1258
3873 msgid "Navigate up"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1259
3877 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1260
3881 msgid "Navigate down"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1261
3885 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1262
3889 msgid "Navigate left"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1263
3893 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1264
3897 msgid "Navigate right"
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1265
3901 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1266
3905 msgid "Activate"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1267
3909 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3913 msgid "Go to the DVD menu"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1269
3917 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1270
3921 msgid "Select previous DVD title"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1271
3925 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1272
3929 msgid "Select next DVD title"
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1273
3933 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1274
3937 msgid "Select prev DVD chapter"
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1275
3941 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1276
3945 msgid "Select next DVD chapter"
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1277
3949 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1278
3953 msgid "Volume up"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1279
3957 msgid "Select the key to increase audio volume."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1280
3961 msgid "Volume down"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1281
3965 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3969 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3972 msgid "Mute"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1283
3976 msgid "Select the key to mute audio."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1284
3980 msgid "Subtitle delay up"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1285
3984 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1286
3988 msgid "Subtitle delay down"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1287
3992 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1288
3996 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1289
4000 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1290
4004 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1291
4008 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1292
4012 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1293
4016 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1294
4020 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1295
4024 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1296
4028 msgid "Subtitle position up"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1297
4032 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1298
4036 msgid "Subtitle position down"
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1299
4040 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1300
4044 msgid "Audio delay up"
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1301
4048 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1302
4052 msgid "Audio delay down"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1303
4056 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1310
4060 msgid "Play playlist bookmark 1"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1311
4064 msgid "Play playlist bookmark 2"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1312
4068 msgid "Play playlist bookmark 3"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1313
4072 msgid "Play playlist bookmark 4"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1314
4076 msgid "Play playlist bookmark 5"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1315
4080 msgid "Play playlist bookmark 6"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1316
4084 msgid "Play playlist bookmark 7"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1317
4088 msgid "Play playlist bookmark 8"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1318
4092 msgid "Play playlist bookmark 9"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1319
4096 msgid "Play playlist bookmark 10"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1320
4100 msgid "Select the key to play this bookmark."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1321
4104 msgid "Set playlist bookmark 1"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1322
4108 msgid "Set playlist bookmark 2"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1323
4112 msgid "Set playlist bookmark 3"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1324
4116 msgid "Set playlist bookmark 4"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1325
4120 msgid "Set playlist bookmark 5"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1326
4124 msgid "Set playlist bookmark 6"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1327
4128 msgid "Set playlist bookmark 7"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1328
4132 msgid "Set playlist bookmark 8"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1329
4136 msgid "Set playlist bookmark 9"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1330
4140 msgid "Set playlist bookmark 10"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1331
4144 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1332
4148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4149 msgid "Clear the playlist"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1333
4153 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1335
4157 msgid "Playlist bookmark 1"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1336
4161 msgid "Playlist bookmark 2"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1337
4165 msgid "Playlist bookmark 3"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1338
4169 msgid "Playlist bookmark 4"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1339
4173 msgid "Playlist bookmark 5"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1340
4177 msgid "Playlist bookmark 6"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1341
4181 msgid "Playlist bookmark 7"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1342
4185 msgid "Playlist bookmark 8"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1343
4189 msgid "Playlist bookmark 9"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1344
4193 msgid "Playlist bookmark 10"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1346
4197 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1348
4201 msgid "Cycle audio track"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1349
4205 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1350
4209 msgid "Cycle subtitle track"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1351
4213 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1352
4217 msgid "Cycle next program Service ID"
4218 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4220 #: src/libvlc-module.c:1353
4221 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4222 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4224 #: src/libvlc-module.c:1354
4225 msgid "Cycle previous program Service ID"
4226 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4228 #: src/libvlc-module.c:1355
4229 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1356
4233 msgid "Cycle source aspect ratio"
4234 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4236 #: src/libvlc-module.c:1357
4237 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1358
4241 msgid "Cycle video crop"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1359
4245 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1360
4249 msgid "Toggle autoscaling"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1361
4253 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1362
4257 msgid "Increase scale factor"
4258 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4260 #: src/libvlc-module.c:1364
4261 msgid "Decrease scale factor"
4262 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4264 #: src/libvlc-module.c:1366
4265 msgid "Toggle deinterlacing"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1367
4269 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1368
4273 msgid "Cycle deinterlace modes"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1369
4277 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1370
4281 msgid "Show controller in fullscreen"
4282 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4284 #: src/libvlc-module.c:1371
4285 msgid "Boss key"
4286 msgstr "Çelësi Bos"
4288 #: src/libvlc-module.c:1372
4289 msgid "Hide the interface and pause playback."
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:1373
4293 msgid "Context menu"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1374
4297 msgid "Show the contextual popup menu."
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:1375
4301 msgid "Take video snapshot"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:1376
4305 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4311 #: modules/stream_out/record.c:60
4312 msgid "Record"
4313 msgstr "Regjistro"
4315 #: src/libvlc-module.c:1379
4316 msgid "Record access filter start/stop."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1381
4320 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1382
4324 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1385
4328 msgid "Toggle random playlist playback"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4332 msgid "Un-Zoom"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4336 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4340 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4344 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4348 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4352 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4356 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4357 msgstr ""
4359 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4360 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4364 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1413
4368 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1415
4372 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1417
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1418
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4387 msgid "Snapshot"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1562
4391 msgid "Window properties"
4392 msgstr "Cilësime dritare"
4394 #: src/libvlc-module.c:1620
4395 msgid "Subpictures"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4399 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4402 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4405 msgid "Subtitles"
4406 msgstr "Titra "
4408 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4409 msgid "Overlays"
4410 msgstr ""
4412 #: src/libvlc-module.c:1655
4413 msgid "Track settings"
4414 msgstr "konfigurime këngë"
4416 #: src/libvlc-module.c:1691
4417 msgid "Playback control"
4418 msgstr ""
4420 #: src/libvlc-module.c:1719
4421 msgid "Default devices"
4422 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4424 #: src/libvlc-module.c:1728
4425 msgid "Network settings"
4426 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4428 #: src/libvlc-module.c:1753
4429 msgid "Socks proxy"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4433 msgid "Metadata"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:1862
4437 msgid "Decoders"
4438 msgstr "Dekodera"
4440 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4442 msgid "Input"
4443 msgstr "hyrje"
4445 #: src/libvlc-module.c:1905
4446 msgid "VLM"
4447 msgstr "VLM"
4449 #: src/libvlc-module.c:1951
4450 msgid "Special modules"
4451 msgstr "Modul special"
4453 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4454 msgid "Plugins"
4455 msgstr ""
4457 #: src/libvlc-module.c:1962
4458 msgid "Performance options"
4459 msgstr "Opsione performance"
4461 #: src/libvlc-module.c:1983
4462 msgid "Clock source"
4463 msgstr "Burime orës"
4465 #: src/libvlc-module.c:2092
4466 msgid "Hot keys"
4467 msgstr ""
4469 #: src/libvlc-module.c:2547
4470 msgid "Jump sizes"
4471 msgstr ""
4473 #: src/libvlc-module.c:2626
4474 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4475 msgstr ""
4477 #: src/libvlc-module.c:2629
4478 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2631
4482 msgid ""
4483 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4484 "--help-verbose)"
4485 msgstr ""
4487 #: src/libvlc-module.c:2634
4488 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4489 msgstr ""
4491 #: src/libvlc-module.c:2636
4492 msgid "print a list of available modules"
4493 msgstr ""
4495 #: src/libvlc-module.c:2638
4496 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2640
4500 msgid ""
4501 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4502 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4503 msgstr ""
4505 #: src/libvlc-module.c:2644
4506 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:2646
4510 msgid "reset the current config to the default values"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2648
4514 msgid "use alternate config file"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:2650
4518 msgid "resets the current plugins cache"
4519 msgstr ""
4521 #: src/libvlc-module.c:2652
4522 msgid "print version information"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2690
4526 #, fuzzy
4527 msgid "core program"
4528 msgstr "Programi"
4530 #: src/misc/update.c:473
4531 #, c-format
4532 msgid "%.1f GiB"
4533 msgstr "%.1f GiB"
4535 #: src/misc/update.c:475
4536 #, c-format
4537 msgid "%.1f MiB"
4538 msgstr "%.1f MiB"
4540 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4542 #, c-format
4543 msgid "%.1f KiB"
4544 msgstr "%.1f KiB"
4546 #: src/misc/update.c:479
4547 #, c-format
4548 msgid "%ld B"
4549 msgstr "%ld B"
4551 #: src/misc/update.c:571
4552 msgid "Saving file failed"
4553 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4555 #: src/misc/update.c:572
4556 #, c-format
4557 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4558 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4560 #: src/misc/update.c:585
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "%s\n"
4564 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4565 msgstr ""
4566 "%s\n"
4567 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
4569 #: src/misc/update.c:589
4570 msgid "Downloading ..."
4571 msgstr "Shkarkimi ..."
4573 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4575 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4577 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4580 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4581 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4582 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4583 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4584 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4587 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4588 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4590 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4591 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4592 msgid "Cancel"
4593 msgstr "Anulo"
4595 #: src/misc/update.c:610
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "%s\n"
4599 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4600 msgstr ""
4601 "%s\n"
4602 "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
4604 #: src/misc/update.c:642
4605 msgid "File could not be verified"
4606 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4608 #: src/misc/update.c:643
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4612 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4613 msgstr ""
4614 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4615 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4617 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
4621 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4626 msgstr ""
4627 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
4628 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
4629 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
4631 #: src/misc/update.c:679
4632 msgid "File not verifiable"
4633 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
4635 #: src/misc/update.c:680
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4639 "was deleted."
4640 msgstr ""
4641 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
4642 "Kështu, ajo u fshi."
4644 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4645 msgid "File corrupted"
4646 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
4648 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4649 #, c-format
4650 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4651 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
4653 #: src/misc/update.c:715
4654 msgid "Update VLC media player"
4655 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
4657 #: src/misc/update.c:716
4658 msgid ""
4659 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4660 "install it now?"
4661 msgstr ""
4662 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
4663 "instaloni tani?"
4665 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4666 msgid "Install"
4667 msgstr "Instalo"
4669 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4670 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4671 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4672 msgid "Media Library"
4673 msgstr "Libraria Media"
4675 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4677 msgid "Undefined"
4678 msgstr "Papërcaktuar"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:40
4681 msgid "Afar"
4682 msgstr "Afar"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:41
4685 msgid "Abkhazian"
4686 msgstr "Abkhazian"
4688 #: src/text/iso-639_def.h:42
4689 msgid "Afrikaans"
4690 msgstr "Afrikë"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:43
4693 msgid "Albanian"
4694 msgstr "Shqipëri"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:44
4697 msgid "Amharic"
4698 msgstr "Amharic"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:45
4701 msgid "Arabic"
4702 msgstr "Arabik"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:46
4705 msgid "Armenian"
4706 msgstr "Armen"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:47
4709 msgid "Assamese"
4710 msgstr "Assamese"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:48
4713 msgid "Avestan"
4714 msgstr "Avestan"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:49
4717 msgid "Aymara"
4718 msgstr "Aymara"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:50
4721 msgid "Azerbaijani"
4722 msgstr "Azerbaigjan"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:51
4725 msgid "Bashkir"
4726 msgstr "Bashkir"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:52
4729 msgid "Basque"
4730 msgstr "Baske"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:53
4733 msgid "Belarusian"
4734 msgstr "Bjelloruse"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:54
4737 msgid "Bengali"
4738 msgstr "Bengali"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:55
4741 msgid "Bihari"
4742 msgstr "Bihari"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:56
4745 msgid "Bislama"
4746 msgstr "Bislama"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:57
4749 msgid "Bosnian"
4750 msgstr "Boshnjake"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:58
4753 msgid "Breton"
4754 msgstr "Breton"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:59
4757 msgid "Bulgarian"
4758 msgstr "Bullgare"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:60
4761 msgid "Burmese"
4762 msgstr "Burmese"
4764 #: src/text/iso-639_def.h:61
4765 msgid "Catalan"
4766 msgstr "Katalane"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:62
4769 msgid "Chamorro"
4770 msgstr "Qamorro"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:63
4773 msgid "Chechen"
4774 msgstr "Qeqen"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:64
4777 msgid "Chinese"
4778 msgstr "Kineze"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:65
4781 msgid "Church Slavic"
4782 msgstr "Kisha Sllave"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:66
4785 msgid "Chuvash"
4786 msgstr "Chuvash"
4788 #: src/text/iso-639_def.h:67
4789 msgid "Cornish"
4790 msgstr "Cornish"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:68
4793 msgid "Corsican"
4794 msgstr "Korsika"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:69
4797 msgid "Czech"
4798 msgstr "Çeke"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:70
4801 msgid "Danish"
4802 msgstr "Daneze"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:71
4805 msgid "Dutch"
4806 msgstr "Hollandeze"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:72
4809 msgid "Dzongkha"
4810 msgstr "Dzongkha"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:73
4813 msgid "English"
4814 msgstr "Anglisht"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:74
4817 msgid "Esperanto"
4818 msgstr "Esperanto"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:75
4821 msgid "Estonian"
4822 msgstr "Estoneze"
4824 #: src/text/iso-639_def.h:76
4825 msgid "Faroese"
4826 msgstr "Faroese"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:77
4829 msgid "Fijian"
4830 msgstr "Fijiane"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:78
4833 msgid "Finnish"
4834 msgstr "Finlandisht"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:79
4837 msgid "French"
4838 msgstr "Franceze"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:80
4841 msgid "Frisian"
4842 msgstr "Frisian"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:81
4845 msgid "Georgian"
4846 msgstr "Gjeorgjisht"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:82
4849 msgid "German"
4850 msgstr "Gjermanisht"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:83
4853 msgid "Gaelic (Scots)"
4854 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:84
4857 msgid "Irish"
4858 msgstr "Irlandezshe"
4860 #: src/text/iso-639_def.h:85
4861 msgid "Gallegan"
4862 msgstr "Gallegan"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:86
4865 msgid "Manx"
4866 msgstr "Manx"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:87
4869 msgid "Greek, Modern"
4870 msgstr "Greke, Moderne"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:88
4873 msgid "Guarani"
4874 msgstr "Guarani"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:89
4877 msgid "Gujarati"
4878 msgstr "Gujarati"
4880 #: src/text/iso-639_def.h:90
4881 msgid "Hebrew"
4882 msgstr "Hebraike"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:91
4885 msgid "Herero"
4886 msgstr "Herero"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:92
4889 msgid "Hindi"
4890 msgstr "Indishte"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:93
4893 msgid "Hiri Motu"
4894 msgstr "Hiri Motu"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:94
4897 msgid "Hungarian"
4898 msgstr "Hungareze"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:95
4901 msgid "Icelandic"
4902 msgstr "Islandeze"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:96
4905 msgid "Inuktitut"
4906 msgstr "Inuktitut"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:97
4909 msgid "Interlingue"
4910 msgstr "Ndërkombëtare"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:98
4913 msgid "Interlingua"
4914 msgstr "Ndërkombëtare"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:99
4917 msgid "Indonesian"
4918 msgstr "Indonezisht"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:100
4921 msgid "Inupiaq"
4922 msgstr "Inupiaq"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:101
4925 msgid "Italian"
4926 msgstr "Italisht"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:102
4929 msgid "Javanese"
4930 msgstr "Javanishte"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:103
4933 msgid "Japanese"
4934 msgstr "Japonisht"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:104
4937 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4938 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:105
4941 msgid "Kannada"
4942 msgstr "Kannada"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:106
4945 msgid "Kashmiri"
4946 msgstr "Kashmiri"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:107
4949 msgid "Kazakh"
4950 msgstr "Kazakh"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:108
4953 msgid "Khmer"
4954 msgstr "Khmer"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:109
4957 msgid "Kikuyu"
4958 msgstr "Kikuyu"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:110
4961 msgid "Kinyarwanda"
4962 msgstr "Kinyarwanda"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:111
4965 msgid "Kirghiz"
4966 msgstr "Kirghiz"
4968 #: src/text/iso-639_def.h:112
4969 msgid "Komi"
4970 msgstr "Komi"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:113
4973 msgid "Korean"
4974 msgstr "Koreane"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:114
4977 msgid "Kuanyama"
4978 msgstr "Kuanyama"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:115
4981 msgid "Kurdish"
4982 msgstr "Kurdistane"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:116
4985 msgid "Lao"
4986 msgstr "Lao"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4989 msgid "Latin"
4990 msgstr "Latine"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:118
4993 msgid "Latvian"
4994 msgstr "Letonisht"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:119
4997 msgid "Lingala"
4998 msgstr "Lingala"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:120
5001 msgid "Lithuanian"
5002 msgstr "Lituanisht"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:121
5005 msgid "Letzeburgesch"
5006 msgstr "Letzeburgesch"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:122
5009 msgid "Macedonian"
5010 msgstr "Maqedonisht"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:123
5013 msgid "Marshall"
5014 msgstr "Marshall"
5016 #: src/text/iso-639_def.h:124
5017 msgid "Malayalam"
5018 msgstr "Malayalam"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:125
5021 msgid "Maori"
5022 msgstr "Maori"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:126
5025 msgid "Marathi"
5026 msgstr "Marathi"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:127
5029 msgid "Malay"
5030 msgstr "Malay"
5032 #: src/text/iso-639_def.h:128
5033 msgid "Malagasy"
5034 msgstr "Malagasy"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:129
5037 msgid "Maltese"
5038 msgstr "Malteze"
5040 #: src/text/iso-639_def.h:130
5041 msgid "Moldavian"
5042 msgstr "Moldavisht"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:131
5045 msgid "Mongolian"
5046 msgstr "Mongole"
5048 #: src/text/iso-639_def.h:132
5049 msgid "Nauru"
5050 msgstr "Nauru"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:133
5053 msgid "Navajo"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:134
5057 msgid "Ndebele, South"
5058 msgstr "Ndebele, Jugore"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:135
5061 msgid "Ndebele, North"
5062 msgstr "Ndebele, Veriore"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:136
5065 msgid "Ndonga"
5066 msgstr "Ndonga"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:137
5069 msgid "Nepali"
5070 msgstr "Nepali"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:138
5073 msgid "Norwegian"
5074 msgstr "Norvegjisht"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:139
5077 msgid "Norwegian Nynorsk"
5078 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:140
5081 msgid "Norwegian Bokmaal"
5082 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:141
5085 msgid "Chichewa; Nyanja"
5086 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:142
5089 msgid "Occitan; Provençal"
5090 msgstr "Occitan; Provençal"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:143
5093 msgid "Oriya"
5094 msgstr "Oriya"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:144
5097 msgid "Oromo"
5098 msgstr "Oromo"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:146
5101 msgid "Ossetian; Ossetic"
5102 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:147
5105 msgid "Panjabi"
5106 msgstr "Panjabi"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:148
5109 msgid "Persian"
5110 msgstr "Persisht"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:149
5113 msgid "Pali"
5114 msgstr "Pali"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:150
5117 msgid "Polish"
5118 msgstr "Polonisht"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:151
5121 msgid "Portuguese"
5122 msgstr "Portugezshe"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:152
5125 msgid "Pushto"
5126 msgstr "Pushto"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:153
5129 msgid "Quechua"
5130 msgstr "Quechua"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:154
5133 msgid "Original audio"
5134 msgstr "Audio origjinale"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:155
5137 msgid "Raeto-Romance"
5138 msgstr "Romance-Raeto"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:156
5141 msgid "Romanian"
5142 msgstr "Rumanisht"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:157
5145 msgid "Rundi"
5146 msgstr "Rundi"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:158
5149 msgid "Russian"
5150 msgstr "Rusisht"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:159
5153 msgid "Sango"
5154 msgstr "Sango"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:160
5157 msgid "Sanskrit"
5158 msgstr "Sanskrit"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:161
5161 msgid "Serbian"
5162 msgstr "Serbisht"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:162
5165 msgid "Croatian"
5166 msgstr "Kroatisht"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:163
5169 msgid "Sinhalese"
5170 msgstr "Sinhalese"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:164
5173 msgid "Slovak"
5174 msgstr "Sllovakisht"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:165
5177 msgid "Slovenian"
5178 msgstr "Sllovenisht"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:166
5181 msgid "Northern Sami"
5182 msgstr "Sami Veriorë"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:167
5185 msgid "Samoan"
5186 msgstr "Samoan"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:168
5189 msgid "Shona"
5190 msgstr "Shona"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:169
5193 msgid "Sindhi"
5194 msgstr "Sindhi"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:170
5197 msgid "Somali"
5198 msgstr "Somalezshe"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:171
5201 msgid "Sotho, Southern"
5202 msgstr "Sotho, Jugorë"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:172
5205 msgid "Spanish"
5206 msgstr "Spanjisht"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:173
5209 msgid "Sardinian"
5210 msgstr "Sardenjas"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:174
5213 msgid "Swati"
5214 msgstr "Swati"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:175
5217 msgid "Sundanese"
5218 msgstr "Sundanezisht"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:176
5221 msgid "Swahili"
5222 msgstr "Swahili"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:177
5225 msgid "Swedish"
5226 msgstr "Suedeze"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:178
5229 msgid "Tahitian"
5230 msgstr "Tahitian"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:179
5233 msgid "Tamil"
5234 msgstr "Tamil"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:180
5237 msgid "Tatar"
5238 msgstr "Tatar"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:181
5241 msgid "Telugu"
5242 msgstr "Telugu"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:182
5245 msgid "Tajik"
5246 msgstr "Tajik"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:183
5249 msgid "Tagalog"
5250 msgstr "Tagalog"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:184
5253 msgid "Thai"
5254 msgstr "Tailandezshe"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:185
5257 msgid "Tibetan"
5258 msgstr "Tibetjane"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:186
5261 msgid "Tigrinya"
5262 msgstr "Tigrinya"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:187
5265 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5266 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:188
5269 msgid "Tswana"
5270 msgstr "Tswana"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:189
5273 msgid "Tsonga"
5274 msgstr "Tsonga"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:190
5277 msgid "Turkish"
5278 msgstr "Turqisht"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:191
5281 msgid "Turkmen"
5282 msgstr "Turkmen"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:192
5285 msgid "Twi"
5286 msgstr "Twi"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:193
5289 msgid "Uighur"
5290 msgstr "Uighur"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:194
5293 msgid "Ukrainian"
5294 msgstr "Ukrainisht"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:195
5297 msgid "Urdu"
5298 msgstr "Urdu"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:196
5301 msgid "Uzbek"
5302 msgstr "Uzbekshe"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:197
5305 msgid "Vietnamese"
5306 msgstr "Vietnamisht"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:198
5309 msgid "Volapuk"
5310 msgstr "Volapuk"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:199
5313 msgid "Welsh"
5314 msgstr "Welsh"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:200
5317 msgid "Wolof"
5318 msgstr "Wolof"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:201
5321 msgid "Xhosa"
5322 msgstr "Xhosa"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:202
5325 msgid "Yiddish"
5326 msgstr "Yiddish"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:203
5329 msgid "Yoruba"
5330 msgstr "Yoruba"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:204
5333 msgid "Zhuang"
5334 msgstr "Zhuang"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:205
5337 msgid "Zulu"
5338 msgstr "Zulu"
5340 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5341 msgid "Autoscale video"
5342 msgstr ""
5344 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5345 msgid "Scale factor"
5346 msgstr ""
5348 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5350 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5351 msgid "Crop"
5352 msgstr "Prodhim"
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5355 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5356 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5358 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5359 msgid "Aspect ratio"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/alsa.c:36
5363 msgid ""
5364 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5365 "open a specific device named SOURCE."
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/alsa.c:49
5369 msgid "192000 Hz"
5370 msgstr "192000 Hz"
5372 #: modules/access/alsa.c:49
5373 msgid "176400 Hz"
5374 msgstr "176400 Hz"
5376 #: modules/access/alsa.c:50
5377 msgid "96000 Hz"
5378 msgstr "96000 Hz"
5380 #: modules/access/alsa.c:50
5381 msgid "88200 Hz"
5382 msgstr "88200 Hz"
5384 #: modules/access/alsa.c:50
5385 msgid "48000 Hz"
5386 msgstr "48000 Hz"
5388 #: modules/access/alsa.c:50
5389 msgid "44100 Hz"
5390 msgstr "44100 Hz"
5392 #: modules/access/alsa.c:51
5393 msgid "32000 Hz"
5394 msgstr "32000 Hz"
5396 #: modules/access/alsa.c:51
5397 msgid "22050 Hz"
5398 msgstr "22050 Hz"
5400 #: modules/access/alsa.c:51
5401 msgid "24000 Hz"
5402 msgstr "24000 Hz"
5404 #: modules/access/alsa.c:51
5405 msgid "16000 Hz"
5406 msgstr "16000 Hz"
5408 #: modules/access/alsa.c:52
5409 msgid "11025 Hz"
5410 msgstr "11025 Hz"
5412 #: modules/access/alsa.c:52
5413 msgid "8000 Hz"
5414 msgstr "8000 Hz"
5416 #: modules/access/alsa.c:52
5417 msgid "4000 Hz"
5418 msgstr "4000 Hz"
5420 #: modules/access/alsa.c:56
5421 msgid "ALSA"
5422 msgstr "ALSA"
5424 #: modules/access/alsa.c:57
5425 msgid "ALSA audio capture"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/attachment.c:44
5429 msgid "Attachment"
5430 msgstr "Bashkangjitur"
5432 #: modules/access/attachment.c:45
5433 msgid "Attachment input"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/avio.h:33
5437 msgid "AVIO"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/avio.h:34
5441 msgid "libavformat AVIO access"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/avio.h:44
5445 #, fuzzy
5446 msgid "libavformat AVIO access output"
5447 msgstr "Aksesë nxjerrës"
5449 #: modules/access/bd/bd.c:54
5450 msgid "BD"
5451 msgstr "BD"
5453 #: modules/access/bd/bd.c:55
5454 msgid "Blu-ray Disc Input"
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/bluray.c:67
5458 msgid "Blu-ray menus"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/bluray.c:68
5462 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/bluray.c:70
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Region code"
5468 msgstr "kodeks video"
5470 #: modules/access/bluray.c:71
5471 msgid ""
5472 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5473 "region code."
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5477 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5478 msgid "Blu-ray"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/bluray.c:88
5482 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/bluray.c:349
5486 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5487 msgstr ""
5489 #: modules/access/bluray.c:361
5490 msgid ""
5491 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5492 "not have it."
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/bluray.c:367
5496 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/bluray.c:369
5500 msgid "Missing AACS configuration file!"
5501 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5503 #: modules/access/bluray.c:371
5504 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/bluray.c:373
5508 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/bluray.c:375
5512 msgid "AACS Host certificate revoked."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/bluray.c:377
5516 msgid "AACS MMC failed."
5517 msgstr "AACS MMC dështoi."
5519 #: modules/access/bluray.c:387
5520 msgid ""
5521 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5522 "have it."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/bluray.c:390
5526 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5527 msgstr ""
5529 #: modules/access/bluray.c:438
5530 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/bluray.c:466
5534 msgid "Blu-ray error"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/bluray.c:1189
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Top Menu"
5540 msgstr "Menu"
5542 #: modules/access/bluray.c:1191
5543 msgid "First Play"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5547 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5548 msgid "Audio CD"
5549 msgstr "Audio CD"
5551 #: modules/access/cdda.c:63
5552 msgid "Audio CD input"
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/cdda.c:69
5556 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/cdda.c:78
5560 msgid "CDDB Server"
5561 msgstr "CDDB Server"
5563 #: modules/access/cdda.c:79
5564 msgid "Address of the CDDB server to use."
5565 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5567 #: modules/access/cdda.c:80
5568 msgid "CDDB port"
5569 msgstr "Porti CDDB"
5571 #: modules/access/cdda.c:81
5572 msgid "CDDB Server port to use."
5573 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5575 #: modules/access/cdda.c:487
5576 #, c-format
5577 msgid "Audio CD - Track %02i"
5578 msgstr ""
5580 #: modules/access/dc1394.c:51
5581 msgid "DC1394"
5582 msgstr "DC1394"
5584 #: modules/access/dc1394.c:52
5585 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5589 #, fuzzy
5590 msgid "DCP"
5591 msgstr "RDP"
5593 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5594 msgid "Digital Cinema Package module"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/decklink.cpp:46
5598 msgid "Input card to use"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/decklink.cpp:48
5602 msgid ""
5603 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5604 "0."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/decklink.cpp:51
5608 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/decklink.cpp:53
5612 msgid ""
5613 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5614 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5618 msgid "Audio connection"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/decklink.cpp:59
5622 msgid ""
5623 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5624 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5628 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5629 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/decklink.cpp:65
5633 msgid ""
5634 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5638 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5639 msgid "Number of audio channels"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/decklink.cpp:70
5643 msgid ""
5644 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5645 "disables audio input."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5649 msgid "Video connection"
5650 msgstr "Lidhaj Video"
5652 #: modules/access/decklink.cpp:75
5653 msgid ""
5654 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5655 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5656 msgstr ""
5658 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5659 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5660 msgid "SDI"
5661 msgstr "SDI"
5663 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5664 msgid "HDMI"
5665 msgstr "HDMI"
5667 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5668 msgid "Optical SDI"
5669 msgstr "SDI Optikale"
5671 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5672 msgid "Component"
5673 msgstr "Komponent"
5675 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5676 msgid "Composite"
5677 msgstr "Përbërë"
5679 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5680 msgid "S-video"
5681 msgstr "S-video"
5683 #: modules/access/decklink.cpp:91
5684 msgid "Embedded"
5685 msgstr "Ngulitur"
5687 #: modules/access/decklink.cpp:91
5688 msgid "AES/EBU"
5689 msgstr "AES/EBU"
5691 #: modules/access/decklink.cpp:91
5692 msgid "Analog"
5693 msgstr "Analog"
5695 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5696 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/decklink.cpp:99
5700 msgid "DeckLink"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/decklink.cpp:100
5704 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5708 msgid "10 bits"
5709 msgstr "10 bits"
5711 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5712 msgid "Closed captions 1"
5713 msgstr "Titull mbyllës 1"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5716 msgid "Cable"
5717 msgstr "Kabell"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5720 msgid "Antenna"
5721 msgstr "Antenë"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5724 msgid "TV"
5725 msgstr "TV"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5728 msgid "FM radio"
5729 msgstr "FM radio"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5732 msgid "AM radio"
5733 msgstr "AM radio"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5736 msgid "DSS"
5737 msgstr "DSS"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5741 msgid "Video device name"
5742 msgstr "Emri pajisjes video"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5745 msgid ""
5746 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5747 "don't specify anything, the default device will be used."
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5753 msgid "Audio device name"
5754 msgstr "Emri pajisjes audio"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5757 msgid ""
5758 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5759 "don't specify anything, the default device will be used. "
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5764 msgid "Video size"
5765 msgstr "Masë video"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5768 msgid ""
5769 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5770 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5771 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5775 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5779 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5783 msgid "Video input chroma format"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5787 msgid ""
5788 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5789 "(default), RV24, etc.)"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5793 msgid "Video input frame rate"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5797 msgid ""
5798 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5799 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5803 msgid "Device properties"
5804 msgstr "Cilësime pajisje"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5807 msgid ""
5808 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5809 msgstr ""
5810 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
5811 "shpërnadrjes."
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5814 msgid "Tuner properties"
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5818 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5822 msgid "Tuner TV Channel"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5826 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5830 msgid "Tuner Frequency"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5834 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5835 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5840 msgid "Video standard"
5841 msgstr "Standarte video"
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5844 msgid "Tuner country code"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5848 msgid ""
5849 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5850 "mapping (0 means default)."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5854 msgid "Tuner input type"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5858 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5862 msgid "Video input pin"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5866 msgid ""
5867 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5868 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5869 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5870 "will not be changed."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5874 msgid "Audio input pin"
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5878 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5882 msgid "Video output pin"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5886 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5890 msgid "Audio output pin"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5894 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5898 msgid "AM Tuner mode"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5902 msgid ""
5903 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5904 "or DSS (4)."
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5908 msgid ""
5909 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5914 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5915 msgid "Audio sample rate"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5919 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5923 msgid "Audio bits per sample"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5927 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5931 msgid "DirectShow"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5935 msgid "DirectShow input"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5939 msgid "Configure"
5940 msgstr "Konfiguro"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5944 msgid "Capture failed"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5948 msgid "No video or audio device selected."
5949 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5952 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5956 msgid ""
5957 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5958 msgstr ""
5959 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
5960 "mbështetur."
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5963 #, c-format
5964 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5965 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
5967 #: modules/access/dtv/access.c:36
5968 msgid "DVB adapter"
5969 msgstr "Adapter DVB"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:38
5972 msgid ""
5973 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5974 "must be selected. Numbering starts from zero."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:41
5978 msgid "DVB device"
5979 msgstr "Pajisje DVB"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:43
5982 msgid ""
5983 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5984 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5985 msgstr ""
5987 #: modules/access/dtv/access.c:45
5988 msgid "Do not demultiplex"
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/dtv/access.c:47
5992 msgid ""
5993 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5994 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:50
5998 msgid "Network name"
5999 msgstr "Emri Rrjetit"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:51
6002 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:53
6006 msgid "Network name to create"
6007 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:54
6010 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:56
6014 msgid "Frequency (Hz)"
6015 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:58
6018 msgid ""
6019 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6020 "frequency. This is required to tune the receiver."
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:61
6024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6025 msgid "Modulation / Constellation"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:62
6029 msgid "Layer A modulation"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:63
6033 msgid "Layer B modulation"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:64
6037 msgid "Layer C modulation"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:66
6041 msgid ""
6042 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6043 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6044 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:81
6048 msgid "Symbol rate (bauds)"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:83
6052 msgid ""
6053 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6054 "DVB-S and DVB-S2."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dtv/access.c:86
6058 msgid "Spectrum inversion"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dtv/access.c:88
6062 msgid ""
6063 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6064 "be configured manually."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:94
6068 msgid "FEC code rate"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:95
6072 msgid "High-priority code rate"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dtv/access.c:96
6076 msgid "Low-priority code rate"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dtv/access.c:97
6080 msgid "Layer A code rate"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:98
6084 msgid "Layer B code rate"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:99
6088 msgid "Layer C code rate"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dtv/access.c:101
6092 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dtv/access.c:111
6096 msgid "Transmission mode"
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dtv/access.c:119
6100 msgid "Bandwidth (MHz)"
6101 msgstr ""
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6104 msgid "10 MHz"
6105 msgstr "10 MHz"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:124
6108 msgid "8 MHz"
6109 msgstr "8 MHz"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:124
6112 msgid "7 MHz"
6113 msgstr "7 MHz"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:124
6116 msgid "6 MHz"
6117 msgstr "6 MHz"
6119 #: modules/access/dtv/access.c:125
6120 msgid "5 MHz"
6121 msgstr "5 MHz"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:125
6124 msgid "1.712 MHz"
6125 msgstr "1.712 MHz"
6127 #: modules/access/dtv/access.c:128
6128 msgid "Guard interval"
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/dtv/access.c:136
6132 msgid "Hierarchy mode"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:144
6136 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/dtv/access.c:146
6140 msgid "Layer A segments count"
6141 msgstr ""
6143 #: modules/access/dtv/access.c:147
6144 msgid "Layer B segments count"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:148
6148 msgid "Layer C segments count"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:150
6152 msgid "Layer A time interleaving"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:151
6156 msgid "Layer B time interleaving"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:152
6160 msgid "Layer C time interleaving"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:154
6164 msgid "Pilot"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:156
6168 msgid "Roll-off factor"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:161
6172 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:161
6176 msgid "0.20"
6177 msgstr "0.20"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:161
6180 msgid "0.25"
6181 msgstr "0.25"
6183 #: modules/access/dtv/access.c:164
6184 msgid "Transport stream ID"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:166
6188 msgid "Polarization (Voltage)"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:168
6192 msgid ""
6193 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6194 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:171
6198 msgid "Unspecified (0V)"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:172
6202 msgid "Vertical (13V)"
6203 msgstr "Vertikale (13V)"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:172
6206 msgid "Horizontal (18V)"
6207 msgstr "Horizontale (18V)"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:173
6210 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dtv/access.c:173
6214 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dtv/access.c:175
6218 msgid "High LNB voltage"
6219 msgstr ""
6221 #: modules/access/dtv/access.c:177
6222 msgid ""
6223 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6224 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6225 "Not all receivers support this."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dtv/access.c:181
6229 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dtv/access.c:182
6233 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dtv/access.c:184
6237 msgid ""
6238 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6239 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6240 "RF cable is the result."
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/dtv/access.c:187
6244 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/dtv/access.c:189
6248 msgid ""
6249 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6250 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6251 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dtv/access.c:192
6255 msgid "Continuous 22kHz tone"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dtv/access.c:194
6259 msgid ""
6260 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6261 "the higher frequency band from a universal LNB."
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dtv/access.c:197
6265 msgid "DiSEqC LNB number"
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dtv/access.c:199
6269 msgid ""
6270 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6271 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6272 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6277 msgid "Unspecified"
6278 msgstr "Jo'specifikuar"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:209
6281 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/dtv/access.c:211
6285 msgid ""
6286 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6287 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6288 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6289 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6290 "be 0."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:218
6294 msgid "Network identifier"
6295 msgstr "Identifikues rrjeti"
6297 #: modules/access/dtv/access.c:219
6298 msgid "Satellite azimuth"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dtv/access.c:220
6302 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dtv/access.c:221
6306 msgid "Satellite elevation"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dtv/access.c:222
6310 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dtv/access.c:223
6314 msgid "Satellite longitude"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dtv/access.c:225
6318 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dtv/access.c:227
6322 msgid "Satellite range code"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dtv/access.c:228
6326 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dtv/access.c:232
6330 msgid "Major channel"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dtv/access.c:233
6334 msgid "ATSC minor channel"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/dtv/access.c:234
6338 msgid "Physical channel"
6339 msgstr "Kanal fizik"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:240
6342 msgid "DTV"
6343 msgstr "DTV"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:241
6346 msgid "Digital Television and Radio"
6347 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:279
6350 msgid "Terrestrial reception parameters"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:291
6354 msgid "DVB-T reception parameters"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dtv/access.c:307
6358 msgid "ISDB-T reception parameters"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/dtv/access.c:348
6362 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dtv/access.c:360
6366 msgid "DVB-S2 parameters"
6367 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:368
6370 msgid "ISDB-S parameters"
6371 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:373
6374 msgid "Satellite equipment control"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/dtv/access.c:415
6378 msgid "ATSC reception parameters"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/dtv/access.c:471
6382 msgid "Digital broadcasting"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/dtv/access.c:472
6386 msgid ""
6387 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6388 "Please check the preferences."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dv.c:55
6392 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dv.c:56
6396 msgid "DV"
6397 msgstr "DV"
6399 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6400 msgid "DVD angle"
6401 msgstr "Kënd DVD"
6403 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6404 msgid "Default DVD angle."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/dvdnav.c:74
6408 msgid "Start directly in menu"
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/dvdnav.c:76
6412 msgid ""
6413 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6414 "useless warning introductions."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dvdnav.c:85
6418 msgid "DVD with menus"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dvdnav.c:86
6422 msgid "DVDnav Input"
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6426 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6427 msgid "Playback failure"
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/dvdnav.c:332
6431 msgid ""
6432 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/dvdread.c:75
6436 msgid "DVD without menus"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/dvdread.c:76
6440 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dvdread.c:201
6444 #, c-format
6445 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dvdread.c:463
6449 #, c-format
6450 msgid "DVDRead could not read block %d."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dvdread.c:531
6454 #, c-format
6455 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/eyetv.m:56
6459 msgid "Channel number"
6460 msgstr "Numri kanalit"
6462 #: modules/access/eyetv.m:58
6463 msgid ""
6464 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6465 "for Composite input"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/eyetv.m:63
6469 msgid "EyeTV input"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6473 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6474 #: modules/access/vdr.c:535
6475 msgid "File reading failed"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6481 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
6483 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6486 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
6488 #: modules/access/fs.c:33
6489 msgid "Subdirectory behavior"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/fs.c:35
6493 msgid ""
6494 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6495 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6496 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6497 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/fs.c:42
6501 msgid "Collapse"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/fs.c:42
6505 msgid "Expand"
6506 msgstr ""
6508 #: modules/access/fs.c:44
6509 msgid "Ignored extensions"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/fs.c:46
6513 msgid ""
6514 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6515 "directory.\n"
6516 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6517 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/fs.c:53
6521 msgid ""
6522 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6523 msgstr ""
6525 #: modules/access/fs.c:54
6526 msgid ""
6527 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6528 "does not take the current language's collation rules into account."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/fs.c:55
6532 msgid "Do not sort the items."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/fs.c:57
6536 msgid "Directory sort order"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/fs.c:59
6540 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/fs.c:62
6544 msgid "File input"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6548 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6549 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6550 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6552 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6554 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6555 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6556 msgid "File"
6557 msgstr "Dokument"
6559 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6560 msgid "Directory"
6561 msgstr "Skedarë"
6563 #: modules/access/ftp.c:65
6564 msgid "FTP user name"
6565 msgstr "Përdorues FTP"
6567 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6568 msgid "User name that will be used for the connection."
6569 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6571 #: modules/access/ftp.c:68
6572 msgid "FTP password"
6573 msgstr "Fjalëkalimi FTP"
6575 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6576 msgid "Password that will be used for the connection."
6577 msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
6579 #: modules/access/ftp.c:71
6580 msgid "FTP account"
6581 msgstr "Llogaria FTP"
6583 #: modules/access/ftp.c:72
6584 msgid "Account that will be used for the connection."
6585 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
6587 #: modules/access/ftp.c:77
6588 msgid "FTP input"
6589 msgstr "Hyrja FTP"
6591 #: modules/access/ftp.c:93
6592 msgid "FTP upload output"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6596 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6597 msgid "Network interaction failed"
6598 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
6600 #: modules/access/ftp.c:321
6601 msgid "VLC could not connect with the given server."
6602 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
6604 #: modules/access/ftp.c:337
6605 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6606 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
6608 #: modules/access/ftp.c:461
6609 msgid "Your account was rejected."
6610 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
6612 #: modules/access/ftp.c:470
6613 msgid "Your password was rejected."
6614 msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
6616 #: modules/access/ftp.c:477
6617 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6618 msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
6620 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6621 msgid "GnomeVFS input"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6625 msgid "HTTP proxy"
6626 msgstr "HTTP Proxi"
6628 #: modules/access/http.c:66
6629 msgid ""
6630 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6631 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6632 msgstr ""
6634 #: modules/access/http.c:70
6635 msgid "HTTP proxy password"
6636 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
6638 #: modules/access/http.c:72
6639 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/http.c:74
6643 msgid "Auto re-connect"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/http.c:76
6647 msgid ""
6648 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/http.c:79
6652 msgid "Continuous stream"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/http.c:80
6656 msgid ""
6657 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6658 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6659 "other types of HTTP streams."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/http.c:85
6663 msgid "Forward Cookies"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/http.c:86
6667 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/http.c:88
6671 msgid "HTTP referer value"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/http.c:89
6675 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/http.c:91
6679 msgid "User Agent"
6680 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
6682 #: modules/access/http.c:92
6683 msgid ""
6684 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6685 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6686 "can only be specified per input item, not globally."
6687 msgstr ""
6688 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
6689 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
6690 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
6692 #: modules/access/http.c:98
6693 msgid "HTTP input"
6694 msgstr "Hyrje HTTP"
6696 #: modules/access/http.c:100
6697 msgid "HTTP(S)"
6698 msgstr "HTTP(S)"
6700 #: modules/access/http.c:458
6701 msgid "HTTP authentication"
6702 msgstr "Vertetimi HTTP"
6704 #: modules/access/http.c:459
6705 #, c-format
6706 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6707 msgstr ""
6708 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6710 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6711 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6712 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6713 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6714 msgid "Dummy"
6715 msgstr "Teveqel"
6717 #: modules/access/idummy.c:43
6718 msgid "Dummy input"
6719 msgstr "Hyrje teveqele"
6721 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6722 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6723 msgid "ID"
6724 msgstr "ID"
6726 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6727 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6731 msgid "Group"
6732 msgstr "Grupi"
6734 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6735 msgid "Set the group of the elementary stream"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/imem.c:57
6739 msgid "Category"
6740 msgstr "Kategori"
6742 #: modules/access/imem.c:59
6743 msgid "Set the category of the elementary stream"
6744 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
6746 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6747 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6748 msgid "Unknown"
6749 msgstr "Panjohur"
6751 #: modules/access/imem.c:64
6752 msgid "Data"
6753 msgstr "T'dhëna"
6755 #: modules/access/imem.c:69
6756 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6757 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
6759 #: modules/access/imem.c:73
6760 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6761 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
6763 #: modules/access/imem.c:77
6764 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6765 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
6767 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6768 msgid "Channels count"
6769 msgstr "Numrim kanalesh"
6771 #: modules/access/imem.c:81
6772 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6776 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6779 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6780 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6781 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6782 msgid "Width"
6783 msgstr "Gjerësi"
6785 #: modules/access/imem.c:84
6786 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6787 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
6789 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6790 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6792 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6793 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6794 msgid "Height"
6795 msgstr "Lartësi"
6797 #: modules/access/imem.c:87
6798 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6799 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
6801 #: modules/access/imem.c:89
6802 msgid "Display aspect ratio"
6803 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
6805 #: modules/access/imem.c:91
6806 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6807 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
6809 #: modules/access/imem.c:95
6810 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6811 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
6813 #: modules/access/imem.c:97
6814 msgid "Callback cookie string"
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/imem.c:99
6818 msgid "Text identifier for the callback functions"
6819 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
6821 #: modules/access/imem.c:101
6822 msgid "Callback data"
6823 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
6825 #: modules/access/imem.c:103
6826 msgid "Data for the get and release functions"
6827 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
6829 #: modules/access/imem.c:105
6830 msgid "Get function"
6831 msgstr "Merr funksionin"
6833 #: modules/access/imem.c:107
6834 msgid "Address of the get callback function"
6835 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
6837 #: modules/access/imem.c:109
6838 msgid "Release function"
6839 msgstr "Liro funksionin"
6841 #: modules/access/imem.c:111
6842 msgid "Address of the release callback function"
6843 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
6845 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6847 msgid "Size"
6848 msgstr "Masa"
6850 #: modules/access/imem.c:115
6851 msgid "Size of stream in bytes"
6852 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
6854 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6855 msgid "Memory input"
6856 msgstr "Hyrje memorie"
6858 #: modules/access/jack.c:59
6859 msgid "Pace"
6860 msgstr "Ritëm"
6862 #: modules/access/jack.c:61
6863 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6867 msgid "Auto connection"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/jack.c:64
6871 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/jack.c:67
6875 msgid "JACK audio input"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/jack.c:69
6879 msgid "JACK Input"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6883 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6884 msgid "Link #"
6885 msgstr "Lidhje #"
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6888 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6889 msgid ""
6890 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6891 "0)."
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6896 msgid "Video ID"
6897 msgstr "Video ID"
6899 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6901 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6902 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
6904 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6905 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6906 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6907 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
6909 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6911 msgid "Audio configuration"
6912 msgstr "Konfigurim Audio"
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6916 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6920 msgid "HD-SDI Input"
6921 msgstr "Hyrja HD-SDI"
6923 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6924 msgid "HD-SDI"
6925 msgstr "HD-SDI"
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6928 msgid "Teletext configuration"
6929 msgstr "Konfigurimi teletekst"
6931 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6932 msgid ""
6933 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6937 msgid "Teletext language"
6938 msgstr "Teletekst gjuhe"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6941 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6945 msgid "SDI Input"
6946 msgstr "Hyrje SDI"
6948 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6949 msgid "SDI Demux"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/live555.cpp:78
6953 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/live555.cpp:79
6957 msgid ""
6958 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6959 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6960 "RTSP servers."
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access/live555.cpp:83
6964 msgid "WMServer RTSP dialect"
6965 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
6967 #: modules/access/live555.cpp:84
6968 msgid ""
6969 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6970 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6971 msgstr ""
6972 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
6973 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
6974 "udhëzimet e RFC 2326."
6976 #: modules/access/live555.cpp:88
6977 msgid "RTSP user name"
6978 msgstr "Përdoruesi RTSP"
6980 #: modules/access/live555.cpp:89
6981 msgid ""
6982 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6983 "the url."
6984 msgstr ""
6985 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
6986 "nuk janë të vendosur në url."
6988 #: modules/access/live555.cpp:91
6989 msgid "RTSP password"
6990 msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
6992 #: modules/access/live555.cpp:92
6993 msgid ""
6994 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6995 "the url."
6996 msgstr ""
6997 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
6998 "janë të vendosur në url."
7000 #: modules/access/live555.cpp:94
7001 msgid "RTSP frame buffer size"
7002 msgstr ""
7004 #: modules/access/live555.cpp:95
7005 msgid ""
7006 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7007 "broken pictures due to too small buffer."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/live555.cpp:101
7011 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/live555.cpp:110
7015 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7016 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7018 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7020 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7021 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7023 #: modules/access/live555.cpp:119
7024 msgid "Client port"
7025 msgstr "Porti klientit"
7027 #: modules/access/live555.cpp:120
7028 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7029 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7031 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7032 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7036 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7037 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7039 #: modules/access/live555.cpp:130
7040 msgid "HTTP tunnel port"
7041 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7043 #: modules/access/live555.cpp:131
7044 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7045 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7047 #: modules/access/live555.cpp:630
7048 msgid "RTSP authentication"
7049 msgstr "Vertetimi RTSP"
7051 #: modules/access/live555.cpp:631
7052 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7053 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7055 #: modules/access/live555.cpp:655
7056 msgid "RTSP connection failed"
7057 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7059 #: modules/access/live555.cpp:656
7060 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7061 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7063 #: modules/access/mms/mms.c:49
7064 msgid "Force selection of all streams"
7065 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7067 #: modules/access/mms/mms.c:51
7068 msgid ""
7069 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7070 "You can choose to select all of them."
7071 msgstr ""
7072 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7073 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7075 #: modules/access/mms/mms.c:54
7076 msgid "Maximum bitrate"
7077 msgstr "Bitrate maksimale"
7079 #: modules/access/mms/mms.c:56
7080 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7081 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7083 #: modules/access/mms/mms.c:60
7084 msgid ""
7085 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7086 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7087 "tried."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/mms/mms.c:64
7091 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7092 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7094 #: modules/access/mms/mms.c:65
7095 msgid ""
7096 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7097 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7098 msgstr ""
7099 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7100 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7102 #: modules/access/mms/mms.c:69
7103 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7104 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7106 #: modules/access/mtp.c:57
7107 msgid "MTP input"
7108 msgstr "Hyrja MTP"
7110 #: modules/access/mtp.c:58
7111 msgid "MTP"
7112 msgstr "MTP"
7114 #: modules/access/mtp.c:196
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "VLC could not read the file: %s"
7117 msgstr "VLC nuk do të mund të lexojë dokumentin."
7119 #: modules/access/mtp.c:287
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7122 msgstr "VLC nuk mund të hap dokumentin \"%s\". (%m)"
7124 #: modules/access/oss.c:66
7125 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7129 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7130 msgid "Samplerate"
7131 msgstr "Shëmbullnorme"
7133 #: modules/access/oss.c:69
7134 msgid ""
7135 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7136 "48000)"
7137 msgstr ""
7138 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7139 "48000)"
7141 #: modules/access/oss.c:76
7142 msgid "OSS"
7143 msgstr "OSS"
7145 #: modules/access/oss.c:77
7146 msgid "OSS input"
7147 msgstr "Hyrja OSS"
7149 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7150 msgid "Dummy stream output"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access_output/file.c:68
7154 msgid "Overwrite existing file"
7155 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
7157 #: modules/access_output/file.c:70
7158 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7159 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
7161 #: modules/access_output/file.c:71
7162 msgid "Append to file"
7163 msgstr "Shto tek dokumenti"
7165 #: modules/access_output/file.c:72
7166 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7167 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
7169 #: modules/access_output/file.c:74
7170 msgid "Format time and date"
7171 msgstr "Formati i orës dhe datës"
7173 #: modules/access_output/file.c:75
7174 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7175 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
7177 #: modules/access_output/file.c:77
7178 msgid "Synchronous writing"
7179 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
7181 #: modules/access_output/file.c:78
7182 msgid "Open the file with synchronous writing."
7183 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
7185 #: modules/access_output/file.c:81
7186 msgid "File stream output"
7187 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
7189 #: modules/access_output/file.c:206
7190 msgid ""
7191 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7192 "overridden and its content will be lost."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access_output/file.c:209
7196 msgid "Keep existing file"
7197 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
7199 #: modules/access_output/file.c:210
7200 msgid "Overwrite"
7201 msgstr "Mbishkruaj"
7203 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7204 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7205 msgid "Username"
7206 msgstr "Përdoruesi"
7208 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7209 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7210 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7212 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7213 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7215 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7216 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7217 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7218 msgid "Password"
7219 msgstr "Fjalëkalimi"
7221 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7222 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7223 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7225 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7226 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7227 msgid "Mime"
7228 msgstr "Pantomimë"
7230 #: modules/access_output/http.c:59
7231 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7232 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
7234 #: modules/access_output/http.c:61
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Metacube"
7237 msgstr "Meta+"
7239 #: modules/access_output/http.c:62
7240 msgid ""
7241 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access_output/http.c:67
7245 msgid "HTTP stream output"
7246 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7249 msgid "Segment length"
7250 msgstr "Gjatësi segmenti"
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7253 msgid "Length of TS stream segments"
7254 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7257 msgid "Split segments anywhere"
7258 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7261 msgid ""
7262 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7263 msgstr ""
7264 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7267 msgid "Number of segments"
7268 msgstr "Numrat e segmenteve"
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7271 msgid "Number of segments to include in index"
7272 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7275 msgid "Allow cache"
7276 msgstr "Lejo kafazin"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7279 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7283 msgid "Index file"
7284 msgstr "Dokument indeksi"
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7287 msgid "Path to the index file to create"
7288 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
7290 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7291 msgid "Full URL to put in index file"
7292 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
7294 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7295 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7299 msgid "Delete segments"
7300 msgstr "Fshi segmentet"
7302 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7303 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7304 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7307 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7311 msgid "AES key URI to place in playlist"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7315 msgid "AES key file"
7316 msgstr "AES dokument çelësi"
7318 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7319 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7320 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7323 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7327 msgid ""
7328 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7329 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7330 "segment."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7334 msgid "Use randomized IV for encryption"
7335 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
7337 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7338 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7339 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
7341 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Number of first segment"
7344 msgstr "Numrat e segmenteve"
7346 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7347 msgid "The number of the first segment generated"
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7351 msgid "HTTP Live streaming output"
7352 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
7354 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7355 msgid "LiveHTTP"
7356 msgstr "DirektHTTP"
7358 #: modules/access_output/shout.c:64
7359 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7360 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7361 msgid "Stream name"
7362 msgstr "Emri Shpërndarjes"
7364 #: modules/access_output/shout.c:65
7365 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7366 msgstr ""
7367 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
7369 #: modules/access_output/shout.c:68
7370 msgid "Stream description"
7371 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
7373 #: modules/access_output/shout.c:69
7374 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7375 msgstr ""
7376 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
7377 "tuaj."
7379 #: modules/access_output/shout.c:72
7380 msgid "Stream MP3"
7381 msgstr "Shpërndajë MP3"
7383 #: modules/access_output/shout.c:73
7384 msgid ""
7385 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7386 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7387 "shoutcast/icecast server."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access_output/shout.c:82
7391 msgid "Genre description"
7392 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
7394 #: modules/access_output/shout.c:83
7395 msgid "Genre of the content. "
7396 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
7398 #: modules/access_output/shout.c:85
7399 msgid "URL description"
7400 msgstr "Përshkrimi URL"
7402 #: modules/access_output/shout.c:86
7403 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7404 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
7406 #: modules/access_output/shout.c:93
7407 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/shout.c:96
7411 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/shout.c:98
7415 msgid "Number of channels"
7416 msgstr "Numri i kanaleve"
7418 #: modules/access_output/shout.c:99
7419 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7420 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7422 #: modules/access_output/shout.c:101
7423 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access_output/shout.c:102
7427 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access_output/shout.c:104
7431 msgid "Stream public"
7432 msgstr "Shpërndarje publike"
7434 #: modules/access_output/shout.c:105
7435 msgid ""
7436 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7437 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7438 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access_output/shout.c:111
7442 msgid "IceCAST output"
7443 msgstr "Nxjerre IceCAST"
7445 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7446 msgid "Caching value (ms)"
7447 msgstr ""
7449 #: modules/access_output/udp.c:64
7450 msgid ""
7451 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7452 "milliseconds."
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access_output/udp.c:67
7456 msgid "Group packets"
7457 msgstr "Paketa grupi"
7459 #: modules/access_output/udp.c:68
7460 msgid ""
7461 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7462 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7463 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7464 msgstr ""
7465 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
7466 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
7467 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
7469 #: modules/access_output/udp.c:75
7470 msgid "UDP stream output"
7471 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
7473 #: modules/access/pulse.c:35
7474 msgid ""
7475 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7476 "open a specific source named SOURCE."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/pulse.c:42
7480 msgid "PulseAudio"
7481 msgstr "PulseAudio"
7483 #: modules/access/pulse.c:43
7484 msgid "PulseAudio input"
7485 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7487 #: modules/access/qtcapture.m:45
7488 msgid "Video Capture width"
7489 msgstr "Gjerësia kapëse Video"
7491 #: modules/access/qtcapture.m:46
7492 msgid "Video Capture width in pixel"
7493 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
7495 #: modules/access/qtcapture.m:47
7496 msgid "Video Capture height"
7497 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
7499 #: modules/access/qtcapture.m:48
7500 msgid "Video Capture height in pixel"
7501 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
7503 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7504 msgid "Quicktime Capture"
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7508 msgid "No Input device found"
7509 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7511 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7512 #: modules/access/avcapture.m:318
7513 msgid ""
7514 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7515 "check your connectors and drivers."
7516 msgstr ""
7517 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7518 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7520 #: modules/access/rdp.c:65
7521 msgid "RDP auth username"
7522 msgstr "Ver përdoruesin RDP"
7524 #: modules/access/rdp.c:66
7525 msgid "RDP auth password"
7526 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
7528 #: modules/access/rdp.c:67
7529 msgid "RDP Password"
7530 msgstr "Fjalëkalimi RDP"
7532 #: modules/access/rdp.c:68
7533 msgid "Encrypted connexion"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access/rdp.c:70
7537 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access/rdp.c:81
7541 msgid "RDP"
7542 msgstr "RDP"
7544 #: modules/access/rdp.c:85
7545 msgid "RDP Remote Desktop"
7546 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7549 msgid "RTCP (local) port"
7550 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7553 msgid ""
7554 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7555 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7556 msgstr ""
7557 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7558 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7561 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7562 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7565 msgid ""
7566 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7567 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7568 msgstr ""
7569 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7570 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7571 "heksadecimal."
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7574 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7575 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7578 msgid ""
7579 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7580 "character-long hexadecimal string."
7581 msgstr ""
7582 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7583 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7586 msgid "Maximum RTP sources"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7590 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7594 msgid "RTP source timeout (sec)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7598 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7599 msgstr ""
7601 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7602 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7603 msgstr ""
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7606 msgid ""
7607 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7608 "future) by this many packets from the last received packet."
7609 msgstr ""
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7612 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7613 msgstr ""
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7616 msgid ""
7617 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7618 "by this many packets from the last received packet."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7622 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7623 msgstr ""
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7626 msgid ""
7627 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7628 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7632 msgid "RTP"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7636 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7640 msgid "SDP required"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7647 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7651 msgid "Real RTSP"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7655 msgid "Connection failed"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7659 #, c-format
7660 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7661 msgstr ""
7663 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7664 msgid "Session failed"
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7668 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7669 msgstr ""
7671 #: modules/access/screen/screen.c:44
7672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7673 msgid "Desired frame rate for the capture."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access/screen/screen.c:47
7677 msgid "Capture fragment size"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/screen/screen.c:49
7681 msgid ""
7682 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7683 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7687 msgid "Subscreen top left corner"
7688 msgstr ""
7690 #: modules/access/screen/screen.c:56
7691 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7692 msgstr ""
7694 #: modules/access/screen/screen.c:60
7695 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7699 msgid "Subscreen width"
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7703 msgid "Subscreen height"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7707 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7708 msgid "Follow the mouse"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7712 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/screen/screen.c:72
7716 msgid "Mouse pointer image"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/screen/screen.c:74
7720 msgid ""
7721 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/screen/screen.c:79
7725 msgid "Display ID"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/screen/screen.c:81
7729 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/screen/screen.c:82
7733 msgid "Screen index"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/screen/screen.c:84
7737 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/screen/screen.c:97
7741 msgid "Screen Input"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7746 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7747 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7748 msgid "Screen"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7752 #: modules/access/vnc.c:60
7753 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7757 msgid "Region left column"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7761 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7765 msgid "Region top row"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7769 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7773 msgid "Capture region width"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7777 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7781 msgid "Capture region height"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7785 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7789 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7793 msgid "SDP"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/sdp.c:34
7797 msgid "Session Description Protocol"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/sftp.c:51
7801 msgid "SFTP port"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/sftp.c:52
7805 msgid "SFTP port number to use on the server"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/sftp.c:53
7809 msgid "Read size"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/access/sftp.c:54
7813 msgid "Size of the request for reading access"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/sftp.c:58
7817 msgid "SFTP input"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/sftp.c:131
7821 msgid "SFTP authentication"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/sftp.c:132
7825 #, c-format
7826 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7830 msgid "Frame buffer depth"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/shm.c:48
7834 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/shm.c:50
7838 msgid "Frame buffer width"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/shm.c:52
7842 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7843 msgstr ""
7845 #: modules/access/shm.c:54
7846 msgid "Frame buffer height"
7847 msgstr ""
7849 #: modules/access/shm.c:56
7850 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/shm.c:58
7854 msgid "Frame buffer segment ID"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/shm.c:60
7858 msgid ""
7859 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7860 "shm-file is specified)."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/shm.c:63
7864 msgid "Frame buffer file"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/shm.c:65
7868 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/shm.c:75
7872 msgid "XWD file (autodetect)"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7876 msgid "8 bits"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:76
7880 msgid "15 bits"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7884 msgid "16 bits"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7888 msgid "24 bits"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7892 msgid "32 bits"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:83
7896 msgid "Framebuffer input"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/shm.c:84
7900 msgid "Shared memory framebuffer"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/smb.c:56
7904 msgid "SMB user name"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/smb.c:59
7908 msgid "SMB password"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/smb.c:62
7912 msgid "SMB domain"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/smb.c:63
7916 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/smb.c:66
7920 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/smb.c:69
7924 msgid "SMB input"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/tcp.c:45
7928 msgid "TCP"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/tcp.c:46
7932 msgid "TCP input"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/timecode.c:43
7936 msgid "Time code"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/timecode.c:44
7940 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/udp.c:54
7944 msgid "Receive buffer"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/udp.c:55
7948 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/udp.c:58
7952 msgid "UDP"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/udp.c:59
7956 msgid "UDP input"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7960 msgid "Reset defaults"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7964 msgid "Video capture device"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7968 msgid "Video capture device node."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7972 msgid "VBI capture device"
7973 msgstr ""
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7976 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7977 msgstr ""
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7980 msgid "Standard"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7984 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7988 msgid ""
7989 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7990 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7991 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7992 "I420, I411, I410, MJPG)"
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7996 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7997 msgstr ""
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8000 msgid "Audio input"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8004 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8008 msgid ""
8009 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8010 "strictly positive)."
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8014 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8018 msgid "Radio device"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8022 msgid "Radio tuner device node."
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8027 msgid "Frequency"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8031 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8035 msgid "Audio mode"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8039 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8043 msgid "Reset controls"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8047 msgid "Reset controls to defaults."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8053 msgid "Brightness"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8057 msgid "Picture brightness or black level."
8058 msgstr ""
8060 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8061 msgid "Automatic brightness"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8065 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8070 msgid "Contrast"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8074 msgid "Picture contrast or luma gain."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8081 msgid "Saturation"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8085 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8090 msgid "Hue"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8094 msgid "Hue or color balance."
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8098 msgid "Automatic hue"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8102 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8106 msgid "White balance temperature (K)"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8110 msgid ""
8111 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8112 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8116 msgid "Automatic white balance"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8120 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8124 msgid "Red balance"
8125 msgstr ""
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8128 msgid "Red chroma balance."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8132 msgid "Blue balance"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8136 msgid "Blue chroma balance."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8141 msgid "Gamma"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8145 msgid "Gamma adjust."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8149 msgid "Automatic gain"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8153 msgid "Automatically set the video gain."
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8157 msgid "Gain"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8161 msgid "Picture gain."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8165 msgid "Sharpness"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8169 msgid "Sharpness filter adjust."
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8173 msgid "Chroma gain"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8177 msgid "Chroma gain control."
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8181 msgid "Automatic chroma gain"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8185 msgid "Automatically control the chroma gain."
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8189 msgid "Power line frequency"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8193 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8197 msgid "50 Hz"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8202 msgid "60 Hz"
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8206 msgid "Backlight compensation"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8210 msgid "Band-stop filter"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8214 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8218 msgid "Horizontal flip"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8222 msgid "Flip the picture horizontally."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8226 msgid "Vertical flip"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8230 msgid "Flip the picture vertically."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8234 msgid "Rotate (degrees)"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8238 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8242 msgid "Color killer"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8246 msgid ""
8247 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8248 "signal is weak."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8252 msgid "Color effect"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8256 msgid "Select a color effect."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8260 msgid "Black & white"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8264 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8265 msgid "Sepia"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8269 msgid "Negative"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8273 msgid "Emboss"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8277 msgid "Sketch"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8281 msgid "Sky blue"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8285 msgid "Grass green"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8289 msgid "Skin whiten"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8293 msgid "Vivid"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8297 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8298 msgid "Audio volume"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8302 msgid "Volume of the audio input."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8306 msgid "Audio balance"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8310 msgid "Balance of the audio input."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8314 msgid "Bass level"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8318 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8322 msgid "Treble level"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8326 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8327 msgstr ""
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8330 msgid "Mute the audio."
8331 msgstr ""
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8334 msgid "Loudness mode"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8338 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8342 msgid "v4l2 driver controls"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8346 msgid ""
8347 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8348 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8349 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8350 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8351 msgstr ""
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8354 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8355 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8356 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8359 msgid "All"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8363 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8367 msgid "525 lines / 60 Hz"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8371 msgid "625 lines / 50 Hz"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8375 msgid "PAL N Argentina"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8379 msgid "NTSC M Japan"
8380 msgstr ""
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8383 msgid "NTSC M South Korea"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8387 msgid "Mono"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8391 msgid "Primary language"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8395 msgid "Secondary language or program"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8399 msgid "Dual mono"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8403 msgid "V4L"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8407 msgid "Video4Linux input"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8411 msgid "Video input"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8415 msgid "Tuner"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8419 msgid "Controls"
8420 msgstr ""
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8423 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8427 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8431 msgid "Video4Linux radio tuner"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8435 msgid "VCD"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8439 msgid "VCD input"
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8443 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8447 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8449 msgid "Entry"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8453 msgid "Segments"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8458 msgid "Segment"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8462 msgid "LID"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8466 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8467 msgid "Disc"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8471 msgid "VCD Format"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8475 msgid "Application"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8479 msgid "Preparer"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8483 msgid "Vol #"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8487 msgid "Vol max #"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8491 msgid "Volume Set"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8495 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8496 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8497 msgid "Volume"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8501 msgid "System Id"
8502 msgstr ""
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8505 msgid "Entries"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8509 msgid "Tracks"
8510 msgstr ""
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8513 msgid "Audio Channels"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8517 msgid "First Entry Point"
8518 msgstr ""
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8521 msgid "Last Entry Point"
8522 msgstr ""
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8525 msgid "Track size (in sectors)"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8530 msgid "type"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8534 msgid "end"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8538 msgid "play list"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8542 msgid "extended selection list"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8546 msgid "selection list"
8547 msgstr ""
8549 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8550 msgid "unknown type"
8551 msgstr ""
8553 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8554 msgid "List ID"
8555 msgstr ""
8557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8558 msgid "(Super) Video CD"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8562 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8563 msgstr ""
8565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8566 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8570 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8574 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8578 msgid "Use playback control?"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8582 msgid ""
8583 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8584 "tracks."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8588 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8592 msgid ""
8593 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8594 "entry."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8598 msgid "Show extended VCD info?"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8602 msgid ""
8603 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8604 "for example playback control navigation."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8608 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8612 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/vdr.c:72
8616 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vdr.c:74
8620 msgid "Chapter offset in ms"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vdr.c:76
8624 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vdr.c:80
8628 msgid "Default frame rate for chapter import."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vdr.c:84
8632 msgid "VDR"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vdr.c:87
8636 msgid "VDR recordings"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vdr.c:809
8640 msgid "VDR Cut Marks"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vdr.c:872
8644 msgid "Start"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vnc.c:48
8648 msgid "X.509 Certificate Authority"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vnc.c:49
8652 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vnc.c:50
8656 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/access/vnc.c:51
8660 msgid "List of revoked servers certificates"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/access/vnc.c:52
8664 msgid "X.509 Client certificate"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/access/vnc.c:53
8668 msgid "Certificate for client authentification"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/access/vnc.c:54
8672 msgid "X.509 Client private key"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/access/vnc.c:55
8676 msgid "Private key for authentification by certificate"
8677 msgstr ""
8679 #: modules/access/vnc.c:58
8680 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/access/vnc.c:61
8684 msgid "Compression level"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/access/vnc.c:62
8688 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/access/vnc.c:63
8692 msgid "Image quality"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/access/vnc.c:64
8696 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8697 msgstr ""
8699 #: modules/access/vnc.c:78
8700 msgid "VNC"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/access/vnc.c:82
8704 msgid "VNC client access"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8708 msgid "Media in Zip"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8712 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8716 msgid "Zip files filter"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8720 msgid "Zip access"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8724 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8728 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8732 msgid "ARM NEON audio volume"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8736 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8740 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8744 msgid ""
8745 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8746 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8747 msgstr ""
8749 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8750 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8754 msgid ""
8755 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8756 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8760 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8764 msgid ""
8765 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8766 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8770 msgid "Time window to use in ms"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8774 msgid ""
8775 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8776 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8777 "alarm is sent (default 5000)."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8781 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8785 msgid ""
8786 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8787 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8791 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8795 msgid ""
8796 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8797 "saturation (default 2000)."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8801 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8805 msgid "Audiobar Graph"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8809 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8813 msgid "Dolby Surround decoder"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8817 msgid ""
8818 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8819 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8820 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8821 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8822 "It works with any source format from mono to 7.1."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8826 msgid "Characteristic dimension"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8830 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8834 msgid "Compensate delay"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8838 msgid ""
8839 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8840 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8841 "case, turn this on to compensate."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8849 msgid ""
8850 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8851 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8852 msgstr ""
8854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8855 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8856 msgstr ""
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8859 msgid "Headphone effect"
8860 msgstr ""
8862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8863 msgid "Use downmix algorithm"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8867 msgid ""
8868 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8869 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8870 "speakers."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8874 msgid "Select channel to keep"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8878 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8879 msgstr ""
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8883 msgid "Rear left"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8888 msgid "Rear right"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8893 msgid "Low-frequency effects"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8898 msgid "Side left"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8903 msgid "Side right"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8908 msgid "Rear center"
8909 msgstr ""
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Stereo to mono downmixer"
8914 msgstr "Mënyra stereo audio"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8917 msgid "Audio channel remapper"
8918 msgstr ""
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8921 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8925 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8929 msgid "Sound Delay"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8933 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8934 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8935 msgid "Delay"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8939 msgid "Add a delay effect to the sound"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8943 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8944 msgid "Delay time"
8945 msgstr ""
8947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8952 msgid "Sweep Depth"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8956 msgid ""
8957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8958 "be delay-time +/- sweep-depth."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8962 msgid "Sweep Rate"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8966 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8970 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8971 msgid "Feedback gain"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8975 msgid "Gain on Feedback loop"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8979 msgid "Wet mix"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8983 msgid "Level of delayed signal"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8987 msgid "Dry Mix"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8991 msgid "Level of input signal"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8996 msgid "RMS/peak"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9000 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9001 msgstr ""
9003 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9004 msgid "Attack time"
9005 msgstr ""
9007 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9008 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9009 msgstr ""
9011 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9012 msgid "Release time"
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9016 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9020 msgid "Threshold level"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9024 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9029 msgid "Ratio"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9033 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9034 msgstr ""
9036 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9037 msgid "Knee radius"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9041 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9045 msgid "Makeup gain"
9046 msgstr ""
9048 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9049 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9054 msgid "Compressor"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9058 msgid "Dynamic range compressor"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9062 msgid "A/52 dynamic range compression"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9066 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9067 msgid ""
9068 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9069 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9070 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9071 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9075 msgid "Enable internal upmixing"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9079 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9083 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9087 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9091 msgid "DTS dynamic range compression"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9095 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9099 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9103 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9107 msgid "MPEG audio decoder"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9111 msgid "Equalizer preset"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9115 msgid "Preset to use for the equalizer."
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9119 msgid "Bands gain"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9123 msgid ""
9124 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9125 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9126 "-2 0 2\"."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9130 msgid "Use VLC frequency bands"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9134 msgid ""
9135 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9139 msgid "Two pass"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9143 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9147 msgid "Global gain"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9151 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9155 msgid "Equalizer with 10 bands"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9159 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9160 msgid "Equalizer"
9161 msgstr "Barazues"
9163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9164 msgid "Flat"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9169 msgid "Classical"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9174 msgid "Club"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9179 msgid "Dance"
9180 msgstr ""
9182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9183 msgid "Full bass"
9184 msgstr ""
9186 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9187 msgid "Full bass and treble"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9191 msgid "Full treble"
9192 msgstr ""
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9195 msgid "Headphones"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9199 msgid "Large Hall"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9203 msgid "Live"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9207 msgid "Party"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9212 msgid "Pop"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9217 msgid "Reggae"
9218 msgstr ""
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9222 msgid "Rock"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9227 msgid "Ska"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9231 msgid "Soft"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9235 msgid "Soft rock"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9240 msgid "Techno"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9244 msgid "Gain multiplier"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9248 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9249 msgstr ""
9251 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9252 msgid "Gain control filter"
9253 msgstr ""
9255 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9256 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9257 msgid "Karaoke"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9261 msgid "Simple Karaoke filter"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9265 msgid "Number of audio buffers"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9269 msgid ""
9270 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9271 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9272 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9276 msgid "Maximal volume level"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9280 msgid ""
9281 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9282 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9283 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9287 msgid "Volume normalizer"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9291 msgid "Parametric Equalizer"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9295 msgid "Low freq (Hz)"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9299 msgid "Low freq gain (dB)"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9303 msgid "High freq (Hz)"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9307 msgid "High freq gain (dB)"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9311 msgid "Freq 1 (Hz)"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9315 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9319 msgid "Freq 1 Q"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9323 msgid "Freq 2 (Hz)"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9327 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9331 msgid "Freq 2 Q"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9335 msgid "Freq 3 (Hz)"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9339 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9343 msgid "Freq 3 Q"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9347 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9351 msgid "Resampling quality"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9355 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9359 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9360 msgid "Speex resampler"
9361 msgstr ""
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9364 msgid "Sample rate converter type"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9368 msgid ""
9369 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9370 "the fast one exhibits low quality."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9374 msgid "Sinc function (best quality)"
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9378 msgid "Sinc function (medium quality)"
9379 msgstr ""
9381 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9382 msgid "Sinc function (fast)"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9386 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9390 msgid "Linear (fastest)"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9394 msgid "SRC resampler"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9398 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9402 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9406 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9410 msgid "Scaletempo"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9414 msgid "Stride Length"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9418 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9422 msgid "Overlap Length"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9426 msgid "Percentage of stride to overlap"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9430 msgid "Search Length"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9434 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9438 msgid "Room size"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9442 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9446 msgid "Room width"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9450 msgid "Width of the virtual room"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9456 msgid "Wet"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9461 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9462 msgid "Dry"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9468 msgid "Damp"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9472 msgid "Audio Spatializer"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9477 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9478 msgid "Spatializer"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9482 msgid ""
9483 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9484 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9485 "thereby widening the stereo effect."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9489 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9493 msgid ""
9494 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9495 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9496 "widening effect."
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9500 msgid "Crossfeed"
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9504 msgid ""
9505 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9506 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9507 "channels."
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9511 msgid "Dry mix"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9515 msgid "Level of input signal of original channel."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9519 msgid "Stereo Enhancer"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9523 msgid "Simple stereo widening effect"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9527 msgid "Single precision audio volume"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9531 msgid "Integer audio volume"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9535 msgid "Dummy audio output"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9539 msgid "Audio output device"
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9543 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9547 msgid "Audio output channels"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9551 msgid ""
9552 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9553 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9554 "through is active."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9558 msgid "Surround 4.0"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9562 msgid "Surround 4.1"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9566 msgid "Surround 5.0"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9570 msgid "Surround 5.1"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9574 msgid "Surround 7.1"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9578 msgid "ALSA audio output"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9582 msgid "Audio output failed"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9589 "%s."
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/amem.c:34
9593 msgid "Audio memory"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/amem.c:35
9597 msgid "Audio memory output"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_output/amem.c:42
9601 msgid "Sample format"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9605 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9609 msgid "Android AudioTrack audio output"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9613 msgid "AudioUnit output for iOS"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9617 msgid "Last audio device"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9621 msgid "HAL AudioUnit output"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9625 msgid ""
9626 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9627 msgstr ""
9629 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9630 msgid "Audio device is not configured"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9634 msgid ""
9635 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9636 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9640 msgid "System Sound Output Device"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9644 #, c-format
9645 msgid "%s (Encoded Output)"
9646 msgstr ""
9648 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9649 msgid "Output device"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9653 msgid "Select your audio output device"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9657 msgid "Speaker configuration"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9661 msgid ""
9662 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9663 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9667 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9671 msgid "DirectX audio output"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/audio_output/file.c:83
9675 msgid "Output format"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/audio_output/file.c:85
9679 msgid "Number of output channels"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/audio_output/file.c:86
9683 msgid ""
9684 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9685 "restrict the number of channels here."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_output/file.c:89
9689 msgid "Add WAVE header"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_output/file.c:90
9693 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9698 msgid "Output file"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_output/file.c:109
9702 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_output/file.c:112
9706 msgid "File audio output"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/jack.c:81
9710 msgid "Automatically connect to writable clients"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/audio_output/jack.c:83
9714 msgid ""
9715 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9716 "writable JACK clients found."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/audio_output/jack.c:87
9720 msgid "Connect to clients matching"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/audio_output/jack.c:89
9724 msgid ""
9725 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9726 "regular expression will be considered for connection."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_output/jack.c:97
9730 msgid "JACK audio output"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_output/kai.c:93
9734 msgid "Device"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_output/kai.c:95
9738 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_output/kai.c:98
9742 msgid "Open audio in exclusive mode."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_output/kai.c:100
9746 msgid ""
9747 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9748 "audio."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_output/kai.c:110
9752 msgid "K Audio Interface audio output"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9756 msgid "OpenSLES audio output"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9760 msgid "OpenSLES"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/oss.c:69
9764 msgid "OSS device node path."
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_output/oss.c:73
9768 msgid "Open Sound System audio output"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9772 msgid "Pulseaudio audio output"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9776 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/audio_output/volume.h:30
9780 msgid "Software gain"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/audio_output/volume.h:31
9784 msgid "This linear gain will be applied in software."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9788 msgid "Windows Audio Session API output"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9792 msgid "Select Audio Device"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9796 msgid ""
9797 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9798 "VLC restart to apply."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9802 msgid "WaveOut audio output"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9806 msgid "Microsoft Soundmapper"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9810 msgid "Use float32 output"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9814 msgid ""
9815 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9816 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/a52.c:51
9820 msgid "A/52 parser"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/codec/a52.c:58
9824 msgid "A/52 audio packetizer"
9825 msgstr ""
9827 #: modules/codec/adpcm.c:47
9828 msgid "ADPCM audio decoder"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/aes3.c:47
9832 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/aes3.c:52
9836 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/araw.c:51
9840 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/codec/araw.c:60
9844 msgid "Raw audio encoder"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9848 msgid "Non-ref"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9852 msgid "Bidir"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9856 msgid "Non-key"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9860 msgid "rd"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9864 msgid "bits"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9868 msgid "simple"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9872 msgid ""
9873 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9874 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9875 "MJPEG and other codecs"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9879 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9883 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9884 msgid "Decoding"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9888 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9889 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9890 msgid "Encoding"
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9894 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9898 msgid "Direct rendering"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9902 msgid "Error resilience"
9903 msgstr ""
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9906 msgid ""
9907 "libavcodec can do error resilience.\n"
9908 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9909 "can produce a lot of errors.\n"
9910 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9914 msgid "Workaround bugs"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9918 msgid ""
9919 "Try to fix some bugs:\n"
9920 "1  autodetect\n"
9921 "2  old msmpeg4\n"
9922 "4  xvid interlaced\n"
9923 "8  ump4 \n"
9924 "16 no padding\n"
9925 "32 ac vlc\n"
9926 "64 Qpel chroma.\n"
9927 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9928 "\"ump4\", enter 40."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9932 #: modules/demux/rawdv.c:42
9933 msgid "Hurry up"
9934 msgstr ""
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9937 msgid ""
9938 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9939 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9943 msgid "Allow speed tricks"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9947 msgid ""
9948 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9952 msgid "Skip frame (default=0)"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9956 msgid ""
9957 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9958 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9962 msgid "Skip idct (default=0)"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9966 msgid ""
9967 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9968 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9972 msgid "Debug mask"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9976 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9980 msgid "Codec name"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9984 msgid "Internal libavcodec codec name"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9988 msgid "Visualize motion vectors"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9992 msgid ""
9993 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9994 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9995 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9996 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9997 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9998 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10002 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10006 msgid ""
10007 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10008 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10012 msgid "Hardware decoding"
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10016 msgid "This allows hardware decoding when available."
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10020 msgid "VDA output pixel format"
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10024 msgid "The pixel format for output image buffers."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10028 msgid "Threads"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10032 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10036 msgid "Ratio of key frames"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10040 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10044 msgid "Ratio of B frames"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10048 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10052 msgid "Video bitrate tolerance"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10056 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10060 msgid "Interlaced encoding"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10064 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10068 msgid "Interlaced motion estimation"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10072 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10073 msgstr ""
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10076 msgid "Pre-motion estimation"
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10080 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10084 msgid "Rate control buffer size"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10088 msgid ""
10089 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10090 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10094 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10098 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10102 msgid "I quantization factor"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10106 msgid ""
10107 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10108 "same qscale for I and P frames)."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10112 #: modules/demux/mod.c:79
10113 msgid "Noise reduction"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10117 msgid ""
10118 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10119 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10123 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10127 msgid ""
10128 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10129 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10130 "standard MPEG2 decoders."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10134 msgid "Quality level"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10138 msgid ""
10139 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10140 "encoding very much)."
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10144 msgid ""
10145 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10146 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10147 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10148 "to ease the encoder's task."
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10152 msgid "Minimum video quantizer scale"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10156 msgid "Minimum video quantizer scale."
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10160 msgid "Maximum video quantizer scale"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10164 msgid "Maximum video quantizer scale."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10168 msgid "Trellis quantization"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10172 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10176 msgid "Fixed quantizer scale"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10180 msgid ""
10181 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10182 "255.0)."
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10186 msgid "Strict standard compliance"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10190 msgid ""
10191 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10195 msgid "Luminance masking"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10199 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10203 msgid "Darkness masking"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10207 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10211 msgid "Motion masking"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10215 msgid ""
10216 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10217 "(default: 0.0)."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10221 msgid "Border masking"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10225 msgid ""
10226 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10227 "0.0)."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10231 msgid "Luminance elimination"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10235 msgid ""
10236 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10237 "The H264 specification recommends -4."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10241 msgid "Chrominance elimination"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10245 msgid ""
10246 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10247 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10251 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10255 msgid ""
10256 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10257 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10258 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10259 "enabled libavcodec"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10263 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10267 #, c-format
10268 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10272 #, c-format
10273 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10280 "encoder:\n"
10281 "%s.\n"
10282 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10283 "\n"
10284 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10285 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10289 msgid "unknown"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10293 #, fuzzy
10294 msgid "video"
10295 msgstr "S-video"
10297 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10298 #, fuzzy
10299 msgid "audio"
10300 msgstr "Zëri"
10302 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10303 msgid "subpicture"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10309 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
10311 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Dummy video decoder"
10314 msgstr "Krijim i tekstit"
10316 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10317 #, fuzzy
10318 msgid "VA-API video decoder via X11"
10319 msgstr "kodeks video"
10321 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10322 #, fuzzy
10323 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10324 msgstr "kodeks video"
10326 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10327 msgid "420YpCbCr8Planar"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10331 msgid "422YpCbCr8"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10335 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/cc.c:55
10339 msgid "CC 608/708"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/cc.c:56
10343 msgid "Closed Captions decoder"
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/cdg.c:87
10347 msgid "CDG video decoder"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10351 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10355 msgid "CVD subtitle decoder"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10359 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/ddummy.c:36
10363 msgid "Save raw codec data"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/ddummy.c:38
10367 msgid ""
10368 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10369 "main options."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/ddummy.c:47
10373 msgid "Dummy decoder"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10377 msgid "Dump decoder"
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10381 msgid "DirectMedia Object decoder"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10385 msgid "DirectMedia Object encoder"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/dts.c:53
10389 msgid "DTS parser"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dts.c:58
10393 msgid "DTS audio packetizer"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10397 msgid "Decoding X coordinate"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10401 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10405 msgid "Decoding Y coordinate"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10409 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10413 msgid "Subpicture position"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10417 msgid ""
10418 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10419 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10420 "g. 6=top-right)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10424 msgid "Encoding X coordinate"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10428 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10432 msgid "Encoding Y coordinate"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10436 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10440 msgid "DVB subtitles decoder"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10444 msgid "DVB subtitles"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10448 msgid "DVB subtitles encoder"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/edummy.c:40
10452 msgid "Dummy encoder"
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/faad.c:52
10456 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10457 msgstr ""
10459 #: modules/codec/faad.c:431
10460 msgid "AAC extension"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10464 msgid "Encoder Profile"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10468 msgid "Encoder Algorithm to use"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10472 msgid "Enable spectral band replication"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10476 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10480 msgid "VBR Quality"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10484 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10488 msgid "Enable afterburner library"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10492 msgid ""
10493 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10494 "CPU usage (default is enabled)"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10498 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10502 msgid ""
10503 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10504 "hierarchical"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10508 msgid "AAC-LC"
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10512 msgid "HE-AAC"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10516 msgid "HE-AAC-v2"
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10520 msgid "AAC-LD"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10524 msgid "AAC-ELD"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10528 msgid "FDKAAC"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10532 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/flac.c:112
10536 msgid "Flac audio decoder"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/flac.c:119
10540 msgid "Flac audio encoder"
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10544 msgid "Sound fonts"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10548 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10549 msgstr ""
10551 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10552 msgid "Chorus"
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10556 msgid "Synthesis gain"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10560 msgid ""
10561 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10562 "when many notes are played at a time."
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10566 msgid "Polyphony"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10570 msgid ""
10571 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10572 "require more processing power."
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10576 msgid "Reverb"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10580 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10584 msgid "FluidSynth"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10588 msgid "MIDI synthesis not set up"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10592 msgid ""
10593 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10594 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10595 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/g711.c:45
10599 msgid "G.711 decoder"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/g711.c:53
10603 msgid "G.711 encoder"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10607 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10611 msgid "Use DecodeBin"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10615 msgid ""
10616 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10617 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10618 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10619 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10620 msgstr ""
10622 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10623 msgid "GStreamer Based Decoder"
10624 msgstr ""
10626 #: modules/codec/jpeg.c:50
10627 msgid ""
10628 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/jpeg.c:109
10632 #, fuzzy
10633 msgid "JPEG image decoder"
10634 msgstr "kodeks video"
10636 #: modules/codec/jpeg.c:118
10637 msgid "JPEG image encoder"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10641 msgid "Formatted Subtitles"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/kate.c:195
10645 msgid ""
10646 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10647 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10648 "rendering via Tiger is enabled."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/kate.c:202
10652 msgid "Shadow"
10653 msgstr "Hije"
10655 #: modules/codec/kate.c:202
10656 msgid "Outline"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10661 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10662 msgid "Black"
10663 msgstr "Zezë"
10665 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10667 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10668 msgid "Gray"
10669 msgstr "Gri"
10671 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10672 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10673 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10674 msgid "Silver"
10675 msgstr "Argjend"
10677 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10678 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10679 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10680 #: modules/video_filter/rss.c:72
10681 msgid "White"
10682 msgstr "Bardhë"
10684 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10685 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10686 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10687 msgid "Maroon"
10688 msgstr "Gështenjë"
10690 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10692 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10693 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10694 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10695 msgid "Red"
10696 msgstr "Kuqe"
10698 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10699 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10700 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10701 #: modules/video_filter/rss.c:73
10702 msgid "Fuchsia"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10707 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10708 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10709 #: modules/video_filter/rss.c:73
10710 msgid "Yellow"
10711 msgstr "Verdhë"
10713 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10714 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10716 msgid "Olive"
10717 msgstr "Ulliri"
10719 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10721 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10722 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10723 #: modules/video_filter/rss.c:73
10724 msgid "Green"
10725 msgstr "Jeshil"
10727 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10728 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10729 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10730 msgid "Teal"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10734 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10735 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10736 #: modules/video_filter/rss.c:74
10737 msgid "Lime"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10741 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10743 msgid "Purple"
10744 msgstr "Vjollcë"
10746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10747 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10749 msgid "Navy"
10750 msgstr "Marinë"
10752 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10754 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10755 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10756 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10757 msgid "Blue"
10758 msgstr "Blu"
10760 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10761 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10762 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10763 #: modules/video_filter/rss.c:75
10764 msgid "Aqua"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/kate.c:214
10768 msgid "Use Tiger for rendering"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/kate.c:215
10772 msgid ""
10773 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10774 "only render static text and bitmap based streams."
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/kate.c:219
10778 msgid "Rendering quality"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/kate.c:220
10782 msgid ""
10783 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10784 "highest quality."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/kate.c:224
10788 msgid "Default font effect"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/kate.c:225
10792 msgid ""
10793 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10794 "backgrounds."
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/kate.c:229
10798 msgid "Default font effect strength"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/kate.c:230
10802 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/kate.c:234
10806 msgid "Default font description"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/kate.c:235
10810 msgid ""
10811 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10812 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10813 "font parameters where appropriate."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/kate.c:240
10817 msgid "Default font color"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/kate.c:241
10821 msgid ""
10822 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10823 "font color to use."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/kate.c:245
10827 msgid "Default font alpha"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/kate.c:246
10831 msgid ""
10832 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10833 "particular font color to use."
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/kate.c:250
10837 msgid "Default background color"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/kate.c:251
10841 msgid ""
10842 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10843 "color to use."
10844 msgstr ""
10846 #: modules/codec/kate.c:255
10847 msgid "Default background alpha"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/codec/kate.c:256
10851 msgid ""
10852 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10853 "specify a particular background color to use."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/kate.c:262
10857 msgid ""
10858 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10859 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10860 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10861 "available.\n"
10862 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10863 "played. This will hopefully be fixed soon."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/codec/kate.c:271
10867 msgid "Kate"
10868 msgstr "Kate"
10870 #: modules/codec/kate.c:272
10871 msgid "Kate overlay decoder"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/kate.c:291
10875 msgid "Tiger rendering defaults"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/kate.c:326
10879 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/libass.c:56
10883 msgid "Subtitles (advanced)"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/libass.c:57
10887 msgid "Subtitle renderers using libass"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10891 msgid "Building font cache"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/libass.c:226
10895 msgid ""
10896 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10897 "This should take less than a minute."
10898 msgstr ""
10900 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10901 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/lpcm.c:60
10905 msgid "Linear PCM audio decoder"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/lpcm.c:65
10909 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/lpcm.c:71
10913 msgid "Linear PCM audio encoder"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/mft.c:56
10917 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/mmal.c:50
10921 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/mmal.c:51
10925 msgid ""
10926 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10927 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/mmal.c:57
10931 #, fuzzy
10932 msgid "MMAL decoder"
10933 msgstr "dekoder"
10935 #: modules/codec/mmal.c:58
10936 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10940 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10944 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10948 msgid "Android direct rendering"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10952 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10956 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10960 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10964 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10968 msgid "OpenMAX IL video output"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/opus.c:66
10972 msgid "Opus audio decoder"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10976 msgid "Opus"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/opus.c:73
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Opus audio encoder"
10982 msgstr "Kodeks audio"
10984 #: modules/codec/png.c:91
10985 msgid "PNG video decoder"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/codec/png.c:100
10989 #, fuzzy
10990 msgid "PNG video encoder"
10991 msgstr "kodeks video"
10993 #: modules/codec/qsv.c:56
10994 msgid "Enable software mode"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/qsv.c:57
10998 msgid ""
10999 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11000 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/qsv.c:61
11004 msgid "Codec Profile"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/qsv.c:63
11008 msgid ""
11009 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11010 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11011 "'high'"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/qsv.c:67
11015 msgid "Codec Level"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/qsv.c:69
11019 msgid ""
11020 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11021 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11022 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/qsv.c:73
11026 msgid "Group of Picture size"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/qsv.c:75
11030 msgid ""
11031 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11032 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11033 "frames are used."
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/qsv.c:79
11037 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/qsv.c:81
11041 msgid ""
11042 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11043 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/qsv.c:85
11047 msgid "Target Usage"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/qsv.c:86
11051 msgid ""
11052 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11053 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/qsv.c:90
11057 msgid "IDR interval"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/qsv.c:92
11061 msgid ""
11062 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11063 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11064 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11065 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11066 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11067 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/qsv.c:100
11071 msgid "Rate Control Method"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/qsv.c:102
11075 msgid ""
11076 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11077 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/qsv.c:105
11081 msgid "Quantization parameter"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/qsv.c:106
11085 msgid ""
11086 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11087 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11088 "only if rc_method is 'qp'."
11089 msgstr ""
11091 #: modules/codec/qsv.c:110
11092 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11093 msgstr ""
11095 #: modules/codec/qsv.c:111
11096 msgid ""
11097 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11098 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/qsv.c:114
11102 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/qsv.c:115
11106 msgid ""
11107 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11108 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/qsv.c:118
11112 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/qsv.c:119
11116 msgid ""
11117 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11118 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/qsv.c:122
11122 msgid "Maximum Bitrate"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/qsv.c:123
11126 msgid ""
11127 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11128 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11129 "bitrate, profile, level, etc."
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/qsv.c:127
11133 msgid "Accuracy of RateControl"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/qsv.c:128
11137 msgid ""
11138 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11139 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11140 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11141 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/qsv.c:134
11145 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/qsv.c:135
11149 msgid ""
11150 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11151 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/qsv.c:139
11155 msgid "Number of slices per frame"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/codec/qsv.c:140
11159 msgid ""
11160 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11161 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11162 "partitioning allowed by the codec standard."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11166 msgid "Number of reference frames"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/qsv.c:148
11170 msgid "Number of parallel operations"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/qsv.c:149
11174 msgid ""
11175 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11176 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11177 "needs at least 1 here."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/qsv.c:193
11181 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/quicktime.c:66
11185 msgid "QuickTime library decoder"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11189 msgid "Pseudo raw video decoder"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11193 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11197 msgid "Chroma format"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11201 msgid ""
11202 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11206 msgid "4:2:0"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11210 msgid "4:2:2"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11214 msgid "4:4:4"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11218 msgid "Rate control method"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11222 msgid "Method used to encode the video sequence"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11226 msgid "Constant noise threshold mode"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11230 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11234 msgid "Low Delay mode"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11238 msgid "Lossless mode"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11242 msgid "Constant lambda mode"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11246 msgid "Constant error mode"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11250 msgid "Constant quality mode"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11254 msgid "GOP structure"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11258 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11262 msgid ""
11263 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11264 "previous or future pictures."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11268 msgid "I-frame only sequence"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11272 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11273 msgstr ""
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11276 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11280 msgid "Constant quality factor"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11284 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11288 msgid "Noise Threshold"
11289 msgstr ""
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11292 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11296 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11300 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11304 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11308 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11312 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11316 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11320 msgid "GOP length"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11324 msgid ""
11325 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11326 "group of pictures"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11330 msgid "Prefilter"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11334 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11338 msgid "No pre-filtering"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11342 msgid "Centre Weighted Median"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11346 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11347 msgstr ""
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11350 msgid "Add Noise"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11354 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11358 msgid "Low Pass Filter"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11362 msgid "Amount of prefiltering"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11366 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11370 msgid "Picture coding mode"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11374 msgid ""
11375 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11376 "pseudo-progressive frame"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11380 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11384 msgid "force coding frame as single picture"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11388 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11392 msgid "Size of motion compensation blocks"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11397 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11401 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11405 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11409 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11413 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11417 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11421 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11425 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11429 msgid "Motion Vector precision"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11433 msgid "Motion Vector precision in pels"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11437 msgid "Three component motion estimation"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11441 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11445 msgid "Intra picture DWT filter"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11449 msgid "Inter picture DWT filter"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11453 msgid "Number of DWT iterations"
11454 msgstr ""
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11457 msgid "Also known as DWT levels"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11461 msgid "Enable multiple quantizers"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11465 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11469 msgid "Disable arithmetic coding"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11473 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11477 msgid "perceptual weighting method"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11481 msgid "perceptual distance"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11485 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11489 msgid "Horizontal slices per frame"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11493 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11497 msgid "Vertical slices per frame"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11501 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11505 msgid "Size of code blocks in each subband"
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11509 msgid "small - use small code blocks"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11513 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11517 msgid "large - use large code blocks"
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11521 msgid "full - One code block per subband"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11525 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11529 msgid "Number of levels of downsampling"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11533 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11537 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11541 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11545 msgid "Enable Scene Change Detection"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11549 msgid "Force Profile"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11553 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11557 msgid "VC2 Simple Profile"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11561 msgid "VC2 Main Profile"
11562 msgstr ""
11564 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11565 msgid "Main Profile"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11569 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11573 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11577 msgid "SDL Image decoder"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11581 msgid "SDL_image video decoder"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/codec/shine.c:64
11585 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11589 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11592 msgid "Mode"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/speex.c:61
11596 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11600 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11601 msgid "Encoding quality"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/speex.c:65
11605 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/speex.c:67
11609 msgid "Encoding complexity"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/speex.c:69
11613 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/speex.c:71
11617 msgid "Maximal bitrate"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/speex.c:73
11621 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11625 msgid "CBR encoding"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/speex.c:77
11629 msgid ""
11630 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11631 "bitrate encoding (VBR)."
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/speex.c:80
11635 msgid "Voice activity detection"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/speex.c:82
11639 msgid ""
11640 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11641 "mode."
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/speex.c:85
11645 msgid "Discontinuous Transmission"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/speex.c:87
11649 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/speex.c:91
11653 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/speex.c:91
11657 msgid "Wide-band (16kHz)"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/speex.c:91
11661 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/speex.c:98
11665 msgid "Speex audio decoder"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/speex.c:100
11669 msgid "Speex"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/speex.c:104
11673 msgid "Speex audio packetizer"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/speex.c:110
11677 msgid "Speex audio encoder"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11681 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11685 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11689 msgid "DVD subtitles decoder"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11693 msgid "DVD subtitles"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11697 msgid "DVD subtitles packetizer"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/stl.c:45
11701 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11702 msgstr ""
11704 #. xgettext:
11705 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11706 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11707 #. languages using the Latin alphabet.
11708 #: modules/codec/subsdec.c:98
11709 msgid "Default (Windows-1252)"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:99
11713 msgid "System codeset"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/subsdec.c:100
11717 msgid "Universal (UTF-8)"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/subsdec.c:101
11721 msgid "Universal (UTF-16)"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/subsdec.c:102
11725 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/subsdec.c:103
11729 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/subsdec.c:104
11733 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/subsdec.c:108
11737 msgid "Western European (Latin-9)"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/subsdec.c:109
11741 msgid "Western European (Windows-1252)"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/subsdec.c:110
11745 msgid "Western European (IBM 00850)"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/subsdec.c:112
11749 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/subsdec.c:113
11753 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/subsdec.c:115
11757 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/subsdec.c:117
11761 msgid "Nordic (Latin-6)"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/subsdec.c:119
11765 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/subsdec.c:120
11769 msgid "Russian (KOI8-R)"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/subsdec.c:121
11773 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/subsdec.c:123
11777 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/subsdec.c:124
11781 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/codec/subsdec.c:126
11785 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/codec/subsdec.c:127
11789 msgid "Greek (Windows-1253)"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/codec/subsdec.c:129
11793 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/codec/subsdec.c:130
11797 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11798 msgstr ""
11800 #: modules/codec/subsdec.c:132
11801 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11802 msgstr ""
11804 #: modules/codec/subsdec.c:133
11805 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11806 msgstr ""
11808 #: modules/codec/subsdec.c:136
11809 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11810 msgstr ""
11812 #: modules/codec/subsdec.c:137
11813 msgid "Thai (Windows-874)"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/subsdec.c:139
11817 msgid "Baltic (Latin-7)"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/subsdec.c:140
11821 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/subsdec.c:143
11825 msgid "Celtic (Latin-8)"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/subsdec.c:146
11829 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/subsdec.c:148
11833 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/subsdec.c:149
11837 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/subsdec.c:150
11841 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/subsdec.c:151
11845 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11846 msgstr ""
11848 #: modules/codec/subsdec.c:152
11849 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11850 msgstr ""
11852 #: modules/codec/subsdec.c:153
11853 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11854 msgstr ""
11856 #: modules/codec/subsdec.c:154
11857 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/subsdec.c:155
11861 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/subsdec.c:156
11865 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/subsdec.c:157
11869 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/subsdec.c:159
11873 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/subsdec.c:160
11877 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/subsdec.c:167
11881 msgid "Subtitle text encoding"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/subsdec.c:168
11885 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/subsdec.c:169
11889 msgid "Subtitle justification"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/subsdec.c:170
11893 msgid "Set the justification of subtitles"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/subsdec.c:171
11897 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/subsdec.c:172
11901 msgid ""
11902 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/subsdec.c:175
11906 msgid ""
11907 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11908 "but you can choose to disable all formatting."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/subsdec.c:183
11912 msgid "Text subtitle decoder"
11913 msgstr ""
11915 #. xgettext:
11916 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11917 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11918 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11919 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11920 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11921 #. Other scripts use other code pages.
11923 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11924 #. the VideoLAN translators mailing list.
11925 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11926 msgctxt "GetACP"
11927 msgid "CP1252"
11928 msgstr "CP1252"
11930 #: modules/codec/subsusf.c:46
11931 msgid "USFSubs"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/subsusf.c:47
11935 msgid "USF subtitles decoder"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/substx3g.c:40
11939 #, fuzzy
11940 msgid "tx3g subtitles decoder"
11941 msgstr "Titra kodeks "
11943 #: modules/codec/substx3g.c:41
11944 #, fuzzy
11945 msgid "tx3g subtitles"
11946 msgstr "Teletekst titrash"
11948 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11949 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11953 msgid "SVCD subtitles"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11957 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/t140.c:35
11961 msgid "T.140 text encoder"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/telx.c:54
11965 msgid "Override page"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/telx.c:55
11969 msgid ""
11970 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11971 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11972 "usually 888 or 889)."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/telx.c:60
11976 msgid "Ignore subtitle flag"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/telx.c:61
11980 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/telx.c:64
11984 msgid "Workaround for France"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/telx.c:65
11988 msgid ""
11989 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11990 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11991 "your subtitles don't appear."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/telx.c:71
11995 msgid "Teletext subtitles decoder"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11999 msgid ""
12000 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12001 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12005 msgid "Post processing quality"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/theora.c:114
12009 msgid "Theora video decoder"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/theora.c:122
12013 msgid "Theora video packetizer"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/theora.c:129
12017 msgid "Theora video encoder"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/twolame.c:56
12021 msgid ""
12022 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12023 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/codec/twolame.c:59
12027 msgid "Stereo mode"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/codec/twolame.c:60
12031 msgid "Handling mode for stereo streams"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/twolame.c:61
12035 msgid "VBR mode"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/twolame.c:63
12039 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/codec/twolame.c:64
12043 msgid "Psycho-acoustic model"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/codec/twolame.c:66
12047 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/twolame.c:70
12051 msgid "Joint stereo"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/twolame.c:75
12055 msgid "Libtwolame audio encoder"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12059 msgid "Ulead DV audio decoder"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/vorbis.c:175
12063 msgid "Maximum encoding bitrate"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/vorbis.c:177
12067 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/vorbis.c:178
12071 msgid "Minimum encoding bitrate"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/codec/vorbis.c:180
12075 msgid ""
12076 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12077 "channel."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/vorbis.c:183
12081 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/vorbis.c:187
12085 msgid "Vorbis audio decoder"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/vorbis.c:198
12089 msgid "Vorbis audio packetizer"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/vorbis.c:205
12093 msgid "Vorbis audio encoder"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/vpx.c:49
12097 #, fuzzy
12098 msgid "WebM video decoder"
12099 msgstr "kodeks video"
12101 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12102 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:70
12106 msgid "Maximum GOP size"
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:71
12110 msgid ""
12111 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12112 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12113 "-1 for infinite."
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/x264.c:75
12117 msgid "Minimum GOP size"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/x264.c:76
12121 msgid ""
12122 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12123 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12124 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12125 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12126 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12127 "the IDR-frame. \n"
12128 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12129 "frames, but do not start a new GOP."
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/x264.c:85
12133 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/x264.c:87
12137 msgid ""
12138 "none: use closed GOPs only\n"
12139 "normal: use standard open GOPs\n"
12140 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/x264.c:91
12144 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:94
12148 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:95
12152 msgid ""
12153 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12154 "ray compatibility\n"
12155 "e.g. resolution, framerate, level"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/x264.c:98
12159 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:99
12163 msgid ""
12164 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12165 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12166 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12167 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12168 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12169 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12170 "1 to 100."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:110
12174 msgid "B-frames between I and P"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:111
12178 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12179 msgstr ""
12181 #: modules/codec/x264.c:114
12182 msgid "Adaptive B-frame decision"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/codec/x264.c:115
12186 msgid ""
12187 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12188 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:119
12192 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:120
12196 msgid ""
12197 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12198 "negative values cause less B-frames."
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/x264.c:124
12202 msgid "Keep some B-frames as references"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:125
12206 msgid ""
12207 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12208 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12209 "appropriately.\n"
12210 " - none: Disabled\n"
12211 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12212 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12213 msgstr ""
12215 #: modules/codec/x264.c:133
12216 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/codec/x264.c:134
12220 msgid ""
12221 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12222 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12223 msgstr ""
12225 #: modules/codec/x264.c:137
12226 msgid "CABAC"
12227 msgstr ""
12229 #: modules/codec/x264.c:138
12230 msgid ""
12231 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12232 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:143
12236 msgid ""
12237 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12238 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12239 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12240 msgstr ""
12242 #: modules/codec/x264.c:148
12243 msgid "Skip loop filter"
12244 msgstr ""
12246 #: modules/codec/x264.c:149
12247 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12248 msgstr ""
12250 #: modules/codec/x264.c:151
12251 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12252 msgstr ""
12254 #: modules/codec/x264.c:152
12255 msgid ""
12256 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12257 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:156
12261 msgid "H.264 level"
12262 msgstr ""
12264 #: modules/codec/x264.c:157
12265 msgid ""
12266 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12267 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12268 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12269 "for letting x264 set level."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/x264.c:162
12273 msgid "H.264 profile"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:163
12277 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/x264.c:169
12281 msgid "Interlaced mode"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:170
12285 msgid "Pure-interlaced mode."
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:172
12289 msgid "Frame packing"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:173
12293 msgid ""
12294 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12295 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12296 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12297 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12298 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12299 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12300 " 5: frame alternation - one view per frame"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/x264.c:181
12304 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/codec/x264.c:182
12308 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/codec/x264.c:184
12312 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12313 msgstr ""
12315 #: modules/codec/x264.c:185
12316 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:187
12320 msgid "Force number of slices per frame"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/codec/x264.c:188
12324 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/codec/x264.c:190
12328 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/codec/x264.c:191
12332 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/codec/x264.c:193
12336 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/codec/x264.c:194
12340 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/x264.c:197
12344 msgid "Set QP"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:198
12348 msgid ""
12349 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12350 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/codec/x264.c:202
12354 msgid "Quality-based VBR"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/codec/x264.c:203
12358 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/x264.c:205
12362 msgid "Min QP"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/x264.c:206
12366 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/codec/x264.c:209
12370 msgid "Max QP"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/x264.c:210
12374 msgid "Maximum quantizer parameter."
12375 msgstr ""
12377 #: modules/codec/x264.c:212
12378 msgid "Max QP step"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:213
12382 msgid "Max QP step between frames."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:215
12386 msgid "Average bitrate tolerance"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:216
12390 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12391 msgstr ""
12393 #: modules/codec/x264.c:219
12394 msgid "Max local bitrate"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/codec/x264.c:220
12398 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:222
12402 msgid "VBV buffer"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:223
12406 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:226
12410 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12411 msgstr ""
12413 #: modules/codec/x264.c:227
12414 msgid ""
12415 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12416 "0.0 to 1.0."
12417 msgstr ""
12419 #: modules/codec/x264.c:230
12420 msgid "How AQ distributes bits"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/x264.c:231
12424 msgid ""
12425 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12426 " - 0: Disabled\n"
12427 " - 1: Current x264 default mode\n"
12428 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12429 "frame"
12430 msgstr ""
12432 #: modules/codec/x264.c:236
12433 msgid "Strength of AQ"
12434 msgstr ""
12436 #: modules/codec/x264.c:237
12437 msgid ""
12438 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12439 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12440 " - 0.5: weak AQ\n"
12441 " - 1.5: strong AQ"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/codec/x264.c:243
12445 msgid "QP factor between I and P"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/codec/x264.c:244
12449 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/codec/x264.c:247
12453 msgid "QP factor between P and B"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/x264.c:248
12457 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:250
12461 msgid "QP difference between chroma and luma"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:251
12465 msgid "QP difference between chroma and luma."
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/x264.c:253
12469 msgid "Multipass ratecontrol"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:254
12473 msgid ""
12474 "Multipass ratecontrol:\n"
12475 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12476 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12477 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:259
12481 msgid "QP curve compression"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:260
12485 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12489 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/codec/x264.c:263
12493 msgid ""
12494 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12495 "blurs complexity."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:267
12499 msgid ""
12500 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12501 "blurs quants."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:272
12505 msgid "Partitions to consider"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/codec/x264.c:273
12509 msgid ""
12510 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12511 " - none  : \n"
12512 " - fast  : i4x4\n"
12513 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12514 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12515 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12516 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:281
12520 msgid "Direct MV prediction mode"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:284
12524 msgid "Direct prediction size"
12525 msgstr ""
12527 #: modules/codec/x264.c:285
12528 msgid ""
12529 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12530 " -  1: 8x8\n"
12531 " - -1: smallest possible according to level\n"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/x264.c:290
12535 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/x264.c:291
12539 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/x264.c:293
12543 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/codec/x264.c:294
12547 msgid ""
12548 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12549 " - 1: Blind offset\n"
12550 " - 2: Smart analysis\n"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:299
12554 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:300
12558 msgid ""
12559 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12560 "(fast)\n"
12561 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12562 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12563 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12564 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12565 msgstr ""
12567 #: modules/codec/x264.c:307
12568 msgid "Maximum motion vector search range"
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/x264.c:308
12572 msgid ""
12573 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12574 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12575 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12576 msgstr ""
12578 #: modules/codec/x264.c:313
12579 msgid "Maximum motion vector length"
12580 msgstr ""
12582 #: modules/codec/x264.c:314
12583 msgid ""
12584 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/x264.c:317
12588 msgid "Minimum buffer space between threads"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/codec/x264.c:318
12592 msgid ""
12593 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12594 "threads."
12595 msgstr ""
12597 #: modules/codec/x264.c:321
12598 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12599 msgstr ""
12601 #: modules/codec/x264.c:322
12602 msgid ""
12603 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12604 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12605 "default off"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:326
12609 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:328
12613 msgid ""
12614 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12615 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12616 "quality). Range 1 to 9."
12617 msgstr ""
12619 #: modules/codec/x264.c:332
12620 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:335
12624 msgid "Decide references on a per partition basis"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:336
12628 msgid ""
12629 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12630 "as opposed to only one ref per macroblock."
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:340
12634 msgid "Chroma in motion estimation"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:341
12638 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/codec/x264.c:344
12642 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/codec/x264.c:346
12646 msgid "Adaptive spatial transform size"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/codec/x264.c:348
12650 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12651 msgstr ""
12653 #: modules/codec/x264.c:350
12654 msgid "Trellis RD quantization"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/codec/x264.c:351
12658 msgid ""
12659 "Trellis RD quantization: \n"
12660 " - 0: disabled\n"
12661 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12662 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12663 "This requires CABAC."
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:357
12667 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:358
12671 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:360
12675 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:361
12679 msgid ""
12680 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12681 "small single coefficient."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:364
12685 msgid "Use Psy-optimizations"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:365
12689 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:369
12693 msgid ""
12694 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12695 "a useful range."
12696 msgstr ""
12698 #: modules/codec/x264.c:372
12699 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12700 msgstr ""
12702 #: modules/codec/x264.c:373
12703 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12704 msgstr ""
12706 #: modules/codec/x264.c:376
12707 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12708 msgstr ""
12710 #: modules/codec/x264.c:377
12711 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:382
12715 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:383
12719 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/x264.c:386
12723 msgid "CPU optimizations"
12724 msgstr ""
12726 #: modules/codec/x264.c:387
12727 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12728 msgstr ""
12730 #: modules/codec/x264.c:389
12731 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12732 msgstr ""
12734 #: modules/codec/x264.c:390
12735 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:392
12739 msgid "PSNR computation"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:393
12743 msgid ""
12744 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12745 "quality."
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:396
12749 msgid "SSIM computation"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:397
12753 msgid ""
12754 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12755 "quality."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:400
12759 msgid "Quiet mode"
12760 msgstr ""
12762 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12764 msgid "Statistics"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:403
12768 msgid "Print stats for each frame."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/codec/x264.c:405
12772 msgid "SPS and PPS id numbers"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/codec/x264.c:406
12776 msgid ""
12777 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12778 "settings."
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:409
12782 msgid "Access unit delimiters"
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:410
12786 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:412
12790 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:413
12794 msgid ""
12795 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12796 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:416
12800 msgid "HRD-timing information"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:417
12804 msgid "Default tune setting used"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:418
12808 msgid "Default preset setting used"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:420
12812 msgid "x264 advanced options."
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:421
12816 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12817 msgstr ""
12819 #: modules/codec/x264.c:426
12820 msgid "dia"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/codec/x264.c:426
12824 msgid "hex"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:426
12828 msgid "umh"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:426
12832 msgid "esa"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/codec/x264.c:426
12836 msgid "tesa"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/codec/x264.c:437
12840 msgid "Fast"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12846 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12847 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12848 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12849 msgid "Normal"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:437
12853 msgid "Slow"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:442
12857 msgid "Spatial"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12861 msgid "Temporal"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:447
12865 msgid "checkerboard"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:447
12869 msgid "column alternation"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:447
12873 msgid "row alternation"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:447
12877 msgid "side by side"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:447
12881 msgid "top bottom"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:447
12885 msgid "frame alternation"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:451
12889 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:455
12893 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:459
12897 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x265.c:45
12901 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/xwd.c:36
12905 msgid "XWD image decoder"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/zvbi.c:61
12909 msgid "Teletext page"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/zvbi.c:62
12913 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12917 msgid "Teletext transparency"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/zvbi.c:66
12921 msgid ""
12922 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12923 "read."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/zvbi.c:69
12927 msgid "Teletext alignment"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/codec/zvbi.c:71
12931 msgid ""
12932 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12934 "6 = top-right)."
12935 msgstr ""
12937 #: modules/codec/zvbi.c:75
12938 msgid "Teletext text subtitles"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/codec/zvbi.c:76
12942 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/codec/zvbi.c:85
12946 msgid "VBI and Teletext decoder"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/codec/zvbi.c:86
12950 msgid "VBI & Teletext"
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12954 msgid "DBus"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12958 msgid "D-Bus control interface"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12962 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12963 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12972 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12973 msgid "VLC media player"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12977 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/dummy.c:39
12981 msgid ""
12982 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12983 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12984 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/control/dummy.c:49
12988 msgid "Dummy interface"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/gestures.c:71
12992 msgid "Motion threshold (10-100)"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/control/gestures.c:73
12996 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/gestures.c:75
13000 msgid "Trigger button"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/control/gestures.c:77
13004 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/control/gestures.c:83
13008 msgid "Middle"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/control/gestures.c:86
13012 msgid "Gestures"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/gestures.c:94
13016 msgid "Mouse gestures control interface"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13021 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13022 msgid "Global Hotkeys"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13026 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13027 msgid "Global Hotkeys interface"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13031 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13033 msgid "Hotkeys"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/hotkeys.c:89
13037 msgid "Hotkeys management interface"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/hotkeys.c:188
13041 msgid "One"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/hotkeys.c:195
13045 #, c-format
13046 msgid "Loop: %s"
13047 msgstr ""
13049 #: modules/control/hotkeys.c:202
13050 #, c-format
13051 msgid "Random: %s"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/hotkeys.c:331
13055 #, c-format
13056 msgid "Audio Device: %s"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/control/hotkeys.c:394
13060 msgid "Recording"
13061 msgstr ""
13063 #: modules/control/hotkeys.c:394
13064 msgid "Recording done"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/control/hotkeys.c:409
13068 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13069 msgstr ""
13071 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13072 msgid "No active subtitle"
13073 msgstr ""
13075 #: modules/control/hotkeys.c:430
13076 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13077 msgstr ""
13079 #: modules/control/hotkeys.c:450
13080 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13081 msgstr ""
13083 #: modules/control/hotkeys.c:459
13084 #, c-format
13085 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/hotkeys.c:472
13089 msgid "Sub sync: delay reset"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/hotkeys.c:501
13093 #, c-format
13094 msgid "Subtitle delay %i ms"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/control/hotkeys.c:517
13098 #, c-format
13099 msgid "Audio delay %i ms"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/hotkeys.c:553
13103 #, c-format
13104 msgid "Audio track: %s"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13108 #, c-format
13109 msgid "Subtitle track: %s"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13113 msgid "N/A"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13117 #, c-format
13118 msgid "Program Service ID: %s"
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/hotkeys.c:773
13122 #, c-format
13123 msgid "Aspect ratio: %s"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/hotkeys.c:803
13127 #, c-format
13128 msgid "Crop: %s"
13129 msgstr ""
13131 #: modules/control/hotkeys.c:851
13132 msgid "Zooming reset"
13133 msgstr ""
13135 #: modules/control/hotkeys.c:858
13136 msgid "Scaled to screen"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/control/hotkeys.c:860
13140 msgid "Original Size"
13141 msgstr ""
13143 #: modules/control/hotkeys.c:929
13144 #, c-format
13145 msgid "Zoom mode: %s"
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13149 msgid "Deinterlace off"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13153 msgid "Deinterlace on"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13157 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13161 #, c-format
13162 msgid "Subtitle position %d px"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13166 #, c-format
13167 msgid "Volume %ld%%"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13171 #, c-format
13172 msgid "Speed: %.2fx"
13173 msgstr ""
13175 #: modules/control/lirc.c:46
13176 msgid "Change the lirc configuration file"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/control/lirc.c:48
13180 msgid ""
13181 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13182 "users home directory."
13183 msgstr ""
13185 #: modules/control/lirc.c:58
13186 msgid "Infrared"
13187 msgstr ""
13189 #: modules/control/lirc.c:61
13190 msgid "Infrared remote control interface"
13191 msgstr ""
13193 #: modules/control/motion.c:65
13194 msgid "motion"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/motion.c:68
13198 msgid "motion control interface"
13199 msgstr ""
13201 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13202 msgid ""
13203 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/netsync.c:55
13207 msgid "Network master clock"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/netsync.c:56
13211 msgid ""
13212 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13213 "for clients listening"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/netsync.c:60
13217 msgid "Master server ip address"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/control/netsync.c:61
13221 msgid ""
13222 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13223 msgstr ""
13225 #: modules/control/netsync.c:64
13226 msgid "UDP timeout (in ms)"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/control/netsync.c:65
13230 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/control/netsync.c:69
13234 msgid "Network Sync"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/netsync.c:70
13238 msgid "Network synchronization"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/ntservice.c:44
13242 msgid "Install Windows Service"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/ntservice.c:46
13246 msgid "Install the Service and exit."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/control/ntservice.c:47
13250 msgid "Uninstall Windows Service"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/control/ntservice.c:49
13254 msgid "Uninstall the Service and exit."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/ntservice.c:50
13258 msgid "Display name of the Service"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/control/ntservice.c:52
13262 msgid "Change the display name of the Service."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/control/ntservice.c:53
13266 msgid "Configuration options"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/control/ntservice.c:55
13270 msgid ""
13271 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13272 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13273 "configured."
13274 msgstr ""
13276 #: modules/control/ntservice.c:60
13277 msgid ""
13278 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13279 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13280 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/ntservice.c:66
13284 msgid "NT Service"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/control/ntservice.c:67
13288 msgid "Windows Service interface"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/control/rc.c:68
13292 msgid "Initializing"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/rc.c:69
13296 msgid "Opening"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/rc.c:73
13300 msgid "Error"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/control/rc.c:159
13304 msgid "Show stream position"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/control/rc.c:160
13308 msgid ""
13309 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/control/rc.c:163
13313 msgid "Fake TTY"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/control/rc.c:164
13317 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13318 msgstr ""
13320 #: modules/control/rc.c:166
13321 msgid "UNIX socket command input"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/control/rc.c:167
13325 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13326 msgstr ""
13328 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13329 msgid "TCP command input"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13333 msgid ""
13334 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13335 "port the interface will bind to."
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:177
13339 msgid ""
13340 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/control/rc.c:184
13346 msgid "RC"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/control/rc.c:187
13350 msgid "Remote control interface"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/control/rc.c:352
13354 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13355 msgstr ""
13357 #: modules/control/rc.c:764
13358 #, c-format
13359 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:782
13363 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:784
13367 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:785
13371 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:786
13375 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:787
13379 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:788
13383 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:789
13387 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:790
13391 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:791
13395 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:792
13399 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:793
13403 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:794
13407 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:795
13411 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:796
13415 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:797
13419 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:798
13423 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:799
13427 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:800
13431 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:801
13435 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:802
13439 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:804
13443 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:805
13447 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:806
13451 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:807
13455 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:808
13459 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:809
13463 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:810
13467 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:811
13471 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:812
13475 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:813
13479 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:814
13483 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/rc.c:815
13487 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:816
13491 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/rc.c:817
13495 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/rc.c:818
13499 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/rc.c:820
13503 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/rc.c:821
13507 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/rc.c:822
13511 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:823
13515 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/control/rc.c:824
13519 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/control/rc.c:825
13523 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/control/rc.c:826
13527 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13528 msgstr ""
13530 #: modules/control/rc.c:827
13531 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/control/rc.c:828
13535 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:829
13539 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/control/rc.c:830
13543 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/control/rc.c:831
13547 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13548 msgstr ""
13550 #: modules/control/rc.c:832
13551 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/rc.c:834
13555 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13556 msgstr ""
13558 #: modules/control/rc.c:835
13559 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13560 msgstr ""
13562 #: modules/control/rc.c:836
13563 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/control/rc.c:838
13567 msgid "+----[ end of help ]"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/rc.c:965
13571 msgid "Press pause to continue."
13572 msgstr ""
13574 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13575 #: modules/control/rc.c:1490
13576 msgid "Type 'pause' to continue."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/control/rc.c:1283
13580 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13581 msgstr ""
13583 #: modules/control/rc.c:1294
13584 #, c-format
13585 msgid "Playlist has only %u element"
13586 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13587 msgstr[0] ""
13588 msgstr[1] ""
13590 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13591 msgid "+-[Incoming]"
13592 msgstr ""
13594 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13595 #, c-format
13596 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13600 #, c-format
13601 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13605 #, c-format
13606 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13610 #, c-format
13611 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13612 msgstr ""
13614 #: modules/control/rc.c:1755
13615 #, c-format
13616 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/control/rc.c:1757
13620 #, c-format
13621 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13625 msgid "+-[Video Decoding]"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13629 #, c-format
13630 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13634 #, c-format
13635 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13639 #, c-format
13640 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13644 msgid "+-[Audio Decoding]"
13645 msgstr ""
13647 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13648 #, c-format
13649 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13653 #, c-format
13654 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13658 #, c-format
13659 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13663 msgid "+-[Streaming]"
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13667 #, c-format
13668 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13672 #, c-format
13673 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13677 #, c-format
13678 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/aiff.c:49
13682 msgid "AIFF demuxer"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13686 msgid "ASF/WMV demuxer"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13690 msgid "Could not demux ASF stream"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13694 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13695 msgstr ""
13697 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13698 msgid "DRM protected streams are not supported."
13699 msgstr ""
13701 #: modules/demux/au.c:50
13702 msgid "AU demuxer"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13706 msgid "Avformat demuxer"
13707 msgstr ""
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13710 msgid "Avformat"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Demuxer"
13716 msgstr "Demuxers"
13718 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13719 msgid "Avformat muxer"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13723 msgid "Muxer"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13727 msgid "Avformat mux"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13731 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13735 msgid "Format name"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13739 msgid "Internal libavcodec format name"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13743 msgid "Force interleaved method"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13747 msgid "Force index creation"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13751 msgid ""
13752 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13753 "incomplete (not seekable)."
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13757 msgid "Ask for action"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13761 msgid "Always fix"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13765 msgid "Never fix"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13769 msgid "Fix when necessary"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13773 msgid "AVI demuxer"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13777 msgid "Broken or missing AVI Index"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13781 msgid ""
13782 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13783 "correctly.\n"
13784 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13785 "index in memory.\n"
13786 "This step might take a long time on a large file.\n"
13787 "What do you want to do?"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13791 msgid "Build index then play"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13795 msgid "Play as is"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13799 msgid "Do not play"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13803 msgid "Fixing AVI Index..."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/caf.c:53
13807 #, fuzzy
13808 msgid "CAF demuxer"
13809 msgstr "Demuxers"
13811 #: modules/demux/cdg.c:43
13812 msgid "CDG demuxer"
13813 msgstr ""
13815 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13816 msgid "Dump module"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13820 msgid "Dump filename"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13824 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13825 msgstr ""
13827 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13828 msgid "Append to existing file"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13832 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13833 msgstr ""
13835 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13836 msgid "File dumper"
13837 msgstr ""
13839 #: modules/demux/dirac.c:41
13840 msgid "Value to adjust dts by"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/demux/dirac.c:54
13844 msgid "Dirac video demuxer"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/demux/flac.c:50
13848 msgid "FLAC demuxer"
13849 msgstr ""
13851 #: modules/demux/image.c:44
13852 msgid "ES ID"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/demux/image.c:52
13856 msgid "Decode"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/demux/image.c:54
13860 msgid "Decode at the demuxer stage"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/demux/image.c:56
13864 msgid "Forced chroma"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/demux/image.c:58
13868 msgid ""
13869 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13870 "specified chroma."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/demux/image.c:61
13874 msgid "Duration in seconds"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/image.c:63
13878 msgid ""
13879 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13880 "an unlimited play time."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/image.c:68
13884 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/demux/image.c:70
13888 msgid "Real-time"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/demux/image.c:72
13892 msgid ""
13893 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13894 "input slaves."
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/image.c:76
13898 msgid "Image demuxer"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/image.c:77
13902 msgid "Image"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13906 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13907 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13908 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13909 msgid "Frames per Second"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13913 msgid ""
13914 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13915 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13919 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13920 msgstr ""
13922 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13923 msgid "---  DVD Menu"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13927 msgid "First Played"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13931 msgid "Video Manager"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13935 msgid "----- Title"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13939 msgid "Matroska stream demuxer"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13943 msgid "Respect ordered chapters"
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13947 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13951 msgid "Chapter codecs"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13955 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13960 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13964 msgid ""
13965 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13966 "good for broken files)."
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13970 msgid "Seek based on percent not time"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13974 msgid "Seek based on percent not time."
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13978 msgid "Dummy Elements"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13982 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mod.c:55
13986 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/mod.c:56
13990 msgid "Enable reverberation"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mod.c:57
13994 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13995 msgstr ""
13997 #: modules/demux/mod.c:59
13998 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mod.c:61
14002 msgid "Enable megabass mode"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mod.c:62
14006 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mod.c:64
14010 msgid ""
14011 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14012 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mod.c:67
14016 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mod.c:69
14020 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mod.c:74
14024 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mod.c:85
14028 msgid "Reverberation level"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mod.c:87
14032 msgid "Reverberation delay"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mod.c:89
14036 msgid "Mega bass"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mod.c:92
14040 msgid "Mega bass level"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mod.c:94
14044 msgid "Mega bass cutoff"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mod.c:96
14048 msgid "Surround"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mod.c:99
14052 msgid "Surround level"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/mod.c:101
14056 msgid "Surround delay (ms)"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14060 msgid "Blues"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14064 msgid "Classic Rock"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14068 msgid "Country"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14072 msgid "Disco"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14076 msgid "Funk"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14080 msgid "Grunge"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14084 msgid "Hip-Hop"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14088 msgid "Jazz"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14092 msgid "Metal"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14096 msgid "New Age"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14100 msgid "Oldies"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14104 msgid "Other"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14108 msgid "R&B"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14112 msgid "Rap"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14116 msgid "Industrial"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14120 msgid "Alternative"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14124 msgid "Death Metal"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14128 msgid "Pranks"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14132 msgid "Soundtrack"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14136 msgid "Euro-Techno"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14140 msgid "Ambient"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14144 msgid "Trip-Hop"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14148 msgid "Vocal"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14152 msgid "Jazz+Funk"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14156 msgid "Fusion"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14160 msgid "Trance"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14164 msgid "Instrumental"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14168 msgid "Acid"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14172 msgid "House"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14176 msgid "Game"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14180 msgid "Sound Clip"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14184 msgid "Gospel"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14188 msgid "Noise"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14192 msgid "Alternative Rock"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14196 msgid "Bass"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14200 msgid "Soul"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14204 msgid "Punk"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14208 msgid "Meditative"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14212 msgid "Instrumental Pop"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14216 msgid "Instrumental Rock"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14220 msgid "Ethnic"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14224 msgid "Gothic"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14228 msgid "Darkwave"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14232 msgid "Techno-Industrial"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14236 msgid "Electronic"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14240 msgid "Pop-Folk"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14244 msgid "Eurodance"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14248 msgid "Dream"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14252 msgid "Southern Rock"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14256 msgid "Comedy"
14257 msgstr ""
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14260 msgid "Cult"
14261 msgstr ""
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14264 msgid "Gangsta"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14268 msgid "Top 40"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14272 msgid "Christian Rap"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14276 msgid "Pop/Funk"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14280 msgid "Jungle"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14284 msgid "Native American"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14288 msgid "Cabaret"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14292 msgid "New Wave"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14296 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14298 msgid "Psychedelic"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14302 msgid "Rave"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14306 msgid "Showtunes"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14310 msgid "Trailer"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14314 msgid "Lo-Fi"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14318 msgid "Tribal"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14322 msgid "Acid Punk"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14326 msgid "Acid Jazz"
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14330 msgid "Polka"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14334 msgid "Retro"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14338 msgid "Musical"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14342 msgid "Rock & Roll"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14346 msgid "Hard Rock"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14350 msgid "Folk"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14354 msgid "Folk-Rock"
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14358 msgid "National Folk"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14362 msgid "Swing"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14366 msgid "Fast Fusion"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14370 msgid "Bebob"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14374 msgid "Revival"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14378 msgid "Celtic"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14382 msgid "Bluegrass"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14386 msgid "Avantgarde"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14390 msgid "Gothic Rock"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14394 msgid "Progressive Rock"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14398 msgid "Psychedelic Rock"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14402 msgid "Symphonic Rock"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14406 msgid "Slow Rock"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14410 msgid "Big Band"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14414 msgid "Easy Listening"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14418 msgid "Acoustic"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14422 msgid "Humour"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14426 msgid "Speech"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14430 msgid "Chanson"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14434 msgid "Opera"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14438 msgid "Chamber Music"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14442 msgid "Sonata"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14446 msgid "Symphony"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14450 msgid "Booty Bass"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14454 msgid "Primus"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14458 msgid "Porn Groove"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14462 msgid "Satire"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14466 msgid "Slow Jam"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14470 msgid "Tango"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14474 msgid "Samba"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14478 msgid "Folklore"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14482 msgid "Ballad"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14486 msgid "Power Ballad"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14490 msgid "Rhythmic Soul"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14494 msgid "Freestyle"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14498 msgid "Duet"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14502 msgid "Punk Rock"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14506 msgid "Drum Solo"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14510 msgid "Acapella"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14514 msgid "Euro-House"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14518 msgid "Dance Hall"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14522 msgid "Goa"
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14526 msgid "Drum & Bass"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14530 msgid "Club - House"
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14534 msgid "Hardcore"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14538 msgid "Terror"
14539 msgstr ""
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14542 msgid "Indie"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14546 msgid "BritPop"
14547 msgstr ""
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14550 msgid "Negerpunk"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14554 msgid "Polsk Punk"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14558 msgid "Beat"
14559 msgstr ""
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14562 msgid "Christian Gangsta Rap"
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14566 msgid "Heavy Metal"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14570 msgid "Black Metal"
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14574 msgid "Crossover"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14578 msgid "Contemporary Christian"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14582 msgid "Christian Rock"
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14586 msgid "Merengue"
14587 msgstr ""
14589 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14590 msgid "Salsa"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14594 msgid "Thrash Metal"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14598 msgid "Anime"
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14602 msgid "JPop"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14606 msgid "Synthpop"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14610 msgid "MP4 stream demuxer"
14611 msgstr ""
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14614 msgid "MP4"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14618 msgid "Writer"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14622 msgid "Composer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14626 msgid "Producer"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14632 msgid "Information"
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14636 msgid "Disclaimer"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14640 msgid "Requirements"
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14644 msgid "Original Format"
14645 msgstr ""
14647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14648 msgid "Display Source As"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14652 msgid "Host Computer"
14653 msgstr ""
14655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14656 msgid "Performers"
14657 msgstr ""
14659 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14660 msgid "Original Performer"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14664 msgid "Providers Source Content"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14668 msgid "Warning"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14672 msgid "Software"
14673 msgstr ""
14675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14676 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14677 msgid "Lyrics"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14681 msgid "Record Company"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14685 msgid "Model"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14689 msgid "Product"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14693 msgid "Grouping"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14697 msgid "Sub-Title"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14701 msgid "Arranger"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14705 msgid "Art Director"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14709 msgid "Copyright Acknowledgement"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14713 msgid "Conductor"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14717 msgid "Song Description"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14721 msgid "Liner Notes"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14725 msgid "Phonogram Rights"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14729 msgid "Sound Engineer"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14733 msgid "Soloist"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14737 msgid "Thanks"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14741 msgid "Executive Producer"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/demux/mpc.c:62
14745 msgid "MusePack demuxer"
14746 msgstr ""
14748 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14749 msgid ""
14750 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14751 "streams."
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14755 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14759 msgid "Audio ES"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14763 msgid "MPEG-4 video"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14767 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14768 msgstr ""
14770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14771 msgid "H264 video demuxer"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14775 msgid "Desired frame rate for the stream."
14776 msgstr ""
14778 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14779 #, fuzzy
14780 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14781 msgstr "Krijim i tekstit"
14783 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14784 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14785 msgstr ""
14787 #: modules/demux/nsc.c:47
14788 msgid "Windows Media NSC metademux"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/nsv.c:49
14792 msgid "NullSoft demuxer"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/demux/nuv.c:49
14796 msgid "Nuv demuxer"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/ogg.c:56
14800 msgid "OGG demuxer"
14801 msgstr ""
14803 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14804 msgid "Google Video"
14805 msgstr ""
14807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14808 msgid "Show shoutcast adult content"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14812 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14813 msgstr ""
14815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14816 msgid "Skip ads"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14820 msgid ""
14821 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14822 "prevent adding them to the playlist."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14826 msgid "M3U playlist import"
14827 msgstr ""
14829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14830 msgid "RAM playlist import"
14831 msgstr ""
14833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14834 msgid "PLS playlist import"
14835 msgstr ""
14837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14838 msgid "B4S playlist import"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14842 msgid "DVB playlist import"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14846 msgid "Podcast parser"
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14850 msgid "XSPF playlist import"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14854 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14858 msgid "ASX playlist import"
14859 msgstr ""
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14862 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14863 msgstr ""
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14866 msgid "QuickTime Media Link importer"
14867 msgstr ""
14869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14870 msgid "Google Video Playlist importer"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14874 msgid "Dummy IFO demux"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14878 msgid "iTunes Music Library importer"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14882 msgid "WPL playlist import"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14886 msgid "ZPL playlist import"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14891 msgid "Podcast Info"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14895 msgid "Podcast Link"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14899 msgid "Podcast Copyright"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14903 msgid "Podcast Category"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14907 msgid "Podcast Keywords"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14911 msgid "Podcast Subtitle"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14915 msgid "Podcast Summary"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14919 msgid "Podcast Publication Date"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14923 msgid "Podcast Author"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14927 msgid "Podcast Subcategory"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14931 msgid "Podcast Duration"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14935 msgid "Podcast Type"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14939 msgid "Podcast Size"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14943 #, c-format
14944 msgid "%s bytes"
14945 msgstr ""
14947 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14948 msgid "Shoutcast"
14949 msgstr ""
14951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14952 msgid "Listeners"
14953 msgstr ""
14955 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14956 msgid "Load"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/demux/ps.c:43
14960 msgid "Trust MPEG timestamps"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/demux/ps.c:44
14964 msgid ""
14965 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14966 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14967 "calculate from the bitrate instead."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14971 msgid "MPEG-PS demuxer"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/ps.c:57
14975 msgid "PS"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/pva.c:43
14979 msgid "PVA demuxer"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/rawaud.c:44
14983 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14988 msgid "Audio channels"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/demux/rawaud.c:47
14992 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14993 msgstr ""
14995 #: modules/demux/rawaud.c:49
14996 msgid "FOURCC code of raw input format"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/rawaud.c:51
15000 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15001 msgstr ""
15003 #: modules/demux/rawaud.c:53
15004 msgid "Forces the audio language"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/rawaud.c:54
15008 msgid ""
15009 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15010 "Default is 'eng'. "
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/rawaud.c:64
15014 msgid "Raw audio demuxer"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/demux/rawdv.c:43
15018 msgid ""
15019 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/demux/rawdv.c:51
15023 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/demux/rawvid.c:45
15027 msgid ""
15028 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15029 "30000/1001 or 29.97"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/demux/rawvid.c:49
15033 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15034 msgstr ""
15036 #: modules/demux/rawvid.c:53
15037 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/demux/rawvid.c:56
15041 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15042 msgstr ""
15044 #: modules/demux/rawvid.c:57
15045 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/demux/rawvid.c:65
15049 msgid "Raw video demuxer"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/demux/real.c:70
15053 msgid "Real demuxer"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/demux/sid.cpp:56
15057 msgid "C64 sid demuxer"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/demux/smf.c:41
15061 msgid "SMF demuxer"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/demux/stl.c:43
15065 msgid "EBU STL subtitles parser"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/subtitle.c:51
15069 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/subtitle.c:53
15073 msgid ""
15074 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15075 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15076 msgstr ""
15078 #: modules/demux/subtitle.c:56
15079 msgid ""
15080 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15081 "always work."
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/subtitle.c:58
15085 msgid "Override the default track description."
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/subtitle.c:70
15089 msgid "Text subtitle parser"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15093 msgid "Subtitle delay"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/subtitle.c:80
15097 msgid "Subtitle format"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/subtitle.c:83
15101 msgid "Subtitle description"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/ts.c:92
15105 msgid "Extra PMT"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/ts.c:94
15109 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/ts.c:96
15113 msgid "Set id of ES to PID"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/ts.c:97
15117 msgid ""
15118 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15119 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15120 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15121 msgstr ""
15123 #: modules/demux/ts.c:102
15124 msgid "Fast udp streaming"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/demux/ts.c:104
15128 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/ts.c:106
15132 msgid "MTU for out mode"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/ts.c:107
15136 msgid "MTU for out mode."
15137 msgstr ""
15139 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15140 msgid "CSA Key"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15144 msgid ""
15145 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15149 msgid "Second CSA Key"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15153 msgid ""
15154 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15155 "bytes)."
15156 msgstr ""
15158 #: modules/demux/ts.c:118
15159 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/demux/ts.c:119
15163 msgid ""
15164 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15165 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/ts.c:123
15169 msgid "Separate sub-streams"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/demux/ts.c:125
15173 msgid ""
15174 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15175 "off this option when using stream output."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/ts.c:130
15179 msgid ""
15180 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15181 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15182 msgstr ""
15184 #: modules/demux/ts.c:133
15185 msgid "Trust in-stream PCR"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/demux/ts.c:134
15189 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/ts.c:137
15193 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15198 msgid "Teletext"
15199 msgstr "Teletekst"
15201 #: modules/demux/ts.c:172
15202 msgid "Teletext subtitles"
15203 msgstr "Teletekst titrash"
15205 #: modules/demux/ts.c:173
15206 msgid "Teletext: additional information"
15207 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
15209 #: modules/demux/ts.c:174
15210 msgid "Teletext: program schedule"
15211 msgstr "Teletekst: orarë programi"
15213 #: modules/demux/ts.c:175
15214 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/demux/ts.c:3632
15218 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/demux/ts.c:3910
15222 msgid "clean effects"
15223 msgstr "efektet pastër"
15225 #: modules/demux/ts.c:3911
15226 msgid "hearing impaired"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/demux/ts.c:3912
15230 msgid "visual impaired commentary"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/demux/tta.c:45
15234 msgid "TTA demuxer"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/demux/ty.c:59
15238 msgid "TY"
15239 msgstr "TY"
15241 #: modules/demux/ty.c:60
15242 msgid "TY Stream audio/video demux"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/demux/ty.c:777
15246 msgid "Closed captions 2"
15247 msgstr "Titull mbyllës 2"
15249 #: modules/demux/ty.c:778
15250 msgid "Closed captions 3"
15251 msgstr "Titull mbyllës 3"
15253 #: modules/demux/ty.c:779
15254 msgid "Closed captions 4"
15255 msgstr "Titull mbyllës 4"
15257 #: modules/demux/vc1.c:44
15258 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15259 msgstr ""
15261 #: modules/demux/vc1.c:50
15262 msgid "VC1 video demuxer"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/vobsub.c:49
15266 msgid "Vobsub subtitles parser"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/voc.c:43
15270 msgid "VOC demuxer"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/wav.c:47
15274 msgid "WAV demuxer"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/demux/xa.c:43
15278 msgid "XA demuxer"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15282 msgid "Closed captions"
15283 msgstr ""
15285 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15286 msgid "Textual audio descriptions"
15287 msgstr ""
15289 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15290 msgid "Ticker text"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15294 msgid "Active regions"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15298 msgid "Semantic annotations"
15299 msgstr ""
15301 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15302 msgid "Transcript"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15306 msgid "Linguistic markup"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15310 msgid "Cue points"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15314 msgid "Subtitles (images)"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15318 msgid "Slides (text)"
15319 msgstr ""
15321 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15322 msgid "Slides (images)"
15323 msgstr ""
15325 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15326 msgid "Unknown category"
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15330 msgid "About VLC media player"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15334 msgid "Credits"
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15339 msgid "License"
15340 msgstr "Liçenca"
15342 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15343 msgid "Authors"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15347 msgid ""
15348 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15352 msgid "Compiled by %s with %@"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15356 msgid ""
15357 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15358 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15359 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15360 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15361 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15362 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15363 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15364 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15368 msgid "VLC media player Help"
15369 msgstr ""
15371 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15373 msgid "Index"
15374 msgstr "Indeks"
15376 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15378 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Playlist parsers"
15381 msgstr "Luajlistën"
15383 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15385 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Service Discovery"
15388 msgstr "Zbulo shërbimet"
15390 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15393 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15394 msgid "Extensions"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Show Installed Only"
15400 msgstr "Ndërfaqja"
15402 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15404 msgid "Find more addons online"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15408 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Addons Manager"
15411 msgstr "Opcionet video"
15413 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Installed"
15418 msgstr "Instalo"
15420 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15422 #: modules/mux/avi.c:53
15423 msgid "Name"
15424 msgstr "Emri"
15426 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15428 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15430 msgid "Author"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Uninstall"
15436 msgstr "Instalo"
15438 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15441 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15442 msgid "Skins"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15446 msgid "2 Pass"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15451 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15452 msgid "Preamp"
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15456 msgid "Enable dynamic range compressor"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15460 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15463 msgid "Reset"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15468 msgid "Attack"
15469 msgstr "Atak"
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15473 msgid "Release"
15474 msgstr "Lëshim"
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15478 msgid "Threshold"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15482 msgid "Enable Spatializer"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15486 msgid "Headphone virtualization"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15490 msgid "Volume normalization"
15491 msgstr "Normalizimit volumit"
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15494 msgid "Maximum level"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15498 msgid "Filter"
15499 msgstr "Filtër"
15501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15504 msgid "Audio Effects"
15505 msgstr "Efekte Audio"
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15508 msgid "Duplicate current profile..."
15509 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15513 msgid "Organize Profiles..."
15514 msgstr "Organizo Profilet..."
15516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15517 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15518 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15520 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15523 msgid "Enter a name for the new profile:"
15524 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15526 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15532 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15533 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15534 msgid "Save"
15535 msgstr "Ruaj"
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15539 msgid "Remove a preset"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15544 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15550 msgid "Remove"
15551 msgstr "Hiq"
15553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15554 msgid "Add new Preset..."
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15558 msgid "Organize Presets..."
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15562 msgid "Save current selection as new preset"
15563 msgstr ""
15565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15566 msgid "Enter a name for the new preset:"
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15570 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15574 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15578 msgid "Bookmarks"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15582 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15583 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15584 msgid "Add"
15585 msgstr "Shto"
15587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15589 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15590 msgid "Clear"
15591 msgstr "Pastro"
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15594 msgid "Edit"
15595 msgstr "Modifiko"
15597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15598 #: modules/video_filter/extract.c:75
15599 msgid "Extract"
15600 msgstr "Ekstrakt"
15602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15605 msgid "Time"
15606 msgstr "Ora"
15608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15611 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15612 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15613 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15615 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15616 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15624 msgid "OK"
15625 msgstr "Dakord"
15627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15628 msgid "Untitled"
15629 msgstr "Patitull "
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15632 msgid "No input"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15636 msgid ""
15637 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15641 msgid "Input has changed"
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15645 msgid ""
15646 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15647 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15651 msgid "Invalid selection"
15652 msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
15654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15655 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15659 msgid "No input found"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15663 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Show Details"
15669 msgstr "Filtrat"
15671 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Hide Details"
15674 msgstr "Filtrat"
15676 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15677 msgid "Send"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15681 msgid ""
15682 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15683 "crash report to %@?"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15688 msgid "Comments"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15692 msgid "Problem details and system configuration"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15696 msgid "Problem Report for %@"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15700 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15704 msgid "No personal information will be sent with this report."
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Jump to Time"
15711 msgstr "Kërce Tek Koha"
15713 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15714 msgid "sec."
15715 msgstr "sek."
15717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15718 msgid "Click to play or pause the current media."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15722 msgid "Backward"
15723 msgstr "Mbrapsh "
15725 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15726 msgid ""
15727 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15728 "current media."
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15732 msgid "Forward"
15733 msgstr "Përpara"
15735 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15736 msgid ""
15737 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15738 "current media."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15742 msgid ""
15743 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15744 "to change current playback position."
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15748 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15752 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15753 msgstr ""
15755 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15756 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15760 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15764 msgid "Click to stop playback."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15768 msgid "Show/Hide Playlist"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15772 msgid ""
15773 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15774 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15778 #: share/lua/http/index.html:241
15779 msgid "Repeat"
15780 msgstr "Përsërit"
15782 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15783 msgid ""
15784 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15785 "off."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15789 msgid "Shuffle"
15790 msgstr "Përzierje"
15792 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15793 msgid "Click to enable or disable random playback."
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15797 msgid ""
15798 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15799 "to change the volume."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15803 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15807 msgid "Full Volume"
15808 msgstr "Volum i Plotë"
15810 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15811 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15815 msgid ""
15816 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15817 "filters."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15821 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15825 msgid "Click to go to the next playlist item."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15829 msgid "Convert & Stream"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15833 msgid "Go!"
15834 msgstr "Eci!"
15836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15837 msgid "Drop media here"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15841 msgid "Open media..."
15842 msgstr "Hap media..."
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15845 msgid "Choose Profile"
15846 msgstr "Zgjidh Profil"
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15849 msgid "Customize..."
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15853 msgid "Choose Destination"
15854 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15856 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15857 msgid "Choose an output location"
15858 msgstr ""
15860 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15861 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15867 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15870 msgid "Browse..."
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15874 msgid "Setup Streaming..."
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15878 msgid "Save as File"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15883 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15884 msgid "Stream"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15889 msgid "Apply"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15893 msgid "Save as new Profile..."
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15897 msgid "Encapsulation"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15903 msgid "Video codec"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15908 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15909 msgid "Audio codec"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15913 msgid "Keep original video track"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15917 msgid ""
15918 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15919 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15924 msgid "Scale"
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15928 msgid "Keep original audio track"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15932 msgid "Overlay subtitles on the video"
15933 msgstr ""
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15936 msgid "Stream Destination"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15940 msgid "Stream Announcement"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15944 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15949 msgid "Address"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15953 msgid "TTL"
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15957 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15958 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15959 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15961 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15962 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15963 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15964 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15966 msgid "Port"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15972 msgid "SAP Announcement"
15973 msgstr ""
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15976 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15977 msgid "HTTP Announcement"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15981 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15982 msgid "RTSP Announcement"
15983 msgstr ""
15985 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15986 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15987 msgid "Export SDP as file"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15991 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15995 msgid ""
15996 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15997 "technical reasons."
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16001 msgid "Save as new profile"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16005 msgid "Remove a profile"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16009 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16013 msgid "%@ stream to %@:%@"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16017 msgid "No Address given"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16021 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16025 msgid "No Channel Name given"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16029 msgid ""
16030 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16034 msgid "No SDP URL given"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16038 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16045 msgid "Custom"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16050 msgid "User name"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16054 msgid "Errors and Warnings"
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16058 msgid "Clean up"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16062 msgid "Random On"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16066 msgid "Repeat Off"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16070 msgid "Hide no user action dialogs"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16074 msgid ""
16075 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16076 "panel)."
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16080 msgid "(no item is being played)"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16084 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16088 msgid "VLC media playback"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16092 msgid "Remove old preferences?"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16096 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16100 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16104 msgid "Video device"
16105 msgstr ""
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16108 msgid ""
16109 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16110 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16111 "menu."
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16115 msgid "Opaqueness"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16119 msgid ""
16120 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16121 "is fully transparent."
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16125 msgid "Black screens in fullscreen"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16129 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16133 msgid "Show Fullscreen controller"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16137 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16141 msgid "Auto-playback of new items"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16145 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16149 msgid "Keep Recent Items"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16153 msgid ""
16154 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16155 "disabled here."
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16159 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16163 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16167 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16171 msgid ""
16172 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16173 "you can choose to control the global system volume instead."
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16177 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16181 msgid ""
16182 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16183 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16187 msgid "Control playback with media keys"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16191 msgid ""
16192 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16193 "keyboards."
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16197 msgid "Run VLC with dark interface style"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16201 msgid ""
16202 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16203 "the grey interface style is used."
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16207 msgid "Use the native fullscreen mode"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16211 msgid ""
16212 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16213 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16214 "later."
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16219 msgid "Resize interface to the native video size"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16223 msgid ""
16224 "You have two choices:\n"
16225 " - The interface will resize to the native video size\n"
16226 " - The video will fit to the interface size\n"
16227 " By default, interface resize to the native video size."
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16232 msgid "Pause the video playback when minimized"
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16236 msgid ""
16237 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16238 "minimizing the window."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16242 msgid "Allow automatic icon changes"
16243 msgstr ""
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16246 msgid ""
16247 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16251 msgid "Lock Aspect Ratio"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16255 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16259 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16263 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16267 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16271 msgid "Show Audio Effects Button"
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16275 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16279 msgid "Show Sidebar"
16280 msgstr ""
16282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16283 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Control external music players"
16289 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16292 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16296 msgid "Use large text for list views"
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16300 msgid "Do nothing"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16304 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16308 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16312 msgid "Continue playback where you left off"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16316 msgid ""
16317 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16318 "open one of those, playback will continue."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16322 msgid "Ask"
16323 msgstr ""
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16326 msgid "Always"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16330 msgid "Never"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16334 msgid "Maximum Volume displayed"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16338 msgid "Mac OS X interface"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16342 msgid "Appearance"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16346 msgid "Behavior"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16350 msgid "Apple Remote and media keys"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16354 msgid "Video output"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16358 msgid "Track Number"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16364 msgid "Duration"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16369 msgid "URI"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16373 #, fuzzy
16374 msgid "File Size"
16375 msgstr "Dokument"
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16378 msgid "Check for Update..."
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16382 msgid "Preferences..."
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16386 msgid "Services"
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16390 msgid "Hide VLC"
16391 msgstr ""
16393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16394 msgid "Hide Others"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16398 msgid "Show All"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16402 msgid "Quit VLC"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16406 msgid "1:File"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16410 msgid "Advanced Open File..."
16411 msgstr ""
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16414 msgid "Open File..."
16415 msgstr ""
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16418 msgid "Open Disc..."
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16422 msgid "Open Network..."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16426 msgid "Open Capture Device..."
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16430 msgid "Open Recent"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16434 msgid "Close Window"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16438 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16442 msgid "Convert / Stream..."
16443 msgstr ""
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16446 msgid "Save Playlist..."
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16450 msgid "Cut"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16454 msgid "Copy"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16458 msgid "Paste"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16462 msgid "Select All"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16466 msgid "View"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16470 msgid "Playlist Table Columns"
16471 msgstr ""
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16474 msgid "Playback"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16478 msgid "Playback Speed"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16482 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16483 msgid "Track Synchronization"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16487 msgid "A→B Loop"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16491 msgid "Quit after Playback"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16495 msgid "Step Forward"
16496 msgstr ""
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16499 msgid "Step Backward"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16503 msgid "Increase Volume"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16507 msgid "Decrease Volume"
16508 msgstr ""
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16511 msgid "Audio Device"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16515 msgid "Half Size"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16520 msgid "Normal Size"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16524 msgid "Double Size"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16528 msgid "Fit to Screen"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16533 msgid "Float on Top"
16534 msgstr ""
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16538 msgid "Fullscreen Video Device"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16542 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16543 msgid "Post processing"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16547 msgid "Add Subtitle File..."
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16551 msgid "Subtitles Track"
16552 msgstr ""
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16555 msgid "Text Size"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16559 msgid "Text Color"
16560 msgstr ""
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16563 msgid "Outline Thickness"
16564 msgstr ""
16566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16567 msgid "Background Opacity"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16571 msgid "Background Color"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16575 msgid "Transparent"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16579 msgid "Window"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16583 msgid "Minimize"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16587 msgid "Player..."
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16591 msgid "Main Window..."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16595 msgid "Audio Effects..."
16596 msgstr ""
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16599 msgid "Video Effects..."
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16603 msgid "Bookmarks..."
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16607 msgid "Playlist..."
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16611 msgid "Media Information..."
16612 msgstr ""
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16615 msgid "Messages..."
16616 msgstr ""
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16619 msgid "Errors and Warnings..."
16620 msgstr ""
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16623 msgid "Bring All to Front"
16624 msgstr ""
16626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16628 msgid "Help"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16632 msgid "VLC media player Help..."
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16636 msgid "ReadMe / FAQ..."
16637 msgstr ""
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16640 msgid "Online Documentation..."
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16644 msgid "VideoLAN Website..."
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16648 msgid "Make a donation..."
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16652 msgid "Online Forum..."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16656 msgid ""
16657 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16661 msgid ""
16662 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16663 "drop files here to play."
16664 msgstr ""
16666 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16668 msgid "Subscribe"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16673 msgid "Unsubscribe"
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16678 msgid "Subscribe to a podcast"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16683 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16684 msgstr ""
16686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16687 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16691 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16692 msgstr ""
16694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16695 msgid "LIBRARY"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16699 msgid "MY COMPUTER"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16703 msgid "DEVICES"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16707 msgid "LOCAL NETWORK"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16711 msgid "INTERNET"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16715 msgid "Check for album art and metadata?"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16719 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16723 msgid "No, Thanks"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16727 msgid ""
16728 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16729 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16730 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16731 "trusted services in an anonymized form."
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16735 #, fuzzy
16736 msgid "B"
16737 msgstr "BD"
16739 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16740 msgid "KB"
16741 msgstr ""
16743 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16744 msgid "MB"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16748 msgid "GB"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16752 msgid "TB"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16756 msgid "No device is selected"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16760 msgid ""
16761 "No device is selected.\n"
16762 "\n"
16763 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16767 msgid "Open Source"
16768 msgstr ""
16770 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16771 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16776 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16778 msgid "Open"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16782 msgid ""
16783 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16784 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16785 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16786 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16791 msgid "Network"
16792 msgstr "Rrjeti"
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16796 msgid "Capture"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16800 msgid "Choose a file"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16804 msgid "Click to select a file for playback"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16808 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16812 msgid "Play another media synchronously"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16818 msgid "Choose..."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16822 msgid ""
16823 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16824 "selected file."
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16828 msgid "Custom playback"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16832 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16836 msgid "Insert Disc"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16840 msgid "Disable DVD menus"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16844 msgid "Enable DVD menus"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16848 msgid "IP Address"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16852 msgid ""
16853 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16854 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16855 "press the button below."
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16859 msgid ""
16860 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16861 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16862 "IP automatically.\n"
16863 "\n"
16864 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16865 "sheet."
16866 msgstr ""
16868 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16869 msgid ""
16870 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16871 "click on the respective button below."
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16875 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16879 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16880 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16881 msgid "Protocol"
16882 msgstr ""
16884 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16886 msgid "Unicast"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16891 msgid "Multicast"
16892 msgstr ""
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16896 msgid "Input Devices"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16900 msgid ""
16901 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16902 "contents."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16906 msgid "Subscreen left"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16910 msgid "Subscreen top"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16914 msgid "Capture Audio"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16918 msgid "Current channel:"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16922 msgid "Previous Channel"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16926 msgid "Next Channel"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16930 msgid "Retrieving Channel Info..."
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16934 msgid "EyeTV is not launched"
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16938 msgid ""
16939 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16940 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16944 msgid "Launch EyeTV now"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16948 msgid "Download Plugin"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16952 #: modules/codec/svg.c:50
16953 msgid "Image width"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16957 #: modules/codec/svg.c:52
16958 msgid "Image height"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16962 msgid "Add Subtitle File:"
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16966 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16970 msgid "Click to select a subtitle file."
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16974 msgid "Override parameters"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16978 msgid "FPS"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16982 msgid "Subtitle encoding"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16987 msgid "Font size"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16991 msgid "Subtitle alignment"
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16995 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16999 msgid "Font Properties"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17003 msgid "Subtitle File"
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17008 msgid "Open File"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17012 #, c-format
17013 msgid "%i tracks"
17014 msgstr ""
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17017 msgid "Composite input"
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17021 msgid "S-Video input"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17025 msgid "Streaming/Saving:"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17029 msgid "Settings..."
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17033 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17037 msgid "Display the stream locally"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17041 msgid "Dump raw input"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17045 msgid "Encapsulation Method"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17049 msgid "Transcoding options"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17054 msgid "Bitrate (kb/s)"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17058 msgid "Stream Announcing"
17059 msgstr ""
17061 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17062 msgid "Channel Name"
17063 msgstr ""
17065 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17066 msgid "SDP URL"
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17071 msgid "Save File"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17075 msgid "Expand Node"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17079 msgid "Download Cover Art"
17080 msgstr ""
17082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17083 msgid "Fetch Meta Data"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17087 msgid "Reveal in Finder"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17091 msgid "Sort Node by Name"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17095 msgid "Sort Node by Author"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17099 msgid "Search in Playlist"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17103 msgid "File Format:"
17104 msgstr ""
17106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17107 msgid "Extended M3U"
17108 msgstr ""
17110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17111 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17115 msgid "HTML playlist"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17119 msgid "Save Playlist"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17123 msgid "Meta-information"
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17127 msgid "Continue playback?"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17132 msgid "Continue"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17136 msgid "Restart playback"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Always continue"
17142 msgstr "Përherë lart"
17144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17145 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17150 msgid "Media Information"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17154 msgid "Location"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17158 msgid "Save Metadata"
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17162 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17163 msgid "General"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17167 msgid "Codec Details"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17171 msgid "Read at media"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17176 msgid "Input bitrate"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17180 msgid "Demuxed"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17184 msgid "Stream bitrate"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17188 msgid "Decoded blocks"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17192 msgid "Displayed frames"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17196 msgid "Lost frames"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17201 msgid "Streaming"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17205 msgid "Sent packets"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17209 msgid "Sent bytes"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17213 msgid "Send rate"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17217 msgid "Played buffers"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17221 msgid "Lost buffers"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17225 msgid "Error while saving meta"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17229 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17234 msgid "Preferences"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17238 msgid "Reset All"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17242 msgid "Show Basic"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17246 msgid "Select a directory"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17250 msgid "Select a file"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17254 msgid "Select"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17258 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17261 msgid "Interface Settings"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17265 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17266 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17267 msgid "Audio Settings"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17273 msgid "Video Settings"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17279 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17283 msgid "Input & Codec Settings"
17284 msgstr ""
17286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17287 msgid "General Audio"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17291 msgid "Preferred Audio language"
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17295 msgid "Enable Last.fm submissions"
17296 msgstr ""
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17299 msgid "Visualization"
17300 msgstr ""
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17303 msgid "Keep audio level between sessions"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17307 msgid "Always reset audio start level to:"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17311 msgid "Change"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17315 msgid "Change Hotkey"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17319 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17324 msgid "Action"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17328 msgid "Shortcut"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17332 msgid "Repair AVI Files"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17336 msgid "Default Caching Level"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17340 msgid "Caching"
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17344 msgid ""
17345 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17346 "access module."
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17350 msgid "Codecs / Muxers"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17354 msgid "Hardware Acceleration"
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17358 msgid "Post-Processing Quality"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17362 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17366 msgid "Open network streams using the following protocols"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17370 msgid "Note that these are system-wide settings."
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17374 msgid "Interface style"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17378 msgid "Dark"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17382 msgid "Bright"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17386 msgid "Show video within the main window"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17390 msgid "Show Fullscreen Controller"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17395 msgid "Privacy / Network Interaction"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17399 msgid "Automatically check for updates"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17403 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17407 #: modules/lua/vlc.c:101
17408 msgid "Lua HTTP"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17412 msgid "Continue playback"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17416 msgid "Default Encoding"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17420 msgid "Display Settings"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17425 msgid "Font color"
17426 msgstr ""
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17429 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17430 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17432 msgid "Font"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17436 msgid "Subtitle languages"
17437 msgstr ""
17439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17441 msgid "Preferred subtitle language"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17445 msgid "Enable OSD"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17450 msgid "Opacity"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17454 msgid "Force bold"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17459 msgid "Outline color"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17464 msgid "Outline thickness"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17468 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17473 msgid "Display"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17477 msgid "Video snapshots"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17481 msgid "Folder"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17485 msgid "Format"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17489 msgid "Prefix"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17493 msgid "Sequential numbering"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17497 msgid "Last check on: %@"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17501 msgid "No check was performed yet."
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17506 msgid "Lowest latency"
17507 msgstr ""
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17511 msgid "Low latency"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17515 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17516 msgid "High latency"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17521 msgid "Higher latency"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17526 msgid "Reset Preferences"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17530 msgid ""
17531 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17532 "\n"
17533 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17534 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17535 "stop immediately.\n"
17536 "\n"
17537 "The Media Library will not be affected.\n"
17538 "\n"
17539 "Are you sure you want to continue?"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17543 msgid ""
17544 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17548 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17553 msgid "Choose"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17557 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17561 msgid ""
17562 "Press new keys for\n"
17563 "\"%@\""
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17567 msgid "Invalid combination"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17571 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17576 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17580 msgid "Not Set"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17585 msgid "Audio/Video"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17590 msgid "Audio track synchronization:"
17591 msgstr ""
17593 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17594 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17595 msgid "s"
17596 msgstr ""
17598 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17599 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17604 msgid "Subtitles/Video"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17608 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17609 msgid "Subtitle track synchronization:"
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17613 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17618 msgid "Subtitle speed:"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17622 msgid "fps"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17627 msgid "Subtitle duration factor:"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17632 msgid ""
17633 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17634 "Set 0 to disable."
17635 msgstr ""
17637 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17639 msgid ""
17640 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17641 "Set 0 to disable."
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17646 msgid ""
17647 "Recalculate subtitle duration according\n"
17648 "to their content and this value.\n"
17649 "Set 0 to disable."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17654 msgid "Video Effects"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17658 msgid "Basic"
17659 msgstr ""
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17663 msgid "Geometry"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17668 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17669 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17672 msgid "Color"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17676 msgid "Image Adjust"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17681 msgid "Brightness Threshold"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17686 msgid "Sharpen"
17687 msgstr ""
17689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17692 msgid "Sigma"
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17697 msgid "Banding removal"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17701 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17702 msgid "Radius"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17707 msgid "Film Grain"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17712 msgid "Variance"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17717 msgid "Synchronize top and bottom"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17722 msgid "Synchronize left and right"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17727 msgid "Transform"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17731 msgid "Rotate by 90 degrees"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17735 msgid "Rotate by 180 degrees"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17739 msgid "Rotate by 270 degrees"
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17743 msgid "Flip horizontally"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17747 msgid "Flip vertically"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17751 msgid "Magnification/Zoom"
17752 msgstr ""
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17756 msgid "Puzzle game"
17757 msgstr ""
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17760 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17763 msgid "Rows"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17767 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17770 msgid "Columns"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17775 msgid "Clone"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17780 msgid "Number of clones"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17785 msgid "Wall"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17790 msgid "Color threshold"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17795 msgid "Similarity"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17800 msgid "Intensity"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17804 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17806 msgid "Gradient"
17807 msgstr ""
17809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17810 msgid "Edge"
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17814 msgid "Hough"
17815 msgstr ""
17817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17819 msgid "Cartoon"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17824 msgid "Color extraction"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17828 msgid "Invert colors"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17833 msgid "Posterize"
17834 msgstr ""
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17837 msgid "Posterize level"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17842 msgid "Motion blur"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17847 msgid "Factor"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17851 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17852 msgid "Motion Detect"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17857 msgid "Water effect"
17858 msgstr ""
17860 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17861 msgid "Anaglyph"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17866 msgid "Add text"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17870 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17871 msgid "Text"
17872 msgstr ""
17874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17876 msgid "Add logo"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17881 msgid "Logo"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17887 msgid "Transparency"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17891 msgid "Organize profiles..."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17895 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17899 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17903 msgid ""
17904 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17905 "RAW)"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17909 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17913 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17917 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17921 msgid ""
17922 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17923 "MPEG TS)"
17924 msgstr ""
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17927 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17928 msgstr ""
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17931 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17935 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17939 msgid ""
17940 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17941 "ASF and OGG)"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17945 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17949 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17953 msgid ""
17954 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17955 "ASF, OGG and RAW)"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17959 msgid ""
17960 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17964 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17968 msgid ""
17969 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17970 msgstr ""
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17973 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17974 msgstr ""
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17977 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17981 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17985 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17989 msgid "MPEG Program Stream"
17990 msgstr ""
17992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17993 msgid "MPEG Transport Stream"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17997 msgid "MPEG 1 Format"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18001 msgid ""
18002 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18003 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18004 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18005 "at http://yourip:8080 by default."
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18009 msgid ""
18010 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18011 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18012 "generally the most compatible"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18016 msgid ""
18017 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18018 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18019 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18020 "at mms://yourip:8080 by default."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18024 msgid ""
18025 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18026 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18027 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18028 "HTTP)."
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18032 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18036 msgid "Use this to stream to a single computer."
18037 msgstr ""
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18040 msgid ""
18041 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18042 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18043 "address beginning with 239.255."
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18047 msgid ""
18048 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18049 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18050 "but it won't work over the Internet."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18054 msgid ""
18055 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18056 "stream"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18060 msgid ""
18061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18063 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18067 msgid "Back"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18072 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18076 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18082 msgid "More Info"
18083 msgstr ""
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18086 msgid ""
18087 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18088 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18089 "access to more features."
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18094 msgid "Stream to network"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18098 msgid "Transcode/Save to file"
18099 msgstr ""
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18102 msgid "Choose input"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18106 msgid "Choose here your input stream."
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18111 msgid "Select a stream"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18115 msgid "Existing playlist item"
18116 msgstr ""
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18119 msgid "Partial Extract"
18120 msgstr ""
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18123 msgid ""
18124 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18125 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18126 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18127 msgstr ""
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18130 msgid "From"
18131 msgstr ""
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18134 msgid "To"
18135 msgstr ""
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18138 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18143 msgid "Destination"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18147 msgid "Streaming method"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18151 msgid "Address of the computer to stream to."
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18155 msgid "UDP Unicast"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18159 msgid "UDP Multicast"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18164 msgid "Transcode"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18168 msgid ""
18169 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18170 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18174 msgid "Transcode audio"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18178 msgid "Transcode video"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18182 msgid ""
18183 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18184 "stream."
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18188 msgid ""
18189 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18190 "stream."
18191 msgstr ""
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18194 msgid "Encapsulation format"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18198 msgid ""
18199 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18200 "previously chosen settings all formats won't be available."
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18204 msgid "Additional streaming options"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18208 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18212 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18217 msgid "Local playback"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18221 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18225 msgid "Additional transcode options"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18229 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18233 msgid "Select the file to save to"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18237 msgid ""
18238 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18239 "the receiving user as they become part of the image."
18240 msgstr ""
18242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18243 msgid ""
18244 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18245 "transcoding."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18249 msgid "Summary"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18253 msgid "Encap. format"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18257 msgid "Input stream"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18261 msgid "Save file to"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18265 msgid "Include subtitles"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18269 msgid "No input selected"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18273 msgid ""
18274 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18275 "\n"
18276 "Choose one before going to the next page."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18280 msgid "No valid destination"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18284 msgid ""
18285 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18286 "Multicast-IP.\n"
18287 "\n"
18288 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18289 "and the help texts in this window."
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18293 msgid ""
18294 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18295 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18296 "\n"
18297 "Correct your selection and try again."
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18301 msgid "Select the directory to save to"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18305 msgid "No folder selected"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18309 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18313 msgid ""
18314 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18315 "location."
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18319 msgid "No file selected"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18323 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18327 msgid ""
18328 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18332 msgid "Finish"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18336 #, c-format
18337 msgid "%i items"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18342 msgid "yes"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18348 msgid "no"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18352 msgid "yes: from %@ to %@"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18356 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18360 msgid "This allows streaming on a network."
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18364 msgid ""
18365 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18366 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18367 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18368 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18372 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18376 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18377 msgstr ""
18379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18380 msgid ""
18381 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18382 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18383 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18384 "this setting to 1."
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18388 msgid ""
18389 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18390 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18391 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18392 "extra interface.\n"
18393 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18394 "name will be used."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18398 msgid ""
18399 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18400 "streamed.\n"
18401 "\n"
18402 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18403 "streaming."
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18407 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/ncurses.c:70
18411 msgid "Filebrowser starting point"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/ncurses.c:72
18415 msgid ""
18416 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18417 "show you initially."
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/ncurses.c:77
18421 msgid "Ncurses interface"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/ncurses.c:775
18425 #, c-format
18426 msgid "  [%s]"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/ncurses.c:779
18430 #, c-format
18431 msgid "      %s: %s"
18432 msgstr ""
18434 #: modules/gui/ncurses.c:873
18435 msgid "[Display]"
18436 msgstr ""
18438 #: modules/gui/ncurses.c:875
18439 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18440 msgstr ""
18442 #: modules/gui/ncurses.c:876
18443 msgid " i                      Show/Hide info box"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/ncurses.c:877
18447 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/ncurses.c:878
18451 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18452 msgstr ""
18454 #: modules/gui/ncurses.c:879
18455 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18456 msgstr ""
18458 #: modules/gui/ncurses.c:880
18459 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/gui/ncurses.c:881
18463 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/gui/ncurses.c:882
18467 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/ncurses.c:883
18471 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/ncurses.c:884
18475 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/ncurses.c:888
18479 msgid "[Global]"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/ncurses.c:890
18483 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/ncurses.c:891
18487 msgid " s                      Stop"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/ncurses.c:892
18491 msgid " <space>                Pause/Play"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/ncurses.c:893
18495 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/ncurses.c:894
18499 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/ncurses.c:895
18503 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/gui/ncurses.c:896
18507 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/ncurses.c:897
18511 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/ncurses.c:898
18515 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/ncurses.c:899
18519 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18520 msgstr ""
18522 #. xgettext: You can use ← and → characters
18523 #: modules/gui/ncurses.c:901
18524 #, c-format
18525 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/gui/ncurses.c:902
18529 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/ncurses.c:903
18533 msgid " m                      Mute"
18534 msgstr ""
18536 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18537 #: modules/gui/ncurses.c:905
18538 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18539 msgstr ""
18541 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18542 #: modules/gui/ncurses.c:907
18543 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18544 msgstr ""
18546 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18547 #: modules/gui/ncurses.c:909
18548 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18549 msgstr ""
18551 #: modules/gui/ncurses.c:913
18552 msgid "[Playlist]"
18553 msgstr ""
18555 #: modules/gui/ncurses.c:915
18556 msgid " r                      Toggle Random playing"
18557 msgstr ""
18559 #: modules/gui/ncurses.c:916
18560 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18561 msgstr ""
18563 #: modules/gui/ncurses.c:917
18564 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18565 msgstr ""
18567 #: modules/gui/ncurses.c:918
18568 msgid " o                      Order Playlist by title"
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/ncurses.c:919
18572 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/ncurses.c:920
18576 msgid " g                      Go to the current playing item"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/ncurses.c:921
18580 msgid " /                      Look for an item"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/ncurses.c:922
18584 msgid " ;                      Look for the next item"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/ncurses.c:923
18588 msgid " A                      Add an entry"
18589 msgstr ""
18591 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18592 #: modules/gui/ncurses.c:925
18593 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/ncurses.c:926
18597 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/ncurses.c:930
18601 msgid "[Filebrowser]"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/ncurses.c:932
18605 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/ncurses.c:933
18609 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/ncurses.c:934
18613 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/ncurses.c:938
18617 msgid "[Player]"
18618 msgstr ""
18620 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18621 #: modules/gui/ncurses.c:941
18622 #, c-format
18623 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18627 msgid "[Repeat] "
18628 msgstr ""
18630 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18631 msgid "[Random] "
18632 msgstr ""
18634 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18635 msgid "[Loop]"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18639 #, c-format
18640 msgid " Source   : %s"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18644 #, c-format
18645 msgid " Position : %s/%s"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18649 msgid " Volume   : Mute"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18653 #, c-format
18654 msgid " Volume   : %3ld%%"
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18658 msgid " Volume   : ----"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18662 #, c-format
18663 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18667 #, c-format
18668 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18672 msgid " Source: <no current item> "
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18676 msgid " [ h for help ]"
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18680 #, c-format
18681 msgid "Open: %s"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18685 #, c-format
18686 msgid "Find: %s"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18690 msgid "Shift+L"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18694 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18698 msgid "Previous Chapter/Title"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18702 msgid "Next Chapter/Title"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18706 msgid "Teletext Activation"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18710 msgid "Toggle Transparency "
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18714 msgid ""
18715 "Play\n"
18716 "If the playlist is empty, open a medium"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18720 msgid "Previous / Backward"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18724 msgid "Next / Forward"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18728 msgid "De-Fullscreen"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18732 msgid "Extended panel"
18733 msgstr ""
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18736 msgid "A->B Loop"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18740 msgid "Frame By Frame"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18744 msgid "Trickplay Reverse"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18749 msgid "Step backward"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18754 msgid "Step forward"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18758 msgid "Loop / Repeat"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18762 msgid "Open subtitles"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18766 msgid "Dock fullscreen controller"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18770 msgid "Stop playback"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18774 msgid "Open a medium"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18778 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18782 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18786 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18790 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18794 msgid "Show extended settings"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18798 msgid "Toggle playlist"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18802 msgid "Take a snapshot"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18806 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18810 msgid "Frame by frame"
18811 msgstr ""
18813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18814 msgid "Reverse"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18818 msgid "Change the loop and repeat modes"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18822 msgid "Previous media in the playlist"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18826 msgid "Next media in the playlist"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18831 msgid "Open subtitle file"
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18835 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18839 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18840 msgid "Unmute"
18841 msgstr ""
18843 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18844 msgctxt "Tooltip|Mute"
18845 msgid "Mute"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18849 msgid "Pause the playback"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18853 msgid ""
18854 "Loop from point A to point B continuously\n"
18855 "Click to set point A"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18859 msgid "Click to set point B"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18863 msgid "Stop the A to B loop"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18867 msgid "Aspect Ratio"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18871 #: modules/video_filter/logo.c:48
18872 msgid "Logo filenames"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18876 #: modules/video_filter/erase.c:55
18877 msgid "Image mask"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18881 msgid ""
18882 "No v4l2 instance found.\n"
18883 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18884 "\n"
18885 "Controls will automatically appear here."
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18896 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18901 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18905 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18912 msgid "dB"
18913 msgstr ""
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18916 msgid "170 Hz"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18920 msgid "310 Hz"
18921 msgstr ""
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18924 msgid "600 Hz"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18929 msgid "1 KHz"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18933 msgid "3 KHz"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18937 msgid "6 KHz"
18938 msgstr ""
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18941 msgid "12 KHz"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18945 msgid "14 KHz"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18950 msgid "16 KHz"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18954 msgid "31 Hz"
18955 msgstr ""
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18958 msgid "63 Hz"
18959 msgstr ""
18961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18962 msgid "125 Hz"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18966 msgid "250 Hz"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18970 msgid "500 Hz"
18971 msgstr ""
18973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18974 msgid "2 KHz"
18975 msgstr ""
18977 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18978 msgid "4 KHz"
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18982 msgid "8 KHz"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18986 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18987 msgid "ms"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18991 msgid ""
18992 "Knee\n"
18993 "radius"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18997 msgid ""
18998 "Makeup\n"
18999 "gain"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19003 msgid "(Hastened)"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19007 msgid "(Delayed)"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19011 msgid "Force update of this dialog's values"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19015 msgid "&Fingerprint"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19019 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19023 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19027 msgid ""
19028 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19029 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19033 msgid "Current media / stream statistics"
19034 msgstr ""
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19037 msgid "Input/Read"
19038 msgstr ""
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19041 msgid "Output/Written/Sent"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19045 msgid "Media data size"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19049 msgid "Demuxed data size"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19053 msgid "Content bitrate"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19057 msgid "Discarded (corrupted)"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19061 msgid "Dropped (discontinued)"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19066 msgid "Decoded"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19071 msgid "blocks"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19075 msgid "Displayed"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19079 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19080 msgid "frames"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19085 msgid "Lost"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19090 msgid "Sent"
19091 msgstr ""
19093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19094 msgid "packets"
19095 msgstr ""
19097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19098 msgid "Upstream rate"
19099 msgstr ""
19101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19102 msgid "Played"
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19106 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19107 msgid "buffers"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19111 msgid "Last 60 seconds"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19115 msgid "Overall"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19119 msgid "Current visualization"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19123 msgid ""
19124 "Current playback speed: %1\n"
19125 "Click to adjust"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19129 msgid "Revert to normal play speed"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19133 msgid "Download cover art"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19137 msgid "Add cover art from file"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19141 msgid "Choose Cover Art"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19145 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19150 msgid "Elapsed time"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19155 msgid "Total/Remaining time"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19159 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19163 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19167 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19171 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19175 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19180 msgid "Select one or multiple files"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19184 msgid "File names:"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19189 msgid "Filter:"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19193 msgid "Eject the disc"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19197 msgid "Channels:"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19201 msgid "Selected ports:"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19205 msgid ".*"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19209 msgid "Use VLC pace"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19213 msgid "TV - digital"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19217 msgid "Tuner card"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19221 msgid "Delivery system"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19225 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19229 msgid "Transponder symbol rate"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19233 msgid "Bandwidth"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19237 msgid "TV - analog"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19241 msgid "Device name"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19245 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19246 msgstr ""
19248 #. xgettext: frames per second
19249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19250 msgid " f/s"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19254 msgid "Advanced Options"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19258 msgid "Double click to get media information"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19262 msgid "Change playlistview"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19266 msgid "Search the playlist"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19270 msgid "My Computer"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19274 msgid "Devices"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19278 msgid "Local Network"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19282 msgid "Internet"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19286 msgid "Remove this podcast subscription"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19290 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19294 msgid "Cover"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19298 msgid "Create Directory"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19302 msgid "Create Folder"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19306 msgid "Enter name for new directory:"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19310 msgid "Enter name for new folder:"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Rename Directory"
19316 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
19318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Rename Folder"
19321 msgstr "Përzgjedh Dosje"
19323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Enter a new name for the directory:"
19326 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
19328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Enter a new name for the folder:"
19331 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
19333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19334 msgid "Sort by"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19338 msgid "Ascending"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19342 msgid "Descending"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19346 msgid "Display size"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19350 msgid "Increase"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19354 msgid "Decrease"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19358 msgid "Playlist View Mode"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19362 msgid ""
19363 "Playlist is currently empty.\n"
19364 "Drop a file here or select a media source from the left."
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19368 msgid "Icons"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19372 msgid "Detailed List"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19376 msgid "List"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19380 msgid "PictureFlow"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19384 msgid "Select File"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19388 msgid ""
19389 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19390 "key to remove hotkeys"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19394 msgid "in"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19398 msgid "Any field"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19402 msgid "Actions"
19403 msgstr ""
19405 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19406 msgid "Hotkey"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19410 msgid "Application level hotkey"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19415 msgid "Global"
19416 msgstr ""
19418 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19419 msgid "Desktop level hotkey"
19420 msgstr ""
19422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19424 msgid ""
19425 "Double click to change.\n"
19426 "Delete key to remove."
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19430 msgid "Hotkey change"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19434 msgid "Press the new key or combination for "
19435 msgstr ""
19437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19438 msgid "Assign"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19442 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19443 msgstr ""
19445 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19446 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19450 msgid "Key or combination: "
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19454 msgid "Key: "
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19459 msgid "Input & Codecs Settings"
19460 msgstr ""
19462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19464 msgid "Configure Hotkeys"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19468 msgid "Device:"
19469 msgstr ""
19471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19472 msgid ""
19473 "If this property is blank, different values\n"
19474 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19475 "You can define a unique one or configure them \n"
19476 "individually in the advanced preferences."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19480 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19484 msgid "VLC skins website"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19488 msgid "System's default"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19492 msgid "File associations"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19497 msgid "Audio Files"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19502 msgid "Video Files"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19507 msgid "Playlist Files"
19508 msgstr ""
19510 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19511 msgid "&Apply"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19515 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19521 msgid "&Cancel"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19525 msgid "Profile"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19529 msgid "Edit selected profile"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19533 msgid "Delete selected profile"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19537 msgid "Create a new profile"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19542 msgid "Create"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19546 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19547 msgstr ""
19549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19550 msgid " Profile Name Missing"
19551 msgstr ""
19553 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19554 msgid "You must set a name for the profile."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19558 msgid "File/Directory"
19559 msgstr ""
19561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19562 msgid "File/Folder"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19567 msgid "Source"
19568 msgstr ""
19570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19571 msgid "Source:"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19575 msgid "Type:"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19579 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19580 msgstr ""
19582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19583 msgid "Filename"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19588 msgid "Save file..."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19592 msgid ""
19593 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19597 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19601 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19602 msgid "Path"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19606 msgid ""
19607 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19611 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19615 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19619 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19620 msgstr ""
19622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19623 msgid "Base port"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19627 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19631 msgid "Mount Point"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19635 msgid "Login:pass"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19639 msgid "Edit Bookmarks"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19643 msgid "Create a new bookmark"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19647 msgid "Delete the selected item"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19651 msgid "Delete all the bookmarks"
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19665 msgid "&Close"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19669 msgid "Bytes"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19674 msgid "Convert"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19679 msgid "Destination file:"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19683 msgid "Browse"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19687 msgid "Settings"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19691 msgid "Display the output"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19695 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19699 msgid "&Start"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Containers"
19705 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19708 msgid "Errors"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19712 msgid "Cl&ear"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19716 msgid "Hide future errors"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19720 msgid "Adjustments and Effects"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19724 msgid "Synchronization"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19728 msgid "v4l2 controls"
19729 msgstr ""
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19732 msgid "&Write changes to config"
19733 msgstr ""
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19737 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19741 msgid ""
19742 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19743 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19744 "anyone.</p>\n"
19745 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19746 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19747 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19748 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19749 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19750 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19751 "p>\n"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19755 msgid "Network Access Policy"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19759 msgid "Regularly check for VLC updates"
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19763 msgid "Go to Time"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19767 msgid "&Go"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19771 msgid "Go to time"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19776 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19777 msgid "About"
19778 msgstr ""
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19781 msgid "&Recheck version"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19785 msgid "&Yes"
19786 msgstr ""
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19789 msgid "&No"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19793 msgid "VLC media player updates"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19797 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19801 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19805 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19809 msgid "Current Media Information"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19813 msgid "&General"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19817 msgid "&Metadata"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19821 msgid "Co&dec"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19825 msgid "S&tatistics"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19829 msgid "&Save Metadata"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19833 msgid "Location:"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19837 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19838 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19839 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19840 msgid "Messages"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19844 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19848 msgid "Save log file as..."
19849 msgstr ""
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19852 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19853 msgstr ""
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19856 msgid ""
19857 "Cannot write to file %1:\n"
19858 "%2."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19862 msgid "Update the tree"
19863 msgstr ""
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19866 msgid "Clear the messages"
19867 msgstr ""
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19870 msgid "Open Media"
19871 msgstr ""
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19874 msgid "&File"
19875 msgstr ""
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19878 msgid "&Disc"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19882 msgid "&Network"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19886 msgid "Capture &Device"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19890 msgid "&Select"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19895 msgid "&Enqueue"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19900 msgid "&Play"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19904 msgid "&Stream"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19908 msgid "C&onvert"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19912 msgid "C&onvert / Save"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19916 msgid "Open URL"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19920 msgid "Enter URL here..."
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19924 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19928 msgid ""
19929 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19930 "or the path to a file on your computer,\n"
19931 "it will be automatically selected."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19935 msgid "Plugins and extensions"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19939 msgid "Active Extensions"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19943 msgid "Capability"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19947 msgid "Score"
19948 msgstr ""
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19951 msgid "&Search:"
19952 msgstr ""
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19956 msgid "More information..."
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19960 msgid "Reload extensions"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19964 msgid ""
19965 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19966 "preferences."
19967 msgstr ""
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19970 msgid ""
19971 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19972 "meta data."
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19976 msgid ""
19977 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19978 "video websites, ..."
19979 msgstr ""
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19982 msgid ""
19983 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19987 msgid "Only installed"
19988 msgstr ""
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19991 msgid "Retrieving addons..."
19992 msgstr ""
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19995 msgid "No addons found"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19999 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20000 msgstr ""
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Version %1"
20005 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
20007 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20008 msgid "%1 downloads"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20012 #, fuzzy
20013 msgid "&Uninstall"
20014 msgstr "Instalo"
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20017 #, fuzzy
20018 msgid "&Install"
20019 msgstr "Instalo"
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20023 msgid "Version"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20028 msgid "Website"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20033 msgid "Files"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20037 msgid "Deletes the selected item"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20041 msgid "Show settings"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20045 msgid "Simple"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20049 msgid "Switch to simple preferences view"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20053 msgid "Switch to full preferences view"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20057 msgid "&Save"
20058 msgstr ""
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20061 msgid "Save and close the dialog"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20065 msgid "&Reset Preferences"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20069 msgid "Only show current"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20073 msgid "Only show modules related to current playback"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20077 msgid "Advanced Preferences"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20081 msgid "Simple Preferences"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20085 msgid "Cannot save Configuration"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20089 msgid "Preferences file could not be saved"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20093 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20097 msgid "Open Directory"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20101 msgid "Open Folder"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20105 msgid "Open playlist..."
20106 msgstr ""
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20109 msgid "XSPF playlist"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20113 msgid "M3U playlist"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20117 msgid "M3U8 playlist"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20121 msgid "Save playlist as..."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20125 msgid "Open subtitles..."
20126 msgstr ""
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20129 msgid "Media Files"
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20133 msgid "Subtitle Files"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20137 msgid "All Files"
20138 msgstr ""
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20141 msgid "Stream Output"
20142 msgstr ""
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20145 msgid ""
20146 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20147 "on your private network, or on the Internet.\n"
20148 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20149 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20153 msgid ""
20154 "Stream output string.\n"
20155 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20156 "but you can change it manually."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20160 msgid "Toolbars Editor"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20164 msgid "Toolbar Elements"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20168 msgid "Flat Button"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Next widget style"
20174 msgstr "Titulli tjetër"
20176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20177 msgid "Big Button"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20181 msgid "Native Slider"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20185 msgid "Main Toolbar"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20189 msgid "Above the Video"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20193 msgid "Toolbar position:"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20197 msgid "Line 1:"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20201 msgid "Line 2:"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20205 msgid "Time Toolbar"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Advanced Widget"
20211 msgstr "Avancuar"
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20214 msgid "Fullscreen Controller"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20218 msgid "New profile"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20222 msgid "Delete the current profile"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20226 msgid "Select profile:"
20227 msgstr ""
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20230 msgid "Preview"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20234 msgid "Cl&ose"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20238 msgid "Profile Name"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20242 msgid "Please enter the new profile name."
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20246 msgid "Spacer"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20250 msgid "Expanding Spacer"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20254 msgid "Splitter"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20258 msgid "Time Slider"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20262 msgid "Small Volume"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20266 msgid "DVD menus"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20270 msgid "Advanced Buttons"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20274 msgid "Playback Buttons"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20278 msgid "Aspect ratio selector"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20282 msgid "Speed selector"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20286 msgid "Broadcast"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20290 msgid "Schedule"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20294 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20298 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20302 msgid "Day / Month / Year:"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20306 msgid "Repeat:"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20310 msgid "Repeat delay:"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20315 msgid " days"
20316 msgstr ""
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20319 msgid "I&mport"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20323 msgid "E&xport"
20324 msgstr ""
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20327 msgid "Save VLM configuration as..."
20328 msgstr ""
20330 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20331 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20332 msgstr ""
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20335 msgid "Open VLM configuration..."
20336 msgstr ""
20338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20339 msgid "Broadcast: "
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20343 msgid "Schedule: "
20344 msgstr ""
20346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20347 msgid "VOD: "
20348 msgstr ""
20350 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20351 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20352 msgstr ""
20354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20355 msgid "Control menu for the player"
20356 msgstr ""
20358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20359 msgid "Paused"
20360 msgstr ""
20362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20363 msgid "&Media"
20364 msgstr ""
20366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20367 msgid "P&layback"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20371 msgid "&Audio"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20375 msgid "&Video"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20379 msgid "Subti&tle"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20383 msgid "T&ools"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20387 msgid "V&iew"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20391 msgid "&Help"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20395 msgid "Open &File..."
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20399 msgid "&Open Multiple Files..."
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20403 msgid "Open &Disc..."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20407 msgid "Open &Network Stream..."
20408 msgstr ""
20410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20411 msgid "Open &Capture Device..."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20415 msgid "Open &Location from clipboard"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20419 msgid "Open &Recent Media"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20423 msgid "Conve&rt / Save..."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20427 msgid "&Stream..."
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20431 msgid "Quit at the end of playlist"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20435 msgid "Close to systray"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20439 msgid "&Quit"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20443 msgid "&Effects and Filters"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20447 msgid "&Track Synchronization"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20451 msgid "Program Guide"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20455 msgid "Plu&gins and extensions"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20459 msgid "Customi&ze Interface..."
20460 msgstr ""
20462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20463 msgid "&Preferences"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20467 msgid "&View"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20471 msgid "Play&list"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20475 msgid "Ctrl+L"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20479 msgid "Docked Playlist"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20483 msgid "Mi&nimal Interface"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20487 msgid "Ctrl+H"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20491 msgid "&Fullscreen Interface"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20495 msgid "&Advanced Controls"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20499 msgid "Status Bar"
20500 msgstr ""
20502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20503 msgid "Visualizations selector"
20504 msgstr ""
20506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20507 msgid "&Increase Volume"
20508 msgstr ""
20510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20511 msgid "&Decrease Volume"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20515 msgid "&Mute"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20519 msgid "Audio &Track"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20523 msgid "Audio &Device"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20527 msgid "&Stereo Mode"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20531 msgid "&Visualizations"
20532 msgstr ""
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20535 msgid "Add &Subtitle File..."
20536 msgstr ""
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20539 msgid "Sub &Track"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20543 msgid "Video &Track"
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20547 msgid "&Fullscreen"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20551 msgid "Always Fit &Window"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20555 msgid "Always &on Top"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20559 msgid "Set as Wall&paper"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20563 msgid "&Zoom"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20567 msgid "&Aspect Ratio"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20571 msgid "&Crop"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20575 msgid "&Deinterlace"
20576 msgstr ""
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20579 msgid "&Deinterlace mode"
20580 msgstr ""
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20583 msgid "&Post processing"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20587 msgid "Take &Snapshot"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20591 msgid "T&itle"
20592 msgstr ""
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20595 msgid "&Chapter"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20599 msgid "&Program"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20603 msgid "&Manage"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20607 msgid "Check for &Updates..."
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20611 msgid "&Stop"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20615 msgid "Pre&vious"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20619 msgid "Ne&xt"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20623 msgid "Sp&eed"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20627 msgid "&Faster"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20631 msgid "N&ormal Speed"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20635 msgid "Slo&wer"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20639 msgid "&Jump Forward"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20643 msgid "Jump Bac&kward"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20647 msgid "Ctrl+T"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20651 msgid "Open &Network..."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20655 msgid "Leave Fullscreen"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20659 msgid "&Playback"
20660 msgstr ""
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20663 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20664 msgstr ""
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20667 msgid "Sho&w VLC media player"
20668 msgstr ""
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20671 msgid "&Open Media"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20675 msgid "&Clear"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20679 #, fuzzy
20680 msgid "&Save To Playlist"
20681 msgstr "Shto tek luajlistën"
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20684 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20688 msgid ""
20689 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20690 "preferences dialog."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20694 msgid "Systray icon"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20698 msgid ""
20699 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20700 "basic actions."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20704 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20708 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20712 msgid "Show playing item name in window title"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20716 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20720 msgid "Show notification popup on track change"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20724 msgid ""
20725 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20726 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20730 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20734 msgid ""
20735 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20736 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20737 "extensions."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20741 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20745 msgid ""
20746 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20747 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20748 "with composite extensions."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20752 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20756 msgid "Activate the updates availability notification"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20760 msgid ""
20761 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20762 "once every two weeks."
20763 msgstr ""
20765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20766 msgid "Number of days between two update checks"
20767 msgstr ""
20769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20770 msgid "Ask for network policy at start"
20771 msgstr ""
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20774 msgid "Save the recently played items in the menu"
20775 msgstr ""
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20778 msgid "List of words separated by | to filter"
20779 msgstr ""
20781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20782 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20783 msgstr ""
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20786 msgid "Define the colors of the volume slider "
20787 msgstr ""
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20790 msgid ""
20791 "Define the colors of the volume slider\n"
20792 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20793 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20794 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20795 msgstr ""
20797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20798 msgid "Selection of the starting mode and look "
20799 msgstr ""
20801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20802 msgid ""
20803 "Start VLC with:\n"
20804 " - normal mode\n"
20805 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20806 " - minimal mode with limited controls"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20810 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20811 msgstr ""
20813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20814 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20815 msgstr ""
20817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20818 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20822 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20823 msgstr ""
20825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20826 msgid "Load extensions on startup"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20830 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20834 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20838 msgid "Display background cone or art"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20842 msgid ""
20843 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20844 "disabled to prevent burning screen."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20848 msgid "Expanding background cone or art."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20852 msgid "Background art fits window's size"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20856 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20857 msgstr ""
20859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20860 msgid ""
20861 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20862 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20863 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20864 "and change the system volume when VLC is not selected."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20870 msgstr "Pamja grafike"
20872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20873 msgid "When minimized"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20877 msgid "Qt interface"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20881 msgid "Recently Played"
20882 msgstr ""
20884 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20885 msgid "errors"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20889 msgid "warnings"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20893 msgid "debug"
20894 msgstr ""
20896 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20897 msgid "Open a skin file"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20901 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20905 msgid "Open playlist"
20906 msgstr ""
20908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20909 msgid "Playlist Files|"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20913 msgid "Save playlist"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20917 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20921 msgid "Skin to use"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20925 msgid "Path to the skin to use."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20929 msgid "Config of last used skin"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20933 msgid ""
20934 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20935 "automatically, do not touch it."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20939 msgid "Show a systray icon for VLC"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20944 msgid "Show VLC on the taskbar"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20948 msgid "Enable transparency effects"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20952 msgid ""
20953 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20954 "when moving windows does not behave correctly."
20955 msgstr ""
20957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20959 msgid "Use a skinned playlist"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20963 msgid "Display video in a skinned window if any"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20967 msgid ""
20968 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20969 "play back video even though no video tag is implemented"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20973 msgid "Skinnable Interface"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20977 msgid "Select skin"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20981 msgid "Open skin ..."
20982 msgstr ""
20984 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20985 #, fuzzy
20986 msgid "VDPAU adjust video filter"
20987 msgstr "Filtra audio"
20989 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20990 #, fuzzy
20991 msgid "VDPAU video decoder"
20992 msgstr "kodeks video"
20994 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20995 msgid "Temporal-spatial"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20999 msgid "VDPAU"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21003 msgid "VDPAU surface conversions"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21007 msgid "Deinterlacing algorithm"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Inverse telecine"
21013 msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
21015 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Deinterlace chroma skip"
21018 msgstr "Moduli ndërfaqja"
21020 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21021 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21022 msgstr ""
21024 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21025 msgid "Noise reduction level"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21029 msgid "Scaling quality"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21033 msgid "High quality scaling level"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21037 #, fuzzy
21038 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21039 msgstr "Fitltri i treguesit"
21041 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21042 #, fuzzy
21043 msgid "VDPAU output"
21044 msgstr "Aksesë nxjerrës"
21046 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21047 #, fuzzy
21048 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21049 msgstr "Filtra audio"
21051 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21052 msgid ""
21053 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21054 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21055 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21056 msgstr ""
21058 #: modules/lua/vlc.c:46
21059 msgid "Lua interface"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/lua/vlc.c:47
21063 msgid "Lua interface module to load"
21064 msgstr ""
21066 #: modules/lua/vlc.c:49
21067 msgid "Lua interface configuration"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/lua/vlc.c:50
21071 msgid ""
21072 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21073 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21074 msgstr ""
21076 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21077 msgid "A single password restricts access to this interface."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21081 msgid "Source directory"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/lua/vlc.c:56
21085 msgid "Directory index"
21086 msgstr ""
21088 #: modules/lua/vlc.c:57
21089 msgid "Allow to build directory index"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21093 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21094 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21095 msgid "Host"
21096 msgstr ""
21098 #: modules/lua/vlc.c:60
21099 msgid ""
21100 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21101 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21102 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/lua/vlc.c:65
21106 msgid ""
21107 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21108 "4212."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/lua/vlc.c:73
21112 msgid "CLI input"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/lua/vlc.c:74
21116 msgid ""
21117 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21118 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21119 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21120 msgstr ""
21122 #: modules/lua/vlc.c:82
21123 msgid "Lua"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/lua/vlc.c:83
21127 msgid "Lua interpreter"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/lua/vlc.c:104
21131 msgid "Lua CLI"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/lua/vlc.c:108
21135 msgid "Command-line interface"
21136 msgstr ""
21138 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21139 msgid "Lua Telnet"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/lua/vlc.c:132
21143 msgid "Lua Meta Fetcher"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/lua/vlc.c:133
21147 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/lua/vlc.c:138
21151 msgid "Lua Meta Reader"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/lua/vlc.c:139
21155 msgid "Read meta data using lua scripts"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/lua/vlc.c:145
21159 msgid "Lua Playlist"
21160 msgstr ""
21162 #: modules/lua/vlc.c:146
21163 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21164 msgstr ""
21166 #: modules/lua/vlc.c:151
21167 msgid "Lua Art"
21168 msgstr ""
21170 #: modules/lua/vlc.c:152
21171 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21175 msgid "Lua Extension"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/lua/vlc.c:164
21179 msgid "Lua SD Module"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21183 msgid "Folder meta data"
21184 msgstr ""
21186 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21187 msgid "Album art filename"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21191 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21195 msgid "The username of your last.fm account"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21199 msgid "The password of your last.fm account"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21203 msgid "Scrobbler URL"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21207 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21211 msgid "Audioscrobbler"
21212 msgstr ""
21214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21215 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21219 msgid "last.fm: Authentication failed"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21223 msgid ""
21224 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21225 "relaunch VLC."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21229 msgid "Last.fm username not set"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21233 msgid ""
21234 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21235 "VLC.\n"
21236 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21237 msgstr ""
21239 #: modules/misc/gnutls.c:51
21240 msgid "TLS cipher priorities"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/misc/gnutls.c:52
21244 msgid ""
21245 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21246 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21247 msgstr ""
21249 #: modules/misc/gnutls.c:63
21250 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21251 msgstr ""
21253 #: modules/misc/gnutls.c:65
21254 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/misc/gnutls.c:66
21258 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/misc/gnutls.c:67
21262 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/misc/gnutls.c:72
21266 msgid "GNU TLS transport layer security"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/misc/gnutls.c:79
21270 msgid "GNU TLS server"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21277 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21278 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21279 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21280 "\n"
21281 "If in doubt, abort now.\n"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/misc/gnutls.c:279
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21288 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21289 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21290 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21291 "\n"
21292 "If in doubt, abort now.\n"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21296 #: modules/misc/securetransport.c:334
21297 msgid "Insecure site"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21301 #: modules/misc/securetransport.c:335
21302 msgid "Abort"
21303 msgstr ""
21305 #: modules/misc/gnutls.c:295
21306 msgid "View certificate"
21307 msgstr ""
21309 #: modules/misc/gnutls.c:312
21310 #, c-format
21311 msgid ""
21312 "This is the certificate presented by %s:\n"
21313 "%s\n"
21314 "\n"
21315 "If in doubt, abort now.\n"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/misc/gnutls.c:314
21319 msgid "Accept 24 hours"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/misc/gnutls.c:315
21323 msgid "Accept permanently"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21327 msgid "Playing some media."
21328 msgstr ""
21330 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21331 msgid "Power"
21332 msgstr ""
21334 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21335 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21339 msgid "XDG-screensaver"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21343 msgid "XDG screen saver inhibition"
21344 msgstr ""
21346 #: modules/misc/logger.c:118
21347 msgid "Log format"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/misc/logger.c:119
21351 msgid "Specify the logging format."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/misc/logger.c:122
21355 msgid "Syslog ident"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/misc/logger.c:123
21359 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/misc/logger.c:126
21363 msgid "Syslog facility"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/misc/logger.c:127
21367 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/misc/logger.c:154
21371 msgid "Verbosity"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/misc/logger.c:155
21375 msgid ""
21376 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21377 "--verbose."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/misc/logger.c:159
21381 msgid "Logging"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/misc/logger.c:160
21385 msgid "File logging"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/misc/logger.c:166
21389 msgid "Log filename"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/misc/logger.c:166
21393 msgid "Specify the log filename."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21397 msgid "M3U playlist export"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21401 msgid "M3U8 playlist export"
21402 msgstr ""
21404 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21405 msgid "XSPF playlist export"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21409 msgid "HTML playlist export"
21410 msgstr ""
21412 #: modules/misc/rtsp.c:61
21413 msgid "Maximum number of connections"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/misc/rtsp.c:62
21417 msgid ""
21418 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21419 "0 means no limit."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/misc/rtsp.c:65
21423 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/misc/rtsp.c:67
21427 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/misc/rtsp.c:69
21431 msgid ""
21432 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21433 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21434 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21435 "The default is 5."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21439 msgid "RTSP VoD"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/misc/rtsp.c:76
21443 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/misc/securetransport.c:53
21447 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/misc/securetransport.c:66
21451 msgid "TLS server support for OS X"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/misc/securetransport.c:335
21455 msgid "Accept certificate temporarily"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21459 msgid "Stats"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/misc/stats.c:213
21463 msgid "Stats encoder function"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/misc/stats.c:219
21467 msgid "Stats decoder"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/misc/stats.c:220
21471 msgid "Stats decoder function"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/misc/stats.c:225
21475 msgid "Stats demux"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/misc/stats.c:226
21479 msgid "Stats demux function"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21483 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/mux/asf.c:57
21487 msgid "Title to put in ASF comments."
21488 msgstr ""
21490 #: modules/mux/asf.c:59
21491 msgid "Author to put in ASF comments."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/mux/asf.c:61
21495 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21499 msgid "Comment"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/mux/asf.c:63
21503 msgid "Comment to put in ASF comments."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/mux/asf.c:65
21507 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/mux/asf.c:66
21511 msgid "Packet Size"
21512 msgstr ""
21514 #: modules/mux/asf.c:67
21515 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21516 msgstr ""
21518 #: modules/mux/asf.c:68
21519 msgid "Bitrate override"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/mux/asf.c:69
21523 msgid ""
21524 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21525 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21526 "in bytes"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/mux/asf.c:73
21530 msgid "ASF muxer"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/mux/asf.c:563
21534 msgid "Unknown Video"
21535 msgstr ""
21537 #: modules/mux/avi.c:54
21538 msgid "Subject"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/mux/avi.c:55
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Encoder"
21544 msgstr "dekoder"
21546 #: modules/mux/avi.c:56
21547 msgid "Keywords"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/avi.c:59
21551 msgid "AVI muxer"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/mux/dummy.c:45
21555 msgid "Dummy/Raw muxer"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/mux/mp4.c:48
21559 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/mux/mp4.c:50
21563 msgid ""
21564 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21565 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21566 "downloading."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/mux/mp4.c:60
21570 msgid "MP4/MOV muxer"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21574 msgid "DTS delay (ms)"
21575 msgstr ""
21577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21578 msgid ""
21579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21580 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21581 "inside the client decoder."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21585 msgid "PES maximum size"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21589 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21593 msgid "PS muxer"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21597 msgid "Video PID"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21601 msgid ""
21602 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21603 "the video."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21607 msgid "Audio PID"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21611 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21615 msgid "SPU PID"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21619 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21623 msgid "PMT PID"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21627 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21631 msgid "TS ID"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21635 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21639 msgid "NET ID"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21643 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21647 msgid "PMT Program numbers"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21651 msgid ""
21652 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21653 "to be enabled."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21657 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21661 msgid ""
21662 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21663 "be enabled."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21667 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21671 msgid ""
21672 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21673 "be enabled."
21674 msgstr ""
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21677 msgid "Set PID to ID of ES"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21681 msgid ""
21682 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21683 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21687 msgid "Data alignment"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21691 msgid ""
21692 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21693 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21694 msgstr ""
21696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21697 msgid "Shaping delay (ms)"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21701 msgid ""
21702 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21703 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21704 "especially for reference frames."
21705 msgstr ""
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21708 msgid "Use keyframes"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21712 msgid ""
21713 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21714 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21715 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21716 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21717 "the biggest frames in the stream."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21721 msgid "PCR interval (ms)"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21725 msgid ""
21726 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21727 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21731 msgid "Minimum B (deprecated)"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21735 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21739 msgid "Maximum B (deprecated)"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21743 msgid ""
21744 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21745 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21746 "inside the client decoder."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21750 msgid "Crypt audio"
21751 msgstr ""
21753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21754 msgid "Crypt audio using CSA"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21758 msgid "Crypt video"
21759 msgstr ""
21761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21762 msgid "Crypt video using CSA"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21766 msgid "CSA Key in use"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21770 msgid ""
21771 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21772 "second/2 one."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21776 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21780 msgid ""
21781 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21782 "header from the value before encrypting."
21783 msgstr ""
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21786 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21787 msgstr ""
21789 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21790 msgid "Multipart JPEG muxer"
21791 msgstr ""
21793 #: modules/mux/ogg.c:47
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Index interval"
21796 msgstr "Dokument indeksi"
21798 #: modules/mux/ogg.c:48
21799 msgid ""
21800 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21801 msgstr ""
21803 #: modules/mux/ogg.c:50
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Index size ratio"
21806 msgstr "Dokument indeksi"
21808 #: modules/mux/ogg.c:52
21809 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21810 msgstr ""
21812 #: modules/mux/ogg.c:60
21813 msgid "Ogg/OGM muxer"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/mux/wav.c:46
21817 msgid "WAV muxer"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/notify/growl.m:104
21821 msgid "Growl Notification Plugin"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/notify/growl.m:282
21825 msgid "New input playing"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/notify/growl.m:305
21829 msgid "Now playing"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/notify/notify.c:53
21833 msgid "Timeout (ms)"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/notify/notify.c:54
21837 msgid "How long the notification will be displayed "
21838 msgstr ""
21840 #: modules/notify/notify.c:59
21841 msgid "Notify"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/notify/notify.c:60
21845 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/packetizer/copy.c:48
21849 msgid "Copy packetizer"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21853 msgid "Dirac packetizer"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/packetizer/flac.c:50
21857 msgid "Flac audio packetizer"
21858 msgstr ""
21860 #: modules/packetizer/h264.c:55
21861 msgid "H.264 video packetizer"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21865 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21869 msgid "MLP/TrueHD parser"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21873 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21877 msgid "MPEG4 video packetizer"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21881 msgid "Sync on Intra Frame"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21885 msgid ""
21886 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21887 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21891 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21895 msgid "MPEG Video"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21899 msgid "VC-1 packetizer"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21903 msgid "Bonjour services"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21907 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21908 msgid "My Videos"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21913 msgid "My Music"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21917 msgid "Picture"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21921 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21922 msgid "My Pictures"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21926 msgid "MTP devices"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21930 msgid "MTP Device"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21934 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21935 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21937 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21938 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21939 msgid "Discs"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21943 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21944 msgid "Local drives"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21948 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21949 msgid "Podcast URLs list"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21953 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21957 msgid "Podcasts"
21958 msgstr ""
21960 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21961 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21962 msgid "Audio capture"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21966 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21970 msgid "Generic"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21974 msgid "SAP multicast address"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21978 msgid ""
21979 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21980 "However, you can specify a specific address."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21984 msgid "SAP timeout (seconds)"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21988 msgid ""
21989 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21993 msgid "Try to parse the announce"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21997 msgid ""
21998 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21999 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22003 msgid "SAP Strict mode"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22007 msgid ""
22008 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22009 "announcements."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22013 msgid "SAP"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22017 msgid "Network streams (SAP)"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22021 msgid "SDP Descriptions parser"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22025 msgid "Session"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22029 msgid "Tool"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22033 msgid "User"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22037 msgid "Video capture"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22041 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22045 msgid "Audio capture (ALSA)"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22049 msgid "CD"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22053 msgid "DVD"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22057 msgid "HD DVD"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22061 msgid "Unknown type"
22062 msgstr ""
22064 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22065 msgid "Universal Plug'n'Play"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22069 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22070 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22072 msgid "Screen capture"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22076 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22080 msgid "Applications"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22084 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22085 msgid "Desktop"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22089 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22090 msgid "Preferred Width"
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22094 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22095 msgid "Preferred Height"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22099 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22103 msgid "Buffer size in seconds"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22107 msgid "DASH"
22108 msgstr ""
22110 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22111 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22115 msgid "LZMA decompression"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22119 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22123 msgid "gzip decompression"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22127 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22128 msgstr ""
22130 #: modules/stream_filter/record.c:49
22131 msgid "Internal stream record"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22135 msgid "Smooth Streaming"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22139 msgid "Autodel"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22143 msgid "Automatically add/delete input streams"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22147 msgid ""
22148 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22149 "this stream later."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22153 msgid "Destination bridge-in name"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22157 msgid ""
22158 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22159 "in at a time, you can discard this option."
22160 msgstr ""
22162 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22163 msgid ""
22164 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22165 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22166 "need to raise caching values."
22167 msgstr ""
22169 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22170 msgid "ID Offset"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22174 msgid ""
22175 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22176 "IDs bridge_in will register."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22180 msgid "Name of current instance"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22184 msgid ""
22185 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22186 "at a time, you can discard this option."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22190 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22191 msgstr ""
22193 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22194 msgid ""
22195 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22196 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22197 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22198 "placeholder streams should have the same format. "
22199 msgstr ""
22201 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22202 msgid "Placeholder delay"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22206 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22210 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22211 msgstr ""
22213 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22214 msgid ""
22215 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22216 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22217 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22218 "frames in the streams."
22219 msgstr ""
22221 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22222 msgid "Bridge"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22226 msgid "Bridge stream output"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22230 msgid "Bridge out"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22234 msgid "Bridge in"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22238 #: modules/stream_out/setid.c:41
22239 msgid "Elementary Stream ID"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22243 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/stream_out/delay.c:43
22247 msgid "Delay of the ES (ms)"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/stream_out/delay.c:45
22251 msgid ""
22252 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22253 "negative means advance."
22254 msgstr ""
22256 #: modules/stream_out/delay.c:55
22257 msgid "Delay a stream"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/stream_out/description.c:54
22261 msgid "Description stream output"
22262 msgstr ""
22264 #: modules/stream_out/display.c:41
22265 msgid "Enable/disable audio rendering."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/stream_out/display.c:43
22269 msgid "Enable/disable video rendering."
22270 msgstr ""
22272 #: modules/stream_out/display.c:44
22273 msgid "Delay (ms)"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/stream_out/display.c:45
22277 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22278 msgstr ""
22280 #: modules/stream_out/display.c:54
22281 msgid "Display stream output"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22285 msgid "Duplicate stream output"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22289 msgid "Output access method"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/stream_out/es.c:43
22293 msgid "This is the default output access method that will be used."
22294 msgstr ""
22296 #: modules/stream_out/es.c:45
22297 msgid "Audio output access method"
22298 msgstr ""
22300 #: modules/stream_out/es.c:47
22301 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/es.c:48
22305 msgid "Video output access method"
22306 msgstr ""
22308 #: modules/stream_out/es.c:50
22309 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22313 msgid "Output muxer"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/stream_out/es.c:54
22317 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22318 msgstr ""
22320 #: modules/stream_out/es.c:55
22321 msgid "Audio output muxer"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/stream_out/es.c:57
22325 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/es.c:58
22329 msgid "Video output muxer"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/stream_out/es.c:60
22333 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22334 msgstr ""
22336 #: modules/stream_out/es.c:62
22337 msgid "Output URL"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/stream_out/es.c:64
22341 msgid "This is the default output URI."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/stream_out/es.c:65
22345 msgid "Audio output URL"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/stream_out/es.c:67
22349 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/stream_out/es.c:68
22353 msgid "Video output URL"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/stream_out/es.c:70
22357 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/stream_out/es.c:79
22361 msgid "Elementary stream output"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22365 #, c-format
22366 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/stream_out/gather.c:44
22370 msgid "Gathering stream output"
22371 msgstr ""
22373 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22374 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22375 msgstr ""
22377 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22378 msgid "Magazine"
22379 msgstr ""
22381 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22382 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22386 msgid "Page"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22390 msgid "Specify the page containing the language"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22394 msgid "Row"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22398 msgid "Specify the row containing the language"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22402 msgid "Lang From Telx"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22406 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22407 msgstr ""
22409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22410 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22415 msgid "Output video width."
22416 msgstr ""
22418 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22420 msgid "Output video height."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22424 msgid "Sample aspect ratio"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22428 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22432 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22433 msgid "Video filter"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22437 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22438 msgstr ""
22440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22441 msgid "Image chroma"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22445 msgid ""
22446 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22447 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22451 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22455 #: modules/video_filter/rss.c:142
22456 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22457 msgid "X offset"
22458 msgstr ""
22460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22461 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22465 #: modules/video_filter/rss.c:144
22466 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22467 msgid "Y offset"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22471 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22475 msgid "Mosaic bridge"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22479 msgid "Mosaic bridge stream output"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/stream_out/raop.c:148
22483 msgid "Hostname or IP address of target device"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/stream_out/raop.c:151
22487 msgid ""
22488 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22489 "very loud."
22490 msgstr ""
22492 #: modules/stream_out/raop.c:155
22493 msgid "Password for target device."
22494 msgstr ""
22496 #: modules/stream_out/raop.c:157
22497 msgid "Password file"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/stream_out/raop.c:158
22501 msgid "Read password for target device from file."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/stream_out/raop.c:161
22505 msgid "RAOP"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/stream_out/raop.c:162
22509 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/stream_out/record.c:50
22513 msgid "Destination prefix"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/stream_out/record.c:52
22517 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/stream_out/record.c:57
22521 msgid "Record stream output"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22525 msgid "This is the output URL that will be used."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22529 msgid ""
22530 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22531 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22532 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22533 "SDP to be announced via SAP."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22537 msgid "SAP announcing"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22541 msgid "Announce this session with SAP."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22545 msgid ""
22546 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22547 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22548 msgstr ""
22550 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22551 msgid "Session name"
22552 msgstr ""
22554 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22555 msgid ""
22556 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22557 "Descriptor)."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22561 msgid "Session category"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22565 msgid ""
22566 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22567 "announced if you choose to use SAP."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22571 msgid "Session description"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22575 msgid ""
22576 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22577 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22581 msgid "Session URL"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22585 msgid ""
22586 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22587 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22588 "(Session Descriptor)."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22592 msgid "Session email"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22596 msgid ""
22597 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22598 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22602 msgid "Session phone number"
22603 msgstr ""
22605 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22606 msgid ""
22607 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22608 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22609 msgstr ""
22611 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22612 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22616 msgid "Audio port"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22620 msgid ""
22621 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22625 msgid "Video port"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22629 msgid ""
22630 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22634 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22638 msgid ""
22639 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22640 "packets."
22641 msgstr ""
22643 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22644 msgid ""
22645 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22646 "milliseconds."
22647 msgstr ""
22649 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22650 msgid "Transport protocol"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22654 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22658 msgid ""
22659 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22660 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22661 "string."
22662 msgstr ""
22664 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22665 msgid "MP4A LATM"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22669 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22670 msgstr ""
22672 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22673 msgid "RTSP session timeout (s)"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22677 msgid ""
22678 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22679 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22680 "is 60 (one minute)."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22684 msgid "RTP stream output"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22688 msgid "RTSP VoD server"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/stream_out/setid.c:45
22692 msgid "New ES ID"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/stream_out/setid.c:47
22696 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/stream_out/setid.c:51
22700 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22701 msgstr ""
22703 #: modules/stream_out/setid.c:61
22704 msgid "Set ID"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/stream_out/setid.c:62
22708 msgid "Set ES id"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/stream_out/setid.c:63
22712 msgid "Change the id of an elementary stream"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/stream_out/setid.c:74
22716 msgid "Set ES Lang"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/stream_out/setid.c:75
22720 msgid "Set Lang"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/stream_out/setid.c:76
22724 msgid "Change the language of an elementary stream"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/stream_out/smem.c:61
22728 msgid "Video prerender callback"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/stream_out/smem.c:62
22732 msgid ""
22733 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22734 "buffer where render will be done."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/stream_out/smem.c:65
22738 msgid "Audio prerender callback"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/stream_out/smem.c:66
22742 msgid ""
22743 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22744 "buffer where render will be done."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/stream_out/smem.c:69
22748 msgid "Video postrender callback"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/stream_out/smem.c:70
22752 msgid ""
22753 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22754 "called when the render is into the buffer."
22755 msgstr ""
22757 #: modules/stream_out/smem.c:73
22758 msgid "Audio postrender callback"
22759 msgstr ""
22761 #: modules/stream_out/smem.c:74
22762 msgid ""
22763 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22764 "called when the render is into the buffer."
22765 msgstr ""
22767 #: modules/stream_out/smem.c:77
22768 msgid "Video Callback data"
22769 msgstr ""
22771 #: modules/stream_out/smem.c:78
22772 msgid "Data for the video callback function."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/stream_out/smem.c:80
22776 msgid "Audio callback data"
22777 msgstr ""
22779 #: modules/stream_out/smem.c:81
22780 msgid "Data for the audio callback function."
22781 msgstr ""
22783 #: modules/stream_out/smem.c:83
22784 msgid "Time Synchronized output"
22785 msgstr ""
22787 #: modules/stream_out/smem.c:84
22788 msgid ""
22789 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22790 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/stream_out/smem.c:96
22794 msgid "Smem"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/stream_out/smem.c:97
22798 msgid "Stream output to memory buffer"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/stream_out/stats.c:42
22802 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22803 msgstr ""
22805 #: modules/stream_out/stats.c:43
22806 msgid "Prefix to show on output line"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/stream_out/stats.c:52
22810 msgid "Writes statistic info about stream"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/stream_out/standard.c:43
22814 msgid "Output method to use for the stream."
22815 msgstr ""
22817 #: modules/stream_out/standard.c:46
22818 msgid "Muxer to use for the stream."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/stream_out/standard.c:47
22822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22824 msgid "Output destination"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/stream_out/standard.c:49
22828 msgid ""
22829 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/stream_out/standard.c:50
22833 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22834 msgstr ""
22836 #: modules/stream_out/standard.c:52
22837 msgid ""
22838 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22839 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/stream_out/standard.c:54
22843 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/stream_out/standard.c:56
22847 msgid ""
22848 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22849 "overrides this"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/stream_out/standard.c:91
22853 msgid "Standard stream output"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22857 msgid "Video encoder"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22861 msgid ""
22862 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22863 "options)."
22864 msgstr ""
22866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22867 msgid "Destination video codec"
22868 msgstr ""
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22871 msgid "This is the video codec that will be used."
22872 msgstr ""
22874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22876 msgid "Video bitrate"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22880 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22884 msgid "Video scaling"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22888 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22889 msgstr ""
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22892 msgid "Video frame-rate"
22893 msgstr ""
22895 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22896 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22897 msgstr ""
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22900 msgid "Deinterlace video"
22901 msgstr ""
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22904 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22908 msgid "Deinterlace module"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22912 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22913 msgstr ""
22915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22916 msgid "Maximum video width"
22917 msgstr ""
22919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22920 msgid "Maximum output video width."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22924 msgid "Maximum video height"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22928 msgid "Maximum output video height."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22932 msgid ""
22933 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22934 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22935 msgstr ""
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22938 msgid "Audio encoder"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22942 msgid ""
22943 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22944 "options)."
22945 msgstr ""
22947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22948 msgid "Destination audio codec"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22952 msgid "This is the audio codec that will be used."
22953 msgstr ""
22955 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22957 msgid "Audio bitrate"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22961 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22965 msgid ""
22966 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22970 msgid "This is the language of the audio stream."
22971 msgstr ""
22973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22974 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22978 msgid "Audio filter"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22982 msgid ""
22983 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22984 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22988 msgid "Subtitle encoder"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22992 msgid ""
22993 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22994 "options)."
22995 msgstr ""
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22998 msgid "Destination subtitle codec"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23002 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23003 msgstr ""
23005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23006 msgid ""
23007 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23008 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23009 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23010 "subpicture modules"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23014 msgid "OSD menu"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23018 msgid ""
23019 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23023 msgid "Number of threads"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23027 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23031 msgid "High priority"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23035 msgid ""
23036 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23040 msgid "Transcode stream output"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23044 msgid "Overlays/Subtitles"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23048 msgid "Monospace Font"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23052 msgid "Font family for the font you want to use"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23056 msgid "Font file for the font you want to use"
23057 msgstr ""
23059 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23060 msgid "Font size in pixels"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23064 msgid ""
23065 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23066 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23067 "font size."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23071 msgid "Text opacity"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23075 msgid ""
23076 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23077 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23078 msgstr ""
23080 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23081 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23082 msgid "Text default color"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23086 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23087 msgid ""
23088 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23089 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23090 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23091 "(red + green), #FFFFFF = white"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23095 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23096 msgid "Relative font size"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23100 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23101 msgid ""
23102 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23103 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23104 msgstr ""
23106 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23107 msgid "Background opacity"
23108 msgstr ""
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23111 msgid "Background color"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23115 msgid "Outline opacity"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23119 msgid "Shadow opacity"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23123 msgid "Shadow color"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23127 msgid "Shadow angle"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23131 msgid "Shadow distance"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23135 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23136 msgid "Smaller"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23140 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23141 msgid "Small"
23142 msgstr ""
23144 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23145 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23146 msgid "Large"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23150 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23151 msgid "Larger"
23152 msgstr ""
23154 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23155 msgid "Use YUVP renderer"
23156 msgstr ""
23158 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23159 msgid ""
23160 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23161 "you want to encode into DVB subtitles"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23165 msgid "Thin"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23169 msgid "Thick"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23173 msgid "Text renderer"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23177 msgid "Freetype2 font renderer"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23181 msgid "Name for the font you want to use"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23185 msgid "Text renderer for Mac"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23189 msgid "CoreText font renderer"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23193 msgid "SVG template file"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23197 msgid ""
23198 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23202 msgid "Dummy font renderer"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23206 msgid "Filename for the font you want to use"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23210 msgid "Win32 font renderer"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23214 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23218 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23219 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23220 msgid "Conversions from "
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23224 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23228 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23232 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23236 msgid "MMX conversions from "
23237 msgstr ""
23239 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23240 msgid "SSE2 conversions from "
23241 msgstr ""
23243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23244 msgid "AltiVec conversions from "
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23248 msgid "OpenMAX DL image processing"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23252 msgid "RV32 conversion filter"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23256 msgid "Scaling mode"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23260 msgid "Scaling mode to use."
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23264 msgid "Fast bilinear"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23268 msgid "Bilinear"
23269 msgstr ""
23271 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23272 msgid "Bicubic (good quality)"
23273 msgstr ""
23275 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23276 msgid "Experimental"
23277 msgstr ""
23279 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23280 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23284 msgid "Area"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23288 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23289 msgstr ""
23291 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23292 msgid "Gauss"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23296 msgid "SincR"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23300 msgid "Lanczos"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23304 msgid "Bicubic spline"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23308 msgid "Video scaling filter"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23312 msgid "Swscale"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23316 msgid "Brightness threshold"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23320 msgid ""
23321 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23322 "threshold value will be the brightness defined below."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23326 msgid "Image contrast (0-2)"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23330 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23334 msgid "Image hue (0-360)"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23338 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23342 msgid "Image saturation (0-3)"
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23346 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23350 msgid "Image brightness (0-2)"
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23354 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23358 msgid "Image gamma (0-10)"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23362 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23366 msgid "Image properties filter"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23370 msgid "Image adjust"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23374 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23378 msgid "Transparency mask"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23382 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23386 msgid "Alpha mask video filter"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23390 msgid "Alpha mask"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23394 msgid "Color scheme"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23398 msgid "Define the glasses' color scheme"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23402 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23406 msgid "Window size"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23410 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23414 msgid "Softening value"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23418 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23422 msgid "antiflicker video filter"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23426 msgid "antiflicker"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23430 msgid ""
23431 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23432 "your computer.\n"
23433 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23434 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23435 "\n"
23436 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23437 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23438 "\n"
23439 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23440 "where to get the required parts.\n"
23441 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23442 "in live action."
23443 msgstr ""
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23446 msgid "Device type"
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23450 msgid ""
23451 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23452 "delegate processing to the external process - with more options"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23456 msgid "AtmoWin Software"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23460 msgid "Classic AtmoLight"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23464 msgid "Quattro AtmoLight"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23468 msgid "DMX"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23472 msgid "MoMoLight"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23476 msgid "fnordlicht"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23480 msgid "Count of AtmoLight channels"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23484 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23488 msgid "DMX address for each channel"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23492 msgid ""
23493 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23494 "values"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23498 msgid "Count of channels"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23502 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23506 msgid "Count of fnordlicht's"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23510 msgid ""
23511 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23515 msgid "Save Debug Frames"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23519 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23520 msgstr ""
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23523 msgid "Debug Frame Folder"
23524 msgstr ""
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23527 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23531 msgid "Extracted Image Width"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23535 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23539 msgid "Extracted Image Height"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23543 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23547 msgid "Mark analyzed pixels"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23551 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23555 msgid "Color when paused"
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23559 msgid ""
23560 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23561 "another beer?)"
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23565 msgid "Pause-Red"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23569 msgid "Red component of the pause color"
23570 msgstr ""
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23573 msgid "Pause-Green"
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23577 msgid "Green component of the pause color"
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23581 msgid "Pause-Blue"
23582 msgstr ""
23584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23585 msgid "Blue component of the pause color"
23586 msgstr ""
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23589 msgid "Pause-Fadesteps"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23593 msgid ""
23594 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23598 msgid "End-Red"
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23602 msgid "Red component of the shutdown color"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23606 msgid "End-Green"
23607 msgstr ""
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23610 msgid "Green component of the shutdown color"
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23614 msgid "End-Blue"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23618 msgid "Blue component of the shutdown color"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23622 msgid "End-Fadesteps"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23626 msgid ""
23627 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23628 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23632 msgid "Number of zones on top"
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23636 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23640 msgid "Number of zones on bottom"
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23644 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23648 msgid "Zones on left / right side"
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23652 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23656 msgid "Calculate a average zone"
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23660 msgid ""
23661 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23662 "single channel AtmoLight)"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23666 msgid "Use Software White adjust"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23670 msgid ""
23671 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23675 msgid "White Red"
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23679 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23683 msgid "White Green"
23684 msgstr ""
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23687 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23691 msgid "White Blue"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23695 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23699 msgid "Serial Port/Device"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23703 msgid ""
23704 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23705 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23710 msgid "Edge weightning"
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23714 msgid ""
23715 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23716 "the frame."
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23720 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23725 msgid "Darkness limit"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23729 msgid ""
23730 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23731 "than one for letterboxed videos."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23735 msgid "Hue windowing"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23740 msgid "Used for statistics."
23741 msgstr ""
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23744 msgid "Sat windowing"
23745 msgstr ""
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23749 msgid "Filter length (ms)"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23753 msgid ""
23754 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23758 msgid "Filter threshold"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23762 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23767 msgid "Filter smoothness (%)"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23771 msgid "Filter Smoothness"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23775 msgid "Output Color filter mode"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23779 msgid ""
23780 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23784 msgid "No Filtering"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23788 msgid "Combined"
23789 msgstr ""
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23792 msgid "Percent"
23793 msgstr ""
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23796 msgid "Frame delay (ms)"
23797 msgstr ""
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23800 msgid ""
23801 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23802 "20ms should do the trick."
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23806 msgid "Channel 0: summary"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23810 msgid "Channel 1: left"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23814 msgid "Channel 2: right"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23818 msgid "Channel 3: top"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23822 msgid "Channel 4: bottom"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23826 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23830 msgid "disabled"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23834 msgid "Zone 4:summary"
23835 msgstr ""
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23838 msgid "Zone 3:left"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23842 msgid "Zone 1:right"
23843 msgstr ""
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23846 msgid "Zone 0:top"
23847 msgstr ""
23849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23850 msgid "Zone 2:bottom"
23851 msgstr ""
23853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23854 msgid "Channel / Zone Assignment"
23855 msgstr ""
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23858 msgid ""
23859 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23860 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23861 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23862 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23863 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23864 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23868 msgid "Zone 0: Top gradient"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23872 msgid "Zone 1: Right gradient"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23876 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23880 msgid "Zone 3: Left gradient"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23884 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23888 msgid ""
23889 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23893 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23897 msgid ""
23898 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23899 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23903 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23907 msgid ""
23908 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23909 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23913 msgid "AtmoLight Filter"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23919 msgid "AtmoLight"
23920 msgstr ""
23922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23923 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23927 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23931 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23935 msgid "DMX options"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23939 msgid "MoMoLight options"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23943 msgid "fnordlicht options"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23947 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23951 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23955 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23959 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23963 msgid "Change gradients"
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23967 #: modules/video_filter/logo.c:58
23968 msgid "X coordinate"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23972 msgid "X coordinate of the bargraph."
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23976 #: modules/video_filter/logo.c:61
23977 msgid "Y coordinate"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23981 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23982 msgstr ""
23984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23985 msgid "Transparency of the bargraph"
23986 msgstr ""
23988 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23989 msgid ""
23990 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23991 "opacity)."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23995 msgid "Bargraph position"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23999 msgid ""
24000 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24001 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24002 "right)."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24006 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24010 msgid ""
24011 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24015 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24016 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24020 msgid "Audio Bar Graph Video"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/ball.c:98
24024 msgid "Ball color"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/ball.c:100
24028 msgid "Edge visible"
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/ball.c:101
24032 msgid "Set edge visibility."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/ball.c:103
24036 msgid "Ball speed"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/ball.c:104
24040 msgid ""
24041 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24042 "number of pixels by frame."
24043 msgstr ""
24045 #: modules/video_filter/ball.c:107
24046 msgid "Ball size"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/ball.c:108
24050 msgid ""
24051 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24052 "pixels"
24053 msgstr ""
24055 #: modules/video_filter/ball.c:111
24056 msgid "Gradient threshold"
24057 msgstr ""
24059 #: modules/video_filter/ball.c:112
24060 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/ball.c:114
24064 msgid "Augmented reality ball game"
24065 msgstr ""
24067 #: modules/video_filter/ball.c:123
24068 msgid "Ball video filter"
24069 msgstr ""
24071 #: modules/video_filter/ball.c:124
24072 msgid "Ball"
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24076 msgid "Number of time to blend"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24080 msgid "The number of time the blend will be performed"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24084 msgid "Alpha of the blended image"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24088 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24092 msgid "Image to be blended onto"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24096 msgid "The image which will be used to blend onto"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24100 msgid "Chroma for the base image"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24104 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24108 msgid "Image which will be blended"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24112 msgid "The image blended onto the base image"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24116 msgid "Chroma for the blend image"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24120 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24124 msgid "Blending benchmark filter"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24128 msgid "Blendbench"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24132 msgid "Benchmarking"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24136 msgid "Base image"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24140 msgid "Blend image"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24144 msgid "Video pictures blending"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24148 msgid ""
24149 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24150 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24151 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24152 "default)."
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24156 msgid "Bluescreen U value"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24160 msgid ""
24161 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24162 "Defaults to 120 for blue."
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24166 msgid "Bluescreen V value"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24170 msgid ""
24171 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24172 "Defaults to 90 for blue."
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24176 msgid "Bluescreen U tolerance"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24180 msgid ""
24181 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24182 "value between 10 and 20 seems sensible."
24183 msgstr ""
24185 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24186 msgid "Bluescreen V tolerance"
24187 msgstr ""
24189 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24190 msgid ""
24191 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24192 "value between 10 and 20 seems sensible."
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24196 msgid "Bluescreen video filter"
24197 msgstr ""
24199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24200 msgid "Bluescreen"
24201 msgstr ""
24203 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24204 msgid "Output width"
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24208 msgid "Output (canvas) image width"
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24212 msgid "Output height"
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24216 msgid "Output (canvas) image height"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24220 msgid "Output picture aspect ratio"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24224 msgid ""
24225 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24226 "have the same SAR as the input."
24227 msgstr ""
24229 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24230 msgid "Pad video"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24234 msgid ""
24235 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24236 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24240 msgid "Automatically resize and pad a video"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24244 msgid "Canvas"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24248 msgid "Canvas video filter"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24252 msgid ""
24253 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24254 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24255 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24256 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24260 msgid "Select one color in the video"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24264 msgid "Color threshold filter"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24268 msgid "Saturation threshold"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24272 msgid "Similarity threshold"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24276 msgid "Pixels to crop from top"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24280 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24284 msgid "Pixels to crop from bottom"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24288 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24292 msgid "Pixels to crop from left"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24296 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24300 msgid "Pixels to crop from right"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24304 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24308 msgid "Pixels to padd to top"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24312 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24316 msgid "Pixels to padd to bottom"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24320 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24324 msgid "Pixels to padd to left"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24328 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24332 msgid "Pixels to padd to right"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24336 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Croppadd"
24342 msgstr "Prodhim"
24344 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Video cropping filter"
24347 msgstr "Video X koordinate"
24349 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24350 msgid "Padd"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24354 msgid "Latest"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24358 msgid "AltLine"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24362 msgid "Upconvert"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24366 msgid "Low"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24370 msgid "Medium"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24374 msgid "High"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24378 msgid "Streaming deinterlace mode"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24382 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24386 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24390 msgid ""
24391 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24392 "frame boundaries. \n"
24393 "\n"
24394 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24395 "such as videos from a camcorder. \n"
24396 "\n"
24397 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24398 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24399 "\n"
24400 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24401 "(bright) field, too. \n"
24402 "\n"
24403 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24404 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24405 msgstr ""
24407 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24408 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24412 msgid ""
24413 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24414 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24415 "Default: Low."
24416 msgstr ""
24418 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24419 msgid "Deinterlacing video filter"
24420 msgstr ""
24422 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24423 msgid "Input FIFO"
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24427 msgid "FIFO which will be read for commands"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24431 msgid "Output FIFO"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24435 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24439 msgid "Dynamic video overlay"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24445 msgid "Overlay"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/erase.c:56
24449 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/erase.c:59
24453 msgid "X coordinate of the mask."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/video_filter/erase.c:61
24457 msgid "Y coordinate of the mask."
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_filter/erase.c:63
24461 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/erase.c:68
24465 msgid "Erase video filter"
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/erase.c:69
24469 msgid "Erase"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/extract.c:62
24473 msgid "RGB component to extract"
24474 msgstr ""
24476 #: modules/video_filter/extract.c:63
24477 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/extract.c:74
24481 msgid "Extract RGB component video filter"
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Freezing interactive video filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24489 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24490 msgid "Freeze"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24494 msgid "Gaussian's std deviation"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24498 msgid ""
24499 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24500 "to 3*sigma away in any direction."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24504 msgid "Add a blurring effect"
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24508 msgid "Gaussian blur video filter"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24512 msgid "Gaussian Blur"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24516 msgid "Radius in pixels"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24520 msgid "Strength"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24524 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24528 msgid "Gradfun video filter"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24532 msgid "Gradfun"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24536 msgid "Debanding algorithm"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24540 msgid "Distort mode"
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24544 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24548 msgid "Gradient image type"
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24552 msgid ""
24553 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24554 "keep colors."
24555 msgstr ""
24557 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24558 msgid "Apply cartoon effect"
24559 msgstr ""
24561 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24562 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24563 msgstr ""
24565 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24566 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24570 msgid "Gradient video filter"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_filter/grain.c:54
24574 msgid "Variance of the gaussian noise"
24575 msgstr ""
24577 #: modules/video_filter/grain.c:58
24578 msgid "Minimal period"
24579 msgstr ""
24581 #: modules/video_filter/grain.c:59
24582 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24583 msgstr ""
24585 #: modules/video_filter/grain.c:60
24586 msgid "Maximal period"
24587 msgstr ""
24589 #: modules/video_filter/grain.c:61
24590 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24591 msgstr ""
24593 #: modules/video_filter/grain.c:64
24594 msgid "Grain video filter"
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/grain.c:65
24598 msgid "Grain"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/grain.c:66
24602 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24606 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24610 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24611 msgstr ""
24613 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24614 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24615 msgstr ""
24617 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24618 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24619 msgstr ""
24621 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24622 msgid "HQ Denoiser 3D"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24626 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/invert.c:50
24630 msgid "Invert video filter"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/invert.c:51
24634 msgid "Color inversion"
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/logo.c:49
24638 msgid ""
24639 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24640 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24641 "simply enter its filename."
24642 msgstr ""
24644 #: modules/video_filter/logo.c:52
24645 msgid "Logo animation # of loops"
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/logo.c:53
24649 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/logo.c:55
24653 msgid "Logo individual image time in ms"
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/logo.c:56
24657 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/logo.c:59
24661 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/logo.c:62
24665 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/logo.c:64
24669 msgid "Opacity of the logo"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/logo.c:65
24673 msgid ""
24674 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/logo.c:67
24678 msgid "Logo position"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/logo.c:69
24682 msgid ""
24683 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24684 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/logo.c:73
24688 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/logo.c:92
24692 msgid "Logo sub source"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/logo.c:93
24696 msgid "Logo overlay"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/logo.c:111
24700 msgid "Logo video filter"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24704 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24708 msgid "Magnify"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/marq.c:89
24712 msgid ""
24713 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24714 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24715 msgstr ""
24717 #: modules/video_filter/marq.c:93
24718 msgid "Text file"
24719 msgstr ""
24721 #: modules/video_filter/marq.c:94
24722 msgid "File to read the marquee text from."
24723 msgstr ""
24725 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24726 msgid "X offset, from the left screen edge."
24727 msgstr ""
24729 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24730 msgid "Y offset, down from the top."
24731 msgstr ""
24733 #: modules/video_filter/marq.c:99
24734 msgid "Timeout"
24735 msgstr ""
24737 #: modules/video_filter/marq.c:100
24738 msgid ""
24739 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24740 "(remains forever)."
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/marq.c:103
24744 msgid "Refresh period in ms"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/marq.c:104
24748 msgid ""
24749 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24750 "using meta data or time format string sequences."
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_filter/marq.c:108
24754 msgid ""
24755 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24756 "totally opaque. "
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24760 msgid "Font size, pixels"
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24764 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24768 msgid ""
24769 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24770 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24771 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24772 "(red + green), #FFFFFF = white"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_filter/marq.c:120
24776 msgid "Marquee position"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_filter/marq.c:122
24780 msgid ""
24781 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24782 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24783 "6 = top-right)."
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_filter/marq.c:133
24787 msgid "Display text above the video"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/marq.c:140
24791 msgid "Marquee"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/marq.c:141
24795 msgid "Marquee display"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24799 msgid "Misc"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24803 msgid "Mirror orientation"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24807 msgid ""
24808 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24809 "horizontal"
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24813 msgid "Vertical"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24817 msgid "Horizontal"
24818 msgstr ""
24820 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24821 msgid "Direction"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24825 msgid "Direction of the mirroring"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24829 msgid "Left to right/Top to bottom"
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24833 msgid "Right to left/Bottom to top"
24834 msgstr ""
24836 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24837 msgid "Mirror video filter"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24841 msgid "Mirror video"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24845 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24849 msgid ""
24850 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24851 "opaque (default)."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24855 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24859 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24863 msgid "Top left corner X coordinate"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24867 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24871 msgid "Top left corner Y coordinate"
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24875 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24879 msgid "Border width"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24883 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24887 msgid "Border height"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24891 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24895 msgid "Mosaic alignment"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24899 msgid ""
24900 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24901 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24902 "6 = top-right)."
24903 msgstr ""
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24906 msgid "Positioning method"
24907 msgstr ""
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24910 msgid ""
24911 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24912 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24913 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24917 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24918 msgid "Number of rows"
24919 msgstr ""
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24922 msgid ""
24923 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24924 "to \"fixed\")."
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24928 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24929 msgid "Number of columns"
24930 msgstr ""
24932 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24933 msgid ""
24934 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24935 "set to \"fixed\"."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24939 msgid "Keep aspect ratio"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24943 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24947 msgid "Keep original size"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24951 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24955 msgid "Elements order"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24959 msgid ""
24960 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24961 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24962 "bridge\" module."
24963 msgstr ""
24965 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24966 msgid "Offsets in order"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24970 msgid ""
24971 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24972 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24973 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24977 msgid ""
24978 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24979 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24980 "input."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24984 msgid "auto"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24988 msgid "fixed"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24992 msgid "offsets"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24996 msgid "Mosaic video sub source"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25000 msgid "Mosaic"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25004 msgid "Blur factor (1-127)"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25008 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25012 msgid "Motion blur filter"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25016 msgid "Motion detect video filter"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25020 #, fuzzy
25021 msgid "Old movie effect video filter"
25022 msgstr "Fitltri i treguesit"
25024 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25025 msgid "Old movie"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25029 msgid "OpenCV face detection example filter"
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25033 msgid "OpenCV example"
25034 msgstr ""
25036 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25037 msgid "Haar cascade filename"
25038 msgstr ""
25040 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25041 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25045 msgid "Use input chroma unaltered"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25049 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25053 msgid "RGB32"
25054 msgstr ""
25056 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25057 msgid "Don't display any video"
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25061 msgid "Display the input video"
25062 msgstr ""
25064 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25065 msgid "Display the processed video"
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25069 msgid "Show only errors"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25073 msgid "Show errors and warnings"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25077 msgid "Show everything including debug messages"
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25081 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25082 msgstr ""
25084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25085 msgid "OpenCV"
25086 msgstr ""
25088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25089 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25090 msgstr ""
25092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25093 msgid ""
25094 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25095 "OpenCV filter"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25099 msgid "OpenCV filter chroma"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25103 msgid ""
25104 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25108 msgid "Wrapper filter output"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25112 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25116 msgid "OpenCV internal filter name"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25120 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25124 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25128 msgid "Posterize video filter"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25132 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25136 msgid ""
25137 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25138 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25139 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25140 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25144 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25148 msgid "Video post processing filter"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25152 msgid "Postproc"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25156 msgid "Lowest"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25160 msgid "Highest"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25164 msgid "Psychedelic video filter"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25168 msgid "Number of puzzle rows"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25172 msgid "Number of puzzle columns"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25176 msgid "Game mode"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25180 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25184 msgid "Border"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25188 msgid "Unshuffled Border width."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25192 msgid "Small preview"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25196 msgid "Show small preview."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25200 msgid "Small preview size"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25204 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25208 msgid "Piece edge shape size"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25212 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25216 msgid "Auto shuffle"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25220 msgid "Auto shuffle delay during game"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25224 msgid "Auto solve"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25228 msgid "Auto solve delay during game"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25232 msgid "Rotation"
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25236 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25240 msgid "jigsaw puzzle"
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25244 msgid "sliding puzzle"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25248 msgid "swap puzzle"
25249 msgstr ""
25251 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25252 msgid "exchange puzzle"
25253 msgstr ""
25255 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25256 msgid "0"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25260 msgid "0/180"
25261 msgstr ""
25263 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25264 msgid "0/90/180/270"
25265 msgstr ""
25267 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25268 msgid "0/90/180/270/mirror"
25269 msgstr ""
25271 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25272 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25276 msgid "Puzzle"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25280 msgid "VNC Host"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25284 msgid "VNC hostname or IP address."
25285 msgstr ""
25287 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25288 msgid "VNC Port"
25289 msgstr ""
25291 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25292 msgid "VNC port number."
25293 msgstr ""
25295 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25296 msgid "VNC Password"
25297 msgstr ""
25299 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25300 msgid "VNC password."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25304 msgid "VNC poll interval"
25305 msgstr ""
25307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25308 msgid ""
25309 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25313 msgid "VNC polling"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25317 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25321 msgid ""
25322 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25326 msgid "Key events"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25330 msgid "Send key events to VNC host."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25334 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25338 msgid ""
25339 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25340 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25341 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25342 "is fully transparent (value 0)."
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25346 msgid "Remote-OSD over VNC"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25350 msgid "Remote-OSD"
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25354 msgid "Ripple video filter"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25358 msgid "Ripple"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25362 msgid "Angle in degrees"
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25366 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25370 msgid "Use motion sensors"
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25374 msgid "Rotate video filter"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25378 msgid "Rotate"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_filter/rss.c:129
25382 msgid "Feed URLs"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_filter/rss.c:130
25386 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_filter/rss.c:131
25390 msgid "Speed of feeds"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_filter/rss.c:132
25394 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_filter/rss.c:133
25398 msgid "Max length"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/rss.c:134
25402 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/rss.c:136
25406 msgid "Refresh time"
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/rss.c:137
25410 msgid ""
25411 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25412 "feeds are never updated."
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_filter/rss.c:139
25416 msgid "Feed images"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_filter/rss.c:140
25420 msgid "Display feed images if available."
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_filter/rss.c:147
25424 msgid ""
25425 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25426 "totally opaque."
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/rss.c:160
25430 msgid "Text position"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/rss.c:162
25434 msgid ""
25435 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25436 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25437 "right)."
25438 msgstr ""
25440 #: modules/video_filter/rss.c:166
25441 msgid "Title display mode"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/rss.c:167
25445 msgid ""
25446 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25447 "images are enabled, 1 otherwise."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_filter/rss.c:169
25451 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_filter/rss.c:184
25455 msgid "Don't show"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/rss.c:184
25459 msgid "Always visible"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/rss.c:184
25463 msgid "Scroll with feed"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/rss.c:193
25467 msgid "RSS / Atom"
25468 msgstr ""
25470 #: modules/video_filter/rss.c:227
25471 msgid "RSS and Atom feed display"
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_filter/scene.c:59
25475 msgid "Image format"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/scene.c:60
25479 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25480 msgstr ""
25482 #: modules/video_filter/scene.c:63
25483 msgid ""
25484 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25485 "characteristics."
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/scene.c:68
25489 msgid ""
25490 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25491 "video characteristics."
25492 msgstr ""
25494 #: modules/video_filter/scene.c:72
25495 msgid "Recording ratio"
25496 msgstr ""
25498 #: modules/video_filter/scene.c:73
25499 msgid ""
25500 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/scene.c:76
25504 msgid "Filename prefix"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/scene.c:77
25508 msgid ""
25509 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25510 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25511 msgstr ""
25513 #: modules/video_filter/scene.c:81
25514 msgid "Directory path prefix"
25515 msgstr ""
25517 #: modules/video_filter/scene.c:82
25518 msgid ""
25519 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25520 "will be automatically saved in users homedir."
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/scene.c:86
25524 msgid "Always write to the same file"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/scene.c:87
25528 msgid ""
25529 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25530 "this case, the number is not appended to the filename."
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_filter/scene.c:91
25534 msgid "Send your video to picture files"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_filter/scene.c:95
25538 msgid "Scene filter"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_filter/scene.c:96
25542 msgid "Scene video filter"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25546 msgid "Sepia intensity"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25550 msgid "Intensity of sepia effect"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25554 msgid "Sepia video filter"
25555 msgstr ""
25557 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25558 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25562 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25566 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25567 msgstr ""
25569 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25570 msgid "Augment contrast between contours."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25574 msgid "Sharpen video filter"
25575 msgstr ""
25577 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25578 msgid "Change subtitle delay"
25579 msgstr ""
25581 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25582 msgid "Delay calculation mode"
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25586 msgid ""
25587 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25588 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25589 "subtitle delay from its content (text)."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25593 msgid "Calculation factor"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25597 msgid ""
25598 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25602 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25606 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25610 msgid "Minimum alpha value"
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25614 msgid ""
25615 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25616 "is fully opaque."
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25620 msgid "Interval between two disappearances"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25624 msgid ""
25625 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25626 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25627 "requirement)."
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25631 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25635 msgid ""
25636 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25637 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25638 "gap)."
25639 msgstr ""
25641 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25642 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25643 msgstr ""
25645 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25646 msgid ""
25647 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25648 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25649 "overlap)."
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25653 msgid "Absolute delay"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25657 msgid "Relative to source delay"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25661 msgid "Relative to source content"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25665 msgid "Subsdelay"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25669 msgid "Overlap fix"
25670 msgstr ""
25672 #: modules/video_filter/transform.c:47
25673 msgid "Transform type"
25674 msgstr ""
25676 #: modules/video_filter/transform.c:53
25677 msgid "Transpose"
25678 msgstr ""
25680 #: modules/video_filter/transform.c:53
25681 msgid "Anti-transpose"
25682 msgstr ""
25684 #: modules/video_filter/transform.c:56
25685 msgid "Video transformation filter"
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_filter/transform.c:57
25689 msgid "Transformation"
25690 msgstr ""
25692 #: modules/video_filter/transform.c:58
25693 msgid "Rotate or flip the video"
25694 msgstr ""
25696 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25697 #, fuzzy
25698 msgid "VHS movie effect video filter"
25699 msgstr "Fitltri i treguesit"
25701 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25702 msgid "VHS movie"
25703 msgstr ""
25705 #: modules/video_filter/wave.c:53
25706 msgid "Wave video filter"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/wave.c:54
25710 msgid "Wave"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25714 msgid "YUVP converter"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/aa.c:56
25718 msgid "ASCII Art"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/aa.c:59
25722 msgid "ASCII-art video output"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25726 msgid "ANativeWindow"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25730 msgid "Android native window"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25734 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25738 msgid "Chroma used"
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25742 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25746 msgid "Android Surface video output"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_output/caca.c:56
25750 msgid "Color ASCII art video output"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25754 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25758 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25762 msgid ""
25763 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25764 "After this delay we black out the video."
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25768 msgid "Picture to display on input signal loss."
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25772 msgid "Output card"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25776 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25777 msgstr ""
25779 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25780 msgid "Desired output mode"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25784 msgid ""
25785 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25786 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25790 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25794 msgid ""
25795 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25799 msgid ""
25800 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25801 "disables audio output."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25805 msgid "Video connection for DeckLink output."
25806 msgstr ""
25808 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25809 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25810 msgstr ""
25812 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25813 msgid "DecklinkOutput"
25814 msgstr ""
25816 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25817 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25818 msgstr ""
25820 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25821 msgid "Decklink General Options"
25822 msgstr ""
25824 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25825 msgid "Decklink Video Output module"
25826 msgstr ""
25828 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25829 msgid "Decklink Video Options"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25833 msgid "Decklink Audio Output module"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25837 msgid "Decklink Audio Options"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_output/directfb.c:50
25841 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/video_output/drawable.c:34
25845 msgid "Window handle (HWND)"
25846 msgstr ""
25848 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25849 msgid ""
25850 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25851 "will be created."
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25855 msgid "Drawable"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25859 msgid "Embedded window video"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_output/egl.c:47
25863 msgid "EGL"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_output/egl.c:48
25867 msgid "EGL extension for OpenGL"
25868 msgstr ""
25870 #: modules/video_output/fb.c:56
25871 msgid "Framebuffer device"
25872 msgstr ""
25874 #: modules/video_output/fb.c:58
25875 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25876 msgstr ""
25878 #: modules/video_output/fb.c:60
25879 msgid "Run fb on current tty"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/video_output/fb.c:62
25883 msgid ""
25884 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25885 "handling with caution)"
25886 msgstr ""
25888 #: modules/video_output/fb.c:65
25889 msgid "Framebuffer resolution to use"
25890 msgstr ""
25892 #: modules/video_output/fb.c:67
25893 msgid ""
25894 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25895 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25896 msgstr ""
25898 #: modules/video_output/fb.c:70
25899 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25900 msgstr ""
25902 #: modules/video_output/fb.c:72
25903 msgid ""
25904 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25905 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25906 "in software."
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_output/fb.c:76
25910 msgid "Image format (default RGB)"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_output/fb.c:77
25914 msgid ""
25915 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25916 "has no way to report its chroma."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_output/fb.c:95
25920 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_output/gl.c:40
25924 msgid "OpenGL extension"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_output/gl.c:41
25928 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_output/gl.c:42
25932 msgid "OpenGL ES extension"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_output/gl.c:44
25936 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_output/gl.c:50
25940 msgid "OpenGL ES2"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_output/gl.c:51
25944 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_output/gl.c:61
25948 msgid "OpenGL ES"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_output/gl.c:62
25952 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_output/gl.c:71
25956 msgid "OpenGL"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_output/gl.c:72
25960 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25964 msgid "GLX"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_output/glx.c:43
25968 msgid "GLX extension for OpenGL"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_output/ios2.m:72
25972 msgid "iOS OpenGL video output"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25976 msgid "Enable a workaround for T23"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_output/kva.c:52
25980 msgid ""
25981 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25982 "size is equal to or smaller than the movie size."
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25986 msgid "Video mode"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/kva.c:57
25990 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_output/kva.c:62
25994 msgid "SNAP"
25995 msgstr ""
25997 #: modules/video_output/kva.c:62
25998 msgid "WarpOverlay!"
25999 msgstr ""
26001 #: modules/video_output/kva.c:62
26002 msgid "VMAN"
26003 msgstr ""
26005 #: modules/video_output/kva.c:62
26006 msgid "DIVE"
26007 msgstr ""
26009 #: modules/video_output/kva.c:72
26010 msgid "K Video Acceleration video output"
26011 msgstr ""
26013 #: modules/video_output/macosx.m:86
26014 #, fuzzy
26015 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26016 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26018 #: modules/video_output/mmal.c:52
26019 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26020 msgstr ""
26022 #: modules/video_output/mmal.c:53
26023 msgid ""
26024 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26025 "directly above and a black background directly below."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26029 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/mmal.c:63
26033 msgid "MMAL vout"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/mmal.c:64
26037 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26041 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26045 msgid "Direct2D video output"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26049 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26053 msgid "Use hardware blending support"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26057 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26061 msgid "Pixel Shader"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26065 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Path to HLSL file"
26071 msgstr "Shto tek dokumenti"
26073 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26074 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26078 #, fuzzy
26079 msgid "HLSL File"
26080 msgstr "Dokument"
26082 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26083 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26087 msgid "Direct3D video output"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26091 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26095 msgid ""
26096 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26097 "doesn't have any effect when using overlays."
26098 msgstr ""
26100 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26101 msgid "Use video buffers in system memory"
26102 msgstr ""
26104 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26105 msgid ""
26106 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26107 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26108 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26109 "doesn't have any effect when using overlays."
26110 msgstr ""
26112 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26113 msgid "Use triple buffering for overlays"
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26117 msgid ""
26118 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26119 "better video quality (no flickering)."
26120 msgstr ""
26122 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26123 msgid "Name of desired display device"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26127 msgid ""
26128 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26129 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26130 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26134 msgid ""
26135 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26136 "interface"
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26140 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26144 msgid "Wallpaper"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26148 msgid "GPU affinity"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26152 msgid "OpenGL video output"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26156 msgid "Windows GDI video output"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/sdl.c:56
26160 msgid "SDL chroma format"
26161 msgstr ""
26163 #: modules/video_output/sdl.c:58
26164 msgid ""
26165 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26166 "improve performances by using the most efficient one."
26167 msgstr ""
26169 #: modules/video_output/sdl.c:65
26170 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26171 msgstr ""
26173 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26174 msgid "Dummy image chroma format"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26178 msgid ""
26179 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26180 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26184 msgid "Dummy video output"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26188 msgid "Statistics video output"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/vmem.c:43
26192 msgid "Video memory buffer width."
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/vmem.c:46
26196 msgid "Video memory buffer height."
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/vmem.c:48
26200 msgid "Pitch"
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/vmem.c:49
26204 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/vmem.c:51
26208 msgid "Chroma"
26209 msgstr ""
26211 #: modules/video_output/vmem.c:52
26212 msgid ""
26213 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26214 msgstr ""
26216 #: modules/video_output/vmem.c:59
26217 msgid "Video memory output"
26218 msgstr ""
26220 #: modules/video_output/vmem.c:60
26221 msgid "Video memory"
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26225 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26229 msgid "X11 display"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26233 msgid ""
26234 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26235 "will be used."
26236 msgstr ""
26238 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26239 msgid "X11 window ID"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26243 msgid "X window"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26247 msgid "X11 video window (XCB)"
26248 msgstr ""
26250 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26251 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26252 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26253 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26254 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26255 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26256 msgctxt "ASCII"
26257 msgid "VLC media player"
26258 msgstr ""
26260 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26261 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26262 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26263 msgctxt "ASCII"
26264 msgid "VLC"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26268 msgid "VLC"
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26272 msgid "X11"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26276 msgid "X11 video output (XCB)"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26280 msgid "XVideo adaptor number"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26284 msgid ""
26285 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26286 "functional adaptor."
26287 msgstr ""
26289 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26290 msgid "XVideo format id"
26291 msgstr ""
26293 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26294 msgid ""
26295 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26296 "match for the video being played."
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26300 msgid "XVideo"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26304 msgid "XVideo output (XCB)"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26308 msgid "Video acceleration not available"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26312 #, c-format
26313 msgid ""
26314 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26315 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26316 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26317 "the resolution is large."
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_output/yuv.c:41
26321 msgid "device, fifo or filename"
26322 msgstr ""
26324 #: modules/video_output/yuv.c:42
26325 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26326 msgstr ""
26328 #: modules/video_output/yuv.c:46
26329 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/yuv.c:48
26333 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/yuv.c:49
26337 msgid ""
26338 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26339 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26340 "frame into the output destination."
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/yuv.c:59
26344 msgid "YUV output"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/video_output/yuv.c:60
26348 msgid "YUV video output"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26352 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26353 msgstr ""
26355 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26356 msgid "Video output modules"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26360 msgid ""
26361 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26362 "separated list of modules."
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26366 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26370 msgid "Clone video filter"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26374 msgid ""
26375 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26376 msgstr ""
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26379 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26380 msgstr ""
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26383 msgid "Active windows"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26387 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26388 msgstr ""
26390 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26391 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26392 msgstr ""
26394 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26395 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26396 msgstr ""
26398 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26399 msgid "Panoramix"
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26403 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26407 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26408 msgstr ""
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26411 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26415 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26416 msgstr ""
26418 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26419 msgid "Attenuation"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26423 msgid ""
26424 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26425 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26429 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26433 msgid ""
26434 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26435 msgstr ""
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26438 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26439 msgstr ""
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26442 msgid ""
26443 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26444 msgstr ""
26446 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26447 msgid "Attenuation, end (in %)"
26448 msgstr ""
26450 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26451 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26452 msgstr ""
26454 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26455 msgid "middle position (in %)"
26456 msgstr ""
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26459 msgid ""
26460 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26461 "of blended zone"
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26465 msgid "Gamma (Red) correction"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26469 msgid ""
26470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26474 msgid "Gamma (Green) correction"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26478 msgid ""
26479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26483 msgid "Gamma (Blue) correction"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26487 msgid ""
26488 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26492 msgid "Black Crush for Red"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26496 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26500 msgid "Black Crush for Green"
26501 msgstr ""
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26504 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26505 msgstr ""
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26508 msgid "Black Crush for Blue"
26509 msgstr ""
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26512 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26516 msgid "White Crush for Red"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26520 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26524 msgid "White Crush for Green"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26528 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26532 msgid "White Crush for Blue"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26536 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26540 msgid "Black Level for Red"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26544 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26548 msgid "Black Level for Green"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26552 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26556 msgid "Black Level for Blue"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26560 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26564 msgid "White Level for Red"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26568 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26572 msgid "White Level for Green"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26576 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26580 msgid "White Level for Blue"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26584 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26588 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26592 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26596 msgid "Element aspect ratio"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26600 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26601 msgstr ""
26603 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26604 msgid "Wall video filter"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26608 msgid "Image wall"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/visualization/goom.c:45
26612 msgid "Goom display width"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/visualization/goom.c:46
26616 msgid "Goom display height"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/visualization/goom.c:47
26620 msgid ""
26621 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26622 "will be prettier but more CPU intensive)."
26623 msgstr ""
26625 #: modules/visualization/goom.c:50
26626 msgid "Goom animation speed"
26627 msgstr ""
26629 #: modules/visualization/goom.c:51
26630 msgid ""
26631 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26632 msgstr ""
26634 #: modules/visualization/goom.c:57
26635 msgid "Goom"
26636 msgstr ""
26638 #: modules/visualization/goom.c:58
26639 msgid "Goom effect"
26640 msgstr ""
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26643 msgid "projectM configuration file"
26644 msgstr ""
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26647 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26648 msgstr ""
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26651 msgid "projectM preset path"
26652 msgstr ""
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26655 msgid "Path to the projectM preset directory"
26656 msgstr ""
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26659 msgid "Title font"
26660 msgstr ""
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26663 msgid "Font used for the titles"
26664 msgstr ""
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26667 msgid "Font menu"
26668 msgstr ""
26670 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26671 msgid "Font used for the menus"
26672 msgstr ""
26674 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26675 msgid "The width of the video window, in pixels."
26676 msgstr ""
26678 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26679 msgid "The height of the video window, in pixels."
26680 msgstr ""
26682 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26683 msgid "Mesh width"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26687 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26691 msgid "Mesh height"
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26695 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26699 msgid "Texture size"
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26703 msgid "The size of the texture, in pixels."
26704 msgstr ""
26706 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26707 msgid "projectM"
26708 msgstr ""
26710 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26711 msgid "libprojectM effect"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26715 msgid "Effects list"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26719 msgid ""
26720 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26721 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26722 msgstr ""
26724 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26725 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26726 msgstr ""
26728 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26729 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26730 msgstr ""
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26733 msgid "FFT window"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26737 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26738 msgstr ""
26740 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26741 msgid "Kaiser window parameter"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26745 msgid ""
26746 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26747 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26748 msgstr ""
26750 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26751 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26755 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26756 msgstr ""
26758 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26759 msgid "Number of blank pixels between bands."
26760 msgstr ""
26762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26763 msgid "Amplification"
26764 msgstr ""
26766 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26767 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26768 msgstr ""
26770 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26771 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26772 msgstr ""
26774 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26775 msgid "Enable original graphic spectrum"
26776 msgstr ""
26778 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26779 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26780 msgstr ""
26782 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26783 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26787 msgid "Draw the base of the bands"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26791 msgid "Base pixel radius"
26792 msgstr ""
26794 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26795 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26796 msgstr ""
26798 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26799 msgid "Spectral sections"
26800 msgstr ""
26802 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26803 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26804 msgstr ""
26806 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26807 msgid "Peak height"
26808 msgstr ""
26810 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26811 msgid "Total pixel height of the peak items."
26812 msgstr ""
26814 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26815 msgid "Peak extra width"
26816 msgstr ""
26818 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26819 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26820 msgstr ""
26822 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26823 msgid "V-plane color"
26824 msgstr ""
26826 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26827 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26828 msgstr ""
26830 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26831 msgid "Visualizer"
26832 msgstr ""
26834 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26835 msgid "Visualizer filter"
26836 msgstr ""
26838 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26839 msgid "Spectrum analyser"
26840 msgstr ""
26842 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26843 msgid "vsxu"
26844 msgstr ""
26846 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26847 msgid "#paste your VLM commands here"
26848 msgstr ""
26850 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26851 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26852 msgstr ""
26854 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26855 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26856 msgid "Play List"
26857 msgstr ""
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26861 msgid "Output"
26862 msgstr ""
26864 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26865 msgid "Subtitle codec"
26866 msgstr ""
26868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26869 msgid "Output\tmethod"
26870 msgstr ""
26872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26873 msgid "Multiplexer"
26874 msgstr ""
26876 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26877 msgid "Video FPS"
26878 msgstr ""
26880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26881 msgid "MUX options"
26882 msgstr ""
26884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26885 msgid "Video scale"
26886 msgstr ""
26888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26889 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26890 msgid "Output port"
26891 msgstr ""
26893 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26894 msgid "Output\tfile"
26895 msgstr ""
26897 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26898 msgid "Input media"
26899 msgstr ""
26901 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26902 msgid "Error:"
26903 msgstr ""
26905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26906 msgid "Sample ui-state-error style."
26907 msgstr ""
26909 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26910 msgid "File name"
26911 msgstr ""
26913 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26914 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26915 msgid "Preamp:"
26916 msgstr ""
26918 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26919 msgid "Row border"
26920 msgstr ""
26922 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26923 msgid "Column border"
26924 msgstr ""
26926 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26927 msgid "Background"
26928 msgstr ""
26930 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26931 msgid "Mosaic Tiles"
26932 msgstr ""
26934 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26935 msgid "Playback Rate"
26936 msgstr ""
26938 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26939 msgid "Audio Delay"
26940 msgstr ""
26942 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26943 msgid "Subtitle Delay"
26944 msgstr ""
26946 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26947 msgid "Time:"
26948 msgstr ""
26950 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26951 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26952 msgid "VLC media player - Web Interface"
26953 msgstr ""
26955 #: share/lua/http/index.html:215
26956 msgid "Hide / Show Library"
26957 msgstr ""
26959 #: share/lua/http/index.html:216
26960 msgid "Hide / Show Viewer"
26961 msgstr ""
26963 #: share/lua/http/index.html:217
26964 msgid "Manage Streams"
26965 msgstr ""
26967 #: share/lua/http/index.html:218
26968 msgid "Track Synchronisation"
26969 msgstr ""
26971 #: share/lua/http/index.html:220
26972 msgid "VLM Batch Commands"
26973 msgstr ""
26975 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26976 msgid "Loop"
26977 msgstr ""
26979 #: share/lua/http/index.html:242
26980 msgid "Empty Playlist"
26981 msgstr ""
26983 #: share/lua/http/index.html:243
26984 msgid "Queue Selected"
26985 msgstr ""
26987 #: share/lua/http/index.html:244
26988 msgid "Play Selected"
26989 msgstr ""
26991 #: share/lua/http/index.html:245
26992 msgid "Refresh List"
26993 msgstr ""
26995 #: share/lua/http/index.html:252
26996 msgid "Loading flowplayer..."
26997 msgstr ""
26999 #: share/lua/http/index.html:252
27000 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27001 msgstr ""
27003 #: share/lua/http/index.html:263
27004 msgid ""
27005 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27006 "instead of the main interface."
27007 msgstr ""
27009 #: share/lua/http/index.html:264
27010 msgid ""
27011 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27012 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27013 "right: <i>Manage Streams</i>"
27014 msgstr ""
27016 #: share/lua/http/index.html:268
27017 msgid ""
27018 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27019 "stream."
27020 msgstr ""
27022 #: share/lua/http/index.html:269
27023 msgid ""
27024 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27025 msgstr ""
27027 #: share/lua/http/index.html:272
27028 msgid ""
27029 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27030 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27031 "the stream."
27032 msgstr ""
27034 #: share/lua/http/index.html:275
27035 msgid ""
27036 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27037 "button again."
27038 msgstr ""
27040 #: share/lua/http/index.html:278
27041 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27042 msgstr ""
27044 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27045 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27046 msgid "Dialog"
27047 msgstr ""
27049 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27050 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27051 msgid "Update"
27052 msgstr ""
27054 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27060 msgid "Form"
27061 msgstr ""
27063 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27064 msgid "Preset"
27065 msgstr ""
27067 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27068 msgid "0.00 dB"
27069 msgstr ""
27071 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27072 msgid "&Verbosity:"
27073 msgstr ""
27075 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27076 msgid "&Filter:"
27077 msgstr ""
27079 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27080 msgid "&Save as..."
27081 msgstr ""
27083 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27084 msgid "Modules Tree"
27085 msgstr ""
27087 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27088 msgid "Show extended options"
27089 msgstr ""
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27092 msgid "Show &more options"
27093 msgstr ""
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27096 msgid "Change the caching for the media"
27097 msgstr ""
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27100 msgid " ms"
27101 msgstr ""
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27104 msgid "MRL"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27108 msgid "Start Time"
27109 msgstr ""
27111 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27112 msgid "Edit Options"
27113 msgstr ""
27115 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27116 msgid "Extra media"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27120 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27121 msgstr ""
27123 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27124 msgid "Select the file"
27125 msgstr ""
27127 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27128 msgid "Change the start time for the media"
27129 msgstr ""
27131 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27132 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27133 msgstr ""
27135 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27136 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27137 msgstr ""
27139 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27140 msgid "Capture mode"
27141 msgstr ""
27143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27144 msgid "Select the capture device type"
27145 msgstr ""
27147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27148 msgid "Device Selection"
27149 msgstr ""
27151 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27152 msgid "Options"
27153 msgstr ""
27155 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27156 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27157 msgstr ""
27159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27160 msgid "Advanced options..."
27161 msgstr ""
27163 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27164 msgid "Disc Selection"
27165 msgstr ""
27167 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27168 msgid "SVCD/VCD"
27169 msgstr ""
27171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27172 msgid "Disable Disc Menus"
27173 msgstr ""
27175 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27176 msgid "No disc menus"
27177 msgstr ""
27179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27180 msgid "Disc device"
27181 msgstr ""
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27184 msgid "Starting Position"
27185 msgstr ""
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27188 msgid "Audio and Subtitles"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27192 msgid "Use a sub&title file"
27193 msgstr ""
27195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27196 msgid "Select the subtitle file"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27200 msgid "Choose one or more media file to open"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27204 msgid "File Selection"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27208 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27212 msgid "Add..."
27213 msgstr ""
27215 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27216 msgid "Network Protocol"
27217 msgstr ""
27219 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27220 msgid "Please enter a network URL:"
27221 msgstr ""
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27224 msgid "Profile edition"
27225 msgstr ""
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27228 msgid "MPEG-TS"
27229 msgstr ""
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27232 msgid "MPEG-PS"
27233 msgstr ""
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27236 msgid "MPEG 1"
27237 msgstr ""
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27240 msgid "ASF/WMV"
27241 msgstr ""
27243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27244 msgid "Webm"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27248 msgid "MJPEG"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27252 msgid "MKV"
27253 msgstr ""
27255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27256 msgid "Ogg/Ogm"
27257 msgstr ""
27259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27260 msgid "WAV"
27261 msgstr ""
27263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27264 msgid "RAW"
27265 msgstr ""
27267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27268 msgid "MP4/MOV"
27269 msgstr ""
27271 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27272 msgid "FLV"
27273 msgstr ""
27275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27276 msgid "AVI"
27277 msgstr ""
27279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27280 msgid "Features"
27281 msgstr ""
27283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27284 msgid "Streamable"
27285 msgstr ""
27287 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27288 msgid "Chapters"
27289 msgstr ""
27291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27292 msgid "Menus"
27293 msgstr ""
27295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27296 msgid "Frame Rate"
27297 msgstr ""
27299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27300 msgid "Same as source"
27301 msgstr ""
27303 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27304 msgid " fps"
27305 msgstr ""
27307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27308 msgid "Custom options"
27309 msgstr ""
27311 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27312 msgid "Quality"
27313 msgstr ""
27315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27316 msgid "Not Used"
27317 msgstr ""
27319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27320 msgid " kb/s"
27321 msgstr ""
27323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27324 msgid "Encoding parameters"
27325 msgstr ""
27327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27328 msgid "Frame size"
27329 msgstr ""
27331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27332 msgid "px"
27333 msgstr ""
27335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27336 msgid "Sample Rate"
27337 msgstr ""
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27340 msgid "Set up media sources to stream"
27341 msgstr ""
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27344 msgid "Destination Setup"
27345 msgstr ""
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27348 msgid "Select destinations to stream to"
27349 msgstr ""
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27352 msgid ""
27353 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27354 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27355 msgstr ""
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27358 msgid "New destination"
27359 msgstr ""
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27362 msgid "Display locally"
27363 msgstr ""
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27366 msgid "Transcoding Options"
27367 msgstr ""
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27370 msgid "Select and choose transcoding options"
27371 msgstr ""
27373 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27374 msgid "Activate Transcoding"
27375 msgstr ""
27377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27378 msgid "Option Setup"
27379 msgstr ""
27381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27382 msgid "Set up any additional options for streaming"
27383 msgstr ""
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27386 msgid "Miscellaneous Options"
27387 msgstr ""
27389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27390 msgid "Stream all elementary streams"
27391 msgstr ""
27393 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27394 msgid "Generated stream output string"
27395 msgstr ""
27397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27398 msgid " %"
27399 msgstr ""
27401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27402 msgid "Output module:"
27403 msgstr ""
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27406 msgid "Effects"
27407 msgstr "Efekte"
27409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27410 msgid "Visualization:"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27414 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27418 msgid "Dolby Surround:"
27419 msgstr ""
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27422 msgid "Replay gain mode:"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27426 msgid "Headphone surround effect"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27430 msgid "Normalize volume to:"
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27434 msgid "Preferred audio language:"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27438 msgid "Password:"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27442 msgid "Username:"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27446 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27450 msgid "Codecs"
27451 msgstr ""
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27454 msgid "x264 profile and level selection"
27455 msgstr ""
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27458 msgid "x264 preset and tuning selection"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27462 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27463 msgstr ""
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27466 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27467 msgstr ""
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27470 msgid "Video quality post-processing level"
27471 msgstr ""
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27474 msgid "Optical drive"
27475 msgstr ""
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27478 msgid "Default optical device"
27479 msgstr ""
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27482 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27483 msgstr ""
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27486 msgid "HTTP proxy URL"
27487 msgstr ""
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27490 msgid "HTTP (default)"
27491 msgstr ""
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27494 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27495 msgstr ""
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27498 msgid "Live555 stream transport"
27499 msgstr ""
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27502 msgid "Default caching policy"
27503 msgstr ""
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27506 msgid "Menus language:"
27507 msgstr ""
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27510 msgid "Look and feel"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27514 msgid "Use custom skin"
27515 msgstr ""
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27518 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27519 msgstr ""
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27522 msgid "Use native style"
27523 msgstr ""
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27526 msgid "Resize interface to video size"
27527 msgstr ""
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27530 msgid "Show controls in full screen mode"
27531 msgstr ""
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27534 msgid "Pause playback when minimized"
27535 msgstr ""
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27538 msgid "Show media change popup:"
27539 msgstr ""
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27542 msgid "Start in minimal view mode"
27543 msgstr ""
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27546 msgid "Force window style:"
27547 msgstr ""
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27550 msgid "Integrate video in interface"
27551 msgstr ""
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27554 msgid "Show systray icon"
27555 msgstr ""
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27558 msgid "Skin resource file:"
27559 msgstr ""
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27562 msgid "Playlist and Instances"
27563 msgstr ""
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27566 msgid "Allow only one instance"
27567 msgstr ""
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27570 msgid "Pause on the last frame of a video"
27571 msgstr ""
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27574 msgid "Every "
27575 msgstr ""
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27578 msgid "Separate words by | (without space)"
27579 msgstr ""
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27582 msgid "Save recently played items"
27583 msgstr ""
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27586 msgid "Activate updates notifier"
27587 msgstr ""
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27590 msgid "Operating System Integration"
27591 msgstr ""
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27594 msgid "File extensions association"
27595 msgstr ""
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27598 msgid "Set up associations..."
27599 msgstr ""
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27602 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27603 msgstr ""
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27606 msgid "Show media title on video start"
27607 msgstr ""
27609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27610 msgid "Enable subtitles"
27611 msgstr ""
27613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27614 msgid "Subtitle Language"
27615 msgstr ""
27617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27618 msgid "Default encoding"
27619 msgstr ""
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27622 msgid "Subtitle effects"
27623 msgstr ""
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27626 msgid "Add a shadow"
27627 msgstr ""
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27638 msgid " px"
27639 msgstr ""
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27642 msgid "Add a background"
27643 msgstr ""
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27646 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27647 msgstr ""
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27650 msgid "DirectX"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27654 msgid "Display device"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27658 msgid "KVA"
27659 msgstr ""
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27662 msgid "Deinterlacing"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27666 msgid "Force Aspect Ratio"
27667 msgstr ""
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27670 msgid "vlc-snap"
27671 msgstr ""
27673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27674 msgid "1"
27675 msgstr ""
27677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27678 msgid "Stuff"
27679 msgstr ""
27681 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27682 msgid "Edit settings"
27683 msgstr ""
27685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27686 msgid "Control"
27687 msgstr ""
27689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27690 msgid "Run manually"
27691 msgstr ""
27693 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27694 msgid "Setup schedule"
27695 msgstr ""
27697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27698 msgid "Run on schedule"
27699 msgstr ""
27701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27702 msgid "Status"
27703 msgstr ""
27705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27706 msgid "P/P"
27707 msgstr ""
27709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27710 msgid "Prev"
27711 msgstr ""
27713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27714 msgid "Add Input"
27715 msgstr ""
27717 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27718 msgid "Edit Input"
27719 msgstr ""
27721 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27722 msgid "Clear List"
27723 msgstr ""
27725 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27726 msgid "Check for VLC updates"
27727 msgstr ""
27729 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27730 msgid "Launching an update request..."
27731 msgstr ""
27733 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27734 msgid "Do you want to download it?"
27735 msgstr ""
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27738 msgid "Essential"
27739 msgstr ""
27741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27743 msgid ">HHHHHH;#"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27747 msgid "Negate colors"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27751 msgid "Colors"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27755 msgid "Interactive Zoom"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27759 msgid "Angle"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27763 msgid "Black Slot"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27768 msgid "..."
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27772 msgid "full"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27776 msgid "none"
27777 msgstr "asnjë"
27779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27780 msgid "Logo erase"
27781 msgstr ""
27783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27784 msgid "Mask"
27785 msgstr ""
27787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27788 msgid "Output Color Filtermode"
27789 msgstr ""
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27792 msgid "Brightness (%)"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27796 msgid "Mark analyzed Pixels"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27800 msgid "Filter threshold (%)"
27801 msgstr ""
27803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27804 msgid "Anaglyph 3D"
27805 msgstr ""
27807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27808 msgid "Mirror"
27809 msgstr ""
27811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27812 msgid "Motion detect"
27813 msgstr ""
27815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27816 msgid "Spatial blur"
27817 msgstr ""
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27820 msgid "Anti-Flickering"
27821 msgstr ""
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27824 msgid "Soften"
27825 msgstr ""
27827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27828 msgid "Denoiser"
27829 msgstr ""
27831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27832 msgid "Spatial luma strength"
27833 msgstr ""
27835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27836 msgid "Temporal luma strength"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27840 msgid "Spatial chroma strength"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27844 msgid "Temporal chroma strength"
27845 msgstr ""
27847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27848 msgid "VLM configurator"
27849 msgstr ""
27851 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27852 msgid "Media Manager Edition"
27853 msgstr ""
27855 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27856 msgid "Name:"
27857 msgstr ""
27859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27860 msgid "Input:"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27864 msgid "Select Input"
27865 msgstr ""
27867 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27868 msgid "Output:"
27869 msgstr ""
27871 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27872 msgid "Select Output"
27873 msgstr ""
27875 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27876 msgid "Time Control"
27877 msgstr ""
27879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27880 msgid "Mux Control"
27881 msgstr ""
27883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27884 msgid "Muxer:"
27885 msgstr ""
27887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27888 msgid "AAAA; "
27889 msgstr ""
27891 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27892 msgid "Media Manager List"
27893 msgstr ""
27895 #: modules/access/avcapture.m:55
27896 msgid "AVFoundation Video Capture"
27897 msgstr ""
27899 #: modules/access/avcapture.m:56
27900 msgid "AVFoundation video capture module."
27901 msgstr ""
27903 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27904 #, fuzzy
27905 msgid "No video devices found"
27906 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27908 #: modules/access/avcapture.m:289
27909 #, fuzzy
27910 msgid ""
27911 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27912 "Please check your connectors and drivers."
27913 msgstr ""
27914 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
27915 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27917 #: modules/access/dvb/access.c:54
27918 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27919 msgstr ""
27921 #: modules/access/dvb/access.c:55
27922 msgid ""
27923 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27924 "disable this feature if you experience some trouble."
27925 msgstr ""
27927 #: modules/access/dvb/access.c:58
27928 msgid "Satellite scanning config"
27929 msgstr ""
27931 #: modules/access/dvb/access.c:59
27932 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27933 msgstr ""
27935 #: modules/access/dvb/access.c:62
27936 #, fuzzy
27937 msgid "DVB"
27938 msgstr "DV"
27940 #: modules/access/dvb/access.c:63
27941 msgid "DVB input with v4l2 support"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27945 #, c-format
27946 msgid ""
27947 "%.1f MHz (%d services)\n"
27948 "~%s remaining"
27949 msgstr ""
27951 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27952 msgid "Scanning DVB"
27953 msgstr ""
27955 #: modules/access/qtsound.m:59
27956 msgid "QTSound"
27957 msgstr ""
27959 #: modules/access/qtsound.m:60
27960 msgid "QuickTime Sound Capture"
27961 msgstr ""
27963 #: modules/access/qtsound.m:267
27964 #, fuzzy
27965 msgid "No Audio Input device found"
27966 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27968 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27969 #, fuzzy
27970 msgid ""
27971 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27972 "Please check your connectors and drivers."
27973 msgstr ""
27974 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
27975 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27977 #: modules/access/qtsound.m:294
27978 #, fuzzy
27979 msgid "No audio input device found"
27980 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27982 #: modules/access/rar/module.c:33
27983 msgid "Uncompressed RAR"
27984 msgstr "RAR Jo'kompresuar"
27986 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27987 msgid "Windows Multimedia Device output"
27988 msgstr ""
27990 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Windows Store audio output"
27993 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
27995 #: modules/codec/scte27.c:42
27996 #, fuzzy
27997 msgid "SCTE-27 decoder"
27998 msgstr "dekoder"
28000 #: modules/codec/scte27.c:43
28001 msgid "SCTE-27"
28002 msgstr ""
28004 #: modules/codec/svg.c:51
28005 msgid "Specify the width to decode the image too"
28006 msgstr ""
28008 #: modules/codec/svg.c:53
28009 msgid "Specify the height to decode the image too"
28010 msgstr ""
28012 #: modules/codec/svg.c:55
28013 msgid "Scale factor to apply to image"
28014 msgstr ""
28016 #: modules/codec/svg.c:63
28017 #, fuzzy
28018 msgid "SVG video decoder"
28019 msgstr "kodeks video"
28021 #: modules/control/win_msg.c:192
28022 msgid "WinMsg"
28023 msgstr ""
28025 #: modules/control/win_msg.c:193
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Windows messages interface"
28028 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28030 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28031 msgid "Save this Log..."
28032 msgstr ""
28034 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28035 #, c-format
28036 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28037 msgstr ""
28039 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28040 msgid "No EPG Data Available"
28041 msgstr ""
28043 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28044 msgid " (%1+ rated)"
28045 msgstr ""
28047 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28048 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28049 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28050 msgid "Empty"
28051 msgstr ""
28053 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28054 msgid "Deactivate"
28055 msgstr ""
28057 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Audio Fingerprinting"
28060 msgstr "Konfigurimet e zërit"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28063 msgid "Select a matching identity"
28064 msgstr ""
28066 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28067 #, fuzzy
28068 msgid "No fingerprint has been found"
28069 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
28071 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28072 msgid "Fingerprinting track..."
28073 msgstr ""
28075 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28076 #, fuzzy
28077 msgctxt "Tooltip|Clear"
28078 msgid "Clear"
28079 msgstr "Pastro"
28081 #: modules/lua/extension.c:1216
28082 #, c-format
28083 msgid ""
28084 "Extension '%s' does not respond.\n"
28085 "Do you want to kill it now? "
28086 msgstr ""
28088 #: modules/lua/extension.c:1243
28089 msgid "Extension not responding!"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28093 msgid "addons local storage"
28094 msgstr ""
28096 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28097 msgid "Addons local storage installer"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28101 msgid "Addons local storage lister"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28105 msgid "Videolan.org's addons finder"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28109 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28113 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28117 msgid "single .vlp archive addons finder"
28118 msgstr ""
28120 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28121 msgid "acoustid"
28122 msgstr ""
28124 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28125 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28126 msgstr ""
28128 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28129 msgid "Duration of the fingerprinting"
28130 msgstr ""
28132 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Default: 90sec"
28135 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28137 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Chromaprint stream output"
28140 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
28142 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28143 msgid ""
28144 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28145 "This should take less than a few minutes."
28146 msgstr ""
28148 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28149 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28150 msgstr ""
28152 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28153 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28154 msgstr ""
28156 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28157 #, fuzzy
28158 msgid "glSpectrum"
28159 msgstr "Spektër"
28161 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28162 #, fuzzy
28163 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28164 msgstr "Vizualizimi zërit"
28166 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28167 msgid "Hann"
28168 msgstr ""
28170 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28171 msgid "Flat Top"
28172 msgstr ""
28174 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28175 msgid "Blackman-Harris"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28179 msgid "Kaiser"
28180 msgstr ""
28182 #: share/lua/http/view.html:26
28183 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28184 msgstr ""
28186 #: share/lua/http/view.html:65
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Streaming Output"
28189 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "General Input"
28193 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Select current widget"
28197 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "Refresh list"
28201 #~ msgstr "Filtrat"
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Coffee pot control"
28205 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28209 #~ msgstr "Pamja grafike"
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "Backlight compensation."
28213 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28217 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "normal"
28221 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28223 #, fuzzy
28224 #~ msgid "Force interleaved method."
28225 #~ msgstr "Pamja grafike"
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Load subtitles file:"
28229 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28231 #, fuzzy
28232 #~ msgid "Outline Color"
28233 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28235 #, fuzzy
28236 #~ msgid "  [Incoming]"
28237 #~ msgstr "Pamja grafike"
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid "Icon View"
28241 #~ msgstr "Video"
28243 #, fuzzy
28244 #~ msgid "Allow downloading media information"
28245 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "SQLite database module"
28249 #~ msgstr "Pamja grafike"
28251 #, fuzzy
28252 #~ msgid "MUX Options"
28253 #~ msgstr "Opcionet audio"
28255 #, fuzzy
28256 #~ msgid "x offset"
28257 #~ msgstr "Opcionet video"
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Columns:"
28261 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28263 #, fuzzy
28264 #~ msgid "y offset"
28265 #~ msgstr "Opcionet video"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28269 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Duration in second"
28273 #~ msgstr "Audio"
28275 #, fuzzy
28276 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28277 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28279 #, fuzzy
28280 #~ msgid "Live Update"
28281 #~ msgstr "Opcionet video"
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Elasped time"
28285 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Viewer"
28289 #~ msgstr "Video"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Full Screen"
28293 #~ msgstr "Pamja grafike"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Capture Screen"
28297 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "Create Mosaic"
28301 #~ msgstr "Opcionet video"
28303 #, fuzzy
28304 #~ msgid "Create New Stream"
28305 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid "Refresh Streams"
28309 #~ msgstr "Filtrat"
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "Quiet mode."
28313 #~ msgstr "Pamja grafike"
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "Motion blue"
28317 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28319 #, fuzzy
28320 #~ msgid "Max number of redirection"
28321 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "Reload image file"
28325 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28327 #, fuzzy
28328 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28329 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28331 #, fuzzy
28332 #~ msgid "Extended controls"
28333 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "Extended Controls..."
28337 #~ msgstr "Opcionet video"
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Screen Capture Input"
28341 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28343 #, fuzzy
28344 #~ msgid " Stats "
28345 #~ msgstr "Opcionet video"
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28349 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28353 #~ msgstr "Filtrat"
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28357 #~ msgstr "Filtrat"
28359 #, fuzzy
28360 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28361 #~ msgstr "Filtrat"
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28365 #~ msgstr "Filtrat"
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28369 #~ msgstr "Pamja grafike"
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Sca&le"
28373 #~ msgstr "Opcionet video"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Embed the overlay"
28377 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "ID of the video output X window"
28381 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "Color fun"
28385 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28389 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28393 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28397 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Select the port used"
28401 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid "Fullscreen-only"
28405 #~ msgstr "Pamja grafike"
28407 #, fuzzy
28408 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28409 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28411 #, fuzzy
28412 #~ msgid "Check for Updates"
28413 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28417 #~ msgstr "Pamja grafike"
28419 #, fuzzy
28420 #~ msgid "Mac Text renderer"
28421 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28423 #, fuzzy
28424 #~ msgid "video-filter-event"
28425 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28429 #~ msgstr "Opcionet video"
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Processing"
28433 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28435 #, fuzzy
28436 #~ msgid "Transrate"
28437 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28439 #, fuzzy
28440 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28441 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28445 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28449 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "textFormat"
28453 #~ msgstr "Filtrat"
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "&Extended Settings..."
28457 #~ msgstr "Opcionet video"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Cinepak video decoder"
28461 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28465 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Seam Carving"
28469 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "VLC - Controller"
28473 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Check for updates..."
28477 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Skip Frames"
28481 #~ msgstr "Opcionet video"
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Color:"
28485 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28489 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "&View items"
28493 #~ msgstr "Opcionet video"
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28497 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28501 #~ msgstr "Filtrat"
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28505 #~ msgstr "Preferencat"
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Distribution License"
28509 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28513 #~ msgstr "Opcionet video"
28515 #~ msgid ""
28516 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28517 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28518 #~ msgstr ""
28519 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28520 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "left"
28524 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28526 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28527 #~ msgstr ""
28528 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28530 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28531 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28533 #~ msgid ""
28534 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28535 #~ msgstr ""
28536 #~ "Këto janë konfigurime të përgjithshme për video/audio/titra kodime moduli."
28538 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28539 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28541 #~ msgid ""
28542 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28543 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28544 #~ msgstr ""
28545 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28546 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28548 #~ msgid "FFmpeg"
28549 #~ msgstr "FFmpeg"
28551 #~ msgid "FFmpeg access"
28552 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28554 #~ msgid "Jump to time"
28555 #~ msgstr "Kërce tek koha"
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Add a subtitle file"
28559 #~ msgstr "Media Titra"
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28563 #~ msgstr "Titrat"
28565 #, fuzzy
28566 #~ msgid "Fetch Information"
28567 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Advanced Open..."
28571 #~ msgstr "Hap &Avancuar..."
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "Open Play&list..."
28575 #~ msgstr "Luajlistën"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Search Filter"
28579 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "GSM Audio"
28583 #~ msgstr "Zëri"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "PVR video device"
28587 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28589 #, fuzzy
28590 #~ msgid "Bitrate peak"
28591 #~ msgstr "Bitrate"
28593 #, fuzzy
28594 #~ msgid "Audio bitmask"
28595 #~ msgstr "Filtra audio"
28597 #, fuzzy
28598 #~ msgid "Default Audio Device"
28599 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28601 #, fuzzy
28602 #~ msgid "Silent mode"
28603 #~ msgstr "Modul special"
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "Image file"
28607 #~ msgstr "Dokument indeksi"
28609 #, fuzzy
28610 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28611 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28613 #, fuzzy
28614 #~ msgid "Image width:"
28615 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28617 #, fuzzy
28618 #~ msgid "Image height:"
28619 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28621 #, fuzzy
28622 #~ msgid "HTML Playlist"
28623 #~ msgstr "Luajlistën"
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "General Audio Settings"
28627 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28629 #, fuzzy
28630 #~ msgid "General Video Settings"
28631 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Input & Codecs"
28635 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "Input & Codec settings"
28639 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Enable Audio"
28643 #~ msgstr "Mundëso audio"
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28647 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28649 #, fuzzy
28650 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28651 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28653 #, fuzzy
28654 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28655 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28657 #, fuzzy
28658 #~ msgid "Show playlist"
28659 #~ msgstr "Luajlistën"
28661 #, fuzzy
28662 #~ msgid "Enable spatializer"
28663 #~ msgstr "Mundëso audio"
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Add to playlist"
28667 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "List View"
28671 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28675 #~ msgstr "Titrat"
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Input && Codecs"
28679 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "&Codec"
28683 #~ msgstr "Kodek"
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28687 #~ msgstr "Hap media..."
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Audio &Channels"
28691 #~ msgstr "Kanale"
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "OSD configuration importer"
28695 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28697 #, fuzzy
28698 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28699 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28701 #, fuzzy
28702 #~ msgid "Enable ES id"
28703 #~ msgstr "Mundëso video"
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Mute audio"
28707 #~ msgstr "Mundëso audio"
28709 #, fuzzy
28710 #~ msgid "Audio Language"
28711 #~ msgstr "Gjuha"
28713 #, fuzzy
28714 #~ msgid "Manual ratio"
28715 #~ msgstr "Gujarati"
28717 #, fuzzy
28718 #~ msgid "Configuration file"
28719 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28721 #, fuzzy
28722 #~ msgid "Video Codec"
28723 #~ msgstr "kodeks video"
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Audio Codec"
28727 #~ msgstr "Kodeks audio"
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "Subtitle Codec"
28731 #~ msgstr "Titra kodeks "
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Video Bit Rate"
28735 #~ msgstr "Titull video"
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28739 #~ msgstr "Filtra audio"
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28743 #~ msgstr "Shëmbullnorme"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Output Destination"
28747 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28749 #, fuzzy
28750 #~ msgid "Output File"
28751 #~ msgstr "Nxjerrje moduli"
28753 #, fuzzy
28754 #~ msgid "width"
28755 #~ msgstr "Gjerësi"
28757 #, fuzzy
28758 #~ msgid "height"
28759 #~ msgstr "Lartësi"
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "Group name"
28763 #~ msgstr "Paketa grupi"
28765 #, fuzzy
28766 #~ msgid "Instances"
28767 #~ msgstr "Instalo"
28769 #, fuzzy
28770 #~ msgid "Subtitles Language"
28771 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28773 #, fuzzy
28774 #~ msgid "Previous/Backward"
28775 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28777 #, fuzzy
28778 #~ msgid "Video Filters..."
28779 #~ msgstr "Titull video"
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28783 #~ msgstr "Teletekst titrash"
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "ALSA device"
28787 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Default Volume"
28791 #~ msgstr "Volum i Plotë"
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Open a Media"
28795 #~ msgstr "Hap media..."
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "&Open a Media"
28799 #~ msgstr "Hap media..."
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Display on &Desktop"
28803 #~ msgstr "Shfaq rezolucionin"
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Clear Menu"
28807 #~ msgstr "Menu Media"
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "Easy Stream"
28811 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Seek Time"
28815 #~ msgstr "Media Orë"
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28819 #~ msgstr "Barazues"
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28823 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Delete All Streams"
28827 #~ msgstr "Fshi segmentet"
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Preload Directory"
28831 #~ msgstr "Përzgjedh Skedarë"
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "Effect"
28835 #~ msgstr "Efekte"
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Zoom playlist"
28839 #~ msgstr "Luajlistën"
28841 #, fuzzy
28842 #~ msgid "Telnet Interface"
28843 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Web Interface"
28847 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28849 #, fuzzy
28850 #~ msgid "Invalid polarization"
28851 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28853 #, fuzzy
28854 #~ msgid "Directory input"
28855 #~ msgstr "Skedarë"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "No Audio Device"
28859 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28861 #, fuzzy
28862 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28863 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28865 #, fuzzy
28866 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28867 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "VLM remote control interface"
28871 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28873 #, fuzzy
28874 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28875 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28877 #, fuzzy
28878 #~ msgid "General editing filters"
28879 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28881 #, fuzzy
28882 #~ msgid "Distortion filters"
28883 #~ msgstr "Filtra audio"
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Audio Filter"
28887 #~ msgstr "Filtra audio"
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Controller..."
28891 #~ msgstr "Krijo Dosje..."
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28895 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28899 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Empty Folder"
28903 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Default Server Port"
28907 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28911 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28915 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28919 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28921 #, fuzzy
28922 #~ msgid " Information "
28923 #~ msgstr "Informacion..."
28925 #, fuzzy
28926 #~ msgid "C&lear"
28927 #~ msgstr "Pastro"
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Message filter"
28931 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28933 #, fuzzy
28934 #~ msgid "Dummy interface function"
28935 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28937 #, fuzzy
28938 #~ msgid "Dump decoder function"
28939 #~ msgstr "Merr funksionin"
28941 #, fuzzy
28942 #~ msgid "Stats video output function"
28943 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28945 #, fuzzy
28946 #~ msgid "Font Effect"
28947 #~ msgstr "Efekte Audio"
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Lua Interface Module"
28951 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28953 #, fuzzy
28954 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28955 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28957 #, fuzzy
28958 #~ msgid "OpenGL Provider"
28959 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Snapshot output"
28963 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Font size:"
28967 #~ msgstr "Masë video"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Text alignment:"
28971 #~ msgstr "Video shtrirje"
28973 #, fuzzy
28974 #~ msgid "Embed video in interface"
28975 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28977 #, fuzzy
28978 #~ msgid "Vout filters"
28979 #~ msgstr "Filtra audio"
28981 #, fuzzy
28982 #~ msgid "title"
28983 #~ msgstr "Titull"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "Tarkin decoder"
28987 #~ msgstr "dekoder"
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Select None"
28991 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "enable"
28995 #~ msgstr "Mundëso"
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Video:"
28999 #~ msgstr "Video"
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Audio:"
29003 #~ msgstr "Zëri"
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Video Codec:"
29007 #~ msgstr "kodeks video"
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Deinterlace:"
29011 #~ msgstr "Ndërfaqja"
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Access:"
29015 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid " Clear "
29019 #~ msgstr "Pastro"
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid " Save "
29023 #~ msgstr "Ruaj"
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Corrupted"
29027 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
29029 #, fuzzy
29030 #~ msgid "Audio Port"
29031 #~ msgstr "Audio CD"
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "Video Port"
29035 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Select play mode"
29039 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Alignment:"
29043 #~ msgstr "Video shtrirje"
29045 #, fuzzy
29046 #~ msgid "Default volume"
29047 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
29049 #, fuzzy
29050 #~ msgid ""
29051 #~ "\n"
29052 #~ "(WinCE interface)\n"
29053 #~ "\n"
29054 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Choose directory"
29058 #~ msgstr "Skedarë"
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Old playlist export"
29062 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29066 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Spatialization"
29070 #~ msgstr "Vizualizimi"
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "Video On Demand"
29074 #~ msgstr "Standarte video"
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Media &Information..."
29078 #~ msgstr "Media &Informacion"
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29082 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
29084 #, fuzzy
29085 #~ msgid "Audio method"
29086 #~ msgstr "Kodeks audio"
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29090 #~ msgstr "Demuxers"
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "16:9 subtitles"
29094 #~ msgstr "Titra "
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29098 #~ msgstr "Titra "
29100 #, fuzzy
29101 #~ msgid "Quick Open File..."
29102 #~ msgstr "Hap Dosje..."
29104 #, fuzzy
29105 #~ msgid "Access Filter"
29106 #~ msgstr "Akses modul"
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "Save As:"
29110 #~ msgstr "Ruaj"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Open playlist file"
29114 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29118 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Show P&laylist"
29122 #~ msgstr "Luajlistën"
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "Play&list..."
29126 #~ msgstr "Luajlistën"
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "&Preferences..."
29130 #~ msgstr "Preferencat VLC"
29132 #, fuzzy
29133 #~ msgid "WinCE interface module"
29134 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
29136 #, fuzzy
29137 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29138 #~ msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Undock from Interface"
29142 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Ctrl+U"
29146 #~ msgstr "Ctrl+"
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Add Interfaces"
29150 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29154 #~ msgstr "Titrat"
29156 #, fuzzy
29157 #~ msgid "Open..."
29158 #~ msgstr "Hap media..."
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "File:"
29162 #~ msgstr "Dokument"
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "&Simple Add File..."
29166 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29168 #, fuzzy
29169 #~ msgid "&Add URL..."
29170 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29172 #, fuzzy
29173 #~ msgid "Ctrl"
29174 #~ msgstr "Ctrl+"
29176 #, fuzzy
29177 #~ msgid "Open file"
29178 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "More Information"
29182 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Playing"
29186 #~ msgstr "Luaj"
29188 #, fuzzy
29189 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29190 #~ msgstr "Hap Dosje..."
29192 #, fuzzy
29193 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29194 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
29196 #, fuzzy
29197 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29198 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Media &Info..."
29202 #~ msgstr "Media &Informacion"
29204 #, fuzzy
29205 #~ msgid "Video canvas width"
29206 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29208 #, fuzzy
29209 #~ msgid "Video canvas height"
29210 #~ msgstr "Video Gjatësi"
29212 #, fuzzy
29213 #~ msgid "Advanced Information"
29214 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29218 #~ msgstr "Gjuhë titra"
29220 #, fuzzy
29221 #~ msgid "General interface setttings"
29222 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
29224 #, fuzzy
29225 #~ msgid "Control interface settings"
29226 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Open Subtitles"
29230 #~ msgstr "Titra "