l10n in vlc.desktop for Swedish by Daniel Nylander
[vlc.git] / po / tr.po
blobd6f90482d5ad1503384292df7ec980a2ea15a792
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 #, fuzzy
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
150 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Altyazılar/OSD"
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
165 #: include/vlc_config_cat.h:103
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
169 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 msgstr ""
175 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
176 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Erişim modülleri"
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
189 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
190 "ayarlarıdır."
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Ayırıcılar"
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 #, fuzzy
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
213 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Video codec'leri"
217 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 #, fuzzy
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Ses codec'leri"
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "Diğer codec'ler"
235 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 #, fuzzy
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Akış çıktısı"
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
265 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Çoklayıcılar"
269 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:155
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Erişim çıktısı"
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr "Paketleyiciler"
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Sout akışı"
305 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
334 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "Oynatma Listesi"
345 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:191
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
355 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Gelişmiş"
370 #: include/vlc_config_cat.h:198
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
374 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "CPU özellikleri"
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 #, fuzzy
386 msgid "Advanced settings"
387 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
389 #: include/vlc_config_cat.h:205
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
393 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
394 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
396 msgid "Network"
397 msgstr "Ağ"
399 #: include/vlc_config_cat.h:208
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:213
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid "Encoders settings"
417 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
419 #: include/vlc_config_cat.h:222
420 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:225
424 msgid "Dialog providers settings"
425 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "Dialog providers can be configured here."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:229
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
435 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 msgid ""
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:238
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
445 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 #, fuzzy
447 msgid "There is no help available for these modules."
448 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
450 #: include/vlc_interface.h:146
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "\n"
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
459 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
462 msgid "Quick &Open File..."
463 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 #, fuzzy
467 msgid "&Advanced Open..."
468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 #, fuzzy
477 msgid "Select one or more files to open"
478 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
481 #, fuzzy
482 msgid "Information..."
483 msgstr "Dönüşümler"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "Mesajlar..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Oynat"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Üst-veri"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Sil"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Sırala"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 #, fuzzy
536 msgid "Add node"
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54
540 #, fuzzy
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "Akış"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Save..."
547 msgstr "Farklı Kaydet..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
550 msgid "Repeat all"
551 msgstr "Tümünü tekrarla"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "Repeat one"
556 msgstr "Bir kez Tekrarla"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 msgid "No repeat"
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
564 msgid "Random"
565 msgstr "Rastgele"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64
568 #, fuzzy
569 msgid "No random"
570 msgstr "Rastgele"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 #, fuzzy
574 msgid "Add to playlist"
575 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Add file..."
585 msgstr "Kayıt dosyası"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 #, fuzzy
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "&Klasör Ekle..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 #, fuzzy
599 msgid "Save playlist to file..."
600 msgstr "Listeyi Kaydet..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 #, fuzzy
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
609 msgid "Search"
610 msgstr "Ara"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:77
613 #, fuzzy
614 msgid "Search filter"
615 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:79
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr ""
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
628 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Resim çoğalt"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:89
636 #, fuzzy
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr "Pencereyi kapat"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:91
641 #, fuzzy
642 msgid "Magnification"
643 msgstr "Altyazı hizalama"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:92
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
652 #, fuzzy
653 msgid "Waves"
654 msgstr "Kaydet"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:96
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 #, fuzzy
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Resim evirme"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr ""
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Meta-information"
694 msgstr "Üst-veri"
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
702 msgid "Title"
703 msgstr "Başlık"
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
706 msgid "Artist"
707 msgstr "Sanatçı"
709 #: include/vlc_meta.h:35
710 msgid "Genre"
711 msgstr "Tarz"
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
714 msgid "Copyright"
715 msgstr "Telif hakkı"
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 msgid "Album/movie/show title"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_meta.h:38
722 msgid "Track number/position in set"
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
727 msgid "Description"
728 msgstr "Açıklama"
730 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
731 msgid "Rating"
732 msgstr "Beğeni"
734 #: include/vlc_meta.h:41
735 msgid "Date"
736 msgstr "Tarih"
738 #: include/vlc_meta.h:42
739 msgid "Setting"
740 msgstr "Ayar"
742 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
744 msgid "URL"
745 msgstr "URL"
747 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
749 msgid "Language"
750 msgstr "Dil"
752 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
753 msgid "Now Playing"
754 msgstr "Şimdi oynatıyor"
756 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
757 msgid "Publisher"
758 msgstr "Yayıncı"
760 #: include/vlc_meta.h:47
761 msgid "Encoded by"
762 msgstr ""
764 #: include/vlc_meta.h:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Art URL"
767 msgstr "URL"
769 #: include/vlc_meta.h:51
770 msgid "Codec Name"
771 msgstr "Codec İsmi"
773 #: include/vlc_meta.h:52
774 msgid "Codec Description"
775 msgstr "Codec Açıklama"
777 #: include/vlc/vlc.h:580
778 msgid ""
779 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
780 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
781 "see the file named COPYING for details.\n"
782 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 msgstr ""
784 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
785 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
786 "dağıtabilirsiniz;\n"
787 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
788 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
790 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
791 #: src/audio_output/filters.c:224
792 #, fuzzy
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "Ses süzgeçleri"
796 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
797 #: src/audio_output/filters.c:225
798 #, c-format
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 msgstr ""
802 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
803 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
804 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
805 msgid "Disable"
806 msgstr "Devredışı"
808 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
809 #, fuzzy
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Spektrum"
813 #: src/audio_output/input.c:90
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Osiloskop"
817 #: src/audio_output/input.c:92
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Spektrum"
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekolayzer"
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Ses süzgeçleri"
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr "Ses Kanalları"
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
840 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
841 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
842 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
843 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
844 msgid "Stereo"
845 msgstr "Stereo"
847 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
850 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
853 msgid "Left"
854 msgstr "Sol"
856 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
862 msgid "Right"
863 msgstr "Sağ"
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
867 msgstr "Dolby Surround"
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
871 msgstr "Ters stereo"
873 #: src/extras/getopt.c:636
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
876 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
878 #: src/extras/getopt.c:661
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
883 #: src/extras/getopt.c:666
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
888 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
891 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
893 #: src/extras/getopt.c:713
894 #, c-format
895 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
896 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
898 #: src/extras/getopt.c:717
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
908 #: src/extras/getopt.c:746
909 #, c-format
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 #, c-format
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
918 #: src/extras/getopt.c:823
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
923 #: src/extras/getopt.c:841
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
928 #: src/input/control.c:287
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Yer imi %i"
933 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
937 #: modules/stream_out/es.c:379
938 #, fuzzy
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
942 #: src/input/decoder.c:118
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
946 #: src/input/decoder.c:130
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
950 #: src/input/decoder.c:140
951 msgid "No suitable decoder module for format"
952 msgstr ""
954 #: src/input/decoder.c:141
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
958 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
962 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
963 #: modules/access/cdda/info.c:999
964 #, c-format
965 msgid "Track %i"
966 msgstr "İz %i"
968 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
969 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
971 msgid "Program"
972 msgstr "Program"
974 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
975 #, c-format
976 msgid "Stream %d"
977 msgstr "Akış %d"
979 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
982 msgid "Codec"
983 msgstr "Codec"
985 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
986 #: modules/gui/macosx/output.m:153
987 msgid "Type"
988 msgstr "Tür"
990 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
991 #: modules/gui/macosx/output.m:176
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
993 msgid "Channels"
994 msgstr "Kanallar"
996 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
997 msgid "Sample rate"
998 msgstr "Örnekleme oranı"
1000 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1001 #, c-format
1002 msgid "%d Hz"
1003 msgstr "%d Hz"
1005 #: src/input/es_out.c:1622
1006 msgid "Bits per sample"
1007 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1009 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1010 #: modules/access/pvr.c:84
1011 msgid "Bitrate"
1012 msgstr "Bit oranı"
1014 #: src/input/es_out.c:1628
1015 #, c-format
1016 msgid "%d kb/s"
1017 msgstr "%d kb/s"
1019 #: src/input/es_out.c:1639
1020 msgid "Resolution"
1021 msgstr "Çözünürlük"
1023 #: src/input/es_out.c:1645
1024 msgid "Display resolution"
1025 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1027 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgid "Frame rate"
1029 msgstr "Çerçeve oranı"
1031 #: src/input/es_out.c:1662
1032 msgid "Subtitle"
1033 msgstr "Altyazı"
1035 #: src/input/input.c:2058
1036 msgid "Your input can't be opened"
1037 msgstr ""
1039 #: src/input/input.c:2059
1040 #, c-format
1041 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/input.c:2134
1045 msgid "Can't recognize the input's format"
1046 msgstr ""
1048 #: src/input/input.c:2135
1049 #, c-format
1050 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1051 msgstr ""
1053 #: src/input/var.c:115
1054 msgid "Bookmark"
1055 msgstr "Yer imi"
1057 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1058 msgid "Programs"
1059 msgstr "Programlar"
1061 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1063 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1064 msgid "Chapter"
1065 msgstr "Bölüm"
1067 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1068 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1069 msgid "Navigation"
1070 msgstr "Gezinti"
1072 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1074 msgid "Video Track"
1075 msgstr "Video İzi"
1077 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1079 msgid "Audio Track"
1080 msgstr "Ses İzi"
1082 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1084 msgid "Subtitles Track"
1085 msgstr "Altyazı İzi"
1087 #: src/input/var.c:256
1088 msgid "Next title"
1089 msgstr "Sonraki başlık"
1091 #: src/input/var.c:261
1092 msgid "Previous title"
1093 msgstr "Önceki başlık"
1095 #: src/input/var.c:284
1096 #, c-format
1097 msgid "Title %i"
1098 msgstr "Başlık %i"
1100 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1101 #, c-format
1102 msgid "Chapter %i"
1103 msgstr "Bölüm %i"
1105 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1108 msgid "Next chapter"
1109 msgstr "Sonraki bölüm"
1111 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1114 msgid "Previous chapter"
1115 msgstr "Önceki bölüm"
1117 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1118 #, c-format
1119 msgid "Media: %s"
1120 msgstr ""
1122 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1123 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1129 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr "İptal"
1133 #: src/interface/interaction.c:363
1134 msgid "Ok"
1135 msgstr ""
1137 #: src/interface/interface.c:340
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "Arayüze geç"
1141 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "Arayüz ekle"
1146 #: src/interface/interface.c:373
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1151 #: src/interface/interface.c:376
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "Arayüz"
1156 #: src/interface/interface.c:379
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr ""
1160 #: src/interface/interface.c:382
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Mouse Gestures"
1163 msgstr "Akışı duraklat"
1165 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1166 #: src/misc/modules.c:1993
1167 msgid "C"
1168 msgstr "tr"
1170 #: src/libvlc-common.c:294
1171 msgid "Help options"
1172 msgstr "Yardım seçenekleri"
1174 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1175 msgid "string"
1176 msgstr "dizge"
1178 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1179 msgid "integer"
1180 msgstr "tamsayı"
1182 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgid "float"
1184 msgstr "ondalık sayı"
1186 #: src/libvlc-common.c:1410
1187 msgid " (default enabled)"
1188 msgstr "(varsayılan etkin)"
1190 #: src/libvlc-common.c:1411
1191 msgid " (default disabled)"
1192 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1194 #: src/libvlc-common.c:1593
1195 #, c-format
1196 msgid "VLC version %s\n"
1197 msgstr ""
1199 #: src/libvlc-common.c:1594
1200 #, c-format
1201 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1202 msgstr ""
1204 #: src/libvlc-common.c:1596
1205 #, c-format
1206 msgid "Compiler: %s\n"
1207 msgstr ""
1209 #: src/libvlc-common.c:1599
1210 #, c-format
1211 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1212 msgstr ""
1214 #: src/libvlc-common.c:1631
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1218 msgstr ""
1220 #: src/libvlc-common.c:1652
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "Otomatik"
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1233 #, fuzzy
1234 msgid "American English"
1235 msgstr "English"
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1238 #, fuzzy
1239 msgid "British English"
1240 msgstr "English"
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1243 msgid "Catalan"
1244 msgstr ""
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1247 msgid "Czech"
1248 msgstr "Czech"
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1251 msgid "Danish"
1252 msgstr ""
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1255 msgid "German"
1256 msgstr ""
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1259 msgid "Spanish"
1260 msgstr ""
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1263 msgid "French"
1264 msgstr ""
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Galician"
1269 msgstr "Gallegan"
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1272 msgid "Hebrew"
1273 msgstr "Hebrew"
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1276 msgid "Hungarian"
1277 msgstr ""
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1280 msgid "Italian"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1284 msgid "Japanese"
1285 msgstr ""
1287 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1288 msgid "Georgian"
1289 msgstr "Georgian"
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1292 msgid "Korean"
1293 msgstr "Korean"
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1296 msgid "Malay"
1297 msgstr "Malay"
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1300 msgid "Dutch"
1301 msgstr ""
1303 #: src/libvlc-module.c:51
1304 msgid "Occitan"
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc-module.c:51
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Brazilian Portuguese"
1310 msgstr "Portuguese"
1312 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1313 msgid "Romanian"
1314 msgstr "Romanian"
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1317 msgid "Russian"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1321 msgid "Slovak"
1322 msgstr "Slovak"
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1325 msgid "Slovenian"
1326 msgstr "Slovenian"
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1329 msgid "Swedish"
1330 msgstr ""
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1333 msgid "Turkish"
1334 msgstr "Türkçe"
1336 #: src/libvlc-module.c:53
1337 msgid "Simplified Chinese"
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:72
1345 msgid ""
1346 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1347 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1348 "related options."
1349 msgstr ""
1351 #: src/libvlc-module.c:76
1352 msgid "Interface module"
1353 msgstr "Arayüz modülü"
1355 #: src/libvlc-module.c:78
1356 msgid ""
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1362 msgid "Extra interface modules"
1363 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1366 msgid ""
1367 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1368 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1369 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1370 "\", \"gestures\" ...)"
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc-module.c:91
1374 #, fuzzy
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1383 msgid ""
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "Sessiz ol"
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:102
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Varsayılan admin"
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Renkli mesajlar"
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Show interface with mouse"
1434 msgstr "Arayüzü Göster"
1436 #: src/libvlc-module.c:124
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1439 "edge of the screen in fullscreen mode."
1440 msgstr ""
1442 #: src/libvlc-module.c:127
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Interface interaction"
1445 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1447 #: src/libvlc-module.c:129
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:145
1462 msgid "Audio output module"
1463 msgstr "Ses çıktı modülü"
1465 #: src/libvlc-module.c:147
1466 msgid ""
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "Ses etkin"
1475 #: src/libvlc-module.c:153
1476 msgid ""
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:156
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr "Mono ses kullan"
1485 #: src/libvlc-module.c:157
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:159
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Default audio volume"
1492 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1494 #: src/libvlc-module.c:161
1495 msgid ""
1496 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:164
1500 msgid "Audio output saved volume"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:166
1504 msgid ""
1505 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1506 "should not change this option manually."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:169
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:174
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1524 #: src/libvlc-module.c:176
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1527 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:180
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1534 #: src/libvlc-module.c:182
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:189
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:192
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1556 #: src/libvlc-module.c:194
1557 msgid ""
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1560 "played)."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:198
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1568 #: src/libvlc-module.c:200
1569 msgid ""
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1572 msgstr ""
1574 #: src/libvlc-module.c:203
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:205
1579 msgid ""
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:211
1587 #, fuzzy
1588 msgid "On"
1589 msgstr "Aç"
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1592 msgid "Off"
1593 msgstr "Kapalı"
1595 #: src/libvlc-module.c:216
1596 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:219
1600 msgid "Audio visualizations "
1601 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1603 #: src/libvlc-module.c:221
1604 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1610 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1611 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1612 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1613 "options."
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:235
1617 msgid "Video output module"
1618 msgstr "Video çıktı modülü"
1620 #: src/libvlc-module.c:237
1621 msgid ""
1622 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1623 "automatically select the best method available."
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1627 msgid "Enable video"
1628 msgstr "Video etkin"
1630 #: src/libvlc-module.c:242
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgid "Video width"
1640 msgstr "Video genişliği"
1642 #: src/libvlc-module.c:247
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1645 "characteristics."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1651 msgid "Video height"
1652 msgstr "Video yüksekliği"
1654 #: src/libvlc-module.c:252
1655 msgid ""
1656 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1657 "video characteristics."
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:255
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video X coordinate"
1663 msgstr "Video y koordinatı"
1665 #: src/libvlc-module.c:257
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1668 "coordinate)."
1669 msgstr ""
1671 #: src/libvlc-module.c:260
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Video Y coordinate"
1674 msgstr "Video y koordinatı"
1676 #: src/libvlc-module.c:262
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1679 "coordinate)."
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgid "Video title"
1684 msgstr "Video başlığı"
1686 #: src/libvlc-module.c:267
1687 msgid ""
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1689 "interface)."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:270
1693 msgid "Video alignment"
1694 msgstr "Video hizalama"
1696 #: src/libvlc-module.c:272
1697 msgid ""
1698 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1699 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1700 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1701 msgstr ""
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1704 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1705 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1706 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1707 #: modules/video_filter/rss.c:160
1708 msgid "Center"
1709 msgstr "Merkez"
1711 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1712 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1713 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1714 #: modules/video_filter/rss.c:160
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "Üst"
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1722 msgid "Bottom"
1723 msgstr "Alt"
1725 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1726 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1728 #: modules/video_filter/rss.c:161
1729 msgid "Top-Left"
1730 msgstr "Üst-Sol"
1732 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1733 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1735 #: modules/video_filter/rss.c:161
1736 msgid "Top-Right"
1737 msgstr "Üst-Sağ"
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1743 msgid "Bottom-Left"
1744 msgstr "Alt-Sol"
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Bottom-Right"
1751 msgstr "Alt-Sağ"
1753 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgid "Zoom video"
1755 msgstr "Video büyütme"
1757 #: src/libvlc-module.c:282
1758 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:284
1762 msgid "Grayscale video output"
1763 msgstr "Gri video çıktısı"
1765 #: src/libvlc-module.c:286
1766 msgid ""
1767 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1768 "save some processing power."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Embedded video"
1774 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1776 #: src/libvlc-module.c:291
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Embed the video output in the main interface."
1779 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1781 #: src/libvlc-module.c:293
1782 msgid "Fullscreen video output"
1783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1785 #: src/libvlc-module.c:295
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Start video in fullscreen mode"
1788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1790 #: src/libvlc-module.c:297
1791 msgid "Overlay video output"
1792 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1794 #: src/libvlc-module.c:299
1795 msgid ""
1796 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1797 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1801 msgid "Always on top"
1802 msgstr "Her zaman üstte"
1804 #: src/libvlc-module.c:304
1805 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:306
1809 msgid "Disable screensaver"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:307
1813 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:309
1817 msgid "Window decorations"
1818 msgstr "Pencere süslemeleri"
1820 #: src/libvlc-module.c:311
1821 msgid ""
1822 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1823 "giving a \"minimal\" window."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:314
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Video output filter module"
1829 msgstr "Video çıktı modülü"
1831 #: src/libvlc-module.c:316
1832 msgid ""
1833 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1834 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:320
1838 msgid "Video filter module"
1839 msgstr "Video süzgeç modülü"
1841 #: src/libvlc-module.c:322
1842 msgid ""
1843 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1844 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1845 msgstr ""
1847 #: src/libvlc-module.c:326
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1850 msgstr "Video enstantane klasörü"
1852 #: src/libvlc-module.c:328
1853 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Video snapshot file prefix"
1859 msgstr "Video enstantane formatı"
1861 #: src/libvlc-module.c:334
1862 msgid "Video snapshot format"
1863 msgstr "Video enstantane formatı"
1865 #: src/libvlc-module.c:336
1866 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:338
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Display video snapshot preview"
1872 msgstr "Videodan enstantane çek"
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1879 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:344
1883 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:346
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Video cropping"
1889 msgstr "Resim kırpma"
1891 #: src/libvlc-module.c:348
1892 msgid ""
1893 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1894 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:352
1898 msgid "Source aspect ratio"
1899 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1901 #: src/libvlc-module.c:354
1902 msgid ""
1903 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1904 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1905 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1906 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1907 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:361
1911 msgid "Custom crop ratios list"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:363
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1917 "crop ratios list."
1918 msgstr ""
1920 #: src/libvlc-module.c:366
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Custom aspect ratios list"
1923 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1925 #: src/libvlc-module.c:368
1926 msgid ""
1927 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1928 "aspect ratio list."
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:371
1932 msgid "Fix HDTV height"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:373
1936 msgid ""
1937 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1938 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1939 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:378
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1945 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1947 #: src/libvlc-module.c:380
1948 msgid ""
1949 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1950 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1951 "order to keep proportions."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgid "Skip frames"
1956 msgstr "Kareleri atla"
1958 #: src/libvlc-module.c:387
1959 msgid ""
1960 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1961 "your computer is not powerful enough"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:390
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Drop late frames"
1967 msgstr "Kareleri atla"
1969 #: src/libvlc-module.c:392
1970 msgid ""
1971 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1972 "intended display date)."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:395
1976 msgid "Quiet synchro"
1977 msgstr "Ses senkron"
1979 #: src/libvlc-module.c:397
1980 msgid ""
1981 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1982 "synchronization mechanism."
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:406
1986 msgid ""
1987 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1988 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1989 "channel."
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:411
1993 msgid ""
1994 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1995 "Restrictions Management measure."
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:414
1999 msgid "Clock reference average counter"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:416
2003 msgid ""
2004 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2005 "to 10000."
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:419
2009 msgid "Clock synchronisation"
2010 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2012 #: src/libvlc-module.c:421
2013 msgid ""
2014 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2015 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2019 msgid "Network synchronisation"
2020 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2023 msgid ""
2024 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2025 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2029 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2032 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2036 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2037 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2038 msgid "Default"
2039 msgstr "Varsayılan"
2041 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2042 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2046 msgid "Enable"
2047 msgstr "Etkin"
2049 #: src/libvlc-module.c:434
2050 msgid "UDP port"
2051 msgstr "UDP port"
2053 #: src/libvlc-module.c:436
2054 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:438
2058 msgid "MTU of the network interface"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:440
2062 msgid ""
2063 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2064 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2068 msgid "Hop limit (TTL)"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:445
2072 msgid ""
2073 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2074 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2075 "in default)."
2076 msgstr ""
2078 #: src/libvlc-module.c:449
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Multicast output interface"
2081 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2083 #: src/libvlc-module.c:451
2084 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:453
2088 #, fuzzy
2089 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2090 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2092 #: src/libvlc-module.c:455
2093 msgid ""
2094 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2095 "table."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Audio track"
2124 msgstr "Ses İzi"
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2127 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2131 msgid "Subtitles track"
2132 msgstr "Altyazı izi"
2134 #: src/libvlc-module.c:484
2135 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:487
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Audio language"
2141 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2144 msgid ""
2145 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2146 "letter country code)."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:492
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Subtitle language"
2152 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2154 #: src/libvlc-module.c:494
2155 msgid ""
2156 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2157 "letter country code)."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:498
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Audio track ID"
2163 msgstr "Ses İzi"
2165 #: src/libvlc-module.c:500
2166 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:502
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr "Altyazı izi"
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Start time"
2189 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Stop time"
2198 msgstr "Akış Durdur"
2200 #: src/libvlc-module.c:516
2201 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgid "Input list"
2206 msgstr "Girdi listesi"
2208 #: src/libvlc-module.c:520
2209 msgid ""
2210 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2211 "together after the normal one."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:523
2215 msgid "Input slave (experimental)"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:525
2219 msgid ""
2220 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2221 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2222 "inputs."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:529
2226 msgid "Bookmarks list for a stream"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:531
2230 msgid ""
2231 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2232 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2233 "{...}\""
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:537
2237 msgid ""
2238 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2239 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2240 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2241 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:543
2245 msgid "Force subtitle position"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:545
2249 msgid ""
2250 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2251 "over the movie. Try several positions."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:548
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Enable sub-pictures"
2257 msgstr "Altresimler"
2259 #: src/libvlc-module.c:550
2260 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2264 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2265 msgid "On Screen Display"
2266 msgstr "On Screen Display"
2268 #: src/libvlc-module.c:554
2269 msgid ""
2270 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2271 "Display)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Text rendering module"
2277 msgstr "Metin gösterimi"
2279 #: src/libvlc-module.c:559
2280 msgid ""
2281 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2282 "instance."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:562
2286 msgid "Subpictures filter module"
2287 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2289 #: src/libvlc-module.c:564
2290 msgid ""
2291 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2292 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2296 msgid "Autodetect subtitle files"
2297 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2299 #: src/libvlc-module.c:569
2300 msgid ""
2301 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2302 "(based on the filename of the movie)."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:572
2306 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:574
2310 msgid ""
2311 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "Options are:\n"
2313 "0 = no subtitles autodetected\n"
2314 "1 = any subtitle file\n"
2315 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2316 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2317 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:582
2321 msgid "Subtitle autodetection paths"
2322 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2324 #: src/libvlc-module.c:584
2325 msgid ""
2326 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2327 "found in the current directory."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:587
2331 msgid "Use subtitle file"
2332 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2334 #: src/libvlc-module.c:589
2335 msgid ""
2336 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2337 "subtitle file."
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:592
2341 msgid "DVD device"
2342 msgstr "DVD aygıtı"
2344 #: src/libvlc-module.c:595
2345 msgid ""
2346 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2347 "the drive letter (eg. D:)"
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2355 msgid "VCD device"
2356 msgstr "VCD aygıtı"
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2359 msgid ""
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2362 msgstr ""
2364 #: src/libvlc-module.c:609
2365 msgid "This is the default VCD device to use."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:612
2369 msgid "Audio CD device"
2370 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2372 #: src/libvlc-module.c:615
2373 msgid ""
2374 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2375 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:619
2379 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2383 msgid "Force IPv6"
2384 msgstr "IPv6 kullan"
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgid "Force IPv4"
2392 msgstr "IPv4 kullan"
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "TCP connection timeout"
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "SOCKS server"
2408 msgstr "SOCKS sunucusu"
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2413 "used for all TCP connections"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "SOCKS user name"
2418 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:643
2425 msgid "SOCKS password"
2426 msgstr "SOCKS parola"
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2429 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:647
2433 msgid "Title metadata"
2434 msgstr "Başlık üstverisi"
2436 #: src/libvlc-module.c:649
2437 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:651
2441 msgid "Author metadata"
2442 msgstr "Yazar üstverisi"
2444 #: src/libvlc-module.c:653
2445 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:655
2449 msgid "Artist metadata"
2450 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2452 #: src/libvlc-module.c:657
2453 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:659
2457 msgid "Genre metadata"
2458 msgstr "Tarz üstverisi"
2460 #: src/libvlc-module.c:661
2461 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:663
2465 msgid "Copyright metadata"
2466 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2468 #: src/libvlc-module.c:665
2469 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:667
2473 msgid "Description metadata"
2474 msgstr "Açıklama üstverisi"
2476 #: src/libvlc-module.c:669
2477 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:671
2481 msgid "Date metadata"
2482 msgstr "Tarih üstverisi"
2484 #: src/libvlc-module.c:673
2485 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:675
2489 msgid "URL metadata"
2490 msgstr "URL üstverisi"
2492 #: src/libvlc-module.c:677
2493 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:681
2497 msgid ""
2498 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2499 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2500 "can break playback of all your streams."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:685
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Preferred decoders list"
2506 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2508 #: src/libvlc-module.c:687
2509 msgid ""
2510 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2511 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2512 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:692
2516 msgid "Preferred encoders list"
2517 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2520 msgid ""
2521 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:703
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2527 "subsystem."
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:706
2531 msgid "Default stream output chain"
2532 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2534 #: src/libvlc-module.c:708
2535 msgid ""
2536 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2537 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2538 "all streams."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:712
2542 msgid "Enable streaming of all ES"
2543 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2545 #: src/libvlc-module.c:714
2546 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:716
2550 msgid "Display while streaming"
2551 msgstr "Akarken ekranda göster"
2553 #: src/libvlc-module.c:718
2554 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:720
2558 msgid "Enable video stream output"
2559 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:725
2568 msgid "Enable audio stream output"
2569 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:730
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enable SPU stream output"
2580 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2582 #: src/libvlc-module.c:732
2583 msgid ""
2584 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2585 "facility when this last one is enabled."
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:735
2589 msgid "Keep stream output open"
2590 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2592 #: src/libvlc-module.c:737
2593 msgid ""
2594 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2595 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2596 "specified)"
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgid "Preferred packetizer list"
2601 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2603 #: src/libvlc-module.c:743
2604 msgid ""
2605 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgid "Mux module"
2610 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "Access output module"
2618 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2620 #: src/libvlc-module.c:752
2621 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:754
2625 msgid "Control SAP flow"
2626 msgstr "SAP akışını denetle"
2628 #: src/libvlc-module.c:756
2629 msgid ""
2630 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2631 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:760
2635 msgid "SAP announcement interval"
2636 msgstr "SAP anons aralığı"
2638 #: src/libvlc-module.c:762
2639 msgid ""
2640 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2641 "between SAP announcements."
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:771
2645 msgid ""
2646 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2647 "always leave all these enabled."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "Enable FPU support"
2652 msgstr "FPU desteği etkin"
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid ""
2656 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2657 "advantage of it."
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:779
2661 msgid "Enable CPU MMX support"
2662 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2664 #: src/libvlc-module.c:781
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2672 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:789
2681 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2682 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2684 #: src/libvlc-module.c:791
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2687 "advantage of them."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Enable CPU SSE support"
2692 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:799
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2704 #: src/libvlc-module.c:801
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2707 "of them."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:811
2721 msgid ""
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:819
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr "Erişim modülü"
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid ""
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:825
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2751 #: src/libvlc-module.c:827
2752 msgid ""
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:830
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr "Ayırıcı modülü"
2761 #: src/libvlc-module.c:832
2762 msgid ""
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:837
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2773 #: src/libvlc-module.c:839
2774 msgid ""
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:845
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2785 #: src/libvlc-module.c:847
2786 msgid ""
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2789 "VLC instances."
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:851
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2796 #: src/libvlc-module.c:853
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:855
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr "Modül arama yolu"
2804 #: src/libvlc-module.c:857
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:859
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2812 #: src/libvlc-module.c:861
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:863
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2820 #: src/libvlc-module.c:865
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:867
2825 msgid "Collect statistics"
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:869
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:871
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2836 #: src/libvlc-module.c:873
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:875
2841 msgid "Write process id to file"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:877
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:879
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Log to file"
2851 msgstr "Başlığa Git"
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2870 msgid ""
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2879 msgid ""
2880 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2881 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2882 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2883 "This option will allow you to play the file with the already running "
2884 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2885 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:905
2889 msgid "VLC is started from file association"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:907
2893 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:910
2897 #, fuzzy
2898 msgid "One instance when started from file"
2899 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2901 #: src/libvlc-module.c:912
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2906 #: src/libvlc-module.c:914
2907 msgid "Increase the priority of the process"
2908 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2910 #: src/libvlc-module.c:916
2911 msgid ""
2912 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2913 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2914 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2915 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2916 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2917 "machine."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:923
2921 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:925
2925 msgid ""
2926 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2927 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2928 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:930
2932 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:933
2936 msgid ""
2937 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2938 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2939 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2940 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2941 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:942
2945 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:944
2949 msgid ""
2950 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2951 "playing current item."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:953
2955 msgid ""
2956 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2957 "overridden in the playlist dialog box."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:956
2961 msgid "Automatically preparse files"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:958
2965 msgid ""
2966 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2967 "metadata)."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:961
2971 msgid "Album art policy"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:963
2975 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:969
2979 msgid "Manual download only"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:970
2983 msgid "When track starts playing"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:971
2987 msgid "As soon as track is added"
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:973
2991 msgid "Services discovery modules"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:975
2995 msgid ""
2996 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2997 "Typical values are sap, hal, ..."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:978
3001 msgid "Play files randomly forever"
3002 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3004 #: src/libvlc-module.c:980
3005 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:984
3009 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:986
3013 msgid "Repeat current item"
3014 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3016 #: src/libvlc-module.c:988
3017 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:990
3021 msgid "Play and stop"
3022 msgstr "Oynat ve durdur"
3024 #: src/libvlc-module.c:992
3025 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:994
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Play and exit"
3031 msgstr "Oynat ve durdur"
3033 #: src/libvlc-module.c:996
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3036 msgstr "Listede %i öge"
3038 #: src/libvlc-module.c:998
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use media library"
3041 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3043 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 msgid ""
3045 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3046 "VLC."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use playlist tree"
3052 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3054 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 msgid ""
3056 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3057 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3058 "needed."
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1009
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Always"
3064 msgstr "Her zaman üstte"
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Never"
3069 msgstr "Yankı"
3071 #: src/libvlc-module.c:1018
3072 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3081 msgid "Fullscreen"
3082 msgstr "Tam ekran"
3084 #: src/libvlc-module.c:1022
3085 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3086 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3091 msgid "Play/Pause"
3092 msgstr "Oynat/Duraklat"
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3098 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgid "Pause only"
3100 msgstr "Sadece duraklat"
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3104 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3106 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgid "Play only"
3108 msgstr "Sadece oynat"
3110 #: src/libvlc-module.c:1028
3111 msgid "Select the hotkey to use to play."
3112 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3114 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3117 msgid "Faster"
3118 msgstr "Hızlı"
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3124 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3127 msgid "Slower"
3128 msgstr "Yavaş"
3130 #: src/libvlc-module.c:1032
3131 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3134 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3135 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3142 msgid "Next"
3143 msgstr "Sonraki"
3145 #: src/libvlc-module.c:1034
3146 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3150 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3155 msgid "Previous"
3156 msgstr "Önceki"
3158 #: src/libvlc-module.c:1036
3159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3170 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3171 msgid "Stop"
3172 msgstr "Durdur"
3174 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3177 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3179 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3182 #: modules/video_filter/rss.c:176
3183 msgid "Position"
3184 msgstr "Konum"
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Select the hotkey to display the position."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Very short backwards jump"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3197 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3199 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Short backwards jump"
3202 msgstr "Geriye doğru git"
3204 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3207 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3209 #: src/libvlc-module.c:1048
3210 msgid "Medium backwards jump"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr "Geriye doğru git"
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3228 #: src/libvlc-module.c:1055
3229 msgid "Very short forward jump"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3235 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3237 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Short forward jump"
3240 msgstr "İleriye Sar"
3242 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3245 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3247 #: src/libvlc-module.c:1061
3248 msgid "Medium forward jump"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3254 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3256 #: src/libvlc-module.c:1064
3257 msgid "Long forward jump"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3263 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3265 #: src/libvlc-module.c:1068
3266 msgid "Very short jump length"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1069
3270 msgid "Very short jump length, in seconds."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1070
3274 msgid "Short jump length"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1071
3278 msgid "Short jump length, in seconds."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1072
3282 msgid "Medium jump length"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1073
3286 msgid "Medium jump length, in seconds."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Long jump length"
3292 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3294 #: src/libvlc-module.c:1075
3295 msgid "Long jump length, in seconds."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3300 msgid "Quit"
3301 msgstr "Çıkış"
3303 #: src/libvlc-module.c:1078
3304 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgid "Navigate up"
3309 msgstr "Yukarıya git"
3311 #: src/libvlc-module.c:1080
3312 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1081
3316 msgid "Navigate down"
3317 msgstr "Aşağıya git"
3319 #: src/libvlc-module.c:1082
3320 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Navigate left"
3325 msgstr "Sola git"
3327 #: src/libvlc-module.c:1084
3328 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1085
3332 msgid "Navigate right"
3333 msgstr "Sağa git"
3335 #: src/libvlc-module.c:1086
3336 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgid "Activate"
3341 msgstr "Etkinleştir"
3343 #: src/libvlc-module.c:1088
3344 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Go to the DVD menu"
3350 msgstr "DVD menülerini kullan"
3352 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3355 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3357 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select previous DVD title"
3360 msgstr "Önceki başlığı seç"
3362 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3365 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3367 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select next DVD title"
3370 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3372 #: src/libvlc-module.c:1094
3373 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Select prev DVD chapter"
3379 msgstr "Önceki bölümü seç"
3381 #: src/libvlc-module.c:1096
3382 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Select next DVD chapter"
3388 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgid "Volume up"
3396 msgstr "Ses seviyesi artır"
3398 #: src/libvlc-module.c:1100
3399 msgid "Select the key to increase audio volume."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgid "Volume down"
3404 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3413 msgid "Mute"
3414 msgstr "Sessiz"
3416 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Select the key to mute audio."
3419 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3421 #: src/libvlc-module.c:1105
3422 msgid "Subtitle delay up"
3423 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3425 #: src/libvlc-module.c:1106
3426 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1107
3430 msgid "Subtitle delay down"
3431 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3433 #: src/libvlc-module.c:1108
3434 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1109
3438 msgid "Audio delay up"
3439 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3441 #: src/libvlc-module.c:1110
3442 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 msgid "Audio delay down"
3447 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3449 #: src/libvlc-module.c:1112
3450 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid "Play playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3457 #: src/libvlc-module.c:1114
3458 msgid "Play playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3461 #: src/libvlc-module.c:1115
3462 msgid "Play playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3465 #: src/libvlc-module.c:1116
3466 msgid "Play playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3469 #: src/libvlc-module.c:1117
3470 msgid "Play playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Play playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3477 #: src/libvlc-module.c:1119
3478 msgid "Play playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3481 #: src/libvlc-module.c:1120
3482 msgid "Play playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3485 #: src/libvlc-module.c:1121
3486 msgid "Play playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3489 #: src/libvlc-module.c:1122
3490 msgid "Play playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3493 #: src/libvlc-module.c:1123
3494 msgid "Select the key to play this bookmark."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1124
3498 msgid "Set playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3501 #: src/libvlc-module.c:1125
3502 msgid "Set playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3505 #: src/libvlc-module.c:1126
3506 msgid "Set playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3509 #: src/libvlc-module.c:1127
3510 msgid "Set playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3513 #: src/libvlc-module.c:1128
3514 msgid "Set playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3517 #: src/libvlc-module.c:1129
3518 msgid "Set playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3521 #: src/libvlc-module.c:1130
3522 msgid "Set playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3525 #: src/libvlc-module.c:1131
3526 msgid "Set playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3529 #: src/libvlc-module.c:1132
3530 msgid "Set playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3533 #: src/libvlc-module.c:1133
3534 msgid "Set playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3537 #: src/libvlc-module.c:1134
3538 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3542 msgid "Playlist bookmark 1"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3546 msgid "Playlist bookmark 2"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3550 msgid "Playlist bookmark 3"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3554 msgid "Playlist bookmark 4"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3558 msgid "Playlist bookmark 5"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3562 msgid "Playlist bookmark 6"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3566 msgid "Playlist bookmark 7"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3570 msgid "Playlist bookmark 8"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3574 msgid "Playlist bookmark 9"
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3578 msgid "Playlist bookmark 10"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1147
3582 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1149
3586 msgid "Go back in browsing history"
3587 msgstr "Gezintide geriye git"
3589 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 msgid ""
3591 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3592 "history."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1151
3596 msgid "Go forward in browsing history"
3597 msgstr "Gezintide ileriye git"
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid ""
3601 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3602 "history."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgid "Cycle audio track"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1155
3610 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1156
3614 msgid "Cycle subtitle track"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Cycle source aspect ratio"
3624 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3626 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cycle video crop"
3634 msgstr "Gri video çıktısı"
3636 #: src/libvlc-module.c:1161
3637 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3638 msgstr ""
3640 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Cycle deinterlace modes"
3643 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3645 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3650 #: src/libvlc-module.c:1164
3651 msgid "Show interface"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1165
3655 msgid "Raise the interface above all other windows."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3663 #: src/libvlc-module.c:1167
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1168
3668 msgid "Take video snapshot"
3669 msgstr "Videodan enstantane çek"
3671 #: src/libvlc-module.c:1169
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54
3677 msgid "Record"
3678 msgstr "Kayıt"
3680 #: src/libvlc-module.c:1172
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Dump"
3688 msgstr "Atla"
3690 #: src/libvlc-module.c:1174
3691 msgid "Media dump access filter trigger."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3696 msgid "Zoom"
3697 msgstr "Büyütme"
3699 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Un-Zoom"
3702 msgstr "Büyütme"
3704 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3705 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3709 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3713 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3717 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3721 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3725 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3733 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1204
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3740 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3741 "in the playlist.\n"
3742 "The first item specified will be played first.\n"
3743 "\n"
3744 "Options-styles:\n"
3745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3748 "            and that overrides previous settings.\n"
3749 "\n"
3750 "Stream MRL syntax:\n"
3751 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3752 "option=value ...]\n"
3753 "\n"
3754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3756 "\n"
3757 "URL syntax:\n"
3758 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3759 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3760 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3761 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3762 "  screen://                      Screen capture\n"
3763 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3764 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3765 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3766 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3768 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3769 "certain time\n"
3770 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3776 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3777 msgid "Snapshot"
3778 msgstr "Enstantane"
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Window properties"
3782 msgstr "Pencere özellikleri"
3784 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgid "Subpictures"
3786 msgstr "Altresimler"
3788 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3789 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3790 msgid "Subtitles"
3791 msgstr "Altyazılar"
3793 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3794 msgid "Overlays"
3795 msgstr "Bindirmeler"
3797 #: src/libvlc-module.c:1404
3798 #, fuzzy
3799 msgid "France"
3800 msgstr "Dans"
3802 #: src/libvlc-module.c:1406
3803 msgid "Track settings"
3804 msgstr "İz ayarları"
3806 #: src/libvlc-module.c:1428
3807 msgid "Playback control"
3808 msgstr "Oynatma kontrolü"
3810 #: src/libvlc-module.c:1443
3811 msgid "Default devices"
3812 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3814 #: src/libvlc-module.c:1452
3815 msgid "Network settings"
3816 msgstr "Ağ ayarları"
3818 #: src/libvlc-module.c:1464
3819 msgid "Socks proxy"
3820 msgstr "Socks proxy"
3822 #: src/libvlc-module.c:1473
3823 msgid "Metadata"
3824 msgstr "Üstveri"
3826 #: src/libvlc-module.c:1503
3827 msgid "Decoders"
3828 msgstr "Kod çözücüler"
3830 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3835 msgid "Input"
3836 msgstr "Girdi"
3838 #: src/libvlc-module.c:1546
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3840 msgid "VLM"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1579
3844 msgid "CPU"
3845 msgstr "CPU"
3847 #: src/libvlc-module.c:1601
3848 msgid "Special modules"
3849 msgstr "Özel modüller"
3851 #: src/libvlc-module.c:1608
3852 msgid "Plugins"
3853 msgstr "Eklentiler"
3855 #: src/libvlc-module.c:1616
3856 msgid "Performance options"
3857 msgstr "Performans seçenekleri"
3859 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgid "Hot keys"
3861 msgstr "Kestirme tuşlar"
3863 #: src/libvlc-module.c:2082
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Jump sizes"
3866 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3868 #: src/libvlc-module.c:2161
3869 msgid "main program"
3870 msgstr "ana program"
3872 #: src/libvlc-module.c:2171
3873 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:2177
3877 msgid ""
3878 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:2182
3882 msgid "print help for the advanced options"
3883 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3885 #: src/libvlc-module.c:2187
3886 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:2193
3890 msgid "print a list of available modules"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:2199
3894 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:2204
3898 msgid "save the current command line options in the config"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:2209
3902 msgid "reset the current config to the default values"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:2214
3906 msgid "use alternate config file"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:2219
3910 msgid "resets the current plugins cache"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:2224
3914 msgid "print version information"
3915 msgstr ""
3917 #: src/misc/configuration.c:1181
3918 msgid "boolean"
3919 msgstr "boolean"
3921 #: src/misc/configuration.c:1192
3922 #, fuzzy
3923 msgid "key"
3924 msgstr "anahtar/kare"
3926 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3927 #: src/playlist/loadsave.c:101
3928 msgid "Media Library"
3929 msgstr ""
3931 #: src/playlist/tree.c:59
3932 msgid "Undefined"
3933 msgstr "Tanımsız"
3935 #: src/text/iso-639_def.h:38
3936 msgid "Afar"
3937 msgstr "Afar"
3939 #: src/text/iso-639_def.h:39
3940 msgid "Abkhazian"
3941 msgstr "Abkhazian"
3943 #: src/text/iso-639_def.h:40
3944 msgid "Afrikaans"
3945 msgstr "Afrikaans"
3947 #: src/text/iso-639_def.h:41
3948 msgid "Albanian"
3949 msgstr "Albanian"
3951 #: src/text/iso-639_def.h:42
3952 msgid "Amharic"
3953 msgstr "Amharic"
3955 #: src/text/iso-639_def.h:43
3956 msgid "Arabic"
3957 msgstr "Arabic"
3959 #: src/text/iso-639_def.h:44
3960 msgid "Armenian"
3961 msgstr "Armenian"
3963 #: src/text/iso-639_def.h:45
3964 msgid "Assamese"
3965 msgstr "Assamese"
3967 #: src/text/iso-639_def.h:46
3968 msgid "Avestan"
3969 msgstr "Avestan"
3971 #: src/text/iso-639_def.h:47
3972 msgid "Aymara"
3973 msgstr "Aymara"
3975 #: src/text/iso-639_def.h:48
3976 msgid "Azerbaijani"
3977 msgstr "Azerbaijani"
3979 #: src/text/iso-639_def.h:49
3980 msgid "Bashkir"
3981 msgstr "Bashkir"
3983 #: src/text/iso-639_def.h:50
3984 msgid "Basque"
3985 msgstr "Basque"
3987 #: src/text/iso-639_def.h:51
3988 msgid "Belarusian"
3989 msgstr "Belarusian"
3991 #: src/text/iso-639_def.h:52
3992 msgid "Bengali"
3993 msgstr ""
3995 #: src/text/iso-639_def.h:53
3996 msgid "Bihari"
3997 msgstr "Bihari"
3999 #: src/text/iso-639_def.h:54
4000 msgid "Bislama"
4001 msgstr "Bislama"
4003 #: src/text/iso-639_def.h:55
4004 msgid "Bosnian"
4005 msgstr "Bosnian"
4007 #: src/text/iso-639_def.h:56
4008 msgid "Breton"
4009 msgstr "Breton"
4011 #: src/text/iso-639_def.h:57
4012 msgid "Bulgarian"
4013 msgstr "Bulgarian"
4015 #: src/text/iso-639_def.h:58
4016 msgid "Burmese"
4017 msgstr ""
4019 #: src/text/iso-639_def.h:60
4020 msgid "Chamorro"
4021 msgstr "Chamorro"
4023 #: src/text/iso-639_def.h:61
4024 msgid "Chechen"
4025 msgstr "Chechen"
4027 #: src/text/iso-639_def.h:62
4028 msgid "Chinese"
4029 msgstr "Chinese"
4031 #: src/text/iso-639_def.h:63
4032 msgid "Church Slavic"
4033 msgstr "Church Slavic"
4035 #: src/text/iso-639_def.h:64
4036 msgid "Chuvash"
4037 msgstr "Chuvash"
4039 #: src/text/iso-639_def.h:65
4040 msgid "Cornish"
4041 msgstr "Cornish"
4043 #: src/text/iso-639_def.h:66
4044 msgid "Corsican"
4045 msgstr "Corsican"
4047 #: src/text/iso-639_def.h:70
4048 msgid "Dzongkha"
4049 msgstr "Dzongkha"
4051 #: src/text/iso-639_def.h:71
4052 msgid "English"
4053 msgstr "English"
4055 #: src/text/iso-639_def.h:72
4056 msgid "Esperanto"
4057 msgstr "Esperanto"
4059 #: src/text/iso-639_def.h:73
4060 msgid "Estonian"
4061 msgstr "Estonian"
4063 #: src/text/iso-639_def.h:74
4064 msgid "Faroese"
4065 msgstr "Faroese"
4067 #: src/text/iso-639_def.h:75
4068 msgid "Fijian"
4069 msgstr "Fijian"
4071 #: src/text/iso-639_def.h:76
4072 msgid "Finnish"
4073 msgstr "Finnish"
4075 #: src/text/iso-639_def.h:78
4076 msgid "Frisian"
4077 msgstr "Frisian"
4079 #: src/text/iso-639_def.h:81
4080 msgid "Gaelic (Scots)"
4081 msgstr "Gaelic (Scots)"
4083 #: src/text/iso-639_def.h:82
4084 msgid "Irish"
4085 msgstr "Irish"
4087 #: src/text/iso-639_def.h:83
4088 msgid "Gallegan"
4089 msgstr "Gallegan"
4091 #: src/text/iso-639_def.h:84
4092 msgid "Manx"
4093 msgstr "Manx"
4095 #: src/text/iso-639_def.h:85
4096 msgid "Greek, Modern ()"
4097 msgstr "Greek, Modern ()"
4099 #: src/text/iso-639_def.h:86
4100 msgid "Guarani"
4101 msgstr "Guarani"
4103 #: src/text/iso-639_def.h:87
4104 msgid "Gujarati"
4105 msgstr "Gujarati"
4107 #: src/text/iso-639_def.h:89
4108 msgid "Herero"
4109 msgstr "Herero"
4111 #: src/text/iso-639_def.h:90
4112 msgid "Hindi"
4113 msgstr ""
4115 #: src/text/iso-639_def.h:91
4116 msgid "Hiri Motu"
4117 msgstr "Hiri Motu"
4119 #: src/text/iso-639_def.h:93
4120 msgid "Icelandic"
4121 msgstr "Icelandic"
4123 #: src/text/iso-639_def.h:94
4124 msgid "Inuktitut"
4125 msgstr "Inuktitut"
4127 #: src/text/iso-639_def.h:95
4128 msgid "Interlingue"
4129 msgstr "Interlingue"
4131 #: src/text/iso-639_def.h:96
4132 msgid "Interlingua"
4133 msgstr "Interlingua"
4135 #: src/text/iso-639_def.h:97
4136 msgid "Indonesian"
4137 msgstr "Indonesian"
4139 #: src/text/iso-639_def.h:98
4140 msgid "Inupiaq"
4141 msgstr "Inupiaq"
4143 #: src/text/iso-639_def.h:100
4144 msgid "Javanese"
4145 msgstr "Javanese"
4147 #: src/text/iso-639_def.h:102
4148 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4151 #: src/text/iso-639_def.h:103
4152 msgid "Kannada"
4153 msgstr "Kannada"
4155 #: src/text/iso-639_def.h:104
4156 msgid "Kashmiri"
4157 msgstr "Kashmiri"
4159 #: src/text/iso-639_def.h:105
4160 msgid "Kazakh"
4161 msgstr "Kazakh"
4163 #: src/text/iso-639_def.h:106
4164 msgid "Khmer"
4165 msgstr "Khmer"
4167 #: src/text/iso-639_def.h:107
4168 msgid "Kikuyu"
4169 msgstr "Kikuyu"
4171 #: src/text/iso-639_def.h:108
4172 msgid "Kinyarwanda"
4173 msgstr "Kinyarwanda"
4175 #: src/text/iso-639_def.h:109
4176 msgid "Kirghiz"
4177 msgstr "Kirghiz"
4179 #: src/text/iso-639_def.h:110
4180 msgid "Komi"
4181 msgstr "Komi"
4183 #: src/text/iso-639_def.h:112
4184 msgid "Kuanyama"
4185 msgstr "Kuanyama"
4187 #: src/text/iso-639_def.h:113
4188 msgid "Kurdish"
4189 msgstr "Kurdish"
4191 #: src/text/iso-639_def.h:114
4192 msgid "Lao"
4193 msgstr "Lao"
4195 #: src/text/iso-639_def.h:115
4196 msgid "Latin"
4197 msgstr "Latin"
4199 #: src/text/iso-639_def.h:116
4200 msgid "Latvian"
4201 msgstr "Latvian"
4203 #: src/text/iso-639_def.h:117
4204 msgid "Lingala"
4205 msgstr "Lingala"
4207 #: src/text/iso-639_def.h:118
4208 msgid "Lithuanian"
4209 msgstr "Lithuanian"
4211 #: src/text/iso-639_def.h:119
4212 msgid "Letzeburgesch"
4213 msgstr "Letzeburgesch"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:120
4216 msgid "Macedonian"
4217 msgstr "Macedonian"
4219 #: src/text/iso-639_def.h:121
4220 msgid "Marshall"
4221 msgstr "Marshall"
4223 #: src/text/iso-639_def.h:122
4224 msgid "Malayalam"
4225 msgstr "Malayalam"
4227 #: src/text/iso-639_def.h:123
4228 msgid "Maori"
4229 msgstr "Maori"
4231 #: src/text/iso-639_def.h:124
4232 msgid "Marathi"
4233 msgstr "Marathi"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:126
4236 msgid "Malagasy"
4237 msgstr "Malagasy"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:127
4240 msgid "Maltese"
4241 msgstr "Maltese"
4243 #: src/text/iso-639_def.h:128
4244 msgid "Moldavian"
4245 msgstr "Moldavian"
4247 #: src/text/iso-639_def.h:129
4248 msgid "Mongolian"
4249 msgstr "Mongolian"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:130
4252 msgid "Nauru"
4253 msgstr "Nauru"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:131
4256 msgid "Navajo"
4257 msgstr "Navajo"
4259 #: src/text/iso-639_def.h:132
4260 msgid "Ndebele, South"
4261 msgstr "Ndebele, South"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:133
4264 msgid "Ndebele, North"
4265 msgstr "Ndebele, North"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:134
4268 msgid "Ndonga"
4269 msgstr "Ndonga"
4271 #: src/text/iso-639_def.h:135
4272 msgid "Nepali"
4273 msgstr ""
4275 #: src/text/iso-639_def.h:136
4276 msgid "Norwegian"
4277 msgstr ""
4279 #: src/text/iso-639_def.h:137
4280 msgid "Norwegian Nynorsk"
4281 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4283 #: src/text/iso-639_def.h:138
4284 msgid "Norwegian Bokmaal"
4285 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4287 #: src/text/iso-639_def.h:139
4288 msgid "Chichewa; Nyanja"
4289 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4291 #: src/text/iso-639_def.h:140
4292 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4293 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4295 #: src/text/iso-639_def.h:141
4296 msgid "Oriya"
4297 msgstr "Oriya"
4299 #: src/text/iso-639_def.h:142
4300 msgid "Oromo"
4301 msgstr "Oromo"
4303 #: src/text/iso-639_def.h:144
4304 msgid "Ossetian; Ossetic"
4305 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:145
4308 msgid "Panjabi"
4309 msgstr "Macedonian"
4311 #: src/text/iso-639_def.h:146
4312 msgid "Persian"
4313 msgstr "Persian"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:147
4316 msgid "Pali"
4317 msgstr "Pali"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:148
4320 msgid "Polish"
4321 msgstr ""
4323 #: src/text/iso-639_def.h:149
4324 msgid "Portuguese"
4325 msgstr "Portuguese"
4327 #: src/text/iso-639_def.h:150
4328 msgid "Pushto"
4329 msgstr "Pushto"
4331 #: src/text/iso-639_def.h:151
4332 msgid "Quechua"
4333 msgstr "Quechua"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:152
4336 msgid "Raeto-Romance"
4337 msgstr "Raeto-Romance"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:154
4340 msgid "Rundi"
4341 msgstr "Rundi"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:156
4344 msgid "Sango"
4345 msgstr "Sango"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:157
4348 msgid "Sanskrit"
4349 msgstr "Sanskrit"
4351 #: src/text/iso-639_def.h:158
4352 msgid "Serbian"
4353 msgstr "Serbian"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:159
4356 msgid "Croatian"
4357 msgstr "Croatian"
4359 #: src/text/iso-639_def.h:160
4360 msgid "Sinhalese"
4361 msgstr "Sinhalese"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:163
4364 msgid "Northern Sami"
4365 msgstr "Northern Sami"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:164
4368 msgid "Samoan"
4369 msgstr "Samoan"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:165
4372 msgid "Shona"
4373 msgstr "Shona"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:166
4376 msgid "Sindhi"
4377 msgstr "Sindhi"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:167
4380 msgid "Somali"
4381 msgstr "Somali"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:168
4384 msgid "Sotho, Southern"
4385 msgstr "Sotho, Southern"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:170
4388 msgid "Sardinian"
4389 msgstr "Sardinian"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:171
4392 msgid "Swati"
4393 msgstr "Swati"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:172
4396 msgid "Sundanese"
4397 msgstr "Sundanese"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:173
4400 msgid "Swahili"
4401 msgstr "Swahili"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:175
4404 msgid "Tahitian"
4405 msgstr "Tahitian"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:176
4408 msgid "Tamil"
4409 msgstr "Tamil"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:177
4412 msgid "Tatar"
4413 msgstr "Tatar"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:178
4416 msgid "Telugu"
4417 msgstr "Telugu"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:179
4420 msgid "Tajik"
4421 msgstr "Tajik"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:180
4424 msgid "Tagalog"
4425 msgstr ""
4427 #: src/text/iso-639_def.h:181
4428 msgid "Thai"
4429 msgstr "Thai"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:182
4432 msgid "Tibetan"
4433 msgstr "Tibetan"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:183
4436 msgid "Tigrinya"
4437 msgstr "Tigrinya"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:184
4440 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4441 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:185
4444 msgid "Tswana"
4445 msgstr "Tswana"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:186
4448 msgid "Tsonga"
4449 msgstr "Tsonga"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:188
4452 msgid "Turkmen"
4453 msgstr "Turkmen"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:189
4456 msgid "Twi"
4457 msgstr "Twi"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:190
4460 msgid "Uighur"
4461 msgstr "Uighur"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:191
4464 msgid "Ukrainian"
4465 msgstr "Ukrainian"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:192
4468 msgid "Urdu"
4469 msgstr "Urdu"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:193
4472 msgid "Uzbek"
4473 msgstr "Uzbek"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:194
4476 msgid "Vietnamese"
4477 msgstr "Vietnamese"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:195
4480 msgid "Volapuk"
4481 msgstr "Volapuk"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:196
4484 msgid "Welsh"
4485 msgstr "Welsh"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:197
4488 msgid "Wolof"
4489 msgstr "Wolof"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:198
4492 msgid "Xhosa"
4493 msgstr "Xhosa"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:199
4496 msgid "Yiddish"
4497 msgstr "Yiddish"
4499 #: src/text/iso-639_def.h:200
4500 msgid "Yoruba"
4501 msgstr "Yoruba"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:201
4504 msgid "Zhuang"
4505 msgstr "Zhuang"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:202
4508 msgid "Zulu"
4509 msgstr "Zulu"
4511 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4512 msgid "Unknown"
4513 msgstr "Bilinmeyen"
4515 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4517 msgid "Deinterlace"
4518 msgstr "Taramasız"
4520 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Discard"
4522 msgstr ""
4524 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4525 msgid "Blend"
4526 msgstr "Harmanla"
4528 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 msgid "Mean"
4530 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4532 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4533 msgid "Bob"
4534 msgstr "Titrek"
4536 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4537 msgid "Linear"
4538 msgstr "Lineer"
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4541 msgid "1:4 Quarter"
4542 msgstr "1:4 Çeyrek"
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4545 msgid "1:2 Half"
4546 msgstr "1:2 Yarı"
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4549 msgid "1:1 Original"
4550 msgstr "1:1 Orijinal"
4552 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4553 msgid "2:1 Double"
4554 msgstr "2:1 İki kat"
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4557 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4559 msgid "Crop"
4560 msgstr "Kırp"
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4563 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Aspect-ratio"
4566 msgstr "En-boy Oranı"
4568 #: modules/access/cdda/access.c:294
4569 msgid "CD reading failed"
4570 msgstr ""
4572 #: modules/access/cdda/access.c:295
4573 #, c-format
4574 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4575 msgstr ""
4577 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4578 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4579 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4580 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4581 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4582 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4583 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4584 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4585 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4586 msgid "Caching value in ms"
4587 msgstr "Arabellek değeri ms"
4589 #: modules/access/cdda.c:62
4590 msgid ""
4591 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4592 "milliseconds."
4593 msgstr ""
4595 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4598 msgid "Audio CD"
4599 msgstr "Ses CDsi"
4601 #: modules/access/cdda.c:67
4602 msgid "Audio CD input"
4603 msgstr "Ses CD girdisi"
4605 #: modules/access/cdda.c:73
4606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4607 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4609 #: modules/access/cdda.c:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid "CDDB Server"
4612 msgstr "CDDB sunucusu"
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 msgid "Address of the CDDB server to use."
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/cdda.c:88
4619 #, fuzzy
4620 msgid "CDDB port"
4621 msgstr "CDDB sunucu portu"
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "CDDB Server port to use."
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4628 #: modules/access/cdda.c:451
4629 msgid "Audio CD - Track "
4630 msgstr "Ses CDsi - İz"
4632 #: modules/access/cdda.c:468
4633 #, c-format
4634 msgid "Audio CD - Track %i"
4635 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4638 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4639 msgid "none"
4640 msgstr "hiçbiri"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4643 msgid "overlap"
4644 msgstr "bindirmeli"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4647 msgid "full"
4648 msgstr "tam"
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4651 msgid ""
4652 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4653 "meta info          1\n"
4654 "events             2\n"
4655 "MRL                4\n"
4656 "external call      8\n"
4657 "all calls (0x10)  16\n"
4658 "LSN       (0x20)  32\n"
4659 "seek      (0x40)  64\n"
4660 "libcdio   (0x80) 128\n"
4661 "libcddb  (0x100) 256\n"
4662 msgstr ""
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4665 msgid ""
4666 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4667 "units."
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4671 msgid ""
4672 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4673 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4674 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4675 "25 blocks per access."
4676 msgstr ""
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4679 msgid ""
4680 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4681 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4682 "   %a : The artist (for the album)\n"
4683 "   %A : The album information\n"
4684 "   %C : Category\n"
4685 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4686 "   %I : CDDB disk ID\n"
4687 "   %G : Genre\n"
4688 "   %M : The current MRL\n"
4689 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4690 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4691 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4692 "   %T : The track number\n"
4693 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4694 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4695 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4696 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4697 "   %% : a % \n"
4698 msgstr ""
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4701 msgid ""
4702 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4703 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4704 "   %M : The current MRL\n"
4705 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 "   %T : The track number\n"
4708 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4709 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4710 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4711 "   %% : a % \n"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4715 msgid "Enable CD paranoia?"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4719 msgid ""
4720 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4721 "none: no paranoia - fastest.\n"
4722 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4723 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4727 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4728 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4731 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4732 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4735 msgid "Audio Compact Disc"
4736 msgstr "Ses Optik Disc"
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4739 msgid "Additional debug"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4743 msgid "Caching value in microseconds"
4744 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4747 msgid "Number of blocks per CD read"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4751 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4755 msgid "Use CD audio controls and output?"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4759 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4763 msgid "Do CD-Text lookups?"
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4767 msgid "If set, get CD-Text information"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4771 msgid "Use Navigation-style playback?"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4775 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4779 msgid "CDDB"
4780 msgstr "CDDB"
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4783 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4787 #, fuzzy
4788 msgid "CDDB lookups"
4789 msgstr "CDDB araştır?"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4792 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4793 msgstr ""
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4796 msgid "CDDB server"
4797 msgstr "CDDB sunucusu"
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4800 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4801 msgstr ""
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4804 msgid "CDDB server port"
4805 msgstr "CDDB sunucu portu"
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4808 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4809 msgstr ""
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4812 msgid "email address reported to CDDB server"
4813 msgstr ""
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4816 msgid "Cache CDDB lookups?"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4820 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4824 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4828 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4832 msgid "CDDB server timeout"
4833 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4836 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4840 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4844 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4848 msgid ""
4849 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4850 "are available"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4854 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4857 msgid "Disc"
4858 msgstr "Disc"
4860 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4862 msgid "Duration"
4863 msgstr "Süre"
4865 #: modules/access/cdda/info.c:333
4866 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4867 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4869 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4870 msgid "Tracks"
4871 msgstr "İzler"
4873 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4874 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4878 msgid "Track"
4879 msgstr "İz"
4881 #: modules/access/cdda/info.c:400
4882 msgid "MRL"
4883 msgstr "MRL"
4885 #: modules/access/cdda/info.c:856
4886 msgid "Track Number"
4887 msgstr "İz Numarası"
4889 #: modules/access/dc1394.c:65
4890 #, fuzzy
4891 msgid "dc1394 input"
4892 msgstr "Girdi yok"
4894 #: modules/access/directory.c:72
4895 msgid "Subdirectory behavior"
4896 msgstr "Altklasör davranışı"
4898 #: modules/access/directory.c:74
4899 msgid ""
4900 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4901 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4902 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4903 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/directory.c:80
4907 msgid "collapse"
4908 msgstr "daralt"
4910 #: modules/access/directory.c:81
4911 msgid "expand"
4912 msgstr "genişlet"
4914 #: modules/access/directory.c:83
4915 msgid "Ignored extensions"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/directory.c:85
4919 msgid ""
4920 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4921 "directory.\n"
4922 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4923 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/directory.c:92
4927 msgid "Directory"
4928 msgstr "Klasör"
4930 #: modules/access/directory.c:94
4931 msgid "Standard filesystem directory input"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4936 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4937 msgid "None"
4938 msgstr "Hiçbiri"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "Kablo"
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "Anten"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4949 msgid "TV"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4953 #, fuzzy
4954 msgid "FM radio"
4955 msgstr "Ses etkin"
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AM radio"
4960 msgstr "Ses etkin"
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4963 #, fuzzy
4964 msgid "DSS"
4965 msgstr "DTS"
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4968 msgid ""
4969 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4970 "millisecondss."
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4974 msgid "Video device name"
4975 msgstr "Video aygıtı ismi"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4978 msgid ""
4979 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used."
4981 msgstr ""
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4984 msgid "Audio device name"
4985 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4988 msgid ""
4989 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4991 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4995 msgid "Video size"
4996 msgstr "Video boyutu"
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4999 msgid ""
5000 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5001 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5002 msgstr ""
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5009 msgid ""
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5019 msgid ""
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "Aygıt özellikleri"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5029 msgid ""
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "Tuner özellikleri"
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "Tuner ülke kodu"
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5054 msgid ""
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "Tuner girdi türü"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Video input pin"
5070 msgstr "Video Seçenekleri"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5073 msgid ""
5074 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5075 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5076 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5077 "will not be changed."
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Audio input pin"
5083 msgstr "Ses CD girdisi"
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5086 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "Video çıktı modülü"
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Audio output pin"
5101 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5104 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5108 #, fuzzy
5109 msgid "AM Tuner mode"
5110 msgstr "Analiz modu"
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5113 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5114 msgstr ""
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5117 msgid "DirectShow"
5118 msgstr "DirectShow"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5121 msgid "DirectShow input"
5122 msgstr "DirectShow girdisi"
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5125 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5126 msgid "Refresh list"
5127 msgstr "Listeyi yenile"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5130 msgid "Configure"
5131 msgstr "Yapılandır"
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5134 msgid "Capturing failed"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5144 #, c-format
5145 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5146 msgstr ""
5148 #: modules/access/dvb/access.c:75
5149 msgid ""
5150 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/dvb/access.c:78
5154 msgid "Adapter card to tune"
5155 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:79
5158 msgid ""
5159 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5160 "n>=0."
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/dvb/access.c:81
5164 msgid "Device number to use on adapter"
5165 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:84
5168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5169 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:85
5172 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/dvb/access.c:88
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5182 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5184 #: modules/access/dvb/access.c:90
5185 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5186 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:91
5189 msgid ""
5190 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5191 "disable this feature if you experience some trouble."
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/dvb/access.c:93
5195 msgid "Budget mode"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dvb/access.c:94
5199 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/dvb/access.c:97
5203 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5204 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5206 #: modules/access/dvb/access.c:98
5207 #, fuzzy
5208 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5209 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5211 #: modules/access/dvb/access.c:100
5212 msgid "LNB voltage"
5213 msgstr "LNB gerilimi"
5215 #: modules/access/dvb/access.c:101
5216 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/dvb/access.c:103
5220 msgid "High LNB voltage"
5221 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5223 #: modules/access/dvb/access.c:104
5224 msgid ""
5225 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5226 "supported by all frontends."
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dvb/access.c:107
5230 msgid "22 kHz tone"
5231 msgstr "22 kHz tone"
5233 #: modules/access/dvb/access.c:108
5234 #, fuzzy
5235 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5236 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5238 #: modules/access/dvb/access.c:110
5239 msgid "Transponder FEC"
5240 msgstr "Transponder FEC"
5242 #: modules/access/dvb/access.c:111
5243 #, fuzzy
5244 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5245 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5247 #: modules/access/dvb/access.c:113
5248 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5249 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:116
5252 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dvb/access.c:119
5256 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5257 msgstr ""
5259 #: modules/access/dvb/access.c:122
5260 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dvb/access.c:126
5264 msgid "Modulation type"
5265 msgstr "Modülasyon türü"
5267 #: modules/access/dvb/access.c:127
5268 msgid "Modulation type for front-end device."
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dvb/access.c:130
5272 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5273 msgstr ""
5275 #: modules/access/dvb/access.c:133
5276 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5277 msgstr ""
5279 #: modules/access/dvb/access.c:136
5280 msgid "Terrestrial bandwidth"
5281 msgstr "Karasal band genişliği"
5283 #: modules/access/dvb/access.c:137
5284 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5285 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5287 #: modules/access/dvb/access.c:139
5288 msgid "Terrestrial guard interval"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/dvb/access.c:142
5292 msgid "Terrestrial transmission mode"
5293 msgstr "Karasal aktarım modu"
5295 #: modules/access/dvb/access.c:145
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/dvb/access.c:148
5300 #, fuzzy
5301 msgid "HTTP Host address"
5302 msgstr "Host adresi"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:150
5305 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5306 msgstr ""
5308 #: modules/access/dvb/access.c:152
5309 msgid "HTTP user name"
5310 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5312 #: modules/access/dvb/access.c:154
5313 msgid ""
5314 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dvb/access.c:157
5318 msgid "HTTP password"
5319 msgstr "HTTP parolası"
5321 #: modules/access/dvb/access.c:159
5322 msgid ""
5323 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dvb/access.c:162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "HTTP ACL"
5329 msgstr "HTTP SSL"
5331 #: modules/access/dvb/access.c:164
5332 msgid ""
5333 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5334 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5338 #: modules/control/http/http.c:49
5339 msgid "Certificate file"
5340 msgstr "Sertifika dosyası"
5342 #: modules/access/dvb/access.c:169
5343 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5347 #: modules/control/http/http.c:52
5348 msgid "Private key file"
5349 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5351 #: modules/access/dvb/access.c:173
5352 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5356 #: modules/control/http/http.c:54
5357 msgid "Root CA file"
5358 msgstr "Kök CA dosyası"
5360 #: modules/access/dvb/access.c:176
5361 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5365 #: modules/control/http/http.c:57
5366 msgid "CRL file"
5367 msgstr "CRL dosyası"
5369 #: modules/access/dvb/access.c:180
5370 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/dvb/access.c:183
5374 msgid "DVB"
5375 msgstr "DVD"
5377 #: modules/access/dvb/access.c:184
5378 msgid "DVB input with v4l2 support"
5379 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5381 #: modules/access/dvb/access.c:236
5382 #, fuzzy
5383 msgid "HTTP server"
5384 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5386 #: modules/access/dvb/access.c:716
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Input syntax is deprecated"
5389 msgstr "Girdi değişti "
5391 #: modules/access/dvb/access.c:717
5392 msgid ""
5393 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5394 "the new syntax."
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvb/access.c:763
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Illegal Polarization"
5400 msgstr "Seviye normalize"
5402 #: modules/access/dvb/access.c:764
5403 #, c-format
5404 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5405 msgstr ""
5407 #: modules/access/dv.c:70
5408 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/dv.c:74
5412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/dv.c:75
5416 msgid "dv"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5420 msgid "DVD angle"
5421 msgstr "DVD açısı"
5423 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Default DVD angle."
5426 msgstr "DVD açısı"
5428 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5429 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/dvdnav.c:71
5433 msgid "Start directly in menu"
5434 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5436 #: modules/access/dvdnav.c:73
5437 msgid ""
5438 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5439 "useless warning introductions."
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/dvdnav.c:82
5443 msgid "DVD with menus"
5444 msgstr "DVD menülü"
5446 #: modules/access/dvdnav.c:83
5447 msgid "DVDnav Input"
5448 msgstr "DVDnav Girdisi"
5450 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5451 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Playback failure"
5454 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5456 #: modules/access/dvdnav.c:300
5457 msgid ""
5458 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/dvdread.c:69
5462 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/dvdread.c:71
5466 msgid ""
5467 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5468 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5469 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5470 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5471 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5472 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5473 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5474 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5475 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5476 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5477 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5478 "The default method is: key."
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/dvdread.c:87
5482 msgid "title"
5483 msgstr "başlık"
5485 #: modules/access/dvdread.c:87
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key"
5488 msgstr "Anahtar/Kare"
5490 #: modules/access/dvdread.c:93
5491 msgid "DVD without menus"
5492 msgstr "DVD menüsüz"
5494 #: modules/access/dvdread.c:94
5495 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5496 msgstr ""
5498 #: modules/access/dvdread.c:239
5499 #, c-format
5500 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/dvdread.c:498
5504 #, c-format
5505 msgid "DVDRead could not read block %d."
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dvdread.c:560
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/fake.c:43
5514 msgid ""
5515 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5519 msgid "Framerate"
5520 msgstr "Çerçeve oranı"
5522 #: modules/access/fake.c:47
5523 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5528 msgid "ID"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/fake.c:50
5532 msgid ""
5533 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5534 "(default 0)."
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/fake.c:52
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Duration in ms"
5540 msgstr "Süre"
5542 #: modules/access/fake.c:54
5543 msgid ""
5544 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5545 "meaning that the stream is unlimited)."
5546 msgstr ""
5548 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5549 msgid "Fake"
5550 msgstr "Sahte"
5552 #: modules/access/fake.c:59
5553 msgid "Fake input"
5554 msgstr "Sahte girdi"
5556 #: modules/access/file.c:81
5557 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/file.c:83
5561 msgid "Concatenate with additional files"
5562 msgstr ""
5564 #: modules/access/file.c:85
5565 msgid ""
5566 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5567 "a comma-separated list of files."
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/file.c:89
5571 #, fuzzy
5572 msgid "File input"
5573 msgstr "Sahte girdi"
5575 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5576 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5584 msgid "File"
5585 msgstr "Dosya"
5587 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5588 #: modules/access/file.c:452
5589 msgid "File reading failed"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/file.c:284
5593 #, c-format
5594 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/file.c:436
5598 #, c-format
5599 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/file.c:453
5603 #, c-format
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access_filter/dump.c:39
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Force use of dump module"
5610 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5612 #: modules/access_filter/dump.c:40
5613 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access_filter/dump.c:43
5617 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access_filter/dump.c:44
5621 msgid ""
5622 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5623 "megabyte were performed."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access_filter/record.c:45
5627 msgid "Record directory"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access_filter/record.c:47
5631 msgid "Directory where the record will be stored."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access_filter/record.c:323
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Recording"
5637 msgstr "Kod çözme"
5639 #: modules/access_filter/record.c:325
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Recording done"
5642 msgstr "Kod çözme"
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timeshift granularity"
5647 msgstr "Zaman kaydırma"
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5653 "timeshifted streams."
5654 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5656 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Timeshift directory"
5659 msgstr "Video enstantane klasörü"
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5666 msgid "Force use of the timeshift module"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5670 msgid ""
5671 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5672 "control pace or pause."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5676 msgid "Timeshift"
5677 msgstr "Zaman kaydırma"
5679 #: modules/access/ftp.c:56
5680 msgid ""
5681 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/ftp.c:58
5685 msgid "FTP user name"
5686 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5688 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5689 msgid "User name that will be used for the connection."
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/ftp.c:61
5693 msgid "FTP password"
5694 msgstr "FTP parolası"
5696 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5697 msgid "Password that will be used for the connection."
5698 msgstr ""
5700 #: modules/access/ftp.c:64
5701 msgid "FTP account"
5702 msgstr "FTP hesabı"
5704 #: modules/access/ftp.c:65
5705 msgid "Account that will be used for the connection."
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/ftp.c:70
5709 msgid "FTP input"
5710 msgstr "FTP girdisi"
5712 #: modules/access/ftp.c:87
5713 #, fuzzy
5714 msgid "FTP upload output"
5715 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5717 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5718 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5723 #: modules/access/ftp.c:133
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/ftp.c:143
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/ftp.c:204
5732 msgid "Your account was rejected."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/ftp.c:214
5736 msgid "Your password was rejected."
5737 msgstr ""
5739 #: modules/access/ftp.c:222
5740 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5744 msgid ""
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5749 #, fuzzy
5750 msgid "GnomeVFS input"
5751 msgstr "Girdi yok"
5753 #: modules/access/http.c:50
5754 msgid "HTTP proxy"
5755 msgstr "HTTP proxy"
5757 #: modules/access/http.c:52
5758 msgid ""
5759 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5760 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5761 "tried."
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/http.c:58
5765 msgid ""
5766 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/http.c:61
5770 msgid "HTTP user agent"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5773 #: modules/access/http.c:62
5774 msgid "User agent that will be used for the connection."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/http.c:65
5778 msgid "Auto re-connect"
5779 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5781 #: modules/access/http.c:67
5782 msgid ""
5783 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/http.c:71
5787 msgid "Continuous stream"
5788 msgstr "Kesintisiz akış"
5790 #: modules/access/http.c:72
5791 msgid ""
5792 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5793 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5794 "other types of HTTP streams."
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/http.c:78
5798 msgid "HTTP input"
5799 msgstr "HTTP girdisi"
5801 #: modules/access/http.c:80
5802 #, fuzzy
5803 msgid "HTTP(S)"
5804 msgstr "HTTP"
5806 #: modules/access/http.c:297
5807 msgid "HTTP authentication"
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5811 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/mms/mms.c:48
5815 msgid ""
5816 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/mms/mms.c:51
5820 msgid "Force selection of all streams"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/mms/mms.c:53
5824 msgid ""
5825 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5826 "You can choose to select all of them."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/mms/mms.c:56
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Maximum bitrate"
5832 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5834 #: modules/access/mms/mms.c:58
5835 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/mms/mms.c:62
5839 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5840 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5842 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5843 msgid "Dummy stream output"
5844 msgstr "Boş akış çıktısı"
5846 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5847 msgid "Dummy"
5848 msgstr "Boş/Aptal"
5850 #: modules/access_output/file.c:63
5851 msgid "Append to file"
5852 msgstr "Dosyaya ekle"
5854 #: modules/access_output/file.c:64
5855 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access_output/file.c:68
5859 msgid "File stream output"
5860 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5863 msgid "Username"
5864 msgstr "Kullanıcı"
5866 #: modules/access_output/http.c:61
5867 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5871 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5872 msgid "Password"
5873 msgstr "Parola"
5875 #: modules/access_output/http.c:64
5876 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access_output/http.c:68
5880 msgid "Mime"
5881 msgstr "Mime"
5883 #: modules/access_output/http.c:69
5884 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access_output/http.c:73
5888 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access_output/http.c:76
5892 msgid ""
5893 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5894 "empty if you don't have one."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access_output/http.c:80
5898 msgid ""
5899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5900 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access_output/http.c:85
5904 msgid ""
5905 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5906 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access_output/http.c:88
5910 msgid "Advertise with Bonjour"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access_output/http.c:89
5914 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5915 msgstr ""
5917 #: modules/access_output/http.c:93
5918 msgid "HTTP stream output"
5919 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5921 #: modules/access_output/shout.c:59
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Stream name"
5924 msgstr "Akış"
5926 #: modules/access_output/shout.c:60
5927 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5928 msgstr ""
5930 #: modules/access_output/shout.c:63
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Stream description"
5933 msgstr "Açıklama"
5935 #: modules/access_output/shout.c:64
5936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access_output/shout.c:67
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Stream MP3"
5942 msgstr "Akış"
5944 #: modules/access_output/shout.c:68
5945 msgid ""
5946 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5947 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5948 "shoutcast/icecast server."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access_output/shout.c:77
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Genre description"
5954 msgstr "Açıklama"
5956 #: modules/access_output/shout.c:78
5957 msgid "Genre of the content. "
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access_output/shout.c:80
5961 #, fuzzy
5962 msgid "URL description"
5963 msgstr "Açıklama"
5965 #: modules/access_output/shout.c:81
5966 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access_output/shout.c:88
5970 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5974 msgid "Samplerate"
5975 msgstr "Örnekleme oranı"
5977 #: modules/access_output/shout.c:91
5978 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access_output/shout.c:93
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Number of channels"
5984 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5986 #: modules/access_output/shout.c:94
5987 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access_output/shout.c:96
5991 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access_output/shout.c:97
5995 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access_output/shout.c:99
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Stream public"
6001 msgstr "Akış çıktısı"
6003 #: modules/access_output/shout.c:100
6004 msgid ""
6005 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6006 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6007 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access_output/shout.c:106
6011 #, fuzzy
6012 msgid "IceCAST output"
6013 msgstr "Erişim çıktısı"
6015 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6016 #: modules/demux/live555.cpp:64
6017 msgid "Caching value (ms)"
6018 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6020 #: modules/access_output/udp.c:78
6021 msgid ""
6022 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6023 "milliseconds."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access_output/udp.c:81
6027 msgid "Group packets"
6028 msgstr "Paketleri grupla"
6030 #: modules/access_output/udp.c:82
6031 msgid ""
6032 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6033 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6034 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access_output/udp.c:87
6038 msgid "Raw write"
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access_output/udp.c:88
6042 msgid ""
6043 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6044 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "UDP stream output"
6049 msgstr "UDP akış çıktısı"
6051 #: modules/access/pvr.c:49
6052 msgid ""
6053 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6054 "milliseconds."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/pvr.c:52
6058 msgid "Device"
6059 msgstr "Aygıt"
6061 #: modules/access/pvr.c:53
6062 msgid "PVR video device"
6063 msgstr "PVR video aygıtı"
6065 #: modules/access/pvr.c:55
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Radio device"
6068 msgstr "Ses Aygıtı"
6070 #: modules/access/pvr.c:56
6071 #, fuzzy
6072 msgid "PVR radio device"
6073 msgstr "PVR video aygıtı"
6075 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6076 msgid "Norm"
6077 msgstr "Norm"
6079 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6080 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6085 msgid "Width"
6086 msgstr "Genişlik"
6088 #: modules/access/pvr.c:63
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6093 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6094 msgid "Height"
6095 msgstr "Yükseklik"
6097 #: modules/access/pvr.c:67
6098 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6102 msgid "Frequency"
6103 msgstr "Frekans"
6105 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6106 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6110 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/pvr.c:77
6114 msgid "Key interval"
6115 msgstr "Anahtar aralığı"
6117 #: modules/access/pvr.c:78
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6120 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6122 #: modules/access/pvr.c:80
6123 msgid "B Frames"
6124 msgstr "B Kareleri"
6126 #: modules/access/pvr.c:81
6127 msgid ""
6128 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6129 "number of B-Frames."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/pvr.c:85
6133 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/pvr.c:87
6137 msgid "Bitrate peak"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/pvr.c:88
6141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6142 msgstr ""
6144 #: modules/access/pvr.c:91
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bitrate mode)"
6147 msgstr "Bit oranı"
6149 #: modules/access/pvr.c:92
6150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/pvr.c:94
6154 msgid "Audio bitmask"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/pvr.c:95
6158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6162 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6163 msgid "Volume"
6164 msgstr "Seviye"
6166 #: modules/access/pvr.c:99
6167 msgid "Audio volume (0-65535)."
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6171 msgid "Channel"
6172 msgstr "Kanal"
6174 #: modules/access/pvr.c:102
6175 msgid ""
6176 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6180 msgid "Automatic"
6181 msgstr "Otomatik"
6183 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6184 msgid "SECAM"
6185 msgstr "SECAM"
6187 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6188 msgid "PAL"
6189 msgstr "PAL"
6191 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6192 msgid "NTSC"
6193 msgstr "NTSC"
6195 #: modules/access/pvr.c:111
6196 msgid "vbr"
6197 msgstr "vbr"
6199 #: modules/access/pvr.c:111
6200 msgid "cbr"
6201 msgstr "cbr"
6203 #: modules/access/pvr.c:116
6204 msgid "PVR"
6205 msgstr "PVR"
6207 #: modules/access/pvr.c:117
6208 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6212 msgid ""
6213 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Real RTSP"
6219 msgstr "RTSP"
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Connection failed"
6224 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6227 #, c-format
6228 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Session failed"
6234 msgstr "Kayıt dosyası"
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6237 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/screen/screen.c:38
6241 msgid ""
6242 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid "Desired frame rate for the capture."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/screen/screen.c:45
6250 msgid "Capture fragment size"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/screen/screen.c:47
6254 msgid ""
6255 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6256 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/screen/screen.c:61
6260 msgid "Screen Input"
6261 msgstr "Ekran Girdisi"
6263 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6264 msgid "Screen"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/smb.c:63
6268 msgid ""
6269 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/smb.c:65
6273 msgid "SMB user name"
6274 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6276 #: modules/access/smb.c:68
6277 msgid "SMB password"
6278 msgstr "SMB parolası"
6280 #: modules/access/smb.c:71
6281 msgid "SMB domain"
6282 msgstr "SMB etki alanı"
6284 #: modules/access/smb.c:72
6285 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/smb.c:77
6289 msgid "SMB input"
6290 msgstr "SMB girdisi"
6292 #: modules/access/tcp.c:39
6293 msgid ""
6294 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/tcp.c:46
6298 msgid "TCP"
6299 msgstr "TCP"
6301 #: modules/access/tcp.c:47
6302 msgid "TCP input"
6303 msgstr "TCP girdisi"
6305 #: modules/access/udp.c:43
6306 msgid ""
6307 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/udp.c:46
6311 msgid "Autodetection of MTU"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/udp.c:48
6315 msgid ""
6316 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6317 "truncated packets are found"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/udp.c:51
6321 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/udp.c:53
6325 msgid ""
6326 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6327 "time specified here (in milliseconds)."
6328 msgstr ""
6330 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6331 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6332 msgid "UDP/RTP"
6333 msgstr "UDP/RTP"
6335 #: modules/access/udp.c:61
6336 msgid "UDP/RTP input"
6337 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6339 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6341 msgid "Device name"
6342 msgstr "Aygıt ismi"
6344 #: modules/access/v4l2.c:55
6345 msgid ""
6346 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6347 "be used."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/v4l2.c:59
6351 msgid ""
6352 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6353 msgstr ""
6355 #: modules/access/v4l2.c:64
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Video4Linux2"
6358 msgstr "Video4Linux"
6360 #: modules/access/v4l2.c:65
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video4Linux2 input"
6363 msgstr "Video4Linux girdisi"
6365 #: modules/access/v4l.c:78
6366 msgid ""
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/v4l.c:82
6371 msgid ""
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/v4l.c:86
6377 msgid ""
6378 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6379 "device will be used."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6383 msgid ""
6384 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6385 "(default), RV24, etc.)"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/v4l.c:97
6389 msgid ""
6390 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/v4l.c:102
6394 msgid "Audio Channel"
6395 msgstr "Ses Kanalları"
6397 #: modules/access/v4l.c:104
6398 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/v4l.c:106
6402 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/v4l.c:109
6406 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6411 msgid "Brightness"
6412 msgstr "Parlaklık"
6414 #: modules/access/v4l.c:113
6415 msgid "Brightness of the video input."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6420 msgid "Hue"
6421 msgstr "Renk tonu"
6423 #: modules/access/v4l.c:116
6424 msgid "Hue of the video input."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6428 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6429 #: modules/video_filter/rss.c:146
6430 msgid "Color"
6431 msgstr "Renk"
6433 #: modules/access/v4l.c:119
6434 msgid "Color of the video input."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6439 msgid "Contrast"
6440 msgstr "Karşıtlık"
6442 #: modules/access/v4l.c:122
6443 msgid "Contrast of the video input."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/v4l.c:123
6447 msgid "Tuner"
6448 msgstr "Tuner"
6450 #: modules/access/v4l.c:124
6451 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/v4l.c:127
6455 msgid ""
6456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/v4l.c:130
6460 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/v4l.c:131
6464 msgid "MJPEG"
6465 msgstr "MJPEG"
6467 #: modules/access/v4l.c:133
6468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/v4l.c:134
6472 msgid "Decimation"
6473 msgstr "Örnek seyreltme"
6475 #: modules/access/v4l.c:136
6476 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/v4l.c:137
6480 msgid "Quality"
6481 msgstr "Kalite"
6483 #: modules/access/v4l.c:138
6484 msgid "Quality of the stream."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/v4l.c:149
6488 msgid "Video4Linux"
6489 msgstr "Video4Linux"
6491 #: modules/access/v4l.c:150
6492 msgid "Video4Linux input"
6493 msgstr "Video4Linux girdisi"
6495 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6496 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6500 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6502 msgid "VCD"
6503 msgstr "VCD"
6505 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6506 msgid "VCD input"
6507 msgstr "VCD girdisi"
6509 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6510 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6511 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6513 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6514 msgid "The above message had unknown log level"
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6518 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6524 msgid "Entry"
6525 msgstr "Giriş/Öge"
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6528 msgid "Segments"
6529 msgstr "Parçalar"
6531 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6533 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6534 msgid "Segment"
6535 msgstr "Parça"
6537 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6538 #, fuzzy
6539 msgid "LID"
6540 msgstr "PBC LID"
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6543 msgid "VCD Format"
6544 msgstr "VCD Formatı"
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6547 msgid "Album"
6548 msgstr "Albüm"
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6551 msgid "Application"
6552 msgstr "Uygulama"
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6555 msgid "Preparer"
6556 msgstr "Hazırlayan"
6558 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6559 msgid "Vol #"
6560 msgstr "Seviye #"
6562 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6563 msgid "Vol max #"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6567 msgid "Volume Set"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6571 msgid "System Id"
6572 msgstr "Sistem Id"
6574 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6575 msgid "Entries"
6576 msgstr "Girişler/Ögeler"
6578 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6579 msgid "First Entry Point"
6580 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6582 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6583 msgid "Last Entry Point"
6584 msgstr "Son Giriş Noktası"
6586 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6587 msgid "Track size (in sectors)"
6588 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6590 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6592 msgid "type"
6593 msgstr "tür"
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6596 msgid "end"
6597 msgstr "son"
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6600 msgid "play list"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6604 msgid "extended selection list"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6608 msgid "selection list"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6612 msgid "unknown type"
6613 msgstr "bilinmeyen tür"
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6617 msgid "List ID"
6618 msgstr "Liste ID"
6620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6621 msgid "(Super) Video CD"
6622 msgstr "(Süper) Video CD"
6624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6641 msgid "Use playback control?"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6645 msgid ""
6646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6647 "tracks."
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6651 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6655 msgid ""
6656 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6657 "entry."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6661 msgid "Show extended VCD info?"
6662 msgstr ""
6664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6665 msgid ""
6666 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6667 "for example playback control navigation."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6671 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6679 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Dolby Surround decoder"
6685 msgstr "Dolby Surround"
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6688 msgid ""
6689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6693 "It works with any source format from mono to 7.1."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6697 msgid "Characteristic dimension"
6698 msgstr "Karakteritik boyut"
6700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6705 msgid "Compensate delay"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6709 msgid ""
6710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6712 "case, turn this on to compensate."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6718 msgstr "Dolby Surround"
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6721 msgid ""
6722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6729 msgstr ""
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6732 msgid "Headphone effect"
6733 msgstr "Kulaklık efekti"
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6736 msgid "Use downmix algorithme."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6740 msgid ""
6741 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6742 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6743 "speakers."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Select channel to keep"
6749 msgstr "Ses kanalı seçin"
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6752 msgid ""
6753 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6754 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Left rear"
6760 msgstr "Sol"
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Right rear"
6765 msgstr "Sağ"
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6768 msgid "Left front"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6772 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6776 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6780 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6781 msgstr ""
6783 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6784 msgid "A/52 dynamic range compression"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6789 msgid ""
6790 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6791 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6792 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6793 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6794 msgstr ""
6796 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Enable internal upmixing"
6799 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6802 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6803 msgstr ""
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6807 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6811 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6815 msgid "DTS dynamic range compression"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6820 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6824 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6825 msgstr ""
6827 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6828 msgid "Fixed point audio format conversions"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6832 msgid "Floating-point audio format conversions"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6836 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6837 msgid "MPEG audio decoder"
6838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Equalizer preset"
6843 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6846 msgid "Preset to use for the equalizer."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6850 msgid "Bands gain"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6854 msgid ""
6855 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6856 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6857 "2 0\""
6858 msgstr ""
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6861 msgid "Two pass"
6862 msgstr "İki kere"
6864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6865 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6869 msgid "Global gain"
6870 msgstr "Global kazanç"
6872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6873 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6874 msgstr ""
6876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Equalizer with 10 bands"
6879 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6882 msgid "Flat"
6883 msgstr "Düz"
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6887 msgid "Classical"
6888 msgstr "Klasik"
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 msgid "Club"
6892 msgstr "Klüp"
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6896 msgid "Dance"
6897 msgstr "Dans"
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 msgid "Full bass"
6901 msgstr "Tamamen bas"
6903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6904 msgid "Full bass and treble"
6905 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6908 msgid "Full treble"
6909 msgstr "Tamamen tiz"
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6912 msgid "Headphones"
6913 msgstr "Kulaklık"
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6916 msgid "Large Hall"
6917 msgstr "Geniş Salon"
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6920 msgid "Live"
6921 msgstr "Canlı"
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6924 msgid "Party"
6925 msgstr "Parti"
6927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6929 msgid "Pop"
6930 msgstr "Pop"
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6934 msgid "Reggae"
6935 msgstr "Reggae"
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6939 msgid "Rock"
6940 msgstr "Rock"
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6944 msgid "Ska"
6945 msgstr "Ska"
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 msgid "Soft"
6949 msgstr "Soft"
6951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6952 msgid "Soft rock"
6953 msgstr "Soft rock"
6955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6957 msgid "Techno"
6958 msgstr "Tekno"
6960 #: modules/audio_filter/format.c:202
6961 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6965 msgid "Number of audio buffers"
6966 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6968 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6969 msgid ""
6970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6973 msgstr ""
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6976 msgid "Max level"
6977 msgstr "Maks seviye"
6979 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6980 msgid ""
6981 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6982 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6983 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6984 msgstr ""
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6987 msgid "Volume normalizer"
6988 msgstr "Seviye normalize"
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Parametric Equalizer"
6993 msgstr "Ekolayzer"
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6996 msgid "Low freq (Hz)"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7000 msgid "Low freq gain (Db)"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7004 msgid "High freq (Hz)"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7008 msgid "High freq gain (Db)"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7012 msgid "Freq 1 (Hz)"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7016 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7020 msgid "Freq 1 Q"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7024 msgid "Freq 2 (Hz)"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7028 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7029 msgstr ""
7031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7032 msgid "Freq 2 Q"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7036 msgid "Freq 3 (Hz)"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7040 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7041 msgstr ""
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7044 msgid "Freq 3 Q"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7048 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7052 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7053 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7056 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7057 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7058 msgstr ""
7060 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7061 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7062 msgstr ""
7064 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7065 msgid "Float32 audio mixer"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7070 msgstr ""
7072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7073 msgid "Trivial audio mixer"
7074 msgstr "Deneme ses mikseri"
7076 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7077 msgid "default"
7078 msgstr "varsayılan"
7080 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7081 msgid "ALSA audio output"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7085 msgid "ALSA Device Name"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7090 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7091 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7093 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7094 msgid "Audio Device"
7095 msgstr "Ses Aygıtı"
7097 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7098 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7099 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7100 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7101 msgid "Mono"
7102 msgstr "Mono"
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7105 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7106 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7107 msgid "2 Front 2 Rear"
7108 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7111 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7112 msgid "A/52 over S/PDIF"
7113 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7116 #, fuzzy
7117 msgid "No Audio Device"
7118 msgstr "Ses Aygıtı"
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Audio output failed"
7128 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7131 #, c-format
7132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7136 #, c-format
7137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7141 msgid "Unknown soundcard"
7142 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7144 #: modules/audio_output/arts.c:63
7145 msgid "aRts audio output"
7146 msgstr "aRts ses çıktısı"
7148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7149 msgid ""
7150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7152 "playback."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7156 msgid "HAL AudioUnit output"
7157 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7159 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7160 msgid ""
7161 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7162 msgstr ""
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Audio device is not configured"
7167 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7170 msgid ""
7171 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7172 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7176 #, c-format
7177 msgid "%s (Encoded Output)"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7181 msgid "Output device"
7182 msgstr ""
7184 #: modules/audio_output/directx.c:206
7185 msgid ""
7186 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7187 "default device appears as 0 AND another number)."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7191 msgid "Use float32 output"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7195 msgid ""
7196 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7197 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/audio_output/directx.c:214
7201 msgid "DirectX audio output"
7202 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7204 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7205 msgid "3 Front 2 Rear"
7206 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7208 #: modules/audio_output/esd.c:67
7209 msgid "EsounD audio output"
7210 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7212 #: modules/audio_output/esd.c:70
7213 msgid "Esound server"
7214 msgstr "Esound sunucusu"
7216 #: modules/audio_output/file.c:78
7217 msgid "Output format"
7218 msgstr "Çıktı formatı"
7220 #: modules/audio_output/file.c:79
7221 msgid ""
7222 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7223 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7224 msgstr ""
7226 #: modules/audio_output/file.c:82
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Number of output channels"
7229 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7231 #: modules/audio_output/file.c:83
7232 msgid ""
7233 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7234 "restrict the number of channels here."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/audio_output/file.c:86
7238 msgid "Add WAVE header"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/audio_output/file.c:87
7242 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/audio_output/file.c:104
7246 msgid "Output file"
7247 msgstr "Çıktı dosyası"
7249 #: modules/audio_output/file.c:105
7250 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7251 msgstr ""
7253 #: modules/audio_output/file.c:108
7254 msgid "File audio output"
7255 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7257 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7258 msgid "Roku HD1000 audio output"
7259 msgstr ""
7261 #: modules/audio_output/jack.c:62
7262 #, fuzzy
7263 msgid "JACK audio output"
7264 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7266 #: modules/audio_output/oss.c:99
7267 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/audio_output/oss.c:101
7271 msgid ""
7272 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7273 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7274 "drivers, then you need to enable this option."
7275 msgstr ""
7277 #: modules/audio_output/oss.c:107
7278 #, fuzzy
7279 msgid "UNIX OSS audio output"
7280 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7282 #: modules/audio_output/oss.c:112
7283 msgid "OSS DSP device"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7287 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7291 msgid "PORTAUDIO audio output"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7295 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7299 msgid "Win32 waveOut extension output"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7303 msgid "5.1"
7304 msgstr "5.1"
7306 #: modules/codec/a52.c:91
7307 msgid "A/52 parser"
7308 msgstr "A/52 yorumcusu"
7310 #: modules/codec/a52.c:98
7311 msgid "A/52 audio packetizer"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/codec/adpcm.c:43
7315 msgid "ADPCM audio decoder"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/codec/araw.c:44
7319 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7320 msgstr ""
7322 #: modules/codec/araw.c:53
7323 msgid "Raw audio encoder"
7324 msgstr ""
7326 #: modules/codec/cinepak.c:38
7327 msgid "Cinepak video decoder"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7331 msgid "CMML annotations decoder"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7335 msgid "CVD subtitle decoder"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7343 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7344 msgid "Encoding quality"
7345 msgstr "Kodlama kalitesi"
7347 #: modules/codec/dirac.c:69
7348 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/codec/dirac.c:74
7352 msgid "Dirac video decoder"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/codec/dirac.c:80
7356 msgid "Dirac video encoder"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7360 msgid "DirectMedia Object decoder"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7368 msgid "DTS parser"
7369 msgstr ""
7371 #: modules/codec/dts.c:100
7372 msgid "DTS audio packetizer"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Decoding X coordinate"
7378 msgstr "Video x koordinatı"
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7381 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Decoding Y coordinate"
7387 msgstr "Video x koordinatı"
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Subpicture position"
7396 msgstr "Altresimler"
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7399 msgid ""
7400 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7402 "g. 6=top-right)."
7403 msgstr ""
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Encoding X coordinate"
7408 msgstr "Video y koordinatı"
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Encoding Y coordinate"
7417 msgstr "Video y koordinatı"
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7424 msgid "DVB subtitles decoder"
7425 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7427 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7428 msgid "DVB subtitles encoder"
7429 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7431 #: modules/codec/faad.c:39
7432 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/codec/faad.c:331
7436 msgid "AAC extension"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7440 msgid "Image file"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/codec/fake.c:47
7444 msgid "Path of the image file for fake input."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7448 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Output video width."
7451 msgstr "Video genişliği"
7453 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Output video height."
7457 msgstr "Video yüksekliği"
7459 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Keep aspect ratio"
7462 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7464 #: modules/codec/fake.c:56
7465 msgid "Consider width and height as maximum values."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/codec/fake.c:57
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Background aspect ratio"
7471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7473 #: modules/codec/fake.c:59
7474 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7478 msgid "Deinterlace video"
7479 msgstr ""
7481 #: modules/codec/fake.c:62
7482 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7486 msgid "Deinterlace module"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/codec/fake.c:65
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Deinterlace module to use."
7492 msgstr "Taramasız:"
7494 #: modules/codec/fake.c:76
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Fake video decoder"
7497 msgstr "PVR video aygıtı"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7507 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7510 #, c-format
7511 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7515 msgid "VLC could not open the encoder."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Non-ref"
7521 msgstr "Hiçbiri"
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7524 msgid "Bidir"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Non-key"
7530 msgstr "Hiçbiri"
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7533 msgid "All"
7534 msgstr "Tümü"
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7537 msgid "rd"
7538 msgstr "rd"
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7541 msgid "bits"
7542 msgstr "bit"
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7545 msgid "simple"
7546 msgstr "basit"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7549 msgid "Fast bilinear"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7553 msgid "Bilinear"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7557 msgid "Bicubic (good quality)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7561 msgid "Experimental"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7565 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7566 msgstr ""
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7569 msgid "Area"
7570 msgstr ""
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7573 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7577 msgid "Gauss"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7581 msgid "SincR"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7585 msgid "Lanczos"
7586 msgstr ""
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 msgid "Bicubic spline"
7590 msgstr ""
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7593 msgid ""
7594 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7595 msgstr ""
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7598 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7599 msgstr ""
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7602 msgid "Decoding"
7603 msgstr "Kod çözme"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7607 msgid "Encoding"
7608 msgstr "Kodlama"
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7611 #, fuzzy
7612 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7613 msgstr "PVR video aygıtı"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7616 #, fuzzy
7617 msgid "FFmpeg demuxer"
7618 msgstr "Ayırıcılar"
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FFmpeg muxer"
7623 msgstr "Ayırıcılar"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7626 msgid "Video scaling filter"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7630 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7631 msgstr ""
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7634 #, fuzzy
7635 msgid "FFmpeg video filter"
7636 msgstr "Video Süzgeçleri"
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7639 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7640 msgstr ""
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7643 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7647 msgid "Direct rendering"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7651 msgid "Error resilience"
7652 msgstr "Hata esnekliği"
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7655 msgid ""
7656 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7657 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7658 "can produce a lot of errors.\n"
7659 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7660 msgstr ""
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7663 msgid "Workaround bugs"
7664 msgstr "Bug'ları hallet"
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7667 msgid ""
7668 "Try to fix some bugs:\n"
7669 "1  autodetect\n"
7670 "2  old msmpeg4\n"
7671 "4  xvid interlaced\n"
7672 "8  ump4 \n"
7673 "16 no padding\n"
7674 "32 ac vlc\n"
7675 "64 Qpel chroma.\n"
7676 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7677 "\", enter 40."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7681 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7682 msgid "Hurry up"
7683 msgstr "Acele et"
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7686 msgid ""
7687 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7688 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7692 msgid "Post processing quality"
7693 msgstr "Son işleme kalitesi"
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7696 msgid ""
7697 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7698 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7699 "looking pictures."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7703 msgid "Debug mask"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7707 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7711 msgid "Visualize motion vectors"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7715 msgid ""
7716 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7717 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7718 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7719 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7720 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7721 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7722 msgstr ""
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7725 msgid "Low resolution decoding"
7726 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7729 msgid ""
7730 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7731 "processing power"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7735 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7739 msgid ""
7740 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7741 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7745 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7749 msgid ""
7750 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7751 "<option>...]]...\n"
7752 "long form example:\n"
7753 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7754 "short form example:\n"
7755 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7756 "more examples:\n"
7757 "tn:64:128:256\n"
7758 "Filters                        Options\n"
7759 "short  long name       short   long option     Description\n"
7760 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7761 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7762 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7763 "disabled\n"
7764 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7765 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7766 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7767 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7768 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7769 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7770 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7771 "1\n"
7772 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7773 "1\n"
7774 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7775 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7776 "contrast\n"
7777 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7778 "(0..255)\n"
7779 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7780 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7781 "deinterlace\n"
7782 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7783 "deinterlacer\n"
7784 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7785 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7786 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7787 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7788 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7789 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7790 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7791 msgstr ""
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7794 msgid "Ratio of key frames"
7795 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7798 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7802 msgid "Ratio of B frames"
7803 msgstr "B kareleri oranı"
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7806 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7810 msgid "Video bitrate tolerance"
7811 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Interlaced encoding"
7821 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7824 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7825 msgstr ""
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Interlaced motion estimation"
7830 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Pre-motion estimation"
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7848 msgid "Strict rate control"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7852 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7856 msgid "Rate control buffer size"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7860 msgid ""
7861 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7862 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7866 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7870 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7871 msgstr ""
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7874 msgid "I quantization factor"
7875 msgstr "I kuantalama faktörü"
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7878 msgid ""
7879 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7880 "same qscale for I and P frames)."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7884 #: modules/demux/mod.c:73
7885 msgid "Noise reduction"
7886 msgstr "Gürültü azaltma"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7889 msgid ""
7890 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7891 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7895 #, fuzzy
7896 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7897 msgstr "I kuantalama faktörü"
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7900 msgid ""
7901 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7902 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7903 "standard MPEG2 decoders."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7907 msgid "Quality level"
7908 msgstr "Kalite seviyesi"
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7911 msgid ""
7912 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7913 "encoding very much)."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7917 msgid ""
7918 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7919 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7920 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7921 "to ease the encoder's task."
7922 msgstr ""
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7925 msgid "Minimum video quantizer scale"
7926 msgstr ""
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Minimum video quantizer scale."
7931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7934 msgid "Maximum video quantizer scale"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Maximum video quantizer scale."
7940 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Trellis quantization"
7945 msgstr "Görsel Ögeler"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7948 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7952 msgid "Fixed quantizer scale"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7956 msgid ""
7957 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7958 "255.0)."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7962 msgid "Strict standard compliance"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7966 msgid ""
7967 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7971 msgid "Luminance masking"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7975 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7976 msgstr ""
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7979 msgid "Darkness masking"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7983 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7984 msgstr ""
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7987 msgid "Motion masking"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7991 msgid ""
7992 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7993 "(default: 0.0)."
7994 msgstr ""
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7997 msgid "Border masking"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8001 msgid ""
8002 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8003 "0.0)."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8007 msgid "Luminance elimination"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8011 msgid ""
8012 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8013 "The H264 specification recommends -4."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8017 msgid "Chrominance elimination"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8021 msgid ""
8022 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8023 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8027 msgid "Scaling mode"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8031 msgid "Scaling mode to use."
8032 msgstr ""
8034 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8036 msgid "Post processing"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8040 msgid "1 (Lowest)"
8041 msgstr "1 (En düşük)"
8043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8044 msgid "6 (Highest)"
8045 msgstr "6 (En yüksek)"
8047 #: modules/codec/flac.c:174
8048 msgid "Flac audio decoder"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/codec/flac.c:179
8052 msgid "Flac audio encoder"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/codec/flac.c:185
8056 msgid "Flac audio packetizer"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/codec/lpcm.c:83
8064 msgid "Linear PCM audio decoder"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/codec/lpcm.c:88
8068 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/codec/mash.cpp:66
8072 msgid "Video decoder using openmash"
8073 msgstr ""
8075 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8076 #, fuzzy
8077 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8078 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8081 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/codec/png.c:54
8085 msgid "PNG video decoder"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/codec/quicktime.c:63
8089 msgid "QuickTime library decoder"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8093 msgid "Pseudo raw video decoder"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8097 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/codec/realaudio.c:60
8101 #, fuzzy
8102 msgid "RealAudio library decoder"
8103 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8105 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8106 #, fuzzy
8107 msgid "SDL_image video decoder"
8108 msgstr "PVR video aygıtı"
8110 #: modules/codec/speex.c:106
8111 msgid "Speex audio decoder"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/codec/speex.c:111
8115 msgid "Speex audio packetizer"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/codec/speex.c:116
8119 msgid "Speex audio encoder"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8123 msgid "Speex comment"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/codec/speex.c:560
8127 msgid "Mode"
8128 msgstr "Mod"
8130 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8131 msgid "DVD subtitles decoder"
8132 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8134 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8135 msgid "DVD subtitles packetizer"
8136 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8138 #: modules/codec/subsdec.c:131
8139 msgid "Subtitles text encoding"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/codec/subsdec.c:132
8143 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/codec/subsdec.c:133
8147 msgid "Subtitles justification"
8148 msgstr "Altyazı hizalama"
8150 #: modules/codec/subsdec.c:134
8151 msgid "Set the justification of subtitles"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/codec/subsdec.c:135
8155 #, fuzzy
8156 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8157 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8159 #: modules/codec/subsdec.c:136
8160 msgid ""
8161 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8162 msgstr ""
8164 #: modules/codec/subsdec.c:138
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Formatted Subtitles"
8167 msgstr "Altyazı"
8169 #: modules/codec/subsdec.c:139
8170 msgid ""
8171 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8172 "but you can choose to disable all formatting."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/codec/subsdec.c:145
8176 msgid "Text subtitles decoder"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/codec/subsdec.c:366
8180 msgid ""
8181 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8182 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8183 msgstr ""
8185 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Enable debug"
8188 msgstr "Video etkin"
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8191 msgid ""
8192 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8193 "calls                 1\n"
8194 "packet assembly info  2\n"
8195 msgstr ""
8197 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8198 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8202 msgid "SVCD subtitles"
8203 msgstr "SVCD altyazıları"
8205 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8206 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/codec/tarkin.c:75
8210 msgid "Tarkin decoder module"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8214 msgid ""
8215 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8216 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/codec/theora.c:99
8220 msgid "Theora video decoder"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/codec/theora.c:105
8224 msgid "Theora video packetizer"
8225 msgstr ""
8227 #: modules/codec/theora.c:111
8228 msgid "Theora video encoder"
8229 msgstr ""
8231 #: modules/codec/theora.c:512
8232 msgid "Theora comment"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/codec/twolame.c:52
8236 msgid ""
8237 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8238 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8239 msgstr ""
8241 #: modules/codec/twolame.c:55
8242 msgid "Stereo mode"
8243 msgstr "Stereo modu"
8245 #: modules/codec/twolame.c:56
8246 msgid "Handling mode for stereo streams"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/codec/twolame.c:57
8250 msgid "VBR mode"
8251 msgstr "VBR modu"
8253 #: modules/codec/twolame.c:59
8254 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/codec/twolame.c:60
8258 msgid "Psycho-acoustic model"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/codec/twolame.c:62
8262 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8263 msgstr ""
8265 #: modules/codec/twolame.c:66
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Dual mono"
8268 msgstr "mono"
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Joint stereo"
8273 msgstr "stereo"
8275 #: modules/codec/twolame.c:71
8276 msgid "Libtwolame audio encoder"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/codec/vorbis.c:160
8280 msgid "Maximum encoding bitrate"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/vorbis.c:162
8284 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/codec/vorbis.c:163
8288 msgid "Minimum encoding bitrate"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/codec/vorbis.c:165
8292 msgid ""
8293 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8294 "channel."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/codec/vorbis.c:166
8298 msgid "CBR encoding"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/codec/vorbis.c:168
8302 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/codec/vorbis.c:172
8306 msgid "Vorbis audio decoder"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/codec/vorbis.c:183
8310 msgid "Vorbis audio packetizer"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/codec/vorbis.c:190
8314 msgid "Vorbis audio encoder"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/codec/vorbis.c:629
8318 msgid "Vorbis comment"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/codec/x264.c:44
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Maximum GOP size"
8324 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8326 #: modules/codec/x264.c:45
8327 msgid ""
8328 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8329 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/x264.c:49
8333 msgid "Minimum GOP size"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/x264.c:50
8337 msgid ""
8338 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8339 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8340 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8341 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8342 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8343 "the IDR-frame. \n"
8344 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8345 "frames, but do not start a new GOP."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/x264.c:59
8349 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/x264.c:60
8353 msgid ""
8354 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8355 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8356 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8357 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8358 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8359 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8360 "1 to 100."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/codec/x264.c:70
8364 msgid "B-frames between I and P"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/codec/x264.c:71
8368 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/x264.c:74
8372 msgid "Adaptive B-frame decision"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/codec/x264.c:75
8376 msgid ""
8377 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8378 "possibly before an I-frame."
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/x264.c:78
8382 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/codec/x264.c:79
8386 msgid ""
8387 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8388 "negative values cause less B-frames."
8389 msgstr ""
8391 #: modules/codec/x264.c:82
8392 msgid "Keep some B-frames as references"
8393 msgstr ""
8395 #: modules/codec/x264.c:83
8396 msgid ""
8397 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8398 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8399 "appropriately."
8400 msgstr ""
8402 #: modules/codec/x264.c:87
8403 msgid "CABAC"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/x264.c:88
8407 msgid ""
8408 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8409 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8410 msgstr ""
8412 #: modules/codec/x264.c:92
8413 msgid "Number of reference frames"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/codec/x264.c:93
8417 msgid ""
8418 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8419 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8420 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8421 msgstr ""
8423 #: modules/codec/x264.c:98
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Skip loop filter"
8426 msgstr "Başlığa Git"
8428 #: modules/codec/x264.c:99
8429 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8430 msgstr ""
8432 #: modules/codec/x264.c:101
8433 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8434 msgstr ""
8436 #: modules/codec/x264.c:102
8437 msgid ""
8438 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8439 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/codec/x264.c:106
8443 #, fuzzy
8444 msgid "H.264 level"
8445 msgstr "Maks seviye"
8447 #: modules/codec/x264.c:107
8448 msgid ""
8449 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8450 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8451 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8452 msgstr ""
8454 #: modules/codec/x264.c:116
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Interlaced mode"
8457 msgstr "Arayüz modülü"
8459 #: modules/codec/x264.c:117
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Pure-interlaced mode."
8462 msgstr "Taramasız:"
8464 #: modules/codec/x264.c:122
8465 msgid "Set QP"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/codec/x264.c:123
8469 msgid ""
8470 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8471 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/x264.c:127
8475 msgid "Quality-based VBR"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/x264.c:128
8479 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/x264.c:130
8483 msgid "Min QP"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/codec/x264.c:131
8487 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8488 msgstr ""
8490 #: modules/codec/x264.c:134
8491 msgid "Max QP"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/codec/x264.c:135
8495 msgid "Maximum quantizer parameter."
8496 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8498 #: modules/codec/x264.c:137
8499 msgid "Max QP step"
8500 msgstr ""
8502 #: modules/codec/x264.c:138
8503 msgid "Max QP step between frames."
8504 msgstr ""
8506 #: modules/codec/x264.c:140
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Average bitrate tolerance"
8509 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8511 #: modules/codec/x264.c:141
8512 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/x264.c:144
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Max local bitrate"
8518 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8520 #: modules/codec/x264.c:145
8521 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8522 msgstr ""
8524 #: modules/codec/x264.c:147
8525 #, fuzzy
8526 msgid "VBV buffer"
8527 msgstr "Boyut sapması"
8529 #: modules/codec/x264.c:148
8530 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/x264.c:151
8534 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/x264.c:152
8538 msgid ""
8539 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8540 "0.0 to 1.0."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/x264.c:156
8544 msgid "QP factor between I and P"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/x264.c:157
8548 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/x264.c:160
8552 msgid "QP factor between P and B"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/codec/x264.c:161
8556 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8557 msgstr ""
8559 #: modules/codec/x264.c:163
8560 msgid "QP difference between chroma and luma"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/codec/x264.c:164
8564 msgid "QP difference between chroma and luma."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/x264.c:166
8568 msgid "QP curve compression"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/x264.c:167
8572 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8576 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/x264.c:170
8580 msgid ""
8581 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8582 "blurs complexity."
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/x264.c:174
8586 msgid ""
8587 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8588 "quants."
8589 msgstr ""
8591 #: modules/codec/x264.c:179
8592 msgid "Partitions to consider"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/codec/x264.c:180
8596 msgid ""
8597 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8598 " - none  : \n"
8599 " - fast  : i4x4\n"
8600 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8601 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8602 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8603 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/x264.c:188
8607 msgid "Direct MV prediction mode"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/x264.c:189
8611 msgid "Direct MV prediction mode."
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/x264.c:192
8615 msgid "Direct prediction size"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/codec/x264.c:193
8619 msgid ""
8620 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8621 " -  1: 8x8\n"
8622 " - -1: smallest possible according to level\n"
8623 msgstr ""
8625 #: modules/codec/x264.c:199
8626 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8627 msgstr ""
8629 #: modules/codec/x264.c:200
8630 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/codec/x264.c:202
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8636 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8638 #: modules/codec/x264.c:203
8639 msgid ""
8640 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8641 "(fast)\n"
8642 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8643 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8644 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/codec/x264.c:209
8648 msgid "Maximum motion vector search range"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/x264.c:210
8652 msgid ""
8653 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8654 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8655 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/x264.c:215
8659 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/x264.c:219
8663 msgid ""
8664 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8665 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8666 "quality). Range 1 to 7."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/codec/x264.c:224
8670 msgid ""
8671 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8672 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8673 "quality). Range 1 to 6."
8674 msgstr ""
8676 #: modules/codec/x264.c:229
8677 msgid ""
8678 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8679 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8680 "quality). Range 1 to 5."
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/x264.c:234
8684 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/x264.c:235
8688 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/x264.c:238
8692 msgid "Decide references on a per partition basis"
8693 msgstr ""
8695 #: modules/codec/x264.c:239
8696 msgid ""
8697 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8698 "as opposed to only one ref per macroblock."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/x264.c:243
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Chroma in motion estimation"
8704 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8706 #: modules/codec/x264.c:244
8707 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8708 msgstr ""
8710 #: modules/codec/x264.c:247
8711 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/codec/x264.c:248
8715 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/x264.c:250
8719 msgid "Adaptive spatial transform size"
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/x264.c:252
8723 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/codec/x264.c:254
8727 msgid "Trellis RD quantization"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/codec/x264.c:255
8731 msgid ""
8732 "Trellis RD quantization: \n"
8733 " - 0: disabled\n"
8734 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8735 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8736 "This requires CABAC."
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/x264.c:261
8740 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/x264.c:262
8744 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/x264.c:264
8748 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/codec/x264.c:265
8752 msgid ""
8753 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8754 "small single coefficient."
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/x264.c:270
8758 msgid ""
8759 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8760 "a useful range."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/codec/x264.c:274
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8766 msgstr "I kuantalama faktörü"
8768 #: modules/codec/x264.c:275
8769 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/codec/x264.c:278
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8775 msgstr "I kuantalama faktörü"
8777 #: modules/codec/x264.c:279
8778 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/x264.c:285
8782 #, fuzzy
8783 msgid "CPU optimizations"
8784 msgstr "Polarizasyon"
8786 #: modules/codec/x264.c:286
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8789 msgstr "Polarizasyon"
8791 #: modules/codec/x264.c:288
8792 #, fuzzy
8793 msgid "PSNR computation"
8794 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8796 #: modules/codec/x264.c:289
8797 msgid ""
8798 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8799 "quality."
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/x264.c:292
8803 #, fuzzy
8804 msgid "SSIM computation"
8805 msgstr "SMB etki alanı"
8807 #: modules/codec/x264.c:293
8808 msgid ""
8809 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8810 "quality."
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/x264.c:296
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Quiet mode"
8816 msgstr "Sessiz mod"
8818 #: modules/codec/x264.c:297
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Quiet mode."
8821 msgstr "Sessiz mod"
8823 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8825 msgid "Statistics"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/x264.c:300
8829 msgid "Print stats for each frame."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/x264.c:303
8833 msgid "SPS and PPS id numbers"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/x264.c:304
8837 msgid ""
8838 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8839 "settings."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/x264.c:308
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Access unit delimiters"
8845 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8847 #: modules/codec/x264.c:309
8848 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/codec/x264.c:315
8852 msgid "dia"
8853 msgstr ""
8855 #: modules/codec/x264.c:315
8856 msgid "hex"
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/x264.c:315
8860 msgid "umh"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/x264.c:315
8864 #, fuzzy
8865 msgid "esa"
8866 msgstr "Byte"
8868 #: modules/codec/x264.c:321
8869 msgid "fast"
8870 msgstr "hızlı"
8872 #: modules/codec/x264.c:321
8873 msgid "normal"
8874 msgstr "normal"
8876 #: modules/codec/x264.c:321
8877 #, fuzzy
8878 msgid "slow"
8879 msgstr "Yavaş"
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8882 msgid "all"
8883 msgstr "tümü"
8885 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8886 msgid "spatial"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8890 msgid "temporal"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8894 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8895 msgid "auto"
8896 msgstr "otomatik"
8898 #: modules/codec/x264.c:336
8899 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8903 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/control/dbus.c:83
8907 msgid "dbus"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/control/dbus.c:86
8911 #, fuzzy
8912 msgid "D-Bus control interface"
8913 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8915 #: modules/control/gestures.c:78
8916 msgid "Motion threshold (10-100)"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/control/gestures.c:80
8920 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/control/gestures.c:82
8924 msgid "Trigger button"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/control/gestures.c:84
8928 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/control/gestures.c:88
8932 msgid "Middle"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/control/gestures.c:91
8936 msgid "Gestures"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/control/gestures.c:99
8940 msgid "Mouse gestures control interface"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/control/hotkeys.c:94
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Define playlist bookmarks."
8946 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8948 #: modules/control/hotkeys.c:97
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Hotkeys"
8951 msgstr "Kestirme tuşlar"
8953 #: modules/control/hotkeys.c:98
8954 msgid "Hotkeys management interface"
8955 msgstr ""
8957 #: modules/control/hotkeys.c:431
8958 #, c-format
8959 msgid "Audio track: %s"
8960 msgstr "Ses izi: %s"
8962 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8963 #, c-format
8964 msgid "Subtitle track: %s"
8965 msgstr "Altyazı izi: %s"
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446
8968 msgid "N/A"
8969 msgstr "(yok)"
8971 #: modules/control/hotkeys.c:499
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "Aspect ratio: %s"
8974 msgstr "En-boy Oranı"
8976 #: modules/control/hotkeys.c:525
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "Crop: %s"
8979 msgstr "Kırp"
8981 #: modules/control/hotkeys.c:551
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "Deinterlace mode: %s"
8984 msgstr "Taramasız:"
8986 #: modules/control/hotkeys.c:581
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "Zoom mode: %s"
8989 msgstr "Video büyütme"
8991 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Subtitle delay %i ms"
8994 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
8996 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "Audio delay %i ms"
8999 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9001 #: modules/control/hotkeys.c:886
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Volume %d%%"
9004 msgstr "Seviye: %d"
9006 #: modules/control/http/http.c:34
9007 msgid "Host address"
9008 msgstr "Host adresi"
9010 #: modules/control/http/http.c:36
9011 msgid ""
9012 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9013 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9014 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9018 msgid "Source directory"
9019 msgstr "Kaynak klasörü"
9021 #: modules/control/http/http.c:42
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Charset"
9024 msgstr "Kabare"
9026 #: modules/control/http/http.c:44
9027 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/control/http/http.c:45
9031 msgid "Handlers"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/control/http/http.c:47
9035 msgid ""
9036 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9037 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9038 msgstr ""
9040 #: modules/control/http/http.c:50
9041 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9042 msgstr ""
9044 #: modules/control/http/http.c:53
9045 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9046 msgstr ""
9048 #: modules/control/http/http.c:55
9049 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9050 msgstr ""
9052 #: modules/control/http/http.c:58
9053 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/control/http/http.c:61
9057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9058 msgid "HTTP"
9059 msgstr "HTTP"
9061 #: modules/control/http/http.c:62
9062 msgid "HTTP remote control interface"
9063 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9065 #: modules/control/http/http.c:71
9066 msgid "HTTP SSL"
9067 msgstr "HTTP SSL"
9069 #: modules/control/lirc.c:58
9070 msgid "Infrared remote control interface"
9071 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9073 #: modules/control/motion.c:59
9074 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/control/motion.c:65
9078 #, fuzzy
9079 msgid "motion"
9080 msgstr "Konum"
9082 #: modules/control/motion.c:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "motion control interface"
9085 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9087 #: modules/control/netsync.c:64
9088 msgid "Act as master"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/control/netsync.c:65
9092 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/control/netsync.c:69
9096 msgid "Master client ip address"
9097 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9099 #: modules/control/netsync.c:70
9100 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/control/netsync.c:74
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Network Sync"
9106 msgstr "Ağ:"
9108 #: modules/control/ntservice.c:39
9109 msgid "Install Windows Service"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/control/ntservice.c:41
9113 msgid "Install the Service and exit."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/control/ntservice.c:42
9117 msgid "Uninstall Windows Service"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/control/ntservice.c:44
9121 msgid "Uninstall the Service and exit."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/control/ntservice.c:45
9125 msgid "Display name of the Service"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/control/ntservice.c:47
9129 msgid "Change the display name of the Service."
9130 msgstr ""
9132 #: modules/control/ntservice.c:48
9133 msgid "Configuration options"
9134 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9136 #: modules/control/ntservice.c:50
9137 msgid ""
9138 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9139 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9140 "configured."
9141 msgstr ""
9143 #: modules/control/ntservice.c:55
9144 msgid ""
9145 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9146 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9147 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9148 msgstr ""
9150 #: modules/control/ntservice.c:61
9151 msgid "NT Service"
9152 msgstr "NT Servisi"
9154 #: modules/control/ntservice.c:62
9155 msgid "Windows Service interface"
9156 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9158 #: modules/control/rc.c:158
9159 msgid "Show stream position"
9160 msgstr ""
9162 #: modules/control/rc.c:159
9163 msgid ""
9164 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/control/rc.c:162
9168 msgid "Fake TTY"
9169 msgstr "Sahte TTY"
9171 #: modules/control/rc.c:163
9172 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/control/rc.c:165
9176 msgid "UNIX socket command input"
9177 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9179 #: modules/control/rc.c:166
9180 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/control/rc.c:169
9184 msgid "TCP command input"
9185 msgstr "TCP komut girişi"
9187 #: modules/control/rc.c:170
9188 msgid ""
9189 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9190 "port the interface will bind to."
9191 msgstr ""
9193 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9194 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9195 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9197 #: modules/control/rc.c:176
9198 msgid ""
9199 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9200 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9201 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/control/rc.c:183
9205 msgid "RC"
9206 msgstr "RC"
9208 #: modules/control/rc.c:186
9209 msgid "Remote control interface"
9210 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9212 #: modules/control/rc.c:334
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9215 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9217 #: modules/control/rc.c:802
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9220 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9222 #: modules/control/rc.c:835
9223 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/control/rc.c:837
9227 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/control/rc.c:838
9231 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/control/rc.c:839
9235 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/control/rc.c:840
9239 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/control/rc.c:841
9243 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/control/rc.c:842
9247 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/control/rc.c:843
9251 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/control/rc.c:844
9255 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/control/rc.c:845
9259 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/control/rc.c:846
9263 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/control/rc.c:847
9267 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/control/rc.c:848
9271 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/control/rc.c:849
9275 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/control/rc.c:850
9279 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/control/rc.c:851
9283 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/control/rc.c:852
9287 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/control/rc.c:853
9291 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/control/rc.c:854
9295 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/control/rc.c:856
9299 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/control/rc.c:857
9303 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/control/rc.c:858
9307 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/control/rc.c:859
9311 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/control/rc.c:860
9315 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/control/rc.c:861
9319 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/control/rc.c:862
9323 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/control/rc.c:863
9327 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/control/rc.c:864
9331 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/control/rc.c:865
9335 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/control/rc.c:866
9339 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/control/rc.c:867
9343 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/control/rc.c:868
9347 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/control/rc.c:870
9351 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9352 msgstr ""
9354 #: modules/control/rc.c:871
9355 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9356 msgstr ""
9358 #: modules/control/rc.c:872
9359 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/control/rc.c:873
9363 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9364 msgstr ""
9366 #: modules/control/rc.c:874
9367 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/control/rc.c:875
9371 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/control/rc.c:876
9375 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/control/rc.c:877
9379 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/control/rc.c:878
9383 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/control/rc.c:879
9387 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/control/rc.c:880
9391 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9392 msgstr ""
9394 #: modules/control/rc.c:881
9395 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/control/rc.c:886
9399 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/control/rc.c:887
9403 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/control/rc.c:888
9407 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/control/rc.c:889
9411 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9412 msgstr ""
9414 #: modules/control/rc.c:890
9415 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/control/rc.c:891
9419 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9420 msgstr ""
9422 #: modules/control/rc.c:892
9423 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/control/rc.c:893
9427 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/control/rc.c:895
9431 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9432 msgstr ""
9434 #: modules/control/rc.c:896
9435 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/control/rc.c:897
9439 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/control/rc.c:898
9443 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/control/rc.c:899
9447 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/control/rc.c:901
9451 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/control/rc.c:902
9455 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/control/rc.c:903
9459 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/control/rc.c:904
9463 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/control/rc.c:905
9467 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/control/rc.c:906
9471 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/control/rc.c:907
9475 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/control/rc.c:908
9479 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/control/rc.c:909
9483 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/control/rc.c:910
9487 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/control/rc.c:911
9491 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/control/rc.c:912
9495 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/control/rc.c:913
9499 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9500 msgstr ""
9502 #: modules/control/rc.c:914
9503 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/control/rc.c:916
9507 msgid ""
9508 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9509 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/control/rc.c:920
9513 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/control/rc.c:921
9517 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/control/rc.c:922
9521 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/control/rc.c:923
9525 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/control/rc.c:925
9529 msgid "+----[ end of help ]"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/control/rc.c:1035
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Press menu select or pause to continue."
9535 msgstr ""
9536 "\n"
9537 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9539 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9540 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9541 #: modules/control/rc.c:1899
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9544 msgstr ""
9545 "\n"
9546 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9548 #: modules/control/rc.c:1341
9549 #, fuzzy
9550 msgid "goto is deprecated"
9551 msgstr "Girdi değişti "
9553 #: modules/control/rc.c:1457
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Type 'pause' to continue."
9556 msgstr ""
9557 "\n"
9558 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9560 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9561 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/control/showintf.c:63
9565 msgid "Threshold"
9566 msgstr "Eşik"
9568 #: modules/control/showintf.c:64
9569 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/control/telnet.c:70
9573 msgid "Host"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/control/telnet.c:71
9577 msgid ""
9578 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9579 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9580 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9581 msgstr ""
9583 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9588 msgid "Port"
9589 msgstr "Port"
9591 #: modules/control/telnet.c:76
9592 msgid ""
9593 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9594 "4212."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/control/telnet.c:80
9598 msgid ""
9599 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9600 "default value is \"admin\"."
9601 msgstr ""
9603 #: modules/control/telnet.c:94
9604 msgid "VLM remote control interface"
9605 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9607 #: modules/control/telnet.c:398
9608 msgid "Line too long\r\n"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/control/telnet.c:428
9612 msgid "Welcome, Master"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/control/telnet.c:451
9616 msgid ""
9617 "\r\n"
9618 "Wrong password.\r\n"
9619 "Password: "
9620 msgstr ""
9622 #: modules/demux/a52.c:44
9623 msgid "Raw A/52 demuxer"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/demux/aiff.c:45
9627 msgid "AIFF demuxer"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9631 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9635 msgid "Could not demux ASF stream"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9639 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/demux/au.c:46
9643 msgid "AU demuxer"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9647 msgid "Force interleaved method"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Force interleaved method."
9653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9655 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9656 msgid "Force index creation"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9660 msgid ""
9661 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9662 "incomplete (not seekable)."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9666 msgid "Ask"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Always fix"
9672 msgstr "Her zaman üstte"
9674 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9675 msgid "Never fix"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9679 msgid "AVI demuxer"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9683 #, fuzzy
9684 msgid "AVI Index"
9685 msgstr "İndeks"
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9688 msgid ""
9689 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9690 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9694 msgid "Repair"
9695 msgstr ""
9697 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9698 msgid "Don't repair"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Fixing AVI Index..."
9704 msgstr "İndeks"
9706 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Dump filename"
9709 msgstr "Parça dosya adı"
9711 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9712 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Append to existing file"
9718 msgstr "Dosyaya ekle"
9720 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9721 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9725 #, fuzzy
9726 msgid "File dumpper"
9727 msgstr "Tuner numarası"
9729 #: modules/demux/dts.c:40
9730 msgid "Raw DTS demuxer"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/demux/flac.c:39
9734 msgid "FLAC demuxer"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/demux/gme.cpp:51
9738 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/demux/live555.cpp:66
9742 msgid ""
9743 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9744 "should be set in millisecond units."
9745 msgstr ""
9747 #: modules/demux/live555.cpp:69
9748 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/demux/live555.cpp:70
9752 msgid ""
9753 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9754 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9755 "cannot connect to normal RTSP servers."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/demux/live555.cpp:74
9759 #, fuzzy
9760 msgid "RTSP user name"
9761 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9763 #: modules/demux/live555.cpp:75
9764 msgid ""
9765 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9766 "connection."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/demux/live555.cpp:77
9770 #, fuzzy
9771 msgid "RTSP password"
9772 msgstr "FTP parolası"
9774 #: modules/demux/live555.cpp:78
9775 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/demux/live555.cpp:82
9779 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/demux/live555.cpp:92
9783 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9787 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9788 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9790 #: modules/demux/live555.cpp:101
9791 msgid "Client port"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/demux/live555.cpp:102
9795 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9799 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/demux/live555.cpp:108
9803 #, fuzzy
9804 msgid "HTTP tunnel port"
9805 msgstr "HTTP girdisi"
9807 #: modules/demux/live555.cpp:109
9808 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/demux/live555.cpp:758
9812 #, fuzzy
9813 msgid "RTSP authentication"
9814 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9816 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9817 msgid "Frames per Second"
9818 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9820 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9821 msgid ""
9822 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9823 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9827 #, fuzzy
9828 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9829 msgstr "Ayırıcılar"
9831 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9832 msgid "Matroska stream demuxer"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9836 msgid "Ordered chapters"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9840 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9841 msgstr ""
9843 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9844 msgid "Chapter codecs"
9845 msgstr "Bölüm codec'leri"
9847 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9848 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Preload Directory"
9854 msgstr "Klasör"
9856 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9857 msgid ""
9858 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9859 "for broken files)."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9863 msgid "Seek based on percent not time"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9867 msgid "Seek based on percent not time."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9871 msgid "Dummy Elements"
9872 msgstr "Aptal Elemanlar"
9874 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9875 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9879 msgid "---  DVD Menu"
9880 msgstr "---  DVD Menüsü"
9882 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9883 msgid "First Played"
9884 msgstr "İlk Oynatılan"
9886 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9887 msgid "Video Manager"
9888 msgstr "Video Yöneticisi"
9890 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9891 msgid "----- Title"
9892 msgstr "----- Başlık"
9894 #: modules/demux/mod.c:48
9895 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/demux/mod.c:49
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Enable reverberation"
9901 msgstr "Ses etkin"
9903 #: modules/demux/mod.c:50
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9906 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9908 #: modules/demux/mod.c:52
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9911 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9913 #: modules/demux/mod.c:54
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Enable megabass mode"
9916 msgstr "Etkin"
9918 #: modules/demux/mod.c:55
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9921 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9923 #: modules/demux/mod.c:58
9924 msgid ""
9925 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9926 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/demux/mod.c:61
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9932 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9934 #: modules/demux/mod.c:63
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9937 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9939 #: modules/demux/mod.c:68
9940 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/demux/mod.c:76
9944 msgid "Reverb"
9945 msgstr "Yankı"
9947 #: modules/demux/mod.c:79
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Reverberation level"
9950 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9952 #: modules/demux/mod.c:81
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Reverberation delay"
9955 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9957 #: modules/demux/mod.c:83
9958 msgid "Mega bass"
9959 msgstr "Mega bas"
9961 #: modules/demux/mod.c:86
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Mega bass level"
9964 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9966 #: modules/demux/mod.c:88
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Mega bass cutoff"
9969 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9971 #: modules/demux/mod.c:90
9972 msgid "Surround"
9973 msgstr "Surround"
9975 #: modules/demux/mod.c:93
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Surround level"
9978 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9980 #: modules/demux/mod.c:95
9981 msgid "Surround delay (ms)"
9982 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9985 msgid "MP4 stream demuxer"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/demux/mpc.c:47
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Replay Gain type"
9991 msgstr "Oynat ve durdur"
9993 #: modules/demux/mpc.c:48
9994 msgid ""
9995 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9996 "specific one. Choose which type you want to use"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/demux/mpc.c:60
10000 #, fuzzy
10001 msgid "MusePack demuxer"
10002 msgstr "Ayırıcılar"
10004 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10005 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10009 msgid "H264 video demuxer"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10013 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10017 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10021 #, fuzzy
10022 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10023 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10025 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10026 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/demux/nsc.c:43
10030 msgid "Windows Media NSC metademux"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/demux/nsv.c:45
10034 msgid "NullSoft demuxer"
10035 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10037 #: modules/demux/nuv.c:46
10038 msgid "Nuv demuxer"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/demux/ogg.c:45
10042 #, fuzzy
10043 msgid "OGG demuxer"
10044 msgstr "Ayırıcılar"
10046 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Google Video"
10049 msgstr "Video büyütme"
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Auto start"
10054 msgstr "Yazar üstverisi"
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10057 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10061 msgid "Show shoutcast adult content"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10065 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10069 msgid "M3U playlist import"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10073 msgid "PLS playlist import"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10077 msgid "B4S playlist import"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10081 #, fuzzy
10082 msgid "DVB playlist import"
10083 msgstr "Oynatma listesi boş"
10085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Podcast parser"
10088 msgstr "CDDB Kategori"
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10091 #, fuzzy
10092 msgid "XSPF playlist import"
10093 msgstr "Oynatma listesi boş"
10095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10096 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10100 #, fuzzy
10101 msgid "ASX playlist import"
10102 msgstr "Oynatma listesi boş"
10104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10105 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10109 msgid "QuickTime Media Link importer"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Google Video Playlist importer"
10115 msgstr "Oynatma listesi boş"
10117 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Podcast Info"
10121 msgstr "Konum"
10123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Podcast Summary"
10126 msgstr "Boş/Aptal"
10128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Podcast Size"
10131 msgstr "Normal boyut"
10133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10134 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10135 msgid "Shoutcast"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/demux/ps.c:39
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Trust MPEG timestamps"
10141 msgstr "Zaman kaydırma"
10143 #: modules/demux/ps.c:40
10144 msgid ""
10145 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10146 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10147 "calculate from the bitrate instead."
10148 msgstr ""
10150 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10151 #, fuzzy
10152 msgid "MPEG-PS demuxer"
10153 msgstr "Ayırıcılar"
10155 #: modules/demux/pva.c:39
10156 msgid "PVA demuxer"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/demux/rawdv.c:40
10160 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/demux/real.c:43
10164 msgid "Real demuxer"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/demux/subtitle.c:50
10168 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/demux/subtitle.c:52
10172 msgid ""
10173 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10174 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10175 msgstr ""
10177 #: modules/demux/subtitle.c:55
10178 msgid ""
10179 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10180 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10181 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10182 msgstr ""
10184 #: modules/demux/subtitle.c:67
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Text subtitles parser"
10187 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10189 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10190 msgid "Frames per second"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/demux/subtitle.c:75
10194 msgid "Subtitles delay"
10195 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10197 #: modules/demux/subtitle.c:77
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Subtitles format"
10200 msgstr "Altyazı bindirme"
10202 #: modules/demux/ts.c:91
10203 msgid "Extra PMT"
10204 msgstr "Ekstra PMT"
10206 #: modules/demux/ts.c:93
10207 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10208 msgstr ""
10210 #: modules/demux/ts.c:95
10211 msgid "Set id of ES to PID"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/demux/ts.c:96
10215 msgid ""
10216 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10217 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10218 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/demux/ts.c:101
10222 msgid "Fast udp streaming"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/demux/ts.c:103
10226 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/demux/ts.c:105
10230 msgid "MTU for out mode"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/demux/ts.c:106
10234 msgid "MTU for out mode."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/demux/ts.c:108
10238 msgid "CSA ck"
10239 msgstr "CSA ck"
10241 #: modules/demux/ts.c:109
10242 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/demux/ts.c:111
10246 msgid "Silent mode"
10247 msgstr "Sessiz mod"
10249 #: modules/demux/ts.c:112
10250 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/demux/ts.c:114
10254 msgid "CAPMT System ID"
10255 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10257 #: modules/demux/ts.c:115
10258 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10259 msgstr ""
10261 #: modules/demux/ts.c:117
10262 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/demux/ts.c:118
10266 msgid ""
10267 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10268 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10269 msgstr ""
10271 #: modules/demux/ts.c:122
10272 msgid "Filename of dump"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/demux/ts.c:123
10276 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/demux/ts.c:125
10280 msgid "Append"
10281 msgstr "Ekle"
10283 #: modules/demux/ts.c:127
10284 msgid ""
10285 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10286 "be overwritten."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/demux/ts.c:130
10290 msgid "Dump buffer size"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/demux/ts.c:132
10294 msgid ""
10295 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10296 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10297 msgstr ""
10299 #: modules/demux/ts.c:136
10300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10304 #, fuzzy
10305 msgid "clean effects"
10306 msgstr "Rastgele efekt"
10308 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10309 msgid "hearing impaired"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10313 msgid "visual impaired commentary"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/demux/tta.c:40
10317 #, fuzzy
10318 msgid "TTA demuxer"
10319 msgstr "Ayırıcılar"
10321 #: modules/demux/ty.c:70
10322 msgid "TY Stream audio/video demux"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/demux/vobsub.c:49
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Vobsub subtitles parser"
10328 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10330 #: modules/demux/voc.c:42
10331 msgid "VOC demuxer"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/demux/wav.c:41
10335 msgid "WAV demuxer"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/demux/xa.c:41
10339 msgid "XA demuxer"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10343 msgid "Use DVD Menus"
10344 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10346 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10347 msgid "BeOS standard API interface"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10351 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10352 msgstr ""
10354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10359 msgid "Open"
10360 msgstr "Aç"
10362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10365 msgid "Preferences"
10366 msgstr "Tercihler"
10368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10371 msgid "Messages"
10372 msgstr "Mesajlar"
10374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10379 msgid "Open File"
10380 msgstr "Dosya Aç"
10382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10384 msgid "Open Disc"
10385 msgstr "Disc Aç"
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10388 msgid "Open Subtitles"
10389 msgstr "Altyazı Aç"
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10394 msgid "About"
10395 msgstr "Hakkında"
10397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10398 msgid "Prev Title"
10399 msgstr "Önceki Başlık"
10401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10402 msgid "Next Title"
10403 msgstr "Sonraki Başlık"
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10406 msgid "Go to Title"
10407 msgstr "Başlığa Git"
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10410 msgid "Go to Chapter"
10411 msgstr "Bölüme Git"
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10414 msgid "Speed"
10415 msgstr "Hız"
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10418 msgid "Window"
10419 msgstr "Pencere"
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10426 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10436 msgid "OK"
10437 msgstr "Tamam"
10439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10440 #, fuzzy
10441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10442 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10446 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10449 msgid "Drop files to play"
10450 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10453 msgid "playlist"
10454 msgstr "oynatma listesi"
10456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10457 msgid "Close"
10458 msgstr "Kapat"
10460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10464 msgid "Edit"
10465 msgstr "Düzenle"
10467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10469 msgid "Select All"
10470 msgstr "Tümünü Seç"
10472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10473 msgid "Select None"
10474 msgstr "Hiçbirini Seç"
10476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10477 msgid "Sort Reverse"
10478 msgstr "Tersinden Sırala"
10480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10481 msgid "Sort by Name"
10482 msgstr "İsme göre Sırala"
10484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10485 msgid "Sort by Path"
10486 msgstr "Yola göre Sırala"
10488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10489 msgid "Randomize"
10490 msgstr "Rastgele"
10492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10493 msgid "Remove"
10494 msgstr "Kaldır"
10496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10497 msgid "Remove All"
10498 msgstr "Tümünü Kaldır"
10500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10501 msgid "View"
10502 msgstr "Görünüm"
10504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10505 msgid "Path"
10506 msgstr "Yol"
10508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10510 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10515 msgid "Name"
10516 msgstr "İsim"
10518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10519 msgid "Apply"
10520 msgstr "Uygula"
10522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10524 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10525 msgid "Save"
10526 msgstr "Kaydet"
10528 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10529 msgid "Defaults"
10530 msgstr "Varsayılanlar"
10532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10533 msgid "Show Interface"
10534 msgstr "Arayüzü Göster"
10536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10537 msgid "50%"
10538 msgstr "%50"
10540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10541 msgid "100%"
10542 msgstr "%100"
10544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10545 msgid "200%"
10546 msgstr "%200"
10548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10549 msgid "Vertical Sync"
10550 msgstr "Dikey Senk."
10552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10553 msgid "Correct Aspect Ratio"
10554 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10557 msgid "Stay On Top"
10558 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10561 msgid "Take Screen Shot"
10562 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10564 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10565 msgid "About VLC media player"
10566 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10568 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10569 #, c-format
10570 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Compiled by %s"
10576 msgstr "Komedi"
10578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10580 msgid "Bookmarks"
10581 msgstr "Yer imleri"
10583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10585 msgid "Add"
10586 msgstr "Ekle"
10588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10590 msgid "Clear"
10591 msgstr "Temizle"
10593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10595 #: modules/video_filter/extract.c:66
10596 msgid "Extract"
10597 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10603 msgid "Time"
10604 msgstr "Zaman"
10606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10607 msgid "Untitled"
10608 msgstr "Başlıksız"
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10612 msgid "No input"
10613 msgstr "Girdi yok"
10615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10616 msgid ""
10617 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10618 msgstr ""
10620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Input has changed"
10623 msgstr "Girdi değişti "
10625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10626 msgid ""
10627 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10628 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10633 msgid "Invalid selection"
10634 msgstr "Geçersiz seçim"
10636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10637 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10642 msgid "No input found"
10643 msgstr "Girdi bulunamadı"
10645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10646 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Jump To Time"
10652 msgstr "Git:"
10654 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10655 #, fuzzy
10656 msgid "sec."
10657 msgstr "secam"
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Jump to time"
10662 msgstr "Git:"
10664 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10665 msgid "Random On"
10666 msgstr "Rastgele Açık"
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10669 msgid "Random Off"
10670 msgstr "Rastgele Kapalı"
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10673 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10675 msgid "Repeat One"
10676 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10678 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10681 msgid "Repeat All"
10682 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10684 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10685 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10686 msgid "Repeat Off"
10687 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10691 msgid "Half Size"
10692 msgstr "Yarı boyut"
10694 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10696 msgid "Normal Size"
10697 msgstr "Normal boyut"
10699 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10701 msgid "Double Size"
10702 msgstr "İki kat boyut"
10704 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10705 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10706 msgid "Float on Top"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10711 msgid "Fit to Screen"
10712 msgstr "Ekrana Sığdır"
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10715 msgid "Step Forward"
10716 msgstr "İleriye Sar"
10718 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10719 msgid "Step Backward"
10720 msgstr "Geriye Sar"
10722 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10724 msgid "Rewind"
10725 msgstr "Başa Sar"
10727 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10728 msgid "Fast Forward"
10729 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10731 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10738 msgid "Pause"
10739 msgstr "Duraklat"
10741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10742 msgid "2 Pass"
10743 msgstr "2 Kere"
10745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10746 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10747 msgstr ""
10749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10750 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10754 msgid "Preamp"
10755 msgstr "Kuvvetlendirme"
10757 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10758 msgid "Extended controls"
10759 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Video filters"
10764 msgstr "Video Süzgeçleri"
10766 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10767 msgid "Image adjustment"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10771 msgid "Shows more information about the available video filters."
10772 msgstr ""
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10775 msgid "Wave"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10779 msgid "Ripple"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10783 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10784 msgid "Psychedelic"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10788 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10789 msgid "Gradient"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10793 #, fuzzy
10794 msgid "General editing filters"
10795 msgstr "Genel ses ayarları"
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Distortion filters"
10800 msgstr "Bozulma"
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Blur"
10805 msgstr "Blues (hüzün)"
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Adds motion blurring to the image"
10810 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10813 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10817 msgid "Image cropping"
10818 msgstr "Resim kırpma"
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Crops a defined part of the image"
10823 msgstr "Resmi kırpar"
10825 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Invert colors"
10828 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10830 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Inverts the colors of the image"
10833 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10835 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10836 #: modules/video_filter/transform.c:67
10837 msgid "Transformation"
10838 msgstr "Dönüşümler"
10840 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10841 msgid "Rotates or flips the image"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Interactive Zoom"
10847 msgstr "Arayüz"
10849 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10850 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10854 msgid "Volume normalization"
10855 msgstr "Seviye normalize"
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10858 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10859 msgstr ""
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10862 msgid "Headphone virtualization"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10866 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10870 msgid "Maximum level"
10871 msgstr "Maksimum seviye"
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10875 msgid "Restore Defaults"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10879 msgid "Gamma"
10880 msgstr "Gamma"
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10883 msgid "Saturation"
10884 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10888 msgid "Opaqueness"
10889 msgstr "Opaklık"
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10892 #, fuzzy
10893 msgid "About the video filters"
10894 msgstr "Video Süzgeçleri"
10896 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10897 msgid ""
10898 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10899 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10900 "subsections of Video/Filters.\n"
10901 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10902 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10903 msgstr ""
10905 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10906 #, fuzzy
10907 msgid "(no item is being played)"
10908 msgstr "Listede %i öge"
10910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Login:"
10913 msgstr "Georgian"
10915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Password:"
10918 msgstr "Parola"
10920 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10922 msgid "Error"
10923 msgstr "Hata"
10925 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10926 #, c-format
10927 msgid "Remaining time: %i seconds"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10931 msgid "Errors and Warnings"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Clean up"
10937 msgstr "Temizle"
10939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Show Details"
10942 msgstr "İpuçlarını göster"
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10945 msgid "VLC - Controller"
10946 msgstr "VLC - Kontroller"
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10951 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10952 msgid "VLC media player"
10953 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10956 msgid "Open CrashLog"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10960 msgid "Check for Update..."
10961 msgstr ""
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10964 msgid "Preferences..."
10965 msgstr "Tercihler..."
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10968 msgid "Services"
10969 msgstr "Hizmetler"
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10972 msgid "Hide VLC"
10973 msgstr "VLC Gizle"
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10976 msgid "Hide Others"
10977 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10980 msgid "Show All"
10981 msgstr "Tümünü Göster"
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10984 msgid "Quit VLC"
10985 msgstr "VLC'den çık"
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10988 msgid "1:File"
10989 msgstr "1:Dosya"
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10992 msgid "Open File..."
10993 msgstr ""
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10996 msgid "Quick Open File..."
10997 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11000 msgid "Open Disc..."
11001 msgstr "Disc Aç..."
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11004 msgid "Open Network..."
11005 msgstr "Ağ Aç..."
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11008 msgid "Open Recent"
11009 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11012 msgid "Clear Menu"
11013 msgstr "Menüyü Temizle"
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11018 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11021 msgid "Cut"
11022 msgstr "Kes"
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11025 msgid "Copy"
11026 msgstr "Kopyala"
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11029 msgid "Paste"
11030 msgstr "Yapıştır"
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Playback"
11035 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11038 msgid "Volume Up"
11039 msgstr "Seviye Artır"
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11042 msgid "Volume Down"
11043 msgstr "Seviye Azalt"
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11046 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11047 msgid "Video Device"
11048 msgstr "Video Aygıtı"
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11051 msgid "Minimize Window"
11052 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11055 msgid "Close Window"
11056 msgstr "Pencereyi Kapat"
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11059 msgid "Controller"
11060 msgstr "Denetim"
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Extended Controls"
11065 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Information"
11072 msgstr "Dönüşümler"
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11075 msgid "Bring All to Front"
11076 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11079 msgid "Help"
11080 msgstr "Yardım"
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11083 msgid "ReadMe..."
11084 msgstr "BeniOku..."
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11087 msgid "Online Documentation"
11088 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11091 msgid "Report a Bug"
11092 msgstr "Hata Raporla"
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11095 msgid "VideoLAN Website"
11096 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11099 msgid "License"
11100 msgstr "Lisans"
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Make a donation"
11105 msgstr "Macedonian"
11107 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Online Forum"
11110 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11112 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "Volume: %d%%"
11115 msgstr "Seviye: %d"
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11118 msgid "No CrashLog found"
11119 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11122 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Embedded video output"
11128 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11131 msgid ""
11132 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11136 msgid "Video device"
11137 msgstr "Video aygıtı"
11139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11140 msgid ""
11141 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11142 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11143 "menu."
11144 msgstr ""
11146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11147 msgid ""
11148 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11149 "is fully transparent."
11150 msgstr ""
11152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11153 msgid "Stretch video to fill window"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11157 msgid ""
11158 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11159 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11163 msgid "Black screens in fullscreen"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11167 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11171 msgid "Use as Desktop Background"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11175 msgid ""
11176 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11177 "with in this mode."
11178 msgstr ""
11180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11181 msgid "Show Fullscreen controller"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11185 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Remember wizard options"
11191 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11194 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11195 msgstr ""
11197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11198 msgid "Auto-playback of new items"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11202 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11206 msgid "Mac OS X interface"
11207 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11210 msgid "Quartz video"
11211 msgstr "Kuartz video"
11213 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11214 msgid "Open Source"
11215 msgstr "Kaynak Aç"
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11218 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11219 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11221 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11223 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11224 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11230 msgid "Browse..."
11231 msgstr "Gözat..."
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11234 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11238 msgid "Use DVD menus"
11239 msgstr "DVD menülerini kullan"
11241 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11242 #, fuzzy
11243 msgid "VIDEO_TS directory"
11244 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11246 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11248 msgid "DVD"
11249 msgstr "DVD"
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11254 msgid "Address"
11255 msgstr "Adres"
11257 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11259 msgid "UDP/RTP Multicast"
11260 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11262 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11263 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11264 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11266 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11267 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11268 msgid "Allow timeshifting"
11269 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11272 msgid "Load subtitles file:"
11273 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11275 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11277 msgid "Settings..."
11278 msgstr "Ayarlar..."
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Override parametters"
11283 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11285 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11287 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11288 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11289 msgid "Delay"
11290 msgstr "Gecikme"
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11293 #, fuzzy
11294 msgid "FPS"
11295 msgstr "PS"
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11298 msgid "Subtitles encoding"
11299 msgstr "Altyazı kod çözme"
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11302 msgid "Font size"
11303 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Subtitles alignment"
11308 msgstr "Altyazı dosyası"
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11311 msgid "Font Properties"
11312 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11314 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11315 msgid "Subtitle File"
11316 msgstr "Altyazı Dosyası"
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11319 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11320 #, objc-format
11321 msgid "No %@s found"
11322 msgstr "%@s bulunamadı"
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11325 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11326 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11328 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Streaming/Saving:"
11331 msgstr "Akış"
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11336 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11338 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Display the stream locally"
11341 msgstr "Akarken ekranda göster"
11343 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11344 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11345 msgid "Stream"
11346 msgstr "Akış"
11348 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11350 msgid "Dump raw input"
11351 msgstr ""
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11355 msgid "Encapsulation Method"
11356 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11360 msgid "Transcoding options"
11361 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11369 msgid "Bitrate (kb/s)"
11370 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11372 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11374 msgid "Scale"
11375 msgstr "Ölçek"
11377 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11378 msgid "Stream Announcing"
11379 msgstr "Akış Anonsu"
11381 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11383 msgid "SAP announce"
11384 msgstr "SAP anonsu"
11386 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11387 msgid "RTSP announce"
11388 msgstr "RTSP anonsu"
11390 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11391 msgid "HTTP announce"
11392 msgstr "HTTP anonsu"
11394 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11395 msgid "Export SDP as file"
11396 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11398 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11399 msgid "Channel Name"
11400 msgstr "Kanal İsmi"
11402 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11403 msgid "SDP URL"
11404 msgstr "SDP URL"
11406 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11407 msgid "Save File"
11408 msgstr "Dosya Kaydet"
11410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11411 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11414 msgid "URI"
11415 msgstr "URI"
11417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11419 #: modules/mux/asf.c:50
11420 msgid "Author"
11421 msgstr "Yazar"
11423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Advanced Information"
11426 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11429 msgid "Read at media"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Input bitrate"
11435 msgstr "Sout akışı"
11437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Demuxed"
11440 msgstr "Ayırıcılar"
11442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Stream bitrate"
11445 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11448 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Decoded blocks"
11451 msgstr "Kod çözücüler"
11453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Displayed frames"
11456 msgstr "Kareleri atla"
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Lost frames"
11461 msgstr "B çerçeveleri"
11463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11464 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11468 msgid "Streaming"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Sent packets"
11474 msgstr "Paketleri grupla"
11476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11477 msgid "Sent bytes"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Send rate"
11483 msgstr "Örnekleme oranı"
11485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Played buffers"
11488 msgstr "Hızlı oynat"
11490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11491 msgid "Lost buffers"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11495 msgid "Save Playlist..."
11496 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11499 msgid "Expand Node"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Get Stream Information"
11505 msgstr "Üst-veri"
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11508 msgid "Sort Node by Name"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11512 msgid "Sort Node by Author"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11517 #, fuzzy
11518 msgid "No items in the playlist"
11519 msgstr "Listede %i öge"
11521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Search in Playlist"
11524 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Add Folder to Playlist"
11529 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11532 #, fuzzy
11533 msgid "File Format:"
11534 msgstr "Altyazı bindirme"
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Extended M3U"
11539 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11542 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11546 #, fuzzy, c-format
11547 msgid "%i items in the playlist"
11548 msgstr "Listede %i öge"
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11551 #, fuzzy
11552 msgid "1 item in the playlist"
11553 msgstr "Listede 1 öge"
11555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11556 msgid "Save Playlist"
11557 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11560 #, fuzzy
11561 msgid "New Node"
11562 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11565 msgid "Please enter a name for the new node."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11569 msgid "Empty Folder"
11570 msgstr ""
11572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11574 msgid "Reset All"
11575 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11579 msgid "Reset Preferences"
11580 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11583 msgid "Continue"
11584 msgstr "Devam"
11586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11587 msgid ""
11588 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11589 "Are you sure you want to continue?"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11595 msgstr ""
11596 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11597 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11601 msgid "Select a directory"
11602 msgstr "Bir klasör seçin"
11604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11605 msgid "Select a file"
11606 msgstr "Bir dosya seçin"
11608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11609 msgid "Select"
11610 msgstr "Seç"
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Subpicture Filters"
11615 msgstr "Altresimler"
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Logo"
11620 msgstr "Georgian"
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11623 msgid "Marquee"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Save settings"
11629 msgstr "Video ayarları"
11631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Enabled"
11636 msgstr "Etkin"
11638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Image:"
11641 msgstr "Resim çoğalt"
11643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Position:"
11647 msgstr "Konum"
11649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Timestamp:"
11652 msgstr "Zaman kaydırma"
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11656 msgid "Size:"
11657 msgstr "Boyut:"
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Color:"
11662 msgstr "Renk"
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Opaqueness:"
11667 msgstr "Opaklık"
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11670 msgid "(in pixels)"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Marquee:"
11676 msgstr "On Screen Display"
11678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Timeout:"
11681 msgstr "Zaman"
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ms"
11686 msgstr "mms"
11688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11689 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11690 #: modules/video_filter/rss.c:63
11691 msgid "Black"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11695 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11696 #: modules/video_filter/rss.c:64
11697 msgid "Gray"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11701 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11702 #: modules/video_filter/rss.c:64
11703 msgid "Silver"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11707 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11708 #: modules/video_filter/rss.c:64
11709 msgid "White"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11713 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11714 #: modules/video_filter/rss.c:64
11715 msgid "Maroon"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11719 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11720 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11721 msgid "Red"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11725 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11726 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11727 msgid "Fuchsia"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11731 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11732 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11733 msgid "Yellow"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11737 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11738 #: modules/video_filter/rss.c:65
11739 msgid "Olive"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11743 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11744 #: modules/video_filter/rss.c:65
11745 msgid "Green"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11749 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11750 #: modules/video_filter/rss.c:66
11751 msgid "Teal"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11755 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11756 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11757 msgid "Lime"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11761 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11762 #: modules/video_filter/rss.c:66
11763 msgid "Purple"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11767 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11768 #: modules/video_filter/rss.c:66
11769 msgid "Navy"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11773 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11774 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11775 msgid "Blue"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11779 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11780 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11781 msgid "Aqua"
11782 msgstr ""
11784 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11785 msgid "Check for Updates"
11786 msgstr ""
11788 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11789 msgid "Download now"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11793 msgid "Checking for Updates..."
11794 msgstr ""
11796 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11797 #, c-format
11798 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11802 msgid "This version of VLC is outdated."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11806 msgid "This version of VLC is latest available."
11807 msgstr ""
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11810 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11814 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11818 msgid ""
11819 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11820 "RAW)"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11824 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11828 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11832 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11836 msgid ""
11837 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11838 "MPEG TS)"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11842 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11846 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11850 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11854 msgid ""
11855 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11856 "ASF and OGG)"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11866 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11870 msgid ""
11871 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11872 "ASF, OGG and RAW)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11876 msgid ""
11877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11881 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11885 msgid ""
11886 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11890 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11894 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11898 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11903 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11904 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11908 msgid "MPEG Program Stream"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11912 msgid "MPEG Transport Stream"
11913 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11916 msgid "MPEG 1 Format"
11917 msgstr "MPEG 1 Format"
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11920 msgid ""
11921 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11922 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11923 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11924 "at http://yourip:8080 by default."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11928 msgid ""
11929 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11930 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11931 "generally the most compatible"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11935 msgid ""
11936 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11937 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11938 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11939 "at mms://yourip:8080 by default."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11943 msgid ""
11944 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11945 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11946 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11947 "encapsulated in HTTP)."
11948 msgstr ""
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11952 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11956 msgid "Use this to stream to a single computer."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11960 msgid ""
11961 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11962 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11963 "address beginning with 239.255."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11967 msgid ""
11968 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11969 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11970 "but it won't work over the Internet."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11974 msgid ""
11975 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11976 "stream"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11980 msgid ""
11981 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11982 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11983 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11987 msgid "Back"
11988 msgstr "Geri"
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11995 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11996 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11999 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12000 msgstr ""
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12008 msgid "More Info"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12012 msgid ""
12013 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12014 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12015 "access to more features."
12016 msgstr ""
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12021 msgid "Stream to network"
12022 msgstr ""
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12026 msgid "Transcode/Save to file"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12030 msgid "Choose input"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12034 msgid "Choose here your input stream."
12035 msgstr ""
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12040 msgid "Select a stream"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12045 msgid "Existing playlist item"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12050 msgid "Choose..."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12055 msgid "Partial Extract"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12059 msgid ""
12060 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12061 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12062 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12063 msgstr ""
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12067 msgid "From"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12072 msgid "To"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12076 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12081 msgid "Destination"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12086 msgid "Streaming method"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12090 msgid "Address of the computer to stream to."
12091 msgstr ""
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12094 msgid "UDP Unicast"
12095 msgstr "UDP Unicast"
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12098 msgid "UDP Multicast"
12099 msgstr "UDP Multicast"
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12103 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12104 msgid "Transcode"
12105 msgstr "Transkod"
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12108 msgid ""
12109 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12110 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12111 msgstr ""
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12115 msgid "Transcode audio"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12120 msgid "Transcode video"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12124 msgid ""
12125 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12126 "stream."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12130 msgid ""
12131 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12132 "stream."
12133 msgstr ""
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12137 msgid "Encapsulation format"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12141 msgid ""
12142 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12143 "previously chosen settings all formats won't be available."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12148 msgid "Additional streaming options"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12152 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12158 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12164 msgid "SAP Announce"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Local playback"
12171 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12175 msgid "Additional transcode options"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12179 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12180 msgstr ""
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12184 msgid "Select the file to save to"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12188 msgid ""
12189 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12190 "transcoding."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Summary"
12196 msgstr "Boş/Aptal"
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Encap. format"
12201 msgstr "Çıktı formatı"
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Input stream"
12207 msgstr "Sout akışı"
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Save file to"
12212 msgstr "Kayıt dosyası"
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12215 #, fuzzy
12216 msgid "No input selected"
12217 msgstr "Girdi bulunamadı"
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12220 msgid ""
12221 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12222 "\n"
12223 "Choose one before going to the next page."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12227 msgid "No valid destination"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12231 msgid ""
12232 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12233 "Multicast-IP.\n"
12234 "\n"
12235 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12236 "and the help texts in this window."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12240 msgid ""
12241 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12242 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12243 "\n"
12244 "Correct your selection and try again."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Select the directory to save to"
12250 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No folder selected"
12255 msgstr "Girdi bulunamadı"
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12258 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12262 msgid ""
12263 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12264 "location."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12268 msgid "No file selected"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12272 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12276 msgid ""
12277 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12278 msgstr ""
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Finish"
12283 msgstr "Finnish"
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12286 #, c-format
12287 msgid "%i items"
12288 msgstr ""
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12291 #, fuzzy
12292 msgid "yes"
12293 msgstr "Byte"
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12298 #, fuzzy
12299 msgid "no"
12300 msgstr "hiçbiri"
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12303 #, objc-format
12304 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12308 #, objc-format
12309 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12313 msgid "This allows to stream on a network."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12317 msgid ""
12318 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12319 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12320 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12321 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12322 msgstr ""
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12325 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12329 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12333 msgid ""
12334 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12335 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12336 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12337 "leave this setting to 1."
12338 msgstr ""
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12341 msgid ""
12342 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12343 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12344 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12345 "extra interface.\n"
12346 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12347 "name will be used."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12351 msgid ""
12352 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12353 "streamed.\n"
12354 "\n"
12355 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12356 "streaming."
12357 msgstr ""
12359 #: modules/gui/ncurses.c:102
12360 msgid "Filebrowser starting point"
12361 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12363 #: modules/gui/ncurses.c:104
12364 msgid ""
12365 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12366 "show you initially."
12367 msgstr ""
12369 #: modules/gui/ncurses.c:109
12370 msgid "Ncurses interface"
12371 msgstr "Ncurses arayüzü"
12373 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12374 msgid "Autoplay selected file"
12375 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12377 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12378 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12382 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12383 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12385 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12387 msgid "Filename"
12388 msgstr "Dosya adı"
12390 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12391 msgid "Permissions"
12392 msgstr "İzinler"
12394 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12395 msgid "Size"
12396 msgstr "Boyut"
12398 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12399 msgid "Owner"
12400 msgstr "Sahibi"
12402 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12403 msgid "Group"
12404 msgstr "Grubu"
12406 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12407 msgid "Index"
12408 msgstr "İndeks"
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12411 msgid "Forward"
12412 msgstr "İleri"
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12415 msgid "00:00:00"
12416 msgstr "00:00:00"
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12420 msgid "Add to Playlist"
12421 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12424 msgid "MRL:"
12425 msgstr "MRL:"
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12428 msgid "Port:"
12429 msgstr "Port:"
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12432 msgid "Address:"
12433 msgstr "Adres:"
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12436 msgid "unicast"
12437 msgstr "unicast"
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12440 msgid "multicast"
12441 msgstr "multicast"
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12444 msgid "Network: "
12445 msgstr "Ağ:"
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12448 msgid "udp"
12449 msgstr "udp"
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12452 msgid "udp6"
12453 msgstr "udp6"
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12456 msgid "rtp"
12457 msgstr "rtp"
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12460 msgid "rtp4"
12461 msgstr "rtp4"
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12464 msgid "ftp"
12465 msgstr "ftp"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12468 msgid "http"
12469 msgstr "http"
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12472 msgid "sout"
12473 msgstr "sout"
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12476 msgid "mms"
12477 msgstr "mms"
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12480 msgid "Protocol:"
12481 msgstr "Protokol:"
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12484 msgid "Transcode:"
12485 msgstr "Transkod:"
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12490 msgid "enable"
12491 msgstr "etkin"
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12494 msgid "Video:"
12495 msgstr "Video:"
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12498 msgid "Audio:"
12499 msgstr "Ses/Müzik:"
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12502 msgid "Channel:"
12503 msgstr "Kanal:"
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12506 msgid "Norm:"
12507 msgstr "Norm:"
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12510 msgid "Frequency:"
12511 msgstr "Frekans:"
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12514 msgid "Samplerate:"
12515 msgstr "Örnekleme:"
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12518 msgid "Quality:"
12519 msgstr "Kalite:"
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12522 msgid "Tuner:"
12523 msgstr "Tuner:"
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12526 msgid "Sound:"
12527 msgstr "Ses:"
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12530 msgid "MJPEG:"
12531 msgstr "MJPEG:"
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12534 msgid "Decimation:"
12535 msgstr "Seyreltme:"
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12538 msgid "pal"
12539 msgstr "pal"
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12542 msgid "ntsc"
12543 msgstr "ntsc"
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12546 msgid "secam"
12547 msgstr "secam"
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12550 msgid "240x192"
12551 msgstr "240x192"
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12554 msgid "320x240"
12555 msgstr "320x240"
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12558 msgid "qsif"
12559 msgstr "qsif"
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12562 msgid "qcif"
12563 msgstr "qcif"
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12566 msgid "sif"
12567 msgstr "sif"
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12570 msgid "cif"
12571 msgstr "cif"
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12574 msgid "vga"
12575 msgstr "vga"
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12578 msgid "kHz"
12579 msgstr "kHz"
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12582 msgid "Hz/s"
12583 msgstr "Hz/s"
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12586 msgid "mono"
12587 msgstr "mono"
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12590 msgid "stereo"
12591 msgstr "stereo"
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12594 msgid "Camera"
12595 msgstr "Kamera"
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12598 msgid "Video Codec:"
12599 msgstr "Video Codec:"
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12602 msgid "huffyuv"
12603 msgstr "huffyuv"
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12606 msgid "mp1v"
12607 msgstr "mp1v"
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12610 msgid "mp2v"
12611 msgstr "mp2v"
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12614 msgid "mp4v"
12615 msgstr "mp4v"
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12618 msgid "H263"
12619 msgstr "H263"
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12622 msgid "WMV1"
12623 msgstr "WMV1"
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12626 msgid "WMV2"
12627 msgstr "WMV2"
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12630 msgid "Video Bitrate:"
12631 msgstr "Video bit oranı:"
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12634 msgid "Bitrate Tolerance:"
12635 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12638 msgid "Keyframe Interval:"
12639 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12642 msgid "Audio Codec:"
12643 msgstr "Ses Codec:"
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12646 msgid "Deinterlace:"
12647 msgstr "Taramasız:"
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12650 msgid "Access:"
12651 msgstr "Erişim:"
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12654 msgid "Muxer:"
12655 msgstr "Çoklayıcı:"
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12658 msgid "URL:"
12659 msgstr "URL:"
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12662 msgid "Time To Live (TTL):"
12663 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12666 msgid "127.0.0.1"
12667 msgstr "127.0.0.1"
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12670 msgid "localhost"
12671 msgstr "localhost"
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12674 msgid "localhost.localdomain"
12675 msgstr "localhost.localdomain"
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12678 msgid "239.0.0.42"
12679 msgstr "239.0.0.42"
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12682 msgid "PS"
12683 msgstr "PS"
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12686 msgid "TS"
12687 msgstr "TS"
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12690 msgid "MPEG1"
12691 msgstr "MPEG1"
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12694 msgid "AVI"
12695 msgstr "AVI"
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12698 msgid "OGG"
12699 msgstr "OGG"
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12702 msgid "MP4"
12703 msgstr "MP4"
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12706 msgid "MOV"
12707 msgstr "MOV"
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12710 msgid "ASF"
12711 msgstr "ASF"
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12714 msgid "kbits/s"
12715 msgstr "kbits/s"
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12718 msgid "alaw"
12719 msgstr "alaw"
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12722 msgid "ulaw"
12723 msgstr "ulaw"
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12726 msgid "mpga"
12727 msgstr "mpga"
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12730 msgid "mp3"
12731 msgstr "mp3"
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12734 msgid "a52"
12735 msgstr "a52"
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12738 msgid "vorb"
12739 msgstr "vorb"
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12742 msgid "bits/s"
12743 msgstr "bits/s"
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12746 msgid "Audio Bitrate :"
12747 msgstr "Ses bit oranı :"
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12750 msgid "SAP Announce:"
12751 msgstr "SAP anonsu:"
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12754 msgid "SLP Announce:"
12755 msgstr "SAP anonsu:"
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12758 msgid "Announce Channel:"
12759 msgstr "Anons kanalı:"
12761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12762 msgid "Update"
12763 msgstr "Güncelle"
12765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12766 msgid " Clear "
12767 msgstr "Temizle"
12769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12770 msgid " Save "
12771 msgstr "Kaydet"
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12774 msgid " Apply "
12775 msgstr "Uygula"
12777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12778 msgid " Cancel "
12779 msgstr "İptal"
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12782 msgid "Preference"
12783 msgstr "Tercih"
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12786 msgid ""
12787 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12788 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12789 "org/copyleft/gpl.html)."
12790 msgstr ""
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12793 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12794 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12799 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12801 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12802 #, c-format
12803 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12804 msgstr ""
12806 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12808 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Media Files"
12813 msgstr "Dosya Aç"
12815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Video Files"
12818 msgstr "Video Süzgeçleri"
12820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Sound Files"
12823 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12826 #, fuzzy
12827 msgid "PlayList Files"
12828 msgstr "Oynatma Listesi"
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12831 #, fuzzy
12832 msgid "All Files"
12833 msgstr "Süzgeçler"
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Open directory"
12838 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12842 msgid "Menu"
12843 msgstr "Menü"
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12847 msgid "Previous track"
12848 msgstr "Önceki iz"
12850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12852 msgid "Next track"
12853 msgstr "Sonraki iz"
12855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12856 msgid "Qt interface"
12857 msgstr "Qt arayüzü"
12859 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Preset"
12862 msgstr "Portuguese"
12864 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Form"
12867 msgstr "Norm"
12869 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Send bitrate"
12872 msgstr "Örnekleme oranı"
12874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12875 msgid "Open a skin file"
12876 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12881 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12885 msgid "Open playlist"
12886 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12889 #, fuzzy
12890 msgid ""
12891 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12892 "xspf"
12893 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12897 msgid "Save playlist"
12898 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12901 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Skin to use"
12907 msgstr "Dış görünümler"
12909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12910 msgid "Path to the skin to use."
12911 msgstr ""
12913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12914 msgid "Config of last used skin"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12918 msgid ""
12919 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12920 "automatically, do not touch it."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Systray icon"
12927 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12931 msgid "Show a systray icon for VLC"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12937 msgid "Show VLC on the taskbar"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12941 msgid "Enable transparency effects"
12942 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12945 msgid ""
12946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12947 "when moving windows does not behave correctly."
12948 msgstr ""
12950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Use a skinned playlist"
12954 msgstr "Listede %i öge"
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12957 msgid "Skins"
12958 msgstr "Dış görünümler"
12960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12961 msgid "Skinnable Interface"
12962 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12965 msgid "Skins loader demux"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12969 msgid "Select skin"
12970 msgstr "Dış görünüş Seç"
12972 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12973 msgid "Open skin..."
12974 msgstr "Dış görünüş aç..."
12976 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12977 msgid ""
12978 "\n"
12979 "(WinCE interface)\n"
12980 "\n"
12981 msgstr ""
12982 "\n"
12983 "(WinCE arayüzü)\n"
12984 "\n"
12986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12987 #, fuzzy
12988 msgid ""
12989 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12990 "\n"
12991 msgstr ""
12992 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12993 "\n"
12995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Compiled by "
12998 msgstr "Komedi"
13000 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13001 msgid "Compiler: "
13002 msgstr ""
13004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13005 msgid "Based on SVN revision: "
13006 msgstr ""
13008 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13009 #, fuzzy
13010 msgid ""
13011 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13012 "http://www.videolan.org/"
13013 msgstr ""
13014 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13015 "http://www.videolan.org/\n"
13016 "\n"
13018 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13019 msgid "Open:"
13020 msgstr "Aç:"
13022 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13023 msgid ""
13024 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13025 "targets:"
13026 msgstr ""
13027 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13028 "oluşturabilirsiniz:"
13030 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13032 msgid "Choose directory"
13033 msgstr "Klasör seç"
13035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13037 msgid "Choose file"
13038 msgstr "Dosya seç"
13040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13041 msgid "Embed video in interface"
13042 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13044 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13045 msgid ""
13046 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13047 "window."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13051 msgid "WinCE interface module"
13052 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13054 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13055 msgid "WinCE dialogs provider"
13056 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13059 msgid "Edit bookmark"
13060 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13064 msgid "Bytes"
13065 msgstr "Byte"
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&OK"
13075 msgstr "Tamam"
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13085 #, fuzzy
13086 msgid "&Cancel"
13087 msgstr "İptal"
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Delete"
13092 msgstr "Sil"
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Clear"
13099 msgstr "Temizle"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13102 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13106 msgid "Removes the selected bookmarks"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13110 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13114 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13115 msgstr ""
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13118 msgid ""
13119 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13120 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13121 "between these bookmarks"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13125 msgid "You must select two bookmarks"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13129 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13133 msgid ""
13134 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13138 msgid ""
13139 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13140 "bookmarks to keep the same input."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13144 msgid "Input has changed "
13145 msgstr "Girdi değişti "
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13149 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Stream and Media Info"
13155 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Advanced information"
13160 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13167 msgid "&Close"
13168 msgstr "&Kapat"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13171 msgid ""
13172 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13173 "Messages window."
13174 msgstr ""
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Yes"
13179 msgstr "Byte"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13182 #, fuzzy
13183 msgid "&No"
13184 msgstr "Norm"
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Don't show further errors"
13189 msgstr "Fazla hataları bastır"
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13192 msgid "Playlist item info"
13193 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Save &As..."
13198 msgstr "Farklı Kaydet..."
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13201 msgid "Save Messages As..."
13202 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13205 msgid "Advanced options..."
13206 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13212 msgid "Advanced options"
13213 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13216 msgid "Options:"
13217 msgstr "Seçenekler:"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13221 msgid "Open..."
13222 msgstr "Aç..."
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Stream/Save"
13227 msgstr "Akış"
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13230 msgid "Use VLC as a stream server"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13234 msgid "Caching"
13235 msgstr "Arabellek"
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13238 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13242 msgid "Customize:"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13246 msgid ""
13247 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13248 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13249 "controls above."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Use a subtitles file"
13255 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Use an external subtitles file."
13260 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Advanced Settings..."
13265 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13268 #, fuzzy
13269 msgid "File:"
13270 msgstr "Dosya"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13273 msgid "DVD (menus)"
13274 msgstr "DVD (menüler)"
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13277 msgid "Disc type"
13278 msgstr "Disc türü"
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13281 msgid "Probe Disc(s)"
13282 msgstr ""
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13285 msgid ""
13286 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13287 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13288 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13289 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13290 "parameter ranges are set based on media we find."
13291 msgstr ""
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13294 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13295 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13298 msgid "RTSP"
13299 msgstr "RTSP"
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13302 #, fuzzy
13303 msgid "DVD device to use"
13304 msgstr "DVD aygıtı"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13307 msgid ""
13308 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13309 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13314 #, fuzzy
13315 msgid "CD-ROM device to use"
13316 msgstr "CDDB sunucu portu"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13319 msgid ""
13320 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13321 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13322 msgstr ""
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Open subtitles file"
13327 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Title number."
13332 msgstr "Tuner numarası"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13335 msgid ""
13336 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13337 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13338 "will be shown."
13339 msgstr ""
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13342 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13346 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13350 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Track number."
13356 msgstr "İz Numarası"
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13359 msgid ""
13360 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13361 "subtitle will be shown."
13362 msgstr ""
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13365 msgid ""
13366 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13367 msgstr ""
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13370 msgid ""
13371 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13372 "given, then all tracks are played."
13373 msgstr ""
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13376 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13377 msgstr ""
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13380 msgid "Shuffle"
13381 msgstr "Karışık"
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13384 msgid "&Simple Add File..."
13385 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13388 msgid "Add &Directory..."
13389 msgstr "&Klasör Ekle..."
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13392 #, fuzzy
13393 msgid "&Add URL..."
13394 msgstr "&MRL Ekle..."
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Services Discovery"
13399 msgstr "Hizmetler"
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13402 msgid "&Open Playlist..."
13403 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13406 msgid "&Save Playlist..."
13407 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Sort by &Title"
13412 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Reverse Sort by Title"
13417 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Shuffle"
13422 msgstr "Karışık"
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13425 msgid "D&elete"
13426 msgstr "&Sil"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13429 msgid "&Manage"
13430 msgstr "&Yönet"
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13433 msgid "S&ort"
13434 msgstr "&Sırala"
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13437 msgid "&Selection"
13438 msgstr "&Seçim"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13441 msgid "&View items"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13445 msgid "Play this Branch"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13450 msgid "Preparse"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13454 msgid "Sort this Branch"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13459 msgid "Info"
13460 msgstr "Bilgi"
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Add Node"
13465 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13469 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13470 msgid "root"
13471 msgstr "kök"
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13475 #, c-format
13476 msgid "%i items in playlist"
13477 msgstr "Listede %i öge"
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13480 #, fuzzy
13481 msgid "XSPF playlist"
13482 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13485 msgid "Playlist is empty"
13486 msgstr "Oynatma listesi boş"
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13489 msgid "Can't save"
13490 msgstr "Kaydedilemedi"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13494 #: modules/misc/win32text.c:77
13495 msgid "Normal"
13496 msgstr "Normal"
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13499 #, fuzzy
13500 msgid "One level"
13501 msgstr "Maks seviye"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13504 msgid "Please enter node name"
13505 msgstr ""
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13508 msgid "New node"
13509 msgstr ""
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13513 msgid "&Save"
13514 msgstr "&Kaydet"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13517 msgid ""
13518 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13519 "Are you sure you want to continue?"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13523 msgid "Alt"
13524 msgstr "Alt"
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13527 msgid "Ctrl"
13528 msgstr "Ctrl"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13531 msgid "Shift"
13532 msgstr "Shift"
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13535 msgid ""
13536 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13537 "\" can be modified."
13538 msgstr ""
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13541 msgid "Stream output MRL"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Target:"
13547 msgstr "Hedefi Aç:"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13550 msgid ""
13551 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13552 "by adjusting the stream settings."
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Outputs"
13558 msgstr "Çıktı dosyası"
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13561 msgid "Play locally"
13562 msgstr "Yerel olarak oynat"
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13565 msgid "MMSH"
13566 msgstr "MMSH"
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13569 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13570 msgid "RTP"
13571 msgstr "RTP"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13574 msgid "UDP"
13575 msgstr "UDP"
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13578 msgid "Group name"
13579 msgstr "Grup ismi"
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13582 msgid "Channel name"
13583 msgstr "Kanal ismi"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13586 msgid "Select all elementary streams"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13590 msgid "Video codec"
13591 msgstr "Video codec"
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13594 msgid "Audio codec"
13595 msgstr "Ses codec"
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13598 msgid "Subtitles codec"
13599 msgstr "Altyazı codec'i"
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13602 msgid "Subtitles overlay"
13603 msgstr "Altyazı bindirme"
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13606 msgid "Save file"
13607 msgstr "Kayıt dosyası"
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13610 msgid "Subtitle options"
13611 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13614 msgid "Subtitles file"
13615 msgstr "Altyazı dosyası"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Options"
13620 msgstr "Seçenekler:"
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13623 msgid ""
13624 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13625 "subtitles."
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13629 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13633 msgid "Open file"
13634 msgstr "Dosya aç"
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Updates"
13639 msgstr "Güncelle"
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13642 msgid "Check for updates"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13646 msgid ""
13647 "\n"
13648 "Available updates and related downloads.\n"
13649 "(Double click on a file to download it)\n"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Save file..."
13655 msgstr "Kayıt dosyası"
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13658 msgid "Broadcasts"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13662 msgid "Load"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Load Configuration"
13668 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Save Configuration"
13673 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13676 msgid "New broadcast"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13682 msgid "Choose"
13683 msgstr ""
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Output"
13688 msgstr "Çıktı dosyası"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13691 msgid "Loop"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13695 #, fuzzy
13696 msgid "VLM stream"
13697 msgstr "Akışı oynat"
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13700 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13704 msgid "Use this to stream on a network."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13708 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13709 msgstr ""
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13712 msgid ""
13713 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13714 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13715 msgstr ""
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13718 msgid "Use this to stream on a network"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13722 msgid ""
13723 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13724 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13725 "\n"
13726 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13727 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13728 msgstr ""
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13731 msgid "You must choose a stream"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Unable to find playlist"
13737 msgstr "Listede %i öge"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13740 msgid ""
13741 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13742 "ending times (in seconds).\n"
13743 "\n"
13744 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13745 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13749 msgid ""
13750 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13751 "the container format, proceed to the next page."
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13755 msgid "Transcode video (if available)"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13759 msgid ""
13760 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13761 "about it."
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13765 msgid ""
13766 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13767 "about it."
13768 msgstr ""
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13771 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13775 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Please enter an address"
13781 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13784 msgid ""
13785 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13786 "choices, some formats might not be available."
13787 msgstr ""
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13790 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13794 msgid "You must choose a file to save to"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13798 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13799 msgstr ""
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13802 msgid ""
13803 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13804 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13805 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13806 "setting to 1."
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13810 msgid ""
13811 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13812 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13813 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13814 "extra interface.\n"
13815 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13816 "default name will be used."
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13820 msgid "More information"
13821 msgstr "Daha fazla bilgi"
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save to file"
13826 msgstr "Kayıt dosyası"
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13829 msgid "Transcode audio (if available)"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13833 msgid ""
13834 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13835 "correlated their movement will be."
13836 msgstr ""
13838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13839 msgid "Creates several clones of the image"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13843 msgid "Distortion"
13844 msgstr "Bozulma"
13846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13847 msgid "Adds distortion effects"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13851 msgid "Image inversion"
13852 msgstr "Resim evirme"
13854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13855 msgid "Blurring"
13856 msgstr "Bulanık"
13858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13859 msgid "Magnify"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13863 msgid "Magnifies part of the image"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13867 msgid "Puzzle"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13871 msgid "Turns the image into a puzzle"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13875 msgid "Video Options"
13876 msgstr "Video Seçenekleri"
13878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13879 msgid "Aspect Ratio"
13880 msgstr "En-boy Oranı"
13882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13883 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13887 msgid ""
13888 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13889 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13890 msgstr ""
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13893 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13897 msgid "Smooth :"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13901 #, fuzzy
13902 msgid ""
13903 "Preamp\n"
13904 "12.0dB"
13905 msgstr "Kuvvetlendirme"
13907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13908 msgid ""
13909 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13910 "these settings to take effect.\n"
13911 "\n"
13912 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13913 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13914 "Video Filter Module inside the preferences."
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13918 #, fuzzy
13919 msgid "More Information"
13920 msgstr "Daha fazla bilgi"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13923 msgid "Stopped"
13924 msgstr "Durduruldu"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13927 msgid "Paused"
13928 msgstr "Duraklatıldı"
13930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13931 msgid "Playing"
13932 msgstr "Oynatıyor"
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13935 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13936 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13939 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13940 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13943 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13944 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13947 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13948 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13951 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13952 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13955 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13956 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13959 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13960 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13963 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13964 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13967 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13968 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13971 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13972 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13977 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13980 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13984 #, fuzzy
13985 msgid "VideoLAN's Website"
13986 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Online Help"
13991 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13994 #, fuzzy
13995 msgid "About..."
13996 msgstr "_Hakkında..."
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13999 msgid "Check for Updates..."
14000 msgstr ""
14002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14003 msgid "&File"
14004 msgstr "&Dosya"
14006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14007 msgid "&View"
14008 msgstr "&Görünüm"
14010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14011 msgid "&Settings"
14012 msgstr "&Ayarlar"
14014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14015 msgid "&Audio"
14016 msgstr "&Ses"
14018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14019 msgid "&Video"
14020 msgstr "&Video"
14022 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14023 msgid "&Navigation"
14024 msgstr "&Gezinti"
14026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14027 msgid "&Help"
14028 msgstr "&Yardım"
14030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Embedded playlist"
14034 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14037 msgid "Previous playlist item"
14038 msgstr "Önceki liste ögesi"
14040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14041 msgid "Next playlist item"
14042 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14045 msgid "Play slower"
14046 msgstr "Yavaş oynat"
14048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14049 msgid "Play faster"
14050 msgstr "Hızlı oynat"
14052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14053 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14054 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14057 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14058 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14061 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14062 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14065 #, fuzzy
14066 msgid ""
14067 " (wxWidgets interface)\n"
14068 "\n"
14069 msgstr ""
14070 " (wxWindows arayüzü)\n"
14071 "\n"
14073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14074 msgid ""
14075 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14076 "http://www.videolan.org/\n"
14077 "\n"
14078 msgstr ""
14079 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14080 "http://www.videolan.org/\n"
14081 "\n"
14083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14084 #, c-format
14085 msgid "About %s"
14086 msgstr "%s Hakkında"
14088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Show/Hide Interface"
14091 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14094 msgid "Open &File..."
14095 msgstr "&Dosya Aç.."
14097 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Open D&irectory..."
14100 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14102 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14103 msgid "Open &Disc..."
14104 msgstr "Disc Aç.."
14106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14107 msgid "Open &Network Stream..."
14108 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14111 msgid "Open &Capture Device..."
14112 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14115 msgid "Media &Info..."
14116 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14119 msgid "&Messages..."
14120 msgstr "&Mesajlar..."
14122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14123 msgid "&Preferences..."
14124 msgstr "&Tercihler..."
14126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14127 msgid "Empty"
14128 msgstr "Boş"
14130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14131 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14135 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14139 msgid ""
14140 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14141 "and RAW)"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14145 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14149 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14153 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14157 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14161 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14162 msgstr ""
14164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14165 #, fuzzy
14166 msgid "RTP Unicast"
14167 msgstr "UDP Unicast"
14169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14170 msgid "Stream to a single computer."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14174 #, fuzzy
14175 msgid "RTP Multicast"
14176 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14179 msgid ""
14180 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14181 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14182 "work over the Internet."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14186 msgid ""
14187 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14188 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14189 "with 239.255."
14190 msgstr ""
14192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14193 msgid ""
14194 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14195 "needs to send the stream several times."
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14199 msgid ""
14200 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14201 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14202 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14203 "at http://yourip:8080 by default."
14204 msgstr ""
14206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Bookmarks dialog"
14209 msgstr "Yer imi %i"
14211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14212 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14213 msgstr ""
14215 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Extended GUI"
14218 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14221 msgid ""
14222 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Taskbar"
14228 msgstr "Tatar"
14230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14231 msgid "Minimal interface"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14235 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14239 msgid "Size to video"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14243 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14247 msgid "Show labels in toolbar"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14251 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Playlist view"
14257 msgstr "Oynatma Listesi"
14259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14260 msgid ""
14261 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14262 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14263 "with less features). You can select which one will be available on the "
14264 "toolbar (or both)."
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14268 msgid "Embedded"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14272 msgid "Both"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14276 #, fuzzy
14277 msgid "wxWidgets interface module"
14278 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14281 msgid "last config"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14285 #, fuzzy
14286 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14287 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14289 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Folder"
14292 msgstr "Süzgeçler"
14294 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Folder meta data"
14297 msgstr "Başlık üstverisi"
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14300 msgid "Blues"
14301 msgstr "Blues (hüzün)"
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14304 msgid "Classic rock"
14305 msgstr "Klasik rock"
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14308 msgid "Country"
14309 msgstr "Kırsal"
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14312 msgid "Disco"
14313 msgstr "Disko"
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14316 msgid "Funk"
14317 msgstr "Korku"
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14320 msgid "Grunge"
14321 msgstr "Alternatif rock"
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14324 msgid "Hip-Hop"
14325 msgstr "Hip-Hop"
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14328 msgid "Jazz"
14329 msgstr "Caz"
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14332 msgid "Metal"
14333 msgstr "Metal"
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14336 msgid "New Age"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14340 msgid "Oldies"
14341 msgstr "Eskiler"
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14344 msgid "Other"
14345 msgstr "Diğer"
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14348 msgid "R&B"
14349 msgstr "R&B"
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14352 msgid "Rap"
14353 msgstr "Rap"
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14356 msgid "Industrial"
14357 msgstr "Endüstriyel"
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14360 msgid "Alternative"
14361 msgstr "Alternatif"
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14364 msgid "Death metal"
14365 msgstr "Ölüm metal"
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14368 msgid "Pranks"
14369 msgstr "Şaka"
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14372 msgid "Soundtrack"
14373 msgstr "Soundtrack"
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14376 msgid "Euro-Techno"
14377 msgstr "Avro-Tekno"
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14380 msgid "Ambient"
14381 msgstr ""
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14384 msgid "Trip-Hop"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14388 msgid "Vocal"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14392 msgid "Jazz+Funk"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14396 msgid "Fusion"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14400 msgid "Trance"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14404 msgid "Instrumental"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14408 msgid "Acid"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14412 msgid "House"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14416 msgid "Game"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14420 msgid "Sound clip"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14424 msgid "Gospel"
14425 msgstr ""
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14428 msgid "Noise"
14429 msgstr ""
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14432 msgid "Alternative rock"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14436 msgid "Bass"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14440 msgid "Soul"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14444 msgid "Punk"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14448 msgid "Space"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14452 msgid "Meditative"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14456 msgid "Instrumental pop"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14460 msgid "Instrumental rock"
14461 msgstr ""
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14464 msgid "Ethnic"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14468 msgid "Gothic"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14472 msgid "Darkwave"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14476 msgid "Techno-Industrial"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14480 msgid "Electronic"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14484 msgid "Pop-Folk"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14488 msgid "Eurodance"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14492 msgid "Dream"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14496 msgid "Southern rock"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14500 msgid "Comedy"
14501 msgstr "Komedi"
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14504 msgid "Cult"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14508 msgid "Gangsta"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14512 msgid "Top 40"
14513 msgstr "İlk 40"
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14516 msgid "Christian rap"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14520 msgid "Pop/funk"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14524 msgid "Jungle"
14525 msgstr "Cıngıl"
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14528 msgid "Native American"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14532 msgid "Cabaret"
14533 msgstr "Kabare"
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14536 msgid "New wave"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14540 msgid "Rave"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14544 msgid "Showtunes"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14548 msgid "Trailer"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14552 msgid "Lo-Fi"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14556 msgid "Tribal"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14560 msgid "Acid punk"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14564 msgid "Acid jazz"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14568 msgid "Polka"
14569 msgstr "Polka"
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14572 msgid "Retro"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14576 msgid "Musical"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14580 msgid "Rock & roll"
14581 msgstr "Rock & roll"
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14584 msgid "Hard rock"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14588 #, fuzzy
14589 msgid "ID3 tags parser"
14590 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14592 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14593 msgid "MusicBrainz"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14597 #, fuzzy
14598 msgid "MusicBrainz meta data"
14599 msgstr "Açıklama üstverisi"
14601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14602 msgid "The username of your last.fm account"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14606 msgid "The password of your last.fm account"
14607 msgstr ""
14609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Audioscrobbler"
14612 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14615 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14616 msgstr ""
14618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14619 msgid "Last.fm username not set"
14620 msgstr ""
14622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14623 msgid ""
14624 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14625 "VLC.\n"
14626 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14630 msgid "Bad last.fm Username"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14634 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14638 msgid "Dummy image chroma format"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14642 msgid ""
14643 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14644 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14648 msgid "Save raw codec data"
14649 msgstr ""
14651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14652 msgid ""
14653 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14654 "main options."
14655 msgstr ""
14657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14658 msgid ""
14659 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14660 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14661 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14665 msgid "Dummy interface function"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14669 msgid "Dummy Interface"
14670 msgstr ""
14672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14673 msgid "Dummy access function"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14677 msgid "Dummy demux function"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14681 msgid "Dummy decoder"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14685 msgid "Dummy decoder function"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14689 msgid "Dummy encoder function"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14693 msgid "Dummy audio output function"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14697 msgid "Dummy video output function"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14701 msgid "Dummy Video output"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14705 msgid "Dummy font renderer function"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14709 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14710 #: modules/video_filter/rss.c:182
14711 msgid "Font"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14715 msgid "Filename for the font you want to use"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14719 msgid "Font size in pixels"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/misc/freetype.c:86
14723 msgid ""
14724 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14725 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14726 "font size."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14730 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14731 msgid "Opacity"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14735 msgid ""
14736 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14737 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14738 msgstr ""
14740 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14741 msgid "Text default color"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14745 msgid ""
14746 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14747 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14748 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14749 "(red + green), #FFFFFF = white"
14750 msgstr ""
14752 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14753 msgid "Relative font size"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14757 msgid ""
14758 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14759 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14760 msgstr ""
14762 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14763 msgid "Smaller"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14767 msgid "Small"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14771 msgid "Large"
14772 msgstr ""
14774 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14775 msgid "Larger"
14776 msgstr ""
14778 #: modules/misc/freetype.c:107
14779 msgid "Use YUVP renderer"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/misc/freetype.c:108
14783 msgid ""
14784 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14785 "you want to encode into DVB subtitles"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/misc/freetype.c:110
14789 msgid "Font Effect"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/misc/freetype.c:111
14793 msgid ""
14794 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14795 "readability."
14796 msgstr ""
14798 #: modules/misc/freetype.c:119
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Background"
14801 msgstr "&Geriye"
14803 #: modules/misc/freetype.c:119
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Outline"
14806 msgstr "Eskiler"
14808 #: modules/misc/freetype.c:120
14809 msgid "Fat Outline"
14810 msgstr ""
14812 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14813 msgid "Text renderer"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/misc/freetype.c:133
14817 msgid "Freetype2 font renderer"
14818 msgstr ""
14820 #: modules/misc/gnutls.c:63
14821 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14822 msgstr ""
14824 #: modules/misc/gnutls.c:65
14825 msgid ""
14826 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14827 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/misc/gnutls.c:69
14831 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/misc/gnutls.c:71
14835 msgid ""
14836 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14837 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/misc/gnutls.c:74
14841 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/misc/gnutls.c:76
14845 msgid ""
14846 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/misc/gnutls.c:79
14850 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14851 msgstr ""
14853 #: modules/misc/gnutls.c:81
14854 msgid ""
14855 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14856 "approved Certification Authority)."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/misc/gnutls.c:84
14860 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14861 msgstr ""
14863 #: modules/misc/gnutls.c:86
14864 msgid ""
14865 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14866 "host name."
14867 msgstr ""
14869 #: modules/misc/gnutls.c:91
14870 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14871 msgstr ""
14873 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14874 msgid "Gtk+ GUI helper"
14875 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14877 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14878 msgid "Text"
14879 msgstr ""
14881 #: modules/misc/logger.c:119
14882 msgid "Log format"
14883 msgstr ""
14885 #: modules/misc/logger.c:121
14886 msgid ""
14887 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14888 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/misc/logger.c:125
14892 msgid ""
14893 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14894 "\"."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/misc/logger.c:130
14898 msgid "Logging"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/misc/logger.c:131
14902 msgid "File logging"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/misc/logger.c:137
14906 msgid "Log filename"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/misc/logger.c:137
14910 msgid "Specify the log filename."
14911 msgstr ""
14913 #: modules/misc/logger.c:142
14914 #, fuzzy
14915 msgid "RRD output file"
14916 msgstr "Çıktı dosyası"
14918 #: modules/misc/logger.c:143
14919 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14920 msgstr ""
14922 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14923 msgid "AltiVec memcpy"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14927 msgid "libc memcpy"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14931 msgid "3D Now! memcpy"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14935 msgid "MMX memcpy"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14939 msgid "MMX EXT memcpy"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Growl server"
14945 msgstr "Sunucu yok"
14947 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14948 msgid ""
14949 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14950 "notifications are sent locally."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Growl password"
14956 msgstr "FTP parolası"
14958 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14959 msgid "Growl password on the server."
14960 msgstr ""
14962 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Growl UDP port"
14965 msgstr "UDP port"
14967 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Growl UDP port on the server."
14970 msgstr "UDP port"
14972 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14973 msgid "Growl Notification Plugin"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14977 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14978 #, fuzzy
14979 msgid "(no title)"
14980 msgstr "Başlıksız"
14982 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14983 msgid "(no artist)"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14987 msgid "(no album)"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14991 msgid "MSN Title format string"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14995 msgid ""
14996 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14997 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14998 msgstr ""
15000 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15001 #, fuzzy
15002 msgid "MSN Now-Playing"
15003 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15005 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Timeout (ms)"
15008 msgstr "Zaman"
15010 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15011 msgid "How long the notification will be displayed "
15012 msgstr ""
15014 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15015 msgid "Notify"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15019 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15023 #, fuzzy
15024 msgid "no artist"
15025 msgstr "Sanatçı"
15027 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15028 #, fuzzy
15029 msgid "no album"
15030 msgstr "Albüm"
15032 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15033 msgid "Flip vertical position"
15034 msgstr ""
15036 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15037 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15038 msgstr ""
15040 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15041 msgid "Vertical offset"
15042 msgstr "Dikey kayıklık"
15044 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15045 msgid ""
15046 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15047 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15051 msgid "Shadow offset"
15052 msgstr ""
15054 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15055 msgid ""
15056 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15057 msgstr ""
15059 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15060 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15061 msgstr ""
15063 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15064 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15065 msgstr ""
15067 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15068 msgid "XOSD interface"
15069 msgstr "XOSD arayüzü"
15071 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15072 msgid "M3U playlist exporter"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15076 msgid "Old playlist exporter"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15080 #, fuzzy
15081 msgid "XSPF playlist export"
15082 msgstr "Oynatma listesi boş"
15084 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15085 msgid "HAL devices detection"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15089 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15093 msgid ""
15094 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15095 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15096 msgstr ""
15098 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15099 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15100 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15102 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15103 msgid "video"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/misc/rtsp.c:49
15107 #, fuzzy
15108 msgid "RTSP host address"
15109 msgstr "Host adresi"
15111 #: modules/misc/rtsp.c:52
15112 msgid ""
15113 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15114 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15115 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15116 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15117 msgstr ""
15119 #: modules/misc/rtsp.c:57
15120 msgid "Maximum number of connections"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/misc/rtsp.c:58
15124 msgid ""
15125 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15126 "0 means no limit."
15127 msgstr ""
15129 #: modules/misc/rtsp.c:61
15130 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/misc/rtsp.c:64
15134 msgid "RTSP VoD"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/misc/rtsp.c:65
15138 msgid "RTSP VoD server"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/misc/screensaver.c:82
15142 msgid "X Screensaver disabler"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/misc/svg.c:66
15146 msgid "SVG template file"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/misc/svg.c:67
15150 msgid ""
15151 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15155 msgid "C module that does nothing"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15159 msgid "Miscellaneous stress tests"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/misc/win32text.c:58
15163 msgid ""
15164 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15165 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15166 "font size. "
15167 msgstr ""
15169 #: modules/misc/win32text.c:91
15170 msgid "Win32 font renderer"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15174 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15178 msgid "Simple XML Parser"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/mux/asf.c:49
15182 msgid "Title to put in ASF comments."
15183 msgstr ""
15185 #: modules/mux/asf.c:51
15186 msgid "Author to put in ASF comments."
15187 msgstr ""
15189 #: modules/mux/asf.c:53
15190 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15191 msgstr ""
15193 #: modules/mux/asf.c:54
15194 msgid "Comment"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/mux/asf.c:55
15198 msgid "Comment to put in ASF comments."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/mux/asf.c:57
15202 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15203 msgstr ""
15205 #: modules/mux/asf.c:58
15206 msgid "Packet Size"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/mux/asf.c:59
15210 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/mux/asf.c:62
15214 msgid "ASF muxer"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/mux/asf.c:540
15218 msgid "Unknown Video"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/mux/avi.c:43
15222 msgid "AVI muxer"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/mux/dummy.c:41
15226 msgid "Dummy/Raw muxer"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/mux/mp4.c:46
15230 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/mux/mp4.c:48
15234 msgid ""
15235 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15236 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15237 "downloading."
15238 msgstr ""
15240 #: modules/mux/mp4.c:58
15241 msgid "MP4/MOV muxer"
15242 msgstr ""
15244 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15245 msgid "DTS delay (ms)"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15249 msgid ""
15250 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15251 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15252 "inside the client decoder."
15253 msgstr ""
15255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15256 msgid "PES maximum size"
15257 msgstr ""
15259 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15260 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15261 msgstr ""
15263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15264 msgid "PS muxer"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15268 msgid "Video PID"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15272 msgid ""
15273 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15274 "the video."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15278 msgid "Audio PID"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15284 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15287 msgid "SPU PID"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15291 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15292 msgstr ""
15294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15295 msgid "PMT PID"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15299 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15303 msgid "TS ID"
15304 msgstr ""
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15309 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15312 msgid "NET ID"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15316 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15320 #, fuzzy
15321 msgid "PMT Program numbers"
15322 msgstr "İz Numarası"
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15325 msgid ""
15326 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15327 "to be enabled."
15328 msgstr ""
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15331 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15335 msgid ""
15336 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15337 "be enabled."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15341 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15345 msgid ""
15346 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15347 "be enabled."
15348 msgstr ""
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15351 msgid "Set PID to ID of ES"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15355 msgid ""
15356 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15357 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15358 msgstr ""
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Data alignment"
15363 msgstr "Video hizalama"
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15366 msgid ""
15367 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15368 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15369 msgstr ""
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15372 msgid "Shaping delay (ms)"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15376 msgid ""
15377 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15378 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15379 "especially for reference frames."
15380 msgstr ""
15382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15383 msgid "Use keyframes"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15387 msgid ""
15388 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15389 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15390 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15391 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15392 "the biggest frames in the stream."
15393 msgstr ""
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15396 msgid "PCR delay (ms)"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15400 msgid ""
15401 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15402 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15403 msgstr ""
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15406 msgid "Minimum B (deprecated)"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15410 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15414 msgid "Maximum B (deprecated)"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15418 msgid ""
15419 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15420 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15421 "inside the client decoder."
15422 msgstr ""
15424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15425 msgid "Crypt audio"
15426 msgstr ""
15428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15429 msgid "Crypt audio using CSA"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Crypt video"
15435 msgstr "Kuartz video"
15437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15438 msgid "Crypt video using CSA"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15442 msgid "CSA Key"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15446 msgid ""
15447 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15448 msgstr ""
15450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15451 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15455 msgid ""
15456 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15457 "header from the value before encrypting. "
15458 msgstr ""
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15461 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15465 msgid "Multipart separator string"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15469 msgid ""
15470 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15471 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15472 msgstr ""
15474 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15475 msgid "Multipart JPEG muxer"
15476 msgstr ""
15478 #: modules/mux/ogg.c:49
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Ogg/OGM muxer"
15481 msgstr "Ayırıcılar"
15483 #: modules/mux/wav.c:42
15484 msgid "WAV muxer"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/packetizer/copy.c:43
15488 msgid "Copy packetizer"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/packetizer/h264.c:49
15492 #, fuzzy
15493 msgid "H.264 video packetizer"
15494 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15496 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15497 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15501 msgid "MPEG4 video packetizer"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15505 msgid "Sync on Intra Frame"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15509 msgid ""
15510 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15511 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15512 msgstr ""
15514 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15515 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15519 msgid "Bonjour services"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15523 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15524 msgid "Bonjour"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15528 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15529 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15530 msgid "Devices"
15531 msgstr ""
15533 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15534 msgid "Podcast URLs list"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15538 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15539 msgstr ""
15541 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Podcasts"
15544 msgstr "Yapıştır"
15546 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15547 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Podcast"
15550 msgstr "Yapıştır"
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15553 msgid "SAP multicast address"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15557 msgid ""
15558 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15559 "However, you can specify a specific address."
15560 msgstr ""
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15563 msgid "IPv4 SAP"
15564 msgstr ""
15566 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15569 msgstr "SAP anons aralığı"
15571 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15572 msgid "IPv6 SAP"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15578 msgstr "SAP anons aralığı"
15580 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15581 msgid "IPv6 SAP scope"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15585 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15589 msgid "SAP timeout (seconds)"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15593 msgid ""
15594 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15598 msgid "Try to parse the announce"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15602 msgid ""
15603 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15604 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15608 msgid "SAP Strict mode"
15609 msgstr ""
15611 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15612 msgid ""
15613 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15614 "announcements."
15615 msgstr ""
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15618 msgid "Use SAP cache"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15622 msgid ""
15623 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15624 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15625 msgstr ""
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15628 msgid ""
15629 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15630 "announcements."
15631 msgstr ""
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SAP Announcements"
15636 msgstr "SAP anonsu:"
15638 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15639 msgid "SDP file parser for UDP"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15643 #, fuzzy
15644 msgid "SAP sessions"
15645 msgstr "İzinler"
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15648 msgid "Session"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15652 msgid "Tool"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15656 msgid "User"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15660 msgid "Shoutcast radio listings"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15664 msgid "Shoutcast TV listings"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15668 msgid "Shoutcast TV"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15672 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15676 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Autodel"
15682 msgstr "Otomatik"
15684 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15685 msgid "Automatically add/delete input streams"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15689 msgid ""
15690 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15691 "this stream later."
15692 msgstr ""
15694 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15695 msgid ""
15696 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15697 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15698 "need to raise caching values."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15702 msgid "ID Offset"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15706 msgid ""
15707 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15708 "IDs bridge_in will register."
15709 msgstr ""
15711 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15712 msgid "Bridge"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15716 msgid "Bridge stream output"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15720 msgid "Bridge out"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15724 msgid "Bridge in"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/stream_out/description.c:49
15728 msgid "Description stream output"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/stream_out/display.c:39
15732 msgid "Enable/disable audio rendering."
15733 msgstr ""
15735 #: modules/stream_out/display.c:41
15736 msgid "Enable/disable video rendering."
15737 msgstr ""
15739 #: modules/stream_out/display.c:43
15740 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15744 msgid "Display"
15745 msgstr "Ekranda göster"
15747 #: modules/stream_out/display.c:52
15748 msgid "Display stream output"
15749 msgstr ""
15751 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15752 msgid "Duplicate stream output"
15753 msgstr ""
15755 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15756 msgid "Output access method"
15757 msgstr ""
15759 #: modules/stream_out/es.c:40
15760 msgid "This is the default output access method that will be used."
15761 msgstr ""
15763 #: modules/stream_out/es.c:42
15764 msgid "Audio output access method"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/stream_out/es.c:44
15768 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15769 msgstr ""
15771 #: modules/stream_out/es.c:45
15772 msgid "Video output access method"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/stream_out/es.c:47
15776 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15777 msgstr ""
15779 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15780 msgid "Output muxer"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/stream_out/es.c:51
15784 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15785 msgstr ""
15787 #: modules/stream_out/es.c:52
15788 msgid "Audio output muxer"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/stream_out/es.c:54
15792 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/stream_out/es.c:55
15796 msgid "Video output muxer"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/stream_out/es.c:57
15800 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15801 msgstr ""
15803 #: modules/stream_out/es.c:59
15804 msgid "Output URL"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/stream_out/es.c:61
15808 msgid "This is the default output URI."
15809 msgstr ""
15811 #: modules/stream_out/es.c:62
15812 msgid "Audio output URL"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/stream_out/es.c:64
15816 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15817 msgstr ""
15819 #: modules/stream_out/es.c:65
15820 msgid "Video output URL"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/stream_out/es.c:67
15824 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15825 msgstr ""
15827 #: modules/stream_out/es.c:76
15828 msgid "Elementary stream output"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15832 #, c-format
15833 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15834 msgstr ""
15836 #: modules/stream_out/gather.c:40
15837 msgid "Gathering stream output"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15841 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Sample aspect ratio"
15847 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15850 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15851 msgstr ""
15853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15854 msgid "Mosaic bridge"
15855 msgstr ""
15857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15858 msgid "Mosaic bridge stream output"
15859 msgstr ""
15861 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15862 msgid "This is the output URL that will be used."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15866 msgid "SDP"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15870 msgid ""
15871 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15872 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15873 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15874 "SDP to be announced via SAP."
15875 msgstr ""
15877 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15878 msgid "Muxer"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15882 msgid ""
15883 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15884 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15885 msgstr ""
15887 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15888 msgid "Session name"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15892 msgid ""
15893 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15894 "Descriptor)."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15898 msgid "Session description"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15902 msgid ""
15903 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15904 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15908 msgid "Session URL"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15912 msgid ""
15913 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15914 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15915 "(Session Descriptor)."
15916 msgstr ""
15918 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15919 msgid "Session email"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15923 msgid ""
15924 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15925 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15926 msgstr ""
15928 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15929 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15930 msgstr ""
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15933 msgid "Audio port"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15937 msgid ""
15938 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15939 msgstr ""
15941 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15942 msgid "Video port"
15943 msgstr ""
15945 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15946 msgid ""
15947 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15948 msgstr ""
15950 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15951 msgid ""
15952 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15953 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15954 "in default)."
15955 msgstr ""
15957 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15958 msgid "MP4A LATM"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15962 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15963 msgstr ""
15965 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15966 msgid "RTP stream output"
15967 msgstr ""
15969 #: modules/stream_out/standard.c:42
15970 msgid "This is the output access method that will be used."
15971 msgstr ""
15973 #: modules/stream_out/standard.c:46
15974 msgid "This is the muxer that will be used."
15975 msgstr ""
15977 #: modules/stream_out/standard.c:47
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Output destination"
15980 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15982 #: modules/stream_out/standard.c:50
15983 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/stream_out/standard.c:53
15987 msgid ""
15988 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15989 "you choose to use SAP."
15990 msgstr ""
15992 #: modules/stream_out/standard.c:56
15993 msgid "Session groupname"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/stream_out/standard.c:58
15997 msgid ""
15998 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15999 "if you choose to use SAP."
16000 msgstr ""
16002 #: modules/stream_out/standard.c:61
16003 msgid "SAP announcing"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/stream_out/standard.c:62
16007 msgid "Announce this session with SAP."
16008 msgstr ""
16010 #: modules/stream_out/standard.c:70
16011 msgid "Standard"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/stream_out/standard.c:71
16015 msgid "Standard stream output"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16019 msgid "Files"
16020 msgstr ""
16022 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16023 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16024 msgstr ""
16026 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16027 msgid "Sizes"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16031 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16032 msgstr ""
16034 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16035 msgid "Aspect ratio"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16039 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16040 msgstr ""
16042 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16043 msgid "Command UDP port"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16047 msgid "UDP port to listen to for commands."
16048 msgstr ""
16050 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16051 msgid "Command"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16055 msgid "Initial command to execute."
16056 msgstr ""
16058 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16059 msgid "GOP size"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16063 msgid "Number of P frames between two I frames."
16064 msgstr ""
16066 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16067 msgid "Quantizer scale"
16068 msgstr ""
16070 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16071 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16072 msgstr ""
16074 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Mute audio"
16077 msgstr "Ses etkin"
16079 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16080 msgid "Mute audio when command is not 0."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16084 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16088 msgid "Video encoder"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16092 msgid ""
16093 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16094 "options)."
16095 msgstr ""
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16098 msgid "Destination video codec"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16102 msgid "This is the video codec that will be used."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16106 msgid "Video bitrate"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16110 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16111 msgstr ""
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16114 msgid "Video scaling"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16118 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16122 msgid "Video frame-rate"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16126 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16127 msgstr ""
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16132 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16137 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Maximum video width"
16142 msgstr "Video genişliği"
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Maximum output video width."
16147 msgstr "Video genişliği"
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Maximum video height"
16152 msgstr "Video yüksekliği"
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Maximum output video height."
16157 msgstr "Video yüksekliği"
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video filter"
16162 msgstr "Video Süzgeçleri"
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16165 msgid ""
16166 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16167 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Video crop (top)"
16173 msgstr "Resim kırpma"
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16176 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16177 msgstr ""
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Video crop (left)"
16182 msgstr "Resim kırpma"
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16185 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16186 msgstr ""
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Video crop (bottom)"
16191 msgstr "Resim kırpma"
16193 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16194 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Video crop (right)"
16200 msgstr "Resim kırpma"
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16203 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16204 msgstr ""
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Video padding (top)"
16209 msgstr "Resim kırpma"
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16212 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16213 msgstr ""
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Video padding (left)"
16218 msgstr "Video hizalama"
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16221 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16222 msgstr ""
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16225 msgid "Video padding (bottom)"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16229 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Video padding (right)"
16235 msgstr "Video yüksekliği"
16237 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16238 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16239 msgstr ""
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Video canvas width"
16244 msgstr "Video genişliği"
16246 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16247 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Video canvas height"
16253 msgstr "Video yüksekliği"
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16256 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16257 msgstr ""
16259 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Video canvas aspect ratio"
16262 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16265 msgid ""
16266 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16267 "accordingly."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16271 msgid "Audio encoder"
16272 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16275 msgid ""
16276 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16277 "options)."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16281 msgid "Destination audio codec"
16282 msgstr "Hedef ses codec'i"
16284 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16285 msgid "This is the audio codec that will be used."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16289 msgid "Audio bitrate"
16290 msgstr "Ses bit oranı"
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16293 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16294 msgstr ""
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16297 msgid "Audio sample rate"
16298 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16301 msgid ""
16302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16303 msgstr ""
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16306 msgid "Audio channels"
16307 msgstr "Ses kanalları"
16309 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16310 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16311 msgstr ""
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Audio filter"
16316 msgstr "Ses süzgeçleri"
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16319 msgid ""
16320 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16321 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16322 msgstr ""
16324 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16325 msgid "Subtitles encoder"
16326 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16328 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16329 msgid ""
16330 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16331 "options)."
16332 msgstr ""
16334 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16335 msgid "Destination subtitles codec"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16339 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16340 msgstr ""
16342 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16343 msgid ""
16344 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16345 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16346 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16347 "of subpicture modules"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16351 #, fuzzy
16352 msgid "OSD menu"
16353 msgstr "DVD (menüler)"
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16356 msgid ""
16357 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16361 msgid "Number of threads"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16365 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16366 msgstr ""
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16369 msgid "High priority"
16370 msgstr ""
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16373 msgid ""
16374 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16375 msgstr ""
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16378 msgid "Synchronise on audio track"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16382 msgid ""
16383 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16384 "on the audio track."
16385 msgstr ""
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16388 msgid ""
16389 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16390 "rate."
16391 msgstr ""
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16394 msgid "Transcode stream output"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16398 msgid "Overlays/Subtitles"
16399 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16401 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16402 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16406 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16407 msgstr ""
16409 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16410 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16411 msgstr ""
16413 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16414 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16415 msgid "Conversions from "
16416 msgstr ""
16418 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16419 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16420 msgid "MMX conversions from "
16421 msgstr ""
16423 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16424 msgid "AltiVec conversions from "
16425 msgstr ""
16427 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Brightness threshold"
16430 msgstr "Parlaklık"
16432 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16433 msgid ""
16434 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16435 "threshold value will be the brighness defined below."
16436 msgstr ""
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16439 msgid "Image contrast (0-2)"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16443 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16444 msgstr ""
16446 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16447 msgid "Image hue (0-360)"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16451 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16452 msgstr ""
16454 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16455 msgid "Image saturation (0-3)"
16456 msgstr ""
16458 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16459 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16460 msgstr ""
16462 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16463 msgid "Image brightness (0-2)"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16467 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16471 msgid "Image gamma (0-10)"
16472 msgstr ""
16474 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16475 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16476 msgstr ""
16478 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16479 msgid "Image properties filter"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16483 msgid "Image adjust"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/video_filter/blend.c:67
16487 msgid "Video pictures blending"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/video_filter/clone.c:55
16491 msgid "Number of clones"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/video_filter/clone.c:56
16495 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16496 msgstr ""
16498 #: modules/video_filter/clone.c:59
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Video output modules"
16501 msgstr "Video çıktı modülü"
16503 #: modules/video_filter/clone.c:60
16504 msgid ""
16505 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16506 "separated list of modules."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/video_filter/clone.c:64
16510 msgid "Clone video filter"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/video_filter/clone.c:66
16514 msgid "Clone"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16518 msgid ""
16519 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16520 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16521 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16522 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16526 msgid "Color threshold filter"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Color threshold"
16532 msgstr "Eşik"
16534 #: modules/video_filter/crop.c:70
16535 msgid "Crop geometry (pixels)"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/video_filter/crop.c:71
16539 msgid ""
16540 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16541 "<left offset> + <top offset>."
16542 msgstr ""
16544 #: modules/video_filter/crop.c:73
16545 msgid "Automatic cropping"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/video_filter/crop.c:74
16549 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16550 msgstr ""
16552 #: modules/video_filter/crop.c:77
16553 msgid "Ratio max (x 1000)"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/video_filter/crop.c:78
16557 msgid ""
16558 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16559 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16560 "4/3."
16561 msgstr ""
16563 #: modules/video_filter/crop.c:80
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Manual ratio"
16566 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16568 #: modules/video_filter/crop.c:81
16569 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16570 msgstr ""
16572 #: modules/video_filter/crop.c:83
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Number of images for change"
16575 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16577 #: modules/video_filter/crop.c:84
16578 msgid ""
16579 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16580 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16581 "trigger recrop."
16582 msgstr ""
16584 #: modules/video_filter/crop.c:86
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Number of lines for change"
16587 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16589 #: modules/video_filter/crop.c:87
16590 msgid ""
16591 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16592 "that ratio changed and trigger recrop."
16593 msgstr ""
16595 #: modules/video_filter/crop.c:89
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Number of non black pixels "
16598 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16600 #: modules/video_filter/crop.c:90
16601 msgid ""
16602 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16603 msgstr ""
16605 #: modules/video_filter/crop.c:93
16606 msgid "Skip percentage (%)"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/video_filter/crop.c:94
16610 msgid ""
16611 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16612 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16613 msgstr ""
16615 #: modules/video_filter/crop.c:96
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Luminance threshold "
16618 msgstr "Parlaklık"
16620 #: modules/video_filter/crop.c:97
16621 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16622 msgstr ""
16624 #: modules/video_filter/crop.c:101
16625 msgid "Crop video filter"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16629 msgid "Cropping failed"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16633 #, fuzzy
16634 msgid "VLC could not open the video output module."
16635 msgstr "Video çıktı modülü"
16637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16638 msgid "Deinterlace mode"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16644 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16646 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Streaming deinterlace mode"
16649 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16651 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16654 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16657 msgid "Deinterlacing video filter"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/video_filter/extract.c:54
16661 msgid "RGB component to extract"
16662 msgstr ""
16664 #: modules/video_filter/extract.c:55
16665 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16666 msgstr ""
16668 #: modules/video_filter/extract.c:65
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Extract RGB component video filter"
16671 msgstr "Video Süzgeçleri"
16673 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16674 #, fuzzy
16675 msgid "video-filter-event"
16676 msgstr "Video Süzgeçleri"
16678 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16679 msgid "Distort mode"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16683 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16684 msgstr ""
16686 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16687 msgid "Gradient image type"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16691 msgid ""
16692 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16693 "keep colors."
16694 msgstr ""
16696 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16697 msgid "Apply cartoon effect"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16701 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16702 msgstr ""
16704 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16705 msgid "Edge"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16709 msgid "Hough"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Gradient video filter"
16715 msgstr "Video Süzgeçleri"
16717 #: modules/video_filter/invert.c:47
16718 msgid "Invert video filter"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/video_filter/invert.c:48
16722 msgid "Color inversion"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/video_filter/logo.c:68
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Logo filenames"
16728 msgstr "Başlığa Git"
16730 #: modules/video_filter/logo.c:69
16731 msgid ""
16732 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16733 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16734 "simply enter its filename."
16735 msgstr ""
16737 #: modules/video_filter/logo.c:72
16738 msgid "Logo animation # of loops"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/video_filter/logo.c:73
16742 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/video_filter/logo.c:75
16746 msgid "Logo individual image time in ms"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/video_filter/logo.c:76
16750 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16751 msgstr ""
16753 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16754 #, fuzzy
16755 msgid "X coordinate"
16756 msgstr "Video y koordinatı"
16758 #: modules/video_filter/logo.c:79
16759 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16760 msgstr ""
16762 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Y coordinate"
16765 msgstr "Video y koordinatı"
16767 #: modules/video_filter/logo.c:82
16768 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16769 msgstr ""
16771 #: modules/video_filter/logo.c:84
16772 msgid "Transparency of the logo"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/video_filter/logo.c:85
16776 msgid ""
16777 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16778 "opacity)."
16779 msgstr ""
16781 #: modules/video_filter/logo.c:87
16782 msgid "Logo position"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/video_filter/logo.c:89
16786 msgid ""
16787 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16788 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16789 msgstr ""
16791 #: modules/video_filter/logo.c:101
16792 msgid "Logo video filter"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/video_filter/logo.c:103
16796 msgid "Logo overlay"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/video_filter/logo.c:124
16800 msgid "Logo sub filter"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16804 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/video_filter/marq.c:82
16808 msgid ""
16809 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16810 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16811 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16812 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16813 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16814 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16815 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16816 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16817 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16818 msgstr ""
16820 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16821 #, fuzzy
16822 msgid "X offset"
16823 msgstr "Zaman sapması"
16825 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16826 msgid "X offset, from the left screen edge."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Y offset"
16832 msgstr "Zaman sapması"
16834 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16835 msgid "Y offset, down from the top."
16836 msgstr ""
16838 #: modules/video_filter/marq.c:101
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Timeout"
16841 msgstr "Zaman"
16843 #: modules/video_filter/marq.c:102
16844 msgid ""
16845 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16846 "(remains forever)."
16847 msgstr ""
16849 #: modules/video_filter/marq.c:106
16850 msgid ""
16851 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16852 "totally opaque. "
16853 msgstr ""
16855 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16856 msgid "Font size, pixels"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16860 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16861 msgstr ""
16863 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16864 msgid ""
16865 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16868 "(red + green), #FFFFFF = white"
16869 msgstr ""
16871 #: modules/video_filter/marq.c:118
16872 msgid "Marquee position"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/video_filter/marq.c:120
16876 msgid ""
16877 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16879 "6 = top-right)."
16880 msgstr ""
16882 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16883 msgid "Misc"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/video_filter/marq.c:163
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Marquee display"
16889 msgstr "On Screen Display"
16891 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16892 msgid "Transparency"
16893 msgstr ""
16895 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16896 msgid ""
16897 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16898 "opaque (default)."
16899 msgstr ""
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16902 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16906 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16907 msgstr ""
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Top left corner X coordinate"
16912 msgstr "Video x koordinatı"
16914 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16915 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16916 msgstr ""
16918 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Top left corner Y coordinate"
16921 msgstr "Video x koordinatı"
16923 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16924 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16925 msgstr ""
16927 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Border width"
16930 msgstr "Video genişliği"
16932 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16933 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Border height"
16939 msgstr "Video yüksekliği"
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16942 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16946 msgid "Mosaic alignment"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16950 msgid ""
16951 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16952 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16953 "6 = top-right)."
16954 msgstr ""
16956 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16957 msgid "Positioning method"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16961 msgid ""
16962 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16963 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16964 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16965 msgstr ""
16967 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16968 #: modules/video_filter/wall.c:57
16969 msgid "Number of rows"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16973 msgid ""
16974 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16975 "to \"fixed\"."
16976 msgstr ""
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16979 #: modules/video_filter/wall.c:53
16980 msgid "Number of columns"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16984 msgid ""
16985 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16986 "set to \"fixed\"."
16987 msgstr ""
16989 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16990 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16991 msgstr ""
16993 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16994 msgid "Keep original size"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16998 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16999 msgstr ""
17001 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Elements order"
17004 msgstr "Sessiz mod"
17006 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17007 msgid ""
17008 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17009 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17010 "bridge\" module."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Offsets in order"
17016 msgstr "Sessiz mod"
17018 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17019 msgid ""
17020 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17021 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17022 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17026 msgid ""
17027 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17028 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17029 "input."
17030 msgstr ""
17032 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Bluescreen"
17035 msgstr "Tam ekran"
17037 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17038 msgid ""
17039 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17040 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17041 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17042 "blending (blue by default)."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17046 msgid "Bluescreen U value"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17050 msgid ""
17051 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17052 "Defaults to 120 for blue."
17053 msgstr ""
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17056 msgid "Bluescreen V value"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17060 msgid ""
17061 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17062 "Defaults to 90 for blue."
17063 msgstr ""
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Bluescreen U tolerance"
17068 msgstr "Bit oranı toleransı"
17070 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17071 msgid ""
17072 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17073 "value between 10 and 20 seems sensible."
17074 msgstr ""
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Bluescreen V tolerance"
17079 msgstr "Bit oranı toleransı"
17081 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17082 msgid ""
17083 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17084 "value between 10 and 20 seems sensible."
17085 msgstr ""
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17088 msgid "fixed"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17092 #, fuzzy
17093 msgid "offsets"
17094 msgstr "Zaman sapması"
17096 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17097 msgid "Mosaic video sub filter"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17101 msgid "Mosaic"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17105 msgid "Blur factor (1-127)"
17106 msgstr ""
17108 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17109 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17110 msgstr ""
17112 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17113 msgid "Motion blur"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17117 msgid "Motion blur filter"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17121 msgid "Motion detect video filter"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Motion Detect"
17127 msgstr "Modülasyon türü"
17129 #: modules/video_filter/noise.c:51
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Noise video filter"
17132 msgstr "Video Süzgeçleri"
17134 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17135 msgid "OpenCV face detection example filter"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17139 #, fuzzy
17140 msgid "OpenCV example"
17141 msgstr "Akış Aç"
17143 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17144 msgid "Haar cascade filename"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17148 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Use input chroma unaltered"
17154 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17157 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17161 msgid "RGB32"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Don't display any video"
17167 msgstr "Fazla hataları bastır"
17169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Display the input video"
17172 msgstr "Videodan enstantane çek"
17174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Display the processed video"
17177 msgstr "Akarken ekranda göster"
17179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17180 msgid "Show only errors"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17184 msgid "Show errors and warnings"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17188 msgid "Show everything including debug messages"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17192 #, fuzzy
17193 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17194 msgstr "Video Süzgeçleri"
17196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17197 #, fuzzy
17198 msgid "OpenCV"
17199 msgstr "Aç"
17201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17202 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17203 msgstr ""
17205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17206 msgid ""
17207 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17208 "OpenCV filter"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17212 #, fuzzy
17213 msgid "OpenCV filter chroma"
17214 msgstr "Dosya aç"
17216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17217 msgid ""
17218 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Wrapper filter output"
17224 msgstr "Gri video çıktısı"
17226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17227 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17231 msgid "Wrapper filter verbosity"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17235 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17239 msgid "OpenCV internal filter name"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17243 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Configuration file"
17249 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17254 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17257 msgid "Path to OSD menu images"
17258 msgstr ""
17260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17261 msgid ""
17262 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17263 "configuration file."
17264 msgstr ""
17266 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17267 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17268 msgstr ""
17270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Menu position"
17273 msgstr "Altresimler"
17275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17276 msgid ""
17277 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17279 "6 = top-right)."
17280 msgstr ""
17282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Menu timeout"
17285 msgstr "Zaman"
17287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17288 msgid ""
17289 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17290 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17291 "visible."
17292 msgstr ""
17294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Menu update interval"
17297 msgstr "Anahtar aralığı"
17299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17300 msgid ""
17301 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17302 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17303 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17304 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17305 msgstr ""
17307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17308 #, fuzzy
17309 msgid "On Screen Display menu"
17310 msgstr "On Screen Display"
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17313 msgid ""
17314 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17318 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17322 msgid "Active windows"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17326 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17327 msgstr ""
17329 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Panoramix"
17336 msgstr "Program"
17338 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17339 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17343 msgid ""
17344 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17345 "misalignment due to autoratio control)"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17349 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17353 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17357 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17361 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Attenuation"
17367 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17369 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17370 msgid ""
17371 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17372 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17376 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17380 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17384 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17388 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17392 msgid "Attenuation, end (in %)"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17396 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17397 msgstr ""
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17400 msgid "middle position (in %)"
17401 msgstr ""
17403 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17404 msgid ""
17405 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17406 "of blended zone"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17410 msgid "Gamma (Red) correction"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17414 msgid ""
17415 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17416 msgstr ""
17418 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17419 msgid "Gamma (Green) correction"
17420 msgstr ""
17422 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17423 msgid ""
17424 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17428 msgid "Gamma (Blue) correction"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17432 msgid ""
17433 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17437 msgid "Black Crush for Red"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17441 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17445 msgid "Black Crush for Green"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17449 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17450 msgstr ""
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17453 msgid "Black Crush for Blue"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17457 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17458 msgstr ""
17460 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17461 msgid "White Crush for Red"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17465 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17469 msgid "White Crush for Green"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17473 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17477 msgid "White Crush for Blue"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17481 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17482 msgstr ""
17484 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17485 msgid "Black Level for Red"
17486 msgstr ""
17488 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17489 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17493 msgid "Black Level for Green"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17497 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17501 msgid "Black Level for Blue"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17505 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17509 msgid "White Level for Red"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17513 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17517 msgid "White Level for Green"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17521 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17525 msgid "White Level for Blue"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17529 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17530 msgstr ""
17532 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Xinerama option"
17535 msgstr "Performans seçenekleri"
17537 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17538 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Psychedelic video filter"
17544 msgstr "Video Süzgeçleri"
17546 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Number of puzzle rows"
17549 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17551 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Number of puzzle columns"
17554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17556 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17557 msgid "Make one tile a black slot"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17561 msgid ""
17562 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17563 msgstr ""
17565 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17568 msgstr "Video Süzgeçleri"
17570 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Ripple video filter"
17573 msgstr "Video Süzgeçleri"
17575 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17576 msgid "Angle in degrees"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17580 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Rotate video filter"
17586 msgstr "Video Süzgeçleri"
17588 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Rotate"
17591 msgstr "Bit oranı"
17593 #: modules/video_filter/rss.c:121
17594 msgid "Feed URLs"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/video_filter/rss.c:122
17598 #, fuzzy
17599 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17600 msgstr "On Screen Display"
17602 #: modules/video_filter/rss.c:123
17603 msgid "Speed of feeds"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/video_filter/rss.c:124
17607 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/video_filter/rss.c:125
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Max length"
17613 msgstr "Maks seviye"
17615 #: modules/video_filter/rss.c:126
17616 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17617 msgstr ""
17619 #: modules/video_filter/rss.c:128
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Refresh time"
17622 msgstr "Listeyi yenile"
17624 #: modules/video_filter/rss.c:129
17625 msgid ""
17626 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17627 "feeds are never updated."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/video_filter/rss.c:131
17631 msgid "Feed images"
17632 msgstr ""
17634 #: modules/video_filter/rss.c:132
17635 msgid "Display feed images if available."
17636 msgstr ""
17638 #: modules/video_filter/rss.c:139
17639 msgid ""
17640 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17641 "totally opaque."
17642 msgstr ""
17644 #: modules/video_filter/rss.c:152
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Text position"
17647 msgstr "Altresimler"
17649 #: modules/video_filter/rss.c:154
17650 msgid ""
17651 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17652 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17653 "right)."
17654 msgstr ""
17656 #: modules/video_filter/rss.c:199
17657 #, fuzzy
17658 msgid "RSS and Atom feed display"
17659 msgstr "On Screen Display"
17661 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17662 #, fuzzy
17663 msgid "RV32 conversion filter"
17664 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17666 #: modules/video_filter/transform.c:57
17667 msgid "Transform type"
17668 msgstr ""
17670 #: modules/video_filter/transform.c:58
17671 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/video_filter/transform.c:61
17675 msgid "Rotate by 90 degrees"
17676 msgstr ""
17678 #: modules/video_filter/transform.c:62
17679 msgid "Rotate by 180 degrees"
17680 msgstr ""
17682 #: modules/video_filter/transform.c:62
17683 msgid "Rotate by 270 degrees"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/video_filter/transform.c:63
17687 msgid "Flip horizontally"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/video_filter/transform.c:63
17691 msgid "Flip vertically"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/video_filter/transform.c:66
17695 msgid "Video transformation filter"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/video_filter/wall.c:54
17699 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17700 msgstr ""
17702 #: modules/video_filter/wall.c:58
17703 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17704 msgstr ""
17706 #: modules/video_filter/wall.c:62
17707 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/video_filter/wall.c:65
17711 msgid "Element aspect ratio"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/video_filter/wall.c:66
17715 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17716 msgstr ""
17718 #: modules/video_filter/wall.c:70
17719 msgid "Wall video filter"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/video_filter/wall.c:71
17723 msgid "Image wall"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/video_filter/wave.c:50
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Wave video filter"
17729 msgstr "Video Süzgeçleri"
17731 #: modules/video_output/aa.c:55
17732 msgid "ASCII Art"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/video_output/aa.c:58
17736 msgid "ASCII-art video output"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/video_output/caca.c:81
17740 msgid "Color ASCII art video output"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/video_output/directfb.c:69
17744 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17748 #, fuzzy
17749 msgid "DirectX 3D video output"
17750 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17752 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17753 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17757 msgid ""
17758 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17759 "doesn't have any effect when using overlays."
17760 msgstr ""
17762 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17763 msgid "Use video buffers in system memory"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17767 msgid ""
17768 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17769 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17770 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17771 "doesn't have any effect when using overlays."
17772 msgstr ""
17774 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17775 msgid "Use triple buffering for overlays"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17779 msgid ""
17780 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17781 "better video quality (no flickering)."
17782 msgstr ""
17784 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17785 msgid "Name of desired display device"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17789 msgid ""
17790 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17791 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17792 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17793 msgstr ""
17795 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17796 msgid "Enable wallpaper mode "
17797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17799 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17800 msgid ""
17801 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17802 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17803 "desktop must not already have a wallpaper."
17804 msgstr ""
17806 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17807 msgid "DirectX video output"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17811 msgid "Wallpaper"
17812 msgstr "Duvarkağıdı"
17814 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17815 msgid "OpenGL video output"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/video_output/fb.c:67
17819 msgid "Framebuffer device"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/video_output/fb.c:69
17823 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17824 msgstr ""
17826 #: modules/video_output/fb.c:77
17827 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17831 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17832 #, fuzzy
17833 msgid "X11 display"
17834 msgstr "Ekranda göster"
17836 #: modules/video_output/ggi.c:58
17837 msgid ""
17838 "X11 hardware display to use.\n"
17839 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17840 msgstr ""
17842 #: modules/video_output/glide.c:64
17843 msgid "3dfx Glide video output"
17844 msgstr ""
17846 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17847 msgid "HD1000 video output"
17848 msgstr ""
17850 #: modules/video_output/image.c:49
17851 msgid "Image format"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/video_output/image.c:50
17855 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17856 msgstr ""
17858 #: modules/video_output/image.c:52
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Image width"
17861 msgstr "Video genişliği"
17863 #: modules/video_output/image.c:53
17864 msgid ""
17865 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17866 "characteristics."
17867 msgstr ""
17869 #: modules/video_output/image.c:57
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Image height"
17872 msgstr "Video yüksekliği"
17874 #: modules/video_output/image.c:58
17875 msgid ""
17876 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17877 "video characteristics."
17878 msgstr ""
17880 #: modules/video_output/image.c:62
17881 msgid "Recording ratio"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/video_output/image.c:63
17885 msgid ""
17886 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17887 msgstr ""
17889 #: modules/video_output/image.c:66
17890 msgid "Filename prefix"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/video_output/image.c:67
17894 msgid ""
17895 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17896 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17897 msgstr ""
17899 #: modules/video_output/image.c:71
17900 msgid "Always write to the same file"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/video_output/image.c:72
17904 msgid ""
17905 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17906 "this case, the number is not appended to the filename."
17907 msgstr ""
17909 #: modules/video_output/image.c:81
17910 msgid "Image video output"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/video_output/mga.c:59
17914 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17918 msgid "Cube"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17922 msgid "Transparent Cube"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/video_output/opengl.c:123
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Cylinder"
17928 msgstr "Temizle"
17930 #: modules/video_output/opengl.c:123
17931 msgid "Torus"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/video_output/opengl.c:123
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Sphere"
17937 msgstr "Hız"
17939 #: modules/video_output/opengl.c:123
17940 msgid "SQUAREXY"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/video_output/opengl.c:123
17944 msgid "SQUARER"
17945 msgstr ""
17947 #: modules/video_output/opengl.c:123
17948 msgid "ASINXY"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/video_output/opengl.c:123
17952 msgid "ASINR"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/video_output/opengl.c:123
17956 msgid "SINEXY"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/video_output/opengl.c:123
17960 msgid "SINER"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/video_output/opengl.c:151
17964 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17965 msgstr ""
17967 #: modules/video_output/opengl.c:152
17968 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/video_output/opengl.c:153
17972 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/video_output/opengl.c:154
17976 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/video_output/opengl.c:155
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Point of view x-coordinate"
17982 msgstr "Video x koordinatı"
17984 #: modules/video_output/opengl.c:156
17985 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17986 msgstr ""
17988 #: modules/video_output/opengl.c:158
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Point of view y-coordinate"
17991 msgstr "Video x koordinatı"
17993 #: modules/video_output/opengl.c:159
17994 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17995 msgstr ""
17997 #: modules/video_output/opengl.c:161
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Point of view z-coordinate"
18000 msgstr "Video x koordinatı"
18002 #: modules/video_output/opengl.c:162
18003 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/video_output/opengl.c:165
18007 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/video_output/opengl.c:166
18011 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18012 msgstr ""
18014 #: modules/video_output/opengl.c:168
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Effect"
18017 msgstr "Çıkart"
18019 #: modules/video_output/opengl.c:170
18020 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18024 #, fuzzy
18025 msgid "QT Embedded display"
18026 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18029 msgid ""
18030 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18031 "the DISPLAY environment variable."
18032 msgstr ""
18034 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18035 msgid "QT Embedded video output"
18036 msgstr ""
18038 #: modules/video_output/sdl.c:108
18039 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Snapshot width"
18045 msgstr "Enstantane"
18047 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Width of the snapshot image."
18050 msgstr "Video enstantane formatı"
18052 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Snapshot height"
18055 msgstr "Enstantane"
18057 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18058 msgid "Height of the snapshot image."
18059 msgstr ""
18061 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Chroma"
18064 msgstr "Kırp"
18066 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18067 msgid ""
18068 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18069 msgstr ""
18071 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18072 msgid "Cache size (number of images)"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18076 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18077 msgstr ""
18079 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Snapshot module"
18082 msgstr "Enstantane"
18084 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18085 msgid "SVGAlib video output"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18089 msgid "Windows GAPI video output"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18093 msgid "Windows GDI video output"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18097 msgid "XVideo adaptor number"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18101 msgid ""
18102 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18103 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18104 msgstr ""
18106 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18108 msgid "Alternate fullscreen method"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18112 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18113 msgid ""
18114 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18115 "its drawbacks.\n"
18116 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18117 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18118 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18119 "show on top of the video."
18120 msgstr ""
18122 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18123 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18124 msgid ""
18125 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18126 "DISPLAY environment variable."
18127 msgstr ""
18129 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Screen for fullscreen mode."
18133 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18135 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18137 msgid ""
18138 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18139 "1 for the second."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18143 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18148 msgid "Use shared memory"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18153 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18154 msgstr ""
18156 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18157 msgid "X11 video output"
18158 msgstr ""
18160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18161 msgid ""
18162 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18163 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18164 msgstr ""
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18167 msgid "XVimage chroma format"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18171 msgid ""
18172 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18173 "to improve performances by using the most efficient one."
18174 msgstr ""
18176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18177 msgid "XVideo extension video output"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18181 msgid "XVMC adaptor number"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18185 msgid ""
18186 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18187 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18188 msgstr ""
18190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18191 #, fuzzy
18192 msgid "X11 display name"
18193 msgstr "Ekranda göster"
18195 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18196 msgid ""
18197 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18198 "the value of the DISPLAY environment variable."
18199 msgstr ""
18201 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18204 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18206 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18207 msgid ""
18208 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18209 "0 for first screen, 1 for the second."
18210 msgstr ""
18212 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18213 #, fuzzy
18214 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18215 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18217 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18218 msgid "You can choose the crop style to apply."
18219 msgstr ""
18221 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18222 #, fuzzy
18223 msgid "XVMC extension video output"
18224 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18226 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18227 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/visualization/goom.c:58
18231 msgid "Goom display width"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/visualization/goom.c:59
18235 msgid "Goom display height"
18236 msgstr ""
18238 #: modules/visualization/goom.c:60
18239 msgid ""
18240 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18241 "will be prettier but more CPU intensive)."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/visualization/goom.c:63
18245 msgid "Goom animation speed"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/visualization/goom.c:64
18249 msgid ""
18250 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18251 msgstr ""
18253 #: modules/visualization/goom.c:70
18254 msgid "Goom"
18255 msgstr ""
18257 #: modules/visualization/goom.c:71
18258 msgid "Goom effect"
18259 msgstr ""
18261 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18262 msgid "Effects list"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18266 msgid ""
18267 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18268 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18269 msgstr ""
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18272 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18273 msgstr ""
18275 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18276 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18280 msgid "Number of bands"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18284 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18288 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18289 msgstr ""
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18292 msgid "Band separator"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18296 msgid "Number of blank pixels between bands."
18297 msgstr ""
18299 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18300 msgid "Amplification"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18304 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18305 msgstr ""
18307 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18308 msgid "Enable peaks"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18312 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18313 msgstr ""
18315 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18316 msgid "Enable original graphic spectrum"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18320 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18321 msgstr ""
18323 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Enable bands"
18326 msgstr "Ses etkin"
18328 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18329 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18330 msgstr ""
18332 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Enable base"
18335 msgstr "Etkin"
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18338 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18339 msgstr ""
18341 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18342 msgid "Base pixel radius"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18346 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18347 msgstr ""
18349 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Spectral sections"
18352 msgstr "Seçim"
18354 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18355 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18356 msgstr ""
18358 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Peak height"
18361 msgstr "Video yüksekliği"
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18364 msgid "Total pixel height of the peak items."
18365 msgstr ""
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18368 msgid "Peak extra width"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18372 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18373 msgstr ""
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18376 msgid "V-plane color"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18380 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18381 msgstr ""
18383 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18384 msgid "Number of stars"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18388 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18389 msgstr ""
18391 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18392 msgid "Visualizer"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18396 msgid "Visualizer filter"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18400 msgid "Spectrum analyser"
18401 msgstr "Spektrum analizörü"
18403 #~ msgid "General interface setttings"
18404 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18406 #~ msgid "Video snapshot directory"
18407 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18409 #, fuzzy
18410 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18411 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18413 #, fuzzy
18414 #~ msgid "PSNR calculation"
18415 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18417 #, fuzzy
18418 #~ msgid "Timestamp"
18419 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18421 #~ msgid "Text rendering"
18422 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18424 #~ msgid "Save As..."
18425 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18427 #~ msgid "Pause stream"
18428 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18430 #, fuzzy
18431 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18432 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
18436 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
18440 #~ msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
18442 #~ msgid "Video filters settings"
18443 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18445 #~ msgid "CDDB Artist"
18446 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18448 #~ msgid "CDDB Category"
18449 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18451 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18452 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18454 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18455 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18457 #~ msgid "CDDB Genre"
18458 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18460 #~ msgid "CDDB Year"
18461 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18463 #~ msgid "CDDB Title"
18464 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18466 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18467 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18469 #~ msgid "CD-Text Composer"
18470 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18472 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18473 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18475 #~ msgid "CD-Text Genre"
18476 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18478 #~ msgid "CD-Text Message"
18479 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18481 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18482 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18484 #~ msgid "CD-Text Performer"
18485 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18487 #~ msgid "CD-Text Title"
18488 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18490 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18491 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18493 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18494 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18496 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18497 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18499 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18500 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18502 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18503 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18505 #, fuzzy
18506 #~ msgid "Errors"
18507 #~ msgstr "Hata"
18509 #, fuzzy
18510 #~ msgid "Login"
18511 #~ msgstr "Georgian"
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Console"
18515 #~ msgstr "Denetim"
18517 #~ msgid "By category"
18518 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18520 #~ msgid "Manually added"
18521 #~ msgstr "Elle eklendi"
18523 #~ msgid "All items, unsorted"
18524 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18526 #, fuzzy
18527 #~ msgid ""
18528 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18529 #~ "timeshifted streams."
18530 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18532 #~ msgid "Segment filename"
18533 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18535 #~ msgid "Listeners"
18536 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "Podcast Link"
18540 #~ msgstr "Konum"
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "Podcast Copyright"
18544 #~ msgstr "Telif hakkı"
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "Podcast Category"
18548 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18550 #, fuzzy
18551 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18552 #~ msgstr "Altyazı"
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18556 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid "Podcast Author"
18560 #~ msgstr "Yazar"
18562 #, fuzzy
18563 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18564 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18566 #, fuzzy
18567 #~ msgid "Podcast Duration"
18568 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "Mime type"
18572 #~ msgstr "Disc türü"
18574 #, fuzzy
18575 #~ msgid "Yes"
18576 #~ msgstr "Byte"
18578 #, fuzzy
18579 #~ msgid "No"
18580 #~ msgstr "Norm"
18582 #~ msgid "Open Messages Window"
18583 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18585 #~ msgid "Dismiss"
18586 #~ msgstr "Reddet"
18588 #, fuzzy
18589 #~ msgid "Do not display further errors"
18590 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18594 #~ msgstr "Listede %i öge"
18596 #~ msgid "M3U file"
18597 #~ msgstr "M3U dosyası"
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Sorted by Artist"
18601 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Sorted by Album"
18605 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18607 #~ msgid "Standard Play"
18608 #~ msgstr "Standard Oynat"
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "Growl"
18612 #~ msgstr "Grubu"
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "MSN"
18616 #~ msgstr "MMS"
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Vertical border width"
18620 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "Horizontal border width"
18624 #~ msgstr "Yatay"
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "Create"
18628 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Number of streams"
18632 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "Image"
18636 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Center-Center"
18640 #~ msgstr "Merkez"
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Left-Center"
18644 #~ msgstr "Merkez"
18646 #, fuzzy
18647 #~ msgid "Right-Center"
18648 #~ msgstr "Merkez"
18650 #, fuzzy
18651 #~ msgid "Center-Top"
18652 #~ msgstr "Merkez"
18654 #, fuzzy
18655 #~ msgid "Left-Top"
18656 #~ msgstr "Sol"
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Right-Top"
18660 #~ msgstr "Sağ"
18662 #, fuzzy
18663 #~ msgid "Center-Bottom"
18664 #~ msgstr "Merkez"
18666 #, fuzzy
18667 #~ msgid "Left-Bottom"
18668 #~ msgstr "Alt"
18670 #, fuzzy
18671 #~ msgid "Right-Bottom"
18672 #~ msgstr "Alt"
18674 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18675 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18677 #~ msgid "Inverts the image colors"
18678 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18680 #~ msgid "delay"
18681 #~ msgstr "gecikme"
18683 #~ msgid "fps"
18684 #~ msgstr "fps"
18686 #~ msgid "More info"
18687 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18689 #~ msgid "Control interface settings"
18690 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18694 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18697 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18698 #~ "ayarlarını kullanın"
18700 #, fuzzy
18701 #~ msgid "Program to select"
18702 #~ msgstr "Programlar"
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "Programs to select"
18706 #~ msgstr "Programlar"
18708 #~ msgid "Preferred codecs list"
18709 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Interfaces"
18713 #~ msgstr "Arayüz"
18715 #~ msgid "DTS"
18716 #~ msgstr "DTS"
18718 #~ msgid "Output channels number"
18719 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18723 #~ msgstr "Altresimler"
18725 #~ msgid "Telnet Interface port"
18726 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18728 #~ msgid "Default to 4212"
18729 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18731 #~ msgid "Telnet Interface password"
18732 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18734 #~ msgid "Default to admin"
18735 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18737 #~ msgid "Size offset"
18738 #~ msgstr "Boyut sapması"
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Go To Position"
18742 #~ msgstr "Konum"
18744 #~ msgid "Suppress further errors"
18745 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18747 #~ msgid "Fill fullscreen"
18748 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18750 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18751 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18753 #~ msgid "Override"
18754 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18756 #~ msgid "Advanced output:"
18757 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18759 #~ msgid "Output Options"
18760 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18762 #~ msgid "Transcode options"
18763 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18765 #~ msgid "Last skin used"
18766 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18768 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18769 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18771 #~ msgid "Miscellaneous options"
18772 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18774 #~ msgid "Subtitles options"
18775 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18779 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "VLM configuration"
18783 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18787 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18791 #~ msgstr "On Screen Display"
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Small playlist"
18795 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18797 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18798 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18800 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18801 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Podcast playlist import"
18805 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18807 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18808 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18810 #~ msgid "Enable CABAC"
18811 #~ msgstr "CABAC etkin"
18813 #~ msgid "Analyse mode"
18814 #~ msgstr "Analiz modu"
18816 #~ msgid "B pyramid"
18817 #~ msgstr "B piramidi"
18819 #~ msgid "Scene-cut detection."
18820 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18822 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18823 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18825 #~ msgid "Properties"
18826 #~ msgstr "Özellikler"
18828 #~ msgid "Netsync"
18829 #~ msgstr "Netsync"
18831 #~ msgid "Item Info"
18832 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "type : "
18836 #~ msgstr "tür"
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "URL : "
18840 #~ msgstr "URL:"
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "file size : "
18844 #~ msgstr "Video boyutu"
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid "Choose a mirror"
18848 #~ msgstr "Klasör seç"
18850 #~ msgid "Time To Live"
18851 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18853 #~ msgid " "
18854 #~ msgstr " "
18856 #~ msgid "SLP announce"
18857 #~ msgstr "SLP anonsu"
18859 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18860 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18864 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18866 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18867 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18869 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18870 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18872 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18873 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18877 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18879 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18880 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18882 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18883 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18885 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18886 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18888 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18889 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Shout"
18893 #~ msgstr "sout"
18895 #~ msgid "Entry "
18896 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18898 #~ msgid "Segment "
18899 #~ msgstr "Parça"
18901 #~ msgid "Track "
18902 #~ msgstr "İz"
18904 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18905 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Windows GAPI"
18909 #~ msgstr "Pencere"
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Windows GDI"
18913 #~ msgstr "Pencere"
18915 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Open MRL"
18921 #~ msgstr "Aç"
18923 #~ msgid "Audio output volume"
18924 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18926 #~ msgid "Choose program (SID)"
18927 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18929 #~ msgid "Choose programs"
18930 #~ msgstr "Programları seçin"
18932 #~ msgid "Choose audio track"
18933 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18935 #~ msgid "Choose subtitles track"
18936 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18938 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18939 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18941 #, fuzzy
18942 #~ msgid "Current version"
18943 #~ msgstr "Resim evirme"
18945 #, fuzzy
18946 #~ msgid "Mirror"
18947 #~ msgstr "Hata"
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "Streamming"
18951 #~ msgstr "Akış"
18953 #~ msgid "Channel mixer"
18954 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Wizard..."
18958 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18960 #~ msgid "Controls"
18961 #~ msgstr "Denetimler"
18963 #~ msgid "SLP input"
18964 #~ msgstr "SLP girdisi"
18966 #~ msgid "Joystick device"
18967 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18969 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18970 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18972 #~ msgid "Wait time (ms)"
18973 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18975 #~ msgid "Show tooltips"
18976 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
18978 #~ msgid "GNOME interface"
18979 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18981 #~ msgid "_Open File..."
18982 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18984 #~ msgid "Select audio channel"
18985 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18987 #~ msgid "_Subtitles"
18988 #~ msgstr "_Altyazılar"
18990 #~ msgid "_Fullscreen"
18991 #~ msgstr "_Tam ekran"
18993 #~ msgid "_Audio"
18994 #~ msgstr "_Ses"
18996 #~ msgid "_Video"
18997 #~ msgstr "_Video"
18999 #~ msgid "Open disc"
19000 #~ msgstr "Disc Aç"
19002 #~ msgid "Net"
19003 #~ msgstr "Ağ"
19005 #~ msgid "Sat"
19006 #~ msgstr "Uydu"
19008 #~ msgid "Stop stream"
19009 #~ msgstr "Akışı durdur"
19011 #~ msgid "Fast"
19012 #~ msgstr "Hızlı"
19014 #~ msgid "Prev"
19015 #~ msgstr "Önceki"
19017 #~ msgid "Previous file"
19018 #~ msgstr "Önceki dosya"
19020 #~ msgid "Next file"
19021 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19023 #~ msgid "Title:"
19024 #~ msgstr "Başlık:"
19026 #~ msgid "Select previous title"
19027 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19029 #~ msgid "Chapter:"
19030 #~ msgstr "Bölüm:"
19032 #~ msgid "Select previous chapter"
19033 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19035 #~ msgid "_Network Stream..."
19036 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19038 #~ msgid "_Jump..."
19039 #~ msgstr "_Git..."
19041 #~ msgid "_Navigation"
19042 #~ msgstr "_Gezinti"
19044 #~ msgid "Playlist..."
19045 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19047 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19048 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19050 #~ msgid "Open Stream"
19051 #~ msgstr "Akış Aç"
19053 #~ msgid "Symbol Rate"
19054 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19056 #~ msgid "FEC"
19057 #~ msgstr "FEC"
19059 #~ msgid "Vertical"
19060 #~ msgstr "Dikey"
19062 #~ msgid "Satellite"
19063 #~ msgstr "Uydu"
19065 #~ msgid "stream output"
19066 #~ msgstr "akış çıktısı"
19068 #~ msgid "Modules"
19069 #~ msgstr "Modüller"
19071 #~ msgid "Item"
19072 #~ msgstr "Öge"
19074 #~ msgid "Invert"
19075 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19077 #~ msgid "stream output (MRL)"
19078 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19080 #~ msgid "Destination Target: "
19081 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19083 #~ msgid "Path:"
19084 #~ msgstr "Yol:"
19086 #~ msgid "Gtk+ interface"
19087 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19089 #~ msgid "_File"
19090 #~ msgstr "_Dosya"
19092 #~ msgid "_Close"
19093 #~ msgstr "_Kapat"
19095 #~ msgid "Close the window"
19096 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19098 #~ msgid "Exit the program"
19099 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19101 #~ msgid "_View"
19102 #~ msgstr "_Görünüm"
19104 #~ msgid "_Settings"
19105 #~ msgstr "_Ayarlar"
19107 #~ msgid "_Preferences..."
19108 #~ msgstr "_Tercihler"
19110 #~ msgid "_Help"
19111 #~ msgstr "_Yardım"
19113 #~ msgid "About this application"
19114 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19116 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19117 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19119 #~ msgid "Go Backward"
19120 #~ msgstr "Geriye Git"
19122 #~ msgid "Play Stream"
19123 #~ msgstr "Akış Oynat"
19125 #~ msgid "Pause Stream"
19126 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19128 #~ msgid "Play Slower"
19129 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19131 #~ msgid "Play Faster"
19132 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19134 #~ msgid "Open Playlist"
19135 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19137 #~ msgid "Previous File"
19138 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19140 #~ msgid "Next File"
19141 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19143 #~ msgid "_Play"
19144 #~ msgstr "_Oynat"
19146 #~ msgid "Authors"
19147 #~ msgstr "Yazarlar"
19149 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19150 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19152 #~ msgid "Open Target"
19153 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19155 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19156 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19158 #~ msgid "Select File"
19159 #~ msgstr "Dosya Seç"
19161 #~ msgid "Go To:"
19162 #~ msgstr "Git:"
19164 #~ msgid "s."
19165 #~ msgstr "s."
19167 #~ msgid "m:"
19168 #~ msgstr "m:"
19170 #~ msgid "h:"
19171 #~ msgstr "h:"
19173 #~ msgid "Selected"
19174 #~ msgstr "Seçilen"
19176 #~ msgid "_Crop"
19177 #~ msgstr "_Kırp"
19179 #~ msgid "_Invert"
19180 #~ msgstr "_Evir"
19182 #~ msgid "_Select"
19183 #~ msgstr "_Seç"
19185 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19186 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19188 #~ msgid "Title %d (%d)"
19189 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19191 #~ msgid "Chapter %d"
19192 #~ msgstr "Bölüm %d"
19194 #~ msgid "Selected:"
19195 #~ msgstr "Seçilen:"
19197 #~ msgid "Disk type"
19198 #~ msgstr "Disk türü"
19200 #~ msgid "Title "
19201 #~ msgstr "Başlık"
19203 #~ msgid "Chapter "
19204 #~ msgstr "Bölüm"
19206 #~ msgid "Device name "
19207 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19209 #~ msgid "Languages"
19210 #~ msgstr "Diller"
19212 #~ msgid "language"
19213 #~ msgstr "dil"
19215 #~ msgid "Open &Disk"
19216 #~ msgstr "&Disk Aç"
19218 #~ msgid "Open &Stream"
19219 #~ msgstr "&Akış Aç"
19221 #~ msgid "&Stop"
19222 #~ msgstr "&Durdur"
19224 #~ msgid "&Play"
19225 #~ msgstr "&Oynat"
19227 #~ msgid "P&ause"
19228 #~ msgstr "D&uraklat"
19230 #~ msgid "&Slow"
19231 #~ msgstr "&Yavaş"
19233 #~ msgid "Fas&t"
19234 #~ msgstr "Hı&zlı"
19236 #~ msgid "Stream info..."
19237 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19239 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19240 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19242 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19243 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19245 #~ msgid "Ready."
19246 #~ msgstr "Hazır."
19248 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19249 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19251 #~ msgid "KDE interface"
19252 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19254 #~ msgid "path to ui.rc file"
19255 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19257 #~ msgid "Messages:"
19258 #~ msgstr "Mesajlar:"
19260 #~ msgid "Protocol"
19261 #~ msgstr "Protokol"
19263 #~ msgid "Address "
19264 #~ msgstr "Adres"
19266 #~ msgid "Port "
19267 #~ msgstr "Port"
19269 #~ msgid "Video Filters"
19270 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19272 #~ msgid "Demux number"
19273 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19275 #~ msgid "Satellite input"
19276 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "< Back"
19280 #~ msgstr "Geri"
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "Next >"
19284 #~ msgstr "Sonraki"
19286 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19287 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19289 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19290 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19292 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19293 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19295 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19296 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19298 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19299 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19301 #~ msgid "RAW"
19302 #~ msgstr "RAW"
19304 #~ msgid "MPEG4"
19305 #~ msgstr "MPEG4"
19307 #~ msgid "WAV"
19308 #~ msgstr "WAV"
19310 #~ msgid "I263"
19311 #~ msgstr "I263"
19313 #~ msgid "Stop Stream"
19314 #~ msgstr "Akış Durdur"
19316 #~ msgid "_About..."
19317 #~ msgstr "_Hakkında..."
19319 #~ msgid "Play stream"
19320 #~ msgstr "Akışı oynat"
19322 #~ msgid "All files"
19323 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19325 #~ msgid "Add file"
19326 #~ msgstr "Dosya ekle"
19328 #~ msgid "A_udio"
19329 #~ msgstr "Ses"
19331 #~ msgid "Open a File"
19332 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19334 #~ msgid "Open file..."
19335 #~ msgstr "Dosya aç"
19337 #~ msgid "Open disc..."
19338 #~ msgstr "Disk aç"
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "Loop filter"
19342 #~ msgstr "Başlığa Git"
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Disc Type"
19346 #~ msgstr "Disc türü"
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Browse"
19350 #~ msgstr "Gözat..."
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "Alignment"
19354 #~ msgstr "Video hizalama"
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Extra Audio File"
19358 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Media File"
19362 #~ msgstr "Dosya Aç"
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid "text"
19366 #~ msgstr "Sonraki"
19368 #, fuzzy
19369 #~ msgid "QWidget"
19370 #~ msgstr "Genişlik"
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "geometry"
19374 #~ msgstr "Spektrum"
19376 #, fuzzy
19377 #~ msgid "margin"
19378 #~ msgstr "Amharic"
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "spacing"
19382 #~ msgstr "Arabellek"
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "QPushButton"
19386 #~ msgstr "Pushto"
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Line"
19390 #~ msgstr "Lineer"
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "line"
19394 #~ msgstr "Eskiler"
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "orientation"
19398 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "QGroupBox"
19402 #~ msgstr "Grubu"
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "enabled"
19406 #~ msgstr "etkin"
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "checkable"
19410 #~ msgstr "etkin"
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Disk"
19414 #~ msgstr "Disc"
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Stream information"
19418 #~ msgstr "Üst-veri"
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19422 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19426 #~ msgstr "FTP parolası"
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Connecting..."
19430 #~ msgstr "Ayarlar..."
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Filters (v2)"
19434 #~ msgstr "Süzgeçler"
19436 #, fuzzy
19437 #~ msgid "Dummy VF"
19438 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19440 #, fuzzy
19441 #~ msgid "Telnet Interface host"
19442 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19444 #~ msgid "Random effect"
19445 #~ msgstr "Rastgele efekt"
19447 #~ msgid "Jump"
19448 #~ msgstr "Atla"