2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
8 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
13 "Language-Team: Bodo (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: include/vlc_common.h:1040
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "बे प्रग्रामआ आइनजों गनायथिजानाय फेहेरनायाव जेबो वारेन्टि गैयाबालानो फैयो।\n"
29 "नोंथाङा बेखौ GNU जेनेरेल पाब्लिक लाइसेन्सनि रादायनि सिङाव फिन रानना होनो लुबैनो हागौ;\n"
30 "गुवारै मोनथिनो थाखाय COPYING मुंनि फाइलखौ नाय।\n"
31 "VideoLAN हानजाजों लिरजानाय; AUTHORS फाइलखौ नाय।\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "गासै उफ्राखौ नायनो \"जौगानाय उफ्रा\"खौ सायख"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
43 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
44 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLCनि इन्टारफेसनि थाखाय सेटिं"
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "गाहाय इन्टारफेस सेटि"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "गाहाय इन्टारफेस"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "गाहाय इन्टारफेसनि थाखाय सेटिं"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "दबथायनाय इन्टारफेस"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLCनि दबथायनाय इन्टारफेस"
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
78 #: modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
81 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
83 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
84 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
85 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
86 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "सरासनस्रा अडिअ' सेटिं"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
101 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "अडिअ' फिल्टारखौ अडिअ' स्ट्रिम प्रसेस खालामनो बाहायनाय जायो।"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 msgid "Audio resampler"
111 msgstr "अडिअ' नमुना बुथुमग्रा"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "भिजुयेलाइजेसन"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
119 #: src/libvlc-module.c:206
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "अडिअ' भिजुयेलाइजेसन"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
124 msgid "Output modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr "अडिअ' आउटपुट मडुलनि थाखाय सरासनस्रा सेटिं"
131 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "बायदि रोखोमनि"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "बायदि रोखोमनि अडिअ' सेटिं आरो मडुल"
141 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
142 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
151 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "भिडिअ' सेटिं"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "सरासनस्रा भिडिअ' सेटिं"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
168 msgid "General settings for video output modules."
169 msgstr "भिडिअ' आउटपुट मडुलनि थाखाय सरासनस्रा सेटिं"
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Video filters are used to process the video stream."
173 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ भिडिअ' स्ट्रिम प्रसेस खालामनो बाहायनाय जायो।"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
176 msgid "Subtitles / OSD"
177 msgstr "दालाय-बिमुं / OSD"
179 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 "अन-स्क्रिन-दिन्थिफुंनाय, दालाय-बिमुं आरो \"अभारले दालाय-सावगारि\" जों सोमोन्दोगोनां सेटिं "
185 #: include/vlc_config_cat.h:88
190 #: include/vlc_config_cat.h:89
191 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
194 #: include/vlc_config_cat.h:97
195 msgid "Input / Codecs"
196 msgstr "इनपुट / Codecs"
198 #: include/vlc_config_cat.h:98
199 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
200 msgstr "इनपुट, डिमाल्टिप्लेक्सिं, डिक'डिं आरो एनक'डिंनि थाखाय सेटिं"
202 #: include/vlc_config_cat.h:101
203 msgid "Access modules"
206 #: include/vlc_config_cat.h:103
208 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
209 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
211 "गोबां हाबनाय खान्थिजों सोमोन्दोगोनां सेटिं। नोंथाङा सोलायनो लुबैनाय सरासनस्रा सेटिंआ HTTP "
212 "प्रक्सि एबा केछिं सेटिं।"
214 #: include/vlc_config_cat.h:107
215 msgid "Stream filters"
216 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार"
218 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
221 "input side of VLC. Use with care..."
223 "स्ट्रिम फिल्टारआ जरखा मडुल जाय जौगानाय अपारेसनखौ VLC नि इनपुट थिं गनायथि होयो। "
226 #: include/vlc_config_cat.h:112
230 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
232 msgstr "अडिअ' आरो भिडिअ' स्ट्रिमखौ आलादा खालामनो डिमाक्सारखौ बाहायनाय जायो।"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgstr "भिडिअ' codecs"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
239 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
240 msgstr "भिडिअ', मुसुखा एबा भिडिअ'+अडिअ' डिक'डार आरो एनक'डारनि थाखाय सेटिं।"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgstr "अडिअ' codecs"
246 #: include/vlc_config_cat.h:119
247 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
248 msgstr "खालि-अडिअ' डिक'डार आरो एनक'डारनि थाखाय सेटिं"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "दालाय-बिमुं codecs"
254 #: include/vlc_config_cat.h:122
255 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 msgstr "दालाय-बिमुं, टेलिटेक्स्ट आरो CC डिक'डार आरो एनक'डारनि थाखाय सेटिं।"
258 #: include/vlc_config_cat.h:124
259 msgid "General input settings. Use with care..."
260 msgstr "सरासनस्रा इनपुट सेटिं। मोजाङै बाहाय..."
262 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
263 #: modules/access/avio.h:50
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "स्ट्रिम आउटपुट"
267 #: include/vlc_config_cat.h:129
269 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
270 "saving incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 "स्ट्रिमिं सार्भार महरै खामानि मावनाय समाव एबा हाबफैनाय स्ट्रिमखौ थिना दोननाय समाव "
278 "स्ट्रिम आउटपुट सेटिंखौ बाहायनाय जायो।\n"
279 "स्ट्रिमखौ गिबियाव माक्स खालामनाय जायो आरो बेनि उनाव मोनसे \"हाबनाय आउटपुट\" मडुलनि "
280 "गेजेरजों दैथाय हरबाय, जाय स्ट्रिमखौ फाइलआव थिना दोनो एबा बेखौ स्ट्रिम खालामो (UDP, "
282 "साउट स्ट्रिम मडुलआ जौगानाय स्ट्रिमखौ प्रसेस खालामो (ट्रेन्सक'ड खालामगासिनो दं, डुप्लिकेट "
283 "खालामगासिनो दं...)।"
285 #: include/vlc_config_cat.h:137
286 msgid "General stream output settings"
287 msgstr "सरासनस्रा स्ट्रिम आउटपुट सेटिं"
289 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
296 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
297 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each muxer."
300 "माक्सारआ सुंद' फरमेटखौ सोरजियो जायखौ गासै गुदि स्ट्रिम (भिडिअ', अडिअ', ...) खौ जयै "
301 "दोननो बाहायनाय जायो। बे सेटिंआ मोनसे जरखा माक्सारखौ अरायबो जर होनो गनायथि होयो। "
302 "नोंथाङा बेबाइदि मावनाङा जानो हागौ।\n"
303 "नोंथाङा मोनफ्रोम माक्सारनि थाखाय डिफल्ट पेरामिटारखौ फजनो हायो।"
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
307 msgstr "हाबनाय आउटपुट"
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
316 "हाबनाय आउटपुट मडुलआ माक्स स्ट्रिमखौ दैथाय हरनाय बादि दबथायो। बे सेटिंआ नोंथांखौ जरखा "
317 "हाबनाय आउटपुट खान्थिखौ जर खालामनो गनायथि होयो। नोंथाङा बैबादि मावनाङा जानांगौ।\n"
318 "नोंथाङा मोनफ्रोम हाबनाय आउटपुटनि थाखाय डिफल्ट पेरामिटारखौबो फजनो हायो।"
320 #: include/vlc_config_cat.h:154
324 #: include/vlc_config_cat.h:156
326 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
327 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
329 "You can also set default parameters for each packetizer."
331 "माक्स खालामनायनि सिगां गुदि स्ट्रिमखौ \"आगु-प्रसेस\" खालामनायनि सिगां पेकेटाइजारखौ "
333 "नोंथाङा मोनफ्रोम पेकेटाइजारनि थाखाय डिफल्ट पेरामिटारखौबो फजनो हायो।"
335 #: include/vlc_config_cat.h:162
337 msgstr "साउट स्ट्रिम"
339 #: include/vlc_config_cat.h:163
341 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
342 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
343 "for each sout stream module here."
345 "साउट स्ट्रिम मडुलआ साउट प्रसेसिं जिनजिरिखौ बानायनो गनायथि होयो। गोबां मोनथिनो थाखाय "
346 "स्ट्रिमिं हाअ'टु-खौ नायदेर। नोंथाङा मोनफ्रोम साउट स्ट्रिम मडुलनि थाखाय डिफल्ट उफ्राखौ "
347 "बाइजोमहर दानो हायो।"
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
353 #: include/vlc_config_cat.h:169
354 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355 msgstr "दाबिनायाव भिडिअ'नि VLCनि मावफुंनाय"
357 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
358 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
361 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
363 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
364 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
365 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
369 #: include/vlc_config_cat.h:174
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 "प्लेलिस्ट बेब'हार (जेरै-प्लेबेक म'ड) आरो मडुलजों सोमोन्दोगोनां सेटिं जाय आइटेमखौ प्लेलिस्ट "
375 "(\"सिबिथाय दिहुननाय\" मडुल)जों गावनो गाव महरै दाजाबदेरो"
377 #: include/vlc_config_cat.h:178
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "सरासनस्रा प्लेलिस्ट बेब'हार"
381 #: include/vlc_config_cat.h:179
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "सिबिथाय डिरेक्टरि"
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 msgstr "सिबिथाय दिहुननाय मडुलआ सुबिधा जाय आइटेमखौ प्लेलिस्टजों गावनो गाव महरै दाजाबदेरो।"
391 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
392 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
393 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
397 #: include/vlc_config_cat.h:185
398 msgid "Advanced settings. Use with care..."
399 msgstr "जौगानाय सेटिं। मोजाङै बाहाय..."
401 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Advanced settings"
403 msgstr "जौगानाय सेटिं"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:46
406 msgid "&Open File..."
407 msgstr "फाइलखौ खेव..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:47
410 msgid "&Advanced Open..."
411 msgstr "जौगानाय गेवनाय..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:48
414 msgid "Open D&irectory..."
415 msgstr "डिरेक्टरिखौ खेव..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:49
418 msgid "Open &Folder..."
419 msgstr "फल्डारखौ खेव..."
421 #: include/vlc_intf_strings.h:50
422 msgid "Select one or more files to open"
423 msgstr "खेवनो मोनसे एबा गोबां फाइलखौ सायख"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:51
426 msgid "Select Directory"
427 msgstr "डिरेक्टरिखौ सायख"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:51
430 msgid "Select Folder"
431 msgstr "फल्डारखौ सायख"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:55
434 msgid "Media &Information"
435 msgstr "मेडिया फोरमायथिहोग्रा"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:56
438 msgid "&Codec Information"
439 msgstr "Codec फोरमायथिहोग्रा"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:57
445 #: include/vlc_intf_strings.h:58
446 msgid "Jump to Specific &Time"
447 msgstr "जरखा समआव बारलां"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:59
450 msgid "Custom &Bookmarks"
451 msgstr "कास्टम बुकमार्क"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:60
454 msgid "&VLM Configuration"
455 msgstr "VLM बाइजोमहर"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:62
461 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
462 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
463 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
467 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
469 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
473 #: include/vlc_intf_strings.h:66
474 msgid "Remove Selected"
475 msgstr "सायखखानायखौ बोखार"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:67
478 msgid "Information..."
479 msgstr "फोरमायथिहोग्रा..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:68
482 msgid "Create Directory..."
483 msgstr "डिरेक्टरि सोरजि..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:69
486 msgid "Create Folder..."
487 msgstr "फल्डार सोरजि..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:70
490 msgid "Rename Directory..."
491 msgstr "डिरेक्टरिखौ फिन मुं हो..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:71
494 msgid "Rename Folder..."
495 msgstr "फल्डारखौ फिन मुं हो..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:72
498 msgid "Show Containing Directory..."
499 msgstr "डिरेक्टरि थानायखौ दिन्थि..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:73
502 msgid "Show Containing Folder..."
503 msgstr "फल्डार थानायखौ दिन्थि..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:74
509 #: include/vlc_intf_strings.h:75
513 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
516 msgstr "गासैबो खालामफिन"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
519 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
521 msgstr "मोनसे खालामफिन"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
525 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
526 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
530 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
532 msgstr "जानला-मोनला अफ"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:83
535 msgid "Add to Playlist"
536 msgstr "प्लेलिस्टजों दाजाबदेर"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 msgstr "फाइलखौ दाजाबदेर..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:86
543 msgid "Add Directory..."
544 msgstr "डिरेक्टरिखौ दाजाबदेर..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:87
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "फल्डार दाजाबदेर..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:89
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "प्लेलिस्टखौ फाइलआव थिना दोन"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
555 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
559 #: include/vlc_intf_strings.h:99
560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
561 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
565 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
568 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
569 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
570 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
571 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
573 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
574 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
575 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
576 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
577 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
578 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
579 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
580 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
581 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
582 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
583 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
584 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
585 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
586 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
587 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
588 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
589 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
590 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
591 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
594 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC मेडिया प्लेयार मददआव बरायबाय</"
595 "h2><h3>डकुमेन्टेसन</h3><p>नोंथाङा VLC डकुमेन्टेसनखौ VideoLANनि<a href=\"http://wiki."
596 "videolan.org\">उइकि</a> वेबसाइटआव नागिरना दिहुननो हायो।</p><p>नोंथाङा VLC मेडिया "
597 "प्लेयारआव गोदायै फैनायब्ला, अननानै <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
598 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em> VLC मेडिया प्लेयारआव खुगाफोरनाय</em></a>खौ "
599 "मोजाङै फराय।</p><p>नोंथाङा प्लेयारखौ माबोरै बाहायनांगौ बेनि सोमोन्दै <br>\"<a href="
600 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>VLC मेडिया प्लेयारजों "
601 "फाइलखौ माबोरै दामनांगौ</em></a>\" फोरमान बिलाइआव माखासे फोरोंथाय मोनगोन।</"
602 "p><p>टास्कखौ थिना दोननाय, सोलाय होनाय, ट्रेन्सक'ड खालामनाय, एनक'ड खालामनाय, माक्स "
603 "खालामनाय आरो स्ट्रिम खालामनाय गासैबोनि थाखाय, नोंथाङा खामानिआव नांथाव "
604 "फोरमायथिहोग्राखौ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
605 "Streaming_HowTo\">स्ट्रिमिं डकुमेन्टेसनआव</a>मोननांगोन।</p><p>नोंथाङा बे सोदोबजों रोखा "
606 "नङाब्ला, अननानै <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">गियान "
607 "बिथा</a> निफ्राय बोसोन ला।</p><p>गाहाय किबर्ड शर्टकाटखौ बुजिनो, <a href=\"http://"
608 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">शर्टकाट</a> बिलाइखौ फराय।</p><h3>Help</h3><p>जेबो "
609 "सोंथि सोंनायनि सिगां, अननानै <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
610 "\">FAQ</a> खौ नायदेर।</p><p>अब्ला नोंथाङा <a href=\"http://forum.videolan.org"
611 "\">फराम</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">मेइलिं-लिस्ट</"
612 "a> एबा जोंनि IRC सेनेल (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) आव मदद मोनगोन।</"
613 "p><h3>प्रजेक्टआव बिहोमा हो</h3><p>नोंथाङा माहारिखौ मदद खालामनो नोंथांनि माखासे सम "
614 "होनानै, डकुमेन्टेसनखौ रावसोलायनानै, आनजाद खालामनानै आरो क'ड खालामनानै VideoLAN "
615 "प्रजेक्टखौ मदद खालामनो हायो। नोंथाङा रां आरो बेसादफोर हरनानै जोंखौ मदद खालामनोबो "
616 "हायो। आरो थारैनो, नोंथाङा VLC मेडिया प्लेयारखौ <b>दावगाहोनो</b>हायो।</p></body></"
619 #: src/audio_output/filters.c:267
620 msgid "Audio filtering failed"
621 msgstr "अडिअ' फिल्टारिंआ फेलें जाबाय"
623 #: src/audio_output/filters.c:268
625 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
626 msgstr "बांसिन अनजिमानि फिल्टार (%u) आ सौहैबाय।"
628 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
629 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
630 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
632 msgstr "लोरबां खालाम"
634 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
636 msgstr "स्पेक्ट्र'मिटार"
638 #: src/audio_output/output.c:267
642 #: src/audio_output/output.c:270
646 #: src/audio_output/output.c:273
651 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "अडिअ' फिल्टार"
655 #: src/audio_output/output.c:325
659 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
661 msgid "Stereo audio mode"
662 msgstr "स्टेरिअ' अडिअ' म'ड"
664 #: src/audio_output/output.c:419
669 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
670 msgid "Dolby Surround"
673 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
674 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
676 #: modules/codec/twolame.c:70
680 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
681 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
682 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
684 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
685 #: modules/control/gestures.c:85
686 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
688 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
689 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
690 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
692 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
697 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
698 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
701 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
702 #: modules/control/gestures.c:85
703 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
705 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
706 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
707 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
712 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
713 msgid "Reverse stereo"
714 msgstr "उल्था स्टेरिअ'"
716 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
721 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
722 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
723 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
724 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
729 #: src/config/file.c:452
733 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
737 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
741 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
745 #: src/config/help.c:164
746 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
747 msgstr "गुवारै मदद मोननो, '-H' खौ बाहाय"
749 #: src/config/help.c:168
752 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
753 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
754 "They will be enqueued in the playlist.\n"
755 "The first item specified will be played first.\n"
758 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
759 " -option A single letter version of a global --option.\n"
760 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
761 " and that overrides previous settings.\n"
763 "Stream MRL syntax:\n"
764 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
765 " [:option=value ...]\n"
767 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
768 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
771 " file:///path/file Plain media file\n"
772 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
773 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
774 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
775 " screen:// Screen capture\n"
776 " dvd://[device] DVD device\n"
777 " vcd://[device] VCD device\n"
778 " cdda://[device] Audio CD device\n"
779 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
780 " UDP stream sent by a streaming server\n"
781 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
782 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
785 "बाहायथि: %s [उफ्रा] [स्ट्रिम] ...\n"
786 "नोंथाङा गोबां स्ट्रिमखौ बिथोनसारियाव थिक खालामनो हायो।\n"
787 "बिफोरखौ प्लेलिस्टआव सारि खालामगोन।\n"
788 "गिबियाव थिक खालामखानाय आइटेमखौ दामगोन।\n"
791 " --उफ्रा मोनसे मुलुगनां उफ्राखौ प्रग्राम समसिमानि थाखाय फजनाय जायो।\n"
792 " -उफ्रा मुलुगनांनि मोनसेल' हांखो बिसान --उफ्रा\n"
793 " :उफ्रा मोनसे उफ्रा जायखौ बेनि सिगां स्ट्रिमआव थोंजोङै बाहायो\n"
794 " आरो जाय आगोलनि सेटिंखौ नेवसिगारो।\n"
796 "स्ट्रिम MRL सिन्टेक्स:\n"
797 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
798 " [:उफ्रा=बेसेन ...]\n"
800 " गोबां मुलुगनां --उफ्राखौ MRL जरखा महरै बाहायनोबो हायो :उफ्रा।\n"
801 " गोबां :उफ्रा=बेसेन जराखौ थिक खालामनो हायो।\n"
804 " file:///path/file रोखा मेडिया फाइल\n"
805 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
806 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
807 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
808 " स्क्रिन:// स्क्रिन केपसार\n"
809 " dvd://[डिभाइस] DVD डिभाइस\n"
810 " vcd://[डिभाइस] VCD डिभाइस\n"
811 " cdda://[डिभाइस] अडिअ' CD डिभाइस\n"
812 " udp://[[<फुंखा थं>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
813 " UDP स्ट्रिमआ स्ट्रिम सार्भारजों दैथाय हरजाबाय\n"
814 " vlc://दोन्थ' हो:<seconds> थि समनि थाखाय प्लेलिस्टखौ थाद' हो\n"
815 " vlc://ओंखार लां VLC निफ्राय ओंखार लांनो जरखा आइटेम\n"
818 #: src/config/help.c:490
820 msgid "(default enabled)"
821 msgstr " (डिफल्ट हाहोनाय खालामबाय)"
823 #: src/config/help.c:491
825 msgid "(default disabled)"
826 msgstr " (डिफल्ट लोरबां खालामबाय)"
828 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
830 msgstr "नायनो गोनां:"
832 #: src/config/help.c:651
833 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
834 msgstr "दाजाबदेर --जौगानाय उफ्रा नायनो नोंथांनि बिथोन लिस्टआव जौगानाय"
836 #: src/config/help.c:656
838 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
840 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
841 msgstr[0] "%u मडुलखौ दिन्थिफुंनाय जायाखै मानोना बेहा खालि जौगानाय उफ्राल' दं।\n"
842 msgstr[1] "%u मडुलफोरखौ दिन्थिफुंनाय जायाखै मानोना बेहा खालि जौगानाय उफ्राल' दं।\n"
844 #: src/config/help.c:663
846 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
849 "जेबो गोरोबनाय मडुल मोनाखै। मोननो हाथाव मडुलखौ लिस्ट खालामनो --लिस्ट एबा --लिस्ट-"
852 #: src/config/help.c:721
854 msgid "VLC version %s (%s)\n"
855 msgstr "VLC बिसान %s (%s)\n"
857 #: src/config/help.c:722
859 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
860 msgstr "%s जों %s (%s) आव रनसायजाबाय\n"
862 #: src/config/help.c:724
864 msgid "Compiler: %s\n"
865 msgstr "रनसायग्रा: %s\n"
867 #: src/config/help.c:753
871 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
874 "vlc-help.txt फाइलआव डाम्प खालामखानाय थानाय-आयदा।\n"
876 #: src/config/help.c:768
879 "Press the RETURN key to continue...\n"
882 "सालाय लांबाय थानो फैफिन साबिखौ नारसिन...\n"
884 #: src/darwin/error.c:37
885 msgid "Unknown error"
886 msgstr "मोनथिमोनै गोरोन्थि"
888 #: src/input/control.c:204
893 #: src/input/decoder.c:1875
894 msgid "No description for this codec"
895 msgstr "बे codec नि थाखाय जेबो बेखेवथि गैया"
897 #: src/input/decoder.c:1877
898 msgid "Codec not supported"
899 msgstr "Codec आ हेफाजाब होजाया"
901 #: src/input/decoder.c:1878
903 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
904 msgstr "VLC आ फरमेट \"%4.4s\" (%s) खौ डिक'ड खालामनो हायाखै"
906 #: src/input/decoder.c:1882
907 msgid "Unidentified codec"
908 msgstr "सिनायजायै codec"
910 #: src/input/decoder.c:1883
911 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
912 msgstr "VLC आ अडिअ' एबा भिडिअ' codec खौ सिनायथियाखै"
914 #: src/input/decoder.c:1894
918 #: src/input/decoder.c:1894
922 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
923 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
924 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
925 msgid "Streaming / Transcoding failed"
926 msgstr "स्ट्रिमिं / ट्रेन्सक'डिंआ फेलें जाबाय"
928 #: src/input/decoder.c:1903
930 msgid "VLC could not open the %s module."
931 msgstr "VLC आ %s मडुलखौ खेवनो हायाखै।"
933 #: src/input/decoder.c:2184
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 msgstr "VLC आ डिक'डार मडुलखौ खेवनो हायाखै।"
937 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
938 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
942 #: src/input/es_out.c:1185
947 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
948 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
949 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
953 #: src/input/es_out.c:1216
958 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
960 msgstr "स्क्रेम्बल खालामबाय"
962 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
963 #: modules/lua/extension.c:1184
967 #: src/input/es_out.c:2132
969 msgid "DTVCC Closed captions %u"
970 msgstr "बन्द जाखानाय केपसन %u"
972 #: src/input/es_out.c:2134
974 msgid "Closed captions %u"
975 msgstr "बन्द जाखानाय केपसन %u"
977 #: src/input/es_out.c:3061
981 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
984 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
989 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
990 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
992 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
996 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
997 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
998 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
999 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
1003 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
1004 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
1005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
1006 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
1010 #: src/input/es_out.c:3088
1011 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
1012 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
1016 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1017 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
1021 #: src/input/es_out.c:3093
1026 #: src/input/es_out.c:3103
1027 msgid "Bits per sample"
1028 msgstr "मोनफा नमुनायाव बिट"
1030 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
1031 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
1032 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
1033 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
1034 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1038 #: src/input/es_out.c:3108
1043 #: src/input/es_out.c:3120
1044 msgid "Track replay gain"
1045 msgstr "ट्रेक रिप्ले गेन"
1047 #: src/input/es_out.c:3122
1048 msgid "Album replay gain"
1049 msgstr "एलबाम रिप्ले गेन"
1051 #: src/input/es_out.c:3123
1056 #: src/input/es_out.c:3133
1058 msgid "Video resolution"
1059 msgstr "पसायखानाय भिडिअ रिज'लुसन"
1061 #: src/input/es_out.c:3138
1063 msgid "Buffer dimensions"
1064 msgstr "सेकेन्दआव बाफार महर"
1066 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1067 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1068 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1069 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1071 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1072 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1073 #: modules/video_filter/fps.c:42
1077 #: src/input/es_out.c:3159
1078 msgid "Decoded format"
1079 msgstr "डिक'ड खालामखानाय फरमेट"
1081 #: src/input/es_out.c:3164
1084 msgstr "ओनसोल 3:आगसि"
1086 #: src/input/es_out.c:3164
1091 #: src/input/es_out.c:3165
1093 msgid "Right bottom"
1096 #: src/input/es_out.c:3165
1101 #: src/input/es_out.c:3166
1106 #: src/input/es_out.c:3166
1108 msgid "Bottom right"
1111 #: src/input/es_out.c:3167
1116 #: src/input/es_out.c:3167
1121 #: src/input/es_out.c:3169
1124 msgstr "आयना अरियेन्टेसन"
1126 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1127 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1128 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1132 #: src/input/es_out.c:3177
1134 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1135 msgstr "525 सारि / 60 Hz"
1137 #: src/input/es_out.c:3179
1139 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1140 msgstr "625 सारि / 50 Hz"
1142 #: src/input/es_out.c:3187
1144 msgid "Color primaries"
1147 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1148 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1152 #: src/input/es_out.c:3201
1153 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1156 #: src/input/es_out.c:3205
1158 msgid "Color transfer function"
1161 #: src/input/es_out.c:3218
1166 #: src/input/es_out.c:3218
1171 #: src/input/es_out.c:3220
1176 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1178 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1179 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1180 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1181 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1182 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1183 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1187 #: src/input/es_out.c:3228
1192 #: src/input/es_out.c:3229
1197 #: src/input/es_out.c:3230
1202 #: src/input/es_out.c:3231
1204 msgid "Bottom Center"
1207 #: src/input/es_out.c:3235
1209 msgid "Chroma location"
1212 #: src/input/es_out.c:3244
1216 #: src/input/es_out.c:3247
1217 msgid "Equirectangular"
1220 #: src/input/es_out.c:3250
1224 #: src/input/es_out.c:3256
1229 #: src/input/es_out.c:3258
1233 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1237 #: src/input/es_out.c:3262
1241 #: src/input/es_out.c:3264
1242 msgid "Field of view"
1245 #: src/input/es_out.c:3269
1246 msgid "Max. luminance"
1249 #: src/input/es_out.c:3274
1250 msgid "Min. luminance"
1253 #: src/input/es_out.c:3282
1258 #: src/input/es_out.c:3289
1263 #: src/input/es_out.c:3296
1268 #: src/input/es_out.c:3303
1271 msgstr "इसारा बिन्दो"
1273 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1275 msgstr "दालाय-बिमुं"
1277 #: src/input/input.c:2657
1278 msgid "Your input can't be opened"
1279 msgstr "नोंथांनि इनपुटखौ खेवनो हाया"
1281 #: src/input/input.c:2658
1283 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1284 msgstr "VLC आ MRL '%s' खौ खेवनो हाया। गुवारैनि थाखाय लगखौ आनजाद खालाम।"
1286 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1288 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1289 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1290 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1293 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1294 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1298 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1299 #: modules/mux/avi.c:49
1303 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1304 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1308 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1312 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1313 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1317 #: src/input/meta.c:60
1318 msgid "Track number"
1319 msgstr "ट्रेक नाम्बार"
1321 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1325 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1326 #: modules/mux/avi.c:50
1330 #: src/input/meta.c:64
1334 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1335 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1339 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1341 msgstr "दा दामगासिनो दं"
1343 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1347 #: src/input/meta.c:70
1349 msgstr "जों एनक'ड खालामजाबाय"
1351 #: src/input/meta.c:71
1353 msgstr "आर्टवार्क URL"
1355 #: src/input/meta.c:72
1359 #: src/input/meta.c:73
1360 msgid "Number of Tracks"
1361 msgstr "ट्रेकनि अनजिमा"
1363 #: src/input/meta.c:74
1367 #: src/input/meta.c:75
1371 #: src/input/meta.c:76
1375 #: src/input/meta.c:77
1377 msgstr "मुंखौ दिन्थि"
1379 #: src/input/meta.c:78
1383 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1385 msgid "Album Artist"
1388 #: src/input/meta.c:80
1391 msgstr "ट्रेक नाम्बार"
1393 #: src/input/var.c:152
1397 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1401 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1402 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1403 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1404 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1405 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1409 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1412 msgstr "भिडिअ' ट्रेक"
1414 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1415 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1417 msgstr "अडिअ' ट्रेक"
1419 #: src/input/var.c:200
1420 msgid "Subtitle Track"
1421 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक"
1423 #: src/input/var.c:264
1427 #: src/input/var.c:271
1428 msgid "Previous title"
1429 msgstr "आगोलनि बिमुं"
1431 #: src/input/var.c:278
1436 #: src/input/var.c:285
1440 #: src/input/var.c:319
1445 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1450 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1451 msgid "Next chapter"
1452 msgstr "उननि सेप्टार"
1454 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1455 msgid "Previous chapter"
1456 msgstr "आगोलनि सेप्टार"
1458 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1463 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1465 msgid "Add Interface"
1466 msgstr "इन्टारफेस दाजाबदेर"
1468 #: src/interface/interface.c:89
1472 #: src/interface/interface.c:93
1476 #: src/interface/interface.c:96
1480 #: src/interface/interface.c:99
1481 msgid "Debug logging"
1484 #: src/interface/interface.c:102
1485 msgid "Mouse Gestures"
1486 msgstr "माउसनि इसारा"
1488 #: src/interface/interface.c:225
1490 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1493 "डिफल्ट इन्टारफेसजों vlc खौ सालायगासिनो दं। इन्टारफेस गैयाबालानो vlc खौ बाहायनो "
1496 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1502 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1507 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1509 msgstr "1:4 ब्रै बाहागोनि बाहागोसे"
1511 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1515 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1516 msgid "1:1 Original"
1519 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1523 #: src/libvlc-module.c:64
1525 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1526 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1529 "बेफोर उफ्राया VLC जों बाहायजानाय इन्टारफेसखौ बाइजोमहर दानो गनायथि होयो। नोंथाङा "
1530 "गाहाय इन्टारफेस, उफेरा इन्टारफेस मडुलखौ सायखनो हायो, आरो गोबां सोमोन्दोगोनां उफ्राखौ "
1533 #: src/libvlc-module.c:68
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "इन्टारफेस मडुल"
1537 #: src/libvlc-module.c:70
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1542 "बेयो VLC जों बाहायजानाय गाहाय इन्टारफेस। डिफल्ट बेब'हारआ मोननो हाथाव साबसिन मडुलखौ "
1543 "गावनो गाव महरै सायखनांगौ।"
1545 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1546 msgid "Extra interface modules"
1547 msgstr "बांद्राय इन्टारफेस मडुल"
1549 #: src/libvlc-module.c:76
1551 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1552 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1553 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1554 "\", \"gestures\" ...)"
1556 "नोंथाङा VLC नि थाखाय \"उफेरा इन्टारफेस\" खौ सायखनो हायो। बेफोरखौ डिफल्ट इन्टारफेसनि "
1557 "बादैबो सावगारिनि उनथिं थानायाव जागायगोन। इन्टारफेस मडुलनि कलन आलादा खालामनाय "
1558 "लिस्टखौ बाहाय। (सरासनस्रा बेसेनआ \"rc\" (रिमट दबथायनाय), \"http\", \"इसारा\" ...)"
1560 #: src/libvlc-module.c:83
1561 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1562 msgstr "नोंथाङा VLC नि थाखाय दबथायनाय इन्टारफेसखौ सायखनो हायो।"
1564 #: src/libvlc-module.c:85
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1566 msgstr "भार्ब'सिटि (0,1,2)"
1568 #: src/libvlc-module.c:87
1570 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1571 "1=warnings, 2=debug)."
1573 "बेयो भार्ब'सिटिनि लेभेल (0=खालि गोरोन्थि आरो थाखोमान खौरां, 1=सांग्रांथि, 2=डेबाग)।"
1575 #: src/libvlc-module.c:90
1576 msgid "Default stream"
1577 msgstr "डिफल्ट स्ट्रिम"
1579 #: src/libvlc-module.c:92
1580 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1581 msgstr "बे स्ट्रिमखौ अरायबो VLC स्टार्टआपआव खेवगोन।"
1583 #: src/libvlc-module.c:94
1584 msgid "Color messages"
1587 #: src/libvlc-module.c:96
1590 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1591 "needs Linux color support for this to work."
1593 "बेयो कनस'लनो दैथाय हरखानाय खौरांनि गाब खालामनायखौ हाहोनाय खालामो, जेराव नोंथांनि "
1594 "टार्मिनेलनो बेनि थाखाय लिनाक्स गाब हेफाजाबखौ गोनांथि जायो। "
1596 #: src/libvlc-module.c:99
1597 msgid "Show advanced options"
1598 msgstr "जौगानाय उफ्राखौ दिन्थि"
1600 #: src/libvlc-module.c:101
1602 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1603 "available options, including those that most users should never touch."
1605 "बेखौ हाहोनाय खालामनाय समाव, पसन्द आरो/एबा इन्टारफेसआ मोननो हाथाव गासै उफ्राखौ "
1606 "दिन्थिगोन, लोगोसे जायखौ माब्लाबाबो बांसिन बाहायग्राया दानो नाङा।"
1608 #: src/libvlc-module.c:105
1609 msgid "Interface interaction"
1610 msgstr "इन्टारफेस इन्टारएक्सन"
1612 #: src/libvlc-module.c:107
1614 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1615 "user input is required."
1617 "बेखौ हाहोनाय खालामनाय समाव, इन्टारफेसआ बिबुं बाक्सुखौ दिन्थिगोन जेब्लानो माखासे "
1618 "बाहायग्रा इनपुटखौ नांगौ।"
1620 #: src/libvlc-module.c:117
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1627 "बेफोर उफ्राया अडिअ' साब-सिस्टेमनि बेब'हारखौ सुद्रायनो आरो अडिअ' फिल्टारखौ दाजाबदेरनो "
1628 "गनायथि होयो, जायखौ पस्ट प्रसेसिं एबा नुथाव गोहोम (स्पेट्राम बिजिरग्रा, बाइदि बाइदि)नि "
1629 "थाखाय बाहायनो हायो। बेफोर फिल्टारखौ बेयाव हाहोनाय खालाम आरो बेफोरखौ \"अडिअ' "
1630 "फिल्टार\" मडुल खोन्दोआव बाइजोमहर दा।"
1632 #: src/libvlc-module.c:123
1633 msgid "Audio output module"
1634 msgstr "अडिअ' आउटपुट मडुल"
1636 #: src/libvlc-module.c:125
1638 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1641 "बेयो VLC जों बाहायजानाय अडिअ' आउटपुट खान्थि। डिफल्ट बेब'हारआ मोननो हाथाव साबसिन "
1642 "खान्थिखौ गावनो गाव महरै सायखनांगोन।"
1644 #: src/libvlc-module.c:129
1649 #: src/libvlc-module.c:130
1650 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1653 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1654 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1655 msgid "Enable audio"
1656 msgstr "अडिअ'खौ हाहोनाय खालाम"
1658 #: src/libvlc-module.c:134
1660 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1663 "नोंथाङा अडिअ' आउटपुटखौ फुरायै लोरबां खालामनो हायो। अडिअ' डिक'डिं स्टेजआ जानाय नङा, "
1664 "बेखायनो माखासे प्रसेसिं गोसोखौ थिना दोनगोन।"
1666 #: src/libvlc-module.c:142
1671 #: src/libvlc-module.c:142
1673 msgid "Communication"
1676 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1680 #: src/libvlc-module.c:143
1682 msgid "Notification"
1683 msgstr "एमप्लिफिकेसन"
1685 #: src/libvlc-module.c:143
1688 msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
1690 #: src/libvlc-module.c:143
1695 #: src/libvlc-module.c:144
1696 msgid "Accessibility"
1699 #: src/libvlc-module.c:144
1703 #: src/libvlc-module.c:147
1707 #: src/libvlc-module.c:149
1708 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1709 msgstr "बे थोंगोर हांखो गेनखौ आउटपुटेड अडिअ'आव बाहायगोन।"
1711 #: src/libvlc-module.c:151
1712 msgid "Audio output volume step"
1713 msgstr "अडिअ' आउटपुट भलिउम स्टेप"
1715 #: src/libvlc-module.c:153
1716 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1717 msgstr "बे उफ्राखौ बाहायनानै भलिउमनि स्टेप महरआ गोरोबहोजाथाव।"
1719 #: src/libvlc-module.c:156
1720 msgid "Remember the audio volume"
1721 msgstr "अडिअ' भलिउमखौ गोसोखां"
1723 #: src/libvlc-module.c:158
1725 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1727 "भलिउमखौ रेकर्ड खालामनो हायो आरो उननि समाव VLC खौ बाहायनाय समाव गावनो गाव महरै "
1730 #: src/libvlc-module.c:161
1731 msgid "Audio desynchronization compensation"
1732 msgstr "अडिअ' डिसिनक्र'नाइजेसन खहा सुफुंनाय"
1734 #: src/libvlc-module.c:163
1736 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1737 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1739 "बेयो अडिअ' आउटपुटखौ दिन्थिफुङो। गोबावखौ मिलिसेकेन्दआव होनांगोन। भिडिअ' आरो अडिअ'नि "
1740 "गेजेराव लेगखौ नुयोब्ला, बेयो खामानिआव नांथाव जानो हायो।"
1742 #: src/libvlc-module.c:168
1743 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1744 msgstr "मबे प्लागिनखौ अडिअ' फिन-नमुना खालामनायनि थाखाय बाहायनो बेखौ बेयो सायखयो।"
1746 #: src/libvlc-module.c:171
1749 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1750 "hardware and the audio stream are compatible."
1752 "बेयो अडिअ' आउटपुट सेनेल म'डखौ फजयो जायखौ जाथाव समाव डिफल्टजों बाहायजागोन (जेरै- "
1753 "नोंथांनि हार्डवेयारआ बेखौ आरो अडिअ' स्ट्रिमखौ हेफाजाब होयोब्ला दामगोन)।"
1755 #: src/libvlc-module.c:174
1756 msgid "Force S/PDIF support"
1759 #: src/libvlc-module.c:176
1761 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1765 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1766 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1767 msgstr "डलबि बेंखननि संना दिहुननायखौ जर खालाम"
1769 #: src/libvlc-module.c:180
1771 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1772 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1773 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1774 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1776 "बेखौ बाहाय, जेब्ला नोंथाङा नोंथांनि स्ट्रिमखौ डलबि बेंखनजों एनक'ड खालामो (एबा एनक'ड "
1777 "खालामा) नाथाय बेबाइदि संना दिहुननो फेलें जायो। जुनियायै हेडफन सेनेल मिक्सारजों जरायदेरनाय "
1778 "समाव स्ट्रिमखौ डलबि बेंखनजों थारैनो एनक'ड खालामाखैब्लाबो बे उफ्राखौ अन खालामोब्ला "
1779 "नोंथांनि रोंगौथिखौ बांहोनो हागौ।"
1781 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1782 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1783 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1785 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1786 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1787 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1788 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1792 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1797 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1799 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1804 #: src/libvlc-module.c:189
1805 msgid "Stereo audio output mode"
1806 msgstr "स्टेरिअ' अडिअ' आउटपुट म'ड"
1808 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1809 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1810 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1814 #: src/libvlc-module.c:203
1815 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1816 msgstr "सोदोब होनायखौ सुद्रायनानै, बेयो अडिअ' पस्ट प्रसेसिं फिल्टारखौ दाजाबदेरो।"
1818 #: src/libvlc-module.c:208
1819 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1820 msgstr "बेयो भिजुयेलाइजेसन मडुलखौ दाजाबदेरो (स्पेस्ट्राम बिजिरग्रा, बाइदि बाइदि)।"
1822 #: src/libvlc-module.c:212
1823 msgid "Replay gain mode"
1824 msgstr "रिप्ले गेन म'ड"
1826 #: src/libvlc-module.c:214
1827 msgid "Select the replay gain mode"
1828 msgstr "रिप्ले गेन म'डखौ सायख"
1830 #: src/libvlc-module.c:216
1831 msgid "Replay preamp"
1832 msgstr "रिप्ले प्रि-एम्प"
1834 #: src/libvlc-module.c:218
1836 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1837 "replay gain information"
1839 "बेयो स्ट्रिमनि थाखाय रिप्ले गेन फोरमायथिहोग्राजों डिफल्ट थांखि लेभेल (89 dB) खौ सोलायनो "
1842 #: src/libvlc-module.c:221
1843 msgid "Default replay gain"
1844 msgstr "डिफल्ट रिप्ले गेन"
1846 #: src/libvlc-module.c:223
1847 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1849 "बेयो गेन जायखौ रिप्ले गेन फोरमायथिहोग्रा गैयाबालानो स्ट्रिमनि थाखाय बाहायनाय जायो"
1851 #: src/libvlc-module.c:225
1852 msgid "Peak protection"
1855 #: src/libvlc-module.c:227
1856 msgid "Protect against sound clipping"
1857 msgstr "सोदोब क्लिपिंनि उल्था रैखाथि खालाम"
1859 #: src/libvlc-module.c:230
1860 msgid "Enable time stretching audio"
1861 msgstr "सम फोलावनाय अडिअ'खौ हाहोनाय"
1863 #: src/libvlc-module.c:232
1865 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1868 "बेयो अडिअ' पिचखौ गोहोम खोख्लैयाबालानो अडिअ'खौ खमसिन एबा बांसिन खारथायाव दामनो "
1871 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1873 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1875 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1876 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1879 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1881 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1882 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1883 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 msgstr "मोनसेबो नङा"
1887 #: src/libvlc-module.c:247
1889 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1890 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1891 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1892 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1895 "बेफोर उफ्राया नोंथांखौ भिडिअ' आउटपुट साब-सिस्टेमनि बेब'हारखौ सुद्रायनो गनायथि होयो। "
1896 "बिदिन्थि महरै, नोंथाङा भिडिअ' फिल्टारखौ हाहोनाय खालामनो हायो (आलादा खालामनाय, "
1897 "मुसुखा गोरोबहोनाय बाइदि बाइदि)। बेफोर फिल्टारखौ बेयाव हाहोनाय खालाम आरो बेफोरखौ "
1898 "\"भिडिअ' फिल्टार\" मडुल खोन्दोआव बाइजोमहर दा। नोंथाङा गोबां बायदि रोखोमनि भिडिअ' "
1899 "उफ्राखौ फजनोबो हायो।"
1901 #: src/libvlc-module.c:253
1902 msgid "Video output module"
1903 msgstr "भिडिअ' आउटपुट मडुल"
1905 #: src/libvlc-module.c:255
1907 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1908 "automatically select the best method available."
1910 "बेयो VLC जों बाहायजानाय भिडिअ' आउटपुट खान्थि। डिफल्ट बेब'हारआ मोननो हाथाव साबसिन "
1911 "खान्थिखौ सायखनांगोन।"
1913 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1914 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1915 msgid "Enable video"
1916 msgstr "भिडिअ'खौ हाहोनाय खालाम"
1918 #: src/libvlc-module.c:260
1920 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1921 "not take place, thus saving some processing power."
1923 "नोंथाङा भिडिअ' आउटपुटखौ फुरायै लोरबां खालामनो हायो। भिडिअ' डिक'डिं स्टेजआ जानाय नङा, "
1924 "बेखायनो माखासे प्रसेसिं गोहोखौ थिना दोनगासिनो दं।"
1926 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1928 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1929 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1931 msgstr "भिडिअ' गुवार"
1933 #: src/libvlc-module.c:265
1935 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1938 "नोंथाङा भिडिअ' गुवारखौ जर खालामनो हायो। डिफल्टजों (-1) VLC आ भिडिअ' हांखोजों गोरोब "
1941 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1943 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1944 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1945 msgid "Video height"
1946 msgstr "भिडिअ' गोजौ"
1948 #: src/libvlc-module.c:270
1950 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1951 "video characteristics."
1953 "नोंथाङा भिडिअ' गोजौखौ जर खालामनो हायो। डिफल्टजों (-1) VLC आ भिडिअ' हांखोजों गोरोब "
1956 #: src/libvlc-module.c:273
1957 msgid "Video X coordinate"
1958 msgstr "भिडिअ' X क'-अर्डिनेट"
1960 #: src/libvlc-module.c:275
1962 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1965 "नोंथाङा भिडिअ' उइन्ड'नि बिजौ आगसि खनानि जायगाखौ जर खालामनो हायो (X क'अर्डिनेट)।"
1967 #: src/libvlc-module.c:278
1968 msgid "Video Y coordinate"
1969 msgstr "भिडिअ' Y क'-अर्डिनेट"
1971 #: src/libvlc-module.c:280
1973 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1976 "नोंथाङा भिडिअ' उइन्ड'नि बिजौ आगसि खनानि जायगाखौ जर खालामनो हायो (Y क'अर्डिनेट)।"
1978 #: src/libvlc-module.c:283
1980 msgstr "भिडिअ' बिमुं"
1982 #: src/libvlc-module.c:285
1984 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1986 msgstr "भिडिअ' उइन्ड'नि थाखाय कास्टम बिमुं (भिडिअ'खौ इन्टारफेसजों अरजाब होयै बुब्लिआव)।"
1988 #: src/libvlc-module.c:288
1989 msgid "Video alignment"
1990 msgstr "भिडिअ' सारि खालामनाय"
1992 #: src/libvlc-module.c:290
1994 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1995 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1996 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1998 "भिडिअ'नि साजायनायखौ बेनि उइन्ड'आव जर खालाम। डिफल्टजों (0) बेखौ मिरु खालामगोन "
1999 "(0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, 4=बिजौ, 8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो "
2000 "बाहायनो हायो, जेरै- 6=4+2 नि ओंथिया बिजौ-आगदा)।"
2002 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
2003 #: modules/codec/zvbi.c:83
2004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
2005 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
2006 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
2007 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
2008 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
2009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
2010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
2011 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
2015 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
2016 #: modules/codec/zvbi.c:83
2017 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
2018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
2019 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
2020 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
2021 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
2022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
2026 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2027 #: modules/codec/zvbi.c:84
2028 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
2029 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
2030 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2031 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2035 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2036 #: modules/codec/zvbi.c:84
2037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
2038 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
2039 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2040 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2044 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2045 #: modules/codec/zvbi.c:84
2046 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
2047 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
2048 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2049 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2053 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
2054 #: modules/codec/zvbi.c:84
2055 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
2056 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
2057 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
2058 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
2059 msgid "Bottom-Right"
2062 #: src/libvlc-module.c:298
2064 msgstr "भिडिअ'खौ जुम खालाम"
2066 #: src/libvlc-module.c:300
2067 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2068 msgstr "नोंथाङा भिडिअ'खौ थि फेक्टरजों जुम खालामनो हायो।"
2070 #: src/libvlc-module.c:302
2071 msgid "Grayscale video output"
2072 msgstr "ग्रेस्केल भिडिअ' आउटपुट"
2074 #: src/libvlc-module.c:304
2076 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2077 "save some processing power."
2079 "ग्रेस्केलआव आउटपुट भिडिअ'। गाब फोरमायथिहोग्राखौ डिक'ड खालामाखैब्ला, बेयो माखासे प्रसेसिं "
2080 "गोहोखौ थिना दोननो हायो।"
2082 #: src/libvlc-module.c:307
2083 msgid "Embedded video"
2084 msgstr "अरजाबहोनाय भिडिअ'"
2086 #: src/libvlc-module.c:309
2087 msgid "Embed the video output in the main interface."
2088 msgstr "भिडिअ' आउटपुटखौ गाहाय इन्टारफेसआव अरजाब हो"
2090 #: src/libvlc-module.c:311
2091 msgid "Fullscreen video output"
2092 msgstr "आबुं स्क्रिन भिडिअ' आउटपुट"
2094 #: src/libvlc-module.c:313
2095 msgid "Start video in fullscreen mode"
2096 msgstr "भिडिअ'खौ आबुं-स्क्रिन म'डव जागाय"
2098 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2099 msgid "Always on top"
2100 msgstr "अरायबो बिजौआव"
2102 #: src/libvlc-module.c:317
2103 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2104 msgstr "भिडिअ' उइन्ड'खौ अरायबो गुबुन उइन्ड'नि बिजौआव दोन"
2106 #: src/libvlc-module.c:319
2108 msgid "Enable wallpaper mode"
2109 msgstr "वालपेपार म'डखौ हाहोनाय खालाम"
2111 #: src/libvlc-module.c:321
2113 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2115 "वालपेपार म'डआ भिडिअ'खौ डेस्कटप सावगारिनि उनथिं थानाय महरै दिन्थिफुंनो नोंथांखौ गनायथि "
2118 #: src/libvlc-module.c:324
2119 msgid "Show media title on video"
2120 msgstr "मेडिया बिमुंखौ भिडिअ'आव दिन्थि"
2122 #: src/libvlc-module.c:326
2123 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2124 msgstr "सावथुननि बिजौआव भिडिअ'नि बिमुंखौ दिन्थिफुं।"
2126 #: src/libvlc-module.c:328
2127 msgid "Show video title for x milliseconds"
2128 msgstr "x मिलिसेकेन्दआव भिडिअ' बिमुंखौ दिन्थि"
2130 #: src/libvlc-module.c:330
2131 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2132 msgstr "n मिलिसेकेन्दनि थाखाय भिडिअ' बिमुंखौ दिन्थि, डिफल्टआ 5000 ms (5 सेकेन्द)"
2134 #: src/libvlc-module.c:332
2135 msgid "Position of video title"
2136 msgstr "भिडिअ' बिमुंनि जायगा"
2138 #: src/libvlc-module.c:334
2139 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2140 msgstr "भिडिअ'आव दोन, जेराव बिमुंखौ दिन्थिनो (डिफल्ट थालो मिरु)।"
2142 #: src/libvlc-module.c:336
2143 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2144 msgstr "x मिलिसेकेन्दनि उनाव कार्सर आरो आबुं-स्क्रिन दबथायग्राखौ दोनखोमा"
2146 #: src/libvlc-module.c:339
2147 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2148 msgstr "x मिलिसेकेन्दनि उनाव माउस कार्सर आरो आबुं-स्क्रिन दबथायग्राखौ दोनखोमा।"
2150 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2151 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2154 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2155 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2158 msgstr "आलादा खालाम"
2160 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2161 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2164 msgid "Deinterlace mode"
2165 msgstr "आलादा खालामनाय म'ड"
2167 #: src/libvlc-module.c:354
2168 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2169 msgstr "भिडिअ' प्रसेसिंनि थाखाय बाहायनो आलादा खालामनाय खान्थि"
2171 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2175 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2178 msgstr "गलाय-मोन्देर"
2180 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2184 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2185 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2189 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2193 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2194 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2195 msgstr "सावथुन NTSC (IVTC)"
2197 #: src/libvlc-module.c:371
2198 msgid "Disable screensaver"
2199 msgstr "स्क्रिनसेभारखौ लोरबां खालाम"
2201 #: src/libvlc-module.c:372
2202 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2203 msgstr "भिडिअ' प्लेबेक समाव स्क्रिनसेभारखौ लोरबां खालाम"
2205 #: src/libvlc-module.c:374
2206 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2207 msgstr "प्लेबेक समाव गोहो सामलायनाय डिमनखौ इनहिबिट खालाम"
2209 #: src/libvlc-module.c:375
2211 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2212 "computer being suspended because of inactivity."
2214 "खामानिगैयैनि थाखाय कम्पुटार थाद'होनायखौ नागारनो थाखाय, जायखि जाया प्लेबेक समाव गोहो "
2215 "सामलायनाय डिमनखौ इनहिबिट खालाम।"
2217 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2218 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2219 msgid "Window decorations"
2220 msgstr "उइन्ड' साजायनाय"
2222 #: src/libvlc-module.c:380
2224 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2225 "giving a \"minimal\" window."
2227 "\"खम\" उइन्ड'खौ होनानै VLC आ भिडिअ'नि सोरगिदिं उइन्ड' केपसन, फ्रेम बाइदि बाइदि "
2228 "सोरजिनायखौ नागारनो हायो।"
2230 #: src/libvlc-module.c:383
2231 msgid "Video splitter module"
2232 msgstr "भिडिअ' बोखावग्रा मडुल"
2234 #: src/libvlc-module.c:385
2235 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2236 msgstr "बेयो क्लन एबा वाल बादि भिडिअ' स्प्लिटारखौ दाजाबदेरो"
2238 #: src/libvlc-module.c:387
2239 msgid "Video filter module"
2240 msgstr "भिडिअ' फिल्टार मडुल"
2242 #: src/libvlc-module.c:389
2244 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2245 "instance deinterlacing, or distort the video."
2247 "सावगारि गुनखौ बांहोनो बेयो पस्ट-प्रसेसिं फिल्टारखौ दाजाबदेरो, बिदिन्थि महरै-भिडिअ'खौ "
2248 "आलादा खालाम एबा बोखा।"
2250 #: src/libvlc-module.c:393
2251 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2252 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट डिरेक्टरि (एबा फाइलमुं)"
2254 #: src/libvlc-module.c:395
2255 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2256 msgstr "भिडिअ' स्नेपसटखौ डिरेक्टरिआव दोनथुमगोन।"
2258 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2259 msgid "Video snapshot file prefix"
2260 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट फाइल प्रिफिक्"
2262 #: src/libvlc-module.c:401
2263 msgid "Video snapshot format"
2264 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट फरमेट"
2266 #: src/libvlc-module.c:403
2267 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2268 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट दोनथुमनो मुसुखा फरमेटखौ बाहायगोन"
2270 #: src/libvlc-module.c:405
2271 msgid "Display video snapshot preview"
2272 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट गिबि नुथायखौ दिन्थिफुं"
2274 #: src/libvlc-module.c:407
2275 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2276 msgstr "स्नेपसट गिबि नुथायखौ स्क्रिननि बिजौ-आगसि खनायाव दिन्थिफुं"
2278 #: src/libvlc-module.c:409
2279 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2280 msgstr "टाइमस्टेम्पनि सोलायै फारि फारि अनजिमाखौ बाहाय"
2282 #: src/libvlc-module.c:411
2283 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2284 msgstr "स्नेपसट अनजिमा होनायनि थाखाय टाइमस्टेम्पनि सोलायै फारि फारि अनजिमाखौ बाहाय"
2286 #: src/libvlc-module.c:413
2287 msgid "Video snapshot width"
2288 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट गुवारै"
2290 #: src/libvlc-module.c:415
2292 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2293 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2295 "नोंथाङा भिडिअ' स्नेपसटनि गुवारखौ जर खालामनो हायो। डिफल्टजों, बेयो गुबै गुवार (-1) खौ "
2296 "दोनगोन। 0 खौ बाहायोब्ला नुथाय रुजुथायखौ दोननो गुवारखौ ज'खा खालामगोन।"
2298 #: src/libvlc-module.c:419
2299 msgid "Video snapshot height"
2300 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट गोजौ"
2302 #: src/libvlc-module.c:421
2304 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2305 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2308 "बेयो भिडिअ' स्नेपसटनि गोजौखौ जर खालामो। डिफल्टजों, बेयो गुबै गोजौ (-1) खौ दोनगोन। 0 "
2309 "खौ बाहायोब्ला नुथाय रुजुथायखौ दोननो गोजौखौ जखा सुगोन।"
2311 #: src/libvlc-module.c:425
2312 msgid "Video cropping"
2313 msgstr "भिडिअ' क्रपिं"
2315 #: src/libvlc-module.c:427
2317 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2318 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2320 "बेयो फुंखा भिडिअ'नि क्रपिंखौ जर होयो। आजावनाय फरमेटफोरा x:y (4:3, 16:9, बाइदि "
2321 "बाइदि) बेयो मुलुगनां मुसुखा नुथायखौ बेखेवयो।"
2323 #: src/libvlc-module.c:431
2324 msgid "Source aspect ratio"
2325 msgstr "फुंखा नुथाय रुजुथाय"
2327 #: src/libvlc-module.c:433
2329 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2330 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2331 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2332 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2333 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2335 "बेयो फुंखा नुथाय रुजुथायखौ जर खालामो। बिदिन्थि महरै, माखासे DVD क्लेइमआ 16:9 जानांगोन, "
2336 "नाथाय थारैनो बेफोरो 4:3। बेखौ VLC नि थाखाय मोनसे इंगित महरै बाहायनो हायो जेब्ला "
2337 "सावथुनहा नुथाय रुजुथाय फोरमायथिहोग्रा गैया। आजावनाय फरमेटफोरा x:y (4:3, 16:9, बाइदि "
2338 "बाइदि) मुलुगनां मुसुखा नुथायखौ फोरमायो, एबा फ्ट'ट बेसेन (1.25, 1.3333, बाइदि बाइदि) "
2339 "पिक्सेल बर्गखौ फोरमायो।"
2341 #: src/libvlc-module.c:440
2342 msgid "Video Auto Scaling"
2343 msgstr "भिडिअ' अट' स्केलिं"
2345 #: src/libvlc-module.c:442
2346 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2347 msgstr "भिडिअ' स्केलआ होखानाय उइन्ड' एबा आबुं-स्क्रिनखौ गोरोबहोनो गनायथि होगोन।"
2349 #: src/libvlc-module.c:444
2350 msgid "Video scaling factor"
2351 msgstr "भिडिअ' स्केलिं फेक्टर"
2353 #: src/libvlc-module.c:446
2355 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2356 "Default value is 1.0 (original video size)."
2358 "अट' स्केलिं लोरबां खालामनाय समाव स्केलिं फेक्टरखौ बाहायनाय जायो।\n"
2359 "डिफल्ट बेसेनआ 1.0 (गुबै भिडिअ' महर)।"
2361 #: src/libvlc-module.c:449
2362 msgid "Custom crop ratios list"
2363 msgstr "कास्टम क्रप रुजुथाय लिस्ट"
2365 #: src/libvlc-module.c:451
2367 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2370 "क्रप रुजुथायनि कमा आलादा खालामनाय लिस्टखौ इन्टारफेसनि क्रप रुजुथाय लिस्टआव दाजाबदेरगोन।"
2372 #: src/libvlc-module.c:454
2373 msgid "Custom aspect ratios list"
2374 msgstr "कास्टम नुथाय रुजुथाय लिस्ट"
2376 #: src/libvlc-module.c:456
2378 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2379 "aspect ratio list."
2381 "नुथाय रुजुथायनि कमा आलादा खालामनाय लिस्टखौ इन्टारफेसनि नुथाय रुजुथाय लिस्टआव "
2384 #: src/libvlc-module.c:459
2385 msgid "Fix HDTV height"
2386 msgstr "HDTV गोजौखौ थि खालाम"
2388 #: src/libvlc-module.c:461
2390 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2391 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2392 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2394 "बेयो HDTV-1080 भिडिअ' फरमेटनि मोजां हेन्डेलिंखौ गनायथि होयो जदिय' बायनाय एनक'डारआ "
2395 "1088 सारियाव गोजौखौ गोरोन्थियै फजयो। नोंथांनि भिडिअ'हा गासै 1088 सारिगोनां थाखोमान-"
2396 "नङै फरमेट दङब्ला नोंथाङा बे उफ्राखौ हाहोनाय खालामनांगोन।"
2398 #: src/libvlc-module.c:466
2399 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2400 msgstr "मनिटर पिक्सेल नुथाय रुजुथाय"
2402 #: src/libvlc-module.c:468
2404 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2405 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2406 "order to keep proportions."
2408 "बेयो मनिटर नुथाय रुजुथायखौ जर खालामो। बांसिन मनिटरहा बर्ग पिक्सेल (1:1) दं। नोंथांहा "
2409 "मोनसे 16:9 स्क्रिन दङब्ला, बेखौ नोंथाङा मोजां रुजुथायाव दोननो 4:3 आव सोलायनांगोन।"
2411 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2413 msgstr "फ्रेमखौ बाद हो"
2415 #: src/libvlc-module.c:474
2417 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2418 "computer is not powerful enough"
2420 "फ्रेमड्रपिंखौ MPEG2 स्ट्रिमआव हाहोनाय खालामो। नोंथांनि कम्पुटारआ थोजासे गोहोगोरा नङै "
2421 "समाव फ्रेमड्रपिंआ जायो।"
2423 #: src/libvlc-module.c:477
2424 msgid "Drop late frames"
2425 msgstr "लेट फ्रेमखौ ड्रप खालाम"
2427 #: src/libvlc-module.c:479
2429 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2430 "intended display date)."
2432 "बेयो फ्रेमखौ ड्रप खालामो जाय गोबाव (बिसोर लुबैनाय दिन्थिफुंनाय अक्ट'नि उनाव भिडिअ' "
2435 #: src/libvlc-module.c:482
2436 msgid "Quiet synchro"
2437 msgstr "सिरि सिन्क्र'"
2439 #: src/libvlc-module.c:484
2441 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2442 "synchronization mechanism."
2444 "बेयो डेबागजों खौरां लगखौ भिडिअ' आउटपुट सिनक्र'नाइजेसन खान्थि निफ्राय फ्लाडिंखौ हेंथा होयो।"
2446 #: src/libvlc-module.c:487
2447 msgid "Key press events"
2448 msgstr "साबि नारसिननाय जाथाय"
2450 #: src/libvlc-module.c:489
2451 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2452 msgstr "बेयो (अरजाब होनाय-नङै) भिडिअ' उइन्ड' निफ्राय VLC हटकिसखौ हाहोनाय खालामो।"
2454 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2455 msgid "Mouse events"
2458 #: src/libvlc-module.c:493
2459 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2460 msgstr "बेयो भिडिअ'आव माउस क्लिकनि हेन्डेलिंखौ हाहोनाय खालामो।"
2462 #: src/libvlc-module.c:501
2464 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2465 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2468 "बेफोर उफ्राया नोंथांखौ इनपुट साब-सिस्टेमनि बेब'हारखौ सुद्रायनो गनायथि होयो, जेरै DVD एबा "
2469 "VCD डिभाइस, नेटवार्क इन्टारफेस सेटिं एबा दालाय-बिमुं सेनेल।"
2471 #: src/libvlc-module.c:505
2472 msgid "File caching (ms)"
2473 msgstr "फाइल केछिं (ms)"
2475 #: src/libvlc-module.c:507
2476 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2477 msgstr "मिलिसेकेन्दआव जायगानि फाइलनि थाखाय केछिं बेसेन"
2479 #: src/libvlc-module.c:509
2480 msgid "Live capture caching (ms)"
2481 msgstr "लाइभ केपसार केछिं (ms)"
2483 #: src/libvlc-module.c:511
2484 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2485 msgstr "मिलिसेकेन्दआव केमेरा आरो माइक्र'फननि थाखाय केछिं बेसेन"
2487 #: src/libvlc-module.c:513
2488 msgid "Disc caching (ms)"
2489 msgstr "डिस्क केछिं (ms)"
2491 #: src/libvlc-module.c:515
2492 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2493 msgstr "मिलिसेकेन्दआव अप्टिकेल मेडियानि थाखाय केछिं बेसेन"
2495 #: src/libvlc-module.c:517
2496 msgid "Network caching (ms)"
2497 msgstr "नेटवार्क केछिं (ms)"
2499 #: src/libvlc-module.c:519
2500 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2501 msgstr "मिलिसेकेन्दआव नेटवार्क सम्पदनि थाखाय केछिं बेसेन"
2503 #: src/libvlc-module.c:521
2504 msgid "Clock reference average counter"
2505 msgstr "घरि रायखांनाय गड़ काउन्टार"
2507 #: src/libvlc-module.c:523
2509 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2512 "PVR इनपुट (एबा जोबोद सानफ्रोमबो-नङै फुंखा) खौ बाहायबाय थानाय समाव, नोंथाङा बेखौ "
2513 "10000 आव फजनांगोन।"
2515 #: src/libvlc-module.c:526
2516 msgid "Clock synchronisation"
2517 msgstr "घरि सिनक्र'नाइजेसन"
2519 #: src/libvlc-module.c:528
2521 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2522 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2524 "बेयो थार-सम फुंखानि थाखाय इनपुट घरि सिनक्र'नाइजेसनखौ लोरबां खालामनो हागौ। नेटवार्क "
2525 "स्ट्रिमनि जार्कि प्लेबेकखौ मोनथियोब्ला बेखौ बाहाय।"
2527 #: src/libvlc-module.c:532
2528 msgid "Clock jitter"
2531 #: src/libvlc-module.c:534
2533 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2534 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2536 "बेयो बांसिन इनपुट गोबाव जिटारखौ थि खालामो जायखौ सिनक्र'नाइजेसन एलग'रिडमआ खहा सुफुंनो "
2537 "नाजानांगौ (मिलिसेकेन्दआव)"
2539 #: src/libvlc-module.c:537
2540 msgid "Network synchronisation"
2541 msgstr "नेटवार्क सिनक्र'नाइजेसन"
2543 #: src/libvlc-module.c:538
2545 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2546 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2548 "बेयो नोंथांनिखौ सार्भार आरो क्लाइन्टनि थाखाय घरिखौ रिमट महरै सिनक्र'नाइज खालामनो "
2549 "गनायथि होयो। बे गुवारै सेटिंखौ जौगानाय / नेटवार्क सिन्कआव मोनो।"
2551 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2552 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2555 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2556 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2561 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2562 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2563 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2564 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2565 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2569 #: src/libvlc-module.c:544
2570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2571 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2573 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2575 msgstr "हाहोनाय खालाम"
2577 #: src/libvlc-module.c:546
2578 msgid "MTU of the network interface"
2579 msgstr "नेटवार्क इन्टारफेसनि MTU"
2581 #: src/libvlc-module.c:548
2583 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2584 "over the network (in bytes)."
2586 "बेयो बांसिन एप्लिकेसन-थोरफो पेकेट महर जायखौ नेटवार्कजों दैथाय हरनो हायो (बाइट्सआव)।"
2588 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2589 msgid "Hop limit (TTL)"
2590 msgstr "हप सिमा (TTL)"
2592 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2594 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2595 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2598 "बेयो स्ट्रिम आउटपुटजों दैथाय हरजानाय माल्टिकास्ट पेकेटनि (\"Time-To-Live\" एबा TTL "
2599 "मुङैबो मोनथिनो) हप सिमा (-1 = अपारेटिं सिस्टेम बिल्ट-इन डिफल्टखौ बाहाय)।"
2601 #: src/libvlc-module.c:559
2602 msgid "Multicast output interface"
2603 msgstr "माल्टिकास्ट आउटपुट इन्टारफेस"
2605 #: src/libvlc-module.c:561
2606 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2607 msgstr "डिफल्ट माल्टिकास्ट इन्टारफेस। बेयो राउटिं फारिलाइखौ नेवसिगारो।"
2609 #: src/libvlc-module.c:563
2610 msgid "DiffServ Code Point"
2611 msgstr "DiffServ क'ड बिन्दो"
2613 #: src/libvlc-module.c:564
2615 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2616 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2618 "थांनाय UDP स्ट्रिमनि थाखाय आलादा खालामखानाय सिबिथाय क'ड बिन्दो (एबा सिबिथायनि "
2619 "IPv4 रोखोम, एबा IPv6 ट्राफिक थाखो)। बेखौ सिबिथायनि नेटवार्क गुननि थाखाय बाहायनाय "
2622 #: src/libvlc-module.c:570
2624 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2625 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2627 "प्रग्रामनि सिबिथाय ID खौ होनानै प्रग्रामखौ बासिख। नोंथाङा माल्टि-प्रग्राम स्ट्रिम "
2628 "(बिदिन्थि महरै- DVB स्ट्रिम) खौ फरायनो लुबैयोब्ला बे उफ्राखौल' बाहाय।"
2630 #: src/libvlc-module.c:576
2632 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2633 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2634 "(like DVB streams for example)."
2636 "सिबिथाय ID (SID) नि कमा-आलादा खालामनाय लिस्टखौ होनानै प्रग्रामखौ बासिख। नोंथाङा "
2637 "माल्टि-प्रग्राम स्ट्रिम (जेरै- बिदिन्थिनि थाखाय DVB स्ट्रिम) खौ फरायनो लुबैयोब्ला बे "
2640 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2642 msgstr "अडिअ' ट्रेक"
2644 #: src/libvlc-module.c:584
2645 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2646 msgstr "बाहायनो अडिअ' ट्रेकनि स्ट्रिम अनजिमा (0 निफ्राय n सिम)।"
2648 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2649 msgid "Subtitle track"
2650 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक"
2652 #: src/libvlc-module.c:589
2653 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2654 msgstr "बाहायनो दालाय-बिमुं ट्रेकनि स्ट्रिम अनजिमा (0 निफ्राय n सिम)।"
2656 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2657 msgid "Audio language"
2660 #: src/libvlc-module.c:594
2662 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2663 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2666 "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय अडिअ' ट्रेकनि राव (कमा आलादा खालामनाय, मोननै एबा मोनथाम "
2667 "हांखो हादोत क'ड, नोंथाङा गुबुन मोनसे रावाव फलबेकखौ नागारनो 'मोनसेबो नङा'खौ बाहायनो "
2670 #: src/libvlc-module.c:597
2671 msgid "Subtitle language"
2672 msgstr "दालाय-बिमुं राव"
2674 #: src/libvlc-module.c:599
2676 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2677 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2679 "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय दालाय-बिमुं ट्रेकनि राव (कमा आलादा खालामनाय, मोननै एबा "
2680 "मोनथाम हांखो हादोत क'ड, नोंथाङा 'जायखि जाया'खौ मोनसे फलबेक महरै बाहायनो हागौ)।"
2682 #: src/libvlc-module.c:602
2683 msgid "Menu language"
2686 #: src/libvlc-module.c:604
2688 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2689 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2691 "नोंथाङा DVD/BluRay जों बाहायनो लुबैनाय मेनुनि राव (कमा आलादा खालामनाय, मोननै एबा "
2692 "मोनथाम हांखो हादोत क'ड, नोंथाङा 'जायखि जाया'खौ मोनसे फलबेक महरै बाहायनो हागौ)।"
2694 #: src/libvlc-module.c:608
2695 msgid "Audio track ID"
2696 msgstr "अडिअ' ट्रेक ID"
2698 #: src/libvlc-module.c:610
2699 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2700 msgstr "बाहायनो अडिअ' ट्रेकनि स्ट्रिम ID"
2702 #: src/libvlc-module.c:612
2703 msgid "Subtitle track ID"
2704 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक ID"
2706 #: src/libvlc-module.c:614
2707 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2708 msgstr "बाहायनो दालाय-बिमुं ट्रेकनि स्ट्रिम ID"
2710 #: src/libvlc-module.c:616
2712 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2713 msgstr "बन्द खालामखानाय केपसन डिक'डार"
2715 #: src/libvlc-module.c:620
2716 msgid "Preferred video resolution"
2717 msgstr "पसायखानाय भिडिअ रिज'लुसन"
2719 #: src/libvlc-module.c:622
2721 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2722 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2723 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2724 "higher resolutions."
2726 "गोबां भिडिअ' फरमेटआ मोननो हाथाव जानाय समाव, सारिनि अनजिमायाव बे इनपुटनि (नाथाय "
2727 "गोजौसिन नङा) खाथिसिन मोनसे रिज'लुसनखौ सायख। गोजौसिन रिज'लुसनखौ दामनो नोंथांहा "
2728 "थोजासे CPU गोहो एबा नेटवार्क बेन्डउइड गैयाब्ला बे उफ्राखौ बाहाय।"
2730 #: src/libvlc-module.c:628
2731 msgid "Best available"
2732 msgstr "साबसिन मोननो हाथाव"
2734 #: src/libvlc-module.c:628
2735 msgid "Full HD (1080p)"
2736 msgstr "आबुं HD (1080p)"
2738 #: src/libvlc-module.c:628
2742 #: src/libvlc-module.c:629
2743 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2744 msgstr "स्टेण्डार्ड डेफिनिसन (576 एबा 480 सारिफोर)"
2746 #: src/libvlc-module.c:630
2747 msgid "Low Definition (360 lines)"
2748 msgstr "खम डेफिनिसन (360 सारिफोर)"
2750 #: src/libvlc-module.c:631
2751 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2752 msgstr "जोबोद खम डेफिनिसन (240 सारिफोर)"
2754 #: src/libvlc-module.c:634
2755 msgid "Input repetitions"
2756 msgstr "इनपुट गले गले जानाय"
2758 #: src/libvlc-module.c:636
2759 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2760 msgstr "एखे इनपुटआ गले गले जागोननि अनजिमा"
2762 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2764 msgstr "जागायनाय सम"
2766 #: src/libvlc-module.c:640
2767 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2768 msgstr "स्ट्रिमआ बे जायगायाव जागायगोन (सेकेन्दआव)।"
2770 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2772 msgstr "बन्द जानाय सम"
2774 #: src/libvlc-module.c:644
2775 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2776 msgstr "स्ट्रिमआ बे जायगायाव बन्द जागोन (सेकेन्दआव)।"
2778 #: src/libvlc-module.c:646
2782 #: src/libvlc-module.c:648
2783 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2784 msgstr "स्ट्रिमआ बे समसिम सोलिगोन (सेकेन्दआव)।"
2786 #: src/libvlc-module.c:650
2788 msgstr "गोख्रै नागिरनाय"
2790 #: src/libvlc-module.c:652
2791 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2792 msgstr "नागिरनाय समाव गोरोबनायाव सुबिधागोनां खारथाय"
2794 #: src/libvlc-module.c:654
2795 msgid "Playback speed"
2796 msgstr "प्लेबेक खारथाय"
2798 #: src/libvlc-module.c:656
2799 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2800 msgstr "बेयो प्लेबेक खारथायखौ थि खालामो (सरासनस्रा खारथाया 1.0)।"
2802 #: src/libvlc-module.c:658
2804 msgstr "इनपुट लिस्ट"
2806 #: src/libvlc-module.c:660
2808 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2809 "together after the normal one."
2811 "नोंथाङा इनपुटनि कमा-आलादा खालामनाय लिस्टखौ होनो हायो जायखौ सरासनस्रानि उनाव "
2812 "फारिलाइआव ज' खालामगोन।"
2814 #: src/libvlc-module.c:663
2815 msgid "Input slave (experimental)"
2816 msgstr "इनपुट स्लेभ (आनजादलु)"
2818 #: src/libvlc-module.c:665
2820 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2821 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2824 "बेयो एखे समावनो गोबां इनपुट निफ्राय दामनो गनायथि होयो। बे आखुथाया आनजादलु, गासै फरमेटआ "
2825 "हेफाजाब होजाया। इनपुटनि मोनसे '#' आलादा लिस्टखौ बाहाय।"
2827 #: src/libvlc-module.c:669
2828 msgid "Bookmarks list for a stream"
2829 msgstr "मोनसे स्ट्रिमनि थाखाय बुकमार्क लिस्ट"
2831 #: src/libvlc-module.c:671
2833 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2834 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2837 "नोंथाङा स्ट्रिमनि थाखाय बुकमार्कनि लिस्टखौ फर्म \"{name=bookmark-name,time=optional-"
2838 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\" आव मेनुयेलि होनो हायो।"
2840 #: src/libvlc-module.c:675
2842 msgid "Record directory"
2843 msgstr "फुंखा डिरेक्टरि"
2845 #: src/libvlc-module.c:677
2847 msgid "Directory where the records will be stored"
2848 msgstr "डिरेक्टरि एबा फाइलमुं जेराव रेकर्डखौ दोनथुमगोन"
2850 #: src/libvlc-module.c:679
2851 msgid "Prefer native stream recording"
2852 msgstr "नेटिभ स्ट्रिमखौ रेकर्डिंखौ पसन्द खालाम"
2854 #: src/libvlc-module.c:681
2856 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2859 "जाथाव जानाय समाव, स्ट्रिम आउटपुट मडुलखौ बाहायनायनि सोलायै इनपुट स्ट्रिमखौ रेकर्ड "
2862 #: src/libvlc-module.c:684
2863 msgid "Timeshift directory"
2864 msgstr "टाइमसिफ्ट डिरेक्टरि"
2866 #: src/libvlc-module.c:686
2867 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2868 msgstr "टाइमशिफ्ट दसेनि फाइलखौ दोननो डिरेक्टरिखौ बाहायनाय जायो।"
2870 #: src/libvlc-module.c:688
2871 msgid "Timeshift granularity"
2872 msgstr "टाइमशिफ्ट ग्रेनुलारिटि"
2874 #: src/libvlc-module.c:690
2876 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2877 "to store the timeshifted streams."
2879 "बेयो दसेनि फाइलनि बाइट्सआव बांसिन महर जायखौ टाइमशिफ्ट स्ट्रिम दोननो बाहायनाय जागोन।"
2881 #: src/libvlc-module.c:693
2882 msgid "Change title according to current media"
2883 msgstr "बिमुंखौ दानि मेडिया मथे सोलाय"
2885 #: src/libvlc-module.c:694
2887 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2888 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2889 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2890 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2892 "बे उफ्राया जायखौ दामनाय जागासिनो दं बेनि मथे बिमुंखौ फजनो गनायथि होयो<br>$a: "
2893 "महरगिरि<br>$b: एलबाम<br>$c: कपिराइट<br>$t: बिमुं<br>$g: आरिमु<br>$n: ट्रेक "
2894 "नाम्बार<br>$p: दा दामगासिनो दं<br>$A: अक्ट'<br>$D: समसिमा<br>$Z: \"दा दामगासिनो "
2895 "दं\" (Fall back on Title - Artist)"
2897 #: src/libvlc-module.c:699
2898 msgid "Disable all lua plugins"
2901 #: src/libvlc-module.c:703
2903 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2904 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2905 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2906 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2908 "बेफोर उफ्राया नोंथांखौ दालाय-सावगारि साब-सिस्टेमनि बेब'हारखौ सुद्रायनो गनायथि होयो। "
2909 "बिदिन्थि महरै- नोंथाङा दालाय-सावगारि फुंखा (ल'ग', बाइदि बाइदि) खौ हाहोनाय खालामनो "
2910 "हायो। बेफोर फिल्टारखौ बेयाव हाहोनाय खालाम आरो बेफोरखौ \"दालाय-फुंखा फिल्टार\" मडुल "
2911 "खोन्दोआव बाइजोमहर दा। नोंथाङा गोबां बायदि रोखोमनि दालाय-सावगारि उफ्राखौ फजनोबो "
2914 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2915 msgid "Force subtitle position"
2916 msgstr "दालाय-बिमुं जायगाखौ जर खालाम"
2918 #: src/libvlc-module.c:711
2920 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2921 "over the movie. Try several positions."
2923 "नोंथाङा दालाय-बिमुंखौ सावथुननि गोजौआव बाद होनानै गाहायाव दोननो उफ्राखौ बाहायनो "
2924 "हायो। गोबां जायगाखौ नाजा।"
2926 #: src/libvlc-module.c:714
2928 msgid "Subtitles text scaling factor"
2929 msgstr "दालाय-बिमुं फरा एनक'डिं"
2931 #: src/libvlc-module.c:715
2932 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2935 #: src/libvlc-module.c:717
2936 msgid "Enable sub-pictures"
2937 msgstr "दालाय-सावगारिखौ हाहोनाय खालाम"
2939 #: src/libvlc-module.c:719
2940 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2941 msgstr "नोंथाङा दालाय-सावगारि प्रसेसिंखौ फुरायै लोरबां खालामनो हायो।"
2943 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2945 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2946 msgid "On Screen Display"
2947 msgstr "अन स्क्रिन दिन्थिफुंनाय"
2949 #: src/libvlc-module.c:723
2951 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2953 msgstr "VLC आ खौरांखौ भिडिअ'आव दिन्थिफुंनो हायो। बेखौ OSD बुङो (अन स्क्रिन दिन्थिफुंनाय)।"
2955 #: src/libvlc-module.c:726
2956 msgid "Text rendering module"
2957 msgstr "फरा जगायना होनाय मडुल"
2959 #: src/libvlc-module.c:728
2961 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2964 "VLC आ रेन्डारिंनि थाखाय फ्रिटाइपखौ सरासनस्रा महरै बाहायो, नाथाय बेयो नोंथांखौ "
2965 "बिदिन्थिनि थाखाय svg खौ बाहायनो गनायथि होयो।"
2967 #: src/libvlc-module.c:730
2968 msgid "Subpictures source module"
2969 msgstr "दालाय-सावगारि फुंखा मडुल"
2971 #: src/libvlc-module.c:732
2973 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2974 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2976 "बेयो \"दालाय-सावगारि फुंखा\" खौ दाजाबदेरो। बेफोर फिल्टारआ माखासे मुसुखा एबा फराखौ "
2977 "भिडिअ' सायाव अभारले खालामो (जेरै मोनसे ल'ग', आर्बिट्रेरि फरा, ...)."
2979 #: src/libvlc-module.c:735
2980 msgid "Subpictures filter module"
2981 msgstr "दालाय-सावगारि फिल्टार मडुल"
2983 #: src/libvlc-module.c:737
2985 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2986 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2988 "बेयो \"दालाय-सावगारि फिल्टार\" खौ दाजाबदेरो। बेफोर फिल्टार दालाय-सावगारिआ दालाय-"
2989 "बिमुं डिक'डार एबा गुबुन दालाय-सावगारि फुंखाजों सोरजिजायो।"
2991 #: src/libvlc-module.c:740
2992 msgid "Autodetect subtitle files"
2993 msgstr "हार्सिं-संना दिहुननाय दालाय-बिमुं फाइल"
2995 #: src/libvlc-module.c:742
2997 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2998 "(based on the filename of the movie)."
3000 "(सावथुननि फाइलमुंआव सोनारनानै) जेबो दालाय-बिमुं फाइलमुंखौ थि खालामाखैब्ला मोनसे दालाय-"
3001 "बिमुं फाइलखौ गावनो गाव महरै संना दिहुन।"
3003 #: src/libvlc-module.c:745
3004 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
3005 msgstr "दालाय-बिमुं हार्सिं-संना दिहुननाय मोलेले"
3007 #: src/libvlc-module.c:747
3009 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
3011 "0 = no subtitles autodetected\n"
3012 "1 = any subtitle file\n"
3013 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
3014 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
3015 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
3017 "फुजि दालाय-बिमुं आरो सावथुन फाइलमुं गोरोबनाया मबेया जागोन बेखौ बेयो थि खालामो। "
3019 "0 = जेबो दालाय-बिमुंखौ हार्सिं संना दिहुनाखै\n"
3020 "1 = जायखि जाया दालाय-बिमुं फाइल\n"
3021 "2 = सावथुन मुं गोनां जायखि जाया दालाय-बिमुं फाइल\n"
3022 "3 = उफेरा हांखोजों सावथुन मुंजों गोरोबनाय दालाय-बिमुं फाइल\n"
3023 "4 = सावथुन मुंजों एखेयै गोरोबनाय दालाय-बिमुं फाइल"
3025 #: src/libvlc-module.c:755
3026 msgid "Subtitle autodetection paths"
3027 msgstr "दालाय-बिमुं हार्सिं-संना दिहुननाय लामा"
3029 #: src/libvlc-module.c:757
3031 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3032 "found in the current directory."
3034 "नोंथांनि दालाय-बिमुं फाइलखौ दानि डिरेक्टरिआव मोनाखैब्ला मोनसे दालाय-बिमुं फाइलखौ बेफोर "
3037 #: src/libvlc-module.c:760
3038 msgid "Use subtitle file"
3039 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ बाहाय"
3041 #: src/libvlc-module.c:762
3043 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3046 "बे दालाय-बिमुं फाइलखौ ल'ड खालाम। हार्सिं-संना दिहुननाया नोंथांनि दालाय-बिमुं फाइलखौ "
3047 "संनना दिहुनननो हायै समाव बाहायनो गोनां।"
3049 #: src/libvlc-module.c:766
3053 #: src/libvlc-module.c:767
3057 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
3058 msgid "Audio CD device"
3059 msgstr "अडिअ' CD डिभाइस"
3061 #: src/libvlc-module.c:772
3063 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3064 "the drive letter (e.g. D:)"
3066 "बाहायनो थाखाय बेयो डिफल्ट DVD ड्राइभ (एबा फाइल)। ड्राइभ हांखो (जेरै- D:) नि उनाव "
3067 "कलनखौ बाहायनो दाबाव।"
3069 #: src/libvlc-module.c:775
3071 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3072 "the drive letter (e.g. D:)"
3074 "बाहायनो थाखाय बेयो डिफल्ट VCD ड्राइभ (एबा फाइल)। ड्राइभ हांखो (जेरै- D:) नि उनाव "
3075 "कलनखौ बाहायनो दाबाव।"
3077 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
3079 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3080 "after the drive letter (e.g. D:)"
3082 "बाहायनो थाखाय बेयो डिफल्ट अडिअ' CD ड्राइभ (एबा फाइल)। ड्राइभ हांखो (जेरै- D:) नि "
3083 "उनाव कलनखौ बाहायनो दाबाव।"
3085 #: src/libvlc-module.c:785
3086 msgid "This is the default DVD device to use."
3087 msgstr "बाहायनो थाखाय बेयो डिफल्ट DVD डिभाइस।"
3089 #: src/libvlc-module.c:787
3090 msgid "This is the default VCD device to use."
3091 msgstr "बाहायनो थाखाय बेयो डिफल्ट VCD डिभाइस।"
3093 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
3094 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3095 msgstr "बाहायनो थाखाय बेयो अडिअ' CD डिभाइस।"
3097 #: src/libvlc-module.c:803
3098 msgid "TCP connection timeout"
3099 msgstr "TCP फोनांजाब समजोबनाय"
3101 #: src/libvlc-module.c:805
3103 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
3104 msgstr "डिफल्ट TCP फोनांजाब सम जोबनाय (मिलिसेकेन्दआव)।"
3106 #: src/libvlc-module.c:807
3107 msgid "HTTP server address"
3108 msgstr "HTTP सार्भार थं"
3110 #: src/libvlc-module.c:809
3112 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3113 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3114 "them to a specific network interface."
3116 "डिफल्टजों, सार्भारआ जायखि जाया जायगानि IP थंआव खोनासंगोन। जरखा नेटवार्क इन्टारफेसआव "
3117 "सिमा खालामनानै मोनसे IP थं (जेरै ::1 एबा 127.0.0.1) एबा हस्ट मुं (जेरै- localhost) खौ "
3120 #: src/libvlc-module.c:813
3121 msgid "RTSP server address"
3122 msgstr "RTSP सार्भार थं"
3124 #: src/libvlc-module.c:815
3126 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3127 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3128 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3129 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3130 "network interface."
3132 "बेयो थंखौ थि खालामो जेराव RTSP VOD मेडियानि बिथा लामाजों लोगोसे RTSP सार्भारखौ "
3133 "खोनासंगोन। सिन्टेक्सआ थं/लामा। डिफल्टजों, सार्भारआ जायखि जाया जायगानि IP थंआव "
3134 "खोनासंगोन। जरखा नेटवार्क इन्टारफेसआव सिमा खालामनानै मोनसे IP थं (जेरै ::1 एबा "
3135 "127.0.0.1) एबा हस्ट मुं (जेरै- लकेल-हस्ट) खौ थिक खालाम।"
3137 #: src/libvlc-module.c:821
3138 msgid "HTTP server port"
3139 msgstr "HTTP सार्भार पर्ट"
3141 #: src/libvlc-module.c:823
3143 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3144 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3145 "by the operating system."
3147 "HTTP सार्भारआ बे TCP पर्टआव खोनासंगोन। थाखोमान HTTP पर्ट नाम्बारआ 80। अदेबानि, 1025 "
3148 "नि गाहाय पर्ट नाम्बारनि रानना होनाया सरासनस्रायै अपारेटिं सिस्टेमजों सिमा खालामजायो।"
3150 #: src/libvlc-module.c:828
3151 msgid "HTTPS server port"
3152 msgstr "HTTPS सार्भार पर्ट"
3154 #: src/libvlc-module.c:830
3156 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3157 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3158 "restricted by the operating system."
3160 "HTTPS सार्भारआ बे TCP पर्टआव खोनासंगोन। थाखोमान HTTPS पर्ट नाम्बारआ 443। अदेबानि, "
3161 "1025 नि गाहाय पर्ट नाम्बारनि रानना होनाया सरासनस्रायै अपारेटिं सिस्टेमजों सिमा "
3164 #: src/libvlc-module.c:835
3165 msgid "RTSP server port"
3166 msgstr "RTSP सार्भार पर्ट"
3168 #: src/libvlc-module.c:837
3170 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3171 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3172 "by the operating system."
3174 "RTSP सार्भारआ बे TCP पर्टआव खोनासंगोन। थाखोमान RTSP पर्ट नाम्बारआ 554। अदेबानि, "
3175 "1025 नि गाहाय पर्ट नाम्बारनि रानना होनाया सरासनस्रायै अपारेटिं सिस्टेमजों सिमा "
3178 #: src/libvlc-module.c:842
3179 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3180 msgstr "HTTP/TLS सार्भार सार्टिफिकेट"
3182 #: src/libvlc-module.c:844
3184 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3185 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3187 "बे X.509 सार्टिफिकेट फाइल (PEM फरमेट) खौ सार्भार-जिं TLS नि थाखाय बाहायनाय जायो। "
3188 "OS X आव, सार्टिफिकेटखौ साबि-जिनजिरियाव नागिरनो स्ट्रिंखौ लेबेल महरै बाहायनाय जायो।"
3190 #: src/libvlc-module.c:847
3191 msgid "HTTP/TLS server private key"
3192 msgstr "HTTP/TLS सार्भार प्राइभेट साबि"
3194 #: src/libvlc-module.c:849
3195 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3196 msgstr "बे प्राइभेट साबि फाइल (PEM फरमेट)खौ सार्भार-जिं TLS नि थाखाय बाहायनाय जायो।"
3198 #: src/libvlc-module.c:851
3199 msgid "SOCKS server"
3200 msgstr "SOCKS सार्भार"
3202 #: src/libvlc-module.c:853
3204 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3205 "used for all TCP connections"
3207 "बाहायनो SOCKS प्रक्सि सार्भार। बेयो address:port महरनि जानांगोन। बेखौ गासै TCP "
3208 "फोनांजाबनि थाखाय बाहायगोन।"
3210 #: src/libvlc-module.c:856
3211 msgid "SOCKS user name"
3212 msgstr "SOCKS बाहायग्रा मुं"
3214 #: src/libvlc-module.c:858
3215 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3216 msgstr "SOCKS प्रक्सिआव फोनांजाबनि थाखाय बाहायनो गोनां बाहायग्रा मुं।"
3218 #: src/libvlc-module.c:860
3219 msgid "SOCKS password"
3220 msgstr "SOCKS पासवार्ड"
3222 #: src/libvlc-module.c:862
3223 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3224 msgstr "SOCKS प्रक्सिआव फोनांजाबनि थाखाय बाहायनो गोनां पासवार्ड।"
3226 #: src/libvlc-module.c:864
3227 msgid "Title metadata"
3228 msgstr "बिमुं मेटाडाटा"
3230 #: src/libvlc-module.c:866
3231 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3233 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय मोनसे \"बिमुं\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3235 #: src/libvlc-module.c:868
3236 msgid "Author metadata"
3237 msgstr "लिरगिरि मेटाडाटा"
3239 #: src/libvlc-module.c:870
3240 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3242 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय सासे \"लिरगिरि\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3244 #: src/libvlc-module.c:872
3245 msgid "Artist metadata"
3246 msgstr "महरगिरि मेटाडाटा"
3248 #: src/libvlc-module.c:874
3249 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3251 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय सासे \"महरगिरि\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3253 #: src/libvlc-module.c:876
3254 msgid "Genre metadata"
3255 msgstr "आरिमु मेटाडाटा"
3257 #: src/libvlc-module.c:878
3258 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3260 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय मोनसे \"आरिमु\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3262 #: src/libvlc-module.c:880
3263 msgid "Copyright metadata"
3264 msgstr "कपिराइट मेटाडाटा"
3266 #: src/libvlc-module.c:882
3267 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3269 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय मोनसे \"कपिराइट\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3271 #: src/libvlc-module.c:884
3272 msgid "Description metadata"
3273 msgstr "बेखेवथि मेटाडाटा"
3275 #: src/libvlc-module.c:886
3276 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3278 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय मोनसे \"बेखेवथि\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3280 #: src/libvlc-module.c:888
3281 msgid "Date metadata"
3282 msgstr "अक्ट' मेटाडाटा"
3284 #: src/libvlc-module.c:890
3285 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3287 "नोंथांनो मोनसे इनपुटनि थाखाय मोनसे \"अक्ट'\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3289 #: src/libvlc-module.c:892
3290 msgid "URL metadata"
3291 msgstr "URL मेटाडाटा"
3293 #: src/libvlc-module.c:894
3294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3295 msgstr "इनपुटनि थाखाय \"url\" मेटाडाटाखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
3297 #: src/libvlc-module.c:898
3299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3301 "can break playback of all your streams."
3303 "बे उफ्राखौ बाहायनो हायो जेरैहाय VLC आ बेनि codecs खौ सायखयो (नारसिनै खान्थि)। खालि "
3304 "जौगानाय बाहायग्राफोराल' बे उफ्राखौ सोलायनांगौ मानोना बेयो नोंथांनि गासै स्ट्रिमनि "
3305 "प्लेबेकखौ सिफायनो हायो।"
3307 #: src/libvlc-module.c:902
3308 msgid "Preferred decoders list"
3309 msgstr "पसायखानाय डिक'डार लिस्ट"
3311 #: src/libvlc-module.c:904
3313 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3314 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3315 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3317 "codecs नि लिस्ट जायखौ VLC आ गिबि गोनांथि महरै बाहायगोन। बिदिन्थि महरै, 'dummy,"
3318 "a52' आ गुबुननि सोलायै डामि आरो a52 codecs खौ नाजागोन। खालि जौगानाय "
3319 "बाहायग्राफोराल' बे उफ्राखौ सोलायनांगौ मानोना बेयो नोंथांनि गासै स्ट्रिमनि प्लेबेकखौ "
3322 #: src/libvlc-module.c:909
3323 msgid "Preferred encoders list"
3324 msgstr "पसायखानाय एनक'डार लिस्ट"
3326 #: src/libvlc-module.c:911
3328 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3330 "बेयो नोंथांखौ एनक'डारनि लिस्टखौ सायखनो गनायथि होयो जायखौ VLC आ गिबि गोनांथिआव "
3333 #: src/libvlc-module.c:920
3335 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3338 "बेफोर उफ्राया नोंथांखौ स्ट्रिम आउटपुट साब-सिस्टेमनि थाखाय डिफल्ट मुलुगनां उफ्राखौ फजनो "
3341 #: src/libvlc-module.c:923
3342 msgid "Default stream output chain"
3343 msgstr "डिफल्ट स्ट्रिम आउटपुट जिनजिरि"
3345 #: src/libvlc-module.c:925
3347 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3348 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3351 "बेयाव नोंथाङा डिफल्ट स्ट्रिम आउटपुट जिनजिरिखौ हाबहोनो हायो। बेबाइजि जिनजिरिखौ माबोरै "
3352 "बानायनो बेखौ सोलोंनो थाखाय डकुमेन्टेसनखौ रायदेर। सांग्रांथि: बे जिनजिरिखौ गासै स्ट्रिमनि "
3353 "थाखाय हाहोनाय खालामगोन।"
3355 #: src/libvlc-module.c:929
3356 msgid "Enable streaming of all ES"
3357 msgstr "गासै ES नि स्ट्रिमिंखौ हाहोनाय खालाम"
3359 #: src/libvlc-module.c:931
3360 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3361 msgstr "गासै गुदि स्ट्रिमखौ स्ट्रिम खालाम (भिडिअ', अडिअ' आरो दालाय-बिमुं)"
3363 #: src/libvlc-module.c:933
3364 msgid "Display while streaming"
3365 msgstr "स्ट्रिम खालामनाय समाव दिन्थिफुं"
3367 #: src/libvlc-module.c:935
3368 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3369 msgstr "स्ट्रिम खालामनाय समाव स्ट्रिमखौ जायगानि महरै दाम"
3371 #: src/libvlc-module.c:937
3372 msgid "Enable video stream output"
3373 msgstr "भिडिअ' स्ट्रिम आउटपुटखौ हाहोनाय खालाम"
3375 #: src/libvlc-module.c:939
3377 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3378 "facility when this last one is enabled."
3380 "बे जोबथाखौ हाहोनाय खालामनाय समाव भिडिअ' स्ट्रिमखौ स्ट्रिम आउटपुट सुबिधायाव फिन-"
3381 "बिथोन होनांनौ ना होनाङा बासिख।"
3383 #: src/libvlc-module.c:942
3384 msgid "Enable audio stream output"
3385 msgstr "अडिअ' स्ट्रिम आउटपुटखौ हाहोनाय खालाम"
3387 #: src/libvlc-module.c:944
3389 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3390 "facility when this last one is enabled."
3392 "बे जोबथाखौ हाहोनाय खालामनाय समाव अडिअ' स्ट्रिमखौ स्ट्रिम आउटपुट सुबिधायाव फिन-बिथोन "
3393 "होनांनौ ना होनाङा बासिख।"
3395 #: src/libvlc-module.c:947
3396 msgid "Enable SPU stream output"
3397 msgstr "SPU स्ट्रिम आउटपुटखौ हाहोनाय खालाम"
3399 #: src/libvlc-module.c:949
3401 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3402 "facility when this last one is enabled."
3404 "बे जोबथाखौ हाहोनाय खालामनाय समाव SPU स्ट्रिमखौ स्ट्रिम आउटपुट सुबिधायाव फिन-बिथोन "
3405 "होनांनौ ना होनाङा बासिख।"
3407 #: src/libvlc-module.c:952
3408 msgid "Keep stream output open"
3409 msgstr "स्ट्रिम आउटपुटखौ खेवनानै दोन"
3411 #: src/libvlc-module.c:954
3413 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3414 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3417 "बेयो नोंथांखौ गोबां प्लेलिस्ट आइटेमआव मोनसे रुजुजायै स्ट्रिम आउटपुटखौ दोननो गनायथि होयो (थि "
3418 "खालामाखैब्ला ज' खालामनाय स्ट्रिम आउटपुटखौ गावनो गाव महरै सोसन)"
3420 #: src/libvlc-module.c:958
3421 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3422 msgstr "स्ट्रिम आउटपुट माक्सार केछिं (ms)"
3424 #: src/libvlc-module.c:960
3426 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3427 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3429 "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिम आउटपुट माक्सारनि थाखाय गुदि केछिं बिबांखौ बाइजोमहर दानो गनायथि "
3430 "होयो। बे बेसेनखौ मिलिसेकेन्दआव फजनांगौ।"
3432 #: src/libvlc-module.c:963
3433 msgid "Preferred packetizer list"
3434 msgstr "पसायनाय पेकेटाइजार लिस्ट"
3436 #: src/libvlc-module.c:965
3438 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3439 msgstr "बेयो नोंथांखौ सायखनो गनायथि होयो जेराव VLC आ बेनि पेकेटाइजारखौ बासिखगोन।"
3441 #: src/libvlc-module.c:968
3445 #: src/libvlc-module.c:970
3446 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3448 "बेयो मोनसे लिगेसि हाबहोनाय जाय नोंथांखौ माक्स मडुलखौ बाइजोमहर दानो गनायथि होयो"
3450 #: src/libvlc-module.c:972
3451 msgid "Access output module"
3452 msgstr "हाबनाय आउटपुट मडुल"
3454 #: src/libvlc-module.c:974
3455 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3457 "बेयो मोनसे लिगेसि हाबहोनाय जाय नोंथांखौ हाबनाय आउटपुट मडुलखौ बाइजोमहर दानो गनायथि "
3460 #: src/libvlc-module.c:977
3462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3465 "बे उफ्राखौ हाहोनाय खालामोब्ला, SAP माल्टिकास्ट थंनि फ्ल'आ दबथायजागोन। नोंथाङा "
3466 "फोसावनायखौ MBone आव खालामोब्ला बेयो नांगोन।"
3468 #: src/libvlc-module.c:981
3469 msgid "SAP announcement interval"
3470 msgstr "SAP फोसावनाय थाद'नाय"
3472 #: src/libvlc-module.c:983
3474 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3475 "between SAP announcements."
3477 "SAP फ्ल' दबथायनायखौ लोरबां खालामनाय समाव, बेयो SAP फोसावनायनि गेजेराव थि "
3478 "थाद'नायखौ फजनो गनायथि होयो।"
3480 #: src/libvlc-module.c:992
3482 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3483 "you really know what you are doing."
3485 "बेफोर उफ्राया डिफल्ट मडुलखौ सायखनो गनायथि होयो। नोंथाङा माखौ मावगासिनो दं बेखौ "
3486 "मोजाङै मोनथियागौमानि बेफोरखौ हार्सिङै दोन।"
3488 #: src/libvlc-module.c:995
3489 msgid "Access module"
3490 msgstr "हाबनाय मडुल"
3492 #: src/libvlc-module.c:997
3494 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3495 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3496 "option unless you really know what you are doing."
3498 "बेयो हाबनाय मडुलखौ जर खालामनो गनायथि होयो। गेबें हाबनायखौ गावनो गाव महरै संना "
3499 "दिहुनाब्ला नोंथाङा बेखौ बाहायनो हायो। नोंथाङा मा मावगासिनो दं बेखौ मोजाङै "
3500 "मोनथियागौमानि बेखौ मुलुगनां उफ्रा महरै फजनो नाङा।"
3502 #: src/libvlc-module.c:1001
3503 msgid "Stream filter module"
3504 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार मडुल"
3506 #: src/libvlc-module.c:1003
3508 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3509 msgstr "फरायजाबाय थानाय स्ट्रिमखौ सुद्रायनो स्ट्रिम फिल्टारखौ बाहायनाय जायो।"
3511 #: src/libvlc-module.c:1005
3513 msgid "Demux filter module"
3514 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार मडुल"
3516 #: src/libvlc-module.c:1007
3518 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3519 msgstr "फरायजाबाय थानाय स्ट्रिमखौ सुद्रायनो स्ट्रिम फिल्टारखौ बाहायनाय जायो।"
3521 #: src/libvlc-module.c:1009
3522 msgid "Demux module"
3523 msgstr "डिमाक्स मडुल"
3525 #: src/libvlc-module.c:1011
3527 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3528 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3529 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3530 "you really know what you are doing."
3532 "(अडिअ' आरो भिडिअ' स्ट्रिम बादि) \"गुदि\" स्ट्रिमखौ आलादा खालामनो डिमाल्टिप्लेक्सारखौ "
3533 "बाहायनाय जायो। गेबें डिमाक्सारखौ गावनो गाव महरै संना दिहुनाब्ला नोंथाङा बेखौ बाहायनो "
3534 "हायो। नोंथाङा मा मावगासिनो दं बेखौ मोजाङै मोनथियागौमानि "
3536 #: src/libvlc-module.c:1016
3537 msgid "VoD server module"
3538 msgstr "VoD सार्भार मडुल"
3540 #: src/libvlc-module.c:1018
3543 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3544 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3546 "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय VoD सार्भार मडुलखौ सायख। बेखौ गोजाम, लिगेसि मडुलआव लांफिननो "
3549 #: src/libvlc-module.c:1021
3550 msgid "Allow real-time priority"
3551 msgstr "थार-सम गिबि गोनांथिखौ गनायथि हो"
3553 #: src/libvlc-module.c:1023
3555 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3556 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3557 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3558 "only activate this if you know what you're doing."
3560 "थार-सम गिबि गोनांथिआव सोलिनाय VLC आ गोबां थि सम फारिलाइ खालामनायनि थाखाय "
3561 "गनायथि होगोन आरो साबसिन फिथाइ दिहुनगोन, जरखायै जेब्ला थानाय-आयदाखौ स्ट्रिम खालामो। "
3562 "अदेबानि, बेयो नोंथांनि गासै मेसिनखौ लक आप खालामनो हायो, एबा बेखौ जोबोद लासै खालामो। "
3563 "नोंथाङा मा मावदों बेखौ मोनथियोब्लाल'नो बेखौ मावथि खालामनांगौ।"
3565 #: src/libvlc-module.c:1029
3566 msgid "Adjust VLC priority"
3567 msgstr "VLC गिबि खाबुखौ गोरोब हो"
3569 #: src/libvlc-module.c:1031
3571 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3572 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3575 "बे उफ्राया अफसेट (पजिटिभ एबा निगेटिभ)खौ VLC डिफल्ट गिबि गोनांथिजों दाजाबदेरो। नोंथाङा "
3576 "बेखौ गुबुन प्रग्राम एबा एबा गुबुन VLC बिदिन्थिनि बेरेखायै VLC गिबि गोनंथिखौ टिउन खालामनो "
3579 #: src/libvlc-module.c:1036
3581 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3583 "बे उफ्राया खामानिआव नांथाव जदि नोंथाङा स्ट्रिमखौ फरायनाय समाव गोबावखौ खम खालामनो "
3586 #: src/libvlc-module.c:1039
3587 msgid "VLM configuration file"
3588 msgstr "VLM बाइजोमहर फाइल"
3590 #: src/libvlc-module.c:1041
3591 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3592 msgstr "VLM जागायनाय लोगो लोगोनो VLM बाइजोमहर फाइलखौ फराय।"
3594 #: src/libvlc-module.c:1043
3595 msgid "Use a plugins cache"
3596 msgstr "प्लागिन केछखौ बाहाय"
3598 #: src/libvlc-module.c:1045
3599 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3600 msgstr "मोनसे प्लागिन केछखौ बाहाय, जाय VLC नि जागायनाय समखौ गोख्रोङै जौगाहोगोन।"
3602 #: src/libvlc-module.c:1047
3603 msgid "Scan for new plugins"
3606 #: src/libvlc-module.c:1049
3608 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3609 "startup time of VLC."
3612 #: src/libvlc-module.c:1052
3614 msgid "Preferred keystore list"
3615 msgstr "पसायनाय पेकेटाइजार लिस्ट"
3617 #: src/libvlc-module.c:1054
3619 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3621 "बेयो नोंथांखौ एनक'डारनि लिस्टखौ सायखनो गनायथि होयो जायखौ VLC आ गिबि गोनांथिआव "
3624 #: src/libvlc-module.c:1056
3625 msgid "Locally collect statistics"
3626 msgstr "जायगानि महरै अनजिमा सानथायखौ बुथुम"
3628 #: src/libvlc-module.c:1058
3629 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3630 msgstr "दामनाय मेडियानि सोमोन्दै बायदि रोखोमनि जायगानि अनजिमा सानथायखौ बुथुम"
3632 #: src/libvlc-module.c:1060
3633 msgid "Run as daemon process"
3634 msgstr "डिमन प्रसेस महरै सालाय"
3636 #: src/libvlc-module.c:1062
3637 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3638 msgstr "VLC खौ सावगारिनि उनथिं थानाय डिमन प्रसेस महरै सालायो"
3640 #: src/libvlc-module.c:1064
3641 msgid "Write process id to file"
3642 msgstr "प्रसेस id खौ फाइलआव लिर"
3644 #: src/libvlc-module.c:1066
3645 msgid "Writes process id into specified file."
3646 msgstr "प्रसेस id खौ थि फाइलआव लिर"
3648 #: src/libvlc-module.c:1068
3649 msgid "Allow only one running instance"
3650 msgstr "मोनसेल' सोलिनाय बिदिन्थिखौ गनायथि हो"
3652 #: src/libvlc-module.c:1070
3654 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3655 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3656 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3657 "This option will allow you to play the file with the already running "
3658 "instance or enqueue it."
3660 "VLC नि मोनसेल' सोलिनाय बिदिन्थिखौ गनायथि होयोब्ला एखनब्ला-एखनब्ला खामानिआव नांथाव "
3661 "जायो, बिदिन्थि महरै- जदि नोंथाङा VLC खौ माखासे मेडिया रोखोमजों दोनो आरो नोंथाङा "
3662 "फाइलखौ नोंथांनि फाइल मेनेजारआव खेबफ्रोमबो VLC नि गोदान बिदिन्थिखौ खेवनो लुबैया। बेयो "
3663 "उफ्राया नोंथांखौ फाइलखौ दामनो एबा सारि खालामनो गनायथि होगोन।"
3665 #: src/libvlc-module.c:1076
3666 msgid "VLC is started from file association"
3667 msgstr "VLC खौ फाइल आफाद निफ्राय जागायनाय जायो।"
3669 #: src/libvlc-module.c:1078
3670 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3671 msgstr "VLC नो खिन्थादि बेखौ OS आव फाइल आफादनि थाखाय जागायनाय जागासिनो दं"
3673 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3674 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3675 msgstr "फाइल मेनेजार निफ्राय जागायनाय समाव मोनसे बिदिन्थिखौल' बाहाय"
3677 #: src/libvlc-module.c:1083
3678 msgid "Increase the priority of the process"
3679 msgstr "प्रसेसनि गुबु खाबुखौ बांहो"
3681 #: src/libvlc-module.c:1085
3683 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3684 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3685 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3686 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3687 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3690 "प्रसेसनि गिबि खाबुखौ बांहोयोब्ला नोंथांनि गेलेनाय रोंगौथिखौ बारायहोगोन मानोना बेयो VLC "
3691 "खौ गुबुन एप्लिकेसनजों दिगदार खालामनो गनायथि होआ, नङाब्ला बेयो जोबोद गोलाव प्रसेसर सम "
3692 "लानो हागौ। अदेबानि, जरखा थासारि (बाग)आव, VLC आ गासै प्रसेसर सम लानो हागौ आरो गासै "
3693 "सिस्टेम फिनहोयैखौ होनो हागौ जेराव नोंथांनि मेसिनखौ फिन जागायनो गोनांथि जानो हागौ।"
3695 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3696 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3697 msgstr "मोनसे बिदिन्थि म'डनि प्लेलिस्टआव आइटेमखौ सारि खालाम"
3699 #: src/libvlc-module.c:1095
3701 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3702 "playing current item."
3704 "मोनसे बिदिन्थि उफ्राखौ बाहायनाय समाव, आइटेमखौ प्लेलिस्टजों सारि खालाम आरो दानि "
3705 "आइटेमखौ दामबाय था।"
3707 #: src/libvlc-module.c:1098
3709 msgid "Expose media player via D-Bus"
3710 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार आपडेट"
3712 #: src/libvlc-module.c:1099
3713 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3716 #: src/libvlc-module.c:1108
3718 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3719 "overridden in the playlist dialog box."
3721 "बेफोर उफ्राया प्लेलिस्टनि बेब'हारखौ थि खालामो। बेफोरनि माखासेखौ प्लेलिस्ट बिबुं बाक्सुआव "
3724 #: src/libvlc-module.c:1111
3726 msgid "Automatically preparse items"
3727 msgstr "फाइलखौ गावनो गाव महरै आगु-पार्स खालामो"
3729 #: src/libvlc-module.c:1113
3732 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3735 "प्लेलिस्टआव दाजाबदेरनाय फाइलफोरखौ गावनो गाव महरै आगु-पार्स खालाम (माखासे मेटाडाटा "
3738 #: src/libvlc-module.c:1116
3740 msgid "Preparsing timeout"
3741 msgstr "RTSP जथुम्माया सम जोबबाय (s)"
3743 #: src/libvlc-module.c:1118
3745 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3746 msgstr "मिलिसेकेन्दआव केमेरा आरो माइक्र'फननि थाखाय केछिं बेसेन"
3748 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3749 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3750 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3751 msgid "Allow metadata network access"
3752 msgstr "मेटाडाटा नेटवार्क हाबनायखौ गनायथि हो"
3754 #: src/libvlc-module.c:1125
3756 msgstr "हरखाब बायनाय"
3758 #: src/libvlc-module.c:1125
3762 #: src/libvlc-module.c:1127
3763 msgid "Subdirectory behavior"
3764 msgstr "दालाय-डिरेक्टरि बेब'हार"
3766 #: src/libvlc-module.c:1129
3768 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3769 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3770 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3771 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3773 "दालाय-डिरेक्टरिखौ फेहेरनांगौ नामा सायख।\n"
3774 "मोनसेबो नङा: दालाय-डिरेक्टरिआ प्लेलिस्टआव नुजाया।\n"
3775 "हरखाब बायनाय: दालाय-डिरेक्टरिआ नुजायो नाथाय गिबि दामनायाव फेहेरनाय जायो।\n"
3776 "फेहेरनाय: गासै दालाय-डिरेक्टरिखौ फेहेरनाय जायो।\n"
3778 #: src/libvlc-module.c:1134
3779 msgid "Ignored extensions"
3780 msgstr "नेवसिजानाय फेहेरनाय"
3782 #: src/libvlc-module.c:1136
3784 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3786 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3787 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3789 "मोनसे डिरेक्टरिखौ खेवनाय समाव बेफोर फेहेरनायजों फाइलखौ प्लेलिस्टआव दाजाबदेरनाय नङा।\n"
3790 "नोंथाङा बिदिन्थिनि थाखाय प्लेलिस्ट फाइल गोनां डिरेक्टरिखौ दाजाबदेरोब्ला बेयो खामानिआव "
3791 "नांथाव जायो। फेहेरनायनि कमा-आलादा खालामनाय लिस्टखौ बाहाय।"
3793 #: src/libvlc-module.c:1141
3795 msgid "Show hidden files"
3796 msgstr "गुवारैखौ दिन्थि"
3798 #: src/libvlc-module.c:1143
3799 msgid "Ignore files starting with '.'"
3802 #: src/libvlc-module.c:1145
3803 msgid "Services discovery modules"
3804 msgstr "सिबिथाय दिहुननाय मडुल"
3806 #: src/libvlc-module.c:1147
3808 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3809 "Typical value is \"sap\"."
3811 "कलनजों आलादा खालामजानाय, आगु-ल'ड खालामनो सिबिथाय दिहुननाय मडुलखौ थिक खालामो। "
3812 "जरखा बेसेनआ \"sap\"।"
3814 #: src/libvlc-module.c:1150
3815 msgid "Play files randomly forever"
3816 msgstr "फाइलफोरखौ जानला-मोनलायै अराय समनि थाखाय दाम"
3818 #: src/libvlc-module.c:1152
3819 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3820 msgstr "हेंथा होआगौमानि VLC आ फाइलखौ प्लेलिस्टआव जानला-मोनलायै दामगोन।"
3822 #: src/libvlc-module.c:1154
3824 msgstr "गासैबो खालामफिन"
3826 #: src/libvlc-module.c:1156
3827 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3828 msgstr "VLC आ प्लेलिस्टखौ जोबनोगैयै समनि थाखाय दामलांगोन।"
3830 #: src/libvlc-module.c:1158
3831 msgid "Repeat current item"
3832 msgstr "दानि आइटेमखौ खालामफिन"
3834 #: src/libvlc-module.c:1160
3835 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3836 msgstr "VLC आ दानि प्लेलिस्ट आइटेमखौ दामलांबाय थागोन।"
3838 #: src/libvlc-module.c:1162
3839 msgid "Play and stop"
3840 msgstr "दाम आरो बन्द खालाम"
3842 #: src/libvlc-module.c:1164
3843 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3844 msgstr "मोनफ्रोम प्लेलिल्ट आइटेमखौ दामखांब्ला प्लेलिल्टखौ बन्द खालाम"
3846 #: src/libvlc-module.c:1166
3847 msgid "Play and exit"
3848 msgstr "दाम आरो ओंखार लां"
3850 #: src/libvlc-module.c:1168
3851 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3852 msgstr "मोनफ्रोम प्लेलिल्ट आइटेमखौ दामखांब्ला प्लेलिल्टखौ बन्द खालाम"
3854 #: src/libvlc-module.c:1170
3855 msgid "Play and pause"
3856 msgstr "दाम आरो दोन्थ'हो"
3858 #: src/libvlc-module.c:1172
3859 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3860 msgstr "जोबथा फ्रेमआव प्लेलिस्टनि मोनफ्रोम आइटेमखौ दोन्थ'हो"
3862 #: src/libvlc-module.c:1174
3864 msgid "Start paused"
3865 msgstr "जागायनाय सम"
3867 #: src/libvlc-module.c:1176
3869 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3870 msgstr "जोबथा फ्रेमआव प्लेलिस्टनि मोनफ्रोम आइटेमखौ दोन्थ'हो"
3872 #: src/libvlc-module.c:1178
3874 msgstr "हार्सिं जागाय"
3876 #: src/libvlc-module.c:1179
3877 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3878 msgstr "खेबसे ल'ड खालामोब्ला प्लेलिस्ट थानाय-आयदाखौ गावनो गाव महरै दामनो जागाय।"
3880 #: src/libvlc-module.c:1182
3881 msgid "Pause on audio communication"
3882 msgstr "अडिअ' सुंजाबथायाव दोन्थ'हो"
3884 #: src/libvlc-module.c:1184
3886 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3889 "थाद'थाना थानाय अडिअ' फोनांजाबखौ संना दिहुनोब्ला प्लेबेकखौ गावनो गाव महरै दोन्थ'होगोन।"
3891 #: src/libvlc-module.c:1187
3892 msgid "Use media library"
3893 msgstr "मेडिया बिजाब बाख्रिखौ बाहाय"
3895 #: src/libvlc-module.c:1189
3897 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3900 "नोंथाङा VLC खौ खेबफ्रोमबो जागायनाय समाव मेडिया बिजाब बाख्रिखौ गावनो गाव महरै थिना "
3901 "दोननाय आरो फिन ल'ड खालामनाय जायो।"
3903 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3904 msgid "Display playlist tree"
3905 msgstr "प्लेलिस्ट ट्रिखौ दिन्थिफुं"
3907 #: src/libvlc-module.c:1194
3909 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3912 "प्लेलिस्टआ डिरेक्टरिनि आयदा बादि माखासे आइटेमखौ थाखो खालामनो ट्रिखौ बाहायनो हायो।"
3914 #: src/libvlc-module.c:1203
3915 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3916 msgstr "बेफोर सेटिंआ मुलुगनां VLC साबि बाइन्डिं, \"हटकिस\" मुङै मोनथिजायो"
3918 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3922 #: src/libvlc-module.c:1208
3924 msgid "Volume control"
3925 msgstr "भलिउम दबथायनाय"
3927 #: src/libvlc-module.c:1209
3929 msgid "Position control"
3930 msgstr "थासारि दबथायनाय"
3932 #: src/libvlc-module.c:1209
3934 msgid "Position control reversed"
3935 msgstr "थासारि दबथायनाय"
3937 #: src/libvlc-module.c:1212
3939 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3940 msgstr "माउस-साका गोजौ-गाहाय अक्षहांखो दबथायनाय"
3942 #: src/libvlc-module.c:1214
3945 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3948 "माउस-साका गोजौ-गाहाय (थोंगोर) अक्षहांखोआ भलिउमखौ दबथायनो हायो, जायहा एबा माउस-"
3949 "साका जाथायखौ नेवसिनो हायो"
3951 #: src/libvlc-module.c:1216
3953 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3954 msgstr "माउस-साका गोजौ-गाहाय अक्षहांखो दबथायनाय"
3956 #: src/libvlc-module.c:1218
3959 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3962 "माउस-साका गोजौ-गाहाय (थोंगोर) अक्षहांखोआ भलिउमखौ दबथायनो हायो, जायहा एबा माउस-"
3963 "साका जाथायखौ नेवसिनो हायो"
3965 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3966 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3968 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3971 msgstr "आबुं-स्क्रिन"
3973 #: src/libvlc-module.c:1221
3974 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3975 msgstr "आबुं-स्क्रिन जायगाखौ सोलाय सोल' खालामनो हटकिखौ सायख"
3977 #: src/libvlc-module.c:1222
3978 msgid "Exit fullscreen"
3979 msgstr "आबुं-स्क्रिन निफ्राय ओंखार लां"
3981 #: src/libvlc-module.c:1223
3982 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3983 msgstr "आबुं-स्क्रिन जायगा निफ्राय ओंखार लांनो हटकिखौ सायख"
3985 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3987 msgstr "दाम/दोन्थ'हो"
3989 #: src/libvlc-module.c:1225
3990 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3991 msgstr "दोन्थ'होनाय जायगाखौ सोलाय सोल' खालामनो हटकिखौ सायख"
3993 #: src/libvlc-module.c:1226
3995 msgstr "खालि दोन्थ'हो"
3997 #: src/libvlc-module.c:1227
3998 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3999 msgstr "दोन्थ'होनो हटकिखौ सायख"
4001 #: src/libvlc-module.c:1228
4005 #: src/libvlc-module.c:1229
4006 msgid "Select the hotkey to use to play."
4007 msgstr "दामनो हटकिखौ सायख"
4009 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
4010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
4011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
4015 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
4016 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
4017 msgstr "गोख्रै दावगानाय प्लेबेकनि थाखाय बाहायनो थाखाय हटकिखौ बाहाय।"
4019 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
4020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
4021 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
4025 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
4026 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
4027 msgstr "लासै खारथाय प्लेबेकनि थाखाय बाहायनो थाखाय हटकिखौ बाहाय।"
4029 #: src/libvlc-module.c:1234
4031 msgstr "सरासनस्रा रेट"
4033 #: src/libvlc-module.c:1235
4034 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
4035 msgstr "प्लेबेक रेटखौ सरासनस्रायाव फजनो थाखाय हटकिखौ सायख"
4037 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
4038 msgid "Faster (fine)"
4039 msgstr "गोख्रैसिन (मोजां)"
4041 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
4042 msgid "Slower (fine)"
4043 msgstr "लासैसिन (मोजां)"
4045 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
4046 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
4047 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
4048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
4049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
4050 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
4051 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
4052 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
4056 #: src/libvlc-module.c:1241
4057 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
4058 msgstr "प्लेलिस्टआव उननि आइटेमआव बाद होनो बाहायनो हटकिखौ सायख"
4060 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
4061 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
4062 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
4063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
4064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
4065 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
4069 #: src/libvlc-module.c:1243
4070 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
4071 msgstr "प्लेलिस्टआव आगोलनि आइटेमआव बाद होनो बाहायनो हटकिखौ सायख"
4073 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
4074 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
4075 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
4076 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
4077 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
4081 #: src/libvlc-module.c:1245
4082 msgid "Select the hotkey to stop playback."
4083 msgstr "प्लेबेकखौ बन्द खालामनो हटकिखौ सायख"
4085 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
4086 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
4087 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
4088 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
4089 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
4090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
4091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
4095 #: src/libvlc-module.c:1247
4096 msgid "Select the hotkey to display the position."
4097 msgstr "जायगाखौ दिन्थिफुंनो हटकिखौ सायख"
4099 #: src/libvlc-module.c:1249
4100 msgid "Very short backwards jump"
4101 msgstr "जोबोद गुसुं उनथिं बारनाय"
4103 #: src/libvlc-module.c:1251
4104 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4105 msgstr "जोबोद गुसुं उनथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4107 #: src/libvlc-module.c:1252
4108 msgid "Short backwards jump"
4109 msgstr "गुसुं उनथिं बारनाय"
4111 #: src/libvlc-module.c:1254
4112 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4113 msgstr "गुसुं उनथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4115 #: src/libvlc-module.c:1255
4116 msgid "Medium backwards jump"
4117 msgstr "गेजेरनि उनथिं बारनाय"
4119 #: src/libvlc-module.c:1257
4120 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4121 msgstr "गेजेरनि उनथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4123 #: src/libvlc-module.c:1258
4124 msgid "Long backwards jump"
4125 msgstr "गोलाव उनथिं बारनाय"
4127 #: src/libvlc-module.c:1260
4128 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4129 msgstr "गोलाव उनथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4131 #: src/libvlc-module.c:1262
4132 msgid "Very short forward jump"
4133 msgstr "जोबोद गुसुं सिगांथिं बारनाय"
4135 #: src/libvlc-module.c:1264
4136 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4137 msgstr "जोबोद गुसुं सिगांथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4139 #: src/libvlc-module.c:1265
4140 msgid "Short forward jump"
4141 msgstr "गुसुं सिगांथिं बारनाय"
4143 #: src/libvlc-module.c:1267
4144 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4145 msgstr "गुसुं सिगांथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4147 #: src/libvlc-module.c:1268
4148 msgid "Medium forward jump"
4149 msgstr "गेजेरनि सिगांथिं बारनाय"
4151 #: src/libvlc-module.c:1270
4152 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4153 msgstr "गेजेरनि सिगांथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4155 #: src/libvlc-module.c:1271
4156 msgid "Long forward jump"
4157 msgstr "गोलाव सिगांथिं बारनाय"
4159 #: src/libvlc-module.c:1273
4160 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4161 msgstr "गोलाव सिगांथिं बारनायखौ बानायनो हटकिखौ सायख।"
4163 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
4167 #: src/libvlc-module.c:1276
4168 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4169 msgstr "उननि भिडिअ' फ्रेमखौ मोननो हटकिखौ सायख।"
4171 #: src/libvlc-module.c:1278
4172 msgid "Very short jump length"
4173 msgstr "जोबोद गुसुं बारनाय गोलाव"
4175 #: src/libvlc-module.c:1279
4176 msgid "Very short jump length, in seconds."
4177 msgstr "सेकेन्दआव जोबोद गुसुं बारनाय गोलाव"
4179 #: src/libvlc-module.c:1280
4180 msgid "Short jump length"
4181 msgstr "गुसुं बारनाय गोलाव"
4183 #: src/libvlc-module.c:1281
4184 msgid "Short jump length, in seconds."
4185 msgstr "सेकेन्दआव गुसुं बारनाय गोलाव"
4187 #: src/libvlc-module.c:1282
4188 msgid "Medium jump length"
4189 msgstr "गेजेरनि बारनाय गोलाव"
4191 #: src/libvlc-module.c:1283
4192 msgid "Medium jump length, in seconds."
4193 msgstr "सेकेन्दआव गेजेरनि बारनाय गोलाव"
4195 #: src/libvlc-module.c:1284
4196 msgid "Long jump length"
4197 msgstr "गोलाव बारनाय गोलाव"
4199 #: src/libvlc-module.c:1285
4200 msgid "Long jump length, in seconds."
4201 msgstr "सेकेन्दआव गोलाव बारनाय गोलाव"
4203 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
4204 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
4205 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
4206 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
4207 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4211 #: src/libvlc-module.c:1288
4212 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4213 msgstr "एप्लिकेसन निफ्राय ओंखार लांनो हटकिखौ सायख"
4215 #: src/libvlc-module.c:1289
4217 msgstr "गोजौथिं नेभिगेट खालाम"
4219 #: src/libvlc-module.c:1290
4222 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4224 msgstr "DVD मेनुआव सायखग्राथौ गोजौथिं लांनो साबिखौ सायख।"
4226 #: src/libvlc-module.c:1291
4227 msgid "Navigate down"
4228 msgstr "गाहायथिं नेभिगेट खालाम"
4230 #: src/libvlc-module.c:1292
4233 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4235 msgstr "DVD मेनुआव सायखग्राखौ गाहायथिं लांनो साबिखौ सायख।"
4237 #: src/libvlc-module.c:1293
4238 msgid "Navigate left"
4239 msgstr "आगसिथिं नेभिगेट खालाम"
4241 #: src/libvlc-module.c:1294
4244 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4246 msgstr "DVD मेनुआव सायखग्राथौ आगसिथिं लांनो साबिखौ सायख।"
4248 #: src/libvlc-module.c:1295
4249 msgid "Navigate right"
4250 msgstr "आगदाथिं नेभिगेट खालाम"
4252 #: src/libvlc-module.c:1296
4255 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4257 msgstr "DVD मेनुआव सायखग्राथौ आगदाथिं लांनो साबिखौ सायख।"
4259 #: src/libvlc-module.c:1297
4261 msgstr "मावथि खालाम"
4263 #: src/libvlc-module.c:1298
4264 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4265 msgstr "DVD मेनुआव सायखखानाय आइटेमखौ मावथि खालामनो साबिखौ सायख।"
4267 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4268 msgid "Go to the DVD menu"
4269 msgstr "DVD मेनुआव थां"
4271 #: src/libvlc-module.c:1300
4272 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4273 msgstr "नोंथांखौ DVD मेनुआव लांनो साबिखौ सायख"
4275 #: src/libvlc-module.c:1301
4276 msgid "Select previous DVD title"
4277 msgstr "आगोलनि DVD बिमुंखौ सायख"
4279 #: src/libvlc-module.c:1302
4280 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4281 msgstr "DVD निफ्राय आगोलनि बिमुंखौ बासिखनो साबिखौ सायख"
4283 #: src/libvlc-module.c:1303
4284 msgid "Select next DVD title"
4285 msgstr "उननि DVD बिमुंखौ सायख"
4287 #: src/libvlc-module.c:1304
4288 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4289 msgstr "DVD निफ्राय उननि बिमुंखौ बासिखनो साबिखौ सायख"
4291 #: src/libvlc-module.c:1305
4292 msgid "Select prev DVD chapter"
4293 msgstr "आगोलनि DVD सेप्टारखौ सायख"
4295 #: src/libvlc-module.c:1306
4296 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4297 msgstr "DVD निफ्राय आगोलनि सेप्टारखौ बासिखनो साबिखौ सायख"
4299 #: src/libvlc-module.c:1307
4300 msgid "Select next DVD chapter"
4301 msgstr "उननि सेप्टारखौ सायख"
4303 #: src/libvlc-module.c:1308
4304 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4305 msgstr "DVD निफ्राय उननि सेप्टारखौ बासिखनो साबिखौ सायख"
4307 #: src/libvlc-module.c:1309
4309 msgstr "भलिउमआ गोबां"
4311 #: src/libvlc-module.c:1310
4312 msgid "Select the key to increase audio volume."
4313 msgstr "अडिअ' भलिउमखौ बांहोनो साबिखौ सायख"
4315 #: src/libvlc-module.c:1311
4319 #: src/libvlc-module.c:1312
4320 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4321 msgstr "अडिअ' भलिउमखौ खमिहोनो साबिखौ सायख"
4323 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4330 #: src/libvlc-module.c:1314
4331 msgid "Select the key to mute audio."
4332 msgstr "अडिअ'खौ रावगैयै खालामनो साबिखौ सायख"
4334 #: src/libvlc-module.c:1315
4335 msgid "Subtitle delay up"
4336 msgstr "बिमुं गोबाव गोबां"
4338 #: src/libvlc-module.c:1316
4339 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4340 msgstr "दालाय-बिमुं गोबावखौ बांहोनो साबिखौ सायख।"
4342 #: src/libvlc-module.c:1317
4343 msgid "Subtitle delay down"
4344 msgstr "बिमुं गोबाव खम"
4346 #: src/libvlc-module.c:1318
4347 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4348 msgstr "दालाय-बिमुं गोबावखौ खमायहोनो साबिखौ सायख।"
4350 #: src/libvlc-module.c:1319
4352 msgid "Reset subtitles text scale"
4353 msgstr "टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं डिक'डार"
4355 #: src/libvlc-module.c:1320
4357 msgid "Scale up subtitles text"
4358 msgstr "दालाय-बिमुंखौ हाहोनाय खालाम"
4360 #: src/libvlc-module.c:1321
4362 msgid "Scale down subtitles text"
4363 msgstr "दालाय-बिमुंखौ हाहोनाय खालाम"
4365 #: src/libvlc-module.c:1322
4367 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4368 msgstr "दालाय-बिमुंखौ गोजौसिनाव लांनो साबिखौ सायख"
4370 #: src/libvlc-module.c:1323
4371 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4372 msgstr "दालाय-बिमुं सिन्क / बुकमार्क अडिअ' टाइमस्टेम्प"
4374 #: src/libvlc-module.c:1324
4375 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4377 "दालाय-बिमुंखौ सिन्क खालामनाय समाव अडिअ' टाइमस्टेम्पखौ बुकमार्क होनो साबिखौ सायख।"
4379 #: src/libvlc-module.c:1325
4380 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4381 msgstr "दालाय-बिमुं सिन्क / बुकमार्क दालाय-बिमुं टाइमस्टेम्प"
4383 #: src/libvlc-module.c:1326
4384 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4386 "दालाय-बिमुंखौ सिन्क खालामनाय समाव दालाय-बिमुं टाइमस्टेम्पखौ बुकमार्क खालामनो साबिखौ "
4389 #: src/libvlc-module.c:1327
4390 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4391 msgstr "दालाय-बिमुं सिन्क' / अडिअ' आरो दालाय-बिमुं टाइमस्टेम्पखौ सिन्क्र'नाइज खालाम"
4393 #: src/libvlc-module.c:1328
4394 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4396 "बुकमार्क खालामखानाय अडिअ' आरो दालाय-बिमुं टाइमस्टेम्पखौ सिन्क्र'नाइज खालामनो साबिखौ "
4399 #: src/libvlc-module.c:1329
4400 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4401 msgstr "दालाय-बिमुं सिन्क / अडिअ' आरो दालाय-बिमुं सिन्क्र'नाइजेसनखौ फिन फज"
4403 #: src/libvlc-module.c:1330
4404 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4405 msgstr "अडिअ' आरो दालाय-बिमुं टाइमस्टेम्पनि सिन्क्र'नाइजेसनखौ फिनफजनो साबिखौ सायख।"
4407 #: src/libvlc-module.c:1331
4408 msgid "Subtitle position up"
4409 msgstr "दालाय-बिमुं जायगाया गोजौ"
4411 #: src/libvlc-module.c:1332
4412 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4413 msgstr "दालाय-बिमुंखौ गोजौसिनाव लांनो साबिखौ सायख"
4415 #: src/libvlc-module.c:1333
4416 msgid "Subtitle position down"
4417 msgstr "दालाय-बिमुं जायगाया गाहाय"
4419 #: src/libvlc-module.c:1334
4420 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4421 msgstr "दालाय-बिमुंखौ गाहायथिं लांनो साबिखौ सायख"
4423 #: src/libvlc-module.c:1335
4424 msgid "Audio delay up"
4425 msgstr "अडिअ' गोबाव गोजौ"
4427 #: src/libvlc-module.c:1336
4428 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4429 msgstr "अडिअ' गोबावखौ बांहोनो साबिखौ सायख"
4431 #: src/libvlc-module.c:1337
4432 msgid "Audio delay down"
4433 msgstr "अडिअ' गोबाव गाहाय"
4435 #: src/libvlc-module.c:1338
4436 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4437 msgstr "अडिअ' गोबावखौ खमायनो साबिखौ सायख"
4439 #: src/libvlc-module.c:1345
4440 msgid "Play playlist bookmark 1"
4441 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1 खौ दाम"
4443 #: src/libvlc-module.c:1346
4444 msgid "Play playlist bookmark 2"
4445 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2 खौ दाम"
4447 #: src/libvlc-module.c:1347
4448 msgid "Play playlist bookmark 3"
4449 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3 खौ दाम"
4451 #: src/libvlc-module.c:1348
4452 msgid "Play playlist bookmark 4"
4453 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4 खौ दाम"
4455 #: src/libvlc-module.c:1349
4456 msgid "Play playlist bookmark 5"
4457 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5 खौ दाम"
4459 #: src/libvlc-module.c:1350
4460 msgid "Play playlist bookmark 6"
4461 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6 खौ दाम"
4463 #: src/libvlc-module.c:1351
4464 msgid "Play playlist bookmark 7"
4465 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7 खौ दाम"
4467 #: src/libvlc-module.c:1352
4468 msgid "Play playlist bookmark 8"
4469 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8 खौ दाम"
4471 #: src/libvlc-module.c:1353
4472 msgid "Play playlist bookmark 9"
4473 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9 खौ दाम"
4475 #: src/libvlc-module.c:1354
4476 msgid "Play playlist bookmark 10"
4477 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10 खौ दाम"
4479 #: src/libvlc-module.c:1355
4480 msgid "Select the key to play this bookmark."
4481 msgstr "बे बुकमार्कखौ दामनो साबिखौ सायख"
4483 #: src/libvlc-module.c:1356
4484 msgid "Set playlist bookmark 1"
4485 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1 खौ फज"
4487 #: src/libvlc-module.c:1357
4488 msgid "Set playlist bookmark 2"
4489 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2 खौ फज"
4491 #: src/libvlc-module.c:1358
4492 msgid "Set playlist bookmark 3"
4493 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3 खौ फज"
4495 #: src/libvlc-module.c:1359
4496 msgid "Set playlist bookmark 4"
4497 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4 खौ फज"
4499 #: src/libvlc-module.c:1360
4500 msgid "Set playlist bookmark 5"
4501 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5 खौ फज"
4503 #: src/libvlc-module.c:1361
4504 msgid "Set playlist bookmark 6"
4505 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6 खौ फज"
4507 #: src/libvlc-module.c:1362
4508 msgid "Set playlist bookmark 7"
4509 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7 खौ फज"
4511 #: src/libvlc-module.c:1363
4512 msgid "Set playlist bookmark 8"
4513 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8 खौ फज"
4515 #: src/libvlc-module.c:1364
4516 msgid "Set playlist bookmark 9"
4517 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9 खौ फज"
4519 #: src/libvlc-module.c:1365
4520 msgid "Set playlist bookmark 10"
4521 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10 खौ फज"
4523 #: src/libvlc-module.c:1366
4524 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4525 msgstr "बे प्लेलिस्ट बुकमार्कखौ फजनो साबिखौ सायख"
4527 #: src/libvlc-module.c:1367
4528 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4529 msgid "Clear the playlist"
4530 msgstr "प्लेलिस्टखौ खोमोर"
4532 #: src/libvlc-module.c:1368
4533 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4534 msgstr "दानि प्लेलिस्टखौ खोमोरनो साबिखौ सायख"
4536 #: src/libvlc-module.c:1370
4537 msgid "Playlist bookmark 1"
4538 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 1"
4540 #: src/libvlc-module.c:1371
4541 msgid "Playlist bookmark 2"
4542 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 2"
4544 #: src/libvlc-module.c:1372
4545 msgid "Playlist bookmark 3"
4546 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 3"
4548 #: src/libvlc-module.c:1373
4549 msgid "Playlist bookmark 4"
4550 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 4"
4552 #: src/libvlc-module.c:1374
4553 msgid "Playlist bookmark 5"
4554 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 5"
4556 #: src/libvlc-module.c:1375
4557 msgid "Playlist bookmark 6"
4558 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 6"
4560 #: src/libvlc-module.c:1376
4561 msgid "Playlist bookmark 7"
4562 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 7"
4564 #: src/libvlc-module.c:1377
4565 msgid "Playlist bookmark 8"
4566 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 8"
4568 #: src/libvlc-module.c:1378
4569 msgid "Playlist bookmark 9"
4570 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 9"
4572 #: src/libvlc-module.c:1379
4573 msgid "Playlist bookmark 10"
4574 msgstr "प्लेलिस्ट बुकमार्क 10"
4576 #: src/libvlc-module.c:1381
4577 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4578 msgstr "बेयो प्लेलिस्ट बुकमार्कखौ थि खालामनो नोंथांखौ गनायथि होयो।"
4580 #: src/libvlc-module.c:1383
4581 msgid "Cycle audio track"
4582 msgstr "अडिअ' ट्रेकखौ फारि फिदिं"
4584 #: src/libvlc-module.c:1384
4585 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4586 msgstr "मोननो हाथाव अडिअ' ट्रेक (राव)नि सोरगिदिं फारि फिदिं"
4588 #: src/libvlc-module.c:1385
4590 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4591 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेकखौ फारि फिदिं"
4593 #: src/libvlc-module.c:1386
4595 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4596 msgstr "मोननो दालाय-बिमुं ट्रेकखौ फारि फिदिं"
4598 #: src/libvlc-module.c:1387
4599 msgid "Cycle subtitle track"
4600 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेकखौ फारि फिदिं"
4602 #: src/libvlc-module.c:1388
4603 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4604 msgstr "मोननो दालाय-बिमुं ट्रेकखौ फारि फिदिं"
4606 #: src/libvlc-module.c:1389
4607 msgid "Toggle subtitles"
4608 msgstr "दालाय-बिमुंखौ टग्गल खालाम"
4610 #: src/libvlc-module.c:1390
4611 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4612 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक नुथावखौ टग्गल खालाम"
4614 #: src/libvlc-module.c:1391
4615 msgid "Cycle next program Service ID"
4616 msgstr "उननि प्रग्राम सिबिथाय ID खौ फारि फिदिं"
4618 #: src/libvlc-module.c:1392
4619 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4620 msgstr "मोननो हाथाव उननि प्रग्राम सिबिथाय ID (SID)नि सोरगिदिं फिदिं"
4622 #: src/libvlc-module.c:1393
4623 msgid "Cycle previous program Service ID"
4624 msgstr "आगोलनि प्रग्राम सिबिथाय ID खौ फारि फिदिं"
4626 #: src/libvlc-module.c:1394
4627 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4628 msgstr "मोननो हाथाव आगोलनि प्रग्राम सिबिथाय ID (SID)नि सोरगिदिं फिदिं"
4630 #: src/libvlc-module.c:1395
4631 msgid "Cycle source aspect ratio"
4632 msgstr "फुंखा नुथाय रुजुथायखौ फारि फिदिं"
4634 #: src/libvlc-module.c:1396
4635 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4636 msgstr "फुंखा नुथाय रुजुथायनि आगु-थि खालामनाय लिस्टनि सोरगिदिं फिदिं"
4638 #: src/libvlc-module.c:1397
4639 msgid "Cycle video crop"
4640 msgstr "फुंखा भिडिअ' क्रपखौ फारि फिदिं"
4642 #: src/libvlc-module.c:1398
4643 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4644 msgstr "क्रप फरमेटनि आगु-थि खालामनाय लिस्टनि सोरगिदिं फिदिं"
4646 #: src/libvlc-module.c:1399
4647 msgid "Toggle autoscaling"
4648 msgstr "अट'स्केलिंखौ टग्गल खालाम"
4650 #: src/libvlc-module.c:1400
4651 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4652 msgstr "अट'स्केलिंखौ मावथि खालाम एबा मावथिनङै खालाम"
4654 #: src/libvlc-module.c:1401
4655 msgid "Increase scale factor"
4656 msgstr "स्केल फेक्टरखौ बांहो"
4658 #: src/libvlc-module.c:1403
4659 msgid "Decrease scale factor"
4660 msgstr "स्केल फेक्टरखौ खमाय"
4662 #: src/libvlc-module.c:1405
4663 msgid "Toggle deinterlacing"
4664 msgstr "आलादा खालामनायखौ टग्गल खालाम"
4666 #: src/libvlc-module.c:1406
4667 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4668 msgstr "आलादा खालामनायखौ मावथि खालाम एबा मावथि-नङै खालाम"
4670 #: src/libvlc-module.c:1407
4671 msgid "Cycle deinterlace modes"
4672 msgstr "आलादा खालामनाय म'डखौ फारि फिदिं"
4674 #: src/libvlc-module.c:1408
4675 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4676 msgstr "मोननो हाथाव आलादा खालामनाय म'डनि सोरगिदिं फारि फिदिं"
4678 #: src/libvlc-module.c:1409
4679 msgid "Show controller in fullscreen"
4680 msgstr "दबथायग्राखौ आबुं-स्क्रिनआव दिन्थि"
4682 #: src/libvlc-module.c:1410
4686 #: src/libvlc-module.c:1411
4687 msgid "Hide the interface and pause playback."
4688 msgstr "इन्टारफेसखौ दोनखोमा आरो प्लेबेकखौ दोन्थ'हो"
4690 #: src/libvlc-module.c:1412
4691 msgid "Context menu"
4692 msgstr "लोब्बागोनां मेनु"
4694 #: src/libvlc-module.c:1413
4695 msgid "Show the contextual popup menu."
4696 msgstr "लोब्बागोनां पप-आप मेनुखौ दिन्थि"
4698 #: src/libvlc-module.c:1414
4699 msgid "Take video snapshot"
4700 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट ला"
4702 #: src/libvlc-module.c:1415
4703 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4704 msgstr "भिडिअ' स्नेपसटखौ लायो आरो बेखौ डिस्कआव राइट खालामो"
4706 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4708 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4709 #: modules/stream_out/record.c:60
4711 msgstr "रेकर्ड खालाम"
4713 #: src/libvlc-module.c:1418
4714 msgid "Record access filter start/stop."
4715 msgstr "हाबनाय फिल्टार जागायनाय/बन्दखौ रेकर्ड खालाम"
4717 #: src/libvlc-module.c:1420
4718 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4719 msgstr "सरासनस्रा/लुप/खालामफिन"
4721 #: src/libvlc-module.c:1421
4722 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4723 msgstr "सरासनस्रा/लुप/दामफिननाय प्लेलिस्ट म'डखौ टग्गल खालाम"
4725 #: src/libvlc-module.c:1424
4726 msgid "Toggle random playlist playback"
4727 msgstr "रेन्डम प्लेलिस्ट प्लेबेकखौ टग्गल खालाम"
4729 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4733 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4734 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4735 msgstr "भिडिअ'नि बिजौ निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ क्रप खालाम"
4737 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4738 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4739 msgstr "भिडिअ'नि बिजौ निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ आनक्रप खालाम"
4741 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4742 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4743 msgstr "भिडिअ'नि आगसि निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ क्रप खालाम"
4745 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4746 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4747 msgstr "भिडिअ'नि आगसि निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ आनक्रप खालाम"
4749 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4750 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4751 msgstr "भिडिअ'नि थालो निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ क्रप खालाम"
4753 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4754 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4755 msgstr "भिडिअ'नि थालो निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ आनक्रप खालाम"
4757 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4758 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4759 msgstr "भिडिअ'नि आगदा निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ क्रप खालाम"
4761 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4762 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4763 msgstr "भिडिअ'नि आगदा निफ्राय मोनसे पिक्सेलखौ आनक्रप खालाम"
4765 #: src/libvlc-module.c:1453
4766 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4769 #: src/libvlc-module.c:1454
4770 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4773 #: src/libvlc-module.c:1455
4774 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4777 #: src/libvlc-module.c:1456
4778 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4781 #: src/libvlc-module.c:1458
4782 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4783 msgstr "वालपेपार म'डखौ भिडिअ' आउटपुटआव टग्गल खालाम"
4785 #: src/libvlc-module.c:1460
4786 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4787 msgstr "वालपेपार म'डखौ भिडिअ' आउटपुटआव टग्गल खालाम"
4789 #: src/libvlc-module.c:1462
4790 msgid "Cycle through audio devices"
4791 msgstr "अडिअ' डिभाइसनि सोरगिदिं फिदिं"
4793 #: src/libvlc-module.c:1463
4794 msgid "Cycle through available audio devices"
4795 msgstr "मोननो हाथाव अडिअ' डिभाइसनि सोरगिदिं फिदिं"
4797 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4798 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4803 #: src/libvlc-module.c:1609
4804 msgid "Window properties"
4805 msgstr "उइन्ड' आखुथाय"
4807 #: src/libvlc-module.c:1669
4809 msgstr "दालाय-सावगारि"
4811 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4812 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4813 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4816 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4818 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4819 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4821 msgstr "दालाय-बिमुं"
4823 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4827 #: src/libvlc-module.c:1707
4828 msgid "Track settings"
4829 msgstr "ट्रेक सेटिं"
4831 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4832 msgid "Playback control"
4833 msgstr "प्लेबेक दबथायनाय"
4835 #: src/libvlc-module.c:1776
4836 msgid "Default devices"
4837 msgstr "डिफल्ट डिभाइस"
4839 #: src/libvlc-module.c:1783
4840 msgid "Network settings"
4841 msgstr "सेटवार्क सेटिं"
4843 #: src/libvlc-module.c:1809
4847 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4851 #: src/libvlc-module.c:1919
4855 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4860 #: src/libvlc-module.c:1962
4864 #: src/libvlc-module.c:2008
4865 msgid "Special modules"
4868 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4872 #: src/libvlc-module.c:2025
4873 msgid "Performance options"
4874 msgstr "मावफुंनाय उफ्रा"
4876 #: src/libvlc-module.c:2044
4877 msgid "Clock source"
4880 #: src/libvlc-module.c:2162
4884 #: src/libvlc-module.c:2652
4888 #: src/libvlc-module.c:2737
4889 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4891 "VLC नि थाखाय साफायनाय मदद (--जौगानाय आरो --मदद-बांद्राय सोदोबजों जरायदेरनो हायो)"
4893 #: src/libvlc-module.c:2740
4894 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4895 msgstr "VLC आरो बेनि मडुलनि थाखाय फुरा मदद"
4897 #: src/libvlc-module.c:2742
4899 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4902 "VLC आरो बेनि गासै मडुलनि थाखाय साफायनाय मदद (--जौगानाय आरो --मदद-बांद्राय सोदोबजों "
4905 #: src/libvlc-module.c:2745
4906 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4907 msgstr "मददखौ दिन्थिफुंनाय समाव भार्ब'सिटि बाहायनायखौ सों"
4909 #: src/libvlc-module.c:2747
4910 msgid "print a list of available modules"
4911 msgstr "मोननो हाथाव मडुलनि लिस्टखौ साफाय"
4913 #: src/libvlc-module.c:2749
4914 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4915 msgstr "बांद्राय गुवारैजों मोननो हाथाव मडुलनि लिस्टखौ साफाय"
4917 #: src/libvlc-module.c:2751
4919 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4920 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4922 "जरखा मडुलआव साफायनाय मदद (--जौगानाय आरो --मदद-बांद्राय सोदोबजों जरायदेरनो हायो)। "
4923 "गोब्राब गोरोबनायनि थाखाय = खौ मुंनि सिगां दाजाब।"
4925 #: src/libvlc-module.c:2755
4926 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4928 "जेबो बाइजोमहर उफ्राखौ ल'ड खालामनाय नङा एबा बाइजोमहर फाइलआव थिना दोननाय नङा।"
4930 #: src/libvlc-module.c:2757
4931 msgid "reset the current config to the default values"
4932 msgstr "दानि बाइजोमहरखौ डिफल्ट बेसेनआव फिन फज"
4934 #: src/libvlc-module.c:2759
4935 msgid "use alternate config file"
4936 msgstr "सोलायथाव बाइजोमहर फाइलखौ बाहाय"
4938 #: src/libvlc-module.c:2761
4939 msgid "resets the current plugins cache"
4940 msgstr "दानि प्लागिन केछखौ फिन फजयो"
4942 #: src/libvlc-module.c:2763
4943 msgid "print version information"
4944 msgstr "बिसान फोरमायथिहोग्राखौ साफाय"
4946 #: src/libvlc-module.c:2803
4947 msgid "core program"
4948 msgstr "क'र प्रग्राम"
4950 #: src/misc/actions.c:52
4954 #: src/misc/actions.c:53
4955 msgid "Brightness Down"
4956 msgstr "गोजोंथिआ खम"
4958 #: src/misc/actions.c:54
4959 msgid "Brightness Up"
4960 msgstr "गोजोंथिआ गोबां"
4962 #: src/misc/actions.c:55
4963 msgid "Browser Back"
4964 msgstr "ब्राउजार उनथिं"
4966 #: src/misc/actions.c:56
4967 msgid "Browser Favorites"
4968 msgstr "ब्राउजार आगों"
4970 #: src/misc/actions.c:57
4971 msgid "Browser Forward"
4972 msgstr "ब्राउजार सिगांथिं"
4974 #: src/misc/actions.c:58
4975 msgid "Browser Home"
4976 msgstr "ब्राउजार ह'म"
4978 #: src/misc/actions.c:59
4979 msgid "Browser Refresh"
4980 msgstr "ब्राउजार थाजा"
4982 #: src/misc/actions.c:60
4983 msgid "Browser Search"
4984 msgstr "ब्राउजार नागिरनाय"
4986 #: src/misc/actions.c:61
4987 msgid "Browser Stop"
4988 msgstr "ब्राउजार बन्द"
4990 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4991 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4992 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4993 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4997 #: src/misc/actions.c:63
5001 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
5005 #: src/misc/actions.c:65
5009 #: src/misc/actions.c:66
5013 #: src/misc/actions.c:67
5017 #: src/misc/actions.c:68
5021 #: src/misc/actions.c:69
5025 #: src/misc/actions.c:70
5029 #: src/misc/actions.c:71
5033 #: src/misc/actions.c:72
5037 #: src/misc/actions.c:73
5041 #: src/misc/actions.c:74
5045 #: src/misc/actions.c:75
5049 #: src/misc/actions.c:76
5053 #: src/misc/actions.c:77
5057 #: src/misc/actions.c:78
5061 #: src/misc/actions.c:79
5065 #: src/misc/actions.c:80
5069 #: src/misc/actions.c:82
5073 #: src/misc/actions.c:83
5074 msgid "Media Audio Track"
5075 msgstr "मेडिया अडिअ' ट्रेक"
5077 #: src/misc/actions.c:84
5078 msgid "Media Forward"
5079 msgstr "मेडिया सिगांथिं"
5081 #: src/misc/actions.c:85
5083 msgstr "मेडिया मेनु"
5085 #: src/misc/actions.c:86
5086 msgid "Media Next Frame"
5087 msgstr "मेडिया उननि फ्रेम"
5089 #: src/misc/actions.c:87
5090 msgid "Media Next Track"
5091 msgstr "मेडिया उननि ट्रेक"
5093 #: src/misc/actions.c:88
5094 msgid "Media Play Pause"
5095 msgstr "मेडिया दाबनाय दोन्थ'होनाय"
5097 #: src/misc/actions.c:89
5098 msgid "Media Prev Frame"
5099 msgstr "मेडिया आगोलनि फ्रेम"
5101 #: src/misc/actions.c:90
5102 msgid "Media Prev Track"
5103 msgstr "मेडिया आगोलनि ट्रेक"
5105 #: src/misc/actions.c:91
5106 msgid "Media Record"
5107 msgstr "मेडिया रेकर्ड"
5109 #: src/misc/actions.c:92
5110 msgid "Media Repeat"
5111 msgstr "मेडिया खालामफिननाय"
5113 #: src/misc/actions.c:93
5114 msgid "Media Rewind"
5115 msgstr "मेडिया दामफिननाय"
5117 #: src/misc/actions.c:94
5118 msgid "Media Select"
5119 msgstr "मेडिया सायखनाय"
5121 #: src/misc/actions.c:95
5122 msgid "Media Shuffle"
5123 msgstr "मेडिया शाफल"
5125 #: src/misc/actions.c:96
5127 msgstr "मेडिया बन्द"
5129 #: src/misc/actions.c:97
5130 msgid "Media Subtitle"
5131 msgstr "मेडिया दालाय-बिमुं"
5133 #: src/misc/actions.c:98
5137 #: src/misc/actions.c:99
5139 msgstr "मेडिया नुथाय"
5141 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5145 #: src/misc/actions.c:101
5146 msgid "Mouse Wheel Down"
5147 msgstr "माउस साका गाहाय"
5149 #: src/misc/actions.c:102
5150 msgid "Mouse Wheel Left"
5151 msgstr "माउस साका आगसि"
5153 #: src/misc/actions.c:103
5154 msgid "Mouse Wheel Right"
5155 msgstr "माउस साका आगदा"
5157 #: src/misc/actions.c:104
5158 msgid "Mouse Wheel Up"
5159 msgstr "माउस साका गोजौ"
5161 #: src/misc/actions.c:105
5163 msgstr "बिलाइ गाहाय"
5165 #: src/misc/actions.c:106
5169 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5170 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5172 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5173 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
5178 #: src/misc/actions.c:108
5182 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5186 #: src/misc/actions.c:111
5190 #: src/misc/actions.c:113
5194 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5196 msgstr "भलिउम गाहाय"
5198 #: src/misc/actions.c:115
5200 msgstr "भलिउम सोदोबगैयै"
5202 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5206 #: src/misc/actions.c:117
5208 msgstr "गेदेरै जुम खालाम"
5210 #: src/misc/actions.c:118
5212 msgstr "फिसायै जुम खालाम"
5214 #: src/misc/actions.c:246
5218 #: src/misc/actions.c:247
5222 #: src/misc/actions.c:248
5226 #: src/misc/actions.c:249
5230 #: src/misc/actions.c:250
5234 #: src/misc/update.c:482
5239 #: src/misc/update.c:484
5244 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5246 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5251 #: src/misc/update.c:488
5256 #: src/misc/update.c:580
5257 msgid "Saving file failed"
5258 msgstr "फाइल थिना दोननाया फेलें जाबाय"
5260 #: src/misc/update.c:581
5262 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5263 msgstr "लिरनायनि थाखाय \"%s\" खौ खेवनाया फेलें जाबाय"
5265 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
5266 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
5267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5268 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5269 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5270 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5272 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5273 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5274 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5276 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5277 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5278 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5279 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5280 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5281 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5282 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5284 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5286 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5287 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5290 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
5292 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5294 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5296 msgstr "बातिल खालाम"
5298 #: src/misc/update.c:598
5302 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5305 "डाउनल'ड खालामगासिनो दं... %s/%s %.1f%% मावखांबाय"
5307 #: src/misc/update.c:649
5308 msgid "File could not be verified"
5309 msgstr "फाइलखौ थारबिजिरनो हायाखै"
5311 #: src/misc/update.c:650
5314 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5315 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5317 "डाउनल'ड खालामखानाय फाइल \"%s\" नि थाखाय गुमुर हांखो सहिखौ डाउनल'ड खालामनो सम्भाब "
5318 "नङामोन। बेखायनो बेखौ खोमोरदोंमोन।"
5320 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5321 msgid "Invalid signature"
5322 msgstr "बाहायजायै सहि"
5324 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5327 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5328 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5330 "डाउनल'ड खालामखानाय फाइल \"%s\" नि थाखाय गुमुर हांखो सहिआ बाहायजायैमोन आरो बेखौ "
5331 "रैखाथियै थारबिजिरनो बाहायनो हायाखै। बेखायनो बेखौ खोमोरदोंमोन।"
5333 #: src/misc/update.c:686
5334 msgid "File not verifiable"
5335 msgstr "फाइलआ थारबिजिरजाथाव नङा"
5337 #: src/misc/update.c:687
5340 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5343 "डाउनल'ड खालामखानाय फाइल \"%s\" खौ रैखाथियै थारबिजिरनो सम्भाब नङा। बेखायनो, बेखौ "
5346 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5347 msgid "File corrupted"
5348 msgstr "फाइलआ गाज्रि जाबाय"
5350 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5352 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5353 msgstr "डाउनल'ड खालामखानाय फाइल \"%s\" आ गाज्रि जाबाय। बेखायनो बेखौ खोमोरबाय।"
5355 #: src/misc/update.c:723
5358 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5361 "गोदान बिसानखौ जाफुंसारै डाउनल'ड खालामबाय। नोंथाङा VLC खौ बन्द खालामनो आरो दा बेखौ "
5362 "इनष्टल खालामनो लुबैयो नामा?"
5364 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5366 msgstr "इनष्टल खालाम"
5368 #: src/misc/update.c:727
5369 msgid "Update VLC media player"
5370 msgstr "VLC मेडिया प्लेयारखौ आपडेट खालाम"
5372 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5373 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5375 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5376 msgid "Media Library"
5377 msgstr "मेडिया बिजाब बाख्रि"
5379 #: src/text/iso-639_def.h:40
5383 #: src/text/iso-639_def.h:41
5387 #: src/text/iso-639_def.h:42
5391 #: src/text/iso-639_def.h:43
5395 #: src/text/iso-639_def.h:44
5399 #: src/text/iso-639_def.h:45
5403 #: src/text/iso-639_def.h:46
5407 #: src/text/iso-639_def.h:47
5411 #: src/text/iso-639_def.h:48
5415 #: src/text/iso-639_def.h:49
5419 #: src/text/iso-639_def.h:50
5421 msgstr "आजारबेइजानि"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:51
5427 #: src/text/iso-639_def.h:52
5431 #: src/text/iso-639_def.h:53
5433 msgstr "बेलारुसियान"
5435 #: src/text/iso-639_def.h:54
5439 #: src/text/iso-639_def.h:55
5443 #: src/text/iso-639_def.h:56
5447 #: src/text/iso-639_def.h:57
5451 #: src/text/iso-639_def.h:58
5455 #: src/text/iso-639_def.h:59
5459 #: src/text/iso-639_def.h:60
5463 #: src/text/iso-639_def.h:61
5467 #: src/text/iso-639_def.h:62
5471 #: src/text/iso-639_def.h:63
5475 #: src/text/iso-639_def.h:64
5479 #: src/text/iso-639_def.h:65
5480 msgid "Church Slavic"
5481 msgstr "चर्च स्लाभिक"
5483 #: src/text/iso-639_def.h:66
5487 #: src/text/iso-639_def.h:67
5491 #: src/text/iso-639_def.h:68
5495 #: src/text/iso-639_def.h:69
5499 #: src/text/iso-639_def.h:70
5503 #: src/text/iso-639_def.h:71
5507 #: src/text/iso-639_def.h:72
5511 #: src/text/iso-639_def.h:73
5515 #: src/text/iso-639_def.h:74
5517 msgstr "इस्पारेन्ट'"
5519 #: src/text/iso-639_def.h:75
5523 #: src/text/iso-639_def.h:76
5527 #: src/text/iso-639_def.h:77
5531 #: src/text/iso-639_def.h:78
5535 #: src/text/iso-639_def.h:79
5539 #: src/text/iso-639_def.h:80
5543 #: src/text/iso-639_def.h:81
5547 #: src/text/iso-639_def.h:82
5551 #: src/text/iso-639_def.h:83
5552 msgid "Gaelic (Scots)"
5553 msgstr "गेलिक (स्कट्स)"
5555 #: src/text/iso-639_def.h:84
5559 #: src/text/iso-639_def.h:85
5563 #: src/text/iso-639_def.h:86
5567 #: src/text/iso-639_def.h:87
5568 msgid "Greek, Modern"
5569 msgstr "ग्रिक, गोदान"
5571 #: src/text/iso-639_def.h:88
5575 #: src/text/iso-639_def.h:89
5579 #: src/text/iso-639_def.h:90
5583 #: src/text/iso-639_def.h:91
5587 #: src/text/iso-639_def.h:92
5591 #: src/text/iso-639_def.h:93
5595 #: src/text/iso-639_def.h:94
5599 #: src/text/iso-639_def.h:95
5603 #: src/text/iso-639_def.h:96
5607 #: src/text/iso-639_def.h:97
5609 msgstr "इन्टारलिंगुवे"
5611 #: src/text/iso-639_def.h:98
5613 msgstr "इन्टारलिंगुवा"
5615 #: src/text/iso-639_def.h:99
5617 msgstr "इन्डनेसियान"
5619 #: src/text/iso-639_def.h:100
5623 #: src/text/iso-639_def.h:101
5627 #: src/text/iso-639_def.h:102
5631 #: src/text/iso-639_def.h:103
5635 #: src/text/iso-639_def.h:104
5636 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5637 msgstr "ग्रिनलेण्डिक, कलालिसुट"
5639 #: src/text/iso-639_def.h:105
5643 #: src/text/iso-639_def.h:106
5647 #: src/text/iso-639_def.h:107
5651 #: src/text/iso-639_def.h:108
5655 #: src/text/iso-639_def.h:109
5659 #: src/text/iso-639_def.h:110
5661 msgstr "किन्यारवाण्डा"
5663 #: src/text/iso-639_def.h:111
5667 #: src/text/iso-639_def.h:112
5671 #: src/text/iso-639_def.h:113
5675 #: src/text/iso-639_def.h:114
5679 #: src/text/iso-639_def.h:115
5683 #: src/text/iso-639_def.h:116
5687 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5691 #: src/text/iso-639_def.h:118
5695 #: src/text/iso-639_def.h:119
5699 #: src/text/iso-639_def.h:120
5701 msgstr "लिथुवानियान"
5703 #: src/text/iso-639_def.h:121
5704 msgid "Letzeburgesch"
5705 msgstr "लाजेबार्जेछ"
5707 #: src/text/iso-639_def.h:122
5709 msgstr "मेसिड'नियान"
5711 #: src/text/iso-639_def.h:123
5715 #: src/text/iso-639_def.h:124
5719 #: src/text/iso-639_def.h:125
5723 #: src/text/iso-639_def.h:126
5727 #: src/text/iso-639_def.h:127
5731 #: src/text/iso-639_def.h:128
5735 #: src/text/iso-639_def.h:129
5739 #: src/text/iso-639_def.h:130
5743 #: src/text/iso-639_def.h:131
5747 #: src/text/iso-639_def.h:132
5751 #: src/text/iso-639_def.h:133
5755 #: src/text/iso-639_def.h:134
5756 msgid "Ndebele, South"
5757 msgstr "डिबिल, साहा"
5759 #: src/text/iso-639_def.h:135
5760 msgid "Ndebele, North"
5761 msgstr "डिबिल, साहा"
5763 #: src/text/iso-639_def.h:136
5767 #: src/text/iso-639_def.h:137
5771 #: src/text/iso-639_def.h:138
5773 msgstr "नरवेजियान नेनर्स्क"
5775 #: src/text/iso-639_def.h:139
5776 msgid "Norwegian Nynorsk"
5777 msgstr "नरवेजियान नेनर्स्क"
5779 #: src/text/iso-639_def.h:140
5780 msgid "Norwegian Bokmaal"
5781 msgstr "नरवेजियान बकमाल"
5783 #: src/text/iso-639_def.h:141
5784 msgid "Chichewa; Nyanja"
5785 msgstr "चिचेवा; निनजा"
5787 #: src/text/iso-639_def.h:142
5788 msgid "Occitan; Provençal"
5789 msgstr "असिटान; प्रभेनसाल"
5791 #: src/text/iso-639_def.h:143
5795 #: src/text/iso-639_def.h:144
5799 #: src/text/iso-639_def.h:146
5800 msgid "Ossetian; Ossetic"
5801 msgstr "असेतियान; असेटिक"
5803 #: src/text/iso-639_def.h:147
5807 #: src/text/iso-639_def.h:148
5811 #: src/text/iso-639_def.h:149
5815 #: src/text/iso-639_def.h:150
5819 #: src/text/iso-639_def.h:151
5823 #: src/text/iso-639_def.h:152
5827 #: src/text/iso-639_def.h:153
5831 #: src/text/iso-639_def.h:154
5832 msgid "Original audio"
5835 #: src/text/iso-639_def.h:155
5836 msgid "Raeto-Romance"
5837 msgstr "रिट'-र'मान्स"
5839 #: src/text/iso-639_def.h:156
5843 #: src/text/iso-639_def.h:157
5847 #: src/text/iso-639_def.h:158
5851 #: src/text/iso-639_def.h:159
5855 #: src/text/iso-639_def.h:160
5859 #: src/text/iso-639_def.h:161
5863 #: src/text/iso-639_def.h:162
5867 #: src/text/iso-639_def.h:163
5871 #: src/text/iso-639_def.h:164
5875 #: src/text/iso-639_def.h:165
5879 #: src/text/iso-639_def.h:166
5880 msgid "Northern Sami"
5881 msgstr "साहायारि सामि"
5883 #: src/text/iso-639_def.h:167
5887 #: src/text/iso-639_def.h:168
5891 #: src/text/iso-639_def.h:169
5895 #: src/text/iso-639_def.h:170
5899 #: src/text/iso-639_def.h:171
5900 msgid "Sotho, Southern"
5901 msgstr "स'थ', खोलायारि"
5903 #: src/text/iso-639_def.h:172
5907 #: src/text/iso-639_def.h:173
5909 msgstr "सार्डिनियान"
5911 #: src/text/iso-639_def.h:174
5915 #: src/text/iso-639_def.h:175
5919 #: src/text/iso-639_def.h:176
5923 #: src/text/iso-639_def.h:177
5927 #: src/text/iso-639_def.h:178
5931 #: src/text/iso-639_def.h:179
5935 #: src/text/iso-639_def.h:180
5939 #: src/text/iso-639_def.h:181
5943 #: src/text/iso-639_def.h:182
5947 #: src/text/iso-639_def.h:183
5951 #: src/text/iso-639_def.h:184
5955 #: src/text/iso-639_def.h:185
5959 #: src/text/iso-639_def.h:186
5963 #: src/text/iso-639_def.h:187
5964 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5965 msgstr "टंगा (टंगा दीप)"
5967 #: src/text/iso-639_def.h:188
5971 #: src/text/iso-639_def.h:189
5975 #: src/text/iso-639_def.h:190
5979 #: src/text/iso-639_def.h:191
5983 #: src/text/iso-639_def.h:192
5987 #: src/text/iso-639_def.h:193
5991 #: src/text/iso-639_def.h:194
5993 msgstr "इउक्रेनियान"
5995 #: src/text/iso-639_def.h:195
5999 #: src/text/iso-639_def.h:196
6003 #: src/text/iso-639_def.h:197
6007 #: src/text/iso-639_def.h:198
6011 #: src/text/iso-639_def.h:199
6015 #: src/text/iso-639_def.h:200
6019 #: src/text/iso-639_def.h:201
6023 #: src/text/iso-639_def.h:202
6027 #: src/text/iso-639_def.h:203
6031 #: src/text/iso-639_def.h:204
6035 #: src/text/iso-639_def.h:205
6039 #: src/video_output/vout_intf.c:169
6040 msgid "Autoscale video"
6041 msgstr "अट'स्केल भिडिअ'"
6043 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
6044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
6045 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
6046 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
6050 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
6051 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
6052 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
6053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
6054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
6055 msgid "Aspect ratio"
6056 msgstr "नुथाव रुजुथाय"
6058 #: modules/access/alsa.c:36
6060 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
6061 "open a specific device named SOURCE."
6063 "डिफल्ट ALSA केपसार डिभाइसखौ खेवनो Pass alsa://, एबा SOURCE मुंनि जरखा डिभाइसखौ "
6064 "खेवनो alsa://SOURCE"
6066 #: modules/access/alsa.c:49
6070 #: modules/access/alsa.c:49
6074 #: modules/access/alsa.c:50
6078 #: modules/access/alsa.c:50
6082 #: modules/access/alsa.c:50
6086 #: modules/access/alsa.c:50
6090 #: modules/access/alsa.c:51
6094 #: modules/access/alsa.c:51
6098 #: modules/access/alsa.c:51
6102 #: modules/access/alsa.c:51
6106 #: modules/access/alsa.c:52
6110 #: modules/access/alsa.c:52
6114 #: modules/access/alsa.c:52
6118 #: modules/access/alsa.c:56
6122 #: modules/access/alsa.c:57
6123 msgid "ALSA audio capture"
6124 msgstr "ALSA अडिअ' केपसार"
6126 #: modules/access/attachment.c:44
6128 msgstr "नांजाब होनाय"
6130 #: modules/access/attachment.c:45
6131 msgid "Attachment input"
6132 msgstr "नांजाब होनाय इनपुट"
6134 #: modules/access/avcapture.m:57
6136 msgid "AVFoundation Video Capture"
6137 msgstr "भिडिअ' केपसार"
6139 #: modules/access/avcapture.m:58
6141 msgid "AVFoundation video capture module."
6142 msgstr "अडिअ' आउटपुट मडुल"
6144 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
6146 msgid "No video devices found"
6147 msgstr "जेबो इनपुट डिभाइस मोनाखै"
6149 #: modules/access/avcapture.m:281
6152 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6153 "Please check your connectors and drivers."
6155 "नोंथांनि मेकआव गोरोबथाव इनपुट डिभाइस गैयाबादि नुयो। नोंथांनि फोनांजाब आरो ड्राइभारखौ "
6158 #: modules/access/avcapture.m:310
6160 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6161 "check your connectors and drivers."
6163 "नोंथांनि मेकआव गोरोबथाव इनपुट डिभाइस गैयाबादि नुयो। नोंथांनि फोनांजाब आरो ड्राइभारखौ "
6166 #: modules/access/avio.h:33
6170 #: modules/access/avio.h:34
6171 msgid "libavformat AVIO access"
6172 msgstr "libavformat AVIO हाबनाय"
6174 #: modules/access/avio.h:44
6175 msgid "libavformat AVIO access output"
6176 msgstr "libavformat AVIO हाबनाय आउटपुट"
6178 #: modules/access/bluray.c:68
6179 msgid "Blu-ray menus"
6180 msgstr "ब्लु-रे मेनु"
6182 #: modules/access/bluray.c:69
6183 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6184 msgstr "ब्लु-रे मेनुखौ बाहाय। लोरबां खालामोब्ला, सावथुनआ थोंजोङै जागायगोन"
6186 #: modules/access/bluray.c:71
6188 msgstr "ओनसोलनि क'ड"
6190 #: modules/access/bluray.c:72
6192 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6194 msgstr "ब्लु-रे प्लेयार ओनसोल क'ड। माखासे डिस्कखौ गेबें ओनसोल क'डजोंल' दामनो हायो।"
6196 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6197 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6201 #: modules/access/bluray.c:93
6202 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6203 msgstr "ब्लु-रे डिस्क हेफाजाब (libbluray)"
6205 #: modules/access/bluray.c:715
6206 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6207 msgstr "लामाखौ मोनसे ब्लु-रे जानाय बादि नुआ"
6209 #: modules/access/bluray.c:730
6211 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6213 msgstr "बे ब्लु-रे डिस्कनो AACS डिक'डिंनि थाखाय नांगौ, आरो नोंथांनि सिस्टेमहा गैया।"
6215 #: modules/access/bluray.c:736
6216 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6217 msgstr "ब्लु-रे डिस्कआ गाज्रि जाबाय"
6219 #: modules/access/bluray.c:738
6220 msgid "Missing AACS configuration file!"
6221 msgstr "AACS बाइजोमहर फाइलआ गोमानाय!"
6223 #: modules/access/bluray.c:740
6224 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6225 msgstr "AACS बाइजोमहर फाइलआव जेबो बाहाय जाथाव प्रसेसिं साबि मोनाखै।"
6227 #: modules/access/bluray.c:742
6228 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6229 msgstr "AACS बाइजोमहर फाइलआव जेबो बाहाय जाथाव हस्ट सार्टिफिकेट मोनाखै।"
6231 #: modules/access/bluray.c:744
6232 msgid "AACS Host certificate revoked."
6233 msgstr "AACS हस्ट सार्टिफिकेटखौ लाबोफिनबाय"
6235 #: modules/access/bluray.c:746
6236 msgid "AACS MMC failed."
6237 msgstr "AACS MMC फेलें जाबाय"
6239 #: modules/access/bluray.c:756
6241 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6243 msgstr "बे ब्लु-रे डिस्कनो BD+ डिक'डिंनि थाखाय नांगौ, आरो नोंथांनि सिस्टेमहा गैया।"
6245 #: modules/access/bluray.c:759
6246 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6247 msgstr "नोंथांनि सिस्टेम BD+ डिक'डिं बिजाब बाख्रिआ खामानि मावया। बाइजोमहरआ गोमानाय?"
6249 #: modules/access/bluray.c:792
6251 msgid "Java required"
6254 #: modules/access/bluray.c:793
6257 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6258 "The disc will be played without menus."
6261 #: modules/access/bluray.c:794
6262 msgid "Java was not found on your system."
6265 #: modules/access/bluray.c:817
6266 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6267 msgstr "bluray प्लेबेकखौ जागायनो फेलें जाबाय। मेनु हेफाजाब गैयाबालानो अननानै नाजा।"
6269 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
6270 #: modules/access/bluray.c:2305
6271 msgid "Blu-ray error"
6272 msgstr "ब्लु-रे गोरोन्थि"
6274 #: modules/access/bluray.c:1680
6278 #: modules/access/bluray.c:1683
6282 #: modules/access/cdda.c:480
6284 msgid "Audio CD - Track %02i"
6285 msgstr "अडिअ' CD - ट्रेक %02i"
6287 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6288 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6292 #: modules/access/cdda.c:721
6293 msgid "Audio CD input"
6294 msgstr "अडिअ' CD इनपुट"
6296 #: modules/access/cdda.c:730
6297 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6298 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
6300 #: modules/access/cdda.c:739
6302 msgstr "CDDB सार्भार"
6304 #: modules/access/cdda.c:740
6305 msgid "Address of the CDDB server to use."
6306 msgstr "बाहायनो CDDB सार्भारनि थं"
6308 #: modules/access/cdda.c:741
6312 #: modules/access/cdda.c:742
6313 msgid "CDDB Server port to use."
6314 msgstr "बाहायनो CDDB सार्भार पर्ट"
6316 #: modules/access/concat.c:303
6319 msgstr "इनपुट लिस्ट"
6321 #: modules/access/concat.c:305
6323 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6324 msgstr "मावथि उइन्ड'सनि कमा-आलादा खालामनाय लिस्ट, गासैआव डिफल्ट"
6326 #: modules/access/concat.c:308
6328 msgid "Concatenation"
6329 msgstr "सारि सोलायनाय"
6331 #: modules/access/concat.c:309
6333 msgid "Concatenated inputs"
6334 msgstr "TCP बिथोन इनपुट"
6336 #: modules/access/dc1394.c:51
6340 #: modules/access/dc1394.c:52
6341 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6342 msgstr "IIDC डिजिटाल केमेरा (फायारवार) इनपुट"
6344 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6347 msgstr "गाहाय प्रफाइल"
6349 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6350 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6353 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6357 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6358 msgid "Digital Cinema Package module"
6359 msgstr "डिजिटाल सिनेमा पेकेज मडुल"
6361 #: modules/access/decklink.cpp:44
6362 msgid "Input card to use"
6363 msgstr "बाहायनो इनपुट कार्ड"
6365 #: modules/access/decklink.cpp:46
6367 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6369 msgstr "गोबां दङब्ला बाहायनो डेकलिंक केपसार दं। कार्डखौ 0 नाम्बार होनाय जायो।"
6371 #: modules/access/decklink.cpp:49
6372 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6373 msgstr "लुबैखानाय इनपुट भिडिअ' म'ड। हार्सिं संना-दिहुननायनि थाखाय लांदाङै दोन।"
6375 #: modules/access/decklink.cpp:51
6377 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6378 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6380 "डेकलिंक केपसारनि थाखाय लुबैखानाय इनपुट भिडिअ' म'ड। बे बेसेनआ फरा महराव FOURCC क'ड "
6381 "जानांगोन, जेरै- \"ntsc\"।"
6383 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6384 msgid "Audio connection"
6385 msgstr "अडिअ' फोनांजाब"
6387 #: modules/access/decklink.cpp:57
6389 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6390 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6392 "डेकलिंक केपसारनि थाखाय बाहायनो हार्सिं फोनांजाब। बाहाय जाथाव पसायनाय: अरजाब "
6393 "होखानाय, aesebu, एनालग। कार्ड डिफल्टनि थाखाय लांदाङै दोन।"
6395 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6396 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6397 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6398 msgstr "अडिअ' नमुनारेट (Hz)"
6400 #: modules/access/decklink.cpp:63
6402 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6404 "DeckLink केपसारनि थाखाय अडिअ' नमुना रेट (hertz आव)। 0 आ अडिअ' इनपुटखौ लोरबां "
6407 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6408 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6409 msgid "Number of audio channels"
6410 msgstr "अडिअ' सेनेलनि अनजिमा"
6412 #: modules/access/decklink.cpp:68
6414 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6415 "disables audio input."
6417 "DeckLink केपसारनि थाखाय इनपुट अडिअ' सेलेननि अनजिमा। 2, 8 एबा 16 जाथारनांगोन। 0 आ "
6418 "अडिअ' इनपुटखौ लोरबां खालामो।"
6420 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6421 msgid "Video connection"
6422 msgstr "भिडिअ' फोनांजाब"
6424 #: modules/access/decklink.cpp:73
6426 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6427 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6429 "DeckLink केपसारनि थाखाय बाहायनो भिडिअ' फोनांजाब। बाहाय जाथाव पसायनाय: sdi, "
6430 "hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. कार्ड डिफल्टनि थाखाय लांदां "
6433 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6437 #: modules/access/decklink.cpp:82
6441 #: modules/access/decklink.cpp:82
6443 msgstr "अप्टिकेल SDI"
6445 #: modules/access/decklink.cpp:82
6447 msgstr "थाफानाय-मुवा"
6449 #: modules/access/decklink.cpp:82
6453 #: modules/access/decklink.cpp:82
6458 #: modules/access/decklink.cpp:89
6460 msgstr "अरजाब होबाय"
6462 #: modules/access/decklink.cpp:89
6466 #: modules/access/decklink.cpp:89
6470 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6471 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6472 msgstr "नुथाय रुजुथाय (4:3, 16:9)। डिफल्टआ बर्ग पिक्सेलखौ हामना लायो।"
6474 #: modules/access/decklink.cpp:97
6478 #: modules/access/decklink.cpp:98
6479 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6480 msgstr "ब्लेकमेजिक डेकलिंक SDI इनपुट"
6482 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6486 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6487 msgid "Closed captions 1"
6488 msgstr "बन्द केपसन 1"
6490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6515 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6516 msgid "Video device name"
6517 msgstr "भिडिअ' डिभाइस मुं"
6519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6521 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6522 "don't specify anything, the default device will be used."
6524 "भिडिअ' डिभाइसनि मुं जायखौ डिरेक्टश' प्लागिनजों बाहायजागोन। नोंथाङा जेबो थिक "
6525 "खालामाब्ला डिफल्ट डिभाइसखौ बाहायगोन।"
6527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6528 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6529 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6530 msgid "Audio device name"
6531 msgstr "अडिअ' डिभाइस मुं"
6533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6536 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6537 "don't specify anything, the default device will be used."
6539 "अडिअ' डिभाइसनि मुं जायखौ डिरेक्टश' प्लागिनजों बाहायजागोन। नोंथाङा जेबो थिक खालामाब्ला "
6540 "डिफल्ट डिभाइसखौ बाहायगोन।"
6542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6543 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6549 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6550 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6551 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6553 "भिडिअ'नि महर जायखौ DirectShow प्लागिनजों दिन्थिफुंजागोन। नोंथाङा जेबो थिक "
6554 "खालामाखैब्ला नोंथांनि डिभाइसनि थाखाय डिफल्ट महरखौ बाहायगोन। नोंथाङा मोनसे थाखोमान "
6555 "महर (cif, d1, ...) एबा <width>x<height> खौ थिक खालामनो हायो।"
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6558 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6559 msgstr "सावगारि नुथाय-रुजुथाय n:m"
6561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6562 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6563 msgstr "बाहायनो थाखाय इनपुट सावगारि नुथाय-रुजुथायखौ थि खालाम। डिफल्टआ 4:3"
6565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6566 msgid "Video input chroma format"
6567 msgstr "भिडिअ' इनपुट क्रमा फरमेट"
6569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6571 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6572 "(default), RV24, etc.)"
6574 "जरखा क्रमा फरमेटखौ बाहायनो DirectShow भिडिअ' इनपुटखौ जर खालाम (जेरै- I420 "
6575 "(डिफल्ट), RV24, बाइदि बाइदि)"
6577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6578 msgid "Video input frame rate"
6579 msgstr "भिडिअ' इनपुट फ्रेम रेट"
6581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6583 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6584 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6586 "जरखा फ्रेम रेटखौ बाहायनो DirectShow भिडिअ' इनपुटखौ जर खालाम (जेरै- 0 नि ओंथिया "
6587 "डिफल्ट, 25, 29.97, 50, 59.94, बाइदि बाइदि)"
6589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6590 msgid "Device properties"
6591 msgstr "डिभाइस आखुथाय"
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6595 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6596 msgstr "स्ट्रिमखौ जागायनायनि सिगां सायखखानाय डिभाइसनि आखुथाय बिबुंखौ दिन्थि"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6599 msgid "Tuner properties"
6600 msgstr "टिउनार आखुथाय"
6602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6603 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6604 msgstr "टिउनार आखुथाय [सेनेल सायखनाय] बिलाइखौ दिन्थि।"
6606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6607 msgid "Tuner TV Channel"
6608 msgstr "टिउनार TV सेनेल"
6610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6611 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6612 msgstr "TV सेनेलखौ फज, जेराव टिउनारखौ फजगोन (0 नि ओंथिया डिफल्ट)।"
6614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6615 msgid "Tuner Frequency"
6616 msgstr "टिउनाव गलेगलेथाय"
6618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6619 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6620 msgstr "बेयो सेनेलखौ नेवसिगारो। Hz आव जखा सुबाय।"
6622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6623 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6624 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6625 msgid "Video standard"
6626 msgstr "भिडिअ' स्टेण्डार्ड"
6628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6629 msgid "Tuner country code"
6630 msgstr "टिउनार हादोत क'ड"
6632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6634 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6635 "mapping (0 means default)."
6637 "टिउनार हादोत क'डखौ फज जाय दानि सेनेल-निफ्राय गलेगलेथाय सिम मेपिंखौ गायसननो (0 नि "
6640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6641 msgid "Tuner input type"
6642 msgstr "टिउनार इनपुट रोखोम"
6644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6645 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6646 msgstr "टिउनार इनपुट रोखोमखौ सायख (केबल/एन्टेना)।"
6648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6649 msgid "Video input pin"
6650 msgstr "भिडिअ' इनपुट पुन"
6652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6654 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6655 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6656 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6657 "will not be changed."
6659 "भिडिअ' इनपुट फुंखाखौ सायख, जेरै- composite, s-video, एबा टिउनार। बेफोर सेटिंआ "
6660 "हार्डवेयार-जरखा जानायखायनो, नोंथाङा मोजां सेटिंखौ \"डिफल्ट बाइजोमहर\" ओनसोलआव "
6661 "नागिरना दिहुननांगोन, आरो बैफोर नाम्बारखौ बेयाव बाहाय। -1 नि ओंथिया जाबाय बै सेटिंखौ "
6664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6665 msgid "Audio input pin"
6666 msgstr "अडिअ' इनपुट पिन"
6668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6669 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6670 msgstr "अडिअ' इनपुट फुंखाखौ सायख। \"भिडिअ' इनपुट\" उफ्राखौ नाय।"
6672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6673 msgid "Video output pin"
6674 msgstr "भिडिअ' आउटपुट पिन"
6676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6677 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6678 msgstr "भिडिअ' इनपुट फुंखाखौ सायख। \"भिडिअ' इनपुट\" उफ्राखौ नाय।"
6680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6681 msgid "Audio output pin"
6682 msgstr "अडिअ' आउटपुट पिन"
6684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6685 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6686 msgstr "अडिअ' आउटपुट रोखोमखौ सायख। \"भिडिअ' इनपुट\" उफ्राखौ सायख"
6688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6689 msgid "AM Tuner mode"
6690 msgstr "AM टिउनार म'ड"
6692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6695 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6698 "AM टिउनार म'ड। मोनसे डिफल्ट जानो हायो (0), TV (1),AM रेडिअ' (2), FM रेडिअ' (3) "
6701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6703 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6704 msgstr "अडिअ' सेनेलनि होखानाय अनजिमाजों अडिअ' इनपुट फरमेटखौ सायख (0 नङैब्ला)"
6706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6709 msgid "Audio sample rate"
6710 msgstr "अडिअ' नमुना रेट"
6712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6713 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6714 msgstr "होखानाय नमुना रेटजों अडिअ' इनपुट फरमेटखौ सायख (0 नङैब्ला)"
6716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6717 msgid "Audio bits per sample"
6718 msgstr "मोनफा नमुनायाव अडिअ' बिट"
6720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6721 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6722 msgstr "होखानाय बिट/नमुनाजों अडिअ' इनपुट फरमेटखौ सायख (0 नङैब्ला)"
6724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6729 msgid "DirectShow input"
6730 msgstr "डिरेक्टश' इनपुट"
6732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6734 msgid "Capture failed"
6735 msgstr "केपसारआ फेलें जाबाय"
6737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6738 msgid "No video or audio device selected."
6739 msgstr "जेब भिडिअ' एबा अडिअ' डिभाइस सायखआखै"
6741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6742 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6744 "VLC आ जायखि जाया केपसार डिभाइसखौ खेवनो हाया। गुवारैनि थाखाय गोरोन्थि लगखौ आनजाद "
6747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6749 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6751 "नोंथाङा सायखखानाय डिभाइसखौ बाहायनो हाया, मानोना बेनि रोखोमआ हेफाजाब होजाया।"
6753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6755 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6756 msgstr "केपसार डिभाइस \"%s\" आ गोनां जानाय पेरामिटारखौ हेफाजाब होआ।"
6758 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6760 msgid "Windows networks"
6761 msgstr "उइन्ड' साजायनाय"
6763 #: modules/access/dsm/access.c:63
6765 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6766 msgstr "साम्बा (उइन्ड'स नेटवार्क शेयार) इनपुट"
6768 #: modules/access/dsm/access.c:67
6770 msgid "libdsm SMB input"
6773 #: modules/access/dsm/access.c:80
6775 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6776 msgstr "सिबिथाय दिहुननाय मडुल"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:36
6780 msgstr "DVB एडाप्टार"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:38
6784 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6785 "must be selected. Numbering starts from zero."
6787 "मोनसे निख्रुइ बांसिन डिजिटाल ब्रडकास्टिं एडाप्टार दङब्ला, एडाप्टार नाम्बारखौ सायखनांगोन। "
6788 "नाम्बार होनाया लाथिख' निफ्राय जागायो।"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:41
6794 #: modules/access/dtv/access.c:43
6796 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6797 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6799 "एडाप्टारआ गोबां उदां टिउनार डिभाइसखौ जगायना होयोब्ला डिभाइस नाम्बारखौ सायखनांगोन। "
6800 "नाम्बार होनाया लाथिख' निफ्राय जागायो।"
6802 #: modules/access/dtv/access.c:45
6803 msgid "Do not demultiplex"
6804 msgstr "डिमाल्टिप्लेक्स खालामनो नाङा"
6806 #: modules/access/dtv/access.c:47
6808 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6809 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6811 "खालि खामानिआव नांथाव प्रग्रामआल' ट्रेन्सपन्डार निफ्राय सरासनस्रायै डिमाल्टिप्लेक्स "
6812 "खालामजायो। बे उफ्राया डिमाल्टिप्लेक्सिंखौ लोरबां खालामगोन आरो गासै प्रग्रामखौ मोनगोन।"
6814 #: modules/access/dtv/access.c:50
6815 msgid "Network name"
6816 msgstr "नेटवार्क मुं"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:51
6819 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6820 msgstr "सिस्टेम टिउनिं स्पेसआव रुजुजायै नेटवार्कनि मुं"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:53
6823 msgid "Network name to create"
6824 msgstr "सोरजिनो थाखाय नेटवार्कनि मुं"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:54
6827 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6828 msgstr "सिस्टेम टिउनिं स्पेसआव रुजुजायै मुंखौ सोरजि"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:56
6831 msgid "Frequency (Hz)"
6832 msgstr "गलेगलेथाय (Hz)"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:58
6836 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6837 "frequency. This is required to tune the receiver."
6839 "TV सेनेलआ होखानाय गलेगलेथायाव (उफेरा माल्टिप्लेक्स) ट्रेन्सपन्डारजों हानजा खालामजायो।"
6841 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6842 msgid "Modulation / Constellation"
6843 msgstr "मडुलेसन / कनस्टिलेसन"
6845 #: modules/access/dtv/access.c:62
6846 msgid "Layer A modulation"
6847 msgstr "थोरफो A मडिउलेसन"
6849 #: modules/access/dtv/access.c:63
6850 msgid "Layer B modulation"
6851 msgstr "थोरफो B मडिउलेसन"
6853 #: modules/access/dtv/access.c:64
6854 msgid "Layer C modulation"
6855 msgstr "थोरफो C मडिउलेसन"
6857 #: modules/access/dtv/access.c:66
6859 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6860 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6861 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6863 "डिजिटाल सिनखौ आलादा कनस्टेलेसन मथे मडुलेट खालामनो हायो (बिलाइनाय सिस्टेमआव "
6864 "सोनारनानै)। डिमडुलेटरआ कनस्टेलेसनखौ गावनो गाव महरै संना दिहुननो हायाब्ला बेखौ मेनुयेलि "
6865 "बाइजोमहर दानांगोन।"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:81
6868 msgid "Symbol rate (bauds)"
6869 msgstr "दिन्थिसिन रेट (bauds)"
6871 #: modules/access/dtv/access.c:83
6873 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6876 "दिन्थिसिन रेटखौ माखासे सिस्टेमनि थाखाय थिक खालामथारनांगौ, गुबैयै DVB-C, DVB-S आरो DVB-"
6879 #: modules/access/dtv/access.c:86
6880 msgid "Spectrum inversion"
6881 msgstr "स्पेक्ट्राम सोलाय सोल'"
6883 #: modules/access/dtv/access.c:88
6885 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6886 "be configured manually."
6888 "डिमडुलेटरआ स्पेट्राल सोलाय सोल'खौ गेबेङै संना दिहुननो हायाब्ला बेखौ मेनुयेलि बाइजोमहर दानांगौ"
6890 #: modules/access/dtv/access.c:94
6891 msgid "FEC code rate"
6892 msgstr "FEC क'ड रेट"
6894 #: modules/access/dtv/access.c:95
6895 msgid "High-priority code rate"
6896 msgstr "गोजौ-गिबि गोनांथि क'ड रेट"
6898 #: modules/access/dtv/access.c:96
6899 msgid "Low-priority code rate"
6900 msgstr "गाहाय-गिबि गोनांथि क'ड रेट"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:97
6903 msgid "Layer A code rate"
6904 msgstr "थोरफो A क'ड रेट"
6906 #: modules/access/dtv/access.c:98
6907 msgid "Layer B code rate"
6908 msgstr "थोरफो B क'ड रेट"
6910 #: modules/access/dtv/access.c:99
6911 msgid "Layer C code rate"
6912 msgstr "थोरफो C क'ड रेट"
6914 #: modules/access/dtv/access.c:101
6915 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6916 msgstr "दावहोनाय गोरोन्थि फोनांजाबनि थाखाय क'ड रेटखौ थिक खालामनो हायो।"
6918 #: modules/access/dtv/access.c:111
6919 msgid "Transmission mode"
6920 msgstr "दैथाय हरनाय म'ड"
6922 #: modules/access/dtv/access.c:119
6923 msgid "Bandwidth (MHz)"
6924 msgstr "बेन्डउइड (MHz)"
6926 #: modules/access/dtv/access.c:124
6930 #: modules/access/dtv/access.c:124
6934 #: modules/access/dtv/access.c:124
6938 #: modules/access/dtv/access.c:124
6942 #: modules/access/dtv/access.c:125
6946 #: modules/access/dtv/access.c:125
6950 #: modules/access/dtv/access.c:128
6951 msgid "Guard interval"
6952 msgstr "गार्ड गेजेराव थाद'नाय"
6954 #: modules/access/dtv/access.c:136
6955 msgid "Hierarchy mode"
6956 msgstr "हायारार्कि म'ड"
6958 #: modules/access/dtv/access.c:144
6959 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6960 msgstr "DVB-T2 देहायारि थोरफो पाइप"
6962 #: modules/access/dtv/access.c:146
6963 msgid "Layer A segments count"
6964 msgstr "थोरफो A खोन्दो हिसाब"
6966 #: modules/access/dtv/access.c:147
6967 msgid "Layer B segments count"
6968 msgstr "थोरफो B खोन्दो हिसाब"
6970 #: modules/access/dtv/access.c:148
6971 msgid "Layer C segments count"
6972 msgstr "थोरफो C खोन्दो हिसाब"
6974 #: modules/access/dtv/access.c:150
6975 msgid "Layer A time interleaving"
6976 msgstr "थोरफो A सम इन्टारलिभिं"
6978 #: modules/access/dtv/access.c:151
6979 msgid "Layer B time interleaving"
6980 msgstr "थोरफो B सम इन्टारलिभिं"
6982 #: modules/access/dtv/access.c:152
6983 msgid "Layer C time interleaving"
6984 msgstr "थोरफो C सम इन्टारलिभिं"
6986 #: modules/access/dtv/access.c:154
6987 msgid "Stream identifier"
6988 msgstr "स्ट्रिम सिनायथिहोग्रा"
6990 #: modules/access/dtv/access.c:156
6994 #: modules/access/dtv/access.c:158
6995 msgid "Roll-off factor"
6996 msgstr "रल-अफ फेक्टर"
6998 #: modules/access/dtv/access.c:163
6999 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
7000 msgstr "0.35 (DVB-S जों एखे)"
7002 #: modules/access/dtv/access.c:163
7006 #: modules/access/dtv/access.c:163
7010 #: modules/access/dtv/access.c:166
7011 msgid "Transport stream ID"
7012 msgstr "ट्रेन्सपर्ट स्ट्रिम ID"
7014 #: modules/access/dtv/access.c:168
7015 msgid "Polarization (Voltage)"
7016 msgstr "पलाराइजेसन (भल्टेज)"
7018 #: modules/access/dtv/access.c:170
7020 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
7021 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
7023 "ट्रेन्सपन्डारनि पलाराइजेसनखौ सायखनो, आलादा भल्टेजखौ खम दावराव ब्लक-डाउन सोलायहोग्रा "
7024 "(LNB) आव सरासनस्रायै बाहायनाय जायो।"
7026 #: modules/access/dtv/access.c:173
7027 msgid "Unspecified (0V)"
7028 msgstr "थि खालामै (0V)"
7030 #: modules/access/dtv/access.c:174
7031 msgid "Vertical (13V)"
7032 msgstr "थोंगोर (13V)"
7034 #: modules/access/dtv/access.c:174
7035 msgid "Horizontal (18V)"
7036 msgstr "समानथि (18V)"
7038 #: modules/access/dtv/access.c:175
7039 msgid "Circular Right Hand (13V)"
7040 msgstr "सार्कुलार आगदा आखाय (13V)"
7042 #: modules/access/dtv/access.c:175
7043 msgid "Circular Left Hand (18V)"
7044 msgstr "सार्कुलार आगसि आखाय (18V)"
7046 #: modules/access/dtv/access.c:177
7047 msgid "High LNB voltage"
7048 msgstr "गोजौ LNB भल्टेज"
7050 #: modules/access/dtv/access.c:179
7052 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
7053 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
7054 "Not all receivers support this."
7056 "सेटेलाइट खम दावराव ब्लक-डाउन सोलायहोग्रा आरो मोनग्रानि गेजेराव थानाय केबलआ गोलाव, "
7057 "गोजौसिन भल्टेजखौ नांगौ जानो हागौ।\n"
7058 "बेखौ गासैबो मोनग्राया हेफाजाब होआ।"
7060 #: modules/access/dtv/access.c:183
7061 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
7062 msgstr "जायगानि अचिलेटर खम गलेगलेथाय (kHz)"
7064 #: modules/access/dtv/access.c:184
7065 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
7066 msgstr "जायगानि अचिलेटर गोजौ गलेगलेथाय (kHz)"
7068 #: modules/access/dtv/access.c:186
7071 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
7072 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
7073 "RF cable is the result."
7075 "डाउन-कनभार्टार (LNB) आ ग्रहसा दैथायनाय गलेगलेथाय निफ्राय जायगानि अचिलेटर गलेगलेथायखौ "
7076 "दानख'गोन। RF केबलआव थानाय गेजेरनि गलेगलेथाय (IF) या फिथाय जायो।"
7078 #: modules/access/dtv/access.c:189
7079 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
7080 msgstr "मुलुगनां LNB सुइस गलेगलेथाय (kHz)"
7082 #: modules/access/dtv/access.c:191
7084 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
7085 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
7086 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
7088 "ग्रहसा दैथायनाय गलेगलेथाया सुइस गलेगलेथाय निख्रुइ बारा जायोब्ला, अचिलेटर गोजौ गलेगलेथायखौ "
7089 "रायखांनाय महरै बाहायगोन। बेनि बादैबो, गावनोगाव सोलिबाय थानाय 22kHz टनखौ दैथाय "
7092 #: modules/access/dtv/access.c:194
7093 msgid "Continuous 22kHz tone"
7094 msgstr "सोलिबायथानाय 22kHz टन"
7096 #: modules/access/dtv/access.c:196
7098 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
7099 "the higher frequency band from a universal LNB."
7101 "22kHz नि सोलिबाय थानाय टनखौ केबलआव दैथाय हरनो हायो। बेयो सरासनस्रायै बुहुमनां LNB "
7102 "निफ्राय गोजौसिन गलेगलेथाय बेन्डखौ फजयो।"
7104 #: modules/access/dtv/access.c:199
7105 msgid "DiSEqC LNB number"
7106 msgstr "DiSEqC LNB नाम्बार"
7108 #: modules/access/dtv/access.c:201
7110 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7111 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
7112 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
7114 "सेटेलाइट मोनग्राखौ गोबां गाहाय दावराव ब्लक-डाउन सोलायहोग्रा (LNB)खौ DiSEqC 1.0 "
7115 "सुइसनि गेजेरजों फोनांजाब होनाय जायोब्ला गेबें LNB खौ सायखनो हायो (1 निफ्राय 4 सिम)। "
7116 "जेबो सुइस गैयाब्ला बे पेरामिटारआ 0 जानांगोन।"
7118 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7123 #: modules/access/dtv/access.c:211
7124 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
7125 msgstr "गोरोन्थि DiSEqC LNB नाम्बार"
7127 #: modules/access/dtv/access.c:213
7129 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
7130 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
7131 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
7132 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
7135 "ग्रहसा आजावग्राखौ DiSEqC 1.1 गोरोन्थि सुइस आरो DiSEqC 1.0 बावसोमनाय सुइस निफ्राय "
7136 "बानायनाय मोनसे केसकेडनि गेजेरजों गोबां खम दावराव ब्लक-डाउनकनभार्टार (LNB)आव फोनांजाब "
7137 "खालामोब्ला गेबें बावसोमनाय LNB खौ सायखनो हायो (1 निफ्राय 4 सिम)। जेबो गोरोन्थि सुइस "
7138 "गैयाब्ला, बे पेरामिटारआ 0 जानांगोन।"
7140 #: modules/access/dtv/access.c:220
7141 msgid "Network identifier"
7142 msgstr "नेटवार्क सिनायथिहोग्रा"
7144 #: modules/access/dtv/access.c:221
7145 msgid "Satellite azimuth"
7146 msgstr "ग्रहसा एजिमुथ"
7148 #: modules/access/dtv/access.c:222
7149 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7150 msgstr "दिग्रिनि जिथिआव ग्रहसा एजिमुथ"
7152 #: modules/access/dtv/access.c:223
7153 msgid "Satellite elevation"
7154 msgstr "दिग्रिनि फोजौनाय"
7156 #: modules/access/dtv/access.c:224
7157 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7158 msgstr "दिग्रिनि फोजौनायाव ग्रहसा एजिमुथ"
7160 #: modules/access/dtv/access.c:225
7161 msgid "Satellite longitude"
7162 msgstr "ग्रहसा अक्षफान"
7164 #: modules/access/dtv/access.c:227
7165 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7166 msgstr "दिग्रिनि जिथिआव ग्रहसा अक्षफान। सोनाबआ निगेटिभ।"
7168 #: modules/access/dtv/access.c:229
7169 msgid "Satellite range code"
7170 msgstr "ग्रहसा सिमासारि क'ड"
7172 #: modules/access/dtv/access.c:230
7173 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7174 msgstr "बानायगिरिजों थि खालामजानाय बादि ग्रहसा सिमासारि क'ड, जेरै- DISEqC सुइस क'ड"
7176 #: modules/access/dtv/access.c:234
7177 msgid "Major channel"
7180 #: modules/access/dtv/access.c:235
7181 msgid "ATSC minor channel"
7182 msgstr "ATSC माइनर सेनेल"
7184 #: modules/access/dtv/access.c:236
7185 msgid "Physical channel"
7186 msgstr "देहायारि सेनेल"
7188 #: modules/access/dtv/access.c:242
7192 #: modules/access/dtv/access.c:243
7193 msgid "Digital Television and Radio"
7194 msgstr "डिजिटाल टेलिभिसन आरो रेडिअ'"
7196 #: modules/access/dtv/access.c:281
7197 msgid "Terrestrial reception parameters"
7198 msgstr "टेरेस्ट्रियेल आजावनाय पेरामिटार"
7200 #: modules/access/dtv/access.c:293
7201 msgid "DVB-T reception parameters"
7202 msgstr "DVB-T आजावनाय पेरामिटार"
7204 #: modules/access/dtv/access.c:309
7205 msgid "ISDB-T reception parameters"
7206 msgstr "ISDB-T आजावनाय पेरामिटार"
7208 #: modules/access/dtv/access.c:350
7209 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7210 msgstr "केबल आरो सेटेलाइट आजावनाय पेरामिटार"
7212 #: modules/access/dtv/access.c:362
7213 msgid "DVB-S2 parameters"
7214 msgstr "DVB-S2 पेरामिटार"
7216 #: modules/access/dtv/access.c:373
7217 msgid "ISDB-S parameters"
7218 msgstr "ISDB-S पेरामिटार"
7220 #: modules/access/dtv/access.c:378
7221 msgid "Satellite equipment control"
7222 msgstr "ग्रहसा आइजें दबथायनाय"
7224 #: modules/access/dtv/access.c:420
7225 msgid "ATSC reception parameters"
7226 msgstr "ATSC आजावनाय पेरामिटार"
7228 #: modules/access/dtv/access.c:474
7229 msgid "Digital broadcasting"
7230 msgstr "डिजिटाल ब्रन्डकास्टिं"
7232 #: modules/access/dtv/access.c:475
7234 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7235 "Please check the preferences."
7237 "सायखखानाय डिजिटाल टिउनारआ थि पेरामिटारखौ हेफाजाब खालामा।\n"
7238 "अननानै पसन्दखौ आनजाद खालाम।"
7240 #: modules/access/dv.c:57
7241 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7242 msgstr "डिजिटाल भिडिअ' (Firewire/ieee1394) इनपुट"
7244 #: modules/access/dv.c:58
7248 #: modules/access/dvb/access.c:66
7249 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7252 #: modules/access/dvb/access.c:67
7254 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7255 "disable this feature if you experience some trouble."
7258 #: modules/access/dvb/access.c:70
7260 msgid "Satellite scanning config"
7261 msgstr "ग्रहसा सिमासारि क'ड"
7263 #: modules/access/dvb/access.c:71
7264 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
7267 #: modules/access/dvb/access.c:73
7269 msgid "Scan tuning list"
7270 msgstr "स्केलिं गुन"
7272 #: modules/access/dvb/access.c:74
7273 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
7276 #: modules/access/dvb/access.c:76
7278 msgid "Use NIT for scanning services"
7279 msgstr "अनजिमा सानथायनि थाखाय बाहायबाय"
7281 #: modules/access/dvb/access.c:79
7286 #: modules/access/dvb/access.c:80
7287 msgid "DVB input with v4l2 support"
7290 #: modules/access/dvb/scan.c:817
7293 "%.1f MHz (%d services)\n"
7297 #: modules/access/dvb/scan.c:827
7299 msgid "Scanning DVB"
7300 msgstr "स्केलिं गुन"
7302 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7306 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7307 msgid "Default DVD angle."
7308 msgstr "डिफल्ट DVD ख'ना"
7310 #: modules/access/dvdnav.c:73
7311 msgid "Start directly in menu"
7312 msgstr "मेनुआव थोंजोङै जागाय"
7314 #: modules/access/dvdnav.c:75
7316 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7317 "useless warning introductions."
7319 "DVD खौ थोंजोङै गाहाय मेनुआव जागाय। बेयो गासै बाहायथावै सांग्रांथि जागायजेननायखौ बाद "
7322 #: modules/access/dvdnav.c:89
7323 msgid "DVD with menus"
7324 msgstr "मेनुजों DVD"
7326 #: modules/access/dvdnav.c:90
7327 msgid "DVDnav Input"
7328 msgstr "DVDnav इनपुट"
7330 #: modules/access/dvdnav.c:102
7331 msgid "DVDnav demuxer"
7334 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
7335 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
7336 #: modules/access/dvdread.c:544
7337 msgid "Playback failure"
7338 msgstr "प्लेबेक फेलें"
7340 #: modules/access/dvdnav.c:297
7342 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7343 msgstr "VLC आ DVDनि बिमुंखौ फजनो हाया। आबुं डिस्कखौ डिक्राइप्ट खालामनो सम्भाव नङा।"
7345 #: modules/access/dvdread.c:76
7346 msgid "DVD without menus"
7347 msgstr "मेनु गैयाबालानो DVD"
7349 #: modules/access/dvdread.c:77
7350 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7351 msgstr "DVDRead इनपुट (जेबो मेनु हेफाजाब गैया)"
7353 #: modules/access/dvdread.c:198
7355 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7356 msgstr "DVDRead आ डिस्क \"%s\" खौ खेवनो हायाखै।"
7358 #: modules/access/dvdread.c:213
7359 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7362 #: modules/access/dvdread.c:477
7364 msgid "DVDRead could not read block %d."
7365 msgstr "DVDRead आ ब्लक %d खौ फरायनो हायाखै।"
7367 #: modules/access/dvdread.c:545
7369 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7370 msgstr "DVDRead आ %d/%d ब्लकखौ 0x%02x आव फरायनो हायाखै।"
7372 #: modules/access/fs.c:34
7376 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
7377 #: modules/audio_output/file.c:113
7378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7379 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7380 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7381 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7383 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7384 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7388 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
7389 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
7393 #: modules/access/fs.c:53
7395 msgid "List special files"
7398 #: modules/access/fs.c:54
7399 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7402 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7403 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7404 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7405 #: modules/access_output/http.c:52
7406 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7407 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7408 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7409 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7411 msgstr "बाहायग्रामुं"
7413 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7414 #: modules/access/smb_common.h:22
7417 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7419 msgstr "बाहायग्रा मुं जायखौ फोनांजाबनि थाखाय बाहायगोन"
7421 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7422 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7423 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7424 #: modules/access_output/http.c:55
7425 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7426 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7428 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7429 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7430 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7434 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7435 #: modules/access/smb_common.h:25
7438 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7441 "जेबो बाहायग्रा एबा पासवार्डखौ url आव फजयाखैब्ला फोनांजाबनि थाखाय बाहायग्रामुंखौ फजयो।"
7443 #: modules/access/ftp.c:74
7445 msgstr "FTP एकाउन्ट"
7447 #: modules/access/ftp.c:75
7448 msgid "Account that will be used for the connection."
7449 msgstr "एकाउन्टखौ फोनांजाबनि थाखाय बाहायगोन"
7451 #: modules/access/ftp.c:78
7453 msgid "FTP authentication"
7454 msgstr "SFTP थारफोरमान"
7456 #: modules/access/ftp.c:79
7458 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7459 msgstr "%s आव sftp फोनांजाबनि थाखाय मोनसे बाहाय जाथाव लगिन आरो पासवार्डखौ हाबहो"
7461 #: modules/access/ftp.c:84
7465 #: modules/access/ftp.c:98
7466 msgid "FTP upload output"
7467 msgstr "FTP आपल'ड आउटपुट"
7469 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7470 msgid "Network interaction failed"
7471 msgstr "नेटवार्क सोमोन्दो लाज्लायनाया फेलें जाबाय"
7473 #: modules/access/ftp.c:370
7474 msgid "VLC could not connect with the given server."
7475 msgstr "VLC आ होखानाय सार्भारजों फोनांजाब खालामनो हायाखै।"
7477 #: modules/access/ftp.c:386
7478 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7479 msgstr "होखानाय सार्भारजों VLCनि फोनांजाबखौ नेवसिबायमोन।"
7481 #: modules/access/ftp.c:538
7482 msgid "Your account was rejected."
7483 msgstr "नोंथांनि एकाउन्टखौ नेवसिबायमोन।"
7485 #: modules/access/http.c:59
7487 msgstr "HTTP प्रक्सि"
7489 #: modules/access/http.c:61
7491 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7492 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7494 "बाहायनो गोनां HTTP प्रक्सि, बेयो फर्म http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ नि "
7495 "मोनसे जाथारनांगोन; लांदांब्ला, http_proxy आबहावा सोलायस्लुखौ नाजागोन।"
7497 #: modules/access/http.c:65
7498 msgid "HTTP proxy password"
7499 msgstr "HTTP प्रक्सि पासवार्ड"
7501 #: modules/access/http.c:67
7502 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7503 msgstr "नोंथांनि HTTP प्रक्सिनो मोनसे पासवार्ड नांगौ, बेखौ बेयाव फज।"
7505 #: modules/access/http.c:69
7506 msgid "Auto re-connect"
7507 msgstr "हार्सिं फिन-फोनांजाब"
7509 #: modules/access/http.c:71
7511 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7513 "हरखाब फोनांजाब गैयै जानाय बुब्लिआव स्ट्रिमजों गावनो गाव महरै फिन फोनांजाब खालामनो नाजा।"
7515 #: modules/access/http.c:75
7519 #: modules/access/http.c:77
7523 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7524 msgid "HTTP authentication"
7525 msgstr "HTTP थारफोरमान"
7527 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7529 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7531 "अननानै realm %s नि थाखाय मोनसे बाहाय जाथाव लगिन मुं आरो मोनसे पासवार्ड हाबहो।"
7533 #: modules/access/http/access.c:288
7538 #: modules/access/http/access.c:289
7543 #: modules/access/http/access.c:296
7544 msgid "Continuous stream"
7545 msgstr "सोलिबाय थानाय सिस्टेम"
7547 #: modules/access/http/access.c:297
7548 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7551 #: modules/access/http/access.c:300
7553 msgid "Cookies forwarding"
7554 msgstr "सिगांथिं थां"
7556 #: modules/access/http/access.c:301
7558 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7559 msgstr "http फिन-बिथोनआव कुकिखौ दावखोहो"
7561 #: modules/access/http/access.c:302
7565 #: modules/access/http/access.c:303
7566 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7569 #: modules/access/http/access.c:307
7572 msgstr "बाहायग्रा थान्दै"
7574 #: modules/access/http/access.c:308
7577 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7578 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7579 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7581 "प्रग्रामनि मुं आरो बिसानखौ HTTP सार्भारआव जगायना होगोन। बेफोरखौ सिगांथिं स्लेसजों आलादा "
7582 "खालामनाय जायो, जेरै- FooBar/1.2.3। बे उफ्राखौ मोनफा इनपुट आइटेमआवल' थि खालामनो "
7583 "हायो, जेरावबो नङा।"
7585 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7586 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7587 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7588 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7592 #: modules/access/idummy.c:42
7596 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7597 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7601 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7602 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7603 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि ID खौ फज"
7605 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7609 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7610 msgid "Set the group of the elementary stream"
7611 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि हानजाखौ फज"
7613 #: modules/access/imem.c:57
7617 #: modules/access/imem.c:59
7618 msgid "Set the category of the elementary stream"
7619 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि थाखोखौ फज"
7621 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7622 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7626 #: modules/access/imem.c:64
7630 #: modules/access/imem.c:69
7631 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7632 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि codec खौ फज"
7634 #: modules/access/imem.c:73
7635 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7636 msgstr "ISO639 जों बेखेवजानाय गुदि स्ट्रिमनि राव"
7638 #: modules/access/imem.c:77
7639 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7640 msgstr "अडिअ' गुदि स्ट्रिमनि गोरलै रेट"
7642 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7643 msgid "Channels count"
7644 msgstr "सेनेल हिसाब"
7646 #: modules/access/imem.c:81
7647 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7648 msgstr "अडिअ' गुदि स्ट्रिमनि सेनेल हिसाब"
7650 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7651 #: modules/demux/rawvid.c:47
7652 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7653 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7655 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7660 #: modules/access/imem.c:84
7661 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7662 msgstr "भिडिअ'नि गुवार एबा दालाय-बिमुं गुदि स्ट्रिम"
7664 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7665 #: modules/demux/rawvid.c:51
7666 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7667 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7668 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7673 #: modules/access/imem.c:87
7674 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7675 msgstr "भिडिअ'नि गोजौ एबा दालाय-बिमुं गुदि स्ट्रिम"
7677 #: modules/access/imem.c:89
7678 msgid "Display aspect ratio"
7679 msgstr "नुथाय रुजुथायखौ दिन्थिफुं"
7681 #: modules/access/imem.c:91
7682 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7683 msgstr "भिडिअ' गुदि स्ट्रिमनि नुथाय रुजुथायखौ दिन्थिफुं"
7685 #: modules/access/imem.c:95
7686 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7687 msgstr "भिडिअ' गुदि स्ट्रिमनि फ्रेम रेट"
7689 #: modules/access/imem.c:97
7690 msgid "Callback cookie string"
7691 msgstr "कलबेक कुकि स्ट्रिं"
7693 #: modules/access/imem.c:99
7694 msgid "Text identifier for the callback functions"
7695 msgstr "कलबेक खामानिनि थाखाय फरा सिनायथिहोग्रा"
7697 #: modules/access/imem.c:101
7698 msgid "Callback data"
7701 #: modules/access/imem.c:103
7702 msgid "Data for the get and release functions"
7703 msgstr "खामानि मोननाय आरो हगारनायनि थाखाय डाटा"
7705 #: modules/access/imem.c:105
7706 msgid "Get function"
7707 msgstr "खामानिखौ ला"
7709 #: modules/access/imem.c:107
7710 msgid "Address of the get callback function"
7711 msgstr "मोननाय कलबेक खामानिनि थं"
7713 #: modules/access/imem.c:109
7714 msgid "Release function"
7715 msgstr "हगारनाय खामानि"
7717 #: modules/access/imem.c:111
7718 msgid "Address of the release callback function"
7719 msgstr "हगारनाय कलबेक खामानिनि थं"
7721 #: modules/access/imem.c:113
7722 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7723 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7727 #: modules/access/imem.c:115
7728 msgid "Size of stream in bytes"
7729 msgstr "बाइट्स स्ट्रिमनि महर"
7731 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7732 msgid "Memory input"
7733 msgstr "मेमरि इनपुट"
7735 #: modules/access/imem-access.c:159
7737 msgid "Memory stream"
7738 msgstr "साउट स्ट्रिम"
7740 #: modules/access/imem-access.c:160
7742 msgid "In-memory stream input"
7743 msgstr "डामि स्ट्रिम आउटपुट"
7745 #: modules/access/jack.c:59
7749 #: modules/access/jack.c:61
7750 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7751 msgstr "अडिअ' स्ट्रिमखौ जेक पेसनि सोलायै VLC पेसआव फराय"
7753 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7754 msgid "Auto connection"
7755 msgstr "अट' फोनांजाब"
7757 #: modules/access/jack.c:64
7758 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7759 msgstr "VLC इनपुट पर्टखौ मोननो हाथाव आउटपुट पर्टजों गावनो गाव महरै फोनांजाब हो"
7761 #: modules/access/jack.c:67
7762 msgid "JACK audio input"
7763 msgstr "JACK अडिअ' इनपुट"
7765 #: modules/access/jack.c:69
7769 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7774 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7775 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7777 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7779 msgstr "केपसारनि थाखाय बर्डनि लुबैनाय लिंकखौ फजनो गनायथि होयो (0 आव जागायगासिनो दं)।"
7781 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7786 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7788 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7789 msgstr "भिडिअ'नि ES ID खौ फजनो गनायथि होयो"
7791 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7792 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7793 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7794 msgstr "भिडिअ'नि नुथाय रुजुथायखौ जर होनो गनायथि होयो"
7796 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7797 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7798 msgid "Audio configuration"
7799 msgstr "अडिअ' बाइजोमहर"
7801 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7802 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7803 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7804 msgstr "अडिअ' बाइजोमहरखौ फजनो गनायथि होयो (id=group,pair:id=group,pair...)।"
7806 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7807 msgid "HD-SDI Input"
7808 msgstr "HD-SDI इनपुट"
7810 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7814 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7815 msgid "Teletext configuration"
7816 msgstr "टेलिटेक्स्ट बाइजोमहर"
7818 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7820 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7822 "टेलिटेक्स्ट बाइजोमहरखौ फजनो नोंथांखौ गनायथि होयो (मोननैबो फोथारजों id=line1-lineN)।"
7824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7825 msgid "Teletext language"
7826 msgstr "टेलिटेक्स्ट राव"
7828 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7829 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7830 msgstr "टेलिटेक्स्ट रावखौ फजनो गनायथि होयो (बिलाइ=lang/रोखोम,...)."
7832 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7838 msgstr "SDI डिमाक्स"
7840 #: modules/access/live555.cpp:73
7841 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7842 msgstr "कासेन्ना RTSP बिबुं"
7844 #: modules/access/live555.cpp:74
7846 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7847 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7850 "कासेन्ना सार्भारआ RTSP नि गोजाम आरो थाखोमान-नङै बिबुंखौ बाहायो। बे पेरामिटारजों, VLC "
7851 "आ बे बिबुंखौ नाजागोन, नाथाय बेयो सरासनस्रा RTSP सार्भारजों फोनांजाब खालामनो हाया।"
7853 #: modules/access/live555.cpp:78
7854 msgid "WMServer RTSP dialect"
7855 msgstr "WMServer RTSP बिबुं"
7857 #: modules/access/live555.cpp:79
7859 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7860 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7862 "WMसार्भारआ RTSP नि थाखोमान-नङै बिबुंखौ बाहायो। बे पेरामिटारखौ सायखयोब्ला RFC 2326 "
7863 "बोसोननि उल्थायै माखासे उफ्राखौ हमनानै लानो VLC नो खिन्थायो।"
7865 #: modules/access/live555.cpp:84
7867 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7870 "जेबो बाहायग्रा एबा पासवार्डखौ url आव फजयाखैब्ला फोनांजाबनि थाखाय बाहायग्रामुंखौ फजयो।"
7872 #: modules/access/live555.cpp:87
7874 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7877 "जेबो बाहायग्रा एबा पासवार्डखौ url आव फजयाखैब्ला फोनांजाबनि थाखाय पासवार्डखौ फजयो।"
7879 #: modules/access/live555.cpp:89
7880 msgid "RTSP frame buffer size"
7881 msgstr "RTSP फ्रेम बाफार महर"
7883 #: modules/access/live555.cpp:90
7885 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7886 "broken pictures due to too small buffer."
7888 "भिडिअ' ट्रेकनि RTSP जागायनाय फ्रेम बाफार महरखौ जोबोद फिसा बाफारनि थाखाय बायनाय "
7889 "सावगारिआव बांहोनो हायो।"
7891 #: modules/access/live555.cpp:96
7892 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7893 msgstr "RTP/RTSP/SDP डिमाक्सार (Live555 खौ बाहायगासिनो दं)"
7895 #: modules/access/live555.cpp:105
7896 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7897 msgstr "RTSP/RTP हाबनाय आरो डिमाक्स"
7899 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7900 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7901 msgstr "RTSP (TCP) आव RTP खौ बाहाय"
7903 #: modules/access/live555.cpp:114
7905 msgstr "क्लाइन्ट पर्ट"
7907 #: modules/access/live555.cpp:115
7908 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7909 msgstr "जथुम्मानि RTP फुंखानि थाखाय बाहायनो पर्ट"
7911 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7912 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7913 msgstr "माल्टिकास्ट RTP खौ RTSP नि गेजेरजों जर हो"
7915 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7916 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7917 msgstr "HTTP सायाव टिउनेल RTSP आरो RTP"
7919 #: modules/access/live555.cpp:125
7920 msgid "HTTP tunnel port"
7921 msgstr "HTTP टानेल पर्ट"
7923 #: modules/access/live555.cpp:126
7924 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7925 msgstr "HTTP सायाव टिउनेलिं RTSP/RTP नि थाखाय बाहायनो पर्ट"
7927 #: modules/access/live555.cpp:661
7928 msgid "RTSP authentication"
7929 msgstr "RTSP थारफोरमान"
7931 #: modules/access/live555.cpp:662
7932 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7933 msgstr "मोनसे बाहाय जाथाव लगिन मुं आरो पासवार्डखौ हाबहो"
7935 #: modules/access/live555.cpp:687
7936 msgid "RTSP connection failed"
7937 msgstr "RTSP फोनांजाबआ फेलें जाबाय"
7939 #: modules/access/live555.cpp:688
7940 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7941 msgstr "स्ट्रिमआव हाबनाया सार्भार बाइजोमहरजों नेवसिजायो"
7943 #: modules/access/mms/mms.c:49
7944 msgid "Force selection of all streams"
7945 msgstr "गासै स्ट्रिमनि सायखनायखौ जर हो"
7947 #: modules/access/mms/mms.c:51
7949 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7950 "You can choose to select all of them."
7952 "MMS स्ट्रिमआव आलादा बिट्रेटजों गोबां गुदि स्ट्रिम दं। नोंथाङा बेफोर गासिखौबो सायखनो हायो।"
7954 #: modules/access/mms/mms.c:54
7955 msgid "Maximum bitrate"
7956 msgstr "बांसिन बिट्रेट"
7958 #: modules/access/mms/mms.c:56
7959 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7960 msgstr "बै सिमानि सिङाव बांसिन बिट्रेटजों स्ट्रिमखौ सायख"
7962 #: modules/access/mms/mms.c:58
7963 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7964 msgstr "TCP/UDP समजोबनाय (ms)"
7966 #: modules/access/mms/mms.c:59
7968 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7969 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7971 "डाटानि नेटवार्क आजावनायखौ नागारनायनि सिगां नेथ'नाय समनि बिबां (ms आव)। नायनो "
7972 "गोनांदि फुरायै नागारनायनि सिगां 10 फिन नाजानाय थागोन।"
7974 #: modules/access/mms/mms.c:63
7975 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7976 msgstr "माइक्र'सफ्ट मेडिया सार्भार (MMS) इनपुट"
7978 #: modules/access/mtp.c:57
7982 #: modules/access/mtp.c:58
7986 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7987 msgid "File reading failed"
7988 msgstr "फाइल फरायनाया फेलें जाबाय"
7990 #: modules/access/mtp.c:168
7992 msgid "VLC could not read the file: %s"
7993 msgstr "VLC आ फाइल: %s खौ फरायनो हायाखै"
7995 #: modules/access/nfs.c:49
7996 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7999 #: modules/access/nfs.c:50
8001 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
8005 #: modules/access/nfs.c:57
8010 #: modules/access/nfs.c:58
8013 msgstr "जेबो इनपुट गैया"
8015 #: modules/access/nfs.c:114
8017 msgid "NFS operation failed"
8018 msgstr "RTSP फोनांजाबआ फेलें जाबाय"
8020 #: modules/access/oss.c:66
8021 msgid "Capture the audio stream in stereo."
8022 msgstr "स्टेरिअ'आव अडिअ' स्ट्रिमखौ केपसार खालाम"
8024 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
8025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
8029 #: modules/access/oss.c:69
8031 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
8033 msgstr "केपसार अडिअ' स्ट्रिमनि नमुना-रेट, Hz आव (जेरै: 11025, 22050, 44100, 48000)"
8035 #: modules/access/oss.c:76
8039 #: modules/access/oss.c:77
8043 #: modules/access/pulse.c:35
8045 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
8046 "open a specific source named SOURCE."
8048 "डिफल्ट PulseAudio फुंखाखौ खेवनो pulse://, एबा SOURCE मुंनि जरखा फुंखाखौ खेवनो pulse://"
8051 #: modules/access/pulse.c:42
8055 #: modules/access/pulse.c:43
8056 msgid "PulseAudio input"
8057 msgstr "PulseAudio इनपुट"
8059 #: modules/access/qtsound.m:59
8064 #: modules/access/qtsound.m:60
8066 msgid "QuickTime Sound Capture"
8067 msgstr "गोख्रैसम केपसार"
8069 #: modules/access/qtsound.m:262
8071 msgid "No Audio Input device found"
8072 msgstr "जेबो इनपुट डिभाइस मोनाखै"
8074 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
8077 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
8078 "Please check your connectors and drivers."
8080 "नोंथांनि मेकआव गोरोबथाव इनपुट डिभाइस गैयाबादि नुयो। नोंथांनि फोनांजाब आरो ड्राइभारखौ "
8083 #: modules/access/qtsound.m:293
8085 msgid "No audio input device found"
8086 msgstr "जेबो इनपुट डिभाइस मोनाखै"
8088 #: modules/access/rdp.c:72
8089 msgid "Encrypted connexion"
8090 msgstr "इनक्राइप्ट खालामखानाय फोनांजाब"
8092 #: modules/access/rdp.c:74
8093 msgid "Acquisition rate (in fps)"
8094 msgstr "एकुइजिसन रेट (fps आव)"
8096 #: modules/access/rdp.c:85
8100 #: modules/access/rdp.c:89
8101 msgid "RDP Remote Desktop"
8102 msgstr "RDP रिमट डेस्कटप"
8104 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
8105 msgid "RTCP (local) port"
8106 msgstr "RTCP (जायगानि) पर्ट"
8108 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
8110 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
8111 "multiplexed RTP/RTCP is used."
8113 "RTCP पेकेटखौ बे ट्रेन्सपर्ट प्र'ट'कल पर्टआव मोनगोन। लाथिख' जायोब्ला, माल्टिप्लेक्स "
8114 "खालामखानाय RTP/RTCP खौ बाहायगोन।"
8116 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
8117 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
8118 msgstr "SRTP साबि (हेक्साडेसिमाल)"
8120 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
8122 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
8123 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
8125 "बे रैखाथि RTP मास्टार शेयार खालामनाय गुमुरथि साबिजों RTP पेकेटखौ थारफोरमान खालामगोन "
8126 "आरो ओंथि दिहुनगोन। बेयो मोनसे 32-हांखो-गोलाव हेक्साडेसिमाल स्ट्रिं जानांगोन।"
8128 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
8129 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
8130 msgstr "SRTP सल्ट (हेक्साडेसिमाल)"
8132 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
8134 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
8135 "character-long hexadecimal string."
8137 "रैखाथि RTPनो मोनसे (गुमुरथि-नङै) मास्टार सल्ट बेसेन नांगौ। बेयो मोनसे 28-हांखो-हेक्साडेसिमान "
8138 "स्ट्रिं गोलाव जानांगोन।"
8140 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
8141 msgid "Maximum RTP sources"
8142 msgstr "बांसिन RTP फुंखा"
8144 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
8145 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
8146 msgstr "बेसेबां रोखा मावथि RTP फुंखाखौ खेबसेयाव गनायथि होनाय जायो।"
8148 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
8149 msgid "RTP source timeout (sec)"
8150 msgstr "RTP फुंखा समजोबनाय (sec)"
8152 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
8153 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8154 msgstr "फुंखाया मेयाद बारनायनि सिगां जायखि जाया पेकेटनि थाखाय बेसे गोबाव नेनांगौ।"
8156 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8157 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8158 msgstr "बांसिन RTP फारि अनजिमा ड्रपआउट"
8160 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8162 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8163 "future) by this many packets from the last received packet."
8165 "RTP पेकेटखौ नेवसिगोन जदि बेफोरो बे गोबां पेकेटजों जोबथा मोननाय पेकेट निफ्राय जोबोद "
8166 "गोजानाव (जेरै- इयुनाव) जायो।"
8168 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8169 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8170 msgstr "बांसिन RTP फारि अनजिमाया गोरोन्थि फारियाव दं"
8172 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8174 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8175 "by this many packets from the last received packet."
8177 "RTP पेकेटखौ नेवसिगोन जदि बेफोरो बे गोबां पेकेटजों जोबथा मोननाय पेकेट निफ्राय जोबोद उनाव "
8178 "(जेरै- आगोलाव) जायो।"
8180 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8181 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8182 msgstr "RTP पेल'ड फरमेटखौ डायेनामिक पेल'डनि थाखाय हमना लाबाय"
8184 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8186 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8187 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8189 "बे पेल'ड फरमेटखौ डायेनामिक पेल'ड रोखोम (96 आरो 127 नि गेजेराव)नि थाखाय हमना लागोन "
8190 "जदि बेखौ बेन्ड-मेपिं (SDP) गैयाबालानो थि खालामनो हाया।"
8192 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8196 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8197 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8198 msgstr "थार-सम प्र'ट'कल (RTP) इनपुट"
8200 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
8201 msgid "SDP required"
8204 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
8207 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8208 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8210 "RTP स्ट्रिमखौ मोननो SDP फरमेटनि बेखेवथिखौ गोनांथि जायो। नायनो गोनांदि rtp:// URIs आ "
8211 "डायेनामिक RTP पेल'ड फरमेट (%<PRIu8>) जों खामानि मावनो हाया।"
8213 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8217 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8218 msgid "Connection failed"
8219 msgstr "फोनांजाबआ फेलें जाबाय"
8221 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8223 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8224 msgstr "VLC आ \"%s:%d\" जों फोनांजाब खालामनो हायाखै।"
8226 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8227 msgid "Session failed"
8228 msgstr "जथुम्माया फेलें जाबाय"
8230 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8231 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8232 msgstr "खावलायखानाय RTSP जथुम्माखौ गायसननो हायाखै।"
8234 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8235 msgid "Receive buffer"
8238 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8239 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8240 msgstr "UDP आ बाफार महरखौ लायो (बाइट्स)"
8242 #: modules/access/satip.c:63
8244 msgid "Request multicast stream"
8245 msgstr "मोनसे स्ट्रिम सायख"
8247 #: modules/access/satip.c:64
8248 msgid "Request server to send stream as multicast"
8251 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8252 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8253 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8257 #: modules/access/satip.c:70
8258 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8261 #: modules/access/screen/screen.c:45
8262 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
8263 msgid "Desired frame rate for the capture."
8264 msgstr "केपसारनि थाखाय लुबैनाय फ्रेम रेट"
8266 #: modules/access/screen/screen.c:48
8267 msgid "Capture fragment size"
8268 msgstr "केपसार थुख्रा महर"
8270 #: modules/access/screen/screen.c:50
8272 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8273 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8275 "आगु-थि खालामनाय गोजौनि थुख्रायाव स्क्रिनखौ खोन्दो खालामनानै केपसारखौ गोरोब हो (16 आ "
8276 "मोजां बेसेन जानो हागौ आरो 0 नि ओंथिया लोरबां)।"
8278 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8279 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8280 msgid "Region top row"
8281 msgstr "ओनसोल बिजौ सारि"
8283 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8284 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8285 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8286 msgstr "पिक्सेलआव केपसार ओनसोलनि अर्डिनेट"
8288 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8289 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8290 msgid "Region left column"
8291 msgstr "ओनसोल आगसि खाम्फा"
8293 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8294 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8295 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8296 msgstr "पिक्सेलआव केपसार ओनसोलनि एब्सिस"
8298 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8299 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8300 msgid "Capture region width"
8301 msgstr "केपसार ओनसोल गुवार"
8303 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
8304 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8305 msgid "Capture region height"
8306 msgstr "केपसार ओनसोल गोजौ"
8308 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8309 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8310 msgid "Follow the mouse"
8311 msgstr "माउसखौ उन सं"
8313 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8314 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8315 msgstr "साबस्क्रिनखौ केपसार खालामनाय समाव माउसखौ उन सं"
8317 #: modules/access/screen/screen.c:73
8318 msgid "Mouse pointer image"
8319 msgstr "माउस दिन्थिग्रा मुसुखा"
8321 #: modules/access/screen/screen.c:75
8323 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8324 msgstr "थि खालामोब्ला, माउस दिन्थिग्राखौ केपसारआव बोबोनो मुसुखाखौ बाहायगोन।"
8326 #: modules/access/screen/screen.c:80
8328 msgstr "ID खौ दिन्थिफुं"
8330 #: modules/access/screen/screen.c:82
8332 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8333 msgstr "ID खौ दिन्थिफुं। थि खालामाब्ला, गाहाय दिन्थिफुंनाय ID खौ बाहायगोन।"
8335 #: modules/access/screen/screen.c:83
8336 msgid "Screen index"
8337 msgstr "स्क्रिन नायखांफारि"
8339 #: modules/access/screen/screen.c:85
8340 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8341 msgstr "स्क्रिननि नायखांफारि (1, 2, 3, ...)। ID खौ दिन्थिफुंनो सोलायथाव"
8343 #: modules/access/screen/screen.c:98
8344 msgid "Screen Input"
8345 msgstr "स्क्रिन इनपुट"
8347 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8348 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8349 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8350 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8357 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8358 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8359 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8360 msgstr "स्क्रिन थानाय-आयदाखौ मोनफा सेकेन्दआव खनबैसे थाजा खालामनांगौ। "
8362 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8363 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8364 msgstr "केपसार ओनसोलनि पिक्सेल गुवार, एबा आबुं गुवारनि थाखाय 0"
8366 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8367 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8368 msgstr "केपसार ओनसोलनि पिक्सेल गोजौ, एबा आबुं गोजौनि थाखाय 0"
8370 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8372 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8373 msgstr "स्क्रिन केपसार (X11/XCB जों)"
8375 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8376 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8377 msgstr "स्क्रिन केपसार (X11/XCB जों)"
8379 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8383 #: modules/access/sdp.c:33
8384 msgid "Session Description Protocol"
8385 msgstr "जथुम्मा बेखेवथि प्र'ट'कल"
8387 #: modules/access/sftp.c:53
8391 #: modules/access/sftp.c:54
8392 msgid "SFTP port number to use on the server"
8393 msgstr "सार्भारआव बाहायनो SFTP पर्ट नाम्बार"
8395 #: modules/access/sftp.c:64
8399 #: modules/access/sftp.c:394
8400 msgid "SFTP authentication"
8401 msgstr "SFTP थारफोरमान"
8403 #: modules/access/sftp.c:395
8405 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8406 msgstr "%s आव sftp फोनांजाबनि थाखाय मोनसे बाहाय जाथाव लगिन आरो पासवार्डखौ हाबहो"
8408 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8409 msgid "Frame buffer depth"
8410 msgstr "फ्रेम बाफार गोथौ"
8412 #: modules/access/shm.c:48
8413 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8414 msgstr "फ्रेम बाफारनि पिक्सेल गोथौ, एबा XWD फाइलनि थाखाय लाथिख'"
8416 #: modules/access/shm.c:50
8417 msgid "Frame buffer width"
8418 msgstr "फ्रेम बाफार गुवार"
8420 #: modules/access/shm.c:52
8421 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8422 msgstr "फ्रेम बाफारनि पिक्सेल गुवार (XWD फाइलनि थाखाय नेवसिबाय)"
8424 #: modules/access/shm.c:54
8425 msgid "Frame buffer height"
8426 msgstr "फ्रेम बाफार गोजौ"
8428 #: modules/access/shm.c:56
8429 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8430 msgstr "फ्रेम बाफारनि पिक्सेल गोजौ (XWD फाइलनि थाखाय नेवसिबाय)"
8432 #: modules/access/shm.c:58
8433 msgid "Frame buffer segment ID"
8434 msgstr "फ्रेम बाफार खोन्दो ID"
8436 #: modules/access/shm.c:60
8438 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8439 "shm-file is specified)."
8441 "सिस्टेम V आ फ्रेम बाफारनि मेमरि खोन्दो ID खौ शेयार खालामो (--shm-फाइलखौ थि "
8442 "खालामोब्ला बेखौ नेवसिनाय जायो)।"
8444 #: modules/access/shm.c:63
8445 msgid "Frame buffer file"
8446 msgstr "फ्रेम बाफार फाइल"
8448 #: modules/access/shm.c:65
8449 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8450 msgstr "फ्रेम बाफारनि मेमरि मेप खालामखानाय फाइलनि लामा"
8452 #: modules/access/shm.c:75
8453 msgid "XWD file (autodetect)"
8454 msgstr "XWD फाइल (हार्सिं-संना दिहुन)"
8456 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8460 #: modules/access/shm.c:76
8464 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8468 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8472 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8476 #: modules/access/shm.c:83
8477 msgid "Framebuffer input"
8478 msgstr "फ्रेमबाफार इनपुट"
8480 #: modules/access/shm.c:84
8481 msgid "Shared memory framebuffer"
8482 msgstr "शेयार खालामखानाय मेमरि फ्रेमबाफार"
8484 #: modules/access/smb.c:65
8485 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8486 msgstr "साम्बा (उइन्ड'स नेटवार्क शेयार) इनपुट"
8488 #: modules/access/smb.c:68
8492 #: modules/access/smb_common.h:27
8496 #: modules/access/smb_common.h:28
8497 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8498 msgstr "डमेइन/खामानि-हानजाखौ फोनांजाबनि थाखाय बाहायगोन।"
8500 #: modules/access/smb_common.h:31
8502 msgid "SMB authentication required"
8503 msgstr "RTSP थारफोरमान"
8505 #: modules/access/smb_common.h:32
8508 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8509 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8510 "username) and a password."
8513 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8518 #: modules/access/srt.c:289
8523 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8525 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8526 msgstr "UDP आ बाफार महरखौ लायो (बाइट्स)"
8528 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8529 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8532 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8534 msgid "SRT latency (ms)"
8535 msgstr "DTS गोबाव (ms)"
8537 #: modules/access/tcp.c:116
8541 #: modules/access/tcp.c:117
8545 #: modules/access/timecode.c:42
8549 #: modules/access/timecode.c:43
8550 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8551 msgstr "सम क'ड दालाय-सावगारि गुदि स्ट्रिम जेनेरेटर"
8553 #: modules/access/udp.c:61
8555 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8556 msgstr "RTP फुंखा समजोबनाय (sec)"
8558 #: modules/access/udp.c:64
8562 #: modules/access/udp.c:65
8566 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8567 msgid "Reset defaults"
8568 msgstr "डिफल्टखौ फिन फज"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8571 msgid "Video capture device"
8572 msgstr "भिडिअ' केपसार डिभाइस"
8574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8575 msgid "Video capture device node."
8576 msgstr "भिडिअ' केपसार डिभाइस नड"
8578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8579 msgid "VBI capture device"
8580 msgstr "VBI भिडिअ' डिभाइस"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8584 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8585 msgstr "डिभाइस नड जेराव VBI डाटाखौ फरायनो हायो (बन्द जाखानाय केपसननि थाखाय) "
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8592 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8593 msgstr "भिडिअ' थाखोमान (डिफल्ट, SECAM, PAL एबा NTSC)।"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8597 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8598 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8599 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8600 "I420, I411, I410, MJPG)"
8602 "जरखा क्र'मा फरमेटखौ बाहायनो Video4Linux2 भिडिअ' डिभाइसखौ जर खालाम (जेरै- गोथां "
8603 "मुसुखानि थाखाय I420 एबा I422, M-JPEG नारसिननाय इनपुटनि थाखाय MJPG) (आबुं लिस्ट: "
8604 "GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, "
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8608 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8609 msgstr "बाहायनो कार्डनि इनपुट (डेबागखौ नाय)।"
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8613 msgstr "अडिअ' इनपुट"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8616 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8617 msgstr "बाहायनो कार्डनि अडिअ' इनपुट (डेबागखौ नाय)।"
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8621 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8622 "strictly positive)."
8624 "(गुवार आरो गोजौ मोननैबो गोरायै पजिटिभ जायोब्ला) थि पिक्सेल रिज'लुसनखौ जर होनाय जायो"
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8627 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8628 msgstr "बाहायनो बांसिन फ्रेम रेट (0 = जेबो सिमा गैया)।"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8631 msgid "Radio device"
8632 msgstr "रेडिअ' डिभाइस"
8634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8635 msgid "Radio tuner device node."
8636 msgstr "रेडिअ' टिउनार डिभाइस म'ड"
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8643 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8644 msgstr "Hz एबा kHz आव टिउनार गले गलेथाय (डेबाग आउटपुटखौ नाय)"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8651 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8652 msgstr "टिउनार अडिअ' म'न'/स्टेरिअ' आरो ट्रेक सायखनाय"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8655 msgid "Reset controls"
8656 msgstr "दबथायनायखौ फिन फज"
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8659 msgid "Reset controls to defaults."
8660 msgstr "दबथायनायखौ डिफल्टआव फिन फज"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8664 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8669 msgid "Picture brightness or black level."
8670 msgstr "सावगारि गोजोंथि एबा गोसोम लेभे"
8672 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8673 msgid "Automatic brightness"
8674 msgstr "गावनो गाव गोजोंथि"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8677 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8678 msgstr "सावगारिनि गोजोंथिखौ गावनो गाव महरै गोरोब हो"
8680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8687 msgid "Picture contrast or luma gain."
8688 msgstr "सावगारि कनट्रेस्ट एबा लुमा गेन"
8690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8693 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8699 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8700 msgstr "सावगारि बुंफबनाय एबा क्र'मा गेन"
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8703 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8709 msgid "Hue or color balance."
8710 msgstr "गाब एबा गाब बेलेन्स"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8713 msgid "Automatic hue"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8717 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8718 msgstr "सावगारि गाबखौ गावनो गाव महरै गोरोबहो"
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8721 msgid "White balance temperature (K)"
8722 msgstr "गुफुर बेलेन्स बिदुं (K)"
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8726 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8727 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8729 "केल्भिनआव गाब बिदुं महरै गुफुर समानथाय बिदुं (2800 आ खमसिन जोंनाय, 6500 आ बांसिन साननि "
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8733 msgid "Automatic white balance"
8734 msgstr "गावनोगाव गुफुर बेलेन्स"
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8737 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8738 msgstr "सावगारि गुफुर बेलेन्सखौ गावनो गाव महरै गोरोबहो"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8742 msgstr "गोजा बेलेन्स"
8744 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8745 msgid "Red chroma balance."
8746 msgstr "गोजा क्र'मा बेलेन्स"
8748 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8749 msgid "Blue balance"
8750 msgstr "निला बेलेन्स"
8752 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8753 msgid "Blue chroma balance."
8754 msgstr "निला क्र'मा बेलेन्स"
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8757 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8763 msgid "Gamma adjust."
8764 msgstr "गामा गोरोबनाय"
8766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8767 msgid "Automatic gain"
8768 msgstr "गावनोगाव गेन"
8770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8771 msgid "Automatically set the video gain."
8772 msgstr "भिडिअ' गेनखौ गावनो गाव महरै फज"
8774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8778 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8779 msgid "Picture gain."
8780 msgstr "सावगारि गेन"
8782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8787 msgid "Sharpness filter adjust."
8788 msgstr "गोफारथि फिल्टार गोरोबनाय"
8790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8795 msgid "Chroma gain control."
8796 msgstr "क्र'मा गेन दबथायनाय"
8798 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8799 msgid "Automatic chroma gain"
8800 msgstr "गावनोगाव क्र'मा गेन"
8802 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8803 msgid "Automatically control the chroma gain."
8804 msgstr "क्र'मा गेनखौ गावनो गाव महरै दबथाय"
8806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8807 msgid "Power line frequency"
8808 msgstr "गोहो सारि गलेगलेथाय"
8810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8811 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8812 msgstr "गोहो सारि एन्टि-फ्लिकार फिल्टार"
8814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8819 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8824 msgid "Backlight compensation"
8825 msgstr "उनथिं-सोरां खहा सुफुंनाय"
8827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8828 msgid "Band-stop filter"
8829 msgstr "बेन्ड-बन्द फिल्टार"
8831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8832 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8834 "फ्ल'रेसेन्ट सोरांजों जाथाय जाहोजानाय मोनसे सोरां बेन्डखौ दानस' (सानगुदि आनडकुमेन्टेड)।"
8836 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8837 msgid "Horizontal flip"
8838 msgstr "समानथि फ्लिप"
8840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8841 msgid "Flip the picture horizontally."
8842 msgstr "सावगारिखौ समानथि महरै फ्लिप खालाम"
8844 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8845 msgid "Vertical flip"
8846 msgstr "थोंगोर फ्लिप"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8849 msgid "Flip the picture vertically."
8850 msgstr "सावगारिखौ थोंगोर महरै फ्लिप खालाम"
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8853 msgid "Rotate (degrees)"
8854 msgstr "फिदिं (दिग्रि)"
8856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8857 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8858 msgstr "सावगारि फिदिंनाय खना (दिग्रिआव)"
8860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8861 msgid "Color killer"
8862 msgstr "कालार किलार"
8864 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8866 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8869 "कालार किलारखौ हाहोनाय खालाम, बेनि ओंथिया जाबाय जेब्लानो इंगितआ लोरबां जायो अब्लानो "
8870 "गोसोम आरो गुफुर सावगारिआव थां।"
8872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8873 msgid "Color effect"
8876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8877 msgid "Select a color effect."
8878 msgstr "गाब गोहोमखौ सायख"
8880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8881 msgid "Black & white"
8882 msgstr "गोसोम आरो गुफुर"
8884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8886 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8904 msgstr "अख्रां निला"
8906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8908 msgstr "गांसो गोथां"
8910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8912 msgstr "बिगुर गुफुर"
8914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8919 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8920 msgid "Audio volume"
8921 msgstr "अडिअ' भलिउम"
8923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8924 msgid "Volume of the audio input."
8925 msgstr "अडिअ' इनपुटनि भलिउम"
8927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8928 msgid "Audio balance"
8929 msgstr "अडिअ' बेलेन्स"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8932 msgid "Balance of the audio input."
8933 msgstr "अडिअ' इनपुटनि बेलेन्स"
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8940 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8941 msgstr "अडिअ' इनपुटनि बेस गोरोबहोनाय"
8943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8944 msgid "Treble level"
8945 msgstr "ट्रेबल थोरफो"
8947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8948 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8949 msgstr "अडिअ' इनपुटनि ट्रेबल गोरोबनाय"
8951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8952 msgid "Mute the audio."
8953 msgstr "अडिअ'खौ सोदोब-गैयै खालाम"
8955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8956 msgid "Loudness mode"
8957 msgstr "गोमसारथि म'ड"
8959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8960 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8961 msgstr "गोमसारथि म'ड एबा बेस बुस्ट"
8963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8964 msgid "v4l2 driver controls"
8965 msgstr "v4l2 ड्राइभार दबथायनाय"
8967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8970 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8971 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8972 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8973 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8975 "लाव बेन्दोंजों गोसोबादियै फुसुंखानाय कमा आलादा खालामनाय लिस्टखौ बाहायनानै v4l2 ड्राइभार "
8976 "दबथायनायखौ थि बेसेनाव फज (जेरै: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
8977 "stream_type=3} )। मोननो हाथाव दबथायनायखौ लिस्ट खालामनो, भार्ब'सिटि (-vvv) खौ "
8978 "बांहो v4l2-ctl एप्लिकेसनखौ बाहाय।"
8980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8982 #: modules/control/hotkeys.c:395
8983 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8984 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8985 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8986 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8991 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8992 msgstr "माल्टिसेनेल टेलिभिसन साउण्ड (MTS)"
8994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8995 msgid "525 lines / 60 Hz"
8996 msgstr "525 सारि / 60 Hz"
8998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8999 msgid "625 lines / 50 Hz"
9000 msgstr "625 सारि / 50 Hz"
9002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
9003 msgid "PAL N Argentina"
9004 msgstr "PAL N आर्जेन्टिना"
9006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9007 msgid "NTSC M Japan"
9008 msgstr "NTSC M जापान"
9010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
9011 msgid "NTSC M South Korea"
9012 msgstr "NTSC M खोला करिया"
9014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
9018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
9019 msgid "Primary language"
9022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
9023 msgid "Secondary language or program"
9024 msgstr "नैथि राव एबा प्रग्राम"
9026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
9030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
9034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
9035 msgid "Video4Linux input"
9036 msgstr "भिडिअ'4लिनाक्स इनपुट"
9038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
9040 msgstr "भिडिअ' इनपुट"
9042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
9046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
9050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
9051 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
9052 msgstr "(डिभाइसजों हेफाजाब होजानायब्ला) भिडिअ' केपसार दबथायनाय"
9054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
9055 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
9056 msgstr "Video4Linux नारसिनखानाय A/V इनपुट"
9058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
9059 msgid "Video4Linux radio tuner"
9060 msgstr "Video4Linux रेडिअ' टिउनार"
9062 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
9066 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
9070 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
9071 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9072 msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
9074 #: modules/access/vdr.c:72
9075 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9076 msgstr "VDR रेकर्डिंनि थाखाय हेफाजाब (http://www.tvdr.de/)."
9078 #: modules/access/vdr.c:74
9079 msgid "Chapter offset in ms"
9080 msgstr "ms आव सेप्टार अफसेट"
9082 #: modules/access/vdr.c:76
9083 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9084 msgstr "गासै सेप्टारखौ लाबो। बे बेसेनखौ मिलिसेकेन्दआव फजथारनांगोन।"
9086 #: modules/access/vdr.c:80
9087 msgid "Default frame rate for chapter import."
9088 msgstr "सेप्टार लाबोनायनि थाखाय डिफल्ट फ्रेम"
9090 #: modules/access/vdr.c:84
9094 #: modules/access/vdr.c:87
9095 msgid "VDR recordings"
9098 #: modules/access/vdr.c:380
9100 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9101 msgstr "VLC आ फाइल (%s) खौ फरायनो हायाखै।"
9103 #: modules/access/vdr.c:545
9105 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9106 msgstr "VLC आ फाइल \"%s\" (%s) खौ खेवनो हायाखै।"
9108 #: modules/access/vdr.c:820
9109 msgid "VDR Cut Marks"
9110 msgstr "VDR काट मार्क"
9112 #: modules/access/vdr.c:886
9116 #: modules/access/vnc.c:48
9117 msgid "X.509 Certificate Authority"
9118 msgstr "X.509 सार्टिफिकेट अथ'रिटि"
9120 #: modules/access/vnc.c:49
9121 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9122 msgstr "सार्भारनि बेरेखाखौ थारबिजिरनो अथ'रिटिनि सार्टिफिकेट"
9124 #: modules/access/vnc.c:50
9125 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9126 msgstr "X.509 सार्टिफिकेट मोनफिननाय लिस्ट"
9128 #: modules/access/vnc.c:51
9129 msgid "List of revoked servers certificates"
9130 msgstr "लाबोफिननाय सार्भार सार्टिफिकेटनि लिस्ट"
9132 #: modules/access/vnc.c:52
9133 msgid "X.509 Client certificate"
9134 msgstr "X.509 क्लाइन्ट सार्टिफिकेट"
9136 #: modules/access/vnc.c:53
9138 msgid "Certificate for client authentication"
9139 msgstr "क्लाइन्ट थारफोरमाननि थाखाय सार्टिफिकेट"
9141 #: modules/access/vnc.c:54
9142 msgid "X.509 Client private key"
9143 msgstr "X.509 क्लाइन्ट प्राइभेट साबि"
9145 #: modules/access/vnc.c:55
9147 msgid "Private key for authentication by certificate"
9148 msgstr "सार्टिफिकेटजों थारफोरमाननि थाखाय प्राइभेट साबि"
9150 #: modules/access/vnc.c:58
9151 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9152 msgstr "RGB क्र'मा (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9154 #: modules/access/vnc.c:61
9155 msgid "Compression level"
9156 msgstr "नारसिननाय लेभेल"
9158 #: modules/access/vnc.c:62
9159 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9160 msgstr "नारसिननाय लेभेलखौ 0 (मोनसेबो नङा) निफ्राय 9 (बांसिन) सिम बदलि खालाम"
9162 #: modules/access/vnc.c:63
9163 msgid "Image quality"
9166 #: modules/access/vnc.c:64
9167 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9168 msgstr "मुसुखा गुन 1 निफ्राय 9 सिम (बांसिन)"
9170 #: modules/access/vnc.c:78
9174 #: modules/access/vnc.c:82
9175 msgid "VNC client access"
9176 msgstr "VNC क्लाइन्ट हाबनाय"
9178 #: modules/access/wasapi.c:485
9179 msgid "Loopback mode"
9182 #: modules/access/wasapi.c:486
9184 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9185 msgstr "अडिअ' रेन्डारिंखौ हाहोनाय खालाम/लोरबां खालाम"
9187 #: modules/access/wasapi.c:489
9191 #: modules/access/wasapi.c:490
9193 msgid "Windows Audio Session API input"
9194 msgstr "उइन्ड'स अडिअ' जथुम्मा API आउटपुट"
9196 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
9197 msgid "Dummy stream output"
9198 msgstr "डामि स्ट्रिम आउटपुट"
9200 #: modules/access_output/file.c:315
9201 msgid "Keep existing file"
9202 msgstr "थाखानाय फाइलखौ दोन"
9204 #: modules/access_output/file.c:316
9206 msgstr "अभारराइट खालाम"
9208 #: modules/access_output/file.c:317
9210 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
9211 "overridden and its content will be lost."
9213 "आउटपुट फाइलआ सिगाङावनो दं। रेकर्डिंआ सोलिलांबाय थायोब्ला फाइलखौ नेवसिगारगोन आरो बेनि "
9214 "थानाय-आयदाया गोमागोन।"
9216 #: modules/access_output/file.c:375
9217 msgid "Overwrite existing file"
9218 msgstr "थाखानाय फाइलखौ अभारराइट खालाम"
9220 #: modules/access_output/file.c:377
9221 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
9222 msgstr "फाइलआ सिगाङावनो दंब्ला बेखौ अभारराइट खालामगोन।"
9224 #: modules/access_output/file.c:378
9225 msgid "Append to file"
9226 msgstr "फाइलआव फेहेर"
9228 #: modules/access_output/file.c:379
9229 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
9230 msgstr "फाइलखौ सोलायना फजफिननायनि सोलायै बेयो थायोब्ला बेजों दाजाबदेर।"
9232 #: modules/access_output/file.c:381
9233 msgid "Format time and date"
9234 msgstr "फरमेट सम आरो अक्ट'"
9236 #: modules/access_output/file.c:382
9237 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
9238 msgstr "फाइल लामायाव ISO C सम आरो अक्ट' फरमेटिंखौ मावफुं"
9240 #: modules/access_output/file.c:384
9241 msgid "Synchronous writing"
9242 msgstr "एखे समावनो लिरनाय"
9244 #: modules/access_output/file.c:385
9245 msgid "Open the file with synchronous writing."
9246 msgstr "सिनक्र'नास लिरनायजों फाइलखौ खेव"
9248 #: modules/access_output/file.c:388
9249 msgid "File stream output"
9250 msgstr "फाइल स्ट्रिम आउटपुट"
9252 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
9254 msgid "Username that will be requested to access the stream."
9255 msgstr "बाहायग्रा मुं जायखौ स्ट्रिम हाबहोनो खावलायगोन"
9257 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
9258 msgid "Password that will be requested to access the stream."
9259 msgstr "पासवार्ड जायखौ स्ट्रिम हाबहोनो खावलायगोन"
9261 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
9262 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
9266 #: modules/access_output/http.c:59
9267 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
9268 msgstr "MIME आ सार्भारजों फैफिनहोजाबाय (थि खालामाखैब्ला हार्सिं संना दिहुनबाय)।"
9270 #: modules/access_output/http.c:61
9274 #: modules/access_output/http.c:62
9276 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
9277 msgstr "मेटाकिउब प्र'ट'कलखौ बाहाय। किउब रिफ्लेक्टरआव स्ट्रिमिंनि थाखाय गोनांथि जाबाय।"
9279 #: modules/access_output/http.c:67
9280 msgid "HTTP stream output"
9281 msgstr "HTTP स्ट्रिम आउटपुट"
9283 #: modules/access_output/livehttp.c:67
9284 msgid "Segment length"
9285 msgstr "खोन्दो गोलाव"
9287 #: modules/access_output/livehttp.c:68
9288 msgid "Length of TS stream segments"
9289 msgstr "TS स्ट्रिम खोन्दोनि गोलाव"
9291 #: modules/access_output/livehttp.c:70
9292 msgid "Split segments anywhere"
9293 msgstr "खोन्दोखौ जेरावबो बोखाव"
9295 #: modules/access_output/livehttp.c:71
9297 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
9299 "खोन्दोखौ बोखावनायनि सिगां कि-फ्रेमखौ गोनांथि जाया। अडिअ'नि थाखायल' गोनांथि जायो।"
9301 #: modules/access_output/livehttp.c:74
9302 msgid "Number of segments"
9303 msgstr "खोन्दोनि अनजिमा"
9305 #: modules/access_output/livehttp.c:75
9306 msgid "Number of segments to include in index"
9307 msgstr "नाखांफारियाव दाजाबदेरनो खोन्दोनि अनजिमा"
9309 #: modules/access_output/livehttp.c:77
9311 msgstr "केछखौ गनायथि हो"
9313 #: modules/access_output/livehttp.c:78
9314 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
9316 "EXT-X-ALLOW-CACHE:NO डिरेक्टिभखौ प्लेलिस्ट-फाइलआव दाजाबदेर जदि बेयो लोरबां खालामजायो।"
9318 #: modules/access_output/livehttp.c:80
9320 msgstr "नायखांफारि फाइल"
9322 #: modules/access_output/livehttp.c:81
9323 msgid "Path to the index file to create"
9324 msgstr "सोरजिनो थाखाय नायखांफारि फाइलाव लामा"
9326 #: modules/access_output/livehttp.c:83
9327 msgid "Full URL to put in index file"
9328 msgstr "नायखांफारि फाइलआव दोननो आबुं URL"
9330 #: modules/access_output/livehttp.c:84
9331 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
9332 msgstr "नायखांफारि फाइलआव दोननो आबुं URL। खोन्दो अनजिमाखौ दिन्थिनो # खौ बाहाय"
9334 #: modules/access_output/livehttp.c:87
9335 msgid "Delete segments"
9336 msgstr "खोन्दोखौ खोमोर"
9338 #: modules/access_output/livehttp.c:88
9339 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
9340 msgstr "खोन्दोखौ खोमोर जेब्ला बिफोरखौ नांलिया।"
9342 #: modules/access_output/livehttp.c:90
9343 msgid "Use muxers rate control mechanism"
9344 msgstr "माक्सार रेट दबथायनाय खान्थिखौ बाहाय"
9346 #: modules/access_output/livehttp.c:92
9347 msgid "AES key URI to place in playlist"
9348 msgstr "प्लेलिस्टआव दोननो AES साबि URI"
9350 #: modules/access_output/livehttp.c:94
9351 msgid "AES key file"
9352 msgstr "AES साबि फाइल"
9354 #: modules/access_output/livehttp.c:95
9355 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
9356 msgstr "16 बाइट्स इनक्रिपसन साबि गोनां फाइल"
9358 #: modules/access_output/livehttp.c:97
9359 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
9360 msgstr "फाइल जेराव vlc आ साबि-uri आरो keyfile-जायगाखौ फरायो"
9362 #: modules/access_output/livehttp.c:98
9365 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
9366 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
9369 "खोन्दोखौ जागायनाय समाव फाइलखौ फरायनाय जायो आरो बेखौ फरमेट बादि हमनानै लानाय "
9370 "जायो: साबि-uri\\nसाबि-फाइल। फाइलखौ खोन्दो खेवनायाव फरायनाय जायो आरो बेसेनखौ बै "
9371 "खोन्दोयाव बाहायनाय जायो।"
9373 #: modules/access_output/livehttp.c:102
9374 msgid "Use randomized IV for encryption"
9375 msgstr "इनक्रिपसननि थाखाय जानला-मोनला खालामनाय IV खौ बाहाय"
9377 #: modules/access_output/livehttp.c:103
9378 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
9379 msgstr "खोन्दो-अनजिमाखौ IV महरै बाहायनायनि सोलायै IV खौ दिहुन"
9381 #: modules/access_output/livehttp.c:105
9382 msgid "Number of first segment"
9383 msgstr "गिबि खोन्दोनि अनजिमा"
9385 #: modules/access_output/livehttp.c:106
9386 msgid "The number of the first segment generated"
9387 msgstr "दिहुनखानाय गिबि खोन्दोनि अनजिमा"
9389 #: modules/access_output/livehttp.c:109
9390 msgid "HTTP Live streaming output"
9391 msgstr "HTTP लाइभ स्ट्रिमिं आउटपुट"
9393 #: modules/access_output/livehttp.c:110
9397 #: modules/access_output/shout.c:64
9398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
9399 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
9401 msgstr "स्ट्रिम मुं"
9403 #: modules/access_output/shout.c:65
9404 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
9405 msgstr "साउटकास्ट/आइचकास्ट सार्भारआव बे स्ट्रिम/सेनेलआव होनो मुं"
9407 #: modules/access_output/shout.c:68
9408 msgid "Stream description"
9409 msgstr "स्ट्रिम बेखेवथि"
9411 #: modules/access_output/shout.c:69
9412 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
9413 msgstr "नोंथांनि सेनेलनि सोमोन्दै स्ट्रिम थानाय-आयदा एबा फोरमायथिहोग्रानि बेखेवथि"
9415 #: modules/access_output/shout.c:72
9417 msgstr "स्ट्रिम MP3"
9419 #: modules/access_output/shout.c:73
9421 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
9422 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
9423 "shoutcast/icecast server."
9425 "नोंथाङा साउटकास्ट मडुलखौ Ogg स्ट्रिमजों सरासनस्रायै फिड खालामनांगौ। बेनि सोलायै MP3 खौ "
9426 "स्ट्रिम खालामनो सम्भाव दं, बेखायनो नोंथाङा MP3 स्ट्रिमखौ साउटकास्ट/आइसकास्ट सार्भारआव "
9429 #: modules/access_output/shout.c:82
9430 msgid "Genre description"
9431 msgstr "आरिमु बेखेवथि"
9433 #: modules/access_output/shout.c:83
9435 msgid "Genre of the content."
9436 msgstr "थानाय-आयदानि आरिमु"
9438 #: modules/access_output/shout.c:85
9440 msgid "URL description"
9443 #: modules/access_output/shout.c:86
9445 msgid "URL with information about the stream or your channel."
9446 msgstr "स्ट्रिम एबा नोंथांनि सेनेलनि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्राजों URL"
9448 #: modules/access_output/shout.c:93
9450 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9451 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमनि बिट्रेट फोरमायथिहोग्रा"
9453 #: modules/access_output/shout.c:96
9455 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9456 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमनि नमुना-रेट"
9458 #: modules/access_output/shout.c:98
9459 msgid "Number of channels"
9460 msgstr "सेनेलनि अनजिमा"
9462 #: modules/access_output/shout.c:99
9464 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9465 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमनि सेनेल फोरमायथिहोग्रानि अनजिमा।"
9467 #: modules/access_output/shout.c:101
9468 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9469 msgstr "Ogg भर्बिस गुन"
9471 #: modules/access_output/shout.c:102
9473 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9474 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमनि Ogg भर्बिस गुन फोरमायथिहोग्रा"
9476 #: modules/access_output/shout.c:104
9477 msgid "Stream public"
9478 msgstr "स्ट्रिम पाब्लिक"
9480 #: modules/access_output/shout.c:105
9482 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9483 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9484 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9486 "सार्भारखौ साउटकास्ट/आइचकास्ट वेबसाइटआव 'गोमो बिलाइ' (स्ट्रिमनि डिरेक्टरि लिस्ट)आव "
9487 "राइजो-राजा बयनोबो मोननो हाथाव खालाम। साउकास्टनि थाखाय बिट्रेट फोरमायथिहोग्राखौ "
9488 "थिक खालामनांगौ। आइचकास्टनि थाखाय Ogg स्ट्रिमिंखौ नांगौ।"
9490 #: modules/access_output/shout.c:111
9491 msgid "IceCAST output"
9492 msgstr "IceCAST आउटपुट"
9494 #: modules/access_output/srt.c:312
9496 msgid "SRT stream output"
9497 msgstr "RTP स्ट्रिम आउटपुट"
9499 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9500 msgid "Caching value (ms)"
9501 msgstr "केछिं बेसेन (ms)"
9503 #: modules/access_output/udp.c:64
9505 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9507 msgstr "आउटबाउन्ड UDP स्ट्रिमनि थाखाय डिफल्ट केछिं बेसेन। बे बेसेनखौ मिलिसेकेन्दआव फजनांगोन।"
9509 #: modules/access_output/udp.c:67
9510 msgid "Group packets"
9511 msgstr "हानजा पेकेट"
9513 #: modules/access_output/udp.c:68
9515 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9516 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9517 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9519 "पेकेटखौ थि समाव एबा हानजा मथे मोनसेनि उनाव मोनसे दैथाय हरनो हायो। नोंथाङा पेकेटनि "
9520 "अनजिमा बासिखनो हायो जायखौ खेबसेआव दैथाय हरगोन। बेयो गोबां-ल'डगोनां सिस्टेमआव थि "
9521 "ल'डखौ खमायनायाव मदद खालामो।"
9523 #: modules/access_output/udp.c:75
9524 msgid "UDP stream output"
9525 msgstr "UDP स्ट्रिम आउटपुट"
9527 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9528 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9529 msgstr "ARM NEON भिडिअ' क्र'मा सोलायनाय"
9531 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9532 msgid "ARM NEON audio volume"
9533 msgstr "ARM NEON अडिअ' भलिउम"
9535 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9536 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9537 msgstr "ARM NEON भिडिअ' क्र'मा YUV->RGBA"
9539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9540 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9541 msgstr "बारग्राफ फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरनांगोनब्ला थि खालामो"
9543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9545 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9546 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9548 "बारग्राफ फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरनांगोनब्ला थि खालामो। फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय "
9549 "हरनांगौब्ला 1, 0 नङाब्ला (डिफल्ट 1)।"
9551 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9552 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9553 msgstr "मोनफ्रोम n अडिअ' पेकेटआव बारग्राफ फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरो"
9555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9557 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9558 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9560 "बारग्राफ फोरमायथिहोग्राखौ बेसे थाब थाब दैथाय हरनांगोनब्ला थि खालामो। बारग्राफ "
9561 "फोरमायथिहोग्राखौ मोनफ्रोम n अडिअ' पेकेटआव दैथाय हरो (डिफल्ट 4)।"
9563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9564 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9565 msgstr "सिरि एलार्म फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरनांगौब्ला थि खालामो"
9567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9569 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9570 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9572 "सिरि एलार्म फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरनांगौब्ला थि खालामो। फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय "
9573 "हरनांगौब्ला 1, 0 नङाब्ला (डिफल्ट 1)।"
9575 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9576 msgid "Time window to use in ms"
9577 msgstr "ms आव बाहायनो समनि उइन्ड'"
9579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9581 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9582 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9583 "alarm is sent (default 5000)."
9585 "जेब्ला सिरि संना दिहुननायनि थाखाय अडिअ' लेभेलखौ ms आव जखा सुनाय जायो अब्ला सम उइन्ड'। "
9586 "अडिअ' लेभेलआ बे समाव मोनसे सिमानि गाहायाव थायोब्ला मोनसे एलार्मखौ दैथाय हरनाय जायो "
9589 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9590 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9591 msgstr "एलार्मखौ फोजौनो खमसिन अडिअ' लेभेल"
9593 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9595 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9596 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9598 "एलार्मखौ फोजौनो थाखाय मोननो गोनां सिमा। अडिअ' लेभेलआ बे समाव मोनसे सिमानि गाहायाव "
9599 "थायोब्ला मोनसे एलार्मखौ दैथाय हरनाय जायो (डिफल्ट 0.1)।"
9601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9602 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9603 msgstr "ms आव मोननै एलार्म खौरांनि गेजेरनि सम"
9605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9607 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9608 "saturation (default 2000)."
9610 "ms आव मोननै एलार्म खौरांनि गेजेरनि सम। एलार्म बुंफबनायखौ नागारनो बे बेसेनखौ बाहायनाय "
9611 "जायो (डिफल्ट 2000)"
9613 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9614 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9615 msgstr "बार-ग्राफ खामानिनि अडिअ' बाहागो"
9617 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9618 msgid "Audiobar Graph"
9619 msgstr "अडिअ'बार ग्राफ"
9621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9622 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9623 msgstr "डलबि बेंखन एनक'डेड स्ट्रिमनि थाखाय गोरलै डिक'डार"
9625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9626 msgid "Dolby Surround decoder"
9627 msgstr "डलबि बेंखन डिक'डार"
9629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9630 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9632 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9633 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9634 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9635 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9636 "It works with any source format from mono to 7.1."
9638 "बे गोहोमआ नोंथांनो मोनसे मोनदांथि होयोदि नोंथाङा मोनसे आबुं 7.1 स्पिकार सेटजों मोनसे "
9639 "खथायाव गसंनानै दंगासिनो दं जेब्ला मोनसेल' हेडफनखौ बाहायगासिनो दं आरो मोनसे जोबोद थार "
9640 "सोदोबनि रोंगौथि होयो। गोबाव सम मेथाय खोनासंबाय थानाय समाव बेयो जोबोद आराम आरो खम "
9642 "बेयो जायखि जाया फुंखा फरमेटजों म'न' निफ्राय 7.1 सिम खामानि मावयो।"
9644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9645 msgid "Characteristic dimension"
9646 msgstr "आखुथाय जखा बिबां"
9648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9649 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9650 msgstr "मिटारआव मोखां आगसि स्पिकार आरो खोनासंग्रानि गेजेराव थानाय जानथाय"
9652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9653 msgid "Compensate delay"
9654 msgstr "गोबाव खहा सुफुं"
9656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9658 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9659 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9660 "case, turn this on to compensate."
9662 "देहायारि एलग'रिडमजों जागायजानाय गोबावआ गुस्टि-लोरिनाय आरो बुंनायनि गेजेराव "
9663 "सिनक्र'नाइजेसननि थाखाय एखनब्ला-एखनब्ला दिग्दार खालामनो हागौ। बेबायदि बुब्लिआव, खहा "
9664 "सुफुंनो थाखाय बेखौ अन खालाम।"
9666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9667 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9668 msgstr "डलबि बेंखननि जेबो डिक'डिं गैया"
9670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9672 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9673 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9675 "बे फिल्टारजों प्रसेस खालामजानायनि सिगां डलबि बेंखन एनक'डेड स्ट्रिमखौ डिक'ड खालामनाय "
9676 "नङा। बे सेटिंखौ हाहोनाय खालामनो थिननाय जाया।"
9678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9679 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9680 msgstr "हेडफन भार्सुआल स्पेशालाइजेसन गोहोम"
9682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9683 msgid "Headphone effect"
9684 msgstr "हेडफननि गोहोम"
9686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9687 msgid "Use downmix algorithm"
9688 msgstr "डाउनमिक्स एलग'रिडमखौ बाहाय"
9690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9692 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9693 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9696 "बे उफ्राया हेडफन सेनेल मिक्सारआव बाहायखानाय म'न' डाउनमिक्स एलग'रिडमआव मोनसे स्टेरिअ'खौ "
9697 "सायखयो। बेयो स्पिकारनि आबुं खथायाव गसंबाय थानायनि गोहोमखौ होयो।"
9699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9700 msgid "Select channel to keep"
9701 msgstr "दोननो सेनेलखौ सायख"
9703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9704 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9705 msgstr "बेयो सायखखानाय सेनेलखौ बाद होनानै गुबुन गासै सेनेलखौ सिरि खालामो।"
9707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9710 msgstr "आगसिथिं रियेर खालाम"
9712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9715 msgstr "आगदाथिं रियेर खालाम"
9717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9719 msgid "Low-frequency effects"
9720 msgstr "खम-गलेगलेथाय गोहोम"
9722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9735 msgstr "गेजेराव रियेर खालाम"
9737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9738 msgid "Stereo to mono downmixer"
9739 msgstr "म'न' डाउनमिक्सारआव स्टेरिअ'"
9741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9742 msgid "Audio channel remapper"
9743 msgstr "अडिअ' सेनेल रिमेपार"
9745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9746 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9747 msgstr "गोरलै सेनेल मिक्सिंनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
9749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9750 msgid "HRTF file for the binauralization"
9753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9754 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9758 msgid "Headphones mode (binaural)"
9761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9762 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9766 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9771 msgid "Binauralizer"
9772 msgstr "भिजुयेलाइजार"
9774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9775 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9776 msgstr "फिसा सेनेल मिक्सिंनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
9778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9780 msgstr "सोदोब गोबाव"
9782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9784 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9788 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9789 msgid "Add a delay effect to the sound"
9790 msgstr "गोबाव गोहोमखौ सोदोबआव दाजाबदेर"
9792 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9793 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9794 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9798 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9799 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9800 msgstr "गड़ गोबावनि मिलिसेकेन्दआव सम। लिरसुंथाइ गड़"
9802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9806 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9808 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9809 "be delay-time +/- sweep-depth."
9811 "मिलिसेकेन्दआव बांसिन सुइप गोथौनि सम। बेखायनो, सुइप सिमासारिआ गोबाव-सम+/- सुइप-गोथौ "
9814 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9819 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9820 msgstr "दामनायनि मोनफा सेकेन्दनि मिलिसेकेन्द शिफ्टआव सुइप गोथौनि सोलायनायनि रेट"
9822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9823 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9825 msgid "Feedback gain"
9828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9829 msgid "Gain on Feedback loop"
9830 msgstr "फिनथाय लुपआव गेन"
9832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9834 msgstr "गिसि गलाय-मोन्देर"
9836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9837 msgid "Level of delayed signal"
9838 msgstr "गोबाव इसारानि लेभेल"
9840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9842 msgstr "गोरान गलाय-मोन्देर"
9844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9845 msgid "Level of input signal"
9846 msgstr "इनपुट इसारानि लेभेल"
9848 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9849 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9850 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9854 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9856 msgid "Set the RMS/peak."
9857 msgstr "RMS/पिक (0 ... 1) खौ फज"
9859 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9861 msgstr "गाग्लोबनाय सम"
9863 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9865 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9866 msgstr "गाग्लोबनाय समखौ मिलिसेकेन्द (1.5 ... 400) आव फज।"
9868 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9869 msgid "Release time"
9870 msgstr "ओंखारनाय सम"
9872 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9874 msgid "Set the release time in milliseconds."
9875 msgstr "ओंखारनाय समखौ मिलिसेकेन्दआव फज (2 ... 800)।"
9877 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9878 msgid "Threshold level"
9881 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9883 msgid "Set the threshold level in dB."
9884 msgstr "सिमा लेभेलखौ dB आव फज (-30 ... 0)।"
9886 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9888 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9892 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9894 msgid "Set the ratio (n:1)."
9895 msgstr "रुजुथायखौ फज (n:1) (1 ... 20)।"
9897 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9902 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9904 msgid "Set the knee radius in dB."
9905 msgstr "नी सोखावखौ dB आव फज (1 ... 10)।"
9907 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9912 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9913 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9914 msgstr "मेकआप गेनखौ dB आव फज (0 ... 24)।"
9916 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9918 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9922 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9923 msgid "Dynamic range compressor"
9924 msgstr "डायेनामिक सिमासारि नारसिनग्रा"
9926 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9927 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9928 msgstr "PCM फरमेट सोलायहोनायनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
9930 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9932 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9933 msgstr "A/52->S/PDIF सुंद' सारबाहागोनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
9935 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9936 msgid "Equalizer preset"
9937 msgstr "इकुयेलाइजार प्रिसेट"
9939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9940 msgid "Preset to use for the equalizer."
9941 msgstr "इकुयेलाइजारनि थाखाय बाहायनो प्रिसेट"
9943 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9945 msgstr "बेन्ड्स गेन"
9947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9949 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9950 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9953 "प्रिसेटखौ बाहायनो नाङा, नाथाय मेनुयेल महरै थि बेन्ड्स। नोंथाङा 10 बेसेनखौ स्पेसजों आलादा "
9954 "खालामनाय -20dB आरो 20dB नि गेजेराव जगायना होनांगोन, जेरै- \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 "
9957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9958 msgid "Use VLC frequency bands"
9959 msgstr "VLC गलेगलेथाय बेन्डसखौ बाहाय"
9961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9963 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9964 msgstr "VLC गलेगलेथाय बेन्डसखौ बाहाय। नङाब्ला, ISO थाखोमान गलेगलेथाय बेन्डसखौ बाहाय।"
9966 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9972 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9973 msgstr "अडिअ'खौ खेबनै फिल्टार खालाम। बेयो मोनसे गोबां रोजा गोहोमखौ होयो।"
9975 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9977 msgstr "मुलुगनां गेन"
9979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9980 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9981 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9982 msgstr "dB (-20 ... 20) आव मुलुगनां गेनखौ फज"
9984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9985 msgid "Equalizer with 10 bands"
9986 msgstr "10 बेन्ड्सजों इकुयेलाइजार"
9988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9989 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9990 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9992 msgstr "इकुयेलाइजार"
9994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
10003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
10008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10009 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
10013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
10017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10018 msgid "Full bass and treble"
10019 msgstr "आबुं बेस आरो ट्रेबल"
10021 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
10022 msgid "Full treble"
10023 msgstr "आबुं ट्रेबल"
10025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
10042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
10043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
10047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
10052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
10057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
10066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
10070 #: modules/audio_filter/gain.c:58
10071 msgid "Gain multiplier"
10072 msgstr "गेन माल्टिफ्लायार"
10074 #: modules/audio_filter/gain.c:59
10075 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
10076 msgstr "गेनखौ बांहो एबा खमाय (डिफल्ट 1.0)"
10078 #: modules/audio_filter/gain.c:63
10079 msgid "Gain control filter"
10080 msgstr "गेन दबथायनाय फिल्टार"
10082 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
10083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
10087 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
10088 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
10089 msgid "Simple Karaoke filter"
10090 msgstr "गोरलै केर'क फिल्टार"
10092 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
10093 msgid "Number of audio buffers"
10094 msgstr "अडिअ' बाफारनि अनजिमा"
10096 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
10098 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
10099 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
10100 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
10102 "बेयो अडिअ' बाफारनि अनजिमा जेराव गोहो जखा सुनायखौ खालामनाय जायो। मोनसे गोजौ "
10103 "अनजिमानि बाफारआ स्पाइकआव फिल्टारनि फिननाय समखौ बांहोगोन, नाथाय बेयो गुसुं "
10104 "सोलायनायाव खम बद गोनां जायो।"
10106 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
10107 msgid "Maximal volume level"
10108 msgstr "बांसिन भलिउम लेभेल"
10110 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
10111 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
10113 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
10114 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
10115 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
10117 "जोबथा N बाफारनि सानि गड़ गोहोआ बे बेसेन निख्रुइ गोजौसिन जायोब्ला, भलिउमखौ सरासनस्रा "
10118 "खालामनाय जायो। बे बेसेनआ मोनसे पजिटिभ फ्ल'टिं बिन्दो अनजिमा। 0.5 आरो 10 नि गेजेरनि "
10119 "मोनसे बेसेनखौ बदगोनां बादि नुयो।"
10121 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
10122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
10123 msgid "Volume normalizer"
10124 msgstr "भलिउम नरमेलाइजार"
10126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
10127 msgid "Parametric Equalizer"
10128 msgstr "पेरामेट्रिक इकुयेलाइजार"
10130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
10131 msgid "Low freq (Hz)"
10132 msgstr "खम गलेगलेथाय (Hz)"
10134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
10135 msgid "Low freq gain (dB)"
10136 msgstr "खम गलेगलेथाय गेन (dB)"
10138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
10139 msgid "High freq (Hz)"
10140 msgstr "गोजौ गलेगलेथाय (Hz)"
10142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
10143 msgid "High freq gain (dB)"
10144 msgstr "गोजौ गलेगलेथाय गेन (dB)"
10146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
10147 msgid "Freq 1 (Hz)"
10148 msgstr "गलेगलेथाय 1 (Hz)"
10150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
10151 msgid "Freq 1 gain (dB)"
10152 msgstr "गलेगलेथाय 1 गेन (dB)"
10154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
10156 msgstr "गलेगलेथाय 1 Q"
10158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
10159 msgid "Freq 2 (Hz)"
10160 msgstr "गलेगलेथाय 2 (Hz)"
10162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
10163 msgid "Freq 2 gain (dB)"
10164 msgstr "गलेगलेथाय 2 गेन (dB)"
10166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
10168 msgstr "गलेगलेथाय 2 Q"
10170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
10171 msgid "Freq 3 (Hz)"
10172 msgstr "गलेगलेथाय 3 (Hz)"
10174 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
10175 msgid "Freq 3 gain (dB)"
10176 msgstr "गलेगलेथाय 3 गेन (dB)"
10178 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
10180 msgstr "गलेगलेथाय 3 Q"
10182 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
10183 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
10184 msgstr "बेन्ड सिमागोनां इन्टारप'लेसन रिसेम्पलिंनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
10186 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
10187 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
10188 msgid "Resampling quality"
10189 msgstr "रिसेम्पलिं गुन"
10191 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
10192 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
10194 msgid "Resampling quality, from worst to best"
10195 msgstr "रिसेम्पलिं गुन"
10197 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
10199 msgid "SoX Resampler"
10200 msgstr "SRC नमुना बुथुमग्रा"
10202 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
10203 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
10204 msgid "Speex resampler"
10205 msgstr "स्पेक्स नमुना बुथुमग्रा"
10207 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
10208 msgid "Sample rate converter type"
10209 msgstr "नमुना रेट सोलायहोग्रा रोखोम"
10211 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
10213 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
10214 "the fast one exhibits low quality."
10216 "आलादा आलादा रिसेम्पलिं एलग'रिडमआ हेफाजाब होजायो। साबसिनआ लासैसिन, गुबुन फारसे गोख्रैआ "
10217 "खम गुनखौ दिन्थियो।"
10219 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10220 msgid "Sinc function (best quality)"
10221 msgstr "सिन्क खामानि (साबसिन गुन)"
10223 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
10224 msgid "Sinc function (medium quality)"
10225 msgstr "सिन्क खामानि (गेजेरनि गुन)"
10227 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10228 msgid "Sinc function (fast)"
10229 msgstr "सिन्क खामानि (गोख्रै)"
10231 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10232 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
10233 msgstr "लाथिख' अर्डार हल्ड (गोख्रैसिन)"
10235 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
10236 msgid "Linear (fastest)"
10237 msgstr "थोंगोर (गोख्रैसिन)"
10239 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
10240 msgid "SRC resampler"
10241 msgstr "SRC नमुना बुथुमग्रा"
10243 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
10244 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
10245 msgstr "गुमुरथि रेबिट क'ड (libsamplerate) नमुना बुथुमग्रा"
10247 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
10248 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
10249 msgstr "खाथिसिन-नसंसेनि अडिअ' नमुना बुथुमग्रा"
10251 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
10252 msgid "Pitch Shifter"
10255 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
10257 msgid "Audio pitch changer"
10258 msgstr "अडिअ' आउटपुट सेनेल"
10260 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
10261 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
10262 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
10263 msgstr "रेटजों सिन्क खालामखानाय अडिअ' टेम्प' स्केलार"
10265 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
10266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
10268 msgstr "स्केल-टेम्प'"
10270 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10271 msgid "Stride Length"
10272 msgstr "स्ट्राइड गोलाव"
10274 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
10275 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
10276 msgstr "मोनफ्रोम स्ट्राइडखौ आउटपुट खालामनो मिलिसेकेन्दआव गोलाव"
10278 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10279 msgid "Overlap Length"
10280 msgstr "अभारलेप गोलाव"
10282 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
10283 msgid "Percentage of stride to overlap"
10284 msgstr "अभारलेप खालामनो स्ट्राइडनि जौखोन्दो"
10286 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10287 msgid "Search Length"
10288 msgstr "नागिरनाय गुवार"
10290 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
10291 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
10292 msgstr "साबसिन अभारलेप जायगानि थाखाय नागिरनो मिलिसेकेन्दआव गोलाव"
10294 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10296 msgid "Pitch Shift"
10299 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
10300 msgid "Pitch shift in semitones."
10303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
10307 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
10308 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
10309 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
10310 msgstr "फिल्टारजों साबसिन खालामजानाय खथानि थार सा बाहागोखौ थि खालामो।"
10312 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
10314 msgstr "खथानि गुवार"
10316 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
10317 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
10318 msgid "Width of the virtual room"
10319 msgstr "नुथाव खथानि गुवार"
10321 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
10322 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
10323 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
10327 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
10328 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
10329 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
10333 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
10334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
10335 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
10339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
10340 msgid "Audio Spatializer"
10341 msgstr "अडिअ' स्पेशालाइजार"
10343 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
10344 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
10345 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
10346 msgid "Spatializer"
10347 msgstr "स्पेशालाइजार"
10349 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
10350 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
10352 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
10353 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
10354 "thereby widening the stereo effect."
10356 "बे फिल्टारआ म'न'खौ नारसिननानै (मोननैबो सेनेलआव सरासनस्रा सिगनाल) आरो आगसि निफ्राय "
10357 "आगदा आरो आगदा निफ्राय आगसि सिगनालखौ गोबाव खालामनानै स्टेरिअ' गोहोमखौ फेहेरो, "
10358 "बेखायनो स्टेरिअ' गोहोमआ गुवार जायो।"
10360 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
10361 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
10362 msgstr "आगसि निफ्राय आगदा सिगनाल आरो बेनि उल्थानि गोबावनि ms आव सम"
10364 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
10366 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
10367 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
10370 "आगसि निफ्राय आगदा सिगनाल आरो बेनि उल्थाआव गोबाव जानाय गेननि बिबां। आगदा आउटपुटआव "
10371 "आगसि सिगनालनि आरो बेनि उल्थानि मोनसे गोबाव गोहोमखौ होयो, जाय गुवार गोहोम "
10374 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
10375 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
10379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
10381 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
10382 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
10385 "उल्था खालामखानाय थोरफोजों आगसि निफ्राय आगदा सिम क्रस फिड। बेयो म'न'खौ नारसिननायाव "
10386 "मदद खालामो। बेसेनआ 1 जायोब्ला बेयो मोननैबो सेनेलआव गासै सिगनालखौ बातिल खालामगोन।"
10388 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
10389 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
10391 msgstr "गोरान गलाय-गथाय"
10393 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
10394 msgid "Level of input signal of original channel."
10395 msgstr "गुबै सेनेलनि इनपुट सिननि लेभेल"
10397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
10398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
10399 msgid "Stereo Enhancer"
10400 msgstr "स्टेरिअ' बांहोग्रा"
10402 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
10403 msgid "Simple stereo widening effect"
10404 msgstr "नमुना स्टेरिअ' फुवारनाय गोहोम"
10406 #: modules/audio_mixer/float.c:49
10407 msgid "Single precision audio volume"
10408 msgstr "मोनसेल' गोरोबनाय अडिअ' भलिउम"
10410 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10411 msgid "Integer audio volume"
10412 msgstr "आबुं अडिअ' भलिउम"
10414 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10415 msgid "Dummy audio output"
10416 msgstr "डामि अडिअ' आउटपुट"
10418 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
10419 msgid "Audio output device"
10420 msgstr "अडिअ' आउटपुट डिभाइस"
10422 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10423 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10424 msgstr "अडिअ' आउटपुट डिभाइस (ALSA सिस्टेमखौ बाहायगासिनो दं)।"
10426 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
10427 msgid "Audio output channels"
10428 msgstr "अडिअ' आउटपुट सेनेल"
10430 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
10432 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10433 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10434 "through is active."
10436 "अडिअ' आउटपुटनि थाखाय मोननो हाथाव सेनेल। इनपुटहा आउटपुट निख्रुइ बांसिन सेनेल दंब्ला बेखौ "
10437 "डाउन-मिक्स खालामगोन। डिजिटाल पास-थ्र'आ मावथि जानाय समाव बे पेरामिटारखौ नेवसिगोन।"
10439 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10440 msgid "Surround 4.0"
10443 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10444 msgid "Surround 4.1"
10447 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10448 msgid "Surround 5.0"
10451 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10452 msgid "Surround 5.1"
10455 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10456 msgid "Surround 7.1"
10459 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10460 msgid "ALSA audio output"
10461 msgstr "ALSA अडिअ' आउटपुट"
10463 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10464 msgid "Audio output failed"
10465 msgstr "अडिअ' आउटपुटआ फेलें जाबाय"
10467 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10470 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10473 "अडिअ' आउटपुट \"%s\" खौ बाहायनो हायाखै:\n"
10476 #: modules/audio_output/amem.c:34
10477 msgid "Audio memory"
10478 msgstr "अडिअ' मेमरि"
10480 #: modules/audio_output/amem.c:35
10481 msgid "Audio memory output"
10482 msgstr "अडिअ' मेमरि आउटपुट"
10484 #: modules/audio_output/amem.c:42
10485 msgid "Sample format"
10486 msgstr "नमुना फरमेट"
10488 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10489 msgid "Last audio device"
10490 msgstr "जोबथा अडिअ' आउटपुट"
10492 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10493 msgid "HAL AudioUnit output"
10494 msgstr "HAL अडिअ'सानगुदि आउटपुट"
10496 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10497 msgid "System Sound Output Device"
10498 msgstr "सिस्टेम सोदोब आउटपुट डिभाइस"
10500 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10502 msgid "%s (Encoded Output)"
10503 msgstr "%s (एनक'ड खालामखानाय आउटपुट)"
10505 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10507 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10508 msgstr "बे सायखखानाय अडिअ' आउटपुट डिभाइसआ गुबुन मोनसे प्रग्रामजोंल' बाहायजायो।"
10510 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10511 msgid "Audio device is not configured"
10512 msgstr "अडिअ' डिभाइसखौ बाइजोमहर दायाखै"
10514 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10516 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10517 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10519 "नोंथाङा नोंथांनि स्पिकारखौ \"अडिअ' मिडि सेटआप\"जों /एप्लिकेसन/इउटिलिटिआव बाइजोमहर "
10520 "दानांगोन। VLC आ स्टेरिअ'खौल' आउटपुट खालामगोन।"
10522 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10523 msgid "Output device"
10524 msgstr "आउटपुट डिभाइस"
10526 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10527 msgid "Select your audio output device"
10528 msgstr "नोंथांनि अडिअ' आउटपुट डिभाइसखौ सायख"
10530 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10531 msgid "Speaker configuration"
10532 msgstr "स्पिकार बाइजोमहर"
10534 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10536 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10537 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10539 "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय स्पिकार बाइजोमहरखौ सायख। बे उफ्राया आपमिक्स खालामा! बेखायनो "
10540 "NO जेरै- स्टेरिअ' -> 5.1 सोलायहोनाय।"
10542 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10543 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10544 msgstr "डेसिबेल (dB) नि जौसेथिआव अडिअ' भलिउम"
10546 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10547 msgid "DirectX audio output"
10548 msgstr "DirectX अडिअ' आउटपुट"
10550 #: modules/audio_output/file.c:83
10551 msgid "Output format"
10552 msgstr "आउटपुट फरमेट"
10554 #: modules/audio_output/file.c:85
10555 msgid "Number of output channels"
10556 msgstr "आउटपुट सेनेलनि अनजिमा"
10558 #: modules/audio_output/file.c:86
10560 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10561 "restrict the number of channels here."
10563 "डिफल्ट (0)जों, हाबफैनायनि गासै सेनेलखौ थिना दोनगोन, नाथाय नोंथाङा बेयाव सेनेलनि "
10564 "अनजिमाखौ थि सिमानि गेजेराव लाखिनो हायो"
10566 #: modules/audio_output/file.c:89
10567 msgid "Add WAVE header"
10568 msgstr "WAVE हेडार दाजाबदेर"
10570 #: modules/audio_output/file.c:90
10571 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10572 msgstr "गोथां फाइल लिरनायनि सोलायै, नोंथाङा फाइलआव मोनसे WAV हेडार दाजाबदेरनो हायो।"
10574 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10576 msgid "Output file"
10577 msgstr "आउटपुट फाइल"
10579 #: modules/audio_output/file.c:109
10580 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10581 msgstr "फाइल जेराव अडिअ' नमुनाखौ लिरनाय जायो। stdout नि थाखाय (\"-\""
10583 #: modules/audio_output/file.c:112
10584 msgid "File audio output"
10585 msgstr "फाइल अडिअ' आउटपुट"
10587 #: modules/audio_output/jack.c:83
10588 msgid "Automatically connect to writable clients"
10589 msgstr "राइट खालामजाथाव क्लाइन्टआव गावनो गाव महरै फोनांजाब खालाम"
10591 #: modules/audio_output/jack.c:85
10593 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10594 "writable JACK clients found."
10596 "हाहोनाय खालामोब्ला, बे उफ्राया गिबियाव मोनखानाय लिरजाथाव JACK क्लाइन्टजों सोदोब "
10597 "आउटपुटखौ गावनो गाव महरै फोनांजाब खालामगोन।"
10599 #: modules/audio_output/jack.c:89
10600 msgid "Connect to clients matching"
10601 msgstr "गोरोबनाय क्लाइन्टजों फोनांजाब खालाम"
10603 #: modules/audio_output/jack.c:91
10605 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10606 "regular expression will be considered for connection."
10608 "गावनोगाव फोनांजाबखौ हाहोनाय खालामोब्ला, जायनि मुङा बे अरायबोनि बेखेवथिजों गोरोबो बे "
10609 "JACK क्लाइन्टखौल' फोनांजाबनि थाखाय साननाय जागोन।"
10611 #: modules/audio_output/jack.c:94
10613 msgid "JACK client name"
10614 msgstr "VNC क्लाइन्ट हाबनाय"
10616 #: modules/audio_output/jack.c:101
10617 msgid "JACK audio output"
10618 msgstr "JACK अडिअ' आउटपुट"
10620 #: modules/audio_output/kai.c:93
10624 #: modules/audio_output/kai.c:95
10625 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10626 msgstr "KAI जों बाहायजानो गोनां मोजां अडिअ' डिभाइसखौ सायख।"
10628 #: modules/audio_output/kai.c:98
10629 msgid "Open audio in exclusive mode."
10630 msgstr "मोनसे आबुं म'डआव अडिअ'खौ खेव"
10632 #: modules/audio_output/kai.c:100
10634 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10637 "नोंथाङा नोंथांनि अडिअ'खौ गुबुन अडिअ'जों हेंथा होजानो लुबैयाब्ला बे उफ्राखौ हाहोनाय खालाम"
10639 #: modules/audio_output/kai.c:110
10640 msgid "K Audio Interface audio output"
10641 msgstr "K अडिअ' इन्टारफेस अडिअ' आउटपुट"
10643 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10645 msgid "Windows Multimedia Device output"
10646 msgstr "उइन्ड'स GDI भिडिअ' आउटपुट"
10648 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10650 msgid "Output back-end"
10651 msgstr "आउटपुट कार्ड"
10653 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10655 msgid "Audio output back-end interface."
10656 msgstr "अडिअ' आउटपुट डिभाइस"
10658 #: modules/audio_output/oss.c:70
10659 msgid "OSS device node path."
10660 msgstr "OSS डिभाइस न'ड लामा"
10662 #: modules/audio_output/oss.c:74
10663 msgid "Open Sound System audio output"
10664 msgstr "सोदोब सिस्टेम अडिअ' आउटपुटखौ खेव"
10666 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10667 msgid "Pulseaudio audio output"
10668 msgstr "Pulseaudio अडिअ' आउटपुट"
10670 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10671 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10672 msgstr "OpenBSD sndio अडिअ' आउटपुट"
10674 #: modules/audio_output/volume.h:30
10675 msgid "Software gain"
10676 msgstr "सफ्टवेयार गेन"
10678 #: modules/audio_output/volume.h:31
10679 msgid "This linear gain will be applied in software."
10680 msgstr "बे थोंगोर गेनखौ सफ्टवेयारआव खामानिआव बाहायगोन।"
10682 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10683 msgid "Windows Audio Session API output"
10684 msgstr "उइन्ड'स अडिअ' जथुम्मा API आउटपुट"
10686 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10687 msgid "Select Audio Device"
10688 msgstr "अडिअ' आउटपुटखौ सायख"
10690 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10692 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10693 "VLC restart to apply."
10695 "जरखा अडिअ' डिभाइसखौ सायख, एबा उइन्ड'सखौ (डिफल्ट) थिरांथा खालामहो, बाहायनो थाखाय "
10696 "VLC फिन जागायनांगोन"
10698 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10699 msgid "WaveOut audio output"
10700 msgstr "WaveOut अडिअ' आउटपुट"
10702 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10703 msgid "Microsoft Soundmapper"
10704 msgstr "माइक्र'सफ्ट साउण्डमेपार"
10706 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10707 msgid "Use float32 output"
10708 msgstr "float32 आउटपुटखौ बाहाय"
10710 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10712 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10713 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10715 "बे उफ्राया नोंथांनो गोजौ-गुननि फ्ल'ट32 अडिअ' आउटपुट म'डखौ हाहोनाय खालामनो एबा लोरबां "
10716 "खालामनो गनायथि होयो (जाय माखासे साउन्डकार्डजों मोजाङै हेफाजाब होजाया)।"
10718 #: modules/codec/a52.c:70
10719 msgid "A/52 dynamic range compression"
10720 msgstr "A/52 डायेनामिक सिमासारि नारसिननाय"
10722 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10724 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10725 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10726 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10727 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10729 "डायेनामिक सिमासारि नारसिननाया गोबारै सोदोबखौ गुरैसिन खालामो, आरो गुरै सोदोबखौ "
10730 "गुबारैसिन खालामो, बेखायनो नोंथाङा दावराव-दावसि आबहावायाव रावखौबो दिग्दार होयाजासे "
10731 "स्ट्रिमखौ खोनासंनो हायो। नोंथाङा डायेनामिक सिमासारि नारसिननायखौ लोरबां खालामोब्ला "
10732 "प्लेबेकआ सावथुन सालिआव एबा खोनासंनाय खथायाव साबसिन गोरोबथाव जागोन।"
10734 #: modules/codec/a52.c:80
10735 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10736 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडिअ' डिक'डार"
10738 #: modules/codec/adpcm.c:48
10739 msgid "ADPCM audio decoder"
10740 msgstr "ADPCM अडिअ' डिक'डार"
10742 #: modules/codec/aes3.c:47
10743 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10744 msgstr "AES3/SMPTE 302M अडिअ' डिक'डार"
10746 #: modules/codec/aes3.c:52
10747 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10748 msgstr "AES3/SMPTE 302M अडिअ' पकेटाइजार"
10750 #: modules/codec/aom.c:50
10752 msgid "AOM video decoder"
10753 msgstr "WebM भिडिअ' डिक'डार"
10755 #: modules/codec/araw.c:51
10756 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10757 msgstr "गोथां/लग अडिअ' डिक'डार"
10759 #: modules/codec/araw.c:60
10760 msgid "Raw audio encoder"
10761 msgstr "गोथां अडिअ' डिक'डार"
10763 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10765 msgid "SoundFont file"
10766 msgstr "सोदोब फन्ट"
10768 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10770 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10771 msgstr "सफ्टवेयार सिन्थेसिसनि थाखाय मोनसे सोदोब फन्ट फाइलखौ नांगौ"
10773 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10775 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10776 msgstr "FluidSynth MIDI सिन्टेसाइजार"
10778 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10782 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10783 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10786 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10788 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10789 msgstr "रेन्डार खालामखानाय दालाय-बिमुंनि X क'अर्डिनेट"
10791 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10793 msgid "Use Core Text renderer"
10794 msgstr "क'रफरा फन्ट रेन्डारार"
10796 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10798 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10799 msgstr "रेन्डार खालामखानाय दालाय-बिमुंनि X क'अर्डिनेट"
10801 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10803 msgid "ARIB subtitles decoder"
10804 msgstr "DVB दालाय-बिमुं डिक'डार"
10806 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10807 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10809 msgid "ARIB subtitles"
10810 msgstr "DVB दालाय-बिमुं"
10812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10814 msgstr "रायखांनाय-नङै"
10816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10838 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10839 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10840 "MJPEG and other codecs"
10842 "FFmpeg बिजाब बाख्रिजों बिलाइजानाय गोबां अडिअ' आरो भिडिअ' डिक'डार/एनक'डार। बेयाव "
10843 "(MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG आरो गुबुन "
10846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10847 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10848 msgstr "FFmpeg अडिअ'/भिडिअ' डिक'डार"
10850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10851 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10856 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10862 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10863 msgstr "FFmpeg अडिअ'/भिडिअ' एनक'डार"
10865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10866 msgid "Direct rendering"
10867 msgstr "थोंजों रेन्डारिं"
10869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10870 msgid "Show corrupted frames"
10873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10874 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10878 msgid "Error resilience"
10879 msgstr "गोरोन्थि रुयदब"
10881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10883 "libavcodec can do error resilience.\n"
10884 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10885 "can produce a lot of errors.\n"
10886 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10888 "libavcodec आ गोरोन्थि रिसाइलेन्सखौ मावनो हायो।\n"
10889 "अदेबानि, मोनसे बादि एनक'डारजों (जेरै- M$ निफ्राय ISO MPEG-4 एनक'डार) बेयो गोबां "
10890 "गोरोन्थि दिहुननो हायो।\n"
10891 "बाहाय जाथाव बेसेननि सिमासारिआ 0 निफ्राय 4 सिम (0 आ गासै गोरोन्थि रिसाइलेन्सखौ लोरबां "
10894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10895 msgid "Workaround bugs"
10896 msgstr "वार्क-एराउण्ड बाग"
10898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10900 "Try to fix some bugs:\n"
10903 "4 xvid interlaced\n"
10907 "64 Qpel chroma.\n"
10908 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10909 "\"ump4\", enter 40."
10911 "माखासे बागखौ सुस्रांनो नाजा :\n"
10912 "1 हार्सिं संना दिहुननाय\n"
10913 "2 गोजाम msmpeg4\n"
10914 "4 xvid ज' खालामबाय\n"
10916 "16 जेबो पेडिं गैया\n"
10919 "बेयो बेसेननि दाजाबगासै जानांगोन। बिदिन्थि महरै, \"ac vlc\" आरो \"ump4\" खौ सुस्रां, 40 "
10922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10923 #: modules/demux/rawdv.c:42
10925 msgstr "गोख्रै खालाम"
10927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10929 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10930 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10932 "थोजासे सम गैयाब्ला डिक'डारआ फ्रेम(फोर)खौ खावसेयै डिक'ड खालामनो एबा बाद होनो हायो। "
10933 "बेयो खम CPU गोहोजों खामानिआव नांथाव नाथाय बेयो गाज्रिजानाय सावगारिखौ दिहुननो हायो।"
10935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10936 msgid "Allow speed tricks"
10937 msgstr "खारथाय ट्रिक्सखौ गनायथि हो"
10939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10941 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10943 "थियै फोरमायनाय-नङै मानिनाय गोख्रौ ट्रेकखौ गनायथि हो। गोख्रैसिन नाथाय गोरोन्थि-जानो "
10946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10947 msgid "Skip frame (default=0)"
10948 msgstr "फ्रेमखौ बाद हो (डिफल्ट=0)"
10950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10952 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10953 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10955 "डिक'डिंखौ गोख्रै खालामनो फ्रेम बाद होनायखौ जर हो (-1=मोनसेबो नङा, 0=डिफल्ट, 1=B-"
10956 "फ्रेम, 2=P-फ्रेम, 3=B+P फ्रेम, 4=गासै फ्रेम)।"
10958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10959 msgid "Skip idct (default=0)"
10960 msgstr "idct खौ बाद हो (डिफल्ट=0)"
10962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10964 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10965 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10967 "फ्रेम रोखोमनि थाखाय डिक'डिंखौ गोख्रै खालामनो idct बाद होनायखौ जर हो (-1=मोनसेबो "
10968 "नङा, 0=डिफल्ट, 1=B-फ्रेम, 2=P-फ्रेम, 3=B+P फ्रेम, 4=गासै फ्रेम)।"
10970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10972 msgstr "डेबाग मास्क"
10974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10975 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10976 msgstr "FFmpeg डेबाग माक्सखौ फज"
10978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10983 msgid "Internal libavcodec codec name"
10984 msgstr "इसिंनि libavcodec codec मुं"
10986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10987 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10988 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10989 msgstr "H.264 डिक'डिंनि थाखाय लुप फिल्टारखौ बाद हो"
10991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10993 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10994 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10996 "लुप फिल्टार (उफेरा डिब्लकिं) खौ बाद होयोब्ला, सरासनस्रायै गुनआव खहागोनां गोहोम थागोन। "
10997 "अदेबानि, बेयो गोजौ रोखाथि स्ट्रिमनि थाखाय गोबां खारथाय होयो।"
10999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
11000 msgid "Hardware decoding"
11001 msgstr "हार्डवेयार डिक'डिं"
11003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
11004 msgid "This allows hardware decoding when available."
11005 msgstr "मोननो हाथाव समाव बेयो हार्डवेयार डिक'डिंखौ गनायथि होयो"
11007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
11011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
11012 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
11013 msgstr "डिक'डिंनि थाखाय बाहायनाय थ्रेडनि अनजिमा, 0 नि ओंथिया अट'"
11015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
11016 msgid "Ratio of key frames"
11017 msgstr "साबि फ्रेमनि रुजुथाय"
11019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
11020 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
11021 msgstr "फ्रेमनि अनजिमा जायखौ मोनसे साबि फ्रेमनि थाखाय क'ड खालामगोन।"
11023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
11024 msgid "Ratio of B frames"
11025 msgstr "B फ्रेमनि रुजुथाय"
11027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
11028 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
11029 msgstr "B फ्रेमनि अनजिमा जायखौ मोननै रायखांनाय फ्रेमनि गेजेराव क'ड खालामगोन।"
11031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
11032 msgid "Video bitrate tolerance"
11033 msgstr "भिडिअ' बेट्रेट ट'लारेन्स"
11035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
11036 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
11037 msgstr "kbit/s आव भिडिअ' बिट्रेट ट'लारेन्स"
11039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
11040 msgid "Interlaced encoding"
11041 msgstr "ज' खालामखानाय एनक'डिं"
11043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
11044 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
11045 msgstr "ज' खालामखानाय फ्रेमनि थाखाय बावसोमनाय एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम"
11047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
11048 msgid "Interlaced motion estimation"
11049 msgstr "ज' खालामखानाय खारथाय आन्दाज"
11051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
11052 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
11054 "ज' खालामखानाय खारथाय आन्दाज एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम। बेनो गोबां CPU नांगौ।"
11056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
11057 msgid "Pre-motion estimation"
11058 msgstr "आगु-खारथाय आन्दाज"
11060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
11061 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
11062 msgstr "आगु-खारथाय खारथाय आन्दाज एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम"
11064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
11065 msgid "Rate control buffer size"
11066 msgstr "रेट दबथायनाय बाफार महर"
11068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
11070 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
11071 "rate control, but will cause a delay in the stream."
11073 "रेट दबथायनाय बाफार महर (kbytes आव)। मोनसे गेदेरसिन बाफारआ साबसिन रेट दबथायनायनि "
11074 "थाखाय गनायथि होगोन, नाथाय स्ट्रिमआव गोबाव जानो हागौ।"
11076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
11077 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
11078 msgstr "रेट दबथायनाय बाफार गाग्लोबलु"
11080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
11081 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
11082 msgstr "रेट दबथायनाय बाफार गाग्लोबलु"
11084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
11085 msgid "I quantization factor"
11086 msgstr "I बिबां फेक्टर"
11088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
11090 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
11091 "same qscale for I and P frames)."
11093 "P फ्रेमजों रुजुनानै, I फ्रेमनि बिबां फेक्टर (बिदिन्थि महरै, 1.0 => I आरो P फ्रेमनि थाखाय एखे "
11096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
11097 #: modules/demux/mod.c:79
11098 msgid "Noise reduction"
11099 msgstr "दावराव खमायनाय"
11101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
11103 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
11104 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
11106 "गाहायसिन गुननि फ्रेमआव, एनक'डिं गोलाव आरो बिट्रेटखौ खम खालामनो थाखाय मोनसे गोरलै "
11107 "दावराव खमायनाय एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम।"
11109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
11110 msgid "MPEG4 quantization matrix"
11111 msgstr "MPEG4 बिबां मेट्रिक्स"
11113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
11115 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
11116 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
11117 "standard MPEG2 decoders."
11119 "MPEG2 एनक'डिंनि थाखाय MPEG4 बिबां मेट्रिक्सखौ बाहाय। थेवबो थाखोमान MPEG2 डिक'डारजों "
11120 "गोरोबनाय समाव, बेयो सरासनस्रायै सावगारिनि नुथायखौ साबसिन दिहुनो।"
11122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
11123 msgid "Quality level"
11126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
11128 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
11129 "encoding very much)."
11131 "खारथाय भेक्टरनि एनक'डिंनि थाखाय गुन थोरफो (बेयो एनक'डिंखौ जोबोद लासै खालामनो हायो)"
11133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
11135 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
11136 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
11137 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
11138 "to ease the encoder's task."
11140 "नोंथांनि CPU खौ एनक'डिं रेटजों लाखिनो हायाब्ला एनक'डारआ अन-दि-फ्लाइ गुन ट्रेडअफ्सखौ "
11141 "बानायनो हायो। बेयो ट्रेलिस बिबांखौ लोरबां खालामगोन, बेनि उनाव खारथाय भेक्टर (hq) नि "
11142 "रेट गाज्रि महरखौ लोरबां खालामगोन आरो एनक'डारनि टास्कखौ खोमोरनो दावराव खमायनाय "
11145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
11146 msgid "Minimum video quantizer scale"
11147 msgstr "खमसिन भिडिअ' बिबां दिहुनग्रा स्केल"
11149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
11150 msgid "Minimum video quantizer scale."
11151 msgstr "खमसिन भिडिअ' बिबां दिहुनग्रा स्केल"
11153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
11154 msgid "Maximum video quantizer scale"
11155 msgstr "बांसिन भिडिअ' बिबां दिहुनग्रा स्केल"
11157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
11158 msgid "Maximum video quantizer scale."
11159 msgstr "बांसिन भिडिअ' बिबां दिहुनग्रा स्केल"
11161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
11162 msgid "Trellis quantization"
11163 msgstr "ट्रेलिस बिबां"
11165 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
11166 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
11167 msgstr "ट्रेलिस बिबांखौ हाहोनाय खालाम (ब्लक थादेरनायनि थाखाय रेट बोखे बोखा खालामनाय)।"
11169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
11170 msgid "Fixed quantizer scale"
11171 msgstr "थि बिबां दिहुनग्रा स्केल"
11173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
11175 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
11178 "VBR एनक'डिंनि थाखाय मोनसे थि भिडिअ' बिबां खालामग्रा स्केल (आजावखानाय बेसेन: 0.01 "
11179 "निफ्राय 255.0 सिम)।"
11181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
11182 msgid "Strict standard compliance"
11183 msgstr "गोब्राब थाखोमान मानिनाय"
11185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
11187 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
11189 "एनक'ड खालामनाय समाव गोब्राब थाखोमान मानिनायखौ जर हो (आजावनाय बेसेन: -2 निफ्राय 2 "
11192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
11193 msgid "Luminance masking"
11194 msgstr "लुमिनेन्स मास्किं"
11196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
11197 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
11198 msgstr "जोबोद गोजों मेक्र'ब्लकनि थाखाय बिबां खालामग्राखौ बाराय (डिफल्ट: 0.0)।"
11200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
11201 msgid "Darkness masking"
11202 msgstr "सोमखे मास्किं"
11204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
11205 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
11206 msgstr "जोबोद सोमखे मेक्र'ब्लकनि थाखाय बिबां खालामग्राखौ बाराय (डिफल्ट: 0.0)।"
11208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
11209 msgid "Motion masking"
11210 msgstr "खारथाय मास्किं"
11212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
11214 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
11217 "गोजौ दसेनि जेथोनांनायजों मेक्र'ब्लकनि थाखाय बिबां खालामग्राखौ बाराय (डिफल्ट: 0.0)।"
11219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
11220 msgid "Border masking"
11221 msgstr "सिमना मास्किं"
11223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
11225 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
11227 msgstr "फ्रेमनि सिमनायाव मेक्र'ब्लकनि थाखाय बिबां खालामग्राखौ बाराय (डिफल्ट: 0.0)।"
11229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
11230 msgid "Luminance elimination"
11231 msgstr "लुमिनेन्स होखारनाय"
11233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
11235 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
11236 "The H264 specification recommends -4."
11238 "लुमिनेन्स ब्लकखौ बोखारो जेब्ला PSNR खौ गोबां सोलायनाय जाया। (डिफल्ट: 0.0)। H264 "
11239 "फोरमायनाया -4 खौ बोसोन होयो।"
11241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
11242 msgid "Chrominance elimination"
11243 msgstr "क्र'मिमेन्स होखारनाय"
11245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
11247 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
11248 "0.0). The H264 specification recommends 7."
11250 "क्र'मिमेन्स ब्लकखौ बोखारो जेब्ला PSNR खौ गोबां सोलायनाय जाया। (डिफल्ट: 0.0)। H264 "
11251 "फोरमायनाया 7 खौ बोसोन होयो।"
11253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
11254 msgid "Specify AAC audio profile to use"
11255 msgstr "बाहायनो AAC अडिअ' प्रफाइलखौ थिक खालाम"
11257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
11259 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
11260 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
11261 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
11262 "enabled libavcodec"
11264 "अडिअ' बिटस्ट्रिमखौ एनक'ड खालामनायनि थाखाय बाहायनो AAC अडिअ' प्रफाइलखौ थिक "
11265 "खालाम। बेयो गाहायनि उफ्राखौ लायो: गाहाय, खम, ssr (हेफाजाब होजायै),ltp, hev1, "
11266 "hev2 (डिफल्ट: खम)। hev1 आरो hev2 आ दासान्दि libfdk-aac हाहोनाय खालामजानाय "
11267 "libavcodec जोंल' हेफाजाब होजायो"
11269 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
11271 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
11272 msgstr "DirectX भिडिअ' खारथाय बांनाय (DXVA) 2.0"
11274 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
11275 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
11276 msgstr "DirectX भिडिअ' खारथाय बांनाय (DXVA) 2.0"
11278 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
11281 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
11284 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
11286 "This is not an error inside VLC media player.\n"
11287 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
11289 "नोंथांनि Libav/FFmpeg (libavcodec) इनष्टलेसनहा गाहायनि एनक'डार गैया बादि नुयो:\n"
11291 "नोंथाङा बेखौ सुस्रांनो रोङाब्ला, नोंथांनि रानना होनाय निफ्राय हेफाजाबखौ सों।\n"
11293 "बेयो VLC मेडिया प्लेयारनि सिङाव मोनसे गोरोन्थि नङा।\n"
11294 "बे जेंनानि सोमोन्दै भिडिअ'LAN प्रजेक्टखौ जगाजग खालामनो नाङा।\n"
11296 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11300 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
11304 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11308 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
11310 msgstr "दालाय-सावगारि"
11312 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
11314 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
11315 msgstr "VLC आ %4.4s %s एनक'डारखौ खेवने हायाखै।"
11317 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
11318 msgid "VA-API video decoder via DRM"
11319 msgstr "DRM नि गेजेरजों VA-API भिडिअ' डिक'डार"
11321 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
11323 msgid "VA-API video decoder"
11324 msgstr "X11 नि गेजेरजों VA-API भिडिअ' डिक'डार"
11326 #: modules/codec/bpg.c:49
11328 msgid "BPG image decoder"
11329 msgstr "JPEG मुसुखा डिक'डार"
11331 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
11332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
11333 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
11337 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
11339 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
11341 "vbi-मोलेलेखौ सैथोआव फजयोब्ला फराखौ बाक्सु सिङाव दोनो आरो फरायनो थाखाय साबसिन जानो "
11344 #: modules/codec/cc.c:56
11346 msgstr "CC 608/708"
11348 #: modules/codec/cc.c:57
11349 msgid "Closed Captions decoder"
11350 msgstr "बन्द खालामखानाय केपसन डिक'डार"
11352 #: modules/codec/cdg.c:88
11353 msgid "CDG video decoder"
11354 msgstr "CVD भिडिअ' डिक'डार"
11356 #: modules/codec/crystalhd.c:90
11357 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
11358 msgstr "क्रिस्टाल HD हार्डवेयार भिडिअ' डिक'डार"
11360 #: modules/codec/cvdsub.c:50
11361 msgid "CVD subtitle decoder"
11362 msgstr "CVD दालाय-बिमुं डिक'डार"
11364 #: modules/codec/cvdsub.c:55
11365 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
11366 msgstr "चाउजि VCD दालाय-बिमुं पेकेटाइजार"
11368 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
11369 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
11370 #: modules/codec/vorbis.c:173
11371 msgid "Encoding quality"
11372 msgstr "एनक'डिं गुन"
11374 #: modules/codec/daala.c:111
11376 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
11377 msgstr "0 (खम) आरो 10 (गोजौ) नि गेजेराव मोनसे गुनखौ जर हो"
11379 #: modules/codec/daala.c:112
11381 msgid "Keyframe interval"
11382 msgstr "गार्ड गेजेराव थाद'नाय"
11384 #: modules/codec/daala.c:114
11386 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
11387 msgstr "0 (खम) आरो 10 (गोजौ) नि गेजेराव मोनसे गुनखौ जर हो"
11389 #: modules/codec/daala.c:120
11391 msgid "Daala video decoder"
11392 msgstr "CVD भिडिअ' डिक'डार"
11394 #: modules/codec/daala.c:125
11396 msgid "Daala video packetizer"
11397 msgstr "थेअ'रा भिडिअ' पेकेटाइजार"
11399 #: modules/codec/daala.c:132
11401 msgid "Daala video encoder"
11402 msgstr "PNG भिडिअ' डिक'डार"
11404 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
11405 msgid "Chroma format"
11406 msgstr "क्र'मा फरमेट"
11408 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
11410 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11411 msgstr "पिकिं क्र'मा फरमेटआ भिडिअ'खौ बै फरमेटआव सोलायहोनायखौ जर खालामगोन"
11413 #: modules/codec/dca.c:61
11414 msgid "DTS dynamic range compression"
11415 msgstr "DTS डायेनामिक सिमासारि नारसिननाय"
11417 #: modules/codec/dca.c:73
11418 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
11419 msgstr "DTS रोखा साबसिन-सोदोब अडिअ' डिक'डार"
11421 #: modules/codec/ddummy.c:36
11422 msgid "Save raw codec data"
11423 msgstr "गोथां codec डाटाखौ थिना दोन"
11425 #: modules/codec/ddummy.c:38
11427 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
11430 "नोंथाङा गाहाय उफ्रायाव डामि डिक'डारखौ सायखबाय/जर खालामबायब्ला, गोथां codec "
11433 #: modules/codec/ddummy.c:47
11434 msgid "Dummy decoder"
11435 msgstr "डामि डिक'डार"
11437 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
11438 msgid "Dump decoder"
11439 msgstr "डाम्प डिक'डार"
11441 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
11442 msgid "DirectMedia Object decoder"
11443 msgstr "DirectMedia बेसाद डिक'डार"
11445 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
11446 msgid "DirectMedia Object encoder"
11447 msgstr "DirectMedia बेसाद एनक'डार"
11449 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11450 msgid "Decoding X coordinate"
11451 msgstr "डिक'डिं X क'अर्डिनेट"
11453 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11454 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11455 msgstr "रेन्डार खालामखानाय दालाय-बिमुंनि X क'अर्डिनेट"
11457 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11458 msgid "Decoding Y coordinate"
11459 msgstr "डिक'डिं Y क'अर्डिनेट"
11461 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11462 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11463 msgstr "रेन्डार खालामखानाय दालाय-बिमुंनि Y क'अर्डिनेट"
11465 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11466 msgid "Subpicture position"
11467 msgstr "दालाय-सावगारि जायगा"
11469 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11471 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11472 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11475 "नोंथाङा दालाय-सावगारि जायगाखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो। (0=मिरु, 1=आगसि, "
11476 "2=आगदा, 4=बिजौ, 8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- "
11479 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11480 msgid "Encoding X coordinate"
11481 msgstr "एनक'डिं X क'अर्डिनेट"
11483 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11484 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11485 msgstr "एनक'ड खालामखानाय दालाय-बिमुंनि X क'अर्डिनेट"
11487 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11488 msgid "Encoding Y coordinate"
11489 msgstr "एनक'डिं Y क'अर्डिनेट"
11491 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11492 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11493 msgstr "एनक'ड खालामखानाय दालाय-बिमुंनि Y क'अर्डिनेट"
11495 #: modules/codec/dvbsub.c:121
11496 msgid "DVB subtitles decoder"
11497 msgstr "DVB दालाय-बिमुं डिक'डार"
11499 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
11500 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
11501 msgid "DVB subtitles"
11502 msgstr "DVB दालाय-बिमुं"
11504 #: modules/codec/dvbsub.c:136
11505 msgid "DVB subtitles encoder"
11506 msgstr "DVB दालाय-बिमुं एनक'डार"
11508 #: modules/codec/edummy.c:40
11509 msgid "Dummy encoder"
11510 msgstr "डामि एनक'डार"
11512 #: modules/codec/faad.c:54
11513 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11514 msgstr "AAC अडिअ' डिक'डार (libfaad2 खौ बाहायगासिनो दं)"
11516 #: modules/codec/faad.c:433
11517 msgid "AAC extension"
11518 msgstr "AAC फेहेरनाय"
11520 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11521 msgid "Encoder Profile"
11522 msgstr "एनक'डार प्रफाइल"
11524 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11525 msgid "Encoder Algorithm to use"
11526 msgstr "बाहायनो थाखाय एनक'डार एलग'रिडम"
11528 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11529 msgid "Enable spectral band replication"
11530 msgstr "स्पेक्ट्राल बेन्ड रिप्लेकेसनखौ हाहोनाय खालाम"
11532 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11533 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11534 msgstr "बेयो AAC-ELD प्रफाइलनि थाखायल' मोनसे उफ्रायारि आखुथाय"
11536 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11537 msgid "VBR Quality"
11540 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11541 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11542 msgstr "VBR एनक'डिंनि गुन (0=cbr, 1-5 दिदोम गुन vbr, 5 आ साबसिन"
11544 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11545 msgid "Enable afterburner library"
11546 msgstr "आफ्टारबार्नार बिजाब बाख्रिखौ हाहोनाय खालाम"
11548 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11550 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11551 "CPU usage (default is enabled)"
11553 "बे बिजाब बाख्रिया उफेरा CPU बाहायथियाव गोजौ गुननि अडिअ'खौ दिहुनगोन (डिफल्टखौ "
11554 "हाहोनाय खालामनाय जायो)"
11556 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11557 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11558 msgstr "फेहेरनाय AOT नि इसारा होनाय म'ड"
11560 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11562 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11565 "1 आ SBR नि थाखाय रोखा आरो PS (डिफल्ट) नि थाखाय रोखा, 2 आ फारियै बांलांनाय रोखा"
11567 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11571 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11575 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11579 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11583 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11587 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11591 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11592 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11593 msgstr "FDK-AAC अडिअ' एनक'डार"
11595 #: modules/codec/flac.c:164
11596 msgid "Flac audio decoder"
11597 msgstr "फ्लेक अडिअ' डिक'डार"
11599 #: modules/codec/flac.c:171
11600 msgid "Flac audio encoder"
11601 msgstr "फ्लेक अडिअ' एनक'डार"
11603 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11605 msgstr "जयै खननाय मेथाय"
11607 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11608 msgid "Synthesis gain"
11609 msgstr "सिन्टेसिस गेन"
11611 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11613 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11614 "when many notes are played at a time."
11616 "बे गेनखौ सिन्थेसिस आउटपुटआव बाहायनाय जायो। खेबसेआव गोबां लिरसुंथाइखौ दामनाय समाव गोजौ "
11617 "बेसेनआ बुंफबनो हागौ।"
11619 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11623 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11625 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11626 "require more processing power."
11628 "खेबसेयाव बेसेबां सोदोब (देंखो) दामनो हायो बेखौ पलिफनिआ थि खालामो। गोबां प्रसेसिं गोहोयाव "
11629 "गेदेरसिन बेसेन नांगौ।"
11631 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11635 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11636 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11637 msgstr "FluidSynth MIDI सिन्टेसाइजार"
11639 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11641 msgstr "FluidSynth"
11643 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11644 msgid "MIDI synthesis not set up"
11645 msgstr "MIDI सिन्टेसिसखौ गायसनाखै"
11647 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11649 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11650 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11651 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11653 "मोनसे सोदोब फन्ट फाइल (.SF2) खौ MIDI सिन्थेसिसनि थाखाय गोनांथि जायो।\n"
11654 "मोनसे सोदोब फन्टखौ इनष्टल खालाम आरो बेखौ VLC पसन्द (इनपुट / Codecs > अडिअ' codecs "
11655 "> FluidSynth) निफ्राय बाइजोमहर दा।\n"
11657 #: modules/codec/g711.c:46
11658 msgid "G.711 decoder"
11659 msgstr "G.711 डिक'डार"
11661 #: modules/codec/g711.c:54
11662 msgid "G.711 encoder"
11663 msgstr "G.711 एनक'डार"
11665 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11666 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11667 msgstr "मेडिया codecs खौ डिक'ड खालामनो GStreamer फ्रेमवार्कनि प्लागिनखौ बाहायो"
11669 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11670 msgid "Use DecodeBin"
11671 msgstr "DecodeBin खौ बाहाय"
11673 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11675 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11676 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11677 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11678 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11680 "डिक'डबिनआ मोनसे कन्टेनार गुदिमुवा, जाय गोबां गुदिमुवाखौ दाजाबदेरनो आरो मेनेज खालामनो "
11681 "हायो। डिक'डारखौ दाजाबनायनि बादैबो, डिक'डबिनआ गुदि स्ट्रिम पार्सारखौ दाजाबदेरो, जाय "
11682 "डिक'डारआव GstCaps (स्ट्रिम गोहो) नि महरआव codec प्रफाइल, लेभेल आरो गुबुन एट्ट्रिबिउट "
11683 "बादि गोबां फोरमायथिहोग्राखौ होनो हायो"
11685 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11686 msgid "GStreamer Based Decoder"
11687 msgstr "GStreamer सोनारनाय डिक'डार"
11689 #: modules/codec/jpeg.c:52
11691 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11692 msgstr "एनक'डिंनि थाखाय गुन लेभेल (बेयो आउटपुट मुसुखा महरखौ फेहेरनो एबा खमायनो हायो)।"
11694 #: modules/codec/jpeg.c:111
11695 msgid "JPEG image decoder"
11696 msgstr "JPEG मुसुखा डिक'डार"
11698 #: modules/codec/jpeg.c:120
11699 msgid "JPEG image encoder"
11700 msgstr "JPEG मुसुखा एनक'डार"
11702 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11703 msgid "Formatted Subtitles"
11704 msgstr "फरमेट खालामखानाय दालाय-बिमुं"
11706 #: modules/codec/kate.c:192
11709 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11710 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11711 "rendering via Tiger is enabled."
11713 "केट स्ट्रिमआ फरा फरमेटिंनि थाखाय गनायथि होयो। VLC आ बेखौ खावसेयै बाहायो, नाथाय "
11714 "नोंथाङा गासै फरमेटिंखौ लोरबां खालामनो बासिखनो हायो। नायनो गोनांदि टाइगारखौ हाहोनाय "
11715 "खालामनानै दिन्थिनाया जेबो गोहोम गोग्लैया।"
11717 #: modules/codec/kate.c:199
11721 #: modules/codec/kate.c:199
11723 msgstr "सिमा हांखो"
11725 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11726 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11730 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11731 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11735 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11736 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11738 msgstr "रुफाथि गाब"
11740 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11741 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11742 #: modules/video_filter/ball.c:120
11746 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11747 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11751 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11753 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11754 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11758 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11759 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11760 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11764 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11765 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11766 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11767 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11771 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11772 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11776 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11778 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11779 #: modules/video_filter/ball.c:119
11783 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11784 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11788 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11790 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11794 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11795 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11797 msgstr "फान्थाव गाब"
11799 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11800 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11804 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11805 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11806 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11807 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11811 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11813 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11817 #: modules/codec/kate.c:211
11818 msgid "Use Tiger for rendering"
11819 msgstr "रेन्डारिंनि थाखाय टाइगारखौ बाहाय"
11821 #: modules/codec/kate.c:212
11823 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11824 "only render static text and bitmap based streams."
11826 "टाइगार बिजाब बाख्रिखौ बाहायनानै केट स्ट्रिमखौ दिन्थिनो हायो। बेखौ लोरबां खालामोब्ला "
11827 "दिदोम फरा आरो बिटमेप सोनारनाय स्ट्रिमखौ दिन्थिगोन।"
11829 #: modules/codec/kate.c:216
11830 msgid "Rendering quality"
11831 msgstr "रेन्डारिं गुन"
11833 #: modules/codec/kate.c:217
11835 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11837 msgstr "खारथायनि जाउनाव, रेन्डारिं गुनखौ सायख। 0 आ गोख्रैसिन, 1 आ गोजौसिन गुन।"
11839 #: modules/codec/kate.c:221
11840 msgid "Default font effect"
11841 msgstr "डिफल्ट फन्ट गोहोम"
11843 #: modules/codec/kate.c:222
11845 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11848 "आलादा आलादा सावगारिनि उनथिं थानायनि बेरेखायै फरायजाथावखौ जौगाहोनो फन्ट गोहोमखौ "
11851 #: modules/codec/kate.c:226
11852 msgid "Default font effect strength"
11853 msgstr "डिफल्ट फन्ट गोहोम गोहो"
11855 #: modules/codec/kate.c:227
11856 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11857 msgstr "बासिखानाय फन्ट गोहोमखौ बानायनो (गोहोम सोनारनाय) माबोरै गारां बोदोंमोन।"
11859 #: modules/codec/kate.c:231
11860 msgid "Default font description"
11861 msgstr "डिफल्ट फन्ट बेखेवथि"
11863 #: modules/codec/kate.c:232
11865 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11866 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11867 "font parameters where appropriate."
11869 "केट स्ट्रिमआ बाहायनो थाखाय जरखा फन्ट पेरामिटार (मुं, महर, बाइदि बाइदि) खौ थिक "
11870 "खालामाब्ला मबे फन्ट बेखेवथिखौ बाहायनो। मोनसे लांदां मुंआ टाइगारनो फन्ट पेरामिटारखौ "
11871 "गोरोबथाव जायगायाव बासिखनो गनायथि होगोन जेराव गोरोबथाव।"
11873 #: modules/codec/kate.c:237
11874 msgid "Default font color"
11875 msgstr "डिफल्ट फन्ट गाब"
11877 #: modules/codec/kate.c:238
11879 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11880 "font color to use."
11882 "केट स्ट्रिमआ बाहायनो थाखाय मोनसे जरखा फन्ट गाबखौ थिक खालामाब्ला बाहायनो थाखाय "
11885 #: modules/codec/kate.c:242
11886 msgid "Default font alpha"
11887 msgstr "डिफल्ट फन्ट आल्फा"
11889 #: modules/codec/kate.c:243
11891 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11892 "particular font color to use."
11894 "केट स्ट्रिमआ बाहायनो थाखाय मोनसे जरखा फन्ट गाबखौ थिक खालामाब्ला डिफल्ट फन्ट गाबनि "
11897 #: modules/codec/kate.c:247
11898 msgid "Default background color"
11899 msgstr "डिफल्ट सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
11901 #: modules/codec/kate.c:248
11903 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11906 "बाहायनो थाखाय केट स्ट्रिमआ सावगारिनि उनथिं थानाय गाबखौ थिक खालामाब्ला डिफल्ट "
11907 "सावगारिनि उनथिं थानाय गाब जायो।"
11909 #: modules/codec/kate.c:252
11910 msgid "Default background alpha"
11911 msgstr "डिफल्ट सावगारिनि उनथिं थानाय आल्फा"
11913 #: modules/codec/kate.c:253
11915 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11916 "specify a particular background color to use."
11918 "केट स्ट्रिमआ बाहायनो थाखाय मोनसे जरखा सावगारिनि उनथिं थानाय गाबखौ थिक खालामाब्ला "
11919 "डिफल्ट सावगारिनि उनथिं थानाय गाबनि गोजों"
11921 #: modules/codec/kate.c:259
11923 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11924 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11925 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11927 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11928 "played. This will hopefully be fixed soon."
11930 "फरा आरो मुसुखा सोनारनाय अभारलेनि थाखाय केटआ जाबाय मोनसे codec।\n"
11931 "टाइगार रेन्डारिं बिजाब बाख्रिखौ जेथोगोनां केट स्ट्रिमखौ रेन्डार खालामनो गोनांथि जायो, "
11932 "नाथाय VLC आ थेवबो दिदोम फरा आरो मुसुखा सोनारनाय दालाय-बिमुंखौ रेन्डार खालामनो हायो "
11933 "जदि बेयो मोननो हाथाव नङा।\n"
11934 "नायनो गोनांदि मोनसे गोदान स्ट्रिमखौ दामागौमानि गाहायाव सेटिं सोलायनायखौ गोहोम "
11937 #: modules/codec/kate.c:268
11941 #: modules/codec/kate.c:269
11942 msgid "Kate overlay decoder"
11943 msgstr "केट अभारले डिक'डार"
11945 #: modules/codec/kate.c:288
11946 msgid "Tiger rendering defaults"
11947 msgstr "टाइगार रेन्डारिं डिफल्ट"
11949 #: modules/codec/kate.c:323
11950 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11951 msgstr "केट फरा दालाय-बिमुं पेकेटाइजार"
11953 #: modules/codec/libass.c:56
11954 msgid "Subtitles (advanced)"
11955 msgstr "दालाय-बिमुं (जौगानाय)"
11957 #: modules/codec/libass.c:57
11958 msgid "Subtitle renderers using libass"
11959 msgstr "libass नि हेफाजाबै दालाय-बिमुं रेन्डारार"
11961 #: modules/codec/libass.c:245
11962 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11963 msgid "Building font cache"
11964 msgstr "फन्ट केछ बानायगासिनो दं"
11966 #: modules/codec/libass.c:246
11968 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11969 "This should take less than a minute."
11971 "नोंथांनि फन्ट केछखौ फिन बानायनाय समाव अननानै नेथ'।\n"
11972 "बेयो से मिनिट निख्रुइबो समसिन सम लानांगौ।"
11974 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11975 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11976 msgstr "MPEG I/II भिडिअ' डिक'डार (libmpeg2 खौ बाहायगासिनो दम)"
11978 #: modules/codec/lpcm.c:60
11979 msgid "Linear PCM audio decoder"
11980 msgstr "थोंगोर PCM अडिअ' डिक'डार"
11982 #: modules/codec/lpcm.c:65
11983 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11984 msgstr "लिनार PCM अडिअ' पेकेटाइजार"
11986 #: modules/codec/lpcm.c:71
11987 msgid "Linear PCM audio encoder"
11988 msgstr "थोंगोर PCM अडिअ' एनक'डार"
11990 #: modules/codec/mad.c:78
11991 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11992 msgstr "MPEG अडिअ' थोरफो I/II/III डिक'डार"
11994 #: modules/codec/mft.c:62
11995 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11996 msgstr "मेडिया फाउन्डेसन ट्रेन्सफर्म डिक'डार"
11998 #: modules/codec/mpg123.c:67
12000 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
12001 msgstr "MPEG अडिअ' डिक'डार"
12003 #: modules/codec/oggspots.c:86
12005 msgid "OggSpots video decoder"
12006 msgstr "WebM भिडिअ' डिक'डार"
12008 #: modules/codec/oggspots.c:92
12010 msgid "OggSpots video packetizer"
12011 msgstr "थेअ'रा भिडिअ' पेकेटाइजार"
12013 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
12015 msgid "OMX direct rendering"
12016 msgstr "थोंजों रेन्डारिं"
12018 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
12020 msgid "Enable OMX direct rendering."
12021 msgstr "एनड्र'इड थोंजों रेन्डारिं"
12023 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
12024 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
12025 msgstr "अडिअ'/भिडिअ' डिक'डार (OpenMAX IL खौ बाहायगासिनो दं)"
12027 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
12028 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
12029 msgstr "भिडिअ' डिक'डार (OpenMAX IL खौ बाहायगासिनो दं)"
12031 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
12032 msgid "OpenMAX IL video output"
12033 msgstr "OpenMAX IL भिडिअ' आउटपुट"
12035 #: modules/codec/opus.c:62
12036 msgid "Opus audio decoder"
12037 msgstr "अपास अडिअ' डिक'डार"
12039 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
12043 #: modules/codec/opus.c:69
12044 msgid "Opus audio encoder"
12045 msgstr "अपास अडिअ' एनक'डार"
12047 #: modules/codec/png.c:91
12048 msgid "PNG video decoder"
12049 msgstr "PNG भिडिअ' डिक'डार"
12051 #: modules/codec/png.c:100
12052 msgid "PNG video encoder"
12053 msgstr "PNG भिडिअ' डिक'डार"
12055 #: modules/codec/qsv.c:56
12056 msgid "Enable software mode"
12057 msgstr "सफ्टवेयार म'डखौ हाहोनाय खालाम"
12059 #: modules/codec/qsv.c:57
12061 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
12062 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
12064 "कुइकसिन्क भिडिअ' हार्डवेयार खारथाय बांनाया सिस्टेमआव गैयाब्ला codecs नि इन्टेल मेडिया "
12065 "SDK सफ्टवेयार मावफुंनायनि बाहायनायखौ गनायथि हो"
12067 #: modules/codec/qsv.c:61
12068 msgid "Codec Profile"
12069 msgstr "Codec प्रफाइल"
12071 #: modules/codec/qsv.c:63
12073 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
12074 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12077 "codec प्रफाइलखौ रोखायै थिक खालाम। नोंथाङा बेबाइदि खालामाब्ला, codec आ रिज'लुसन आरो "
12078 "बिट्रेट बादि गुबुन फुंखा निफ्राय गेबें प्रफाइलखौ थि खालामगोन। जेरै- 'गोजौ'"
12080 #: modules/codec/qsv.c:67
12081 msgid "Codec Level"
12082 msgstr "Codec लेभेल"
12084 #: modules/codec/qsv.c:69
12086 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
12087 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
12088 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
12090 "codec लेभेलखौ रोखायै थिक खालाम। नोंथाङा खालामाब्ला, codec आ गुबुन फुंखा, जेरै- रिज'लुसन "
12091 "आरो बिट्रेट निफ्राय गेबें प्रफाइलखौ थि खालामगोन। जेरै- mpeg4-part10 नि थाखाय '4.2' "
12092 "एबा mpeg2 नि थाखाय 'low'"
12094 #: modules/codec/qsv.c:73
12095 msgid "Group of Picture size"
12096 msgstr "सावगारि महरनि हानजा"
12098 #: modules/codec/qsv.c:75
12100 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
12101 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
12104 "दानि GOP (सावगारिनि हानजा) नि सिङाव सावगारिनि अनजिमा; GopPicSize=0 जायोब्ला, "
12105 "GOP महरआ थि खालामजायै जायो। GopPicSize=1 जायोब्ला, I-फ्रेमखौल' बाहायगोन।"
12107 #: modules/codec/qsv.c:79
12108 msgid "Group of Picture Reference Distance"
12109 msgstr "सावगारि रायखांनाय जानथायनि हानजा"
12111 #: modules/codec/qsv.c:81
12114 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
12115 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
12117 "I- एबा P- साबि फ्रेमनि गेजेराव थानाय जानथाय; बेयो लाथिख' जायोब्ला, GOP दाथाया थि "
12118 "खालामै जायो। नायनो गोनां: GopRefDist = 1 जायोब्ला, जेबो B- फ्रेमखौ बाहायनाय नङा।"
12120 #: modules/codec/qsv.c:85
12121 msgid "Target Usage"
12122 msgstr "थांखि बाहायथि"
12124 #: modules/codec/qsv.c:86
12126 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
12127 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
12129 "थांखि बाहायथिआ गुन आरो खारथायनि गेजेराव आलादा आलादा ट्रेड-अफ निफ्राय बासिखनो "
12130 "गनायथियो होयो। गनायथि होजानाय बेसेनआ जाबाय : 'खारथाय', 'समानथि' आरो 'गुन'"
12132 #: modules/codec/qsv.c:90
12133 msgid "IDR interval"
12134 msgstr "IDR थाद'नाय"
12136 #: modules/codec/qsv.c:92
12139 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
12140 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
12141 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
12142 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
12143 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
12144 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
12146 "H.264 नि थाखाय, IdrInterval आ I-फ्रेमनि IDR-फ्रेम थाद'नायखौ थि खालामो; "
12147 "IdrInterval=0 जायोब्ला, मोनफ्रोम I-फ्रेमआ मोनसे IDR-फ्रेम। IdrInterval=1 जायोब्ला, "
12148 "मोनफ्रोम गुबुन I-फ्रेमआ मोनसे IDR-फ्रेम, बाइदि बाइदि। MPEG2 नि थाखाय, IdrInterval आ "
12149 "I-फ्रेमनि फारि फारि हेडार थाद'नायखौ थि खालामो। IdrInterval=N जायोब्ला, SDK आ "
12150 "मोनफ्रोम Nth I-फ्रेमनि सिगां फारि फारि हेडारखौ सोसनो। IdrInterval=0 (डिफल्ट) "
12151 "जायोब्ला, SDK आ फारि फारि हेडारखौ स्ट्रिम जागायनायाव सोसनो।"
12153 #: modules/codec/qsv.c:100
12154 msgid "Rate Control Method"
12155 msgstr "रेट दबथायनाय खान्थि"
12157 #: modules/codec/qsv.c:102
12160 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
12161 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
12163 "एनक'ड खालामनाय समाव बाहायनो रेट दबथायनाय खान्थि। 'crb', 'vbr', 'qp', 'avbr'. "
12164 "'qp' म'डआ mpeg2 नि थाखाय हेफाजाब होजाया।"
12166 #: modules/codec/qsv.c:105
12167 msgid "Quantization parameter"
12168 msgstr "बिबां पेरामिटार"
12170 #: modules/codec/qsv.c:106
12172 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
12173 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
12174 "only if rc_method is 'qp'."
12176 "फ्रेमनि गासै रोखोमनि थाखाय बिबां पेरामिटार। बे पेरामिटारआ qpi, qpp आरो qpp खौ फजयो। "
12177 "बेहा आगोलाव रायखांनाय पेरामिटार निख्रुइ खमसिन गिबिथि दं। rc_method आ 'qp' "
12178 "जायोब्लाल'नो बाहाय।"
12180 #: modules/codec/qsv.c:110
12181 msgid "Quantization parameter for I-frames"
12182 msgstr "I-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार"
12184 #: modules/codec/qsv.c:111
12186 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
12187 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12189 "I-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार। बे पेरामिटारआ मुलुगनां महरै फजखानाय जायखि जाया qp खौ "
12190 "नेवसियो। rc_method आ 'qp' जायोब्लाल'नो बाहाय।"
12192 #: modules/codec/qsv.c:114
12193 msgid "Quantization parameter for P-frames"
12194 msgstr "P-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार"
12196 #: modules/codec/qsv.c:115
12198 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
12199 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12201 "P-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार। बे पेरामिटारआ मुलुगनां महरै फजखानाय जायखि जाया qp खौ "
12202 "नेवसियो। rc_method आ 'qp' जायोब्लाल'नो बाहाय।"
12204 #: modules/codec/qsv.c:118
12205 msgid "Quantization parameter for B-frames"
12206 msgstr "B-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार"
12208 #: modules/codec/qsv.c:119
12210 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
12211 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
12213 "B-फ्रेमनि थाखाय बिबां पेरामिटार। बे पेरामिटारआ मुलुगनां महरै फजखानाय जायखि जाया qp खौ "
12214 "नेवसियो। rc_method आ 'qp' जायोब्लाल'नो बाहाय।"
12216 #: modules/codec/qsv.c:122
12217 msgid "Maximum Bitrate"
12218 msgstr "बांसिन बिट्रेट"
12220 #: modules/codec/qsv.c:123
12223 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
12224 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
12225 "bitrate, profile, level, etc."
12227 "VBR रेट दबथायनाय खान्थिनि थाखाय Kpbs (1000 बिट) आव बांसिन बिट्रेटखौ थि खालामो। "
12228 "फजआब्ला, बे पेरामिटारखौ गुबुन फुंखा निफ्राय हिसाब खालामनाय जायो, जेरै- बिट्रेट, प्रफाइल "
12229 "लेभेल बाइदि बाइदि।"
12231 #: modules/codec/qsv.c:127
12232 msgid "Accuracy of RateControl"
12233 msgstr "रेट-दबथायनायनि गेबें"
12235 #: modules/codec/qsv.c:128
12237 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
12238 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
12239 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
12240 "certained convergence period. See the convergence parameter"
12242 "'avbr' (गड़ सोलायस्लु बिटरेट) खान्थिनि जौखोन्दोआव ट'लारेन्स। (जेरै- 800 kpbs नि मोनसे "
12243 "बिट्रेटजों 10 नि ओंथिया जाबाय एनक'डारआ 880 kpbs नि गोजौ आरो 730 kpbs नि गाहायाव "
12244 "थांनो नाजाया। थांखि खालामखानाय गेबेंआ खालि मोनसे थि एखे जानाय समनि उनावसो सौहैयो। एखे "
12245 "जानाय पेरामिटारखौ नाय।"
12247 #: modules/codec/qsv.c:134
12248 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
12249 msgstr "'avbr' रेट-दबथायनायनि एखे जानाय सम"
12251 #: modules/codec/qsv.c:135
12254 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
12255 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
12257 "'avbr' रेट दबथायनाय खान्थिनि सिगां 100 फ्रेमनि अनजिमाया खावलायखानाय गेबेंजों "
12258 "खावलायखानाय बिट्रेटआव सौहैयो। थि पेरामिटारखौ नाय।"
12260 #: modules/codec/qsv.c:139
12261 msgid "Number of slices per frame"
12262 msgstr "मोनफा फ्रेमआव स्लाइसनि अनजिमा"
12264 #: modules/codec/qsv.c:140
12266 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
12267 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
12268 "partitioning allowed by the codec standard."
12270 "मोनफ्रोम भिडिअ' फ्रेमआव स्लाइसनि अनजिमा; मोनफ्रोम स्लाइसआव मोनसे एबा गोबां मेक्र'-ब्लक "
12271 "सारि दं। नाम-स्लाइसखौ फजआब्ला, एनक'डारआ codec थाखोमानजों गनायथि होजानाय जायखि "
12272 "जाया स्लाइस बोखावनायखौ बासिखनो लुबैनो हागौ।"
12274 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
12275 msgid "Number of reference frames"
12276 msgstr "रायखांनाय फ्रेमनि अनजिमा"
12278 #: modules/codec/qsv.c:148
12279 msgid "Number of parallel operations"
12280 msgstr "समान समान अपारेसननि अनजिमा"
12282 #: modules/codec/qsv.c:149
12284 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
12285 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
12286 "needs at least 1 here."
12288 "जों फिथाइखौ सिन्क'नाइज खालामनायनि सिगां समान समान एनक'डिं अपारेसननि अनजिमाखौ थि "
12289 "खालामो। गोजौसिनआ हार्डबेयारआव सोनारनानै साबिसिन फिथाइ होनो हागौ। MPEG2 नो बेयाव "
12292 #: modules/codec/qsv.c:193
12293 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
12295 "MPEG4-Part10/MPEG2 (उफेरा H.264/H.262) नि थाखाय इन्टेल QuickSync भिडिअ' एनक'डार"
12297 #: modules/codec/rawvideo.c:64
12298 msgid "Pseudo raw video decoder"
12299 msgstr "नंखाय गोथां भिडिअ' डिक'डार"
12301 #: modules/codec/rawvideo.c:71
12302 msgid "Pseudo raw video packetizer"
12303 msgstr "नंखाय गोथां भिडिअ' पेकेटाइजार"
12305 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
12307 msgid "Raw video encoder for RTP"
12308 msgstr "PNG भिडिअ' डिक'डार"
12310 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12314 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12318 #: modules/codec/schroedinger.c:60
12322 #: modules/codec/schroedinger.c:63
12323 msgid "Rate control method"
12324 msgstr "रेट दबथायना खान्थि"
12326 #: modules/codec/schroedinger.c:64
12327 msgid "Method used to encode the video sequence"
12328 msgstr "भिडिअ' फारिखौ एनक'ड खालामनो बाहायनाय खान्थि"
12330 #: modules/codec/schroedinger.c:77
12331 msgid "Constant noise threshold mode"
12332 msgstr "दिदोम दावराव सिमा म'ड"
12334 #: modules/codec/schroedinger.c:78
12335 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
12336 msgstr "दिदोम बिट्रेट म'ड (CBR)"
12338 #: modules/codec/schroedinger.c:79
12339 msgid "Low Delay mode"
12340 msgstr "खम गोबाव म'ड"
12342 #: modules/codec/schroedinger.c:80
12343 msgid "Lossless mode"
12344 msgstr "खहागैयै म'ड"
12346 #: modules/codec/schroedinger.c:81
12347 msgid "Constant lambda mode"
12348 msgstr "दिदोम लाम्बडा म'ड"
12350 #: modules/codec/schroedinger.c:82
12351 msgid "Constant error mode"
12352 msgstr "दिदोम गोरोन्थि म'ड"
12354 #: modules/codec/schroedinger.c:83
12355 msgid "Constant quality mode"
12356 msgstr "दिदोम गुन म'ड"
12358 #: modules/codec/schroedinger.c:87
12359 msgid "GOP structure"
12362 #: modules/codec/schroedinger.c:88
12363 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
12364 msgstr "GOP दाथायखौ भिडिअ' फारि एनक'ड खालामनो बाहायनाय जायो"
12366 #: modules/codec/schroedinger.c:100
12368 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
12369 "previous or future pictures."
12371 "जेबो थि gop दाथाय गैया। मोनसे सावगारिआ बाइजोनि एबा इसिंनि जानो हायो आरो आगोलनि "
12372 "एबा इयुननि सावगारिखौ नायदेरनो हायो।"
12374 #: modules/codec/schroedinger.c:101
12375 msgid "I-frame only sequence"
12376 msgstr "I-फ्रेम फारि"
12378 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
12379 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
12380 msgstr "इसिं सावगारिखौ आगोलनि सावगारिआवल' रायखांनो हायो"
12382 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
12383 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
12384 msgstr "इसिं सावगारिखौ आगोलनि एबा इयुननि सावगारिआव रायखांनो हायो"
12386 #: modules/codec/schroedinger.c:109
12387 msgid "Constant quality factor"
12388 msgstr "दिदोम गुन फेक्टर"
12390 #: modules/codec/schroedinger.c:110
12391 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
12392 msgstr "दिदोम गुन फेक्टरआव बाहायनो गुन फेक्टर"
12394 #: modules/codec/schroedinger.c:113
12395 msgid "Noise Threshold"
12396 msgstr "दावराव सिमा"
12398 #: modules/codec/schroedinger.c:114
12399 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
12400 msgstr "दिदोम दावराव सिमा म'डआव बाहायनो थाखाय दावराव सिमा"
12402 #: modules/codec/schroedinger.c:117
12403 msgid "CBR bitrate (kbps)"
12404 msgstr "CBR बिट्रेट (kbps)"
12406 #: modules/codec/schroedinger.c:118
12407 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12408 msgstr "दिदोम बिट्रेट म'डआव एनक'ड खालामनाय समाव kbps आव थांखि बिट्रेट"
12410 #: modules/codec/schroedinger.c:121
12411 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
12412 msgstr "बांसिन बिट्रेट (kbps)"
12414 #: modules/codec/schroedinger.c:122
12415 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12416 msgstr "दिदोम बिट्रेट म'डआव एनक'ड खालामनाय समाव kbps आव बांसिन बिट्रेट"
12418 #: modules/codec/schroedinger.c:125
12419 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
12420 msgstr "खमसिन बिट्रेट (kbps)"
12422 #: modules/codec/schroedinger.c:126
12423 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
12424 msgstr "दिदोम बिट्रेट म'डखौ एनक'ड खालामनाय समाव kbps आव बांसिन बिट्रेट"
12426 #: modules/codec/schroedinger.c:129
12430 #: modules/codec/schroedinger.c:130
12432 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
12433 "group of pictures"
12435 "मोनसेनि उनाव मोनसे फारि हेडारफोरनि गेजेराव सावगारिनि अनजिमा, जेरै- सावगारिनि "
12438 #: modules/codec/schroedinger.c:134
12440 msgstr "प्रिफिल्टार"
12442 #: modules/codec/schroedinger.c:135
12443 msgid "Enable adaptive prefiltering"
12444 msgstr "गोरोबथाव प्रिफिल्टारिंखौ हाहोनाय खालाम"
12446 #: modules/codec/schroedinger.c:147
12447 msgid "No pre-filtering"
12448 msgstr "जेबो प्रि-फिल्टारिं गैया"
12450 #: modules/codec/schroedinger.c:148
12451 msgid "Centre Weighted Median"
12452 msgstr "मिरु अजन खालामखानाय मेडियान"
12454 #: modules/codec/schroedinger.c:149
12455 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
12456 msgstr "Gaussian Low Pass Filter"
12458 #: modules/codec/schroedinger.c:150
12460 msgstr "दावराव दाजाबदेर"
12462 #: modules/codec/schroedinger.c:151
12463 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
12464 msgstr "गौसियान गोरोबथाव खम पास फिल्टार"
12466 #: modules/codec/schroedinger.c:152
12467 msgid "Low Pass Filter"
12468 msgstr "खम पास फिल्टार"
12470 #: modules/codec/schroedinger.c:156
12471 msgid "Amount of prefiltering"
12472 msgstr "प्रिफिल्टारिंनि बिबां"
12474 #: modules/codec/schroedinger.c:157
12475 msgid "Higher value implies more prefiltering"
12476 msgstr "गोजौ बेसेनआ गोबां प्रिफिल्टारिंखौ दिन्थियो"
12478 #: modules/codec/schroedinger.c:160
12479 msgid "Picture coding mode"
12480 msgstr "सावगारि क'डिं म'ड"
12482 #: modules/codec/schroedinger.c:161
12484 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
12485 "pseudo-progressive frame"
12487 "फोथार क'डिं जेराव ज' खालामनाय फोथारखौ नंखाय-दावगानाय फ्रेमनि बेरेखा महरै आलादायै क'ड "
12490 #: modules/codec/schroedinger.c:166
12491 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
12492 msgstr "हार्सिं - एनक'डारआ इनपुटआव सोनारनो गनायथि हो (साबसिन)"
12494 #: modules/codec/schroedinger.c:167
12495 msgid "force coding frame as single picture"
12496 msgstr "क'डिं फ्रेमखौ मोनसेल' सावगारि महरै जर खालाम"
12498 #: modules/codec/schroedinger.c:168
12499 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
12500 msgstr "आलादा ज' खालामखानाय फोथार महरै क'डिं फ्रेमखौ जर हो"
12502 #: modules/codec/schroedinger.c:173
12503 msgid "Size of motion compensation blocks"
12504 msgstr "खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकनि महर"
12506 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
12507 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
12508 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
12509 msgstr "गावनोगाव - एनक'डारआ इनपुटआव सोनारनो गनायथि हो (साबसिन)"
12511 #: modules/codec/schroedinger.c:183
12512 msgid "small - use small motion compensation blocks"
12513 msgstr "फिसा - फिसा खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकखौ बाहाय"
12515 #: modules/codec/schroedinger.c:184
12516 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
12517 msgstr "गेजेरनि - गेजेरनि खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकखौ बाहाय"
12519 #: modules/codec/schroedinger.c:185
12520 msgid "large - use large motion compensation blocks"
12521 msgstr "गेदेर - गेदेर खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकखौ बाहाय"
12523 #: modules/codec/schroedinger.c:190
12524 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
12525 msgstr "खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकनि अभारलेप"
12527 #: modules/codec/schroedinger.c:200
12528 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
12529 msgstr "मोनसेबो नङा - खारथाय खहा सुफुंनाय ब्लकआ अभारलेप खालामा"
12531 #: modules/codec/schroedinger.c:201
12532 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
12533 msgstr "खावसे - खारथाय खहा सुफुंनाया अभारलेपखौ खावसे महरैल' ब्लक खालामो"
12535 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12536 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12537 msgstr "आबुं - खारथाय खहा सुफुंनाया अभारलेपखौ आबुङै ब्लक खालामो"
12539 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12540 msgid "Motion Vector precision"
12541 msgstr "खारथाय भेक्टर गोरोबनाय"
12543 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12544 msgid "Motion Vector precision in pels"
12545 msgstr "pels आव खारथाय भेक्टर गोरोबनाय"
12547 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12548 msgid "Three component motion estimation"
12549 msgstr "मोनथाम थाफानाय-मुवा खारथाय आन्दाज"
12551 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12552 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12553 msgstr "खारथाय आन्दाज प्रसेसनि बाहागो महरै क्र'माखौ बाहाय"
12555 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12556 msgid "Intra picture DWT filter"
12557 msgstr "बाइजो सावगारि DWT फिल्टार"
12559 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12560 msgid "Inter picture DWT filter"
12561 msgstr "इसिं सावगारि DWT फिल्टार"
12563 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12564 msgid "Number of DWT iterations"
12565 msgstr "Number of DWT iteration"
12567 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12568 msgid "Also known as DWT levels"
12569 msgstr "DWT लेभेल मुङैबो मोनथिजायो"
12571 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12572 msgid "Enable multiple quantizers"
12573 msgstr "गोबां बिबां खालामग्राखौ हाहोनाय खालाम"
12575 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12576 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12578 "मोनफ्रोम दालाय-बेन्डआव गोबां बिबां खालामग्राखौ हाहोनाय खालाम (मोनफ्रोम क'डब्लकआव "
12581 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12582 msgid "Disable arithmetic coding"
12583 msgstr "सानखान्थि क'डिंखौ लोरबां"
12585 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12586 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12588 "बेनि सोलायै सोलायथाव गोलाव क'डखौ बाहाय, जोबोद गोजौ बिट्रेटनि थाखाय खामानिआव नांथाव"
12590 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12591 msgid "perceptual weighting method"
12592 msgstr "बुजिनो हाथाव अजन खान्थि"
12594 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12595 msgid "perceptual distance"
12596 msgstr "बुजिनो हाथाव जानथाय"
12598 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12599 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12600 msgstr "बुजिनो हाथाव अजनखौ हिसाब खालामनो थाखाय बुजिनो हाथाव जानथाय"
12602 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12603 msgid "Horizontal slices per frame"
12604 msgstr "मोनफा फ्रेमआव समानथि स्लाइस"
12606 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12607 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12608 msgstr "खम गोबाव म'डआव मोनफा फ्रेमआव समानथि स्लाइसनि अनजिमा"
12610 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12611 msgid "Vertical slices per frame"
12612 msgstr "मोनफा फ्रेमआव थोंगोर स्लाइस"
12614 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12615 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12616 msgstr "खम गोबाव म'डआव मोनफा फ्रेमआव थोंगोर स्लाइसनि अनजिमा"
12618 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12619 msgid "Size of code blocks in each subband"
12620 msgstr "मोनफ्रोम दालाय-बेन्डआव क'ड ब्लकनि महर"
12622 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12623 msgid "small - use small code blocks"
12624 msgstr "फिसा - फिसा क'ड ब्लकखौ बाहाय"
12626 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12627 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12628 msgstr "गेजेरनि - गेजेरनि क'ड ब्लकखौ बाहाय"
12630 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12631 msgid "large - use large code blocks"
12632 msgstr "गेदेर - गेदेर क'ड ब्लकखौ बाहाय"
12634 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12635 msgid "full - One code block per subband"
12636 msgstr "आबुं - मोनफा दालाय-बेन्डआव मोनसे क'ड ब्लक"
12638 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12639 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12640 msgstr "फारि जौगा खारथाय आन्दाजखौ हाहोनाय खालाम"
12642 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12643 msgid "Number of levels of downsampling"
12644 msgstr "डाउनसेम्पलिंनि लेभेलनि अनजिमा"
12646 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12647 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12648 msgstr "फारियै बारायलांनाय खारथाय आन्दाज म'डआव सेम्पलिंनि लेभेलनि अनजिमा"
12650 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12651 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12652 msgstr "मुलुगनां खारथाय आन्दाजखौ हाहोनाय खालाम"
12654 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12655 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12656 msgstr "थोरफो लोगो-सोमोन्दो आन्दाजखौ हाहोनाय खालाम"
12658 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12659 msgid "Enable Scene Change Detection"
12660 msgstr "नुथाय सोलायनाय संना दिहुननायखौ हाहोनाय खालाम"
12662 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12663 msgid "Force Profile"
12664 msgstr "प्रफाइलखौ जर हो"
12666 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12667 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12668 msgstr "VC2 खम गोबाव प्रफाइल"
12670 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12671 msgid "VC2 Simple Profile"
12672 msgstr "VC2 गोरलै प्रफाइल"
12674 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12675 msgid "VC2 Main Profile"
12676 msgstr "VC2 गाहाय प्रफाइल"
12678 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12679 msgid "Main Profile"
12680 msgstr "गाहाय प्रफाइल"
12682 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12683 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12684 msgstr "libschroedinger नि हेफाजाबजों डिराक भिडिअ' डिक'डार"
12686 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12687 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12688 msgstr "libschroedinger नि हेफाजाबजों डिराक अडिअ' डिक'डार"
12690 #: modules/codec/scte18.c:41
12692 msgid "SCTE-18 decoder"
12693 msgstr "G.711 डिक'डार"
12695 #: modules/codec/scte18.c:42
12699 #: modules/codec/scte18.h:24
12700 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12703 #: modules/codec/scte27.c:42
12705 msgid "SCTE-27 decoder"
12706 msgstr "G.711 डिक'डार"
12708 #: modules/codec/scte27.c:43
12712 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12713 msgid "SDL Image decoder"
12714 msgstr "SDL मुसुखा डिक'डार"
12716 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12717 msgid "SDL_image video decoder"
12718 msgstr "SDL_मुसुखा भिडिअ' डिक'डार"
12720 #: modules/codec/shine.c:64
12721 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12722 msgstr "MP3 थि बिन्दो अडिअ' एनक'डार"
12724 #: modules/codec/spdif.c:36
12725 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12728 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12729 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12735 #: modules/codec/speex.c:61
12736 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12737 msgstr "एनक'डारनि म'डखौ जर हो"
12739 #: modules/codec/speex.c:65
12740 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12741 msgstr "0 (खम) आरो 10 (गोजौ) नि गेजेराव मोनसे गुनखौ जर हो"
12743 #: modules/codec/speex.c:67
12744 msgid "Encoding complexity"
12745 msgstr "एनक'डिं जेथोगोनां"
12747 #: modules/codec/speex.c:69
12748 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12749 msgstr "एनक'डारनि जेथोखौ जर हो"
12751 #: modules/codec/speex.c:71
12752 msgid "Maximal bitrate"
12753 msgstr "बांसिन बिट्रेट"
12755 #: modules/codec/speex.c:73
12756 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12757 msgstr "बांसिन VBR बिट्रेटखौ जर खालाम"
12759 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12760 msgid "CBR encoding"
12761 msgstr "CBR एनक'डिं"
12763 #: modules/codec/speex.c:77
12765 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12766 "bitrate encoding (VBR)."
12768 "डिफल्ट भेरियेबल बिट्रेट एनक'डिं (VBR) नि सोलायै मोनसे कनस्टेन्ट बिट्रेट एनक'डिं (CBR) खौ "
12771 #: modules/codec/speex.c:80
12772 msgid "Voice activity detection"
12773 msgstr "गारां खामानि संना दिहुननाय"
12775 #: modules/codec/speex.c:82
12777 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12780 "भ'इस एक्टिभिटि डिटेक्सन (VAD) खौ हाहोनाय खालाम। बेखौ VBR म'डआव गावनो गाव महरै "
12781 "मावथि खालामनाय जायो।"
12783 #: modules/codec/speex.c:85
12784 msgid "Discontinuous Transmission"
12785 msgstr "सोलिबाय थायै दैथाय हरनाय"
12787 #: modules/codec/speex.c:87
12788 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12789 msgstr "सोलिबाय थायै दैथाय हरनाय (DTX) खौ हाहोनाय खालाम"
12791 #: modules/codec/speex.c:91
12792 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12793 msgstr "गुसेब-बेन्ड (8kHz)"
12795 #: modules/codec/speex.c:91
12796 msgid "Wide-band (16kHz)"
12797 msgstr "वाइड-बेण्ड (16kHz)"
12799 #: modules/codec/speex.c:91
12800 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12801 msgstr "बांद्राय-वाइडबेन्ड (32kHz)"
12803 #: modules/codec/speex.c:98
12804 msgid "Speex audio decoder"
12805 msgstr "स्पेक्स अडिअ' डिक'डार"
12807 #: modules/codec/speex.c:100
12811 #: modules/codec/speex.c:104
12812 msgid "Speex audio packetizer"
12813 msgstr "स्पेक्स अडिअ' पेकेटाइजार"
12815 #: modules/codec/speex.c:110
12816 msgid "Speex audio encoder"
12817 msgstr "स्पेक्स अडिअ' पेकेटाइजार"
12819 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12820 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12821 msgstr "DVD दालाय-बिमुं गोजोंखौ लोरबां खालाम"
12823 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12824 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12825 msgstr "DVD दालाय-बिमुंआव बाहायनाय गासै गोजों गोहोमखौ बोखारो"
12827 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12828 msgid "DVD subtitles decoder"
12829 msgstr "DVD दालाय-बिमुं डिक'डार"
12831 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12832 msgid "DVD subtitles"
12833 msgstr "DVD दालाय-बिमुं"
12835 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12836 msgid "DVD subtitles packetizer"
12837 msgstr "DVD दालाय-बिमुं पेकेटाइजार"
12839 #: modules/codec/stl.c:47
12840 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12841 msgstr "EBU STL दालाय-बिमुं डिक'डार"
12844 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12845 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12846 #. languages using the Latin alphabet.
12847 #: modules/codec/subsdec.c:100
12848 msgid "Default (Windows-1252)"
12849 msgstr "डिफल्ट (उइन्ड'स-1252)"
12851 #: modules/codec/subsdec.c:101
12852 msgid "System codeset"
12853 msgstr "सिस्टेम क'डसेट"
12855 #: modules/codec/subsdec.c:102
12856 msgid "Universal (UTF-8)"
12857 msgstr "बुहुमनां (UTF-8)"
12859 #: modules/codec/subsdec.c:103
12860 msgid "Universal (UTF-16)"
12861 msgstr "बुहुमनां (UTF-16)"
12863 #: modules/codec/subsdec.c:104
12864 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12865 msgstr "बुहुमनां (गेदेर इन्डियान UTF-16)"
12867 #: modules/codec/subsdec.c:105
12868 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12869 msgstr "बुहुमनां (गोरलै इन्डियान UTF-16)"
12871 #: modules/codec/subsdec.c:106
12872 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12873 msgstr "बुहुमनां, साइनिस (GB18030)"
12875 #: modules/codec/subsdec.c:110
12876 msgid "Western European (Latin-9)"
12877 msgstr "सानजा इउर'प (लेटिन-9)"
12879 #: modules/codec/subsdec.c:111
12880 msgid "Western European (Windows-1252)"
12881 msgstr "सानजा इउर'प (उइन्ड'स-1252)"
12883 #: modules/codec/subsdec.c:112
12884 msgid "Western European (IBM 00850)"
12885 msgstr "सानजा इउर'प (IBM 00850)"
12887 #: modules/codec/subsdec.c:114
12888 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12889 msgstr "सानजा इउर'प (लेटिन-2)"
12891 #: modules/codec/subsdec.c:115
12892 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12893 msgstr "सानजा इउर'प (उइन्ड'स-1250)"
12895 #: modules/codec/subsdec.c:117
12896 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12897 msgstr "इस्पारेन्ट' (लेटिन-3)"
12899 #: modules/codec/subsdec.c:119
12900 msgid "Nordic (Latin-6)"
12901 msgstr "नरडिक (लेटिन-6)"
12903 #: modules/codec/subsdec.c:121
12904 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12905 msgstr "लिरिलिक (उइन्ड'स-1251)"
12907 #: modules/codec/subsdec.c:122
12908 msgid "Russian (KOI8-R)"
12909 msgstr "रासिया (KOI8-R)"
12911 #: modules/codec/subsdec.c:123
12912 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12913 msgstr "इउक्रेनिया (KOI8-U)"
12915 #: modules/codec/subsdec.c:125
12916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12917 msgstr "आरबिक (ISO 8859-6)"
12919 #: modules/codec/subsdec.c:126
12920 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12921 msgstr "आरबिक (उइन्ड'स-1256)"
12923 #: modules/codec/subsdec.c:128
12924 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12925 msgstr "ग्रिक (ISO 8859-7)"
12927 #: modules/codec/subsdec.c:129
12928 msgid "Greek (Windows-1253)"
12929 msgstr "ग्रिक (उइन्ड'स-1253)"
12931 #: modules/codec/subsdec.c:131
12932 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12933 msgstr "हिब्रु (ISO 8859-8)"
12935 #: modules/codec/subsdec.c:132
12936 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12937 msgstr "हिब्रु (उइन्ड'स-1255)"
12939 #: modules/codec/subsdec.c:134
12940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12941 msgstr "तुर्किश (ISO 8859-9)"
12943 #: modules/codec/subsdec.c:135
12944 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12945 msgstr "तुर्किश (उइन्ड'स-1254)"
12947 #: modules/codec/subsdec.c:138
12948 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12949 msgstr "थाइ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12951 #: modules/codec/subsdec.c:139
12952 msgid "Thai (Windows-874)"
12953 msgstr "थाइ (उइन्ड'स-874)"
12955 #: modules/codec/subsdec.c:141
12956 msgid "Baltic (Latin-7)"
12957 msgstr "बाल्टिक (लेटिन-7)"
12959 #: modules/codec/subsdec.c:142
12960 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12961 msgstr "बाल्टिक (उइन्ड'स-1257)"
12963 #: modules/codec/subsdec.c:145
12964 msgid "Celtic (Latin-8)"
12965 msgstr "केल्टिक (लेटिन-8)"
12967 #: modules/codec/subsdec.c:148
12968 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12969 msgstr "खोला-सानजा इउर'प (लेटिन-10)"
12971 #: modules/codec/subsdec.c:150
12972 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12973 msgstr "गोरलै साइनिस (ISO-2022-CN-EXT)"
12975 #: modules/codec/subsdec.c:151
12976 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12977 msgstr "गोरलै साइनिस इउनिक्स (EUC-CN)"
12979 #: modules/codec/subsdec.c:152
12980 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12981 msgstr "जापानिस (7-बिट JIS/ISO-2022-JP-2)"
12983 #: modules/codec/subsdec.c:153
12984 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12985 msgstr "जापानिस इउनिक्स (EUC-JP)"
12987 #: modules/codec/subsdec.c:154
12988 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12989 msgstr "जापानिस (सिफ्ट JIS)"
12991 #: modules/codec/subsdec.c:155
12992 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12993 msgstr "करिया (EUC-KR/CP949)"
12995 #: modules/codec/subsdec.c:156
12996 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12997 msgstr "करिया (ISO-2022-KR)"
12999 #: modules/codec/subsdec.c:157
13000 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
13001 msgstr "गोजाम चाइनिस (Big5)"
13003 #: modules/codec/subsdec.c:158
13004 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
13005 msgstr "गोजाम चाइनिस इउनिक्स (EUC-TW)"
13007 #: modules/codec/subsdec.c:159
13008 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
13009 msgstr "हं-कं फुरायग्रा (HKSCS)"
13011 #: modules/codec/subsdec.c:161
13012 msgid "Vietnamese (VISCII)"
13013 msgstr "भियेटनामिस (VISCII)"
13015 #: modules/codec/subsdec.c:162
13016 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
13017 msgstr "भियेटनामिस (उइन्ड'स-1258)"
13019 #: modules/codec/subsdec.c:169
13020 msgid "Subtitle text encoding"
13021 msgstr "दालाय-बिमुं फरा एनक'डिं"
13023 #: modules/codec/subsdec.c:170
13024 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
13025 msgstr "फरा दालाय-बिमुंआव बाहायनाय एनक'डिंखौ फज"
13027 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
13028 msgid "Subtitle justification"
13029 msgstr "दालाय-बिमुं थि खालामजानाय"
13031 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
13032 msgid "Set the justification of subtitles"
13033 msgstr "दालाय-बिमुंनि थि खालामजानायखौ फज"
13035 #: modules/codec/subsdec.c:173
13036 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
13037 msgstr "UTF-8 दालाय-बिमुं हार्सिं-संना दिहुननाय"
13039 #: modules/codec/subsdec.c:174
13041 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
13043 "बेयो दालाय-बिमुं फाइलनि सिङाव UTF-8 एनक'डिंनि गावनोगाव संना दिहुननायखौ हाहोनाय "
13046 #: modules/codec/subsdec.c:182
13047 msgid "Text subtitle decoder"
13048 msgstr "फरा दालाय-बिमुं डिक'डार"
13051 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
13052 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
13053 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
13054 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
13055 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
13056 #. Other scripts use other code pages.
13058 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
13059 #. the VideoLAN translators mailing list.
13060 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
13065 #: modules/codec/subsusf.c:45
13067 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
13068 "but you can choose to disable all formatting."
13070 "माखासे दालाय-बिमुं फरमेटआ फरा फरमेटिंनि थाखाय गनायथि होयो। VLC आ बेखौ खावसेयै बाहायो, "
13071 "नाथाय नोंथाङा गासै फरमेटिंखौ लोरबां खालामनो बासिखनो हायो।"
13073 #: modules/codec/subsusf.c:50
13077 #: modules/codec/subsusf.c:51
13078 msgid "USF subtitles decoder"
13079 msgstr "USF दालाय-बिमुं डिक'डार"
13081 #: modules/codec/substx3g.c:40
13082 msgid "tx3g subtitles decoder"
13083 msgstr "tx3g दालाय-बिमुं डिक'डार"
13085 #: modules/codec/substx3g.c:41
13086 msgid "tx3g subtitles"
13087 msgstr "tx3g दालाय-बिमुं"
13089 #: modules/codec/svcdsub.c:47
13090 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
13091 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD दालाय-बिमुं) डिक'डार"
13093 #: modules/codec/svcdsub.c:48
13094 msgid "SVCD subtitles"
13095 msgstr "SVCD दालाय-बिमुं"
13097 #: modules/codec/svcdsub.c:57
13098 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
13099 msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD दालाय-बिमुं) पकेटाइजार"
13101 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
13102 msgid "Image width"
13103 msgstr "मुसुखानि गुवार"
13105 #: modules/codec/svg.c:51
13107 msgid "Specify the width to decode the image too"
13108 msgstr "राव गोनां सारिखौ थिक खालाम"
13110 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
13111 msgid "Image height"
13112 msgstr "मुसुखानि गोजौ"
13114 #: modules/codec/svg.c:53
13116 msgid "Specify the height to decode the image too"
13117 msgstr "बाहायनो थाखाय आलादा खालामनाय मडुलखौ थिक खालाम"
13119 #: modules/codec/svg.c:54
13120 msgid "Scale factor"
13121 msgstr "स्केल फेक्टर"
13123 #: modules/codec/svg.c:55
13125 msgid "Scale factor to apply to image"
13126 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामनाय समाव भिडिअ'आव बाहायनो स्केल फेक्टर (जेरै: 0.25)"
13128 #: modules/codec/svg.c:63
13130 msgid "SVG video decoder"
13131 msgstr "CVD भिडिअ' डिक'डार"
13133 #: modules/codec/t140.c:36
13134 msgid "T.140 text encoder"
13135 msgstr "T.140 फरा एनक'डार"
13137 #: modules/codec/telx.c:54
13138 msgid "Override page"
13139 msgstr "बिलाइखौ नेवसिगार"
13141 #: modules/codec/telx.c:55
13143 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
13144 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
13145 "usually 888 or 889)."
13147 "इंगित होखानाय बिलाइखौ नेवसि, नोंथांनि दालाय-बिमुंआ नुजायाब्ला बेखौ नाजा (-1 = TS "
13148 "निफ्राय हार्सिं संना दिहुन, 0 = टेलिटेक्स निफ्राय हार्सिं संना दिहुन, >0 = थार बिलाइ "
13149 "अनजिमा, सरासनस्रायै 888 एबा 889)"
13151 #: modules/codec/telx.c:60
13152 msgid "Ignore subtitle flag"
13153 msgstr "दालाय-बिमुं फिरफिलाखौ नेवसि"
13155 #: modules/codec/telx.c:61
13156 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
13157 msgstr "दालाय-बिमुं फिरफिलाखौ नेवसि, नोंथांनि दालाय-बिमुंआ नुजायाब्ला बेखौ नाजा"
13159 #: modules/codec/telx.c:64
13160 msgid "Workaround for France"
13161 msgstr "फ्रान्सनि थाखा वार्कएराइण्ड"
13163 #: modules/codec/telx.c:65
13165 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
13166 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
13167 "your subtitles don't appear."
13169 "माखासे फ्रान्स सेनेलआ मोनसे जारिमिनारि बेखेवनाय गोरोन्थिनि थाखाय बिसोरनि दालाय-बिमुं "
13170 "बिलाइखौ गेबेङै फ्लेग खालामा। नोंथांनि दालाय-बिमुंआ नुजायाब्ला बे गोरोन्थि बेखेवनायखौ बाहाय।"
13172 #: modules/codec/telx.c:71
13173 msgid "Teletext subtitles decoder"
13174 msgstr "टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं डिक'डार"
13176 #: modules/codec/textst.c:49
13178 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
13179 msgstr "फरा दालाय-बिमुं डिक'डार"
13181 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
13183 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
13184 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13186 "मोनसे थि बिट्रेटखौ थिक खालामनायनि सोलायै, 1 (गाहाय) आरो 10 (गोजौ)नि गेजेरनि मोनसे "
13187 "गुनखौ जर हो। बेयो मोनसे VBR स्ट्रिमखौ दिहुनगोन।"
13189 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
13190 msgid "Post processing quality"
13191 msgstr "पस्ट प्रसेसिं गुन"
13193 #: modules/codec/theora.c:116
13194 msgid "Theora video decoder"
13195 msgstr "थेअ'रा भिडिअ' डिक'डार"
13197 #: modules/codec/theora.c:124
13198 msgid "Theora video packetizer"
13199 msgstr "थेअ'रा भिडिअ' पेकेटाइजार"
13201 #: modules/codec/theora.c:131
13202 msgid "Theora video encoder"
13203 msgstr "थेअ'रा भिडिअ' एनक'डार"
13205 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
13207 msgid "TTML decoder"
13208 msgstr "MMAL डिक'डार"
13210 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
13212 msgid "TTML subtitles decoder"
13213 msgstr "EBU STL दालाय-बिमुं डिक'डार"
13215 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
13219 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
13221 msgid "TTML demuxer"
13222 msgstr "TTA डिमाक्सार"
13224 #: modules/codec/twolame.c:56
13226 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
13227 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
13229 "मोनसे थि बिट्रेटखौ थिक खालामनायनि सोलायै, 0.0 (गोजौ) आरो 50.0 (गाहाय)नि गेजेरनि "
13230 "मोनसे जरखा एनक'डिं गुनखौ जर हो। बेयो मोनसे VBR स्ट्रिमखौ दिहुनगोन।"
13232 #: modules/codec/twolame.c:59
13233 msgid "Stereo mode"
13234 msgstr "स्टेरिअ' म'ड"
13236 #: modules/codec/twolame.c:60
13237 msgid "Handling mode for stereo streams"
13238 msgstr "स्टेरिअ' स्ट्रिमनि थाखाय हेन्डेलिं म'ड"
13240 #: modules/codec/twolame.c:61
13244 #: modules/codec/twolame.c:63
13245 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
13246 msgstr "सोलायस्लु बिट-रेटखौ बाहाय। डिफल्टआ जाबाय दिदोम बिट-रेट (CBR) खौ बाहायनो।"
13248 #: modules/codec/twolame.c:64
13249 msgid "Psycho-acoustic model"
13250 msgstr "नंखाय-साबसिन सोदोब मडेल"
13252 #: modules/codec/twolame.c:66
13253 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
13254 msgstr "-1 (जेबो मडेल गैया) निफ्राय 4 सिम आबुं अनजिमा"
13256 #: modules/codec/twolame.c:70
13257 msgid "Joint stereo"
13258 msgstr "स्टेरिअ'जों लोगो ला"
13260 #: modules/codec/twolame.c:75
13261 msgid "Libtwolame audio encoder"
13262 msgstr "Libtwolame अडिअ' एनक'डार"
13264 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
13265 msgid "Ulead DV audio decoder"
13266 msgstr "Ulead DV अडिअ' डिक'डार"
13268 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
13270 msgid "Use Hardware decoders only"
13271 msgstr "हार्डवेयार डिक'डिं"
13273 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
13274 msgid "Deinterlacing"
13275 msgstr "आलादा खालामनाय"
13277 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
13279 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
13280 "expense of a pipeline delay."
13283 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
13285 msgid "VideoToolbox video decoder"
13286 msgstr "WebM भिडिअ' डिक'डार"
13288 #: modules/codec/vorbis.c:177
13289 msgid "Maximum encoding bitrate"
13290 msgstr "बांसिन एनक'डिं बेट्रेट"
13292 #: modules/codec/vorbis.c:179
13293 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
13294 msgstr "kbps आव बांसिन बिट्रेट। बेयो स्ट्रिमिं एप्लिकेसननि थाखाय खामानिआव नांथाव।"
13296 #: modules/codec/vorbis.c:180
13297 msgid "Minimum encoding bitrate"
13298 msgstr "खमसिन एनक'डिं बेट्रेट"
13300 #: modules/codec/vorbis.c:182
13302 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
13304 msgstr "kbps आव खमसिन बिट्रेट। बेयो थि-महरनि सेनेलनि थाखाय खामानिआव नांथाव।"
13306 #: modules/codec/vorbis.c:185
13307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
13308 msgstr "दिदोम बिट्रेट एनक'डिं (CBR) खौ जर हो"
13310 #: modules/codec/vorbis.c:189
13311 msgid "Vorbis audio decoder"
13312 msgstr "भरबिस अडिअ' डिक'डार"
13314 #: modules/codec/vorbis.c:200
13315 msgid "Vorbis audio packetizer"
13316 msgstr "भरबिस अडिअ' पेकेटाइजार"
13318 #: modules/codec/vorbis.c:207
13319 msgid "Vorbis audio encoder"
13320 msgstr "भरबिस अडिअ' एनक'डार"
13322 #: modules/codec/vpx.c:53
13324 msgid "Quality mode"
13327 #: modules/codec/vpx.c:54
13329 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
13330 " - 0: Good quality\n"
13332 " - 2: Best quality"
13335 #: modules/codec/vpx.c:66
13336 msgid "WebM video decoder"
13337 msgstr "WebM भिडिअ' डिक'डार"
13339 #: modules/codec/vpx.c:75
13341 msgid "WebM video encoder"
13342 msgstr "WebM भिडिअ' डिक'डार"
13344 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
13346 msgid "WEBVTT decoder"
13347 msgstr "MMAL डिक'डार"
13349 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
13351 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
13352 msgstr "EBU STL दालाय-बिमुं डिक'डार"
13354 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
13356 msgid "WEBVTT subtitles parser"
13357 msgstr "EBU STL दालाय-बिमुं पार्सार"
13359 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
13360 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
13361 msgstr "WMA v1/v2 थि बिन्दो अडिअ' डिक'डार"
13363 #: modules/codec/x264.c:71
13364 msgid "Maximum GOP size"
13365 msgstr "बांसिन GOP महर"
13367 #: modules/codec/x264.c:72
13370 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
13371 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
13374 "IDR-फ्रेमनि गेजेराव बांसिन जिरायथ'नायखौ फजयो। गेदेरसिन बेसेनआ बिटखौ थिना दोनो, बेखायनो "
13375 "नागिरनाय गोरोबनायनि जाउनाव होखानाय बिट्रेटनि थाखाय गुनखौ जौगाहोयो। सिमागैयैनि "
13376 "थाखाय -1 खौ बाहाय।"
13378 #: modules/codec/x264.c:76
13379 msgid "Minimum GOP size"
13380 msgstr "बांसिन GOP महर"
13382 #: modules/codec/x264.c:77
13384 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
13385 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
13386 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
13387 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
13388 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
13389 "the IDR-frame. \n"
13390 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
13391 "frames, but do not start a new GOP."
13393 "IDR-फ्रेमनि गेजेराव खमसिन थाद'नायखौ फजयो। H.264 आव, I-फ्रेमफोरा गोनांथियै बन्द "
13394 "जाखानाय GOP खौ सिमा खालामना दोना, मानोना बेनि सिगां खालि मोनसे फ्रेमनि सोलायै गोबां "
13395 "फ्रेम निफ्राय इयुन बाथ्रा बुंनो गोनां P-फ्रेमनि थाखाय बेयो मानिथाव (रायखांनाय फ्रेम "
13396 "उफ्राखौबो नाय)। बेखायनो, I-फ्रेमआ गोनांथियै नागिरजाथाव नङा। IDR-फ्रेमआ IDR-फ्रेमनि "
13397 "आगोलाव जायखि जाया फ्रेमआव रायखांनाय निफ्राय उननि P-फ्रेमखौ सिमा खालामना दोनो\n"
13398 "नुथाय-दानस'नाइआ बे थाद'नायनि सिङाव नुजायोब्ला, बेफोरखौ थेवबो I-फ्रेम बादि एनक'ड "
13399 "खालामनाय जायो, नाथाय मोनसे गोदान GOP खौ जागाय।"
13401 #: modules/codec/x264.c:86
13402 msgid "Use recovery points to close GOPs"
13403 msgstr "GOPs खौ बन्द खालामनो मोनफिननाय बिन्दोखौ बाहाय"
13405 #: modules/codec/x264.c:88
13407 "none: use closed GOPs only\n"
13408 "normal: use standard open GOPs\n"
13409 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
13411 "मोनसेबो नङा: बन्द जानाय GOP खौल' बाहाय\n"
13412 "सरासनस्रा: थाखोमान गेवनाय GOP खौ बाहाय\n"
13413 "ब्लु-रे: ब्लु-रे गोरोबनाय गेवनाय GOP खौ बाहाय"
13415 #: modules/codec/x264.c:92
13416 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
13417 msgstr "गेवनाय GOP खौ बाहाय, ब्लुरे गोरोबथिना थाखाय ब्लुरे-कम्पेट उफ्राखौबो बाहाय।"
13419 #: modules/codec/x264.c:95
13420 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
13421 msgstr "ब्लु-रे हेफाजाबनि थाखाय गोरोबनाय हेकखौ हाहोनाय खालाम"
13423 #: modules/codec/x264.c:96
13425 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
13426 "ray compatibility\n"
13427 "e.g. resolution, framerate, level"
13429 "ब्लु-रे हेफाजाबनि थाखाय हेकखौ हाहोनाय खालाम, बेयो ब्लु-रे गोरोबथिनि मोनफ्रोम बिथिंखौ जर "
13431 "जेरै- रिज'लुसन, फ्रेमरेट, लेभेल"
13433 #: modules/codec/x264.c:99
13434 msgid "Extra I-frames aggressivity"
13435 msgstr "बांद्राय I-फ्रेम गाग्लोबलु"
13437 #: modules/codec/x264.c:100
13439 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
13440 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
13441 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
13442 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
13443 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
13444 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
13447 "नुथाय-दानस'नाय संना दिहुननाय। बांद्राय I-फ्रेमखौ माबोरै गाग्लोबनाय महरै सोसनो बेखौ "
13448 "दबथायो। नुथाय-दानस'नायनि फिसा बेसेनजों, codec आ फ्राइनो मोनसे I-फ्रेमखौ जर होनांगौ "
13449 "जेब्ला बेयो keyint खौ बारो। नुथाय-दानस'नायनि मोजां बेसेनआ I-फ्रेमनि थाखाय मोनसे साबसिन "
13450 "जायगाखौ नागिरना दिहुनन्नो हागौ। गेदेर बेसेनआ गोनांथि निख्रुइ बांसिन I-फ्रेमखौ बाहायो, "
13451 "बेखायनो बिटखौ ओरैनो बाहायगारो। -1 आ नुथाय-दानस'नाय संना दिहुननायखौ लोरबां खालामो, "
13452 "बेखायनो I-फ्रेमखौ खालि मोनफ्रोम गुबुन keyint फ्रेमआव सोसननाय जायो, जाय गाज्रियै एनक'डिं "
13453 "आर्टि-फेक्ट जानो हागौ। सिमासारिया 1 निफ्राय 100 सिम।"
13455 #: modules/codec/x264.c:111
13456 msgid "B-frames between I and P"
13457 msgstr "I आरो P नि गेजेराव B-फ्रेम"
13459 #: modules/codec/x264.c:112
13460 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
13462 "I आरो P-फ्रेमनि गेजेराव फारि फारि B-फ्रेमनि अनजिमा। सिमासारि 1 निफ्राय 16 सिम।"
13464 #: modules/codec/x264.c:115
13465 msgid "Adaptive B-frame decision"
13466 msgstr "गोरोबथाव B-फ्रेम थिरांथा"
13468 #: modules/codec/x264.c:116
13471 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
13472 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
13474 "बाहायनो गोनां फारि फारि B-फ्रेमनि थि अनजिमाखौ जर हो, जानो हागौ I-फ्रेमनि सिगांखौ "
13475 "बाद होयो। सिमासारि 0 निफ्राय 2 सिम।"
13477 #: modules/codec/x264.c:120
13478 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
13479 msgstr "गोहोम (बायास) B-फ्रेम बाहायथि"
13481 #: modules/codec/x264.c:121
13483 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
13484 "negative values cause less B-frames."
13486 "B-फ्रेमखौ बाहायनो पसायनायखौ फारसेथिंल' जा। पजिटिभ बेसेनआ बांसिन B-फ्रेम जायो, निगेटिभ "
13487 "बेसेनआ खम B-फ्रेम जायो।"
13489 #: modules/codec/x264.c:125
13490 msgid "Keep some B-frames as references"
13491 msgstr "माखासे B-फ्रेमखौ रायखांनाय महरै दोन"
13493 #: modules/codec/x264.c:126
13495 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
13496 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
13498 " - none: Disabled\n"
13499 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
13500 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
13502 "गुबुन फ्रेमखौ इयुन बाथ्रा बुंनायनि थाखाय रायखांनाय महरै B-फ्रेमखौ बाहायनो गनायथि होयो। "
13503 "रायखांनाय महरै 2+ फारि फारि B-फ्रेमनि गेजेरखौ दोन, आरो फ्रेमखौ गेबेङै फिन फारि खालाम।\n"
13504 " - मोनसेबो नङा: लोरबां खालामबाय\n"
13505 " - गोब्राब: गोब्राबै फारियै बारायलांनाय पिरामिड\n"
13506 " - सरासनस्रा: गोब्राब-नङा (ब्लु-रे गोरोबथाव नङा)\n"
13508 #: modules/codec/x264.c:134
13509 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
13510 msgstr "TV कालार-रेन्जनि सोलायै आबुं-रेन्जखौ बाहाय।"
13512 #: modules/codec/x264.c:135
13514 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
13515 "libx264 to use full colorrange on encoding"
13517 "TV-सिमासारिखौ सरासनस्रायै गाब-सारिसिमा महरै बाहायनाय जायो, बेखौ गेबेंआव थि "
13518 "खालामोब्ला एनक'डिंआव आबुं गाब-सारिसिमाखौ बाहायनो libx264 खौ हाहोनाय खालामगोन।"
13520 #: modules/codec/x264.c:138
13524 #: modules/codec/x264.c:139
13526 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
13527 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
13529 "CABAC (कन्टेक्स्ट-एडाप्टिभ बाइनारि अरिथमेटिक क'डिं)। एनक'डिं आरो डिक'डिंखौ इसे लासै "
13530 "खालामो, नाथाय 10 निफ्राय 15% सिम बिट्रेटखौ थिना दोननांगौ"
13532 #: modules/codec/x264.c:144
13534 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
13535 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
13536 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
13538 "इयुन बाथ्रा बुग्रा महरै बाहायनाय आगोलनि फ्रेमनि अनजिमा। बेयो एनिमआव गोहोम गोनां, "
13539 "नाथाय लाइभ-एक्सन फुंखा बेसादआव इसे आलादा बादि नुयो। माखासे डिक'डारआ गेदेर फ्रेम-"
13540 "रायखांनाय बेसेनजों लेनदेन खालामनो हायाखै। सिमासारिया 1 निफ्राय 16 सिम।"
13542 #: modules/codec/x264.c:149
13543 msgid "Skip loop filter"
13544 msgstr "लुप फिल्टारखौ बाद हो"
13546 #: modules/codec/x264.c:150
13547 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
13548 msgstr "डिब्लकिं लुप फिल्टारखौ मावथिनङै खालाम (गुनआ खमायो)।"
13550 #: modules/codec/x264.c:152
13551 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
13552 msgstr "लुप फिल्टार AlphaC0 आरो बेटा पेरामिटार alpha:beta"
13554 #: modules/codec/x264.c:153
13556 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
13557 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
13559 "लुप फिल्टार आल्फाC0 आरो बेटा पेरामिटार। आल्फा आरो बेटा पेरामिटार मोननैनिबो थाखाय "
13560 "सिमासारिया -6 निफ्राय 6 सिम। -6 नि ओंथिया सोरां फिल्टार, 6 नि ओंथिया गोरा।"
13562 #: modules/codec/x264.c:157
13563 msgid "H.264 level"
13564 msgstr "H.264 लेभेल"
13566 #: modules/codec/x264.c:158
13568 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
13569 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
13570 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
13571 "for letting x264 set level."
13573 "(थाखोमाननि सुजाबदेरनाय A जों थि खालामजानाय महरै) H.264 लेभेलखौ थिक खालाम। लेभेलखौ जर "
13574 "खालामनाय जाया; थाबावनाय एनक'डिंखौ उफ्राजों गोरोबनाय मोनसे लेभेलखौ सायखनाया "
13575 "बाहायग्रानि सायावसो सोनारो। सिमासारिया 1 निफ्राय 5.1 सिम (10 निफ्राय 51 सिमआबो "
13576 "गनायथि होजायो)। x264 सेट लेभेलखौ गनायथि होनायनि थाखाय 0 आव फज।"
13578 #: modules/codec/x264.c:163
13579 msgid "H.264 profile"
13580 msgstr "H.264 प्रफाइल"
13582 #: modules/codec/x264.c:164
13583 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
13584 msgstr "H.264 प्रफाइलखौ थिक खालामो जायनि सिमाखौ गुबुन सेटिंनि सायाव जर होनाय जायो"
13586 #: modules/codec/x264.c:170
13587 msgid "Interlaced mode"
13588 msgstr "ज' खालामनाय म'ड"
13590 #: modules/codec/x264.c:171
13591 msgid "Pure-interlaced mode."
13592 msgstr "गोथार-ज' खालामनाय म'ड"
13594 #: modules/codec/x264.c:173
13595 msgid "Frame packing"
13596 msgstr "फ्रेम पेकिं"
13598 #: modules/codec/x264.c:174
13600 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
13601 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
13602 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
13603 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
13604 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
13605 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
13606 " 5: frame alternation - one view per frame"
13608 "स्टेरिअ'स्कपिकनि थाखाय, भिडिअ'आ फ्रेम साजायनायखौ थि खालामो:\n"
13609 " 0: सेकारबर्ड - पिक्सेलआ L आरो R निफ्राय सोलायस्लु महरै जायो\n"
13610 " 1: खाम्फा सोलायनाय - L आरो R आ खाम्फाजों ज' खालामजायो\n"
13611 " 2: सारि सोलायनाय - L आरो R आ सारिजों ज' खालामजायो\n"
13612 " 3: जिं जिं - L आ आगसिाव, R आ आगदायाव दं\n"
13613 " 4: बिजौ थालो - L आ बिजौआव, R आ थालोआव दं\n"
13614 " 5: फ्रेम सोलायनाय - मोनफा फ्रेमआव मोनसे नुथाय"
13616 #: modules/codec/x264.c:182
13617 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
13618 msgstr "समफारि बाइजो थाजाखौ बाहाय"
13620 #: modules/codec/x264.c:183
13621 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13622 msgstr "IDR फ्रेमनि सोलायै समफारि बाइजो थाजाखौ बाहाय"
13624 #: modules/codec/x264.c:185
13625 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13626 msgstr "mb-ट्रि रेट-दबथायनायखौ बाहाय"
13628 #: modules/codec/x264.c:186
13629 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13630 msgstr "नोंथाङा रेट-दबथायनायखौ माइक्र'ब्लक-ट्रिनि बाहायनायखौ लोरबां खालामनो हायो"
13632 #: modules/codec/x264.c:188
13633 msgid "Force number of slices per frame"
13634 msgstr "मोनफा फ्रेमआव स्लाइसनि अनजिमाखौ जर हो"
13636 #: modules/codec/x264.c:189
13637 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13639 "आयत दब्लाय महरनि स्लाइसखौ जर खालाम आरो बेयो गुबुन स्लाइसिं उफ्राजों अभारराइड खालामजायो"
13641 #: modules/codec/x264.c:191
13642 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13643 msgstr "मोनफ्रोम स्लाइसनि महरखौ बाइट्सआव सिमा खालाम"
13645 #: modules/codec/x264.c:192
13646 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13647 msgstr "बांसिन स्लाइस महरखौ बाइट्सआव फजयो, NAL अभारहेडखौ महरआव सोफादेरो"
13649 #: modules/codec/x264.c:194
13650 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13651 msgstr "मोनफ्रोम स्लाइसनि महरखौ माइक्र'ब्लकआव सिमा खालाम"
13653 #: modules/codec/x264.c:195
13654 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13655 msgstr "मोनफा स्लाइसआव माइक्र'ब्लकनि बांसिन अनजिमाखौ फजयो"
13657 #: modules/codec/x264.c:198
13661 #: modules/codec/x264.c:199
13663 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13664 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13666 "बेयो बाहायनो थाखाय बिबां खालामग्राखौ सायखयो। खमसिन बेसेनआ साबसिन फोथायथाव खालामो, "
13667 "नाथाय गोजौसिन बेट्रेट जायो। 26 आ मोनसे मोजां डिफल्ट बेसेन। सारिसिमाया 0 (खहागैयै) "
13668 "निफ्राय 51 सिम जायो"
13670 #: modules/codec/x264.c:203
13671 msgid "Quality-based VBR"
13672 msgstr "गुन-सोनारनाय VBR"
13674 #: modules/codec/x264.c:204
13675 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13676 msgstr "1-पास गुन-सोनारनाय VBR। सिमासारि 0 निफ्राय 51 सिम"
13678 #: modules/codec/x264.c:206
13682 #: modules/codec/x264.c:207
13683 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13685 "खमसिन बिबां खालामग्रा पेरामिटार। 15 निफ्राय 35 सिमखौ खामानिआव नांथाव सिमासारि "
13688 #: modules/codec/x264.c:210
13692 #: modules/codec/x264.c:211
13693 msgid "Maximum quantizer parameter."
13694 msgstr "बांसिन बिबां खालामग्रा पेरामिटार"
13696 #: modules/codec/x264.c:213
13697 msgid "Max QP step"
13698 msgstr "बांसिन QP खलब"
13700 #: modules/codec/x264.c:214
13701 msgid "Max QP step between frames."
13702 msgstr "फ्रेमनि गेजेराव बांसिन QP स्टेप"
13704 #: modules/codec/x264.c:216
13705 msgid "Average bitrate tolerance"
13706 msgstr "गड़ बिट्रेट ट'लारेन्स"
13708 #: modules/codec/x264.c:217
13709 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13710 msgstr "गड़ बिट्रेटआव गनायथि होजानाय गोरोबै (kbits/s आव)"
13712 #: modules/codec/x264.c:220
13713 msgid "Max local bitrate"
13714 msgstr "बांसिन जायगानि बिट्रेट"
13716 #: modules/codec/x264.c:221
13717 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13718 msgstr "बांसिन जायगानि बिट्रेटखौ फजयो (kbits/s आव)"
13720 #: modules/codec/x264.c:223
13724 #: modules/codec/x264.c:224
13725 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13726 msgstr "बांसिन जायगानि बेट्रेटनि थाखाय गड़ समफारि (kbits आव)।"
13728 #: modules/codec/x264.c:227
13729 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13730 msgstr "गुदि VBV बाफार दखल"
13732 #: modules/codec/x264.c:228
13734 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13737 "बाफार महरनि बाहागो महरै गुदि बाफार दखल लानायखौ फजयो। सिमासारिआ 0.0 निफ्राय 1.0 "
13740 #: modules/codec/x264.c:231
13741 msgid "How AQ distributes bits"
13742 msgstr "AQ आ बिट्सखौ माबोरै रानना होयो"
13744 #: modules/codec/x264.c:232
13746 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13748 " - 1: Current x264 default mode\n"
13749 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13752 "AQ नि थाखाय bitdistribution म'डखौ थि खालामो, डिफल्ट 1\n"
13753 " - 0: लोरबां खालामबाय\n"
13754 " - 1: दानि x264 डिफल्ट म'ड\n"
13755 " - 2: लग(var) नि सोलायै लग(var)^2 खौ बाहायो आरो मोनफा फ्रेमआव गोहोखौ गोरोबहोनो "
13758 #: modules/codec/x264.c:237
13759 msgid "Strength of AQ"
13760 msgstr "AQ नि गोहो"
13762 #: modules/codec/x264.c:238
13764 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13765 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13766 " - 0.5: weak AQ\n"
13767 " - 1.5: strong AQ"
13769 "फ्लेट आरो फरा ओनसोलआव ब्लकिं आरो नुसारैखौ\n"
13770 "खमायनो थाखाय गोहो, डिफल्ट 1.0 आ 0..2 नि गेजेराव थानो बोसोन होबाय\n"
13771 " - 0.5: गुरै AQ\n"
13774 #: modules/codec/x264.c:244
13775 msgid "QP factor between I and P"
13776 msgstr "I आरो P नि गेजेराव QP फेक्टर"
13778 #: modules/codec/x264.c:245
13779 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13780 msgstr "I आरो P नि गेजेराव QP फेक्टर। 1.0 निफ्राय 2.0 सिम सिमासारि"
13782 #: modules/codec/x264.c:248
13783 msgid "QP factor between P and B"
13784 msgstr "P आरो B नि गेजेराव QP फेक्टर"
13786 #: modules/codec/x264.c:249
13787 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13788 msgstr "P आरो B नि गेजेराव QP फेक्टर। 1.0 निफ्राय 2.0 सिम सिमासारि"
13790 #: modules/codec/x264.c:251
13791 msgid "QP difference between chroma and luma"
13792 msgstr "क्र'मा आरो लुमानि गेजेराव QP फाराग"
13794 #: modules/codec/x264.c:252
13795 msgid "QP difference between chroma and luma."
13796 msgstr "क्र'मा आरो लुमानि गेजेराव QP फाराग"
13798 #: modules/codec/x264.c:254
13799 msgid "Multipass ratecontrol"
13800 msgstr "माल्टिपास रेट-दबथायनाय"
13802 #: modules/codec/x264.c:255
13804 "Multipass ratecontrol:\n"
13805 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13806 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13807 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13809 "माल्टिपास रेट-दबथायनाय:\n"
13810 " - 1: गिबि पास, creates stats file\n"
13811 " - 2: जोबथा पास, स्टेट्स फाइलखौ अभारराइट खालामा\n"
13812 " - 3: Nth पास, स्टेट्स फाइलखौ अभारराइट खालामो\n"
13814 #: modules/codec/x264.c:260
13815 msgid "QP curve compression"
13816 msgstr "QP खेंख्रा नारसिननाय"
13818 #: modules/codec/x264.c:261
13819 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13820 msgstr "QP खेंख्रा नारसिननाय। सिमासारि 0.0 (CBR) निफ्राय 1.0 (QCP) सिम।"
13822 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13823 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13824 msgstr "QP आव गोजौ-गाहायखौ खमाय"
13826 #: modules/codec/x264.c:264
13828 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13829 "blurs complexity."
13831 "बेयो खेंख्रा नारसिननायनि सिगां QP आव गोजौ गाहायखौ खमायो। दसेनि थाखाय नुसारै जेथोगोनां।"
13833 #: modules/codec/x264.c:268
13835 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13838 "बेयो खेंख्रा नारसिननायनि उनाव QP आव गोजौ गाहायखौ खमायो। दसेनि थाखाय नुसारै quant।"
13840 #: modules/codec/x264.c:273
13841 msgid "Partitions to consider"
13842 msgstr "साननो बोखावनाय"
13844 #: modules/codec/x264.c:274
13847 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13850 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13851 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13852 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13853 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13855 "म'डखौ बिजिरनायाव साननो बोखावनाय: \n"
13856 " - मोनसेबो नङा : \n"
13857 " - गोख्रै : i4x4\n"
13858 " - सरासनस्रा: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13859 " - लासै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13860 " - गासै : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13861 "(p4x4 नो p8x8 नांगौ। i8x8 नो 8x8dct नांगौ)।"
13863 #: modules/codec/x264.c:282
13864 msgid "Direct MV prediction mode"
13865 msgstr "थोंजों MV इयुन बाथ्रा म'ड"
13867 #: modules/codec/x264.c:285
13868 msgid "Direct prediction size"
13869 msgstr "थोंजों इयुन बाथ्रा महर"
13871 #: modules/codec/x264.c:286
13874 "Direct prediction size:\n"
13877 " - -1: smallest possible according to level\n"
13879 "थोंजों इयुन बाथ्रा महर: - 0: 4x4\n"
13881 " - -1: लेभेल मथे फिसासिन जाथाव\n"
13883 #: modules/codec/x264.c:291
13884 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13885 msgstr "B-फ्रेमनि थाखाय अजन खालामखानाय इयुन बाथ्रा"
13887 #: modules/codec/x264.c:292
13888 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13889 msgstr "B-फ्रेमनि थाखाय अजन खालामखानाय इयुन बाथ्रा।"
13891 #: modules/codec/x264.c:294
13892 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13893 msgstr "P-फ्रेमनि थाखाय अजन खालामखानाय इयुन बाथ्रा"
13895 #: modules/codec/x264.c:295
13898 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13900 " - 1: Blind offset\n"
13901 " - 2: Smart analysis\n"
13903 "P-फ्रेमनि थाखा अजन खालामखानाय इयुन बाथ्रा: - 0: लोरबां खालामबाय\n"
13904 " - 1: ब्लाइन्ड अफसेट \n"
13905 " - 2: स्मार्ट बिजिरनाय\n"
13907 #: modules/codec/x264.c:300
13908 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13909 msgstr "आबुं अनजिमा पिक्सेल खारथाय आन्दाज खान्थि"
13911 #: modules/codec/x264.c:301
13914 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13915 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13916 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13917 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13918 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13919 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13921 "खारथाय आन्दाज एलग'रिडमखौ सायखयो: - dia: डायमन्ड नागिरनाय, सोखाव 1 (गोख्रै)\n"
13922 " - हेक्स: हेक्साग'नेल नागिरनाय, सोखाव 2\n"
13923 " - umh: समान-नङै माल्टि-हेक्सागन नागिरनाय (मोजां नाथाय लासै)\n"
13924 " - esa: फिट फिट फुरायै नागिरनाय (जोबोद लासै, गुबैयै आनजाद खालामनायनि थाखाय)\n"
13925 " - tesa: हेडमार्ड फिट फिट फुरायै नागिरनाय (जोबोद लासै, गुबैयै आनजाद खालामनायनि "
13928 #: modules/codec/x264.c:308
13929 msgid "Maximum motion vector search range"
13930 msgstr "बांसिन खारथाय भेक्टर नागिरनाय सिमासारि"
13932 #: modules/codec/x264.c:309
13934 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13935 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13936 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13938 "खारथाय आन्दाजनि थाखाय नागिरनो थाखाय बांसिन जानथाय, अनुमान खालामनाय जायगा निफ्राय "
13939 "जखा सुनाय जायो। 16 नि डिफल्टआ नुथायनि थाखाय मोजां, गोजौ खारथाय फारिया 24 आरो 32 "
13940 "नि गेजेराव थानाय सेटिं निफ्राय मुलाम्फा गोनां जानो हागौ। सिमासारिया 0 निफ्राय 64 सिम।"
13942 #: modules/codec/x264.c:314
13943 msgid "Maximum motion vector length"
13944 msgstr "बांसिन खारथाय भेक्टर गोलाव"
13946 #: modules/codec/x264.c:315
13948 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13949 msgstr "बांसिन खारथाय भेक्टर गोलाव। -1 आ गावनोगाव, लेभेलआव सोनारनाय"
13951 #: modules/codec/x264.c:318
13952 msgid "Minimum buffer space between threads"
13953 msgstr "थ्रेडनि गेजेराव खमसिन बाफार स्पेस"
13955 #: modules/codec/x264.c:319
13957 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13959 msgstr "थ्रेडनि गेजेराव खमसिन बाफार स्पेस। -1 आ गावनोगाव, थ्रेडनि अनजिमायाव सोनारनाय"
13961 #: modules/codec/x264.c:322
13962 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13963 msgstr "साइक'भिजुयेल गोरोबनायनि गोहो, डिफल्टआ जाबाय \"1.0:0.0\""
13965 #: modules/codec/x264.c:323
13967 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13968 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13971 "गिबि पेरामिटारआ दबथायो जदि RD आ अन (subme>=6) एबा अफ।\n"
13972 "नैथि पेरामिटारआ दबथायो जदि ट्रेलिसखौ साइक'भिजुयेल गोरोबनायाव बाहायनाय जायो, डिफल्टआ "
13975 #: modules/codec/x264.c:327
13976 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13977 msgstr "दालाय-पिक्सेल खारथाय आन्दाज आरो बोखावनाय थिरांथा गुन"
13979 #: modules/codec/x264.c:329
13981 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13982 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13983 "quality). Range 1 to 9."
13985 "बे पेरामिटारआ खारथाय आन्दाज थांखि प्रसेस (लासै = गोख्रै आरो गोजौ = साबसिन गुन) आव "
13986 "थाफानाय खारथाय ट्रेडअफनि बेसेखायै गुनखौ दबथायो। सिमासारिया 1 निफ्राय 9 सिम।"
13988 #: modules/codec/x264.c:333
13989 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13990 msgstr "B-फ्रेमनि थाखाय RD सोनारनाय म'ड थिरांथा। बेनो subme 6 (एबा गोजौसिन) नांगौ।"
13992 #: modules/codec/x264.c:336
13993 msgid "Decide references on a per partition basis"
13994 msgstr "मोनफा बोखावनाय बिथायाव रायखांनायखौ थिरांथा ला"
13996 #: modules/codec/x264.c:337
13998 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13999 "as opposed to only one ref per macroblock."
14001 "मोनफा मेक्र'ब्लकआव मोनसे रायखांनायनि उल्था महरै मोनसे रायखांनाय फ्रेमखौ उदाङै सायखनो "
14002 "मोनफ्रोम 8x8 एबा 16x8 बोखावनायनो गनायथि होयो।"
14004 #: modules/codec/x264.c:341
14005 msgid "Chroma in motion estimation"
14006 msgstr "खारथाय आन्दाजआव क्र'मा"
14008 #: modules/codec/x264.c:342
14009 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
14010 msgstr "subpel नि थाखाय क्र'मा ME आरो P-फ्रेमआव म'ड थिरांखा।"
14012 #: modules/codec/x264.c:345
14013 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
14014 msgstr "लोगो मोननै-बिथोनारि खारथाय फोसाबनाय"
14016 #: modules/codec/x264.c:347
14017 msgid "Adaptive spatial transform size"
14018 msgstr "गोरोबथाव स्पेशाल सोलायनाय महर"
14020 #: modules/codec/x264.c:349
14021 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
14022 msgstr "इसिं-MB आव 8x8 महर सोलायनायनि थाखाय SATD-सोनारनाय थिरांथा"
14024 #: modules/codec/x264.c:351
14025 msgid "Trellis RD quantization"
14026 msgstr "ट्रेलिस RD बिबां"
14028 #: modules/codec/x264.c:352
14031 "Trellis RD quantization:\n"
14033 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
14034 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
14035 "This requires CABAC."
14037 "ट्रेलिस RD बिबां: \n"
14038 " - 0: लोरबां खालामबाय\n"
14039 " - 1: MB नि जोबथा एनक'डआवल' हाहोनाय खालामबाय\n"
14040 " - 2: गासै म'ड थिरांथायाव हाहोनाय खालामनाय जायो\n"
14041 "बेयो CABAC खौ नांगौ।"
14043 #: modules/codec/x264.c:358
14044 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
14045 msgstr "P-फ्रेमआव सिगांनि SKIP संना दिहुननाय"
14047 #: modules/codec/x264.c:359
14048 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
14049 msgstr "P-फ्रेमआव सिगांनि SKIP संना दिहुननाय"
14051 #: modules/codec/x264.c:361
14052 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
14053 msgstr "P-फ्रेमआव क'इफिसिन्ट थ्रेसह'ल्डिं"
14055 #: modules/codec/x264.c:362
14058 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
14059 "small single coefficient."
14061 "P-फ्रेमआव क'इफिसिन्ट थ्रेसह'ल्डिं। फिसा मोनसेल' क'इफिसिन्टगोनां dct ब्लकखौ खोमोर। "
14063 #: modules/codec/x264.c:365
14064 msgid "Use Psy-optimizations"
14065 msgstr "Psy-गोरोबनायखौ बाहाय"
14067 #: modules/codec/x264.c:366
14068 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
14070 "गासै नुथाव गोरोबनायखौ बाहाय जाय PSNR आरो SSIM मोननैखोब गाज्रिसिन खालामनो हायो"
14072 #: modules/codec/x264.c:370
14074 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
14077 "Dct-डमेइन दावराव खमायनाय। गोरोबथाव नंखाय-डेडजन। 10 निफ्राय 1000 सिमखौ मोनसे "
14078 "खामानिआव नांथाव सिमासारि बादि हमना लानाय जायो।"
14080 #: modules/codec/x264.c:373
14081 msgid "Inter luma quantization deadzone"
14082 msgstr "इसिं लुमा बिबां डेडजन"
14084 #: modules/codec/x264.c:374
14085 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
14086 msgstr "इसिं लुमा बिबां डेडजननि महरखौ फज। सिमासारिआ 0 निफ्राय 32 सिम।"
14088 #: modules/codec/x264.c:377
14089 msgid "Intra luma quantization deadzone"
14090 msgstr "बाइजोनि लुमा बिबां डेडजननि महरखौ फज"
14092 #: modules/codec/x264.c:378
14093 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
14094 msgstr "बाइजोनि लुमा बिबां डेडजननि महरखौ फज। सिमासारिआ 0 निफ्राय 32 सिम।"
14096 #: modules/codec/x264.c:383
14097 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
14098 msgstr "थ्रेड खालामनाय समाव थि खालामै गोरोबनाय"
14100 #: modules/codec/x264.c:384
14101 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
14102 msgstr "खालामफिननायनि थाखाय SMP नि गुनखौ इसे जौगाहो"
14104 #: modules/codec/x264.c:387
14105 msgid "CPU optimizations"
14106 msgstr "CPU गोरोबनाय"
14108 #: modules/codec/x264.c:388
14109 msgid "Use assembler CPU optimizations."
14110 msgstr "एसेम्बलार CPU गोरोबनायखौ बाहाय"
14112 #: modules/codec/x264.c:390
14113 msgid "Filename for 2 pass stats file"
14114 msgstr "2 पास स्टेट्स फाइलनि थाखाय फाइलमुं"
14116 #: modules/codec/x264.c:391
14117 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
14118 msgstr "माल्टि-पास एनक'डिंनि थाखाय 2 पास स्टेट्स फाइलनि थाखाय फाइलमुं"
14120 #: modules/codec/x264.c:393
14121 msgid "PSNR computation"
14122 msgstr "PSNR हिसाब"
14124 #: modules/codec/x264.c:394
14126 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
14128 msgstr "PSNR स्टेट्सखौ हिसाब खालाम आरो साफाय। बेयो थार एनक'डिं गुनआव जेबो गोहोम गैया।"
14130 #: modules/codec/x264.c:397
14131 msgid "SSIM computation"
14132 msgstr "SSIM हिसाब"
14134 #: modules/codec/x264.c:398
14136 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
14138 msgstr "SSIM स्टेट्सखौ हिसाब खालाम आरो साफाय। बेयो थार एनक'डिं गुनआव जेबो गोहोम गैया।"
14140 #: modules/codec/x264.c:401
14144 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
14145 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
14147 msgstr "अनजिमा सानथाय"
14149 #: modules/codec/x264.c:404
14150 msgid "Print stats for each frame."
14151 msgstr "मोनफ्रोम फ्रेमनि थाखाय साफायनाय स्टेट्स"
14153 #: modules/codec/x264.c:406
14154 msgid "SPS and PPS id numbers"
14155 msgstr "SPS आरो PPS id नाम्बार"
14157 #: modules/codec/x264.c:407
14159 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
14162 "आलादा सेटिंजों फारिलाइ खालामनाय स्ट्रिमखौ गनायथि होनो SPS आरो PPS id नाम्बारखौ फज।"
14164 #: modules/codec/x264.c:410
14165 msgid "Access unit delimiters"
14166 msgstr "हाबनाय सानगुदि सिमा खालामग्रा"
14168 #: modules/codec/x264.c:411
14169 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
14170 msgstr "हाबनाय सानगुदि सिमा खालामग्रा NAL सानगुदिखौ दिहुन"
14172 #: modules/codec/x264.c:413
14173 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
14174 msgstr "फ्रेम-रोखोम लुकएहेडआव बाहायनो फ्रेमनि हिसाब"
14176 #: modules/codec/x264.c:414
14178 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
14179 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
14181 "फ्रेम-रोखोम लुकएहेडआव बाहायनो फ्रेमनि हिसाब। ts-माक्स गैयाबालानो rtsp-आउटपुट बादि, "
14182 "दासान्दि डिफल्टआ आनमाक्सेबल आउटपुटआव सिन्क-जेंना जानो हायो।"
14184 #: modules/codec/x264.c:417
14185 msgid "HRD-timing information"
14186 msgstr "HRD-टाइमिं फोरमायथिहोग्रा"
14188 #: modules/codec/x264.c:418
14189 msgid "Default tune setting used"
14190 msgstr "डिफल्ट टिउन सेटिं बाहायबाय"
14192 #: modules/codec/x264.c:419
14193 msgid "Default preset setting used"
14194 msgstr "डिफल्ट प्रिसेट सेटिं बाहायबाय"
14196 #: modules/codec/x264.c:421
14198 msgid "x264 advanced options"
14199 msgstr "x264 जौगानाय उफ्रा"
14201 #: modules/codec/x264.c:422
14203 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
14204 msgstr "फर्म {opt=val,op2=val2}आव x264 जौगानाय उफ्रा"
14206 #: modules/codec/x264.c:427
14210 #: modules/codec/x264.c:427
14214 #: modules/codec/x264.c:427
14218 #: modules/codec/x264.c:427
14222 #: modules/codec/x264.c:427
14226 #: modules/codec/x264.c:435
14230 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
14231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
14232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
14233 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
14234 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
14235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
14239 #: modules/codec/x264.c:435
14243 #: modules/codec/x264.c:440
14247 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
14251 #: modules/codec/x264.c:445
14252 msgid "checkerboard"
14255 #: modules/codec/x264.c:445
14256 msgid "column alternation"
14257 msgstr "खाम्फा सोलायनाय"
14259 #: modules/codec/x264.c:445
14260 msgid "row alternation"
14261 msgstr "सारि सोलायनाय"
14263 #: modules/codec/x264.c:445
14264 msgid "side by side"
14265 msgstr "खाथि खाथियै"
14267 #: modules/codec/x264.c:445
14271 #: modules/codec/x264.c:445
14272 msgid "frame alternation"
14273 msgstr "फ्रेम सोलायनाय"
14275 #: modules/codec/x264.c:445
14279 #: modules/codec/x264.c:449
14280 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
14281 msgstr "H.264/MPEG-4 बाहागो 10/AVC एनक'डार (x264 10-बिट)"
14283 #: modules/codec/x264.c:453
14284 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
14285 msgstr "H.262/MPEG-2 एनक'डार (x262)"
14287 #: modules/codec/x264.c:457
14288 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
14289 msgstr "H.264/MPEG-4 बाहागो 10/AVC एनक'डार (x264)"
14291 #: modules/codec/x265.c:46
14292 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
14293 msgstr "H.265/HEVC एनक'डार (x265)"
14295 #: modules/codec/xwd.c:36
14296 msgid "XWD image decoder"
14297 msgstr "XWD मुसुखा डिक'डार"
14299 #: modules/codec/zvbi.c:61
14300 msgid "Teletext page"
14301 msgstr "टेलिटेक्स्ट बिलाइ"
14303 #: modules/codec/zvbi.c:62
14305 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
14306 msgstr "इंगित होखानाय टेलिटेक्स्ट बिलाइखौ खेव। डिफल्ट बिलाइआ नायखांफारि 100"
14308 #: modules/codec/zvbi.c:69
14309 msgid "Teletext alignment"
14310 msgstr "टेलिटेक्स्ट साजायनाय"
14312 #: modules/codec/zvbi.c:71
14314 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
14315 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
14318 "नोंथाङा टेलिटेक्स्ट जायगाखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, "
14319 "4=बिजौ, 8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-"
14322 #: modules/codec/zvbi.c:75
14323 msgid "Teletext text subtitles"
14324 msgstr "टेलिटेक्स्ट फरा दालाय-बिमुं"
14326 #: modules/codec/zvbi.c:76
14328 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
14329 msgstr "RGBA नि सोलायै फरा महरै आउटपुट टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं"
14331 #: modules/codec/zvbi.c:79
14333 msgid "Presentation Level"
14334 msgstr "रिंखांनाय थोरफो"
14336 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
14340 #: modules/codec/zvbi.c:88
14344 #: modules/codec/zvbi.c:88
14348 #: modules/codec/zvbi.c:88
14352 #: modules/codec/zvbi.c:95
14353 msgid "VBI and Teletext decoder"
14354 msgstr "VBI आरो टेलिटेक्स्ट डिक'डार"
14356 #: modules/codec/zvbi.c:96
14357 msgid "VBI & Teletext"
14358 msgstr "VBI & टेलिटेक्स्ट"
14360 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
14364 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
14365 msgid "D-Bus control interface"
14366 msgstr "D-बास दबथायनाय इन्टारफेस"
14368 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
14369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
14370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
14371 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
14372 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
14373 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
14374 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
14375 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
14376 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
14377 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
14378 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
14379 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
14380 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
14381 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
14382 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
14383 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
14384 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
14385 msgid "VLC media player"
14386 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार"
14388 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
14389 msgid "Do not open a DOS command box interface"
14390 msgstr "मोनसे DOS बिथोन बाक्सु इन्टारफेसखौ खेवनो नाङा"
14392 #: modules/control/dummy.c:40
14394 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14395 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14396 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14398 "डिफल्टजों, डामि इन्टारफेस प्लागिनआ मोनसे DOS बिथोन बाक्सुखौ जागायगोन। सिरि म'डखौ "
14399 "हाहोनाय खालामोब्ला बे बिथोन बाक्सुखौ लाबोनाय नङा, नाथाय इसे दिग्दार खालामनो हायो "
14400 "जेब्ला नोंथाङा VLC खौ बन्द खालामनो लुबैयो आरो जेब्ला जेबो भिडिअ' उइन्ड'खौ खेवया।"
14402 #: modules/control/dummy.c:53
14403 msgid "Dummy interface"
14404 msgstr "डामि इन्टारफेस"
14406 #: modules/control/gestures.c:73
14407 msgid "Motion threshold (10-100)"
14408 msgstr "खारथाय सिमा (10-100)"
14410 #: modules/control/gestures.c:75
14411 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
14412 msgstr "रेकर्ड खालामनो गोनां माउस लोरिनायनि थाखाय गोनांथि जानाय लोरसोरनि बिबां"
14414 #: modules/control/gestures.c:77
14415 msgid "Trigger button"
14416 msgstr "ट्रिगार बुथाम"
14418 #: modules/control/gestures.c:79
14419 msgid "Trigger button for mouse gestures."
14420 msgstr "माउस इंगितनि थाखाय ट्रिगार बुथाम"
14422 #: modules/control/gestures.c:85
14426 #: modules/control/gestures.c:88
14430 #: modules/control/gestures.c:96
14431 msgid "Mouse gestures control interface"
14432 msgstr "माउस इसारा दबथायनाय इन्टारफेस"
14434 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
14435 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
14436 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
14437 msgid "Global Hotkeys"
14438 msgstr "मुलुगनां हटकिस"
14440 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
14441 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
14442 msgid "Global Hotkeys interface"
14443 msgstr "मुलुगनां हटकिस इन्टारफेस"
14445 #: modules/control/hotkeys.c:100
14446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
14447 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
14448 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
14452 #: modules/control/hotkeys.c:101
14453 msgid "Hotkeys management interface"
14454 msgstr "हटकिस सामलायनाय इन्टारफेस"
14456 #: modules/control/hotkeys.c:390
14460 #: modules/control/hotkeys.c:397
14465 #: modules/control/hotkeys.c:404
14468 msgstr "रेन्डम: %s"
14470 #: modules/control/hotkeys.c:530
14472 msgid "Audio Device: %s"
14473 msgstr "अडिअ' डिभाइस: %s"
14475 #: modules/control/hotkeys.c:591
14479 #: modules/control/hotkeys.c:591
14480 msgid "Recording done"
14481 msgstr "रेकर्डिं खालामखांबाय"
14483 #: modules/control/hotkeys.c:606
14484 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
14485 msgstr "दालाय सिन्क: बुकमार्क खालामखानाय अडिअ' सम"
14487 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
14488 msgid "No active subtitle"
14489 msgstr "जेबो मावथि दालाय-बिमुं गैया"
14491 #: modules/control/hotkeys.c:627
14492 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
14493 msgstr "दालाय सिन्क: बुकमार्क खालामखानाय दालाय-बिमुं सम"
14495 #: modules/control/hotkeys.c:647
14496 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
14497 msgstr "दालाय सिन्क: गिबियाव बुकमार्कखौ फज!"
14499 #: modules/control/hotkeys.c:656
14501 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
14502 msgstr "दालाय सिन्क: गेबें खालामबाय %i ms (गासै गोबाव = %i ms)"
14504 #: modules/control/hotkeys.c:669
14505 msgid "Sub sync: delay reset"
14506 msgstr "दालाय सिन्क: गोबाव फिन फजनाय"
14508 #: modules/control/hotkeys.c:698
14510 msgid "Subtitle delay %i ms"
14511 msgstr "दालाय-बिमुं गोलाव %i ms"
14513 #: modules/control/hotkeys.c:715
14515 msgid "Audio delay %i ms"
14516 msgstr "अडिअ' गोबाव %i ms"
14518 #: modules/control/hotkeys.c:751
14520 msgid "Audio track: %s"
14521 msgstr "अडिअ' ट्रेक: %s"
14523 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
14524 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
14526 msgid "Subtitle track: %s"
14527 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक: %s"
14529 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
14530 #: modules/control/hotkeys.c:867
14534 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
14536 msgid "Program Service ID: %s"
14537 msgstr "प्रग्राम सिबिथाय ID: %s"
14539 #: modules/control/hotkeys.c:1041
14541 msgid "Aspect ratio: %s"
14542 msgstr "नुथाय रुजुथाय: %s"
14544 #: modules/control/hotkeys.c:1071
14549 #: modules/control/hotkeys.c:1145
14550 msgid "Zooming reset"
14551 msgstr "जुमिं फिन फजनाय"
14553 #: modules/control/hotkeys.c:1152
14554 msgid "Scaled to screen"
14555 msgstr "स्क्रिनआव जखा सुबाय"
14557 #: modules/control/hotkeys.c:1154
14558 msgid "Original Size"
14561 #: modules/control/hotkeys.c:1223
14563 msgid "Zoom mode: %s"
14564 msgstr "जुम म'ड: %s"
14566 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
14567 msgid "Deinterlace off"
14568 msgstr "आलादा खालामनाया अफ"
14570 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
14571 msgid "Deinterlace on"
14572 msgstr "आलादा खालामनाया अन"
14574 #: modules/control/hotkeys.c:1320
14575 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
14576 msgstr "दालाय-बिमुं जायगा: जेबो मावथि दालाय-बिमुं गैया"
14578 #: modules/control/hotkeys.c:1332
14580 msgid "Subtitle position %d px"
14581 msgstr "दालाय-बिमुं जायगा %d px"
14583 #: modules/control/hotkeys.c:1355
14585 msgid "Subtitle text scale %d%%"
14586 msgstr "दालाय-बिमुं फरा एनक'डिं"
14588 #: modules/control/hotkeys.c:1511
14590 msgid "Volume %ld%%"
14591 msgstr "भलिउम %ld%%"
14593 #: modules/control/hotkeys.c:1516
14595 msgid "Speed: %.2fx"
14596 msgstr "खारथाय: %.2fx"
14598 #: modules/control/intromsg.h:34
14601 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
14602 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
14605 "सांग्रांथि: नोंथाङा GUI खौ दा हाबहोनो हानाय नंलिया, मोनसे बिथोन-सारि उइन्ड'खौ खेव, "
14606 "डिरेक्टरिआव थां जेराव नोंथाङा VLC खौ इनष्टल खालामो आरो \"vlc -I qt\" खौ सालायो।\n"
14608 #: modules/control/lirc.c:47
14609 msgid "Change the lirc configuration file"
14610 msgstr "lirc बाइजोमहर फाइलखौ सोलाय"
14612 #: modules/control/lirc.c:49
14614 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
14615 "users home directory."
14617 "बे बाइजोमहर फाइलखौ फरायनो थाखाय lirc नो खिन्था। डिफल्टजों, बेयो बाहायग्रा ह'म "
14618 "डिरेक्टरिआव नागिरो।"
14620 #: modules/control/lirc.c:59
14624 #: modules/control/lirc.c:62
14625 msgid "Infrared remote control interface"
14626 msgstr "इनफ्रारेड रिमट दबथायनाय इन्टारफेस"
14628 #: modules/control/motion.c:67
14632 #: modules/control/motion.c:70
14633 msgid "motion control interface"
14634 msgstr "खारथाय दबथायनाय इन्टारफेस"
14636 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
14638 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
14639 msgstr "भिडिअ'खौ फिदिंनो HDAPS, AMS, APPLESMC एबा UNIMOTION खारथाय सेन्सरखौ बाहाय"
14641 #: modules/control/netsync.c:56
14642 msgid "Network master clock"
14643 msgstr "नेटवार्क मास्टार घरि"
14645 #: modules/control/netsync.c:57
14647 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
14648 "for clients listening"
14650 "फजनाय समाव, बे VLC बिदिन्थिआ क्लाइन्ट खोनासंनायनि थाखाय सिनक्र'नाइजेसननि थाखाय "
14651 "मास्टार (गाहाय) घरि महरै खामानि मावगोन"
14653 #: modules/control/netsync.c:61
14655 msgid "Master server IP address"
14656 msgstr "मास्टार सार्भार ip थं"
14658 #: modules/control/netsync.c:62
14660 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
14661 msgstr "घरि सिनक्र'नाइजेसननि थाखाय बाहायनो नेटवार्क मास्टार घरिनि IP थं"
14663 #: modules/control/netsync.c:65
14664 msgid "UDP timeout (in ms)"
14665 msgstr "UDP समजोबनाय (ms आव)"
14667 #: modules/control/netsync.c:66
14668 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
14669 msgstr "समनि गोलाव (ms आव) जेब्लासिम डाटा मोननायखौ नागारा"
14671 #: modules/control/netsync.c:70
14672 msgid "Network Sync"
14673 msgstr "नेटवार्ट सिन्क"
14675 #: modules/control/netsync.c:71
14676 msgid "Network synchronization"
14677 msgstr "घरि सिनक्र'नाइजेसन"
14679 #: modules/control/ntservice.c:45
14680 msgid "Install Windows Service"
14681 msgstr "उइन्ड'स सिबिथायखौ इनष्टल खालाम"
14683 #: modules/control/ntservice.c:47
14684 msgid "Install the Service and exit."
14685 msgstr "सिबिथायखौ इनष्टल खालाम आरो ओंखार लां"
14687 #: modules/control/ntservice.c:48
14688 msgid "Uninstall Windows Service"
14689 msgstr "सिबिथायखौ आनइनष्टल खालाम"
14691 #: modules/control/ntservice.c:50
14692 msgid "Uninstall the Service and exit."
14693 msgstr "सिबिथायखौ आनइनष्टल खालाम आरो ओंखार लां"
14695 #: modules/control/ntservice.c:51
14696 msgid "Display name of the Service"
14697 msgstr "सिबिथायनि मुंखौ दिन्थिफुं"
14699 #: modules/control/ntservice.c:53
14700 msgid "Change the display name of the Service."
14701 msgstr "सिबिथायनि दिन्थिफुंनाय मुंखौ सोलाय"
14703 #: modules/control/ntservice.c:54
14704 msgid "Configuration options"
14705 msgstr "बाइजोमहर उफ्रा"
14707 #: modules/control/ntservice.c:56
14709 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14710 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14713 "बाइजोमहर उफ्रा जाय सिबिथायजों बाहायजागोन (जेरै --foo=bar --no-foobar)। बेखौ इनष्टल "
14714 "खालामनाय समाव थि खालामनांगोन, जाहाते सिबिथायखौ मोजाङै बाइजोमहर दानाय जायो।"
14716 #: modules/control/ntservice.c:61
14718 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14719 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14720 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14722 "बांद्राय इन्टारफेसआ सिबिथायजों स्पन खालामजायो। बेखौ इनष्टल खालामनाय समाव थि "
14723 "खालामनांगौ, जाहाते सिबिथायखौ मोजाङै बाइजोमहर दानाय जायो। इन्टारफेस मडुलनि कमाजों "
14724 "आलादा खालामनाय लिस्टखौ बाहाय। (सरासनस्रा बेसेनआ: logger, sap, rc, http)"
14726 #: modules/control/ntservice.c:67
14728 msgstr "NT सिबिथाय"
14730 #: modules/control/ntservice.c:68
14731 msgid "Windows Service interface"
14732 msgstr "उइन्ड'स सिबिथाय इन्टारफेस"
14734 #: modules/control/oldrc.c:69
14735 msgid "Initializing"
14736 msgstr "जागायगासिनो दं"
14738 #: modules/control/oldrc.c:70
14740 msgstr "खेवगासिनो दं"
14742 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14746 #: modules/control/oldrc.c:160
14747 msgid "Show stream position"
14748 msgstr "स्ट्रिम जायगाखौ दिन्थि"
14750 #: modules/control/oldrc.c:161
14752 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14753 msgstr "सम सम स्ट्रिमनि सिङाव सेकेन्दआव दानि जायगाखौ दिन्थि"
14755 #: modules/control/oldrc.c:164
14759 #: modules/control/oldrc.c:165
14760 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14761 msgstr "stdin खौ बाहायनो rc मडुलखौ जर खालाम जदि बेयो मोनसे TTY मोन।"
14763 #: modules/control/oldrc.c:167
14764 msgid "UNIX socket command input"
14765 msgstr "UNIX सकेट बिथोन इनपुट"
14767 #: modules/control/oldrc.c:168
14768 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14769 msgstr "stdin नि सोलायै इउनिक्स सकेटआव बिथोनखौ आजाव।"
14771 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14772 msgid "TCP command input"
14773 msgstr "TCP बिथोन इनपुट"
14775 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14777 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14778 "port the interface will bind to."
14780 "stdin नि सोलायै सकेटआव बिथोनखौ आजाव। नोंथाङा थं आरो पर्टखौ फजनो हायो, जेराव "
14781 "इन्टारफेसखौ सिमा खालामना दोनो।"
14783 #: modules/control/oldrc.c:178
14785 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14786 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14787 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14789 "डिफल्टजों, rc इन्टारफेस प्लागिनआ मोनसे DOS बिथोन बाक्सुखौ जागायगोन। सिरि म'डखौ "
14790 "हाहोनाय खालामोब्ला बे बिथोन बाक्सुखौ लाबोनाय नङा, नाथाय इसे दिग्दार खालामनो हायो "
14791 "जेब्ला नोंथाङा VLC खौ बन्द खालामनो लुबैयो आरो जेब्ला जेबो भिडिअ' उइन्ड'खौ खेवया।"
14793 #: modules/control/oldrc.c:188
14797 #: modules/control/oldrc.c:191
14798 msgid "Remote control interface"
14799 msgstr "रिमट दबथायनाय इन्टारफेस"
14801 #: modules/control/oldrc.c:356
14802 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14803 msgstr "रिमट दबथायनाय इन्टारफेस जागायबाय। मददनि थाखाय `मदद' टाइप खालाम"
14805 #: modules/control/oldrc.c:755
14807 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14808 msgstr "मोनथिमोनै बिथोन `%s'। मददनि थाखाय `मदद' टाइप खालाम।"
14810 #: modules/control/oldrc.c:773
14811 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14812 msgstr "+----[ रिमट दबथायनाय बिथोन ]"
14814 #: modules/control/oldrc.c:775
14815 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14816 msgstr "| XYZ खौ दाजाबदेर . . . . . . . . . . . . XYZ खौ प्लेलिस्टजों दाजाबदेर"
14818 #: modules/control/oldrc.c:776
14819 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14820 msgstr "| XYZ खौ सारि खालाम. . . . . . . . . XYZ खौ प्लेलिस्टआव सारि खालाम"
14822 #: modules/control/oldrc.c:777
14823 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14824 msgstr "| प्लेलिस्ट . . . . . आइटेमखौ दासान्दि प्लेलिस्टआव दिन्थि"
14826 #: modules/control/oldrc.c:778
14827 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14828 msgstr "| दाम . . . . . . . . . . . . . . . . . . स्ट्रिमखौ दाम"
14830 #: modules/control/oldrc.c:779
14831 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14832 msgstr "| बन्द खालाम . . . . . . . . . . . . . . . . . . स्ट्रिमखौ बन्द खालाम"
14834 #: modules/control/oldrc.c:780
14835 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14836 msgstr "| उननि . . . . . . . . . . . . . . उननि प्लेलिस्ट आइटेम"
14838 #: modules/control/oldrc.c:781
14839 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14840 msgstr "| आगोलनि . . . . . . . . . . . . आगोलनि प्लेलिस्ट आइटेम"
14842 #: modules/control/oldrc.c:782
14843 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14844 msgstr "| ग'टु . . . . . . . . . . . . . . नायखांफारिआव ग'टु आइटेम"
14846 #: modules/control/oldrc.c:783
14847 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14848 msgstr "| दामफिननाय [अन|अफ] . . . . प्लेलिस्ट आइटेम दामफिननायखौ टग्गल खालाम"
14850 #: modules/control/oldrc.c:784
14851 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14852 msgstr "| लुप [अन|अफ] . . . . . . . . . प्लेलिस्ट लुपखौ टग्गल खालाम"
14854 #: modules/control/oldrc.c:785
14855 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14856 msgstr "| रेन्डम [अन|अफ] . . . . . . . रेन्डम बारनायखौ टग्गल खालाम"
14858 #: modules/control/oldrc.c:786
14859 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14860 msgstr "| खोमोर . . . . . . . . . . . . . . प्लेलिस्टखौ खोमोर"
14862 #: modules/control/oldrc.c:787
14863 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14864 msgstr "| थाथाइ . . . . . . . . . . . दानि प्लेलिस्ट थाथाइ"
14866 #: modules/control/oldrc.c:788
14867 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14868 msgstr "| बिमुं [X] . . . . . . दानि आइटमेआव बिमुंखौ फज/मोन"
14870 #: modules/control/oldrc.c:789
14871 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14872 msgstr "| बिमुं_n . . . . . . . . दानि आइटेमआव उननि बिमुं"
14874 #: modules/control/oldrc.c:790
14875 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14876 msgstr "| बिमुं_p . . . . . . दानि आइटेमआव आगोलनि बिमुं"
14878 #: modules/control/oldrc.c:791
14879 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14880 msgstr "| सेप्टार [X] . . . . दानि आइटेमआव सेप्टारखौ फज/ला"
14882 #: modules/control/oldrc.c:792
14883 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14884 msgstr "| सेप्टार_n . . . . . . दानि आइटेमआव उननि सेप्टार"
14886 #: modules/control/oldrc.c:793
14887 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14888 msgstr "| सेप्टार_p . . . . . . आगोलनि आइटेमआव उननि सेप्टार"
14890 #: modules/control/oldrc.c:795
14891 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14892 msgstr "| नागिरनाय X . . . सेकेन्दआव नागिर, बिदिन्थि महरै- `नागिरनाय 12'"
14894 #: modules/control/oldrc.c:796
14895 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14896 msgstr "| थाद'होनाय . . . . . . . . . . . . . . . . दोन्थ'होनायखौ टग्गल खालाम"
14898 #: modules/control/oldrc.c:797
14899 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14900 msgstr "| गोख्रै दावगा हो . . . . . . . . . बांसिन रेटखौ फज"
14902 #: modules/control/oldrc.c:798
14903 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14904 msgstr "| उनथिं थांहो . . . . . . . . . . . . खमसिन रेटआव फज"
14906 #: modules/control/oldrc.c:799
14907 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14908 msgstr "| गोख्रैसिन . . . . . . . . . . स्ट्रिम दामनायखौ गोख्रैसिन खालाम"
14910 #: modules/control/oldrc.c:800
14911 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14912 msgstr "| लासैसिन . . . . . . . . . . स्ट्रिमनि लासैसिन दामनाय"
14914 #: modules/control/oldrc.c:801
14915 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14916 msgstr "| सरासनस्रा . . . . . . . . . . स्ट्रिमनि सरासनस्रा दामनाय"
14918 #: modules/control/oldrc.c:802
14919 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14920 msgstr "| फ्रेम. . . . . . . . . . फ्रेमनि उनाव फ्रेम दाम"
14922 #: modules/control/oldrc.c:803
14923 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14924 msgstr "| f [अन|अफ] . . . . . . . . . . . . आबुंस्क्रिनखौ टग्गल खालाम"
14926 #: modules/control/oldrc.c:804
14927 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14928 msgstr "| फोरमायथिहोग्रा . . . . . दानि स्ट्रिमनि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्रा"
14930 #: modules/control/oldrc.c:805
14931 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14932 msgstr "| स्टेट्स . . . . . . . . अनजिमा सानथाय फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थि"
14934 #: modules/control/oldrc.c:806
14935 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14936 msgstr "| मोननाय_सम . . स्ट्रिमनि जागायनाय निफ्राय बारलांनाय सेकेन्द"
14938 #: modules/control/oldrc.c:807
14939 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14940 msgstr "| दामगासिनो_दं . . . . मोनसे स्ट्रिम दामोब्ला 1, नङाब्ला 0"
14942 #: modules/control/oldrc.c:808
14943 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14944 msgstr "| get_title . . . . . दानि स्ट्रिमनि बिमुं"
14946 #: modules/control/oldrc.c:809
14947 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14948 msgstr "| get_length . . . . दानि स्ट्रिमनि गोलाव"
14950 #: modules/control/oldrc.c:811
14951 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14952 msgstr "| भलिउम [X] . . . . . . . . . . अडिअ' भलिउमखौ फज/ला"
14954 #: modules/control/oldrc.c:812
14955 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14956 msgstr "| भलिउम बांहो [X] . . . . . . . अडिअ' भलिउमख X स्टेपखौ बांहो"
14958 #: modules/control/oldrc.c:813
14959 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14960 msgstr "| भलिउम खमाय [X] . . . . . . . अडिअ' भलिउमख X स्टेपखौ खमाय"
14962 #: modules/control/oldrc.c:814
14963 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14964 msgstr "| adev [डिभाइस] . . . . . . . . अडिअ' डिभाइसखौ फज/ला"
14966 #: modules/control/oldrc.c:815
14967 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14968 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . अडिअ' सेनेलखौ फज/ला"
14970 #: modules/control/oldrc.c:816
14971 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14972 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . अडिअ' ट्रेकखौ फज/ला"
14974 #: modules/control/oldrc.c:817
14975 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14976 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . भिडिअ' ट्रेकखौ फज/ला"
14978 #: modules/control/oldrc.c:818
14979 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14980 msgstr "| vratio [X] . . . . . . . भिडिअ' नुथाय रुजुथायखौ फज/ला"
14982 #: modules/control/oldrc.c:819
14983 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14984 msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . भिडिअ' क्रपखौ फज/ला"
14986 #: modules/control/oldrc.c:820
14987 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14988 msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . भिडिअ' जुपखौ फज/ला"
14990 #: modules/control/oldrc.c:821
14991 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14992 msgstr "| स्नेपसट . . . . . . . . . . . . भिडिअ' स्नेपसट ला"
14994 #: modules/control/oldrc.c:822
14995 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14996 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . दालाय-बिमुं ट्रेकखौ फज/ला"
14998 #: modules/control/oldrc.c:823
14999 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
15000 msgstr "| साबि [हटकि मुं] . . . . . . हटकि प्रेस (नारसिननाय) खौ दिन्थिफ्ला"
15002 #: modules/control/oldrc.c:825
15003 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
15004 msgstr "| मदद . . . . . . . . . . . . . . . बे मदद खौरां"
15006 #: modules/control/oldrc.c:826
15007 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
15008 msgstr "| लग-आउट . . . . . . . ओंखार लां (सकेट फोनांजाबआव थायोब्ला)"
15010 #: modules/control/oldrc.c:827
15011 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
15012 msgstr "| ओंखार लां . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc निफ्राय ओंखार लां"
15014 #: modules/control/oldrc.c:829
15015 msgid "+----[ end of help ]"
15016 msgstr "+----[ मददनि जोबनाय ]"
15018 #: modules/control/oldrc.c:956
15019 msgid "Press pause to continue."
15020 msgstr "सालाय लांबाय थानो दोन्थ'होनायखौ नारसिन"
15022 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
15023 #: modules/control/oldrc.c:1470
15024 msgid "Type 'pause' to continue."
15025 msgstr "सालाय लांबाय थानो 'दोन्थ'होनाय' टाइप खालाम"
15027 #: modules/control/oldrc.c:1266
15028 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
15029 msgstr "गोरोन्थि: `ग'टु' नो लाथिख' निख्रुइ गेदेरसिन बाथ्राबान नांगौ।"
15031 #: modules/control/oldrc.c:1276
15033 msgid "Playlist has only %u element"
15034 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
15035 msgstr[0] "प्लेलिस्टहा खालि %u गुदिमुवाल' दं"
15036 msgstr[1] "प्लेलिस्टहा खालि %u गुदिमुवाफोरल' दं"
15038 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
15039 msgid "+-[Incoming]"
15040 msgstr "+-[हाबफैनाय]"
15042 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
15044 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
15045 msgstr "| इनपुट बाइट्स फरायनाय : %8.0f KiB"
15047 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
15049 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
15050 msgstr "| इनपुट बिट्रेट : %6.0f kb/s"
15052 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
15054 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
15055 msgstr "| डिमाक्स बाइट्स फरायनाय : %8.0f KiB"
15057 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
15059 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
15060 msgstr "| डिमाक्स बिट्रेट : %6.0f kb/s"
15062 #: modules/control/oldrc.c:1731
15064 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
15065 msgstr "| डिमाक्स गाज्रि जाबाय : %5<PRIi64>"
15067 #: modules/control/oldrc.c:1733
15069 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
15070 msgstr "| मावनो नागारथ'नाय : %5<PRIi64>"
15072 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
15073 msgid "+-[Video Decoding]"
15074 msgstr "+-[भिडिअ' डिक'डिं]"
15076 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
15078 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
15079 msgstr "| भिडिअ' डिक'ड खालामबाय : %5<PRIi64>"
15081 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
15083 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
15084 msgstr "| फ्रेम दिन्थिफुंबाय : %5<PRIi64>"
15086 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
15088 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
15089 msgstr "| फ्रेम गोमाबाय : %5<PRIi64>"
15091 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
15092 msgid "+-[Audio Decoding]"
15093 msgstr "+-[अडिअ' डिक'डिं]"
15095 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
15097 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
15098 msgstr "| अडिअ' डिक'ड खालामबाय : %5<PRIi64>"
15100 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
15102 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
15103 msgstr "| बाफार दामबाय : %5<PRIi64>"
15105 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
15107 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
15108 msgstr "| बाफार गोमाबाय : %5<PRIi64>"
15110 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
15111 msgid "+-[Streaming]"
15112 msgstr "+-[स्ट्रिमिं]"
15114 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
15116 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
15117 msgstr "| पेकेट दैथाय हरबाय : %5<PRIi64>"
15119 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
15121 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
15122 msgstr "| बाइट्स दैथाय हरबाय : %8.0f KiB"
15124 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
15126 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
15127 msgstr "| बिट्रेटखौ दैथाय हरगासिनो दं : %6.0f kb/s"
15129 #: modules/control/win_msg.c:192
15133 #: modules/control/win_msg.c:193
15135 msgid "Windows messages interface"
15136 msgstr "उइन्ड'स सिबिथाय इन्टारफेस"
15138 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
15140 msgid "Maximum device width"
15141 msgstr "बांसिन भिडिअ' गुवार"
15143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
15145 msgid "Maximum device height"
15146 msgstr "बांसिन भिडिअ' गोजौ"
15148 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
15149 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
15152 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
15153 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
15156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
15158 msgid "Adaptive Logic"
15159 msgstr "सोलायथाव रक"
15161 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
15162 msgid "Use regular HTTP modules"
15165 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
15166 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
15169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
15174 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
15175 msgid "Near Optimal"
15178 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
15180 msgid "Bandwidth Adaptive"
15183 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
15185 msgid "Fixed Bandwidth"
15188 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
15189 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
15192 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
15193 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
15196 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
15201 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
15203 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
15204 msgstr "HTTP आव डायेनामिक एडाप्टिभ स्ट्रिमिं"
15206 #: modules/demux/aiff.c:50
15207 msgid "AIFF demuxer"
15208 msgstr "AIFF डिमाक्सार"
15210 #: modules/demux/asf/asf.c:62
15211 msgid "ASF/WMV demuxer"
15212 msgstr "ASF/WMV डिमाक्सार"
15214 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
15215 msgid "Could not demux ASF stream"
15216 msgstr "ASF स्ट्रिमखौ डिमाक्स खालामनो हायाखै"
15218 #: modules/demux/asf/asf.c:268
15219 msgid "VLC failed to load the ASF header."
15220 msgstr "VLC आ ASF हेडारखौ ल'ड खालामनो फेलें जाबाय"
15222 #: modules/demux/au.c:51
15224 msgstr "AU डिमाक्सार"
15226 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
15227 msgid "Avformat demuxer"
15228 msgstr "Avformat डिमाक्सार"
15230 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
15234 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
15238 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
15239 msgid "Avformat muxer"
15240 msgstr "Avformat माक्सार"
15242 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
15243 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
15247 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
15248 msgid "Avformat mux"
15249 msgstr "Avformat माक्स"
15251 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
15252 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
15253 msgstr "जरखा avformat माक्सार बाहायनायखौ जर हो"
15255 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
15256 msgid "Format name"
15259 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
15260 msgid "Internal libavcodec format name"
15261 msgstr "इसिं libavcodec फरमेट मुं"
15263 #: modules/demux/avi/avi.c:54
15264 msgid "Force interleaved method"
15265 msgstr "इन्टारलिभ्ड खान्थिखौ जर खालाम"
15267 #: modules/demux/avi/avi.c:56
15268 msgid "Force index creation"
15269 msgstr "नायखांफारि सोरजिनायखौ जर हो"
15271 #: modules/demux/avi/avi.c:58
15273 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
15274 "incomplete (not seekable)."
15276 "AVI फाइलनि थाखाय नायखांफारिखौ फिन सोरजि। नोंथांनि AVI फाइलआ गाज्रि जानाय एबा आबुं-"
15277 "नङाब्ला बेखौ बाहाय (नागिर जाथाव नङा)।"
15279 #: modules/demux/avi/avi.c:66
15280 msgid "Ask for action"
15281 msgstr "हाबानि थाखाय सों"
15283 #: modules/demux/avi/avi.c:67
15285 msgstr "अरायबो सुस्रां"
15287 #: modules/demux/avi/avi.c:68
15289 msgstr "माब्लाबाबो सुस्रांनो नाङा"
15291 #: modules/demux/avi/avi.c:69
15292 msgid "Fix when necessary"
15293 msgstr "गोनांथि जानाय समाव सुस्रां"
15295 #: modules/demux/avi/avi.c:73
15296 msgid "AVI demuxer"
15297 msgstr "AVI डिमाक्सार"
15299 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
15302 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
15304 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
15305 "index in memory.\n"
15306 "This step might take a long time on a large file.\n"
15307 "What do you want to do?"
15309 "मानोना बे AVI फाइल नायखांफारिआ बायनाय एबा गोमानाय, नागिरनाया गेबेङै खामानि मावनाय "
15311 "VLC आ नोंथांनि फाइलखौ फाहामनाय नङा नाथाय मेमरियाव मोनसे नायखांफारि बानायनानै बे "
15312 "जेंनाखौ दसेनि थाखाय सुस्रांनो हागौ।\n"
15313 "बे स्टेपआ गेदेर फाइलआव गोलाव सम लानो हागौ।\n"
15314 "नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?"
15316 #: modules/demux/avi/avi.c:806
15317 msgid "Do not play"
15318 msgstr "दामनो नाङा"
15320 #: modules/demux/avi/avi.c:807
15321 msgid "Build index then play"
15322 msgstr "नायखांफारि बानाय, बेनि उनाव दाम"
15324 #: modules/demux/avi/avi.c:808
15326 msgstr "जेरै दं एरै दाम"
15328 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
15330 msgid "Broken or missing Index"
15331 msgstr "बायनाय एबा गोमानाय AVI नायखांफारि"
15333 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
15334 msgid "Broken or missing AVI Index"
15335 msgstr "बायनाय एबा गोमानाय AVI नायखांफारि"
15337 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
15338 msgid "Fixing AVI Index..."
15339 msgstr "AVI नायखांफारिखौ सुस्रांगासिनो दं..."
15341 #: modules/demux/caf.c:53
15342 msgid "CAF demuxer"
15343 msgstr "CAF डिमाक्सार"
15345 #: modules/demux/cdg.c:43
15346 msgid "CDG demuxer"
15347 msgstr "CDG डिमाक्सार"
15349 #: modules/demux/demuxdump.c:32
15350 msgid "Dump module"
15351 msgstr "डाम्प मडुल"
15353 #: modules/demux/demuxdump.c:33
15354 msgid "Dump filename"
15355 msgstr "डाम्प फाइलमुं"
15357 #: modules/demux/demuxdump.c:35
15358 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
15359 msgstr "फाइलनि मुं जेराव गोथां स्ट्रिमखौ डाम्प खालामगोन।"
15361 #: modules/demux/demuxdump.c:36
15362 msgid "Append to existing file"
15363 msgstr "थाखानाय फाइलजों दाजाबदेर"
15365 #: modules/demux/demuxdump.c:38
15366 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
15367 msgstr "फाइलआ सिगाङावनो दङब्ला बेखौ अभारराइट खालामगोन।"
15369 #: modules/demux/demuxdump.c:47
15370 msgid "File dumper"
15371 msgstr "फाइल डाम्पार"
15373 #: modules/demux/dirac.c:41
15374 msgid "Value to adjust dts by"
15375 msgstr "dts खौ गोरोबहोनो भिडिअ'"
15377 #: modules/demux/dirac.c:54
15378 msgid "Dirac video demuxer"
15379 msgstr "डिराक भिडिअ' डिमाक्सार"
15381 #: modules/demux/directory.c:94
15383 msgid "Directory import"
15384 msgstr "डिरेक्टरि थख' साजायनाय फारि"
15386 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
15388 msgid "Seek prevention demux filter"
15389 msgstr "नुथाय भिडिअ' फिल्टार"
15391 #: modules/demux/flac.c:50
15392 msgid "FLAC demuxer"
15393 msgstr "FLAC डिमाक्सार"
15395 #: modules/demux/image.c:44
15399 #: modules/demux/image.c:52
15403 #: modules/demux/image.c:54
15404 msgid "Decode at the demuxer stage"
15405 msgstr "डिमाक्सार स्टेजआव डिक'ड खालाम"
15407 #: modules/demux/image.c:56
15408 msgid "Forced chroma"
15409 msgstr "जर होखानाय क्र'मा"
15411 #: modules/demux/image.c:58
15413 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
15414 "specified chroma."
15415 msgstr "लाथिख'-नङै आरो मुसुखा-थिरांथाआ सैथो जायोब्ला मुसुखाखौ थि क्र'माआव सोलायहोगोन।"
15417 #: modules/demux/image.c:61
15418 msgid "Duration in seconds"
15419 msgstr "सेकेन्दआव समसिमा"
15421 #: modules/demux/image.c:63
15423 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
15424 "an unlimited play time."
15426 "फाइलनि जोबथाखौ दिन्थिफ्लानायनि सिगां सेकेन्दआव समसिमा। मोनसे निगेटिभ बेसेननि ओंथिया "
15427 "जाबाय सिमागैयै दामनाय सम।"
15429 #: modules/demux/image.c:68
15430 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
15431 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि फ्रेम रेटखौ दिहुनबाय"
15433 #: modules/demux/image.c:70
15437 #: modules/demux/image.c:72
15439 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
15442 "मास्टार इनपुट आरो थार-सम इनपुट स्लेभ महरै बाहायनायनि थाखाय थार-सम म'ड गोरोबथावखौ "
15445 #: modules/demux/image.c:76
15446 msgid "Image demuxer"
15447 msgstr "मुसुखा डिमाक्सार"
15449 #: modules/demux/image.c:77
15453 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
15454 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
15455 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
15456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
15457 msgid "Frames per Second"
15458 msgstr "मोनफा सेकेन्दआव फ्रेम"
15460 #: modules/demux/mjpeg.c:47
15462 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
15463 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
15465 "MJPEG खौ फाइल निफ्राय दामनाय समाव बेयो मोनसे लुबैनाय फ्रेम रेट। (केमेरा निफ्राय) मोनसे "
15466 "लाइभ स्ट्रिमनि थाखाय (बेयो डिफल्ट बेसेन) 0 खौ बाहाय "
15468 #: modules/demux/mjpeg.c:53
15469 msgid "M-JPEG camera demuxer"
15470 msgstr "M-JPEG केमेरा डिमाक्सार"
15472 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
15473 msgid "Matroska stream demuxer"
15474 msgstr "माट्र'स्का स्ट्रिम डिमाक्सार"
15476 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
15477 msgid "Respect ordered chapters"
15478 msgstr "फारि सेप्टारखौ मान हो"
15480 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
15481 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
15482 msgstr "खोन्दोआव थि खालामखानाय फारिआव सेप्टारखौ दाम"
15484 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
15485 msgid "Chapter codecs"
15486 msgstr "सेप्टार codecs"
15488 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
15489 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
15490 msgstr "खोन्दोआव मोननाय सेप्टार codecs खौ बाहाय।"
15492 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
15493 msgid "Preload MKV files in the same directory"
15494 msgstr "एखे डिरेक्टरिआव MKV फाइलखौ आगु-ल'ड खालाम"
15496 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
15498 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
15499 "good for broken files)."
15501 "लिंकगोनां खोन्दोखौ नागिरना दिहुननो थाखाय एखे डिरेक्टरिआव मेट्र'स्का फाइलखौ आगु-ल'ड "
15502 "खालाम (बायनाय फाइलनि मोजां नङा)।"
15504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
15505 msgid "Seek based on percent not time"
15506 msgstr "जौखोन्दोआव सोनारनाय निगारनाया सम नङा"
15508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
15509 msgid "Seek based on percent not time."
15510 msgstr "जौखोन्दोआव सोनारनाय निगारनाया सम नङा"
15512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
15513 msgid "Dummy Elements"
15514 msgstr "डामि गुदिमुवा"
15516 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
15517 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
15518 msgstr "मोनथिमोनै EBML गुदिमुवाखौ फराय आरो गार (बायनाय फाइलनि थाखाय मोजां नङा)।"
15520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
15522 msgid "Preload clusters"
15523 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार"
15525 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
15527 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
15530 #: modules/demux/mod.c:55
15531 msgid "Enable noise reduction algorithm."
15532 msgstr "दावराय खमायनाय एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम"
15534 #: modules/demux/mod.c:56
15535 msgid "Enable reverberation"
15536 msgstr "रिंखांनायखौ हाहोनाय खालाम"
15538 #: modules/demux/mod.c:57
15539 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
15540 msgstr "रिंखांनाय थोरफो (0 निफ्राय 100 सिम, डिफल्ट बेसेनआ 0)।"
15542 #: modules/demux/mod.c:59
15544 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
15545 msgstr "ms आव रिंखांनाय गोबाव। सरासनस्रा बेसेनआ 40 निफ्राय 200ms सिम।"
15547 #: modules/demux/mod.c:61
15548 msgid "Enable megabass mode"
15549 msgstr "मेगा-बेस म'डखौ हाहोनाय खालाम"
15551 #: modules/demux/mod.c:62
15552 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
15553 msgstr "मेगा-बेस म'ड लेभेल (0 निफ्राय 100 सिम, डिफल्ट बेसेनआ 0)।"
15555 #: modules/demux/mod.c:64
15557 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
15558 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
15560 "Hz आव मेगाबेस म'ड काटअफ गलेगलेथाय। बेयो बांसिन गलेगलेथाय जायनि थाखाय मेगाबेस गोहोमआ "
15561 "बाहायजायो। बाहाय जाथाव बेसेनआ 10 निफ्राय 100 Hz सिम।"
15563 #: modules/demux/mod.c:67
15564 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
15565 msgstr "बेंखन गोहोम लेभेल (0 निफ्राय 100 सिम, डिफल्ट बेसेनआ 0)।"
15567 #: modules/demux/mod.c:69
15568 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
15569 msgstr "ms आव बेंखन गोबाव। सरासनस्रा बेसेनआ 5 निफ्राय 40 ms सिम"
15571 #: modules/demux/mod.c:74
15572 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
15573 msgstr "MOD डिमाक्सार (libmodplug)"
15575 #: modules/demux/mod.c:85
15576 msgid "Reverberation level"
15577 msgstr "रिंखांनाय थोरफो"
15579 #: modules/demux/mod.c:87
15580 msgid "Reverberation delay"
15581 msgstr "रिंखांनाय गोबाव"
15583 #: modules/demux/mod.c:89
15587 #: modules/demux/mod.c:92
15588 msgid "Mega bass level"
15589 msgstr "मेगा बेस लेभेल"
15591 #: modules/demux/mod.c:94
15592 msgid "Mega bass cutoff"
15593 msgstr "मेगा बेस काटअफ"
15595 #: modules/demux/mod.c:96
15599 #: modules/demux/mod.c:99
15600 msgid "Surround level"
15601 msgstr "बेंखन लेभेल"
15603 #: modules/demux/mod.c:101
15604 msgid "Surround delay (ms)"
15605 msgstr "बेंखन गोबाव (ms)"
15607 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
15611 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
15615 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
15619 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
15620 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
15621 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
15622 msgid "Information"
15623 msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
15625 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
15627 msgstr "दाबि फोसावनाय"
15629 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
15630 msgid "Requirements"
15631 msgstr "गोनांथिफोर"
15633 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
15634 msgid "Original Format"
15635 msgstr "गुबै फरमेट"
15637 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
15638 msgid "Display Source As"
15639 msgstr "बादि फुंखाखौ दिन्थिफुं"
15641 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
15642 msgid "Host Computer"
15643 msgstr "हस्ट कम्पुटार"
15645 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
15647 msgstr "मावफुंग्रा"
15649 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
15650 msgid "Original Performer"
15651 msgstr "गुबै मावफुंग्रा"
15653 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
15654 msgid "Providers Source Content"
15655 msgstr "होग्रा फुंखा थानाय-आयदा"
15657 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
15659 msgstr "सांग्रांथि"
15661 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
15665 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15666 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15668 msgstr "मेथायनि बाथ्रा"
15670 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
15671 msgid "Record Company"
15672 msgstr "रेकर्ड कम्पानि"
15674 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15678 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15683 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15685 msgstr "हानजा खालामनाय"
15687 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15689 msgstr "दालाय-बिमुं"
15691 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15695 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15696 msgid "Art Director"
15697 msgstr "आरिमु बिथोनगिरि"
15699 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15700 msgid "Copyright Acknowledgement"
15701 msgstr "कपिराइट सिमान"
15703 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15707 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15708 msgid "Song Description"
15709 msgstr "मेथाइ बेखेवथि"
15711 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15712 msgid "Liner Notes"
15713 msgstr "थोंगोर लिरसुंथाइ"
15715 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15716 msgid "Phonogram Rights"
15717 msgstr "फ'न'ग्राम मोनथाय"
15719 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15720 msgid "Sound Engineer"
15721 msgstr "सोदोब इन्जिनियार"
15723 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15727 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15731 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15732 msgid "Executive Producer"
15733 msgstr "मावफुं दिहुनगिरि"
15735 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15737 msgid "Encoding Params"
15738 msgstr "एनक'डिं पेरामिटार"
15740 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15744 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15746 msgid "Catalog Number"
15747 msgstr "सेनेल नाम्बार"
15749 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15751 msgstr "गाहाय सोदोब"
15753 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15757 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
15764 msgid "M4A audio only"
15765 msgstr "अडिअ' गोबाव"
15767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
15768 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
15771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15772 msgid "MP4 stream demuxer"
15773 msgstr "MP4 स्ट्रिम डिमाक्सार"
15775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
15779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
15781 msgid "Do not seek"
15782 msgstr "दामनो नाङा"
15784 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
15786 msgid "Build index"
15787 msgstr "नायखांफारि बानाय, बेनि उनाव दाम"
15789 #: modules/demux/mpc.c:63
15790 msgid "MusePack demuxer"
15791 msgstr "MusePack डिमाक्सार"
15793 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15795 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15798 "बेयो मोनसे फ्रेम रेट जायखौ मोनसे फलबेक महरै बाहायनाय जायो जेब्ला MPEG भिडिअ' गुदि "
15801 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15802 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15803 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP अडिअ'"
15805 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15809 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15810 msgid "MPEG-4 video"
15811 msgstr "MPEG-4 भिडिअ'"
15813 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15814 msgid "Desired frame rate for the stream."
15815 msgstr "स्ट्रिमनि थाखाय लुबैनाय फ्रेम रेट"
15817 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15818 msgid "H264 video demuxer"
15819 msgstr "H264 भिडिअ' डिमाक्सार"
15821 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15822 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15823 msgstr "HEVC/H.265 भिडिअ' डिमाक्सार"
15825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15827 msgstr "MPEG-I/II भिडिअ' डिमाक्सार"
15829 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15830 msgid "Trust MPEG timestamps"
15831 msgstr "MPEG टाइमस्टेम्पखौ फोथाय"
15833 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15835 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15836 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15837 "calculate from the bitrate instead."
15839 "थासारि आरो समसिमाखौ हिसाब खालामनो सरासनस्रायै MPEG फाइलनि टाइमस्टेम्पखौ बाहायनाय "
15840 "जायो। अदेबानि, एखनब्ला एखनब्ला बेयो बाहायथाव जाया जानो हागौ। बेनि सोलायै, बिट्रेट "
15841 "निफ्राय हिसाब खालामनो बे उफ्राखौ लोरबां खालाम।"
15843 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15844 msgid "MPEG-PS demuxer"
15845 msgstr "MPEG-PS डिमाक्सार"
15847 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15851 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15853 msgstr "बांद्राय PMT"
15855 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15856 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15858 "बांद्राय pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) खौ थिक खालामनो बाहायग्रानो गनायथि "
15861 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15862 msgid "Set id of ES to PID"
15863 msgstr "ES नि id खौ PID आव फज"
15865 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15867 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15868 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15869 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15871 "VLC जों हेन्डेल खालामजानाय मोनफ्रोम गुदि स्ट्रिमनि इसिं ID खौ 1, 2, 3, बाइदि बाइदिनि "
15872 "सोलायै TS स्ट्रिमआव PID महरै एखे बेसेनआव फज। '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}' "
15873 "खौ मावनो खामानिआव नांथाव।"
15875 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15879 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15881 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15883 "CSA इनक्रिपसन साबि। बेयो मोनसे 16 हांखोनि स्ट्रिं जानांगोन (8 हेक्साडेसिमाल बाइट्स)।"
15885 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15886 msgid "Second CSA Key"
15887 msgstr "नैथि CSA साबि"
15889 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15891 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15894 "समान CSA इनक्रिपसन साबि। बेयो मोनसे 16 हांखोनि स्ट्रिं जानांगोन (8 हेक्साडेसिमाल बाइट्स)।"
15896 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15897 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15898 msgstr "डिक्राइप्ट खालामनो बाइट्सआव पेकेट महर"
15900 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15903 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15904 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15906 "डिक्राइप्ट खालामनो TS पेकेटनि महरखौ थिक खालाम। डिक्राइप्ट खालामनायनि सिगां डिक्रिपसन "
15907 "रुटिनआ बेसेन निफ्राय TS-हेडारखौ दानख'यो।"
15909 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15910 msgid "Separate sub-streams"
15911 msgstr "दालाय-स्ट्रिमखौ आलादा खालाम"
15913 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15915 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15916 "off this option when using stream output."
15918 "उदांस्रि ES आव टेलिटेक्स/dvbs बिलाइखौ आलादा खालाम। स्ट्रिम आउटपुटखौ बाहायनाय समाव बे "
15919 "उफ्राखौ अफ खालामनो खामानिआव नांथाव जानो हागौ।"
15921 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15923 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15924 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15926 "मोनसे जौखोन्दो बाइट जायगायाव सोनारनाय नागिरनाय थासारि, मोनसे PCR दिहुननाय सम "
15927 "थासारिआ सोनारनाय नङा। नागिरनाया मोजाङै खामानि मावयाब्ला बे उफ्राखौ अन खालाम।"
15929 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15930 msgid "Trust in-stream PCR"
15931 msgstr "इन-स्ट्रिम PCR खौ फोथाय"
15933 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15934 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15935 msgstr "स्ट्रिम PCR खौ रायखांनाय महरै बाहाय"
15937 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15939 msgid "Digital TV Standard"
15940 msgstr "डिजिटाल टेलिभिसन आरो रेडिअ'"
15942 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15944 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15948 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15949 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15950 msgstr "MPEG ट्रेन्सपर्ट स्ट्रिम डिमाक्सार"
15952 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15955 msgstr "गुबै अडिअ'"
15957 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15959 msgid "Audio description for the visually impaired"
15960 msgstr "बे codec नि थाखाय जेबो बेखेवथि गैया"
15962 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15964 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15965 msgstr "टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं: खोमा बेंगा"
15967 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15969 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15970 msgstr "DVB दालाय-बिमुं: खोमा बेंगा"
15972 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15973 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15975 msgstr "टेलिटेक्स्ट"
15977 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15978 msgid "Teletext subtitles"
15979 msgstr "टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं"
15981 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15982 msgid "Teletext: additional information"
15983 msgstr "टेलिटेक्स्ट: उफेरा फोरमायथिहोग्रा"
15985 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15986 msgid "Teletext: program schedule"
15987 msgstr "टेलिटेक्स्ट: प्रग्रामनि सम फारिलाइ"
15989 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15990 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15991 msgstr "टेलिटेक्स्ट दालाय-बिमुं: खोमा बेंगा"
15993 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15994 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15995 msgstr "DVB दालाय-बिमुं: खोमा बेंगा"
15997 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15998 msgid "clean effects"
15999 msgstr "गोहोमखौ खोमोर"
16001 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
16002 msgid "hearing impaired"
16003 msgstr "खोमा बेंगा"
16005 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
16006 msgid "visual impaired commentary"
16007 msgstr "नुनाय लोरबां बेखेवथिनाय"
16009 #: modules/demux/nsc.c:47
16010 msgid "Windows Media NSC metademux"
16011 msgstr "उइन्ड'स मेडिया NSC मेटाडिमाक्स"
16013 #: modules/demux/nsv.c:49
16014 msgid "NullSoft demuxer"
16015 msgstr "नाल-सफ्ट डिमाक्सार"
16017 #: modules/demux/nuv.c:50
16018 msgid "Nuv demuxer"
16019 msgstr "Nuv डिमाक्सार"
16021 #: modules/demux/ogg.c:57
16022 msgid "OGG demuxer"
16023 msgstr "OGG डिमाक्सार"
16025 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
16026 msgid "Show shoutcast adult content"
16027 msgstr "साउटकास्ट बैसोगोरा आयदाखौ दिन्थि"
16029 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
16030 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
16032 "साउटकास्ट भिडिअ' प्लेलिस्टखौ बाहायनाय समाव NC17 रेट खालामखानाय भिडिअ' स्ट्रिमखौ "
16035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
16037 msgstr "एड्सखौ बाद हो"
16039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
16041 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
16042 "prevent adding them to the playlist."
16044 "एड्सखौ संना दिहुननो एड्स नागारनायखौ हेंथा होनो सरासनस्रायै बाहायखानाय प्लेलिस्ट उफ्राखौ "
16045 "बाहाय आरो बेफोरखौ प्लेलिस्टजों दाजाबदेरनायखौ हेंथा होयो।"
16047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
16048 msgid "M3U playlist import"
16049 msgstr "M3U प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
16052 msgid "RAM playlist import"
16053 msgstr "RAM प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
16056 msgid "PLS playlist import"
16057 msgstr "PLS प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
16060 msgid "B4S playlist import"
16061 msgstr "B4S प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16063 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
16064 msgid "DVB playlist import"
16065 msgstr "DVB प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16067 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
16068 msgid "Podcast parser"
16069 msgstr "पडकास्ट पार्सार"
16071 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
16072 msgid "XSPF playlist import"
16073 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16075 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
16076 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
16077 msgstr "गोदान winamp 5.2 साउटकास्ट लाबोनाय"
16079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
16080 msgid "ASX playlist import"
16081 msgstr "ASX प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
16084 msgid "Kasenna MediaBase parser"
16085 msgstr "कासेना मेडियाबेस पार्सार"
16087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
16088 msgid "QuickTime Media Link importer"
16089 msgstr "गोख्रै-सम मेडिया लिंक लाबोग्रा"
16091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
16092 msgid "Dummy IFO demux"
16093 msgstr "डामि IFO डिमाक्सार"
16095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
16096 msgid "iTunes Music Library importer"
16097 msgstr "iTunes देंखो बिजाब बाख्रि लाबोग्रा"
16099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
16100 msgid "WPL playlist import"
16101 msgstr "WPL प्लेलिस्ट लाबोनाय"
16103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
16104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
16105 msgid "Podcast Info"
16106 msgstr "पडकास्ट फोरमायथिहोग्रा"
16108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
16109 msgid "Podcast Link"
16110 msgstr "पडकास्ट लिंक"
16112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
16113 msgid "Podcast Copyright"
16114 msgstr "पडकास्ट कपिराइट"
16116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
16117 msgid "Podcast Category"
16118 msgstr "पडकास्ट थाखो"
16120 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
16121 msgid "Podcast Keywords"
16122 msgstr "पडकास्ट गाहाय-सोदोबब"
16124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
16125 msgid "Podcast Subtitle"
16126 msgstr "पडकास्ट दालाय-बिमुं"
16128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
16129 msgid "Podcast Summary"
16130 msgstr "पडकास्ट सारबाहागो"
16132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
16133 msgid "Podcast Publication Date"
16134 msgstr "पडकास्ट फोसावनाय अक्ट'"
16136 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
16137 msgid "Podcast Author"
16138 msgstr "पडकास्ट लिरगिरि"
16140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
16141 msgid "Podcast Subcategory"
16142 msgstr "पडकास्ट दालाय-थाखो"
16144 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
16145 msgid "Podcast Duration"
16146 msgstr "पडकास्ट समसिमा"
16148 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
16149 msgid "Podcast Type"
16150 msgstr "पडकास्ट रोखोम"
16152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
16153 msgid "Podcast Size"
16154 msgstr "पडकास्ट महर"
16156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
16161 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
16165 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
16167 msgstr "खोनासंग्रा"
16169 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
16173 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
16175 msgid "Total duration"
16178 #: modules/demux/pva.c:43
16179 msgid "PVA demuxer"
16180 msgstr "PVA डिमाक्सार"
16182 #: modules/demux/rawaud.c:44
16183 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
16184 msgstr "Hertz आव अडिअ' नमुना रेट। डिफल्टआ 48000 Hz."
16186 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
16187 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
16188 msgid "Audio channels"
16189 msgstr "अडिअ' सेनेल"
16191 #: modules/demux/rawaud.c:47
16192 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
16193 msgstr "इनपुट स्ट्रिमआव अडिअ' सेनेल। अनजिमायारि बेसेन >0। डिफल्टआ 2।"
16195 #: modules/demux/rawaud.c:49
16196 msgid "FOURCC code of raw input format"
16197 msgstr "गोथां इनपुट फरमेटनि FOURCC क'ड"
16199 #: modules/demux/rawaud.c:51
16200 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
16201 msgstr "गोथां इनपुट फरमेटनि FOURCC क'ड। बेयो मोनसे मोनब्रै हांनि स्ट्रिं।"
16203 #: modules/demux/rawaud.c:53
16204 msgid "Forces the audio language"
16205 msgstr "अडिअ' रावखौ जर होयो"
16207 #: modules/demux/rawaud.c:54
16210 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
16211 "Default is 'eng'."
16213 "आउटपुट मास्कनि थाखाय अडिअ' रावखौ जर हो। मोनथाम हांखो ISO639 क'ड। डिफल्टआ जाबाय "
16216 #: modules/demux/rawaud.c:64
16217 msgid "Raw audio demuxer"
16218 msgstr "गोथां अडिअ' डिमाक्सार"
16220 #: modules/demux/rawdv.c:43
16222 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
16223 msgstr "इनपुटखौ रेटजों दोननो हायाब्ला डिमाक्सारआ टाइमस्टेम्पखौ जौगाहोगोन।"
16225 #: modules/demux/rawdv.c:51
16226 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
16227 msgstr "DV (डिजिटाल भिडिअ') डिमाक्सार"
16229 #: modules/demux/rawvid.c:44
16231 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
16232 "30000/1001 or 29.97"
16234 "गोथां भिडिअ' स्ट्रिमखौ दामबाय थानाय समाव बेयो लुबैनाय फ्रेम रेट जायो। 30000/1001 एबा "
16237 #: modules/demux/rawvid.c:48
16238 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
16239 msgstr "बेयो गुवारखौ गोथां भिडिअ' स्ट्रिमनि पिक्सेलआव फजयो"
16241 #: modules/demux/rawvid.c:52
16242 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
16243 msgstr "बेयो गोजौखौ गोथां भिडिअ' स्ट्रिमनि पिक्सेलआव फजयो"
16245 #: modules/demux/rawvid.c:55
16246 msgid "Force chroma (Use carefully)"
16247 msgstr "क्र'माखौ जर हो (मोजाङै बाहाय)"
16249 #: modules/demux/rawvid.c:56
16250 msgid "Force chroma. This is a four character string."
16251 msgstr "क्र'माखौ जर हो। बेयो मोनसे मोनब्रै हांनि स्ट्रिं।"
16253 #: modules/demux/rawvid.c:64
16254 msgid "Raw video demuxer"
16255 msgstr "गोथां भिडिअ' डिमाक्सार"
16257 #: modules/demux/real.c:71
16258 msgid "Real demuxer"
16259 msgstr "थार डिमाक्सार"
16261 #: modules/demux/sid.cpp:53
16262 msgid "C64 sid demuxer"
16263 msgstr "C64 सिड डिमाक्सार"
16265 #: modules/demux/smf.c:728
16266 msgid "SMF demuxer"
16267 msgstr "SMF डिमाक्सार"
16269 #: modules/demux/stl.c:43
16270 msgid "EBU STL subtitles parser"
16271 msgstr "EBU STL दालाय-बिमुं पार्सार"
16273 #: modules/demux/subtitle.c:53
16274 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
16275 msgstr "गोबावखौ गासै दालाय-बिमुंआव बाहाय (1/10s आव, जेरै 100 नि ओंथिया 10s)।"
16277 #: modules/demux/subtitle.c:55
16279 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
16280 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
16282 "मोनफा सेकेन्द सेटिंनि सरासनस्रा फ्रेमखौ नेवसिगार। बेयो खालि मेक्र'DVD आरो SubRIP (SRT) "
16283 "दालाय-बिमुंजोंल' खामानि मावगोन।"
16285 #: modules/demux/subtitle.c:58
16287 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
16290 "दालाय-बिमुं फरमेटखौ जर हो। \"अट'\"खौ सायखनायनि ओंथिया हार्सिं-संना दिहुननाय आरो "
16291 "अरायबो खामानि मावनांगौ।"
16293 #: modules/demux/subtitle.c:60
16294 msgid "Override the default track description."
16295 msgstr "डिफल्ट ट्रेक बेखेवथिखौ नेवसिगार"
16297 #: modules/demux/subtitle.c:72
16298 msgid "Text subtitle parser"
16299 msgstr "फरा दालाय-बिमुं पार्सार"
16301 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
16302 msgid "Subtitle delay"
16303 msgstr "दालाय-बिमुं गोबाव"
16305 #: modules/demux/subtitle.c:82
16306 msgid "Subtitle format"
16307 msgstr "दालाय-बिमुं फरमेट"
16309 #: modules/demux/subtitle.c:85
16310 msgid "Subtitle description"
16311 msgstr "दालाय-बिमुं बेखेवथि"
16313 #: modules/demux/tta.c:46
16314 msgid "TTA demuxer"
16315 msgstr "TTA डिमाक्सार"
16317 #: modules/demux/ty.c:59
16321 #: modules/demux/ty.c:60
16322 msgid "TY Stream audio/video demux"
16323 msgstr "TY स्ट्रिम अडिअ'/भिडिअ' डिमाक्सार"
16325 #: modules/demux/ty.c:770
16326 msgid "Closed captions 2"
16327 msgstr "बन्द केपसन 2"
16329 #: modules/demux/ty.c:771
16330 msgid "Closed captions 3"
16331 msgstr "बन्द केपसन 3"
16333 #: modules/demux/ty.c:772
16334 msgid "Closed captions 4"
16335 msgstr "बन्द केपसन 4"
16337 #: modules/demux/vc1.c:44
16338 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16339 msgstr "VC-1 स्ट्रिमनि थाखाय लुबैनाय फ्रेम रेट"
16341 #: modules/demux/vc1.c:50
16342 msgid "VC1 video demuxer"
16343 msgstr "VC1 भिडिअ' डिमाक्सार"
16345 #: modules/demux/vobsub.c:51
16346 msgid "Vobsub subtitles parser"
16347 msgstr "Vobsub दालाय-बिमुं पार्सार"
16349 #: modules/demux/voc.c:43
16350 msgid "VOC demuxer"
16351 msgstr "VOC डिमाक्सार"
16353 #: modules/demux/wav.c:52
16354 msgid "WAV demuxer"
16355 msgstr "WAV डिमाक्सार"
16357 #: modules/demux/xa.c:44
16359 msgstr "XA डिमाक्सार"
16361 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
16362 msgid "Unknown category"
16363 msgstr "मोनथिमोनै थाखो"
16365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16366 msgid "Closed captions"
16367 msgstr "बन्द जाखानाय केपसन"
16369 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16370 msgid "Textual audio descriptions"
16371 msgstr "फरा अडिअ' बेखेवथि"
16373 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16374 msgid "Ticker text"
16377 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16378 msgid "Active regions"
16379 msgstr "हालामसाखौ मावथि खालाम"
16381 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16382 msgid "Semantic annotations"
16383 msgstr "सोदोब बिगियानारि सोदोब बेखेवनाय"
16385 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16387 msgstr "ट्रेनस्क्रिप्ट"
16389 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16390 msgid "Linguistic markup"
16391 msgstr "रावनि मार्कआप"
16393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16395 msgstr "इसारा बिन्दो"
16397 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16398 msgid "Subtitles (images)"
16399 msgstr "दालाय-बिमुं (मुसुखा)"
16401 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16402 msgid "Slides (text)"
16403 msgstr "स्लाइड (फरा)"
16405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16406 msgid "Slides (images)"
16407 msgstr "स्लाइड (मुसुखा)"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
16411 msgid "About VLC media player"
16412 msgstr "VLC मेडिया प्लेयारनि सोमोन्दै"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
16415 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
16419 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
16420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
16424 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
16425 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
16429 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
16431 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16432 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार आरो VideoLAN आ VideoLAN आफादनि ट्रेडमार्क।"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
16435 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
16437 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16438 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16439 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16440 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16441 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16442 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16443 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16444 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16446 "<p>VLC मेडिया प्लेयारआ <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" text-"
16447 "decoration: underline; color:#0057ae;\">भिडिअ'LAN</span></a> माहारिनि "
16448 "भलान्टियारजों बानाय जानाय मोनसे बेसेननाङै आरो अपेन सर्स मेडिया प्लेयार, एनक'डार आरो "
16449 "स्ट्रिमार</p><p>VLC आ बेनि इसिं codecs खौ बाहायो, गाहायै मुंदांखा प्लेटफर्मआव खामानि "
16450 "मावयो, आरो फ्राइ गासै फाइल, CD, DVD, नेटवार्क स्ट्रिम, केपसार कार्ड आरो गुबुन मेडिया "
16451 "फरमेटखौ फरायनो हायो!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/"
16452 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">मदद आरो जोंजों "
16453 "लोगो जा!</span></a>"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
16456 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
16457 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
16458 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
16459 msgid "Playlist parsers"
16460 msgstr "प्लेलिस्ट पार्सार"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
16463 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
16464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
16465 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
16466 msgid "Service Discovery"
16467 msgstr "सिबिथाय दिहुननाय"
16469 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
16470 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
16471 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
16475 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
16476 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
16477 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
16478 msgid "Art and meta fetchers"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
16482 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
16483 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
16484 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
16485 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
16489 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
16490 msgid "Show Installed Only"
16491 msgstr "खालि इनष्टल खालामनायखौल' दिन्थि"
16493 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
16494 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
16495 msgid "Find more addons online"
16496 msgstr "गोबां addons अनलाइनखौ नागिरना दिहुन"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
16499 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
16500 msgid "Addons Manager"
16501 msgstr "Addons मेनेजार"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
16504 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
16505 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
16507 msgstr "इनष्टल खालामबाय"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
16510 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
16511 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
16515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
16516 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
16517 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
16521 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
16523 msgstr "आनइनष्टल खालाम"
16525 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
16526 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
16527 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
16528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
16532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
16533 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
16537 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
16538 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
16539 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
16543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
16544 msgid "Enable dynamic range compressor"
16545 msgstr "डायेनामिक सिमासारि नारसिनग्राखौ हाहोनाय खालाम"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
16548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
16549 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
16550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
16551 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
16555 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
16556 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
16560 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
16561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
16565 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
16566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
16570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
16571 msgid "Enable Spatializer"
16572 msgstr "स्पेशालाइजारखौ हाहोनाय खालाम"
16574 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
16575 msgid "Headphone virtualization"
16576 msgstr "हेडफन भार्सुआलाइजेसन"
16578 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
16579 msgid "Volume normalization"
16580 msgstr "भलिउम नरमेलाइजेसन"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
16583 msgid "Maximum level"
16584 msgstr "गोबां लेभेल"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
16590 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
16592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
16593 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
16594 msgid "Audio Effects"
16595 msgstr "अडिअ' गोहोम"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
16598 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
16599 msgid "Duplicate current profile..."
16600 msgstr "दानि प्रफाइलखौ डुप्लिकेट खालाम"
16602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
16603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
16604 msgid "Organize Profiles..."
16605 msgstr "प्रफाइलखौ थियारि खालाम..."
16607 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
16608 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
16609 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16610 msgstr "गोदान प्रफाइलनि थाखाय दानि प्रफाइलखौ डुप्लिकेट खालाम"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
16613 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
16614 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
16615 msgid "Enter a name for the new profile:"
16616 msgstr "गोदान प्रफाइलनि थाखाय मुंखौ हाबहो:"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
16619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
16620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
16621 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
16622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
16623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
16624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
16625 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
16626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
16627 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
16628 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
16632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
16633 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
16634 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16635 msgstr "गोदान प्रफाइलनि थाखाय रुजुजायै मुंखौ हाबहो"
16637 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
16638 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
16639 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16640 msgstr "एखे मुंनि गोबां प्रफाइलखौ गनायथि होनाय जाया।"
16642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
16643 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
16644 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
16645 msgid "Remove a preset"
16646 msgstr "प्रिसेटखौ बोखार"
16648 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
16649 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
16650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
16651 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16652 msgstr "नोंथाङा बोखारनो लुबैनाय प्रिसेटखौ सायख:"
16654 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
16655 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
16656 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
16657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
16658 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
16659 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
16663 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16664 msgid "Add new Preset..."
16665 msgstr "गोदान प्रिसेटखौ दाजाबदेर..."
16667 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16668 msgid "Organize Presets..."
16669 msgstr "प्रिसेटखौ थियारि खालाम..."
16671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16672 msgid "Save current selection as new preset"
16673 msgstr "दानि सायखनायखौ गोदान प्रिसेट महरै थिना दोन"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16676 msgid "Enter a name for the new preset:"
16677 msgstr "गोदान प्रिसेटनि थाखाय मुंखौ हाबहो"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16683 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16684 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16685 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16689 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16691 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16695 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16700 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16701 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16702 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16703 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16707 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16708 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16709 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16710 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16712 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16713 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16714 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16715 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16716 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16717 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16718 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16719 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16720 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
16724 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16729 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16731 msgstr "जेबो इनपुट गैया"
16733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16735 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16737 "जेबो इनपुट मोनाखै। खामानि मावनो बुकमार्कनि थाखाय स्ट्रिमआ दामबाय थानांगोन एबा "
16740 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16741 msgid "Input has changed"
16742 msgstr "इनपुटआ सोलायबाय"
16744 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16746 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16747 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16749 "इनपुटआ सोलाबाय, बुकमार्कखौ थिना दोननो हायाखै। एखे इनपुटखौ दोननो बुकमार्कखौ सुजुनाय "
16750 "समाव \"दोनथ'नाय\" जों प्लेबेकखौ बन्द' खालामथ'गासिनो दं।"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16753 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16754 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16758 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16759 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16760 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16762 msgid "Seek backward"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16766 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16767 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16771 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16772 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16773 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16775 msgid "Seek forward"
16776 msgstr "सिगांथिं थां"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16780 msgid "Playback position"
16781 msgstr "प्लेबेक दबथायनाय"
16783 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16785 msgid "Playback time"
16786 msgstr "प्लेबेक रेट"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16789 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16791 msgid "Go to previous item"
16792 msgstr "आगोलनि बिमुं"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16795 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16796 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16798 msgid "Go to next item"
16801 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16802 msgid "Convert & Stream"
16803 msgstr "स्ट्रिमखौ सोलाय"
16805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16809 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16811 msgid "Drop media here"
16812 msgstr "मेडियाखौ बेयाव ड्रप खालाम"
16814 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16816 msgid "Open media..."
16817 msgstr "मेडियाखौ खेव..."
16819 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16820 msgid "Choose Profile"
16821 msgstr "प्रफाइलखौ बासिख"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16824 msgid "Customize..."
16825 msgstr "गावनि गोसोबादि खालाम..."
16827 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16828 msgid "Choose Destination"
16829 msgstr "थांखिखौ बासिख"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16832 msgid "Choose an output location"
16833 msgstr "आउटपुट जायगाखौ बासिख"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16836 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16838 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16841 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16842 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16843 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16844 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
16845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16846 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16847 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16848 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
16850 msgstr "ब्राउज खालाम..."
16852 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16853 msgid "Setup Streaming..."
16854 msgstr "स्ट्रिमिंखौ सेटआप खालाम..."
16856 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16857 msgid "Select Streaming Method"
16860 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16861 msgid "Save as File"
16862 msgstr "फाइल महरै थिना दोन"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16865 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16866 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16872 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16876 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16877 msgid "Save as new Profile..."
16878 msgstr "गोदान प्रफाइल महरै थिना दोन"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16881 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16882 msgid "Encapsulation"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16887 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16888 msgid "Video codec"
16889 msgstr "भिडिअ' codec"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16893 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16894 msgid "Audio codec"
16895 msgstr "अडिअ' codec"
16897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16898 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16899 msgid "Keep original video track"
16900 msgstr "गुबै भिडिअ' ट्रेकखौ दोन"
16902 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16903 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16907 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16908 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16910 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16911 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16913 "नोंथाङा गाहायनि मोनथाम पेरामिटार निफ्राय मोनसेल' आबुं खालामनांगोन, VLC आ गुबै नुथाय "
16914 "रुजुथायखौ बाहायनानै गुबुनखौ हार्सिं-संना दिहुनगोन।"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16922 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16923 msgid "Keep original audio track"
16924 msgstr "गुबै अडिअ' ट्रेकखौ दोन"
16926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16927 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16928 msgid "Overlay subtitles on the video"
16929 msgstr "दालाय-बिमुंखौ भिडिअ'खौ अभारले खालाम"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16932 msgid "Stream Destination"
16933 msgstr "स्ट्रिम थांखि"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16936 msgid "Stream Announcement"
16937 msgstr "स्ट्रिम फोसावनाय"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16942 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16943 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16944 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16945 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16953 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16957 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16958 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16959 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16960 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16961 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16962 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16963 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16964 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16970 msgid "SAP Announcement"
16971 msgstr "SAP फोसावनाय"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16975 msgid "HTTP Announcement"
16976 msgstr "HTTP फोसावनाय"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16979 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16980 msgid "RTSP Announcement"
16981 msgstr "RTSP फोसावनाय"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16984 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16985 msgid "Export SDP as file"
16986 msgstr "SDP खौ फाइल महरै दैथाय हर"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16990 msgid "Channel Name"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16994 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16999 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
17000 msgstr "HTTP स्ट्रिमिंनि थाखाय बाहायजायै कन्टेनार फरमेट"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
17004 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
17005 "technical reasons."
17007 "%@ महरै गुसुं खालामनाय मेडियाखौ कारिकरि जाहोननि थाखाय HTTP प्र'ट'कलनि गेजेरजों स्ट्रिम "
17010 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
17011 msgid "Remove a profile"
17012 msgstr "प्रफाइलखौ बोखार"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
17015 msgid "Select the profile you would like to remove:"
17016 msgstr "नोंथाङा बोखारनो लुबैनाय प्रफाइलखौ सायख:"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
17019 msgid "Save as new profile"
17020 msgstr "गोदान प्रफाइल महरै थिना दोन"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
17023 msgid "%@ stream to %@:%@"
17024 msgstr "स्ट्रिम %@:%@ आव %@"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
17027 msgid "No Address given"
17028 msgstr "जेबो थं होआखै"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
17031 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
17032 msgstr "स्ट्रिम खालामनो थाखाय मोनसे बाहाय जाथाव थांखि थंखा नांगौ।"
17034 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
17035 msgid "No Channel Name given"
17036 msgstr "जेबो सेनेल मुंखौ होआखै"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
17040 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
17042 "SAP स्ट्रिम फोसावनायखौ हाहोनाय खालामनाय जायो। अदेबानि, जेबो सेनेल मुं होनाय जायाखै।"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
17045 msgid "No SDP URL given"
17046 msgstr "जेबो SDP URL होआखै"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
17049 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
17050 msgstr "मोनसे SDP दैथाय हरनायखौ खावलायनाय जायो, नाथाय जेबो URL होनाय जाया"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
17053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
17054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
17056 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
17060 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
17064 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
17066 msgstr "जानला-मोनलाया अन"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
17070 msgstr "मावफिननायखौ अफ खालाम"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
17073 msgid "Errors and Warnings"
17074 msgstr "गोरोन्थि आरो सांग्रांथि"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
17080 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
17082 msgid "Play/Pause the current media"
17083 msgstr "दानि मेडियाखौ दामनो एबा दोन्थ'होनो क्लिक खालाम"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
17087 msgid "Go to the previous item"
17088 msgstr "आगोलनि प्लेलिस्ट आइटेमआव थांनो क्लिक खालाम"
17090 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
17091 msgid "Toggle Fullscreen mode"
17092 msgstr "आबुं-स्क्रिन म'डखौ टग्गल खालाम"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
17096 msgid "Leave fullscreen mode"
17097 msgstr "आबुं-स्क्रिनखौ नागार"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
17100 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
17101 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
17105 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
17107 msgid "Adjust the volume"
17108 msgstr "अडिअ' भलिउम"
17110 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
17111 msgid "Adjust the current playback position"
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
17115 msgid "Video device"
17116 msgstr "भिडिअ' डिभाइस"
17118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
17120 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
17121 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
17124 "'आबुं-स्क्रिन'आव भिडिअ'खौ दिन्थिफुंनो डिफल्ट महरै बाहायनो स्ट्रिमनि अनजिमा। स्क्रिन "
17125 "नाम्बार गोरोबनायखौ भिडिअ' डिभाइस सायखनाय मेनुआव मोननो हायो।"
17127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
17131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
17133 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
17134 "is fully transparent."
17135 msgstr "भिडिअ' आउटपुटनि गोजोंखौ फज। 1 आ गोजों-नङै (डिफल्ट), 0 आ आबुङै गोजों।"
17137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
17138 msgid "Black screens in fullscreen"
17139 msgstr "आबुं-स्क्रिनआव गोसोम स्क्रिन"
17141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
17142 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
17143 msgstr "आबुं-स्क्रिन म'डआव, स्क्रिनखौ दोन जेराव जेबो भिडिअ'खौ गोसोमै दिन्थिफुंनाय जाया"
17145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
17146 msgid "Show Fullscreen controller"
17147 msgstr "आबुंस्क्रिन कनट्र'लारखौ दिन्थि"
17149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
17150 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
17151 msgstr "आबुं-स्क्रिन म'डआव माउसखौ फिदिंनाय समाव मोनसे सोरां दबथायग्राखौ दिन्थियो"
17153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
17154 msgid "Auto-playback of new items"
17155 msgstr "गोदान आइटेमनि थाखाय अट'-प्लेबेक"
17157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
17158 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
17159 msgstr "गोदान आइटेमखौ दाजाबदेरखांनाय लोगो लोगो बेनि प्लेबेकखौ जागाय।"
17161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
17162 msgid "Keep Recent Items"
17163 msgstr "दानि आइटेमखौ दोन"
17165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
17167 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
17170 "डिफल्टजों, VLC आ जोबथा 10 आइटेमनि लिस्टखौ दोनो। बे आखुथायखौ बेयाव लोरबां खालामनो "
17173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
17174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
17175 msgid "Control playback with the Apple Remote"
17176 msgstr "एपल रिमटजों दबथायनाय प्लेबेक"
17178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
17179 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
17180 msgstr "डिफल्टजों, VLC खौ एपल रिटमटजों रिमट महरै दबथायनो हायो।"
17182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
17184 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
17185 msgstr "एपल रिमटजों सिस्टेम भलिउमखौ दबथाय"
17187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
17189 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
17190 "you can choose to control the global system volume instead."
17192 "डिफल्टजों, VLC आ एप्पल रिमटजों बेनि निजि भलिउमखौ दबथायगोन। अदेबानि, बेनि सोलायै "
17193 "नोंथाङा मुलुगनां सिस्टेम भलिउमखौ दबथायनो बासिखनो हायो।"
17195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
17197 msgid "Display VLC status menu icon"
17200 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
17203 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
17204 "to disable it (restart required)."
17206 "डिफल्टजों, VLC आ एप्पल रिमटजों बेनि निजि भलिउमखौ दबथायगोन। अदेबानि, बेनि सोलायै "
17207 "नोंथाङा मुलुगनां सिस्टेम भलिउमखौ दबथायनो बासिखनो हायो।"
17209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
17210 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
17211 msgstr "एपल रिमटजों प्लेलिस्ट आइटेमखौ दबथाय"
17213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
17215 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
17216 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
17218 "डिफल्टजों, VLC आ एप्पल रिमटजों उननि एबा आगोलनि आइटेमआव थांनो नोंथांखौ गनायथि होगोन। "
17219 "नोंथाङा बे उफ्राजों बे बेब'हारखौ लोरबां खालामनो हायो।"
17221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
17223 msgid "Control playback with media keys"
17224 msgstr "मेडिया साबिजों पेबेकखौ दबथाय"
17226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
17228 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
17230 msgstr "डिफल्टजों, VLC खौ गोदान एप्पल किबर्डआव मेडिया साबिखौ बाहायनानै दबथायनो हायो।"
17232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
17233 msgid "Run VLC with dark interface style"
17234 msgstr "VLC खौ सोमखे इन्टारफेस आदबजों सालाय"
17236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
17238 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
17239 "the grey interface style is used."
17241 "बे उफ्राखौ हाहोनाय खालामोब्ला, VLC आ सोमखे इन्टारफेस आदबखौ बाहायगोन। नङाब्ला, फुरगेव "
17242 "इन्टारफेस आदबखौ बाहायनाय जायो।"
17244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
17245 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
17246 msgid "Use the native fullscreen mode"
17247 msgstr "नेटिभ आबुं-स्क्रिन म'डखौ बाहाय"
17249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
17251 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
17252 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
17255 "डिफल्टजों, VLC आ आगोलनि मेक OS X ओंखारनाय निफ्राय मोनथिखानाय आबुं-स्क्रिन म'डखौ "
17256 "बाहायो। बेयो नेटिभ आबुं-स्क्रिन म'डखौ मेक OS X 10.7 आरो उननिआव बाहायनोबो हायो।"
17258 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
17259 msgid "Resize interface to the native video size"
17260 msgstr "इन्टारफेसखौ नेटिभ भिडिअ' महरआव फिन महर हो"
17262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
17264 "You have two choices:\n"
17265 " - The interface will resize to the native video size\n"
17266 " - The video will fit to the interface size\n"
17267 " By default, interface resize to the native video size."
17269 "नोंथांनाव मोननै पसायनाय दं:\n"
17270 " - इन्टारफेसआ नेटिभ भिडिअ' महरआव फिन महर होगोन\n"
17271 " - भिडिअ'आ इन्टारफेस महरजों गोरोबगोन\n"
17272 " डिफल्टजों, इन्टारफेसआ नेटिभ भिडिअ' महरखौ फिन महर होगोन"
17274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
17276 msgid "Pause the video playback when minimized"
17277 msgstr "मिनिमाइज खालामनाय समाव भिडिअ' पेबेकखौ दोन्थ'हो"
17279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
17281 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17282 "minimizing the window."
17284 "बे उफ्राखौ हाहोनाय खालामनायजों, उइन्ड'खौ मिनिमाइज खालामनाय समाव प्लेबेकखौ गावनो गाव "
17287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
17288 msgid "Allow automatic icon changes"
17289 msgstr "गावनोगाव आइकन सोलायनायखौ गनायथि हो"
17291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
17293 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17294 msgstr "बे उफ्राया इन्टारफेसखौ गुबुन गुबुन बुब्लिआव बेनि आइकनखौ सोलायनो गनायथि होयो।"
17296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
17297 msgid "Lock Aspect Ratio"
17298 msgstr "नुथाय रुजुथायखौ लक खालाम"
17300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
17302 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
17303 msgstr "आबुं-स्क्रिन प्लेबेक निफ्राय ओंखार लांनो क्लिक खालाम।"
17305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
17307 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
17308 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
17312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
17313 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17314 msgstr "आगोलनि आरो उननि बुथामखौ दिन्थि"
17316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
17317 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17318 msgstr "गाहाय उइन्ड'आव आगोलनि आरो उननि बुथामखौ दिन्थि"
17320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
17321 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17322 msgstr "शफ्ल आरो खालामफिननाय बुथामखौ दिन्थि"
17324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
17325 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17326 msgstr "गाहाय उइन्ड'आव शाफ्ल आरो खालामफिननाय बुथामखौ दिन्थियो"
17328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
17329 msgid "Show Audio Effects Button"
17330 msgstr "अडिअ' गोहोम बुथामखौ दिन्थि"
17332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
17333 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17334 msgstr "गाहाय उइन्ड'आव अडिअ' गोहोम बुथामखौ दिन्थि"
17336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
17337 msgid "Show Sidebar"
17338 msgstr "साइडबारखौ दिन्थि"
17340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17341 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17342 msgstr "मेडिया फुंखा लिस्ट खालामनाय गाहाय उइन्ड'आव साइडबारखौ दिन्थियो"
17344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
17345 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
17346 msgid "Control external music players"
17347 msgstr "दबथायनाय बाइजोनि देंखो प्लेयार"
17349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
17350 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17351 msgstr "VLC आ हेफाजाब होजानाय देंखो प्लेयारखौ पेबेकआव दोन्थ'होगोन आरो दामफिनगोन।"
17353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17354 msgid "Use large text for list views"
17355 msgstr "लिस्ट नुथायनि थाखाय गेदेर फराखौ बाहाय"
17357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17359 msgstr "जेबो दामाव"
17361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17362 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17363 msgstr "आइटिउन्स / स्प'टिफाइखौ दोनथ'"
17365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
17366 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17367 msgstr "आइटिउन्स / स्प'टिफाइखौ दोनथ' आपो फिन जागाय"
17369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
17370 msgid "Continue playback where you left off"
17371 msgstr "प्लेबेकखौ सालाय लांबाय था जेराव नोंथाङा नागारदोंमोन"
17373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17375 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17376 "open one of those, playback will continue."
17378 "VLC आ नोंथाङा दामखानाय जोबथा 30 आइटेमनि प्लेबेक जायगाखौ दोनथुमगोन। नोंथाङा बैफोरनि "
17379 "मोनसेखौ खेवफिनोब्ला प्लेबेकआ सालाय लांबाय थागोन।"
17381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
17385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17386 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
17390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
17391 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17393 msgstr "माब्लाबाबो नङा"
17395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
17396 msgid "Maximum Volume displayed"
17397 msgstr "बांसिन भलिउम दिन्थिफुंनाय"
17399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
17400 msgid "Mac OS X interface"
17401 msgstr "मेक OS X इन्टारफेस"
17403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
17407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
17411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
17412 msgid "Apple Remote and media keys"
17413 msgstr "एपल रिमट आरो मेडिया साबि"
17415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
17416 msgid "Video output"
17417 msgstr "भिडिअ' आउटपुट"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
17420 msgid "Remove old preferences?"
17421 msgstr "गोजाम पसन्दखौ बोखार?"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
17424 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
17425 msgstr "जों दासो VLCनि पसन्द फाइलनि गोजामसिन बिसान मोनबाय।"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
17428 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
17429 msgstr "ट्रेसआव थां आरो VLC खौ फिन जागाय"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
17436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
17437 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
17442 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
17447 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
17452 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
17456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
17457 msgid "Check for Update..."
17458 msgstr "आपडेटखौ आनजाद खालाम..."
17460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
17461 msgid "Preferences..."
17464 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
17468 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
17470 msgstr "VLC खो दोनखोमा"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
17473 msgid "Hide Others"
17474 msgstr "गुबुनखौ दोनखोमा"
17476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
17477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
17479 msgstr "गासैबो दिन्थि"
17481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
17483 msgstr "VLC खौ नागार"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
17489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
17490 msgid "Advanced Open File..."
17491 msgstr "जौगानाय गेवनाय फाइल"
17493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
17494 msgid "Open File..."
17495 msgstr "फाइल खेव..."
17497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
17498 msgid "Open Disc..."
17499 msgstr "डिस्क खेव..."
17501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
17502 msgid "Open Network..."
17503 msgstr "नेटवार्कखौ खेव"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
17506 msgid "Open Capture Device..."
17507 msgstr "केपसार डिभाइसखौ खेव"
17509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
17510 msgid "Open Recent"
17511 msgstr "दानिखौ खेव"
17513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
17514 msgid "Close Window"
17515 msgstr "उइन्ड'खौ बन्द खालाम"
17517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
17518 msgid "Convert / Stream..."
17519 msgstr "सोलायहो / स्ट्रिम"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
17522 msgid "Save Playlist..."
17523 msgstr "प्लेलिस्टखौ थिना दोन..."
17525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
17526 msgid "Reveal in Finder"
17527 msgstr "नागिरग्रायाव दिन्थि"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
17533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
17537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
17539 msgstr "फोनांजाब हो"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
17543 msgstr "गासैबो सायख"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
17548 msgstr "नागिरना दिहुन: %s"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
17554 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
17555 msgid "Playlist Table Columns"
17556 msgstr "प्लेलिस्ट फारिलाइ खाम्फा"
17558 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
17562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
17563 msgid "Playback Speed"
17564 msgstr "प्लेबेकनि खारथाय"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
17567 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
17568 msgid "Track Synchronization"
17569 msgstr "ट्रेक सिनक्र'नाइजेसन"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
17572 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17576 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
17577 msgid "Quit after Playback"
17578 msgstr "प्लेबेकनि उनाव ओंखार लां"
17580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
17581 msgid "Step Forward"
17582 msgstr "सिगांथिं थां"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
17585 msgid "Step Backward"
17588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
17589 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
17590 msgid "Jump to Time"
17593 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
17594 msgid "Increase Volume"
17595 msgstr "भलिउमखौ बांहो"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
17598 msgid "Decrease Volume"
17599 msgstr "भलिउमखौ खमाय"
17601 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
17602 msgid "Audio Device"
17603 msgstr "अडिअ' डिभाइस"
17605 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
17609 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
17610 msgid "Normal Size"
17611 msgstr "सरासनस्रा महर"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
17614 msgid "Double Size"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
17618 msgid "Fit to Screen"
17619 msgstr "स्क्रिनआव गोरोबहो"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
17622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
17623 msgid "Float on Top"
17624 msgstr "बिजौआव फ्ल'ट"
17626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
17627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
17628 msgid "Fullscreen Video Device"
17629 msgstr "आबुं-स्क्रिन भिडिअ' डिभाइस"
17631 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
17632 #: modules/video_filter/postproc.c:201
17633 msgid "Post processing"
17634 msgstr "पस्ट प्रसेसिं"
17636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17637 msgid "Add Subtitle File..."
17638 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ दाजाबदेर..."
17640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17641 msgid "Subtitles Track"
17642 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक"
17644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17653 msgid "Outline Thickness"
17654 msgstr "सिमा हांखो रोजाथि"
17656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17657 msgid "Background Opacity"
17658 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय मोलेले"
17660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17661 msgid "Background Color"
17662 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17665 msgid "Transparent"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17670 msgstr "नायखांफारि"
17672 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17678 msgstr "मिनिमाइज खालाम"
17680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17682 msgstr "प्लेयार..."
17684 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17685 msgid "Main Window..."
17686 msgstr "गाहाय उइन्ड'..."
17688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17689 msgid "Audio Effects..."
17690 msgstr "अडिअ' गोहोम..."
17692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17693 msgid "Video Effects..."
17694 msgstr "भिडिअ' गोहोम..."
17696 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17697 msgid "Bookmarks..."
17698 msgstr "बुकमार्क..."
17700 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17701 msgid "Playlist..."
17702 msgstr "प्लेलिस्ट..."
17704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17705 msgid "Media Information..."
17706 msgstr "मेडिया फोरमायथिहोग्रा..."
17708 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17709 msgid "Messages..."
17712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17713 msgid "Errors and Warnings..."
17714 msgstr "गोरोन्थि आरो सांग्रांथि..."
17716 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17717 msgid "Bring All to Front"
17718 msgstr "गासैखौबो सिगांथिं लाबो"
17720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
17725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17726 msgid "VLC media player Help..."
17727 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार मदद..."
17729 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17730 msgid "Online Documentation..."
17731 msgstr "अनलाइन डकुमेन्टेसन..."
17733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17734 msgid "VideoLAN Website..."
17735 msgstr "भिडिअ'LAN वेबसाइट..."
17737 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17738 msgid "Make a donation..."
17741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17742 msgid "Online Forum..."
17743 msgstr "अनलाइन फराम..."
17745 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17746 msgid "File Format:"
17747 msgstr "फाइल फरमेट:"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17750 msgid "Extended M3U"
17751 msgstr "फेहेरखानाय M3U"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17754 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17755 msgstr "XML शेयारएब्ल प्लेलिस्ट फरमेट (XSPF)"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17758 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
17759 msgid "HTML playlist"
17760 msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17763 msgid "Save Playlist"
17764 msgstr "प्लेलिस्टखौ थिना दोन"
17766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17767 msgid "Search in Playlist"
17768 msgstr "प्लेलिस्टआव नागिर"
17770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17772 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17773 msgstr "प्लेलिस्टखौ नागिरनो मोनसे सोदोबखौ हाबहो। फिथाइखौ फारिलाइआव सायखगोन"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17776 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17779 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17781 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
17783 msgstr "बायग्रा जा"
17785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17786 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17787 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
17788 msgid "Unsubscribe"
17789 msgstr "बायग्रानङै जा"
17791 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17792 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
17793 msgid "Subscribe to a podcast"
17794 msgstr "पडकास्टनि बायग्रा जा"
17796 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17797 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
17798 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17799 msgstr "बायग्रा जानो पडकास्टनि URL खौ हाबहो:"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17802 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17803 msgstr "पडकास्ट निफ्राय बायग्रानङै जा"
17805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17806 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17807 msgstr "नोंथाङा बायग्रा-नङै जानो लुबैनाय पडकास्टखौ सायख:"
17809 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17810 msgid "Check for album art and metadata?"
17811 msgstr "एलबाम आर्ट आरो मेटाडाटाखौ आनजाद खालाम?"
17813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17814 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17815 msgstr "मेटाडाट मोनफिननायखौ हाहोनायखौ खालाम"
17817 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17819 msgstr "नङा, साबायखर"
17821 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17823 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17824 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17825 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17826 "trusted services in an anonymized form."
17828 "नोंथांनि प्लेबेक रोंगौथिखौ जौगाहोनो VLC आ एलबाम महरगिरि आरो मेटाडाटानि थाखाय "
17829 "अनलाइनखौ आनजाद खालामनो हायो, जेरै- अडिअ' CD खौ दामनाय समाव ट्रेक फोरमायथिहोग्राखौ "
17830 "होनाय। बे खामानि मावनायगोहोखौ होनो, VLC आ मुंगैयै फर्मनि फोथायनाय सिबिथायाव नोंथांनि "
17831 "थानाय-आयदानि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्राखौ दैथाय हरगोन।"
17833 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17835 msgstr "बिजाब बाख्रि"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17838 msgid "MY COMPUTER"
17839 msgstr "आंनि कम्पुटार"
17841 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17845 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17846 msgid "LOCAL NETWORK"
17847 msgstr "जायगानि नेटवार्क"
17849 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17853 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17854 msgid "Show/Hide Playlist"
17855 msgstr "प्लेलिस्टखौ दिन्थि/दोनखोमा"
17857 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17858 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17862 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17864 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17866 "खालामफिननाय म'डखौ सोलायनो क्लिक खालाम। मोन 3 थासारि दं: मोनसेखौल' खालामफिन, "
17867 "गासैबो खालामफिन आरो बन्द खालाम।"
17869 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17870 #: share/lua/http/index.html:239
17874 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17875 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17877 msgid "Volume: %i %%"
17878 msgstr "भलिउम %ld%%"
17880 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17881 msgid "Full Volume"
17882 msgstr "आबुं भलिउम"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17886 msgid "Open Audio Effects window"
17887 msgstr "अडिअ' गोहोम"
17889 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17890 msgid "Open Source"
17891 msgstr "फुंखाखौ खेव"
17893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17894 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17895 msgstr "मेडिया रिसर्स ल'केटर (MRL)"
17897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17898 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17899 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17902 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17903 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17909 msgid "Stream output:"
17910 msgstr "स्ट्रिम आउटपुट"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17913 msgid "Settings..."
17916 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17918 msgid "Choose media input type"
17919 msgstr "इनपुटखौ बासिख"
17921 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17925 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17926 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17935 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17936 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17937 msgid "Choose a file"
17938 msgstr "मोनसे फाइलखौ बासिख"
17940 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17943 msgid "Select a file for playback"
17944 msgstr "प्लेबेकनि थाखाय मोनसे फाइलखौ सायखनो क्लिक खालाम"
17946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17947 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17948 msgstr "पाइपखौ फाइल महरै सान"
17950 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17951 msgid "Play another media synchronously"
17952 msgstr "गुबुन मोनसे मेडिया एखे समावनो दाम"
17954 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17957 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17963 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17965 "आगोलनि सायखखानाय फाइलजों गुबुन मोनसे फाइलखौ सिन्कआव दामनो बेखौ सायखनो क्लिक खालाम।"
17967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17968 msgid "Custom playback"
17969 msgstr "कास्टम प्लेबेक"
17971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17972 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17973 msgstr "VIDEO_TS / BDMV फल्डारखौ खेव"
17975 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17976 msgid "Insert Disc"
17977 msgstr "डिस्कखौ सोसन"
17979 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17980 msgid "Disable DVD menus"
17981 msgstr "DVD मेनुखौ लोरबां खालाम"
17983 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17984 msgid "Enable DVD menus"
17985 msgstr "DVD मेनुखौ हाहोनाय खालाम"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17988 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17994 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17995 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17996 "press the button below."
17998 "मोनसे सरासनस्रा स्ट्रिम (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, बाइदि बाइदि) खौ खेवनो, URL "
17999 "खौल' गोजौनि फोथारआव हाबहो। नोंथाङा मोनसे RTP एबा UDP स्ट्रिमखौ खेवनो लुबैयोब्ला "
18000 "गाहायनि बुथामखौ नारसिन।"
18002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
18004 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
18005 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
18006 "IP automatically.\n"
18008 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
18011 "नोंथाङा माल्टिकास्ट स्ट्रिमखौ खेवनो लुबैयोब्ला, स्ट्रिम होग्राजों होजानाय बै IP थंखौ हाबहो। "
18012 "इउनिकास्ट म'डआव, VLC आ मेसिननि IP खौ गावनो गाव महरै बाहायगोन।\n"
18014 "आलादा प्र'ट'कलखौ बाहायनानै मोनसे स्ट्रिमखौ खेवनो, बे सिटखौ बन्द खालामनो बातिल खालाम-"
18017 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
18020 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
18023 "नेटवार्क स्ट्रिमखौ खेवनो URL खौ बेयाव हाबहो। RTP एबा UDP स्ट्रिमखौ खेवनो, गाहायाव थि "
18024 "बुथामखौ क्लिक खालाम।"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
18027 msgid "Open RTP/UDP Stream"
18028 msgstr "RTP/UDP स्ट्रिमखौ खेव"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
18031 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
18032 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
18036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
18037 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
18038 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
18042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
18043 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
18044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
18046 msgstr "माल्टिकास्ट"
18048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
18049 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
18050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
18051 msgid "Input Devices"
18052 msgstr "इनपुट डिभाइस"
18054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
18055 msgid "Subscreen left"
18056 msgstr "साब-स्क्रिन आगसि"
18058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
18059 msgid "Subscreen top"
18060 msgstr "साब-स्क्रिन गोजौ"
18062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
18064 msgid "Subscreen Width"
18065 msgstr "साबस्क्रिन गुवार"
18067 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
18069 msgid "Subscreen Height"
18070 msgstr "साबस्क्रिन गोजौ"
18072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
18073 msgid "Capture Audio"
18074 msgstr "केपसार अडिअ'"
18076 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
18077 msgid "Add Subtitle File:"
18078 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ दाजाबदेर:"
18080 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
18082 msgid "Setup subtitle playback details"
18083 msgstr "दालाय-बिमुं प्लेबेकखौ आबुं गुवारैआव सेटआप खालामनो क्लिक खालाम"
18085 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
18087 msgid "Select a subtitle file"
18088 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ सायख"
18090 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
18091 msgid "Override parameters"
18092 msgstr "पेरामिटारखौ अभारराइड खालाम"
18094 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
18098 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
18099 msgid "Subtitle encoding"
18100 msgstr "दालाय-बिमुं एनक'डिं"
18102 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
18103 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
18104 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
18108 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
18109 msgid "Subtitle alignment"
18110 msgstr "दालाय-बिमुं साजायनाय"
18112 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
18114 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
18115 msgstr "दालाय-बिमुं सेटआप बिबुंखौ नागारनो क्लिक खालाम"
18117 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
18118 msgid "Font Properties"
18119 msgstr "फन्ट आखुथाय"
18121 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
18122 msgid "Subtitle File"
18123 msgstr "दालाय-बिमुं फाइल"
18125 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
18126 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
18127 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
18128 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
18130 msgstr "फाइलखौ खेव"
18132 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
18137 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
18138 msgid "Streaming and Transcoding Options"
18139 msgstr "उफ्राखौ स्ट्रिम आरो ट्रेन्सक'ड खालामगासिनो दं"
18141 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
18142 msgid "Display the stream locally"
18143 msgstr "स्ट्रिमखौ जायगानि महरै दिन्थिफुं"
18145 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
18146 msgid "Dump raw input"
18147 msgstr "डाम्प गोथां इनपुट"
18149 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
18150 msgid "Encapsulation Method"
18151 msgstr "गुसुं खान्थि"
18153 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
18154 msgid "Transcoding options"
18155 msgstr "उफ्राखौ ट्रेन्सक'ड खालामगासिनो दं"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
18158 msgid "Bitrate (kb/s)"
18159 msgstr "बिट्रेट (kb/s)"
18161 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
18162 msgid "Stream Announcing"
18163 msgstr "स्ट्रिम फोसावनाय"
18165 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
18166 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
18168 msgstr "फाइलखौ थिना दोन"
18170 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
18171 msgid "Track Number"
18172 msgstr "ट्रेक नाम्बार"
18174 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
18175 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
18179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
18180 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
18184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
18188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
18193 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
18195 msgid "Collapse All"
18196 msgstr "हरखाब बायनाय"
18198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
18199 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
18200 msgid "Media Information"
18201 msgstr "मेडिया फोरमायथिहोग्रा"
18203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
18207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
18208 msgid "Save Metadata"
18209 msgstr "मेटाडाटाखौ थिना दोन"
18211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
18212 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
18217 msgid "Codec Details"
18218 msgstr "Codec गुवारै"
18220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
18221 msgid "Read at media"
18222 msgstr "मेडियाआव फरा."
18224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
18225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
18226 msgid "Input bitrate"
18227 msgstr "इनपुट बिट्रेट"
18229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
18231 msgstr "डिमाक्स खालामबाय"
18233 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
18234 msgid "Stream bitrate"
18235 msgstr "स्ट्रिम बिट्रेट"
18237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
18238 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
18239 msgid "Decoded blocks"
18240 msgstr "डिक'ड खालामखानाय ब्लक"
18242 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
18243 msgid "Displayed frames"
18244 msgstr "दिन्थिफुंनाय फ्रेम"
18246 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
18247 msgid "Lost frames"
18248 msgstr "गोमानाय फ्रेम"
18250 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
18254 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
18255 msgid "Sent packets"
18256 msgstr "दैथाय हरखानाय पेकेट"
18258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
18260 msgstr "दैथाय हरखानाय बाइट्स"
18262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
18264 msgstr "रेटखौ दैथाय हर"
18266 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
18267 msgid "Played buffers"
18268 msgstr "दामनाय बाफार"
18270 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
18271 msgid "Lost buffers"
18272 msgstr "गोमानाय बाफार"
18274 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
18275 msgid "Error while saving meta"
18276 msgstr "मेटाखौ थिना दोननाय समाव गोरोन्थि"
18278 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
18279 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18280 msgstr "VLC आ मेटा डाटाखौ थिना दोननो हायाखै।"
18282 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
18283 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
18285 msgid "Renderer discovery off"
18286 msgstr "सिबिथाय डिरेक्टरि"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
18289 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
18291 msgid "Enable renderer discovery"
18292 msgstr "रिंखांनायखौ हाहोनाय खालाम"
18294 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
18296 msgid "No renderer"
18297 msgstr "फरा रेन्डारार"
18299 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
18301 msgid "Renderer discovery on"
18302 msgstr "सिबिथाय डिरेक्टरि"
18304 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
18306 msgid "Disable renderer discovery"
18307 msgstr "स्क्रिनसेभारखौ लोरबां खालाम"
18309 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
18310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
18311 msgid "Continue playback?"
18312 msgstr "प्लेबेकखौ सालाय लांबाय था?"
18314 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
18315 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
18316 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
18318 msgstr "सालाय लांबाय था"
18320 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
18322 msgid "Always continue media playback"
18323 msgstr "प्लेबेकखौ सालाय लांबाय था"
18325 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
18326 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
18327 msgid "Restart playback"
18328 msgstr "प्लेबेकखौ फिन जागाय"
18330 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
18331 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
18332 msgstr "\"%@\" नि प्लेबेकआ %@ आव सालाय लांगोन"
18334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
18335 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
18336 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
18337 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
18338 msgid "Interface Settings"
18339 msgstr "इन्टारफेस सेटिं"
18341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
18342 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
18343 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
18344 msgid "Audio Settings"
18345 msgstr "अडिअ' सेटिं"
18347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
18348 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
18349 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
18350 msgid "Video Settings"
18351 msgstr "भिडिअ' सेटिं"
18353 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
18354 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
18355 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
18356 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18357 msgstr "दालाय-बिमुं अन स्क्रिन दिन्थिफुंनाय सेटिं"
18359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
18360 msgid "Input & Codec Settings"
18361 msgstr "इनपुट & Codec सेटिं"
18363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
18364 msgid "General Audio"
18365 msgstr "सरासनस्रा अडिअ'"
18367 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
18368 msgid "Preferred Audio language"
18369 msgstr "पसायखानाय अडिअ' राव"
18371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
18372 msgid "Enable Last.fm submissions"
18373 msgstr "Last.fm गथायनायखौ हाहोनाय खालाम"
18375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
18376 msgid "Visualization"
18377 msgstr "बेयो भिजुयेलाइजेसन मडुलखौ दाजाबदेरो"
18379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
18380 msgid "Keep audio level between sessions"
18381 msgstr "जथुम्मानि गेजेराव अडिअ' लेभेलखौ दोन"
18383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
18384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
18385 msgid "Always reset audio start level to:"
18386 msgstr "..आव अडिअ' जागायनाय लेभेलखौ अरायबो फिन फज:"
18388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
18389 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
18393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
18394 msgid "Change Hotkey"
18395 msgstr "हटकिखौ सोलाय"
18397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
18398 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18399 msgstr "थाफानाय हटकिखौ सोलायनो मोनसे हाबाखौ सायख:"
18401 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
18402 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
18406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
18410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
18411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
18412 msgid "Record directory or filename"
18413 msgstr "डिरेक्टरि एबा फाइलखौ रेकर्ड खालाम"
18415 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
18416 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
18417 msgstr "डिरेक्टरि एबा फाइलमुं जेराव रेकर्डखौ दोनथुमगोन"
18419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
18420 msgid "Repair AVI Files"
18421 msgstr "AVI फाइलखौ फाहाम"
18423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
18424 msgid "Default Caching Level"
18425 msgstr "डिफल्ट केछिं लेभेल"
18427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
18428 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
18432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
18434 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18437 "मोनफ्रोम हाबनाय मडुलनि थाखाय कास्टम केछिं बेसेनखौ बाइजोमहर दानो आबुं पसन्दखौ बाहाय।"
18439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
18440 msgid "Codecs / Muxers"
18441 msgstr "Codecs / माक्सार"
18443 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
18444 msgid "Post-Processing Quality"
18445 msgstr "उन-प्रसेसिं गुन"
18447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
18448 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18449 msgstr "नेटवार्क प्र'ट'कलनि थाखाय डिफल्ट एप्लिकेसन सेटिंखौ सुजु"
18451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
18452 msgid "Open network streams using the following protocols"
18453 msgstr "गाहायनि प्र'ट'कलनि हेफाजाबजों नेटवार्क स्ट्रिमखौ खेव"
18455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
18456 msgid "Note that these are system-wide settings."
18457 msgstr "नायनो गोनांदि बेफोरो सिस्टेम-वाइड सेटिं।"
18459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
18461 msgid "General settings"
18462 msgstr "सरासनस्रा अडिअ' सेटिं"
18464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
18465 msgid "Interface style"
18466 msgstr "इन्टारफेस आदब"
18468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
18472 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
18476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
18477 msgid "Continue playback"
18478 msgstr "प्लेबेकखौ सालाय लांबाय था"
18480 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
18482 msgid "Playback behaviour"
18483 msgstr "प्लेबेक फेलें"
18485 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
18487 msgid "Enable notifications on playlist item change"
18488 msgstr "नेरनाय मिथिसारहोनायखौ हाहोनाय खालाम (प्लेलिस्ट आइटेम सोलायनायाव)"
18490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
18491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
18492 msgid "Privacy / Network Interaction"
18493 msgstr "गुमुरथि / नेटवार्क इन्टारएक्सन"
18495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
18496 msgid "Automatically check for updates"
18497 msgstr "आपडेटखौ गावनो गाव महरै आनजाद खालाम"
18499 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
18501 msgid "HTTP web interface"
18502 msgstr "Qt इन्टारफेस"
18504 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
18506 msgid "Enable HTTP web interface"
18507 msgstr "स्किन खालामजाथाव इन्टारफेस"
18509 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
18510 msgid "Default Encoding"
18511 msgstr "डिफल्ट एनक'डिं"
18513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
18514 msgid "Display Settings"
18515 msgstr "सेटिंखौ दिन्थिफुं"
18517 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
18518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
18522 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
18523 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
18524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
18528 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
18529 msgid "Subtitle languages"
18530 msgstr "दालाय-बिमुं राव"
18532 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
18533 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
18534 msgid "Preferred subtitle language"
18535 msgstr "पसायखानाय दालाय-बिमुं राव"
18537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
18539 msgstr "OSD खौ हाहोनाय खालाम"
18541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
18542 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
18544 msgstr "बल्डखौ जर हो"
18546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
18547 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
18548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
18549 msgid "Outline color"
18550 msgstr "सिमा हांखोनि गाब"
18552 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
18553 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
18554 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
18555 msgid "Outline thickness"
18556 msgstr "सिमा हांखो रोजाथि"
18558 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
18559 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
18563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
18564 msgid "Show video within the main window"
18565 msgstr "गाहाय उइन्ड'नि सिङाव भिडिअ'खौ दिन्थि"
18567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
18569 msgid "Fullscreen settings"
18570 msgstr "आबुं-स्क्रिन"
18572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
18574 msgid "Start in fullscreen"
18575 msgstr "भिडिअ'खौ आबुं-स्क्रिन म'डव जागाय"
18577 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
18578 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18579 msgstr "आबुं-स्क्रिन म'डआव गोसोम स्क्रिन"
18581 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
18582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
18583 msgid "Video snapshots"
18584 msgstr "भिडिअ' स्नेपसट"
18586 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
18587 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
18592 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
18596 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
18597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
18601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
18602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
18603 msgid "Sequential numbering"
18604 msgstr "फारि फारियै अनजिमा होनाय"
18606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
18607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
18609 msgstr "गासैबो फिन फज"
18611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
18612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
18613 msgid "Preferences"
18616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
18618 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18622 msgid "Last check on: %@"
18623 msgstr "आव जोबथा आनजाद: %@"
18625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18626 msgid "No check was performed yet."
18627 msgstr "दासिमबो जेबो आनजादखौ मावफुङाखै"
18629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18630 msgid "Lowest Latency"
18633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18634 msgid "Low Latency"
18637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18638 msgid "Higher Latency"
18641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18642 msgid "Highest Latency"
18645 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18646 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18647 msgid "Reset Preferences"
18648 msgstr "पसन्दखौ फिन फज"
18650 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18652 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18654 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18655 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18656 "stop immediately.\n"
18658 "The Media Library will not be affected.\n"
18660 "Are you sure you want to continue?"
18662 "बेयो VLC मेडिया प्लेयारनि पसन्दखौ फिन फजगोन।\n"
18664 "नायनो गोनांदि प्रसेस जानाय समाव VLC आ फिन जागायगोन, बेखायनो नोंथांनि दानि प्लेलिस्टखौ "
18665 "लांदां खालामगोन आरो बेनि उनाव प्लेबेक, स्ट्रिमिं एबा ट्रेन्सक'डिं खामानिआ हरखाबैनो बन्द "
18668 "मेडिया बिजाब बाख्रिआ गोहोम खोख्लैजानाय नङा।\n"
18670 "थारैनो नोंथाङा सालाय लांबाय थानो लुबैयो नामा?"
18672 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18674 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18675 msgstr "बे सेटिंखौ सोलायनो हाया मानोना नेटिभ आबुं-स्क्रिन म'डखौ हाहोनाय खालामनाय जायो।"
18677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18678 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18679 msgstr "नोंथांनि भिडिअ' स्नेपसटखौ थिना दोननो फल्डारखौ बासिख।"
18681 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18682 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18687 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18688 msgstr "डिरेक्टरि एबा फाइलमुंखौ बासिख जेराव रेकर्डखौ दोनथुमगोन।"
18690 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18692 "Press new keys for\n"
18695 "\"%@\" नि थाखाय\n"
18696 "गोदान साबिखौ नारसिन"
18698 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18699 msgid "Invalid combination"
18700 msgstr "बाहायजायै जरायनाय"
18702 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18703 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18704 msgstr "दुखु नांथाव बाथ्रा, बेफोर साबिखौ हटकि सर्टकाट महरै रानना होनो हाया।"
18706 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18707 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18708 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18709 msgstr "बे जरायनाया सिगाङावनो \"%@\" जों लाजायो"
18711 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18713 msgid "Toggle Play/Pause"
18714 msgstr "दाम/दोन्थ'हो"
18716 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18718 msgid "Toggle random order playback"
18719 msgstr "रेन्डम प्लेलिस्ट प्लेबेकखौ टग्गल खालाम"
18721 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18723 msgid "Show Main Window"
18724 msgstr "गाहाय उइन्ड'..."
18726 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18727 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18729 msgid "Path/URL Action"
18730 msgstr "URL बेखेवथि"
18732 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18734 msgid "Nothing playing"
18735 msgstr "दा दामगासिनो दं"
18737 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18739 msgid "Select File In Finder"
18740 msgstr "फल्डारखौ सायख"
18742 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18744 msgid "Copy URL to clipboard"
18745 msgstr "क्लिपबर्ड निफ्राय जायगाखौ खेव"
18747 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18751 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18755 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18756 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
18757 msgid "Audio/Video"
18758 msgstr "अडिअ'/भिडिअ'"
18760 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18761 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
18762 msgid "Audio track synchronization:"
18763 msgstr "अडिअ' ट्रेक सिनक्र'नाइजेसन:"
18765 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18766 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18770 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18771 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18772 msgstr "मोनसे पजिटिभ बेसेननि ओंथिया जाबाय - अडिअ'आ भिडिअ'नि सिगां दं"
18774 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18775 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
18776 msgid "Subtitles/Video"
18777 msgstr "दालाय-बिमुं/भिडिअ'"
18779 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18780 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18781 msgid "Subtitle track synchronization:"
18782 msgstr "दालाय-बिमुं ट्रेक सिनक्र'नाइजेसन:"
18784 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18785 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18786 msgstr "मोनसे पजिटिभ बेसेननि ओंथिया जाबाय - दालाय-बिमुंआ भिडिअ'नि सिगां दं"
18788 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18789 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
18790 msgid "Subtitle speed:"
18791 msgstr "दालाय-बिमुं खारथाय:"
18793 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18797 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18798 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
18799 msgid "Subtitle duration factor:"
18800 msgstr "दालाय-बिमुं समफारि फेक्टर:"
18802 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18803 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
18805 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18806 "Set 0 to disable."
18808 "बे बेसेन मथे दालाय-बिमुं समसिमाखौ फेहेर\n"
18809 "लोरबां खालामनो 0 खौ फज।"
18811 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18812 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
18814 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18815 "Set 0 to disable."
18817 "बे बेसेन मथे दालाय-बिमुं समसिमाखौ सानजाब\n"
18818 "लोरबां खालामनो 0 खौ फज।"
18820 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18821 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
18823 "Recalculate subtitle duration according\n"
18824 "to their content and this value.\n"
18825 "Set 0 to disable."
18827 "थानाय-आयदा आरो बे बेसेन मथे दालाय-बिमुं\n"
18828 "समसिमाखौ फिन-हिसाब खालाम।\n"
18829 "लोरबां खालामनो 0 खौ फज।"
18831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18832 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18833 msgid "Video Effects"
18834 msgstr "भिडिअ' गोहोम"
18836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18841 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18846 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18847 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18849 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18850 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18851 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18852 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18857 msgid "Image Adjust"
18858 msgstr "मुसुखा गोरोबनाय"
18860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18861 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18862 msgid "Brightness Threshold"
18863 msgstr "गोजों सिमा"
18865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18866 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18868 msgstr "गोजों खालाम"
18870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18878 msgid "Banding removal"
18879 msgstr "बेन्डिं बोखारनाय"
18881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18882 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18889 msgstr "सावथुन ग्रेन"
18891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18892 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18897 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18898 msgid "Synchronize top and bottom"
18899 msgstr "बिजौ आरो थालोखौ सिनक्र'नाइज खालाम"
18901 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18902 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18903 msgid "Synchronize left and right"
18904 msgstr "आगसि आरो आगदाखौ सिनक्र'नाइज खालाम"
18906 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18912 #: modules/video_filter/transform.c:52
18913 msgid "Rotate by 90 degrees"
18914 msgstr "90 दिग्रि फिदिं"
18916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18917 #: modules/video_filter/transform.c:53
18918 msgid "Rotate by 180 degrees"
18919 msgstr "180 दिग्रि फिदिं"
18921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18922 #: modules/video_filter/transform.c:53
18923 msgid "Rotate by 270 degrees"
18924 msgstr "270 दिग्रि फिदिं"
18926 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18927 #: modules/video_filter/transform.c:54
18928 msgid "Flip horizontally"
18929 msgstr "समानथि महरै फ्लिप खालाम"
18931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18932 #: modules/video_filter/transform.c:54
18933 msgid "Flip vertically"
18934 msgstr "थोंगोर महरै फ्लिप खालाम"
18936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18937 msgid "Magnification/Zoom"
18938 msgstr "फेगेरनाय/जुम"
18940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18942 msgid "Puzzle game"
18943 msgstr "जेथोगोनां खेला"
18945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18947 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18948 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18955 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18956 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18962 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18967 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18968 msgid "Number of clones"
18969 msgstr "क्लननि अनजिमा"
18971 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18972 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18977 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18978 msgid "Color threshold"
18981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18987 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18991 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18992 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18993 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18994 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18996 msgstr "ग्रेडियेन्ट"
18998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18999 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
19004 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19008 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
19009 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
19013 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
19014 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
19015 msgid "Color extraction"
19016 msgstr "गाब बख'नाय"
19018 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
19019 msgid "Invert colors"
19020 msgstr "गाबखौ उल्था खालाम"
19022 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
19023 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
19027 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
19028 #: modules/video_filter/posterize.c:61
19029 msgid "Posterize level"
19030 msgstr "पस्टाराइज लेभेल"
19032 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
19033 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
19034 msgid "Motion blur"
19035 msgstr "खारथाय नुसारै"
19037 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
19038 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
19042 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
19043 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
19044 msgid "Motion Detect"
19045 msgstr "खारथाय संना दिहुननाय"
19047 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
19048 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
19049 msgid "Water effect"
19052 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
19053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
19054 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
19055 msgid "Psychedelic"
19056 msgstr "साइकेडेलिक"
19058 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
19059 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
19063 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
19064 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
19066 msgstr "फराखौ दाजाबदेर"
19068 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
19069 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
19070 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
19074 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
19075 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
19077 msgstr "ल'ग' दाजाबदेर"
19079 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
19080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
19084 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
19085 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
19086 msgid "Transparency"
19089 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
19090 msgid "Organize profiles..."
19091 msgstr "प्रफाइलखौ थियारि खालाम..."
19093 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
19097 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
19101 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
19105 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
19109 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
19113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
19115 msgstr "गुदिखौ दिन्थि"
19117 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19118 msgid "Select a directory"
19119 msgstr "डिरेक्टरिखौ सायख"
19121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
19122 msgid "Select a file"
19123 msgstr "फाइलखौ सायख"
19125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
19129 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19130 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19131 msgstr "खम मेक OS X इन्टारफेस"
19133 #: modules/gui/ncurses.c:71
19134 msgid "Filebrowser starting point"
19135 msgstr "फाइल-ब्राउजार जागायनाय बिन्दो"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:73
19139 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19140 "show you initially."
19142 "बे उफ्राया नोंथांखौ ncurses फाइलब्राउजारजों गिबियाव दिन्थिनाय डिरेक्टरिखौ थिक खालामनो "
19145 #: modules/gui/ncurses.c:78
19146 msgid "Ncurses interface"
19147 msgstr "Ncurses इन्टारफेस"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:771
19154 #: modules/gui/ncurses.c:775
19159 #: modules/gui/ncurses.c:868
19161 msgstr "[दिन्थिफुं]"
19163 #: modules/gui/ncurses.c:870
19164 msgid " h,H Show/Hide help box"
19165 msgstr " h,H मदद बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19167 #: modules/gui/ncurses.c:871
19168 msgid " i Show/Hide info box"
19169 msgstr " i फोरमायथिहोग्रा बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19171 #: modules/gui/ncurses.c:872
19172 msgid " M Show/Hide metadata box"
19173 msgstr " M मेटाडाटा बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19175 #: modules/gui/ncurses.c:873
19176 msgid " L Show/Hide messages box"
19177 msgstr " L खौरां बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19179 #: modules/gui/ncurses.c:874
19180 msgid " P Show/Hide playlist box"
19181 msgstr " P प्लेलिस्ट बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19183 #: modules/gui/ncurses.c:875
19184 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19185 msgstr " B फाइल-ब्राउजारखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19187 #: modules/gui/ncurses.c:876
19188 msgid " x Show/Hide objects box"
19189 msgstr " x बेसाद बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19191 #: modules/gui/ncurses.c:877
19192 msgid " S Show/Hide statistics box"
19193 msgstr " S अनजिमा सानथाय बाक्सुखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19195 #: modules/gui/ncurses.c:878
19196 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19197 msgstr " Esc दाजाबनाय/नागिरनाय हाबहोनायखौ बन्द खालाम"
19199 #: modules/gui/ncurses.c:879
19200 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19201 msgstr " Ctrl-l स्क्रिनखौ थाजा खालाम"
19203 #: modules/gui/ncurses.c:883
19205 msgstr "[मुलुगनांं]"
19207 #: modules/gui/ncurses.c:885
19208 msgid " q, Q, Esc Quit"
19209 msgstr " q, Q, Esc ओंखार लां"
19211 #: modules/gui/ncurses.c:886
19213 msgstr " s बन्द खालाम"
19215 #: modules/gui/ncurses.c:887
19216 msgid " <space> Pause/Play"
19217 msgstr " <space> दोन्थ'हो/दाम"
19219 #: modules/gui/ncurses.c:888
19220 msgid " f Toggle Fullscreen"
19221 msgstr " f आबुं-स्क्रिनखौ टग्गल खालाम"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:889
19224 msgid " c Cycle through audio tracks"
19225 msgstr " c अडिअ' ट्रेकनि सोरगिदिं फारि फिदिं"
19227 #: modules/gui/ncurses.c:890
19228 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19229 msgstr " v दालाय-बिमुं ट्रेकनि सोरगिदिं फारि फिदिं"
19231 #: modules/gui/ncurses.c:891
19232 msgid " b Cycle through video tracks"
19233 msgstr " b भिडिअ' ट्रेकनि सोरगिदिं फारि फिदिं"
19235 #: modules/gui/ncurses.c:892
19236 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19237 msgstr " n, p उननि/आगोलनि प्लेलिस्ट आइटेम"
19239 #: modules/gui/ncurses.c:893
19240 msgid " [, ] Next/Previous title"
19241 msgstr " [, ] उननि/आगोलनि बिमुं"
19243 #: modules/gui/ncurses.c:894
19244 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19245 msgstr " <, > उननि/आगोलनि सेप्टार"
19247 #. xgettext: You can use ← and → characters
19248 #: modules/gui/ncurses.c:896
19250 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19251 msgstr " <left>,<right> -/+ 1%% खौ नागिर"
19253 #: modules/gui/ncurses.c:897
19254 msgid " a, z Volume Up/Down"
19255 msgstr " a, z भलिउमआ गोजौ/गाहाय"
19257 #: modules/gui/ncurses.c:898
19259 msgstr " m सोदोब-गैयै खालाम"
19261 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19262 #: modules/gui/ncurses.c:900
19263 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19264 msgstr " <up>,<down> बाक्सु सारिजों सारिनि गेजेरजों नेभिगेट खालाम"
19266 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19267 #: modules/gui/ncurses.c:902
19268 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19269 msgstr " <pageup>,<pagedown> बाक्सु बिलाइजों बिलाइनि गेजेरजों नेभिगेट खालाम"
19271 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19272 #: modules/gui/ncurses.c:904
19273 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19274 msgstr " <start>,<end> बाक्सुनि जागायनाय/जोबनायाव नेभिगेट खालाम"
19276 #: modules/gui/ncurses.c:908
19278 msgstr "[प्लेलिस्ट]"
19280 #: modules/gui/ncurses.c:910
19281 msgid " r Toggle Random playing"
19282 msgstr " r जानला-मोनला दामनायखौ टग्गल खालाम"
19284 #: modules/gui/ncurses.c:911
19285 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19286 msgstr " l लुप प्लेलिस्टखौ टग्गल खालाम"
19288 #: modules/gui/ncurses.c:912
19289 msgid " R Toggle Repeat item"
19290 msgstr " R खालामफिननाय आइटेमखौ टग्गल खालाम"
19292 #: modules/gui/ncurses.c:913
19293 msgid " o Order Playlist by title"
19294 msgstr " o बिमुं मथे प्लेलिस्टखौ बिथोन हो"
19296 #: modules/gui/ncurses.c:914
19297 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19298 msgstr " O बिमुं मथे फारि प्लेलिस्टखौ उल्था खालाम"
19300 #: modules/gui/ncurses.c:915
19301 msgid " g Go to the current playing item"
19302 msgstr " g दानि दामनाय आइटेमआव थां"
19304 #: modules/gui/ncurses.c:916
19305 msgid " / Look for an item"
19306 msgstr " / मोनसे आइटेमखौ नागिर"
19308 #: modules/gui/ncurses.c:917
19309 msgid " ; Look for the next item"
19310 msgstr " ; उननि आइटेमखौ नागिर"
19312 #: modules/gui/ncurses.c:918
19313 msgid " A Add an entry"
19314 msgstr " A मोनसे हाबहोनायखौ दाजाबदेर"
19316 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19317 #: modules/gui/ncurses.c:920
19318 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19319 msgstr " D, <backspace>, <del> मोनसे हाबहोनायखौ खोमोर"
19321 #: modules/gui/ncurses.c:921
19322 msgid " e Eject (if stopped)"
19323 msgstr " e बाहेर खालाम (बन्द जानायब्ला)"
19325 #: modules/gui/ncurses.c:925
19326 msgid "[Filebrowser]"
19327 msgstr "[फाइल-ब्राउजार]"
19329 #: modules/gui/ncurses.c:927
19330 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19331 msgstr " <enter> सायखखानाय फाइलखौ प्लेलिस्टआव दाजाबदेर"
19333 #: modules/gui/ncurses.c:928
19334 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19335 msgstr " <space> सायखखानाय डिरेक्टरिखौ प्लेलिस्टआव दाजाबदेर"
19337 #: modules/gui/ncurses.c:929
19338 msgid " . Show/Hide hidden files"
19339 msgstr " . दोनखोमानाय फाइलखौ दिन्थि/दोनखोमा"
19341 #: modules/gui/ncurses.c:933
19345 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19346 #: modules/gui/ncurses.c:936
19348 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19349 msgstr " <up>,<down> +/-5%% खौ नागिर"
19351 #: modules/gui/ncurses.c:1055
19354 msgstr "[खालामफिन] "
19356 #: modules/gui/ncurses.c:1056
19361 #: modules/gui/ncurses.c:1057
19365 #: modules/gui/ncurses.c:1066
19367 msgid " Source : %s"
19368 msgstr " फुंखा : %s"
19370 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19372 msgid " Position : %s/%s"
19373 msgstr " जायगा : %s/%s"
19375 #: modules/gui/ncurses.c:1104
19376 msgid " Volume : Mute"
19377 msgstr " भलिउम : सोदोब-गैयै"
19379 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19381 msgid " Volume : %3ld%%"
19382 msgstr " भलिउम : %3ld%%"
19384 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19385 msgid " Volume : ----"
19386 msgstr " भलिउम : ----"
19388 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19390 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19391 msgstr " बिमुं : %<PRId64>/%d"
19393 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19395 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19396 msgstr " सेप्टार : %<PRId64>/%d"
19398 #: modules/gui/ncurses.c:1122
19400 msgid " Source: <no current item>"
19401 msgstr " फुंखा: <जेबो दानि आइटेम गैया> "
19403 #: modules/gui/ncurses.c:1124
19404 msgid " [ h for help ]"
19405 msgstr " [ मददनि थाखाय h ]"
19407 #: modules/gui/ncurses.c:1145
19412 #: modules/gui/ncurses.c:1147
19415 msgstr "नागिरना दिहुन: %s"
19417 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
19421 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
19422 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19423 msgstr "गासै लुप, मोनसे लुप आरो लुप गैयानि गेजेराव टग्गल खालामनो क्लिक खालाम"
19425 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
19426 msgid "Previous Chapter/Title"
19427 msgstr "आगोलनि सेप्टार/बिमुं"
19429 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
19430 msgid "Next Chapter/Title"
19431 msgstr "उननि सेप्टार/बिमुं"
19433 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
19434 msgid "Teletext Activation"
19435 msgstr "टेलेटेक्स्ट मावथि खालामनाय"
19437 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
19439 msgid "Toggle Transparency"
19440 msgstr "गोजोंखौ टग्गल खालाम"
19442 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
19445 "If the playlist is empty, open a medium"
19448 "प्लेलिस्टआ लांदांब्ला, मोनसे मेडियामखौ खेव"
19450 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19451 msgid "Previous / Backward"
19452 msgstr "आगोलनि / उनथिं"
19454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
19455 msgid "Next / Forward"
19456 msgstr "उननि / सिगांथिं"
19458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19459 msgid "De-Fullscreen"
19460 msgstr "डि-आबुं-स्क्रिन"
19462 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
19463 msgid "Extended panel"
19464 msgstr "फेहेरनाय पेनेल"
19466 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19467 msgid "Frame By Frame"
19468 msgstr "फ्रेमजों फ्रेम"
19470 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
19471 msgid "Trickplay Reverse"
19472 msgstr "ट्रिकप्ले उल्था"
19474 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19475 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19476 msgid "Step backward"
19479 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
19480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19481 msgid "Step forward"
19482 msgstr "सिगांथिं थां"
19484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
19485 msgid "Loop / Repeat"
19486 msgstr "लुप / खालामफिन"
19488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19489 msgid "Open subtitles"
19490 msgstr "दालाय-बिमुंखौ खेव"
19492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
19493 msgid "Dock fullscreen controller"
19494 msgstr "आबुं-स्क्रिन दबथायग्राखौ डक खालाम"
19496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19497 msgid "Stop playback"
19498 msgstr "प्लेबेकखौ बन्द खालाम"
19500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
19501 msgid "Open a medium"
19502 msgstr "मडियामखौ खेव"
19504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
19505 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19506 msgstr "प्लेलिस्टआव आगोलनि मेडिया, हमनाय समाव दावगा होनायखौ बाद हो"
19508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
19509 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19510 msgstr "प्लेलिस्टआव उननि मेडिया, हमनाय समाव दावगा होनायखौ बाद हो"
19512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19513 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19514 msgstr "भिडिअ'खौ आबुं-स्क्रिनआव टग्गल खालाम"
19516 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
19517 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19518 msgstr "भिडिअ'खौ आबुं-स्क्रिनआव टग्गल खालाम"
19520 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19521 msgid "Show extended settings"
19522 msgstr "फेहेरनाय सेटिंखौ दिन्थि"
19524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
19525 msgid "Toggle playlist"
19526 msgstr "प्लेलिस्टखौ टग्गल खालाम"
19528 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
19529 msgid "Take a snapshot"
19530 msgstr "मोनसे स्नेपसट ला"
19532 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19533 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19534 msgstr "बिन्दो A निफ्राय बिन्दो B सिम फारि फारियै लुप खालाम"
19536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
19537 msgid "Frame by frame"
19538 msgstr "फ्रेमजों फ्रेम"
19540 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
19542 msgstr "उल्था खालाम"
19544 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
19545 msgid "Change the loop and repeat modes"
19546 msgstr "लुपखौ सोलाय आरो म'डखौ खालामफिन"
19548 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19549 msgid "Previous media in the playlist"
19550 msgstr "प्लेलिस्टआव आगोलनि मेडिया"
19552 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
19553 msgid "Next media in the playlist"
19554 msgstr "प्लेलिस्टआव उननि मेडिया"
19556 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
19557 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
19558 msgid "Open subtitle file"
19559 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ खेव"
19561 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
19562 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19563 msgstr "स्क्रिननि थालोआव/निफ्राय आबुं-स्क्रिन दबथायग्राखौ डक खालाम/आनडक खालाम"
19565 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
19566 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19568 msgstr "सोदोब-गोनां खालाम"
19570 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
19571 msgctxt "Tooltip|Mute"
19573 msgstr "सोदोब-गैयै"
19575 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
19576 msgid "Pause the playback"
19577 msgstr "प्लेबेकखौ दोन्थ'हो"
19579 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
19581 "Loop from point A to point B continuously\n"
19582 "Click to set point A"
19584 "बिन्दो A निफ्राय बिन्दो B सिम फारि फारियै लुप खालाम\n"
19585 "बिन्दो A आव क्लिक खालाम"
19587 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
19588 msgid "Click to set point B"
19589 msgstr "बिन्दो B खौ फजनो क्लिक खालाम"
19591 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
19592 msgid "Stop the A to B loop"
19593 msgstr "A निफ्राय B सिम लुपखौ बन्द खालाम"
19595 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
19596 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
19597 msgid "Aspect Ratio"
19598 msgstr "नुथाय रुजुथाय"
19600 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
19601 msgid "No EPG Data Available"
19604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
19605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
19607 msgid "Image Files"
19608 msgstr "फाइलखौ थिना दोन"
19610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
19611 msgid "Logo filenames"
19612 msgstr "ल'ग' फाइलमुं"
19614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
19615 #: modules/video_filter/erase.c:55
19617 msgstr "मुसुखा मास्क"
19619 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
19621 "No v4l2 instance found.\n"
19622 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19624 "Controls will automatically appear here."
19626 "जेबो v4l2 बिदिन्थि मोनाखै।\n"
19627 "डिभाइसखौ VLC जों खेवबाय नामा आरो बेखौ दामगासिनो दं नामा अननानै आनजाद खालाम।\n"
19629 "दबथायनाया बेयाव गावनो गाव महरै नुजागोन।"
19631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19632 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19636 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19638 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19640 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19644 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19645 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19648 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19649 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
19652 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
19653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
19670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
19671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19675 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
19679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19687 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19691 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19692 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
19696 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19704 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19708 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
19712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
19716 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
19720 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
19724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
19728 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
19729 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
19733 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
19741 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
19749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
19751 msgid "Adjust pitch"
19752 msgstr "VLC गिबि खाबुखौ गोरोब हो"
19754 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
19756 msgstr "(गोख्रै खालामबाय)"
19758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
19760 msgstr "(गोबाव खालामबाय)"
19762 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
19763 msgid "Force update of this dialog's values"
19764 msgstr "बे बिबुंनि बेसेननि आपडेटखौ जर हो"
19766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19767 msgid "&Fingerprint"
19770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19771 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19772 msgstr "अडिअ' फिंगारप्रिन्टिंखौ बाहायनानै मेटा डाटाखौ नागिरना दिहुन"
19774 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19778 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19779 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19780 msgstr "बांद्राय मेटाडाटा आरो गुबुन फोरमायथिहोग्राखौ बे पेनेलआव दिन्थिनाय जायो।\n"
19782 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19784 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19785 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19787 "नोंथांनि मेडिया एबा स्ट्रिमखौ माजों बानायनाय जायो बेनि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्रा।\n"
19788 "माक्सार, अडिअ' आरो भिडिअ' Codecs, दालाय-बिमुंखौ दिन्थिनाय जायो।"
19790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19791 msgid "Current media / stream statistics"
19792 msgstr "दानि मेडिया / स्ट्रिम अनजिमा सानथाय"
19794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19796 msgstr "इनपुट/फरायनाय"
19798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19799 msgid "Output/Written/Sent"
19800 msgstr "आउटपुट/लिरबाय/दैथाय हरबाय"
19802 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19803 msgid "Media data size"
19804 msgstr "मेडिया डाटा महर"
19806 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19807 msgid "Demuxed data size"
19808 msgstr "डिमाक्स खालामखानाय डाटा महर"
19810 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19811 msgid "Content bitrate"
19812 msgstr "थानाय-आयदा बिट्रेट"
19814 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19815 msgid "Discarded (corrupted)"
19816 msgstr "नागारबाय (गाज्रि जाबाय)"
19818 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19819 msgid "Dropped (discontinued)"
19820 msgstr "ड्रप खालामबाय (सालाय लांबाय थायाखै)"
19822 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19823 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19825 msgstr "डिक'ड खालामबाय"
19827 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19828 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19832 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19834 msgstr "दिन्थिफुंखानाय"
19836 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19837 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19841 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19842 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19846 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19847 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19849 msgstr "दैथाय हरबाय"
19851 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19855 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19856 msgid "Upstream rate"
19857 msgstr "आपस्ट्रिम रेट"
19859 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19863 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19864 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19868 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19869 msgid "Last 60 seconds"
19870 msgstr "जोबथा 60 सेकेन्द"
19872 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19876 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19878 "Current playback speed: %1\n"
19881 "दानि प्लेबेक खारथाय: %1\n"
19882 "गोरोबहोनो क्लिक खालाम"
19884 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19885 msgid "Revert to normal play speed"
19886 msgstr "सरासनस्रा दामनाय खारथायाव लाबोफिन"
19888 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19889 msgid "Download cover art"
19890 msgstr "कभार आर्टखौ डाउनल'ड खालाम"
19892 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19893 msgid "Add cover art from file"
19894 msgstr "फाइल निफ्राय कभार आर्टखौ दाजाबदेर"
19896 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19897 msgid "Choose Cover Art"
19898 msgstr "कभार आर्टखौ बासिख"
19900 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19901 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19902 msgstr "मुसुखा फाइल (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19904 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19905 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19906 msgid "Elapsed time"
19907 msgstr "बारलांनाय सम"
19909 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19910 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19911 msgid "Total/Remaining time"
19912 msgstr "गासै/थाबावनाय सम"
19914 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19915 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19916 msgstr "गासै आरो थाबावनाय समनि गेजेराव टग्गल खालामनो क्लिक खालाम"
19918 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19919 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19920 msgstr "बारलांनाय आरो थाबावनाय समनि गेजेराव टग्गल खालामनो क्लिक खालाम"
19922 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19923 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19924 msgstr "बासिखखानाय सम जायगायाव थांनो खेबनै क्लिक खालाम"
19926 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19927 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19928 msgstr "डिभाइस एबा VIDEO_TS डिरेक्टरिखौ सायख"
19930 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19931 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19932 msgstr "डिभाइस एबा VIDEO_TS फल्डारखौ सायख"
19934 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19936 msgid "Select one or multiple files"
19937 msgstr "मोनसे एबा गोबां फाइलखौ सायख"
19939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19940 msgid "File names:"
19943 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19948 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19949 msgid "Eject the disc"
19950 msgstr "डिस्कखौ बाहेर खालाम"
19952 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
19956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
19960 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
19961 msgid "Selected ports:"
19962 msgstr "सायखखानाय पर्ट:"
19964 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
19968 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
19969 msgid "Use VLC pace"
19970 msgstr "VLC पेसखौ बाहाय"
19972 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
19973 msgid "TV - digital"
19974 msgstr "TV - डिजिटाल"
19976 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19978 msgstr "टिउनार कार्ड"
19980 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
19981 msgid "Delivery system"
19982 msgstr "डिलिभारि सिस्टेम"
19984 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
19985 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19986 msgstr "ट्रेन्सप'न्डार/माल्टिप्लेक्स गलेगलेथाय"
19988 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
19989 msgid "Transponder symbol rate"
19990 msgstr "ट्रेन्सप'न्डार दिन्थिसिन रेट"
19992 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
19996 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
19997 msgid "TV - analog"
19998 msgstr "TV - एनालग"
20000 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
20001 msgid "Device name"
20002 msgstr "डिभाइस मुं"
20004 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
20005 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20007 "नोंथांनि दिन्थिफुंनायखौ खेवगोन आरो बेखौ स्ट्रिम खालामनो एबा थिना दोननो दामगोन। "
20009 #. xgettext: frames per second
20010 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
20014 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
20015 msgid "Advanced Options"
20016 msgstr "जौगानाय उफ्रा"
20018 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
20019 msgid "Double click to get media information"
20020 msgstr "मेडिया फोरमायथिहोग्राखौ खेबनै क्लिक खालाम"
20022 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
20023 msgid "Change playlistview"
20024 msgstr "प्लेलिस्ट भिउखौ सोलाय"
20026 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
20027 msgid "Search the playlist"
20028 msgstr "प्लेलिस्टखौ नागिर"
20030 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
20031 msgid "My Computer"
20032 msgstr "आंनि कम्पुटार"
20034 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
20038 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
20039 msgid "Local Network"
20040 msgstr "जायगानि नेटवार्क"
20042 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
20046 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
20047 msgid "Remove this podcast subscription"
20048 msgstr "बे पडकास्टनि बायग्रा जानायखौ बोखार"
20050 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
20051 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20052 msgstr "थारैनो नोंथाङा %1 निफ्राय बायग्रा नङै जानो लुबैयो नामा?"
20054 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
20058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20059 msgid "Create Directory"
20060 msgstr "डिरेक्टरिखौ सोरजि"
20062 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20063 msgid "Create Folder"
20064 msgstr "फल्डारखौ सोरजि"
20066 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
20067 msgid "Enter name for new directory:"
20068 msgstr "गोदान डिरेक्टरिनि थाखाय मुं हाबहो:"
20070 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
20071 msgid "Enter name for new folder:"
20072 msgstr "गोदान फल्डारनि थाखाय मुं हाबहो:"
20074 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20075 msgid "Rename Directory"
20076 msgstr "डिरेक्टरिखौ फिन मुं हो"
20078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20079 msgid "Rename Folder"
20080 msgstr "फल्डारखौ फिन मुं हो"
20082 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
20083 msgid "Enter a new name for the directory:"
20084 msgstr "डिरेक्टरिनि थाखाय गोदान मुंखौ हाबहो:"
20086 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
20087 msgid "Enter a new name for the folder:"
20088 msgstr "फल्डारनि थाखाय गोदान मुंखौ हाबहो:"
20090 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
20092 msgstr "मथे थख' साजाय"
20094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20096 msgstr "बांनाय फारियै"
20098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
20100 msgstr "खमिनाय फारियै"
20102 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
20103 msgid "Display size"
20104 msgstr "दिन्थिफुंनाय महर"
20106 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
20110 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
20114 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
20115 msgid "Playlist View Mode"
20116 msgstr "प्लेलिस्ट नुथाय म'ड"
20118 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
20120 "Playlist is currently empty.\n"
20121 "Drop a file here or select a media source from the left."
20123 "प्लेलिस्टआ दासान्दि लांदां।\n"
20124 "फाइलखौ बेयाव ड्रप खालाम एबा आगसि निफ्राय मेडिया फुंखाखौ सायख।"
20126 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
20130 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
20131 msgid "Detailed List"
20132 msgstr "गुवारै लिस्ट"
20134 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
20138 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20139 msgid "PictureFlow"
20140 msgstr "सावगारि-फ्ल'"
20142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
20143 msgid "Select File"
20146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
20149 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20150 "key to remove hotkeys."
20152 "थाफानाय हटकिखौ सोलायनो मोनसे हाबाखौ सायख एबा खेबनै क्लिक खालाम। हटकिसखौ बोखारनो "
20153 "साबि खोमोर-खौ बाहाय।"
20155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
20159 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
20161 msgstr "जायखि जाया फोथार"
20163 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
20167 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
20171 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
20172 msgid "Application level hotkey"
20173 msgstr "एप्लिकेसन लेभेल हटकि"
20175 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
20176 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
20180 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
20181 msgid "Desktop level hotkey"
20182 msgstr "डेस्कटप लेभेल हटकि"
20184 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
20185 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
20187 "Double click to change.\n"
20188 "Delete key to remove."
20190 "सोलायनो खेबनै क्लिक खालाम।\n"
20191 "बोखारनो साबिखौ खोमोर"
20193 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
20194 msgid "Hotkey change"
20195 msgstr "हटकि सोलायनाय"
20197 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
20198 msgid "Press the new key or combination for "
20199 msgstr "नि थाखाय गोदान साबि एबा जरायनायखौ नारसिन"
20201 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
20205 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
20206 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20207 msgstr "सांग्रांथि: बे साबि एबा जरायनायखौ सिगाङावनो बाहागो खालामनाय जायो"
20209 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
20210 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20211 msgstr "सांग्रांथि: <b>%1</b> आ सिगाङावनो मोनसे एप्लिकेसन मेनु सर्टकाट।"
20213 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
20214 msgid "Key or combination: "
20215 msgstr "साबि एबा जरायनाय: "
20217 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
20221 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
20222 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
20223 msgid "Input & Codecs Settings"
20224 msgstr "इनपुट & Codecs सेटिं"
20226 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
20227 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
20228 msgid "Configure Hotkeys"
20229 msgstr "हटकिसखौ बाइजोमहर दा"
20231 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
20235 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
20237 "If this property is blank, different values\n"
20238 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20239 "You can define a unique one or configure them \n"
20240 "individually in the advanced preferences."
20242 "बे आखुथाया लांदांब्ला, DVD, VCD\n"
20243 "आरो CDDA खौ फजनाय जायो। \n"
20244 "नोंथाङा जौगानाय पसन्दआव मोनसे रुजुजायैखौ मोनफा मोनफायै\n"
20245 "थि खालामनो एबा बेफोरखौ बाइजोमहर दानो हायो।"
20247 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
20248 msgid "Lowest latency"
20249 msgstr "गाहायसिन लेटेन्सि"
20251 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
20252 msgid "Low latency"
20253 msgstr "गाहाय लेटेन्सि"
20255 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
20256 msgid "High latency"
20257 msgstr "गोजौ लेटेन्सि"
20259 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
20260 msgid "Higher latency"
20261 msgstr "गोजौसिन लेटेन्सि"
20263 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
20264 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20266 "बेयो VLCनि स्किन खालामजाथाव इन्टारफेस। नोंथाङा गुबुन स्किनखौ डाउनल'ड खालामनो हायो"
20268 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
20269 msgid "VLC skins website"
20270 msgstr "VLC स्किन वेबसाइट"
20272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
20273 msgid "System's default"
20274 msgstr "सिस्टेमनि डिफल्ट"
20276 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
20277 msgid "File associations"
20280 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
20281 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
20282 msgid "Audio Files"
20283 msgstr "अडिअ' फाइल"
20285 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
20286 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
20287 msgid "Video Files"
20288 msgstr "भिडिअ' फाइल"
20290 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
20291 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
20292 msgid "Playlist Files"
20293 msgstr "प्लेलिस्ट फाइल"
20295 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
20299 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
20300 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
20302 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
20303 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20304 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
20307 msgstr "बातिल खालाम"
20309 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
20313 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
20314 msgid "Edit selected profile"
20315 msgstr "सायखखानाय प्रफाइलखौ सुजु"
20317 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
20318 msgid "Delete selected profile"
20319 msgstr "सायखखानाय प्रफाइलखौ खोमोर"
20321 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
20322 msgid "Create a new profile"
20323 msgstr "गोदान प्रफाइल सोरजि"
20325 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
20326 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
20330 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
20331 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20332 msgstr "बे माक्सारआ VLC जों थोंजोङै जगायना होजाया: बेयो गोमानो हागौ।"
20334 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
20335 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
20336 msgstr "बे माक्सारआ गोमानाय। बे प्रफाइलखौ बाहायनाया फेलें जागोन।"
20338 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
20339 msgid " Profile Name Missing"
20340 msgstr "प्रफाइल मुं गोमानाय"
20342 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
20343 msgid "You must set a name for the profile."
20344 msgstr "नोंथाङा प्रफाइलनि थाखाय मोनसे मुंखौ फजथारनांगोन"
20346 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20347 msgid "File/Directory"
20348 msgstr "फाइल/डिरेक्टरि"
20350 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20351 msgid "File/Folder"
20352 msgstr "फाइल/फल्डार"
20354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20355 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
20359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20367 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
20368 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20369 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ फाइलआव लिरगोन"
20371 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
20375 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
20376 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
20377 msgid "Save file..."
20378 msgstr "फाइलखौ थिना दोन... "
20380 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
20382 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20384 "कन्टेनार (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20386 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
20387 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20388 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ HTTP नि गेजेरजों नेटवार्कआव आउटपुट खालामो।"
20390 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
20391 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
20395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
20397 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20399 "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ mms प्र'ट'कलनि गेजेरजों नेटवार्कआव आउटपुट खालामो।"
20401 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
20402 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20403 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ RTSP नि गेजेरजों नेटवार्कआव आउटपुट खालामो।"
20405 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
20406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20407 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ UDP नि गेजेरजों नेटवार्कआव आउटपुट खालामो।"
20409 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
20410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20411 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ RTP नि गेजेरजों नेटवार्कआव आउटपुट खालामो।"
20413 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
20417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
20418 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20419 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ आइसकास्ट सार्भारआव आउटपुट खालामो।"
20421 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
20422 msgid "Mount Point"
20423 msgstr "गोजौ बिन्दु"
20425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
20430 msgid "Edit Bookmarks"
20431 msgstr "बुकमार्कखौ सुजु"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
20434 msgid "Create a new bookmark"
20435 msgstr "गोदान बुकमार्क सोरजि"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
20438 msgid "Delete the selected item"
20439 msgstr "सायखखानाय आइटेमखौ खोमोर"
20441 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
20442 msgid "Delete all the bookmarks"
20443 msgstr "गासै बुकमार्कखौ खोमोर"
20445 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
20449 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
20451 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
20452 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
20453 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
20455 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
20456 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
20459 msgstr "बन्द खालाम"
20461 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
20465 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
20469 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
20471 msgid "Multiple files selected."
20472 msgstr "जेबो फाइल सायखआखै"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
20475 msgid "Destination"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
20479 msgid "Destination file:"
20480 msgstr "थांखि फाइल:"
20482 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
20484 msgstr "ब्राउज खालाम"
20486 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
20488 msgid "Multiple Files Selected."
20489 msgstr "गोबां फाइलखौ खेव"
20491 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
20492 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
20495 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
20497 msgid "Append '-converted' to filename"
20498 msgstr "फाइलआव फेहेर"
20500 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
20504 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
20505 msgid "Display the output"
20506 msgstr "आउटपुटखौ दिन्थिफुं"
20508 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
20509 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20510 msgstr "बेयो मेडियाखौ दिन्थिफुङो, नाथाय बेसादखौ लासै खालामनो हायो।"
20512 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
20516 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
20520 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
20521 msgid "Program Guide"
20522 msgstr "प्रग्राम दिथा"
20524 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
20525 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
20527 msgstr "आपडेट खालाम"
20529 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
20530 msgid " (%1+ rated)"
20533 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
20537 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
20541 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
20542 msgid "Hide future errors"
20543 msgstr "इयुन गोरोन्थिखौ दोनखोमा"
20545 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
20546 msgid "Adjustments and Effects"
20547 msgstr "गोरोबनाय आरो गोहोम"
20549 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
20551 msgid "Stereo Widener"
20552 msgstr "स्टेरिअ' म'ड"
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
20555 msgid "Synchronization"
20556 msgstr "सिनक्र'नाइजेसन"
20558 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
20559 msgid "v4l2 controls"
20560 msgstr "v4l2 दबथायनाय"
20562 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
20563 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
20567 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
20569 msgid "Store the Password"
20570 msgstr "RDP मोनथायगोहो पासवार्ड"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
20573 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
20574 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20575 msgstr "गुमुरथि आरो नेटवार्क हाबनाय पलिसि"
20577 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
20579 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20580 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20582 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20583 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20584 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20585 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20586 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20587 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20590 "<p>नोंथांनि गुमुरथिखौ रैखा खालामनो,<i>VLC मेडिया प्लेयारआ</i> निजि<b>डाटाखौ </b> "
20591 "बुथुमा एबा बेफोरखौ दैथाय हरा, मुंगैयै फर्मआवबो नङा, रावनोबो नङा। </p>\n"
20592 "<p>थेवबो, <i>VLC</i> थामथि हानजा इन्टारनेट-सोनारनाय सिबिथाय निफ्राय नोंथांनि "
20593 "प्लेलिस्टआव मेडियानि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्राखौ गावनो गाव महरै मोनफिननो हायो। बेयाव "
20594 "महरगिरि, ट्रेक मुं महरगिरिनि मुं आरो गुबुन मेटा-डाटा दं।</p>\n"
20595 "<p>बेनि जाउनाव, बेयो नोंथांनि माखासे मेडिया फाइलआ थामथि हानजा सिनायथिआव सिनाय जानो "
20596 "हागौ। बेखायनो<i>VLC</i> जौगाखांहोग्राफोरनो इन्टारनेटआव गावनो गाव महरै हाबनो मेडिया "
20597 "प्लेयारनि थाखाय नोंथांनि बेखेवथि गनायथिनाय नांगौ।</p>\n"
20599 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
20600 msgid "Network Access Policy"
20601 msgstr "नेटवार्क हाबनाय पलिसि"
20603 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
20604 msgid "Regularly check for VLC updates"
20605 msgstr "VLC आपडेटखौ सानफ्रोमबो एखेयै आनजाद खालाम"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
20611 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20615 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20619 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20620 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20622 msgstr "नि सोमोन्दै"
20624 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20625 msgid "&Recheck version"
20626 msgstr "बिसानखौ फिन आनजाद खालाम"
20628 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20632 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20636 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20637 msgid "VLC media player updates"
20638 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार आपडेट"
20640 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20641 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20642 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) नि गोदान बिसानआ मोननो हाथाव।"
20644 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20645 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20646 msgstr "नोंथांहा VLC मेडिया प्लेयारनि बावैसोनि बिसान दं।"
20648 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20649 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20650 msgstr "आपडेट खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जादों..."
20652 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20653 msgid "Current Media Information"
20654 msgstr "दानि मेडिया फोरमायथिहोग्रा"
20656 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20660 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20664 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20668 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20669 msgid "S&tatistics"
20670 msgstr "अनजिमा सानथाय"
20672 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20673 msgid "&Save Metadata"
20674 msgstr "मेटाडाटाखौ थिना दोन"
20676 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20680 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20681 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20682 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20686 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20687 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20688 msgstr "दिन्थिफुंखानाय गासै लगखौ फाइलआव थिना दोनो"
20690 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20691 msgid "Save log file as..."
20692 msgstr "बादि लग फाइलखौ थिना दोन..."
20694 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20696 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20697 msgstr "फरा / लग (*.log *.txt);; All (*.*) "
20699 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20700 msgid "Application"
20703 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20705 "Cannot write to file %1:\n"
20708 "फाइल %1: खौ लिरनो हाया\n"
20711 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20712 msgid "Update the tree"
20713 msgstr "ट्रिखौ आपडेट खालाम"
20715 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20716 msgid "Clear the messages"
20717 msgstr "खौरांखौ खोमोर"
20719 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20720 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
20722 msgstr "मेडियाखौ खेव"
20724 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20728 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20732 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20736 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20737 msgid "Capture &Device"
20738 msgstr "केपसार डिभाइस"
20740 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20744 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20745 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20747 msgstr "सारि खालाम"
20749 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20750 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
20754 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20758 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20762 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20763 msgid "C&onvert / Save"
20764 msgstr "सोलायहो / थिना दोन"
20766 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20768 msgstr "URL खौ खेव"
20770 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20771 msgid "Enter URL here..."
20772 msgstr "बेयाव URL खौ हाबहो..."
20774 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20775 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20776 msgstr "नोंथाङा दामनो लुबैनाय मेडियायाव URL एबा लामाखौ हाबहो।"
20778 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20780 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20781 "or the path to a file on your computer,\n"
20782 "it will be automatically selected."
20784 "नोंथांनि क्लिपबर्डआव मोनसे बाहाय जाथाव URL दङब्ला\n"
20785 "एबा नोंथांनि कम्पुटारनि फाइलआव लामा दङब्ला,\n"
20786 "बेखौ गावनो गाव महरै सायखगोन।"
20788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20789 msgid "Plugins and extensions"
20790 msgstr "प्लागिन आरो फेहेरनाय"
20792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20793 msgid "Active Extensions"
20794 msgstr "मावथि फेहेरनाय"
20796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20800 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20808 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20809 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20810 msgid "More information..."
20811 msgstr "गोबां फोमायथिहोग्रा..."
20813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20814 msgid "Reload extensions"
20815 msgstr "फेहेरनायखौ फिन ल'ड खालाम"
20817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20819 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20822 "स्किनआ प्लेयारनि नुजाथिनायखौ गावनि गोसोबादि खालामो। नोंथाङा बेफोरखौ पसन्दनि गेजेरजों "
20823 "मावथि खालामनो हायो।"
20825 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20827 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20830 "इन्टारनेट स्ट्रिम फरायनो एबा मेटा डाटा बोखानो प्लेलिस्ट पार्सारआ गोदान गोहोखौ "
20833 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20835 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20836 "video websites, ..."
20838 "सिबिथाय दिहुननायफोरा गोदान फुंखाखौ नोंथांनि प्लेलिस्टजों दाजाबदेरो, जेरै- वेब रेडिअ' "
20839 "भिडिअ' वेबसाइट, ..."
20841 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20842 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20845 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20847 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20848 msgstr "फेहेरनाया गोबां बांहोनायखौ लाबोयो। गोबां गुवारैनि थाखाय बेखेवथिखौ आनजाद खालाम"
20850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20851 msgid "Only installed"
20852 msgstr "खालि इनष्टल खालामनायल'"
20854 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20855 msgid "Retrieving addons..."
20856 msgstr "addons खौ मोनफिनगासिनो दं..."
20858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20859 msgid "No addons found"
20860 msgstr "जेबो addons मोनाखै"
20862 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20863 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20865 "बे addon खौ मेनुयेलि इनष्टल खालामबाय। VLC आ बेखौ गाव हार्सिङै मेनेज खालामनो हाया।"
20867 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20871 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20872 msgid "%1 downloads"
20873 msgstr "%1 डाउनल'डफोर"
20875 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20877 msgstr "आनइनष्टल खालाम"
20879 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20881 msgstr "इनष्टल खालाम"
20883 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20884 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20888 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20889 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20893 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20897 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20898 msgid "Deletes the selected item"
20899 msgstr "सायखखानाय आइटेमखौ खोमोरो"
20901 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20902 msgid "Show settings"
20903 msgstr "सेटिंखौ दिन्थि"
20905 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20909 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20910 msgid "Switch to simple preferences view"
20911 msgstr "गोरलै पसन्द नुथायाव थां"
20913 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20914 msgid "Switch to full preferences view"
20915 msgstr "आबुं पसन्द नुथायाव थां"
20917 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20918 msgid "Save and close the dialog"
20919 msgstr "बिबुंखौ थिना दोन आरो बन्द खालाम"
20921 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20922 msgid "&Reset Preferences"
20923 msgstr "पसन्दखौ फिन फज"
20925 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20926 msgid "Only show current"
20927 msgstr "दानिखौल' दिन्थि"
20929 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20930 msgid "Only show modules related to current playback"
20931 msgstr "दानि प्लेबेकजों सोमोन्दोगोनां मडुलखौल' दिन्थि"
20933 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20934 msgid "Advanced Preferences"
20935 msgstr "जौगानाय पसन्द"
20937 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20938 msgid "Simple Preferences"
20939 msgstr "गोरलै पसन्द"
20941 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20942 msgid "Cannot save Configuration"
20943 msgstr "बाइजोमहरखौ थिना दोननो हाया"
20945 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20946 msgid "Preferences file could not be saved"
20947 msgstr "पसन्द फाइलखौ थिना दोननो हायाखै"
20949 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20950 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20951 msgstr "थारैनो नोंथाङा नोंथांनि VLC मेडिया प्लेयार पसन्दखौ फिन फजनो लुबैयो नामा?"
20953 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20954 msgid "Stream Output"
20955 msgstr "स्ट्रिम आउटपुट"
20957 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20959 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20960 "on your private network, or on the Internet.\n"
20961 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20962 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20964 "बे उइजार्डआ नोंथांनि निजि नेटवार्क एबा इन्टारनेटआव नोंथांखौ जायगानि महरै बाहायनायनि "
20965 "थाखाय नोंथांनि मेडियाखौ स्ट्रिम खालामनो एबा सोलायहोनो गनायथि होगोन।\n"
20966 "नोंथाङा नोंथांनि इनपुटखौ बानायनो लुबैनायजों गोरोबनाय बै फुंखाखौ आनजाद खालामनो "
20967 "जागायनांगोन आरो बेनि उनाव सालाय लांबाय थांनो \"उननि\" बुथामखौ नारसिन।\n"
20969 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20971 "Stream output string.\n"
20972 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20973 "but you can change it manually."
20975 "स्ट्रिम आउटपुट स्ट्रिं।\n"
20976 "गोजौनि सेटिंखौ सोलायनायाव बेयो गावनो गाव महरै दिहुनजायो,\n"
20977 "नाथाय नोंथाङा बेखौ मेनुयेलि सोलायनो हायो।"
20979 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20984 msgid "Toolbars Editor"
20985 msgstr "टुलबार सुजुगिरि"
20987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20988 msgid "Toolbar Elements"
20989 msgstr "टुलबार गुदिमुवा"
20991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20992 msgid "Flat Button"
20993 msgstr "फ्लेट बुथाम"
20995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20996 msgid "Next widget style"
20997 msgstr "उननि उइडजेट आदब"
20999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
21001 msgstr "गेदेर बुथाम"
21003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
21004 msgid "Native Slider"
21005 msgstr "नेटिभ स्लाइडार"
21007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
21008 msgid "Main Toolbar"
21009 msgstr "गाहाय टुलबार"
21011 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
21012 msgid "Above the Video"
21013 msgstr "भिडिअ'नि गोजौआव"
21015 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
21016 msgid "Toolbar position:"
21017 msgstr "टुलबारनि जायगा:"
21019 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
21023 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
21027 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
21028 msgid "Time Toolbar"
21031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
21032 msgid "Advanced Widget"
21033 msgstr "जौगानाय उइडजेट"
21035 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
21036 msgid "Fullscreen Controller"
21037 msgstr "आबुंस्क्रिन दबथायग्रा"
21039 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
21040 msgid "New profile"
21041 msgstr "गोदान प्रफाइल"
21043 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
21044 msgid "Delete the current profile"
21045 msgstr "दानि प्रफाइलखौ खोमोर"
21047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
21048 msgid "Select profile:"
21049 msgstr "प्रफाइल सायख:"
21051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
21053 msgstr "गिबि नुथाय"
21055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
21057 msgstr "बन्द खालाम"
21059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
21060 msgid "Profile Name"
21061 msgstr "प्रफाइल मुं"
21063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
21064 msgid "Please enter the new profile name."
21065 msgstr "गोदान प्रफाइल मुंखौ हाबहो"
21067 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
21071 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
21072 msgid "Expanding Spacer"
21073 msgstr "स्पेसारखौ फेहेरगासिनो दं"
21075 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
21079 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
21080 msgid "Time Slider"
21081 msgstr "सम स्लाइडार"
21083 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
21084 msgid "Small Volume"
21085 msgstr "फिसा भलिउम"
21087 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
21091 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
21092 msgid "Teletext transparency"
21093 msgstr "टेलिटेक्स्ट गोजों"
21095 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
21096 msgid "Advanced Buttons"
21097 msgstr "जौगानाय बुथाम"
21099 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
21100 msgid "Playback Buttons"
21101 msgstr "प्लेबेक बुथाम"
21103 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
21104 msgid "Aspect ratio selector"
21105 msgstr "नुथाय रुजुथाय सायखग्रा"
21107 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
21108 msgid "Speed selector"
21109 msgstr "खारथाय सायखग्रा"
21111 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
21115 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
21117 msgstr "सम फारिलाइ"
21119 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
21120 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21121 msgstr "दाबियाव भिडिअ' ( VOD )"
21123 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
21124 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21125 msgstr "घन्टा / मिनिट / सेकेन्द:"
21127 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
21128 msgid "Day / Month / Year:"
21129 msgstr "सान / दान / बोसोर:"
21131 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
21135 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
21136 msgid "Repeat delay:"
21137 msgstr "खालामफिननाय गोबाव:"
21139 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
21143 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
21147 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
21151 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
21152 msgid "Save VLM configuration as..."
21153 msgstr "बादि VLM बाइजोमहरखौ नाय..."
21155 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
21156 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21157 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21159 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
21160 msgid "Open VLM configuration..."
21161 msgstr "VLM बाइजोमहरखौ खेव..."
21163 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
21164 msgid "Broadcast: "
21165 msgstr "ब्रडकास्ट: "
21167 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
21169 msgstr "सम फारिलाइ: "
21171 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
21175 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
21176 msgid "Open Directory"
21177 msgstr "डिरेक्टरिखौ खेव"
21179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
21180 msgid "Open Folder"
21181 msgstr "फल्डारखौ खेव"
21183 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
21184 msgid "Open playlist..."
21185 msgstr "प्लेलिस्टखौ खेव..."
21187 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
21188 msgid "XSPF playlist"
21189 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट"
21191 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
21192 msgid "M3U playlist"
21193 msgstr "M3U प्लेलिस्ट"
21195 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
21196 msgid "M3U8 playlist"
21197 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट"
21199 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
21200 msgid "Save playlist as..."
21201 msgstr "बादि प्लेलिस्टखौ थिना दोन..."
21203 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
21204 msgid "Open subtitles..."
21205 msgstr "दालाय-बिमुंफोरखौ खेव..."
21207 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
21208 msgid "Media Files"
21209 msgstr "मेडिया फाइल"
21211 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
21212 msgid "Subtitle Files"
21213 msgstr "दालाय-बिमुं फाइल"
21215 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
21219 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
21220 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
21221 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
21225 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
21228 msgstr "मावथि खालाम"
21230 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
21231 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21232 msgstr "नोंथाङा जे जायगायाव नागारदोंमोन बेनिफ्राय फिन जागायनो लुबैयो नामा?"
21234 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
21236 msgstr "सालाय लांबाय था"
21238 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
21239 msgid "Control menu for the player"
21240 msgstr "प्लेयारनि थाखाय दबथायनाय मेनु"
21242 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
21244 msgstr "दोन्थ'होबाय"
21246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
21250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
21254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
21258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
21262 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
21264 msgstr "दालाय-बिमुं"
21266 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
21271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
21275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
21279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
21280 msgid "Open &File..."
21281 msgstr "फाइल खेव..."
21283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
21284 msgid "&Open Multiple Files..."
21285 msgstr "गोबां फाइलखौ खेव"
21287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
21288 msgid "Open &Disc..."
21289 msgstr "डिस्कखौ खेव..."
21291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
21292 msgid "Open &Network Stream..."
21293 msgstr "नेटवार्क स्ट्रिमखौ खेव..."
21295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
21296 msgid "Open &Capture Device..."
21297 msgstr "केपसार डिभाइसखौ खेव..."
21299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
21300 msgid "Open &Location from clipboard"
21301 msgstr "क्लिपबर्ड निफ्राय जायगाखौ खेव"
21303 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
21304 msgid "Open &Recent Media"
21305 msgstr "दानि मेडियाखौ खेव"
21307 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
21308 msgid "Conve&rt / Save..."
21309 msgstr "सोलायहो / थिना दोन..."
21311 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
21313 msgstr "स्ट्रिम..."
21315 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
21316 msgid "Quit at the end of playlist"
21317 msgstr "प्लेलिस्टनि जोबथायाव ओंखार लां"
21319 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
21320 msgid "Close to systray"
21321 msgstr "सिस्ट्रेआव बन्द खालाम"
21323 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
21327 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
21328 msgid "&Effects and Filters"
21329 msgstr "गोहोम आरो फिल्टार"
21331 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
21332 msgid "&Track Synchronization"
21333 msgstr "ट्रेक सिनक्र'नाइजेसन"
21335 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
21336 msgid "Plu&gins and extensions"
21337 msgstr "प्लागिन आरो फेहेरनाय"
21339 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
21340 msgid "Customi&ze Interface..."
21341 msgstr "इन्टारफेसखौ गावनि गोसोबादि खालाम"
21343 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
21344 msgid "&Preferences"
21347 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
21351 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
21355 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
21359 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
21360 msgid "Docked Playlist"
21361 msgstr "डक खालामखानाय प्लेलिस्ट"
21363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
21365 msgid "Always on &top"
21366 msgstr "अरायबो बिजौआव"
21368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
21369 msgid "Mi&nimal Interface"
21370 msgstr "खम इन्टारफेस"
21372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
21376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
21377 msgid "&Fullscreen Interface"
21378 msgstr "आबुं-स्क्रिन इन्टारफेस"
21380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
21381 msgid "&Advanced Controls"
21382 msgstr "जौगानाय दबथायनाय"
21384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
21388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
21389 msgid "Visualizations selector"
21390 msgstr "भिजुयेलाइजेसन सायखग्रा"
21392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
21393 msgid "&Increase Volume"
21394 msgstr "भलिउमखौ बांहो"
21396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
21398 msgid "D&ecrease Volume"
21399 msgstr "भलिउमखौ खमाय"
21401 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
21403 msgstr "सोदोब-गैयै खालाम"
21405 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
21406 msgid "Audio &Device"
21407 msgstr "अडिअ' डिभाइस"
21409 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
21410 msgid "Audio &Track"
21411 msgstr "अडिअ' ट्रेक"
21413 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
21414 msgid "&Stereo Mode"
21415 msgstr "स्टेरिअ' म'ड"
21417 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
21418 msgid "&Visualizations"
21419 msgstr "भिजुयेलाइजेसन"
21421 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
21422 msgid "Add &Subtitle File..."
21423 msgstr "दालाय-बिमुं फाइल दाजाबदेर"
21425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
21427 msgstr "दालाय-ट्रेक"
21429 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
21430 msgid "Video &Track"
21431 msgstr "भिडिअ' ट्रेक"
21433 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
21434 msgid "&Fullscreen"
21435 msgstr "आबुं-स्क्रिन"
21437 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
21438 msgid "Always Fit &Window"
21439 msgstr "अरायबो उइन्ड'खौ गोरोब हो"
21441 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
21442 msgid "Set as Wall&paper"
21445 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
21449 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
21450 msgid "&Aspect Ratio"
21451 msgstr "नुथाय रुजुथाय"
21453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
21457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
21458 msgid "&Deinterlace"
21459 msgstr "आलादा खालामनाय"
21461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
21462 msgid "&Deinterlace mode"
21463 msgstr "आलादा खालामनाय म'ड"
21465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
21466 msgid "Take &Snapshot"
21467 msgstr "स्नेपसटखौ ला"
21469 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
21473 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
21477 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
21481 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
21485 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
21486 msgid "Check for &Updates..."
21487 msgstr "आपडेटखौ आनजाद खालाम..."
21489 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
21491 msgstr "बन्द खालाम"
21493 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
21497 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
21501 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
21505 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
21509 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
21510 msgid "N&ormal Speed"
21511 msgstr "सरासनस्रा खारथाय"
21513 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
21517 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
21518 msgid "&Jump Forward"
21519 msgstr "सिगांथिं बाज्रुम"
21521 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
21522 msgid "Jump Bac&kward"
21523 msgstr "उनथिं बाज्रुम"
21525 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
21529 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
21530 msgid "Open &Network..."
21531 msgstr "नेटवार्कखौ खेव"
21533 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
21534 msgid "Leave Fullscreen"
21535 msgstr "आबुं-स्क्रिनखौ नागार"
21537 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
21541 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
21542 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21543 msgstr "VLC मेडिया प्लेयारखौ टास्कबारआव दोनखोमा"
21545 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
21546 msgid "Sho&w VLC media player"
21547 msgstr "VLC मेडिया प्लेयारखौ दिन्थि"
21549 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
21550 msgid "&Open Media"
21551 msgstr "मेडियाखौ खेव"
21553 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
21557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
21560 msgstr "फरा रेन्डारार"
21562 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
21567 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
21571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
21572 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21573 msgstr "जौगानाय पसन्दखौ गोरलैआव दिन्थि"
21575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
21577 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21578 "preferences dialog."
21579 msgstr "पसन्द बिबुंखौ खेवनाय समाव जौगानाय पसन्दखौ दिन्थि आरो गोरलै पसन्दखौ नङा।"
21581 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
21582 msgid "Systray icon"
21583 msgstr "सिस्ट्रे आइकन"
21585 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21587 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21590 "गुदि हाबानि थाखाय VLC मेडिया प्लेयारखौ दबथायनो नोंथांखौ गनायथि होनाय सिस्ट्रेआव मोनसे "
21593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21594 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21595 msgstr "सिस्ट्रे आइकनजोंल' VLC खौ जागाय"
21597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21599 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
21600 msgstr "VLC आ नोंथांनि टास्कबारआव मोनसेल' आइकनजों जागायगोन"
21602 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21603 msgid "Show playing item name in window title"
21604 msgstr "उइन्ड' बिमुंआव दामबाय थानाय आइटेम मुंखौ दिन्थि"
21606 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21607 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21608 msgstr "दबथायग्रा उइन्ड' बिमुंआव मेथायनि मुं एबा भिडिअ'खौ दिन्थि"
21610 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21611 msgid "Show notification popup on track change"
21612 msgstr "ट्रेक सोलायनायाव मिथिसारहोनाय पप-आपखौ दिन्थि"
21614 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21616 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21617 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21619 "दानि प्लेलिस्ट आइटेमआ सोलायनाय समाव, VLC खौ मिनिमाइज खालामनाय एबा दोनखोमानाय "
21620 "समाव मोनसे मिथिसारहोनाय पप-आपखौ महरगिरि आरो ट्रेक मुंजों दिन्थि।"
21622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21623 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21624 msgstr "0.1 आरो 1 नि गेजेराव उइन्ड'स मोलेले"
21626 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21628 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21629 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21632 "गाहाय इन्टारफेस, प्लेलिस्ट आरो फेहेरखानाय पेनेलनि थाखाय 0.1 आरो 1 नि गेजेराव उइन्ड'स "
21633 "मोलेलेखौ फजयो। बे उफ्राया उइन्ड'सजोंल' आरो X11 आ गलाय-मोन्देर फेहेरनायजोंल' खामानि "
21636 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21637 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21638 msgstr "0.1 आरो 1 नि गेजेराव आबुं-स्क्रिन दबथायग्रा मोलेले"
21640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21642 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21643 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21644 "with composite extensions."
21646 "गाहाय इन्टारफेस, प्लेलिस्ट आरो फेहेरखानाय पेनेलनि थाखाय 0.1 आरो 1 नि गेजेराव आबुं-स्क्रिन "
21647 "दबथायग्राखौ फजयो। बे उफ्राया उइन्ड'सजोंल' आरो X11 आ गलाय-मोन्देर फेहेरनायजोंल' खामानि "
21650 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
21651 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21652 msgstr "गोनांथि-नङै गोरोन्थि आरो सांग्रांथि बिबुंखौ दिन्थि"
21654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
21655 msgid "Activate the updates availability notification"
21656 msgstr "आपडेट मोननो हाथाव मिथिसारहोनायखौ मावथि खालाम"
21658 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21660 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21661 "once every two weeks."
21663 "सफ्टवेयारनि गोदान बिसाननि गावनोगाव मिथिसारहोनायखौ मावथि खालाम। बेयो मोननै "
21664 "हाबथायाव खेबसे सोलियो। "
21666 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
21667 msgid "Number of days between two update checks"
21668 msgstr "मोननै आपडेट आनजादनि गेजेराव साननि अनजिमा"
21670 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
21671 msgid "Ask for network policy at start"
21672 msgstr "जागायनायाव नेटवार्क पलिसिखौ सों"
21674 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
21675 msgid "Save the recently played items in the menu"
21676 msgstr "मेनुआव दासो दामनाय आइटेमखौ थिना दोन"
21678 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
21679 msgid "List of words separated by | to filter"
21680 msgstr "फिल्टार खालामनो | जों आलादा खालामजानाय सोदोबनि लिस्ट"
21682 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21685 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
21686 msgstr "प्लेयारआव दामखानाय दानिसो आइटेमखौ फिल्टार खालामनो बाहायनाय अरायबोनि बेखेवथि।"
21688 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
21690 msgid "Define the colors of the volume slider"
21691 msgstr "भलिउम स्लाइडारनि गाबखौ थि खालाम"
21693 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21696 "Define the colors of the volume slider\n"
21697 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21698 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21699 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21701 "भलिउम स्लाइडारनि गाबखौ थि खालाम\n"
21702 "मोनसे ';' जों आलादा खालामजानाय 12 नाम्बारखौ थिक खालामनानै\n"
21703 "डिफल्टआ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21704 "मोनसे सोलायथावआ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' जानो हायो"
21706 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
21708 msgid "Selection of the starting mode and look"
21709 msgstr "जागायनाय म'ड आरो लकनि सायखनाय"
21711 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21713 "Start VLC with:\n"
21715 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21716 " - minimal mode with limited controls"
21719 " - सरासनस्रा म'डजों\n"
21720 " - फोरमायथिहोग्रा जेरै- मेथायनि बाथ्रा, एलबाम आरिमु बादिखौ दिन्थिनो थाखाय थानाय "
21721 "मोनसे ओनसोलजों...\n"
21722 " - सिमागोनां दबथायनायजों इसेल' म'डजों"
21724 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
21725 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21726 msgstr "दबथायग्राखौ आबुं-स्क्रिन म'डआव दिन्थि"
21728 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21729 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21730 msgstr "फाइल ब्राउजारआ गेवनाय बिबुंजों अरजाब हो"
21732 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
21733 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21734 msgstr "थि खालाम जेराव स्क्रिन आबुं-स्क्रिमआ थाङो"
21736 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21738 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
21739 msgstr "इन्टारफेस गोनां एखे स्क्रिननि सोलायै आबुं-स्क्रिननि स्क्रिन-नाम्बार"
21741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
21742 msgid "Load extensions on startup"
21743 msgstr "सार्टआपआव फेहेरनायखौ ल'ड खालाम"
21745 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21747 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
21748 msgstr "फेहेरनाय मडुलखौ स्टार्टआपआव गावनो गाव महरै ल'ड खालाम"
21750 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
21751 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21752 msgstr "खम नुथायाव जागाय (मेनु गैयाबालानो)"
21754 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
21755 msgid "Display background cone or art"
21756 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय कन एबा आर्टखौ दिन्थिफुं"
21758 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21760 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21761 "disabled to prevent burning screen."
21763 "दामबाय थायै समाव सावगारिनि उनथिं थानाय कन एबा दानि एलबामखौ दिन्थिफुं। बार्निं "
21764 "स्क्रिनखौ होबथानो लोरबां खालामनो हायो।"
21766 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
21768 msgid "Expanding background cone or art"
21769 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय कन एबा आर्टखौ फेहेरगासिनो दं"
21771 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21773 msgid "Background art fits window's size."
21774 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय आर्टआ उइन्ड'नि महरजों गोरोबो"
21776 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
21777 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21778 msgstr "किबर्ड भलिउम बुथामखौ नेवसि"
21780 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
21782 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21783 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21784 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21785 "and change the system volume when VLC is not selected."
21787 "बे उफ्राखौ आनजाद खालामनायजों, नोंथांनि किबर्डआव थानाय भलिउम गोजौ, भलिउम गाहाय आरो "
21788 "सोदोबगैयै बुथामआ अरायबो नोंथांनि सिस्टेम भलिउमखौ सोलायगोन। बे उफ्राखौ आनजाद-नङै "
21789 "खालामनायजों, VLC खौ सायखनाय समाव भलिउम बुथामआ VLCनि भलिउमखौ सोलायगोन आरो VLC "
21790 "खौ सायखयै समाव सिस्टेम भलिउमखौ सोलायगोन।"
21792 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
21794 msgid "When to raise the interface"
21795 msgstr "गाहाय इन्टारफेसनि थाखाय सेटिं"
21797 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21800 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21801 "audio playback starts, or never."
21802 msgstr "बे उफ्राया इन्टारफेसखौ गुबुन गुबुन बुब्लिआव बेनि आइकनखौ सोलायनो गनायथि होयो।"
21804 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
21805 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21806 msgstr "आबुं-स्क्रिन दबथायग्रा माउस बदगोनां"
21808 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
21809 msgid "When minimized"
21810 msgstr "मिनिमाइज खालामनाय समाव"
21812 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
21813 msgid "Qt interface"
21814 msgstr "Qt इन्टारफेस"
21816 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21820 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21822 msgstr "सांग्रांथि"
21824 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21828 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
21830 msgctxt "Tooltip|Clear"
21834 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21835 msgid "Open a skin file"
21836 msgstr "स्किन फाइलखौ खेव"
21838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21839 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21840 msgstr "स्किन फाइल |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21844 msgid "Playlist Files |"
21845 msgstr "प्लेलिस्ट फाइल|"
21847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21849 msgid "|All Files |*"
21852 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21853 msgid "Open playlist"
21854 msgstr "प्लेलिस्टखौ खेव"
21856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21857 msgid "Save playlist"
21858 msgstr "प्लेलिस्टखौ थिना दोन"
21860 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21862 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
21863 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML प्लेलिस्ट|*.html"
21865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21866 msgid "Skin to use"
21867 msgstr "बाहायनो स्किन"
21869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21870 msgid "Path to the skin to use."
21871 msgstr "बाहायनो स्किनआव लामा"
21873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21874 msgid "Config of last used skin"
21875 msgstr "जोबथा बाहायनाय स्किननि बाइजोमहर"
21877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21879 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21880 "automatically, do not touch it."
21882 "जोबथा बाहायनाय स्किननि उइन्ड'स बाइजोमहर। बे उफ्राखौ गावनो गाव महरै आपडेट खालामनाय "
21883 "जायो, बेखौ दांनो नाङा।"
21885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21886 msgid "Show a systray icon for VLC"
21887 msgstr "VLC नि थाखाय सिस्ट्रे आइकनखौ दिन्थि"
21889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21891 msgid "Show VLC on the taskbar"
21892 msgstr "VLC खौ टास्कबारआव दिन्थि"
21894 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21895 msgid "Enable transparency effects"
21896 msgstr "गोजों गोहोमखौ हाहोनाय खालाम"
21898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21900 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21901 "when moving windows does not behave correctly."
21903 "नोंथाङा लुबैयो गासै गोजों गोहोमखौ लोरबां खालामनो हायो। बेयो गाहायै खामानिआव नांथाव "
21904 "जेब्ला उइन्ड'स लोरिनाया गेबेङै खामानि मावया।"
21906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21908 msgid "Use a skinned playlist"
21909 msgstr "स्किन खालामखानाय प्लेलिस्टखौ बाहाय"
21911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21912 msgid "Display video in a skinned window if any"
21913 msgstr "जायखि जायाब्ला, स्किन खालामखानाय उइन्ड'आव भिडिअ'खौ दिन्थिफुं"
21915 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21917 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21918 "play back video even though no video tag is implemented"
21920 "'नङा'याव फजनाय समाव, जेबो भिडिअ' टेगखौ मावफुङाबालानो गोजाम स्किननो भिडिअ'खौ "
21921 "दामनो खेबसे खाबु होनो बे पेरामिटारआ लुबैयो।"
21923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21924 msgid "Skinnable Interface"
21925 msgstr "स्किन खालामजाथाव इन्टारफेस"
21927 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21928 msgid "Select skin"
21929 msgstr "स्किनखौ सायख"
21931 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21933 msgid "Open skin..."
21934 msgstr "स्केनखौ खेव..."
21936 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21937 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21938 msgid "Brightness threshold"
21939 msgstr "गोजोंथि सिमा"
21941 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21942 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21944 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21945 "threshold value will be the brightness defined below."
21947 "बे म'डखौ हाहोनाय खालामनाय समाव, पिक्सेलखौ गोसोम एबा गुफुर महरै दिन्थिगोन। सिमा "
21948 "बेसेनखौ गाहायाव गोजों खालामगोन।"
21950 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21951 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21952 msgid "Image contrast (0-2)"
21953 msgstr "मुसुखा कनट्रेस्ट (0-2)"
21955 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21957 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21958 msgstr "मुसुखा कनट्रेस्टखौ फज, 0 आरो 2 नि गेजेराव। 1 आव डिफल्ट।"
21960 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21961 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21962 msgid "Image hue (0-360)"
21963 msgstr "मुसुखा गाब (0-360)"
21965 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21967 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21968 msgstr "मुसुखा गाबखौ फज, 0 आरो 360 नि गेजेराव। 0 आव डिफल्ट।"
21970 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21971 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21972 msgid "Image saturation (0-3)"
21973 msgstr "मुसुखा बुंफबनाय (0-3)"
21975 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21976 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21977 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21978 msgstr "मुसुखा बुंफबनायखौ फज, 0 आरो 3 नि गेजेराव। 1 आव डिफल्ट।"
21980 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21981 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21982 msgid "Image brightness (0-2)"
21983 msgstr "मुसुखा गोजोंथि (0-2)"
21985 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21986 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21987 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21988 msgstr "मुसुखा जोंथिखौ फज, 0 आरो 2 नि गेजेराव। 1 आव डिफल्ट"
21990 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21991 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21992 msgid "Image gamma (0-10)"
21993 msgstr "मुसुखा गामा (0-10)"
21995 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21996 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21997 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21998 msgstr "मुसुखा गामाखौ फज, 0.01 आरो 10 नि गेजेराव। 1 आव डिफल्ट।"
22000 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
22002 msgid "Direct3D11 filter"
22003 msgstr "DirectX भिडिअ' खारथाय बांनाय (DXVA) 2.0"
22005 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
22007 msgid "Direct3D9 adjust filter"
22008 msgstr "VDPAU गोरोबनाय भिडिअ' फिल्टार"
22010 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
22011 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
22012 msgstr "हस्ट मेमरिनि सोलायै फ्रेमखौ RPI भिडिअ'-क'रआव थोंजोङै डिक'ड खालाम।"
22014 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
22016 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
22017 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
22019 "हस्ट मेमरिनि सोलायै फ्रेमखौ RPI भिडिअ'-क'रआव थोंजोङै डिक'ड खालाम। बे उफ्राखौ MMAL "
22020 "भिडिअ' आउटपुट प्लागिनजोंल' बाहायथारनांगोन।"
22022 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
22023 msgid "MMAL decoder"
22024 msgstr "MMAL डिक'डार"
22026 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
22027 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
22028 msgstr "रास्पबेरि पाइनि थाखाय MMAL-सोनारनाय डिक'डार प्लागिन"
22030 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
22032 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
22033 msgstr "आलादा खालामनायखौ मावथि खालाम एबा मावथि-नङै खालाम"
22035 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
22037 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
22040 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
22042 msgid "MMAL deinterlace"
22043 msgstr "आलादा खालाम"
22045 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
22047 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
22048 msgstr "VDPAU आलादा खालामनाय फिल्टार"
22050 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
22051 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
22052 msgstr "भिडिअ'-क'र थोरफो जेराव भिडिअ'खौ दिन्थिफुंनाय जायो।"
22054 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
22056 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
22057 "directly above and a black background directly below."
22059 "भिडिअ'-क'र थोरफो जेराव भिडिअ'खौ दिन्थिफुंनाय जायो। दालाय-सावगारिखौ थोंजोङै गोजौआव "
22060 "आरो गोसोम सावगारिनि उनथिं थानायाव थोंजोङै गाहायाव दिन्थिफुंनाय जायो।"
22062 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
22063 msgid "Blank screen below video."
22066 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
22067 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
22070 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
22071 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
22072 msgstr "HDMI थाजा रेटखौ भिडिअ'जों गोरोब हो"
22074 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
22076 msgid "Force interlaced video mode."
22077 msgstr "गोथार-ज' खालामनाय म'ड"
22079 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
22081 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
22085 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
22089 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
22090 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
22091 msgstr "Raspberry Pi नि थाखाय MMAL-सोनारनाय भाउट प्लागिन"
22093 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
22095 msgid "VAAPI filters"
22096 msgstr "अडिअ' फिल्टार"
22098 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
22100 msgid "Video Accelerated API filters"
22101 msgstr "भिडिअ' स्केलिं फिल्टार"
22103 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
22104 msgid "VDPAU adjust video filter"
22105 msgstr "VDPAU गोरोबनाय भिडिअ' फिल्टार"
22107 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
22108 msgid "VDPAU video decoder"
22109 msgstr "VDPAU भिडिअ' डिक'डार"
22111 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
22112 msgid "Temporal-spatial"
22113 msgstr "दसेनि थाखाय-स्पेशाल"
22115 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
22119 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
22120 msgid "VDPAU surface conversions"
22121 msgstr "VDPAU सार्फेस सोलायनाय"
22123 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
22124 msgid "Deinterlacing algorithm"
22125 msgstr "आलादा खालाम एलग'रिडम"
22127 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
22128 msgid "Inverse telecine"
22129 msgstr "उल्था टेलिसाइन"
22131 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
22132 msgid "Deinterlace chroma skip"
22133 msgstr "आलादा खालामनाय क्रमा स्किप"
22135 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
22136 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22137 msgstr "दसेनि आलादा खालामनाया लुमायावल' बाहाय जायो ना जाया"
22139 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
22140 msgid "Noise reduction level"
22141 msgstr "दावराव खमायनाय लेभेल"
22143 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22144 msgid "Scaling quality"
22145 msgstr "स्केलिं गुन"
22147 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
22148 msgid "High quality scaling level"
22149 msgstr "गोजौ गुन स्केलिं लेभेल"
22151 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
22152 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22153 msgstr "VDPAU आलादा खालामनाय फिल्टार"
22155 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22156 msgid "VDPAU output"
22157 msgstr "VDPAU आउटपुट"
22159 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
22160 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22161 msgstr "VDPAU गोबौ भिडिअ' फिल्टार"
22163 #: modules/keystore/file.c:54
22165 msgid "File keystore (plaintext)"
22166 msgstr "पसायनाय पेकेटाइजार लिस्ट"
22168 #: modules/keystore/file.c:55
22169 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
22172 #: modules/keystore/file.c:65
22174 msgid "Crypt keystore"
22175 msgstr "साउट स्ट्रिम"
22177 #: modules/keystore/file.c:66
22178 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
22181 #: modules/keystore/keychain.m:40
22186 #: modules/keystore/keychain.m:40
22190 #: modules/keystore/keychain.m:46
22192 msgid "System default"
22193 msgstr "सिस्टेमनि डिफल्ट"
22195 #: modules/keystore/keychain.m:47
22196 msgid "After first unlock"
22199 #: modules/keystore/keychain.m:48
22200 msgid "After first unlock, on this device only"
22203 #: modules/keystore/keychain.m:50
22204 msgid "When passcode set, on this device only"
22207 #: modules/keystore/keychain.m:51
22209 msgid "Always, on this device only"
22210 msgstr "अरायबो बिजौआव"
22212 #: modules/keystore/keychain.m:52
22213 msgid "When unlocked"
22216 #: modules/keystore/keychain.m:53
22217 msgid "When unlocked, on this device only"
22220 #: modules/keystore/keychain.m:56
22222 msgid "Synchronize stored items"
22223 msgstr "बिजौ आरो थालोखौ सिनक्र'नाइज खालाम"
22225 #: modules/keystore/keychain.m:57
22227 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
22230 #: modules/keystore/keychain.m:59
22231 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
22234 #: modules/keystore/keychain.m:61
22235 msgid "Keychain access group"
22238 #: modules/keystore/keychain.m:62
22239 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
22242 #: modules/keystore/keychain.m:108
22243 msgid "Keychain keystore"
22246 #: modules/keystore/keychain.m:109
22248 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
22249 msgstr "OS X आरो iOS नि थाखाय TLS हेफाजाब"
22251 #: modules/keystore/kwallet.c:48
22252 msgid "KWallet keystore"
22255 #: modules/keystore/kwallet.c:49
22256 msgid "Secrets are stored via KWallet"
22259 #: modules/keystore/memory.c:41
22261 msgid "Memory keystore"
22262 msgstr "साउट स्ट्रिम"
22264 #: modules/keystore/memory.c:42
22265 msgid "Secrets are stored in memory"
22268 #: modules/keystore/secret.c:39
22269 msgid "libsecret keystore"
22272 #: modules/keystore/secret.c:40
22273 msgid "Secrets are stored via libsecret"
22276 #: modules/logger/android.c:85
22278 msgid "Android log"
22279 msgstr "ल'ग' दाजाबदेर"
22281 #: modules/logger/android.c:86
22282 msgid "Android log using logcat"
22285 #: modules/logger/console.c:114
22289 #: modules/logger/console.c:115
22291 msgid "Turn off all messages on the console."
22292 msgstr "गासै VLC खौरांखौ फरा फाइलआव लग खालाम।"
22294 #: modules/logger/console.c:118
22296 msgid "Console log"
22299 #: modules/logger/console.c:119
22301 msgid "Console logger"
22304 #: modules/logger/file.c:193
22308 #: modules/logger/file.c:203
22311 msgstr "गोबां फोरमायथिहोग्रा"
22313 #: modules/logger/file.c:203
22318 #: modules/logger/file.c:205
22319 msgid "Log to file"
22320 msgstr "फाइलआव लग खालाम"
22322 #: modules/logger/file.c:206
22323 msgid "Log all VLC messages to a text file."
22324 msgstr "गासै VLC खौरांखौ फरा फाइलआव लग खालाम।"
22326 #: modules/logger/file.c:208
22327 msgid "Log filename"
22328 msgstr "लग फाइलमुं"
22330 #: modules/logger/file.c:209
22331 msgid "Specify the log filename."
22332 msgstr "लग फाइलमुंखौ थिक खालाम"
22334 #: modules/logger/file.c:211
22338 #: modules/logger/file.c:212
22339 msgid "Specify the logging format."
22340 msgstr "लगिं फरमेटखौ थिक खालाम"
22342 #: modules/logger/file.c:214
22344 msgstr "भार्ब'सिटि"
22346 #: modules/logger/file.c:215
22349 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
22352 "लगनि थाखाय बाहायनो भार्ब'सिटिखौ सायख एबा --भार्ब'सजों होजानाय एखे भार्ब'सिटिखौ "
22355 #: modules/logger/file.c:219
22360 #: modules/logger/file.c:220
22362 msgid "File logger"
22365 #: modules/logger/journal.c:77
22369 #: modules/logger/journal.c:78
22370 msgid "SystemD journal logger"
22373 #: modules/logger/syslog.c:138
22374 msgid "System log (syslog)"
22377 #: modules/logger/syslog.c:139
22378 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
22381 #: modules/logger/syslog.c:141
22383 msgid "Debug messages"
22384 msgstr "डेबाग मास्क"
22386 #: modules/logger/syslog.c:142
22387 msgid "Include debug messages in system log."
22390 #: modules/logger/syslog.c:144
22394 #: modules/logger/syslog.c:145
22395 msgid "Process identity in system log."
22398 #: modules/logger/syslog.c:147
22403 #: modules/logger/syslog.c:148
22405 msgid "System logging facility."
22406 msgstr "सिसलग सुबिधा"
22408 #: modules/logger/syslog.c:151
22411 msgstr "सिसलगआव लग खालाम"
22413 #: modules/logger/syslog.c:152
22414 msgid "System logger (syslog)"
22417 #: modules/lua/extension.c:1185
22418 msgid "Extension not responding!"
22421 #: modules/lua/extension.c:1186
22424 "Extension '%s' does not respond.\n"
22425 "Do you want to kill it now? "
22428 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22430 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22431 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22432 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22434 "<p>वेब इन्टारफेसनि थाखाय पासवार्डखौ फजयाखै।</p><p>अननानै --http-पासवार्डखौ बाहाय, "
22435 "एबा </p><p>पसन्द > गासै > गाहाय इन्टारफेस > लुआ > लुआ HTTP > "
22436 "पासवार्ड</p> आव मोनसे पासवार्ड फज।"
22438 #: modules/lua/vlc.c:49
22439 msgid "Lua interface"
22440 msgstr "लुआ इन्टारफेस"
22442 #: modules/lua/vlc.c:50
22443 msgid "Lua interface module to load"
22444 msgstr "ल'ड खालामनो लुआ इन्टारफेस मडुल"
22446 #: modules/lua/vlc.c:52
22447 msgid "Lua interface configuration"
22448 msgstr "लुआ इन्टारफेस बाइजोमहर"
22450 #: modules/lua/vlc.c:53
22452 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22453 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22455 "लुआ इन्टारफेस बाइजोमहर स्ट्रिं। फरमेटआ: '[\"<interface module name>\"] = { <option> "
22456 "= <value>, ...}, ...'."
22458 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
22459 msgid "A single password restricts access to this interface."
22460 msgstr "मोनसेल' पासवार्डआ बे इन्टारफेसआव हाबनायखौ होबथायो।"
22462 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
22463 msgid "Source directory"
22464 msgstr "फुंखा डिरेक्टरि"
22466 #: modules/lua/vlc.c:59
22467 msgid "Directory index"
22468 msgstr "डिरेक्टरि नायखांफारि"
22470 #: modules/lua/vlc.c:60
22471 msgid "Allow to build directory index"
22472 msgstr "डिरेक्टरि नायखांफारि बानायनो गनायथि हो"
22474 #: modules/lua/vlc.c:63
22476 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22477 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22478 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22480 "बेयो मोनसे हस्ट जेराव इन्टारफेसखौ खोनासंगोन। बेयो गासै नेटवार्क इन्टारफेसआव डिफल्ट जायो "
22481 "(0.0.0.0)। नोंथाङा बे इन्टारफेसखौ जायगानि मेसिनआवल' मोननो हाथाव खालामनो लुबैयोब्ला, "
22482 "\"127.0.0.1\" खौ हाबहो।"
22484 #: modules/lua/vlc.c:68
22486 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22488 msgstr "बेयो TCP पर्ट जेराव बे इन्टारफेसखौ खोनासंगोन। बेयो 4212 आव डिफल्ट जायो।"
22490 #: modules/lua/vlc.c:76
22494 #: modules/lua/vlc.c:77
22496 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22497 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22498 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22500 "बे फुंखा निफ्राय बिथोनखौ आजाव। stdin (\"*कनस'ल\") आव CLI डिफल्ट, नाथाय बेयो समान "
22501 "TCP सकेट (\"localhost:4212\") सिङाव थायो एबा टेलनेट प्र'ट'कल "
22502 "(\"telnet://0.0.0.0:4212\") खौ बाहायनो हायो।"
22504 #: modules/lua/vlc.c:85
22508 #: modules/lua/vlc.c:86
22509 msgid "Lua interpreter"
22510 msgstr "लुआ बेखेवग्रा"
22512 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
22516 #: modules/lua/vlc.c:107
22520 #: modules/lua/vlc.c:111
22521 msgid "Command-line interface"
22522 msgstr "बिथोन-सारि इन्टारफेस"
22524 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
22526 msgstr "लुआ टेलनेट"
22528 #: modules/lua/vlc.c:135
22529 msgid "Lua Meta Fetcher"
22530 msgstr "लुआ मेटा फेचार"
22532 #: modules/lua/vlc.c:136
22533 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22534 msgstr "लुआ स्क्रिप्ट बाहायनानै मेटा डाटाकौ लाबो"
22536 #: modules/lua/vlc.c:141
22537 msgid "Lua Meta Reader"
22538 msgstr "लुआ मेटा रिडार"
22540 #: modules/lua/vlc.c:142
22541 msgid "Read meta data using lua scripts"
22542 msgstr "लुआ स्क्रिप्टखौ बाहायनानै मेटा डाटाखौ फराय"
22544 #: modules/lua/vlc.c:148
22545 msgid "Lua Playlist"
22546 msgstr "लुआ प्लेलिस्ट"
22548 #: modules/lua/vlc.c:149
22549 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22550 msgstr "लुआ प्लेलिस्ट पार्सार इन्टारफेस"
22552 #: modules/lua/vlc.c:154
22556 #: modules/lua/vlc.c:155
22557 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22558 msgstr "लुआ स्क्रिप्टखौ बाहायनानै आर्टवार्कखौ लाबो"
22560 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
22561 msgid "Lua Extension"
22562 msgstr "लुआ फेहेरनाय"
22564 #: modules/lua/vlc.c:167
22565 msgid "Lua SD Module"
22566 msgstr "लुआ SD मडुल"
22568 #: modules/meta_engine/folder.c:70
22569 msgid "Folder meta data"
22570 msgstr "फल्डार मेटा डाटा "
22572 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22573 msgid "Album art filename"
22574 msgstr "एलबाम आर्ट फाइलमुं"
22576 #: modules/meta_engine/folder.c:72
22577 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22578 msgstr "दानि डिरेक्टरिआव एलबाम आर्टखौ नागिरनो फाइलमुं"
22580 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
22584 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
22585 msgid "Classic Rock"
22588 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
22592 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
22596 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
22600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
22604 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
22608 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
22612 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
22616 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
22620 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
22624 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
22628 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
22632 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
22636 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
22640 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
22641 msgid "Alternative"
22644 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22645 msgid "Death Metal"
22648 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22652 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22654 msgstr "साउन्ड-ट्रेक"
22656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22657 msgid "Euro-Techno"
22658 msgstr "इउर'-टेक्न"
22660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22685 msgid "Instrumental"
22686 msgstr "इनस्ट्रुमेन्टेल"
22688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22698 msgstr "सोदोब क्लिप"
22700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22709 msgid "Alternative Rock"
22710 msgstr "सोलायथाव रक"
22712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22729 msgid "Instrumental Pop"
22730 msgstr "इनस्ट्रुमेन्टेल पप"
22732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22733 msgid "Instrumental Rock"
22734 msgstr "इनस्ट्रुमेन्टेल रक"
22736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22746 msgstr "खोमसि दोहौ"
22748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22749 msgid "Techno-Industrial"
22750 msgstr "टेक्न'-इन्डास्ट्रियेल"
22752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22754 msgstr "इलेक्ट्र'निक"
22756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22758 msgstr "पप-खुगा मेथाय"
22760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22769 msgid "Southern Rock"
22772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22789 msgid "Christian Rap"
22790 msgstr "क्रिस्टान रेप"
22792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22801 msgid "Native American"
22802 msgstr "नेटिभ आमेरिका"
22804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22806 msgstr "कैबरे मोजानाय"
22808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22810 msgstr "गोदान दोहौ"
22812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22834 msgstr "एसिड पान्क"
22836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22840 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22844 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22848 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22852 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22853 msgid "Rock & Roll"
22854 msgstr "रक एन्ड रल"
22856 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22860 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22862 msgstr "खुगा मेथाइ"
22864 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22866 msgstr "खुगा मेथाइ-रक"
22868 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22869 msgid "National Folk"
22870 msgstr "माहारियारि खुगा मेथाइ"
22872 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22876 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22877 msgid "Fast Fusion"
22878 msgstr "फास्ट फिउजन"
22880 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22884 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22888 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22894 msgstr "ब्लु-ग्रास"
22896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22898 msgstr "एभान्टगार्ड"
22900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22901 msgid "Gothic Rock"
22904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22905 msgid "Progressive Rock"
22906 msgstr "प्र'ग्रेसिभ रक"
22908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22909 msgid "Psychedelic Rock"
22910 msgstr "साइकेडेलिक रक"
22912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22913 msgid "Symphonic Rock"
22914 msgstr "सिम्फ'निक रक"
22916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22925 msgid "Easy Listening"
22926 msgstr "गोरलै खोनासंनाय"
22928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22930 msgstr "साबसिन-सोदोब"
22932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22938 msgstr "बुंनाय राव"
22940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22944 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22949 msgid "Chamber Music"
22950 msgstr "साम्बार देंखो"
22952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22969 msgid "Porn Groove"
22970 msgstr "पर्न ग्रुभ"
22972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22974 msgstr "थाट्टा खालामनाय"
22976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22990 msgstr "खुगा मेथाय"
22992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22994 msgstr "खुगा खन्थाय"
22996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22997 msgid "Power Ballad"
22998 msgstr "गोहो खुगा खन्थाय"
23000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
23001 msgid "Rhythmic Soul"
23004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
23006 msgstr "फ्रि-स्टाइल"
23008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
23012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
23016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
23018 msgstr "ड्राम स'ल'"
23020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
23024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
23028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
23030 msgstr "मोसानाय हल"
23032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
23036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
23037 msgid "Drum & Bass"
23038 msgstr "ड्राम आरो बेस"
23040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
23041 msgid "Club - House"
23042 msgstr "क्लाब - न'"
23044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
23048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
23052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
23056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
23060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
23062 msgstr "निगारपान्क"
23064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
23066 msgstr "पलस्क पान्क"
23068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
23072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
23073 msgid "Christian Gangsta Rap"
23074 msgstr "क्रिस्टान गेंस्टा रेप"
23076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
23077 msgid "Heavy Metal"
23078 msgstr "हेभि मेटाल"
23080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
23081 msgid "Black Metal"
23082 msgstr "गोसोम धातु"
23084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
23088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
23089 msgid "Contemporary Christian"
23090 msgstr "कन्टेमप'रारि क्रिस्टान"
23092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
23093 msgid "Christian Rock"
23094 msgstr "क्रिस्टान रक"
23096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
23100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
23104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
23105 msgid "Thrash Metal"
23106 msgstr "थ्रेस मेटाल"
23108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
23112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
23116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
23120 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
23122 msgid "addons local storage"
23123 msgstr "बांसिन जायगानि बिट्रेट"
23125 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
23126 msgid "Addons local storage installer"
23129 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
23130 msgid "Addons local storage lister"
23133 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
23135 msgid "Videolan.org's addons finder"
23136 msgstr "भिडिअ' महर सोलायनाय फिल्टार"
23138 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
23139 msgid "addons.videolan.org addons finder"
23142 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
23143 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
23146 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
23147 msgid "single .vlp archive addons finder"
23150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
23151 msgid "The username of your last.fm account"
23152 msgstr "नोंथांनि last.fm एकाउन्टनि बाहायग्रामुं"
23154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
23155 msgid "The password of your last.fm account"
23156 msgstr "नोंथांनि last.fm एकाउन्टनि पासवार्ड"
23158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
23159 msgid "Scrobbler URL"
23160 msgstr "स्क्रबलार URL"
23162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
23163 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
23164 msgstr "मोनसे सोलायथाव स्क्रबलार इन्जिननि थाखाय URL सेट"
23166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
23167 msgid "Audioscrobbler"
23168 msgstr "अडिअ'-स्क्रबलार"
23170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
23171 msgid "Submission of played songs to last.fm"
23172 msgstr "last.fm आव दामखानाय मेथायनि गथायनाय"
23174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
23175 msgid "last.fm: Authentication failed"
23176 msgstr "last.fm: थारफोरमानआ फेलें जाबाय"
23178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
23180 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
23183 "last.fm बाहायग्रामुं एबा पासवार्डआ गोरोन्थि। नोंथांनि सेटिंखौ थारफोरमान खालाम आरो VLC "
23186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
23187 msgid "Last.fm username not set"
23188 msgstr "Last.fm बाहायग्रामुंखौ फजआखै"
23190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
23192 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
23194 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
23196 "मोनसे बाहायग्राखौ फज एबा अडिअ'स्क्रबलार प्लागिनखौ लोरबां खालाम, आरो VLC खौ फिन "
23198 "एकाउन्ट मोननो http://www.last.fm/join/ आव थां"
23200 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
23203 msgstr "साबसिन-सोदोब"
23205 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
23206 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
23209 #: modules/misc/gnutls.c:477
23212 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
23213 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
23215 "नोंथाङा %s आव सौहैनो नाजाबाय। अदेबानि, सार्भारजों होजानाय रैखाथि सार्टिफिकेटआ "
23216 "मोनथिमोनै आरो जायखि जाया फोथायथाव सार्टिफिकेसन अथ'रिटिजों थारफोरमान खालामनो "
23217 "हायाखै। बे जेंनाया बाइजोमहर गोरोन्थिनि थाखाय जानो हागौ एबा नोंथांनि रैखाथि एबा "
23218 "नोंथांनि गुमुरथिखौ सिफायनो नाजायो।\n"
23220 "माबा सन्देह दंब्ला, दानो नागार।\n"
23222 #: modules/misc/gnutls.c:483
23225 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
23226 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
23229 "नोंथाङा %s आव सौहैनो नाजाबाय। अदेबानि, सार्भारजों होजानाय रैखाथि सार्टिफिकेटआ आगोलनि "
23230 "थांनाय निफ्राय सोलायबाय आरो जायखि जाया फोथायथाव सार्टिफिकेसन अथ'रिटिजों थारफोरमान "
23231 "खालामजायाखै। बे जेंनाया बाइजोमहर गोरोन्थिनि थाखाय जानो हागौ एबा नोंथांनि रैखाथि एबा "
23232 "नोंथांनि गुमुरथिखौ सिफायनायनि जानो हागौ।\n"
23234 "माबा सन्देह दंब्ला, दानो नागार।\n"
23236 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
23237 #: modules/misc/securetransport.c:338
23241 #: modules/misc/gnutls.c:494
23242 msgid "View certificate"
23243 msgstr "सार्टिफिकेटखौ नाय"
23245 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
23246 #: modules/misc/securetransport.c:340
23247 msgid "Insecure site"
23248 msgstr "रैखाथि-नङै साइट"
23250 #: modules/misc/gnutls.c:496
23253 "You attempted to reach %s. %s\n"
23254 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
23255 "your privacy, or a configuration error.\n"
23257 "If in doubt, abort now.\n"
23260 #: modules/misc/gnutls.c:515
23261 msgid "Accept 24 hours"
23262 msgstr "24 घन्टाखौ आजाव"
23264 #: modules/misc/gnutls.c:515
23265 msgid "Accept permanently"
23266 msgstr "जुगामियै आजाव"
23268 #: modules/misc/gnutls.c:517
23271 "This is the certificate presented by %s:\n"
23274 "If in doubt, abort now.\n"
23276 "बेयो %s जों होजानाय सार्टिफिकेट:\n"
23279 "संन्देह दङब्ला, दानो नागार।\n"
23281 #: modules/misc/gnutls.c:748
23282 msgid "Use system trust database"
23285 #: modules/misc/gnutls.c:750
23287 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23288 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
23291 #: modules/misc/gnutls.c:753
23293 msgid "Trust directory"
23294 msgstr "टाइमसिफ्ट डिरेक्टरि"
23296 #: modules/misc/gnutls.c:755
23298 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
23299 "specified directory to authenticate TLS sessions."
23302 #: modules/misc/gnutls.c:758
23303 msgid "TLS cipher priorities"
23304 msgstr "TLS सिपार गिबि खाबु"
23306 #: modules/misc/gnutls.c:759
23308 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
23309 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
23311 "सिपार, साबि सोलायनाय खान्थि, हेस खामानि आरो नारसिननाय खान्थिखौ सायखनो हायो गुवार "
23312 "सिन्टेक्सनि थाखाय GNU TLS डकुमेन्टेसनखौ नायदेर।"
23314 #: modules/misc/gnutls.c:770
23315 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
23316 msgstr "मावफुंनाय (गोख्रैसिन सिपारखौ गिबि खाबु हो)"
23318 #: modules/misc/gnutls.c:772
23319 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
23320 msgstr "रैखाथि 128-बिट (256-बिट सिपारखौ बाद हो)"
23322 #: modules/misc/gnutls.c:773
23323 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
23324 msgstr "रैखाथि 256-बिट (256-बिट सिपारखौ गिबि खाबु हो)"
23326 #: modules/misc/gnutls.c:774
23327 msgid "Export (include insecure ciphers)"
23328 msgstr "दैथाय हर (रैखाथि-नङै सिपारखौ सोफादेर)"
23330 #: modules/misc/gnutls.c:779
23331 msgid "GNU TLS transport layer security"
23332 msgstr "GNU TLS ट्रेन्सपर्ट थोरफो रैखाथि"
23334 #: modules/misc/gnutls.c:793
23335 msgid "GNU TLS server"
23336 msgstr "GNU TLS सार्भार"
23338 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
23339 msgid "Playing some media."
23340 msgstr "माखासे मेडियाखौ दामगासिनो दं"
23342 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
23344 msgid "D-Bus screensaver"
23345 msgstr "XDG-स्क्रिनसेभार"
23347 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
23349 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
23350 msgstr "XDG स्क्रिन सेभार हेंथा"
23352 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
23353 msgid "XDG-screensaver"
23354 msgstr "XDG-स्क्रिनसेभार"
23356 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
23357 msgid "XDG screen saver inhibition"
23358 msgstr "XDG स्क्रिन सेभार हेंथा"
23360 #: modules/misc/logger.c:49
23364 #: modules/misc/logger.c:50
23365 msgid "File logging"
23368 #: modules/misc/playlist/export.c:51
23369 msgid "M3U playlist export"
23370 msgstr "M3U प्लेलिस्ट दैथायनाय"
23372 #: modules/misc/playlist/export.c:57
23373 msgid "M3U8 playlist export"
23374 msgstr "M3U8 प्लेलिस्ट दैथायनाय"
23376 #: modules/misc/playlist/export.c:63
23377 msgid "XSPF playlist export"
23378 msgstr "XSPF प्लेलिस्ट दैथायनाय"
23380 #: modules/misc/playlist/export.c:69
23381 msgid "HTML playlist export"
23382 msgstr "HTML प्लेलिस्ट दैथायनाय"
23384 #: modules/misc/rtsp.c:63
23385 msgid "Maximum number of connections"
23386 msgstr "फोनांजाबनि बांसिन अनजिमा"
23388 #: modules/misc/rtsp.c:64
23390 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
23391 "0 means no limit."
23393 "बेयो RTSP VOD जों फोनांजाब खालामनो हानाय क्लाइन्टनि बांसिन अनजिमाखौ सिमा खालामो। 0 "
23394 "नि ओंथिया जेबो सिमा गैया।"
23396 #: modules/misc/rtsp.c:67
23397 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
23398 msgstr "RAW RTSP ट्रेन्सपर्टनि थाखाय MUX"
23400 #: modules/misc/rtsp.c:69
23401 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
23402 msgstr "समजोबनाय उफ्राखौ RTSP जथुम्मा स्ट्रिंआव फजयो"
23404 #: modules/misc/rtsp.c:71
23406 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
23407 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
23408 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
23409 "The default is 5."
23411 "RTSP जथुम्मा ID स्ट्रिंजों मबे सम-जोबनाय उफ्राखौ दाजाबदेरनांगौ थि खालामो। बेखौ निगेटिभ "
23412 "नाम्बाराव फजयोब्ला सम-जोबनाय उफ्राखौ फुरायै बोखारो। बेखौ माखासे IPTV STB नो नांगौ "
23413 "(जेरै- जायफोरा HansunTech जों बानायजादों) जाय बेजों गोनो-गोथो खालामजायो। डिफल्टआ "
23416 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
23420 #: modules/misc/rtsp.c:78
23421 msgid "Legacy RTSP VoD server"
23422 msgstr "लिगेसि RTSP VoD सार्भार"
23424 #: modules/misc/securetransport.c:55
23425 msgid "TLS support for OS X and iOS"
23426 msgstr "OS X आरो iOS नि थाखाय TLS हेफाजाब"
23428 #: modules/misc/securetransport.c:68
23429 msgid "TLS server support for OS X"
23430 msgstr "OS X नि थाखाय TLS सार्भार हेफाजाब"
23432 #: modules/misc/securetransport.c:330
23435 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
23436 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
23437 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
23438 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
23440 "If in doubt, abort now.\n"
23442 "नोंथाङा %s आव सौहैनो नाजाबाय। अदेबानि, सार्भारजों होजानाय रैखाथि सार्टिफिकेटआ "
23443 "मोनथिमोनै आरो जायखि जाया फोथायथाव सार्टिफिकेसन अथ'रिटिजों थारफोरमान खालामनो "
23444 "हायाखै। बे जेंनाया बाइजोमहर गोरोन्थिनि थाखाय जानो हागौ एबा नोंथांनि रैखाथि एबा "
23445 "नोंथांनि गुमुरथिखौ सिफायनो नाजायो।\n"
23447 "माबा सन्देह दंब्ला, दानो नागार।\n"
23449 #: modules/misc/securetransport.c:339
23450 msgid "Accept certificate temporarily"
23451 msgstr "सार्टिफिकेटखौ दसेनि थाखाय आजाव"
23453 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
23457 #: modules/misc/stats.c:216
23458 msgid "Stats encoder function"
23459 msgstr "स्टेट्स डिक'डार खामानि"
23461 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
23462 msgid "Stats decoder"
23463 msgstr "स्टेट्स डिक'डार"
23465 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
23466 msgid "Stats decoder function"
23467 msgstr "स्टेट्स डिक'डार खामानि"
23469 #: modules/misc/stats.c:240
23470 msgid "Stats demux"
23471 msgstr "स्टेट्स डिमाक्स"
23473 #: modules/misc/stats.c:241
23474 msgid "Stats demux function"
23475 msgstr "स्टेट्स डिमाक्स खामानि"
23477 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
23478 msgid "XML Parser (using libxml2)"
23479 msgstr "XML पार्सार (libxml2 खौ बाहायगासिनो दं)"
23481 #: modules/mux/asf.c:57
23482 msgid "Title to put in ASF comments."
23483 msgstr "ASF बिबुंआव दोननो बिमुं"
23485 #: modules/mux/asf.c:59
23486 msgid "Author to put in ASF comments."
23487 msgstr "ASF बिबुंथिआव दोननो लिरगिरि"
23489 #: modules/mux/asf.c:61
23490 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
23491 msgstr "ASF बिबुंथिआव दोननो कपिराइट स्ट्रिं"
23493 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
23497 #: modules/mux/asf.c:63
23498 msgid "Comment to put in ASF comments."
23499 msgstr "ASF बिबुंथिआव दोननो बिबुंथि"
23501 #: modules/mux/asf.c:65
23502 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
23503 msgstr "ASF बिबुंथिआव दोननो \"रेटिं\""
23505 #: modules/mux/asf.c:66
23506 msgid "Packet Size"
23509 #: modules/mux/asf.c:67
23510 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
23511 msgstr "ASF पेकेट महर -- डिफल्टआ 4096 बाइट्स"
23513 #: modules/mux/asf.c:68
23514 msgid "Bitrate override"
23515 msgstr "बिट्रेट अभारराइड"
23517 #: modules/mux/asf.c:69
23519 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
23520 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
23523 "ASF बिट्रेटखौ अनुमान खालामनो नाजानो नाङा। बेखौ फजयोब्ला, उइन्ड'स मेडिया प्लेयारआ "
23524 "स्ट्रिम खालामखानाय थानाय-आयदाखौ माबोरै केछ खालामगोन बेखौ दबथायनो नोंथांनो गनायथि "
23525 "होयो। बाइट्सआव अडिअ'+भिडि्' बिट्रेटखौ फज।"
23527 #: modules/mux/asf.c:73
23529 msgstr "ASF माक्सार"
23531 #: modules/mux/asf.c:563
23532 msgid "Unknown Video"
23533 msgstr "मोनथिमोनै भिडिअ'"
23535 #: modules/mux/avi.c:55
23539 #: modules/mux/avi.c:56
23543 #: modules/mux/avi.c:60
23545 msgstr "AVI माक्सार"
23547 #: modules/mux/dummy.c:45
23548 msgid "Dummy/Raw muxer"
23549 msgstr "डामि/र' माक्सार"
23551 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
23552 msgid "Create \"Fast Start\" files"
23553 msgstr "\"गोख्रै जागायनाय\" फाइलखौ सोरजि"
23555 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
23557 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
23558 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
23561 "\"गोख्रै जागाय\" फाइलखौ सोरजि। \"गोख्रै जागाय\" फाइलखौ डाउनल'डनि थाखाय "
23562 "गोरोबहोनाय जायो आरो डाउनल'ड खालामनाय समाव फाइलनि गिबि नुथायखौ जागायनो "
23563 "बाहायग्रानो गनायथि होयो।"
23565 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
23566 msgid "MP4/MOV muxer"
23567 msgstr "MP4/MOV माक्सार"
23569 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
23570 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
23573 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
23574 msgid "DTS delay (ms)"
23575 msgstr "DTS गोबाव (ms)"
23577 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
23579 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23580 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
23581 "inside the client decoder."
23583 "स्ट्रिमआव डाटानि DTS (डिक'डिं सम स्टेम्पस) आरो PTS (प्रेजेन्टेसन टाइमस्टेम्प) खौ SCR नि "
23584 "रुजुयै गोबाव खालाम। बेयो क्लाइन्ट डिक'डारनि सिङाव माखासे बाफारिंनि थाखाय गनायथि होयो।"
23586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
23587 msgid "PES maximum size"
23588 msgstr "PES बांसिन महर"
23590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
23591 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
23592 msgstr "MPEG PS स्ट्रिमखौ दिहुननाय समाव PES नि बांसिन गनायथिजानाय महरखौ फज"
23594 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
23596 msgstr "PS माक्सार"
23598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
23600 msgstr "भिडिअ' PID"
23602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
23604 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
23607 "थि PID खौ भिडिअ' स्ट्रिमआव रानना हो PCR PID आ गावनो गाव महरै भिडिअ' जागोन।"
23609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
23613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
23614 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
23615 msgstr "थि PID खौ अडिअ' स्ट्रिमआव रानना हो"
23617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
23621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
23622 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
23623 msgstr "थि PID खौ SPU आव रानना हो"
23625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
23629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
23630 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
23631 msgstr "थि PID खौ PMT आव रानना हो"
23633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
23637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
23638 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
23639 msgstr "मोनसे थि ट्रेन्सपर्ट स्ट्रिम ID खौ रानना हो"
23641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
23645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23646 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23647 msgstr "थि नेटवार्क ID खौ रानना हो (SDT फारिलाइनि थाखाय)"
23649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23650 msgid "PMT Program numbers"
23651 msgstr "PMT प्रग्राम नाम्बार"
23653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23655 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23658 "प्रग्राम नाम्बारखौ मोनफ्रोम PMT आव बाहागो खालामना हो। बेयो \"PID खौ ES नि ID आव फज"
23659 "\" खौ हाहोनाय खालामनांगौ।"
23661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23662 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23663 msgstr "माक्स PMT (--sout-ts-es-id-pid खौ नांगौ)"
23665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23667 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23670 "मोनफ्रोम pmt जों दाजाबदेरनो pids खौ थि खालाम। बेनि थाखाय \"PID खौ ES नि ID आव फज"
23671 "\" खौ हाहोनाय खालामनांगोन।"
23673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23674 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23675 msgstr "SDT बेखेवग्रा (--sout-ts-es-id-pid खौ नांगौ)"
23677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23680 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23683 "मोनफ्रोम SDT नि बेखेवग्राखौ थि खालामो। बेनि थाखाय \"PID खौ ES नि ID आव फज\" खौ "
23684 "हाहोनाय खालामनांगोन।"
23686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23687 msgid "Set PID to ID of ES"
23688 msgstr "PID खौ ES नि ID आव फज"
23690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23692 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23693 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23695 "हाबफैनाय ES जायोब्ला PID खौ ID आव फज। बेयो --ts-es-id-pid जों खामानिआव नांथाव आरो "
23696 "इनपुट आरो आउटपुट स्ट्रिमाव एखे PID लानो गनायथि होयो"
23698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23699 msgid "Data alignment"
23700 msgstr "डाटा साजायनाय"
23702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23704 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23705 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23707 "PES सिमनायाव गासै हाबनाय सानगुदिनि साजायनायखौ मावफुङो। बेखौ लोरबां खालामोब्ला "
23708 "माखासे बेन्डउइडखौ थिना दोननो हागौ नाथाय बेजों गोरोबै जायो"
23710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23711 msgid "Shaping delay (ms)"
23712 msgstr "दानाय गोबाव (ms)"
23714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23716 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23717 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23718 "especially for reference frames."
23720 "होखानाय समसिमानि स्लाइसआव स्ट्रिमखौ दानस' आरो मोननै सिमनानि गेजेराव मोनसे दिदोम "
23721 "बिट्रेटखौ रोखा खालाम। बेयो जुनिया महरै रायखांनाय फ्रेमनि थाखाय जोबोद गेदेर बिट्रेट पिक "
23724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23725 msgid "Use keyframes"
23726 msgstr "गाहाय फ्रेमखौ बाहाय"
23728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23734 "the biggest frames in the stream."
23736 "हाहोनाय खालामोब्ला आरो दाथाय होनायखौ थि खालामोब्ला, TS माक्सारआ I सावगारिनि "
23737 "जोबनायाव सिमनाखौ दोनगोन। बै बुब्लिआव, बाहायग्राजों होजानाय दाथाय समसिमाया जोबोद "
23738 "गाज्रि जेब्ला जेबो रायखांनाय फ्रेम मोननो हाथाव नङा। बेयो दाथाय होनाय एलग'रिडमनि "
23739 "गोहोखौ बांहोयो मानोना I फ्रेमआ सरासनस्रायै स्ट्रिमआव गेदेरसिन फ्रेम जायो।"
23741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23742 msgid "PCR interval (ms)"
23743 msgstr "PCR थाद'नाय (ms)"
23745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23747 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23748 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23750 "फज जेराव मबे थाद'नाय PCR (प्रग्राम घरि रायखांनाय)खौ दैथाय हरगोन (मिलिसेकेन्दआव)। बे "
23751 "बेसेनआ 100ms नि गाहायाव जानांगोन। (डिफल्टआ 70ms)।"
23753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23754 msgid "Minimum B (deprecated)"
23755 msgstr "खमसिन B (हेंथा होबाय)"
23757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23758 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23759 msgstr "बे सेटिंआ हेंथा होजायो आरो बेयो बाहायजालिया।"
23761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23762 msgid "Maximum B (deprecated)"
23763 msgstr "बांसिनसिन B (हेंथा होबाय)"
23765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23767 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23768 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23769 "inside the client decoder."
23771 "स्ट्रिमआव डाटानि DTS (डिक'डिं सम स्टेम्पस) आरो PTS (प्रेजेन्टेसन टाइमस्टेम्प) खौ PCR नि "
23772 "रुजुयै गोबाव खालाम। बेयो क्लाइन्ट डिक'डारनि सिङाव माखासे बाफारिंनि थाखाय गनायथि होयो।"
23774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23775 msgid "Crypt audio"
23776 msgstr "अडिअ'खौ क्रिप्ट खालाम"
23778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23779 msgid "Crypt audio using CSA"
23780 msgstr "CSA नि हेफाजाबजों अडिअ'खौ क्रिप्ट खालाम"
23782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23783 msgid "Crypt video"
23784 msgstr "भिडिअ'खौ क्रिप्ट खालाम"
23786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23787 msgid "Crypt video using CSA"
23788 msgstr "CSA नि हेफाजाबजों भिडिअ'खौ क्रिप्ट खालाम"
23790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23791 msgid "CSA Key in use"
23792 msgstr "CSA साबिआ बाहायजागासिनो दं"
23794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23796 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23799 "CSA इनक्रिपसन साबिखौ बाहायबाय। बेयो odd/first/1 (डिफल्ट) एबा even/second/2 जानो "
23802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23803 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23804 msgstr "इनक्रिप्ट खालामनो बाइट्सआव पेकेट महर"
23806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23808 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23809 "header from the value before encrypting."
23811 "इनक्रिप्ट खालामनो TS पेकेटनि महर। एनक्रिप्ट खालामनायनि सिगां इनक्रिपसन रुटिनआ बेसेन "
23812 "निफ्राय TS-हेडारखौ दानख'यो।"
23814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23815 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23816 msgstr "TS माक्सार (libdvbpsi)"
23818 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23819 msgid "Multipart JPEG muxer"
23820 msgstr "गोबां-बाहागो JPEG माक्सार"
23822 #: modules/mux/ogg.c:47
23823 msgid "Index interval"
23824 msgstr "नायखांफारि थाद'नाय"
23826 #: modules/mux/ogg.c:48
23828 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23830 "माइक्र'सेकेन्दआव खमसिन नायखांफारि थाद'नाय। नायखांफारि सोरजिनायखौ लोरबां खालामनो 0 "
23833 #: modules/mux/ogg.c:50
23834 msgid "Index size ratio"
23835 msgstr "नायखांफारि महर रुजुथाय"
23837 #: modules/mux/ogg.c:52
23838 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23840 "नायखांफारि महर रुजुथायखौ फज। डिफल्ट (60min थानाय-आयदा) एबा अनुमान खालामखानाय "
23843 #: modules/mux/ogg.c:60
23844 msgid "Ogg/OGM muxer"
23845 msgstr "Ogg/OGM माक्सार"
23847 #: modules/mux/wav.c:46
23849 msgstr "WAV माक्सार"
23851 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23853 msgid "OS X Notification Plugin"
23854 msgstr "ग्राउल मिथिसारहोनाय प्लागिन"
23856 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23857 msgid "New input playing"
23858 msgstr "गोदान इनपुट दामगासिनो दं"
23860 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23861 msgid "Now playing"
23862 msgstr "दा दामगासिनो दं"
23864 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23867 msgstr "एड्सखौ बाद हो"
23869 #: modules/notify/notify.c:55
23870 msgid "Timeout (ms)"
23871 msgstr "सम जोबनाय (ms)"
23873 #: modules/notify/notify.c:56
23875 msgid "How long the notification will be displayed."
23876 msgstr "मिथिसारहोनायखौ बेसे गोबाव दिन्थिफुंगोन"
23878 #: modules/notify/notify.c:61
23882 #: modules/notify/notify.c:62
23883 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23884 msgstr "LibNotify मिथिसारहोनाय प्लागिन"
23886 #: modules/packetizer/a52.c:51
23887 msgid "A/52 audio packetizer"
23888 msgstr "A/52 अडिअ' पेकेटाइजार"
23890 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23891 msgid "avparser packetizer"
23892 msgstr "avparser पेकेटाइजार"
23894 #: modules/packetizer/copy.c:48
23895 msgid "Copy packetizer"
23896 msgstr "पेकेटाइजारखौ कपि खालाम"
23898 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23899 msgid "Dirac packetizer"
23900 msgstr "डिराक पेकेटाइजार"
23902 #: modules/packetizer/dts.c:47
23903 msgid "DTS audio packetizer"
23904 msgstr "DTS अडिअ' पेकेटाइजार"
23906 #: modules/packetizer/flac.c:49
23907 msgid "Flac audio packetizer"
23908 msgstr "फ्लेक अडिअ' पेकेटाइजार"
23910 #: modules/packetizer/h264.c:62
23911 msgid "H.264 video packetizer"
23912 msgstr "H.264 भिडिअ' पेकेटाइजार"
23914 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23915 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23916 msgstr "HEVC/H.265 भिडिअ' पेकेटाइजार"
23918 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23919 msgid "MLP/TrueHD parser"
23920 msgstr "MLP/TrueHD पार्सार"
23922 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23923 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23924 msgstr "MPEG4 अडिअ' पेकेटाइजार"
23926 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23927 msgid "MPEG4 video packetizer"
23928 msgstr "MPEG4 भिडिअ' पेकेटाइजार"
23930 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23931 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23932 msgstr "MPEG अडिअ' थोरफो I/II/III पेकेटाइजार"
23934 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23935 msgid "Sync on Intra Frame"
23936 msgstr "इन्ट्रा फ्रेमआव सिन्क"
23938 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23940 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23941 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23943 "सरासनस्रायै पेकेटाइजारआ उननि आबुं फ्रेमआव सिन्क खालामनो हागौ। बे फिरफिलाया मोनखानाय "
23944 "गिबि इसिं फ्रेमआव सिन्क खालामनो पेकेटाइजारखौ बोसोन होयो। "
23946 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23947 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23948 msgstr "MPEG-I/II भिडिअ' पेकेटाइजार"
23950 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23952 msgstr "MPEG भिडिअ'"
23954 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23955 msgid "VC-1 packetizer"
23956 msgstr "VC-1 पेकेटाइजार"
23958 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23960 msgid "Zeroconf network services"
23961 msgstr "बनजार सिबिथाय"
23963 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23965 msgid "Zeroconf services"
23966 msgstr "बनजार सिबिथाय"
23968 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23969 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23970 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23972 msgid "Bonjour Network Discovery"
23973 msgstr "बनजार सिबिथाय"
23975 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23977 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23978 msgstr "बनजार सिबिथाय"
23980 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23981 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23982 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23984 msgstr "आंनि भिडिअ'"
23986 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23987 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23988 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23990 msgstr "आंनि देंखो"
23992 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23999 msgid "My Pictures"
24000 msgstr "आंनि सावगारि"
24002 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
24003 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
24004 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
24006 msgid "mDNS Network Discovery"
24007 msgstr "बनजार सिबिथाय"
24009 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
24011 msgid "mDNS Renderer Discovery"
24012 msgstr "बनजार सिबिथाय"
24014 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
24015 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
24016 msgid "MTP devices"
24017 msgstr "MTP डिभाइस"
24019 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
24021 msgstr "MTP डिभाइस"
24023 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
24024 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
24025 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
24026 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
24027 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
24028 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
24029 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
24030 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
24031 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
24032 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
24036 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
24037 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
24038 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
24042 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
24043 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
24044 msgid "Podcast URLs list"
24045 msgstr "पडकास्ट URL लिस्ट"
24047 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
24048 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
24049 msgstr "'|' (पाइप) जों आलादा खालामनाय, मोनफिननो पडकास्टनि लिस्टखौ हाबहो।"
24051 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
24052 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
24053 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
24054 msgid "Audio capture"
24055 msgstr "अडिअ' केपसार"
24057 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
24058 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
24059 msgstr "अडिअ' केपसार (PulseAudio)"
24061 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
24065 #: modules/services_discovery/sap.c:82
24066 msgid "SAP multicast address"
24067 msgstr "SAP माल्टिकास्ट थं"
24069 #: modules/services_discovery/sap.c:83
24071 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
24072 "However, you can specify a specific address."
24074 "SAP मडुलआ खोनासंनो थाखाय सरासनस्रायै गेबें थंखौनो बासिखयो। अदेबानि, नोंथाङा मोनसे जरखा "
24075 "थंखौ थिक खालामनो हायो।"
24077 #: modules/services_discovery/sap.c:86
24078 msgid "SAP timeout (seconds)"
24079 msgstr "SAP सम जोबनाय (सेकेन्द)"
24081 #: modules/services_discovery/sap.c:88
24083 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
24084 msgstr "जेबो गोदान फोसावनाय मोनाब्ला SAP आइटेमखौ खोमोरनायनि उनाव गोबाव।"
24086 #: modules/services_discovery/sap.c:90
24087 msgid "Try to parse the announce"
24088 msgstr "फोसावनायखौ पार्स खालामनो नाजा"
24090 #: modules/services_discovery/sap.c:92
24092 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
24093 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
24095 "बेयो SAP मडुलजों फोसावनायनि थार पार्सिंखौ हाहोनाय खालामो। नङाब्ला। नङाब्ला, गासै "
24096 "फोसावनाया \"live555\" (RTP/RTSP) मडुलजों पार्स खालामजायो।"
24098 #: modules/services_discovery/sap.c:95
24099 msgid "SAP Strict mode"
24100 msgstr "SAP गोरा म'ड"
24102 #: modules/services_discovery/sap.c:97
24104 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
24106 msgstr "बेखौ फजनाय समाव, SAP पार्सारआ माखासे मानिनायै फोसावनायखौ गारगोन।"
24108 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
24109 #: modules/services_discovery/sap.c:304
24110 msgid "Network streams (SAP)"
24111 msgstr "नेटवार्क स्ट्रिम (SAP)"
24113 #: modules/services_discovery/sap.c:109
24117 #: modules/services_discovery/sap.c:132
24118 msgid "SDP Descriptions parser"
24119 msgstr "SDP बेखेवथि पार्सार"
24121 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
24125 #: modules/services_discovery/sap.c:884
24129 #: modules/services_discovery/sap.c:888
24133 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
24134 #: modules/services_discovery/udev.c:445
24135 msgid "Video capture"
24136 msgstr "भिडिअ' केपसार"
24138 #: modules/services_discovery/udev.c:57
24139 msgid "Video capture (Video4Linux)"
24140 msgstr "भिडिअ' केपसार (Video4Linux)"
24142 #: modules/services_discovery/udev.c:66
24143 msgid "Audio capture (ALSA)"
24144 msgstr "अडिअ' केपसार (ALSA)"
24146 #: modules/services_discovery/udev.c:597
24150 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
24154 #: modules/services_discovery/udev.c:603
24158 #: modules/services_discovery/udev.c:610
24159 msgid "Unknown type"
24160 msgstr "मोनथिमोनै रोखोम"
24162 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
24164 msgid "SAT>IP channel list"
24165 msgstr "अडिअ' सेनेल"
24167 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
24168 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
24171 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24173 msgid "Master List"
24174 msgstr "लिस्टखौ खोमोर"
24176 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24178 msgid "Server List"
24179 msgstr "लिस्टखौ थाजा खालाम"
24181 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
24183 msgid "Custom List"
24184 msgstr "कास्टम उफ्रा"
24186 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
24187 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
24188 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
24189 msgid "Universal Plug'n'Play"
24190 msgstr "मुलुगनां Plug'n'Play"
24192 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
24193 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
24194 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
24195 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
24196 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
24197 msgid "Screen capture"
24198 msgstr "स्क्रिन केपसार"
24200 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
24201 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
24202 msgstr "नोंथांनि उइन्ड' मेनेजारआ एप्लिकेसननि लिस्टखौ होआ"
24204 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
24205 msgid "Applications"
24208 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
24209 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
24213 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
24214 #: modules/video_filter/erase.c:58
24215 msgid "X coordinate"
24216 msgstr "X क'अर्डिनेट"
24218 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
24219 msgid "X coordinate of the bargraph."
24220 msgstr "बारग्राफनि X क'अर्डिनेट"
24222 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
24223 #: modules/video_filter/erase.c:60
24224 msgid "Y coordinate"
24225 msgstr "Y क'अर्डिनेट"
24227 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
24228 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24229 msgstr "बारग्राफनि Y क'अर्डिनेट"
24231 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
24232 msgid "Transparency of the bargraph"
24233 msgstr "बारग्राफनि गोजों"
24235 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
24237 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24239 msgstr "बार-ग्राफ गोजों बेसेन (आबुं गोजोंनि थाखाय 0 निफ्राय आबुं मोलेलेनि थाखाय 255 सिम)।"
24241 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
24242 msgid "Bargraph position"
24243 msgstr "बारनि जायगा"
24245 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
24247 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24248 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24251 "भिडिअ'आव बार-ग्राफ जायगाखौ जर हो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, 4=बिजौ, 8=थालो, "
24252 "नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-आगदा)।"
24254 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
24256 msgid "Bar width in pixel"
24257 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' केपसार गुवार"
24259 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
24261 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
24262 msgstr "दिन्थिफुंनो गोनां बार-ग्राफआव मोनफ्रोम बारनि पिक्सेलआव गुवार (डिफल्ट : 10)।"
24264 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
24266 msgid "Bar Height in pixel"
24267 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' केपसार गोजौ"
24269 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
24271 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
24272 msgstr "दिन्थिफुंनो गोनां बार-ग्राफआव मोनफ्रोम बारनि पिक्सेलआव गुवार (डिफल्ट : 10)।"
24274 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
24275 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24276 msgstr "अडिअ' बार ग्राफ भिडिअ' दालाय फुंखा"
24278 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
24279 msgid "Audio Bar Graph Video"
24280 msgstr "अडिअ' बार ग्राफ भिडिअ'"
24282 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24284 msgstr "इनपुट FIFO"
24286 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24287 msgid "FIFO which will be read for commands"
24288 msgstr "FIFO खौ बिथोननि थाखाय फरायगोन"
24290 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24291 msgid "Output FIFO"
24292 msgstr "आउटपुट FIFO"
24294 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24295 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24296 msgstr "FIFO जायखौ फिननायनि थाखाय लिरनाय जागोन"
24298 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24299 msgid "Dynamic video overlay"
24300 msgstr "डायेनामिक भिडिअ' अभारले"
24302 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24304 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
24308 #: modules/spu/logo.c:50
24310 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24311 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24312 "simply enter its filename."
24314 "बाहायनो थाखाय मुसुखा फाइलनि आबुं लामा। फरमेटआ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;"
24315 "<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]। नोंथांहा खालि मोनसेल' फाइल दङब्ला गोलैयैनो बेनि "
24318 #: modules/spu/logo.c:53
24319 msgid "Logo animation # of loops"
24320 msgstr "लुपनि ल'ग' एनिमेसन #"
24322 #: modules/spu/logo.c:54
24324 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
24325 msgstr "ल'ग' एनिमेसननि थाखाय लुपनि अनजिमा-1 = सोलिबाय थानाय, 0 = लोरबां खालामबाय"
24327 #: modules/spu/logo.c:56
24328 msgid "Logo individual image time in ms"
24329 msgstr "ms आव ल'ग' मोनफा मोनफा मुसुखा सम"
24331 #: modules/spu/logo.c:57
24332 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24333 msgstr "0 - 60000 ms नि मोनफा मोनफा मुसुखा दिन्थिफुंनाय सम"
24335 #: modules/spu/logo.c:60
24336 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24337 msgstr "ल'ग'नि X क'अर्डिनेट। नोंथाङा बेखौ आगसि-क्लिक खालामनानै ल'ग'खौ लांनो हायो।"
24339 #: modules/spu/logo.c:63
24340 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24341 msgstr "ल'ग'नि Y क'अर्डिनेट। नोंथाङा बेखौ आगसि-क्लिक खालामनानै ल'ग'खौ लांनो हायो।"
24343 #: modules/spu/logo.c:65
24344 msgid "Opacity of the logo"
24345 msgstr "मोलेले ल'ग'"
24347 #: modules/spu/logo.c:66
24349 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24350 msgstr "ल'ग' मोलेले बेसेन (आबुं गोजोंनि थाखाय 0 निफ्राय आबुं मोलेलेनि थाखाय 255 सिम)"
24352 #: modules/spu/logo.c:68
24353 msgid "Logo position"
24354 msgstr "ल'ग'नि जायगा"
24356 #: modules/spu/logo.c:70
24358 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24359 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24361 "नोंथाङा ल'ग' जायगाखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, 4=बिजौ, "
24362 "8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-आगदा)।"
24364 #: modules/spu/logo.c:74
24365 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24366 msgstr "भिडिअ'आव जायगानि सावगारिखौ ल'ग' महरै बाहाय"
24368 #: modules/spu/logo.c:93
24369 msgid "Logo sub source"
24370 msgstr "ल'ग' दालाय फुंखा"
24372 #: modules/spu/logo.c:94
24373 msgid "Logo overlay"
24374 msgstr "ल'ग' अभारले"
24376 #: modules/spu/logo.c:112
24377 msgid "Logo video filter"
24378 msgstr "ल'ग' भिडिअ' फिल्टार"
24380 #: modules/spu/marq.c:90
24382 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24383 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24385 "दिन्थिफुंनो थाखाय मार्कि फरा। (मोननो हाथाव फरमेट स्ट्रिं: %Y = बोसोर, %m = दान, %d = "
24386 "सान, %H = घरि, %M = मिनिट, %S = सेकेन्द, ...)"
24388 #: modules/spu/marq.c:94
24392 #: modules/spu/marq.c:95
24393 msgid "File to read the marquee text from."
24394 msgstr "निफ्राय मार्कि फराखौ फरायनो फाइल"
24396 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
24397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
24398 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
24402 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
24403 msgid "X offset, from the left screen edge."
24404 msgstr "X अफसेट, आगसि स्क्रिन रुगुं निफ्राय"
24406 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
24407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
24408 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
24412 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
24413 msgid "Y offset, down from the top."
24414 msgstr "Y अफसेट, बिजौ निफ्राय गाहाय"
24416 #: modules/spu/marq.c:100
24420 #: modules/spu/marq.c:101
24422 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24423 "(remains forever)."
24425 "मिलिसेकेन्दनि अनजिमा जेसेबां समसिम मार्किखौ दिन्थिफुंजाबाय थायो। डिफल्ट बेसेनआ 0 (अरायबो "
24428 #: modules/spu/marq.c:104
24429 msgid "Refresh period in ms"
24430 msgstr "ms आव थाजा खालामनाय समफारि"
24432 #: modules/spu/marq.c:105
24434 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24435 "using meta data or time format string sequences."
24437 "स्ट्रिं आपडेटनि गेजेराव मिलिसेकेन्दनि अनजिमा। मेटा डाटाखौ एबा सम फरमेट स्ट्रिं फारि फारिखौ "
24438 "बाहायनाय समाव बेयो गुबैयै खामानिआव नांथाव जायो।"
24440 #: modules/spu/marq.c:109
24443 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24445 msgstr "अभारले खालामखानाय फरानि (गोजोंनि उल्था) मोलेले। 0 = गोजों, 255 = फुरायै मोलेले।"
24447 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
24448 msgid "Font size, pixels"
24449 msgstr "फन्ट महर, पिक्सेल"
24451 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
24453 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
24454 msgstr "फन्ट महर, पिक्सेलआव। डिफल्टआ -1 (डिफल्ट फन्ट महरखौ बाहाय)।"
24456 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
24458 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24459 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24460 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24461 "(red + green), #FFFFFF = white"
24463 "फरानि गाब जायखौ भिडिअ'आव दिन्थिगोन। बेयो मोनसे हेक्साडेसिमाल (जेरै- HTML गाब) "
24464 "जानांगोन। गिबि मोननै सारआ गोजानि थाखाय जायो, बेनि उनाव सोमखोर, निला। #000000 = "
24465 "गोसोम, #FF0000 = गोजा, #00FF00 = सोमखोर, #FFFF00 = गोमो (गोजा + सोमखोर), "
24468 #: modules/spu/marq.c:121
24469 msgid "Marquee position"
24470 msgstr "मार्कि जायगा"
24472 #: modules/spu/marq.c:123
24474 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24478 "नोंथाङा मार्कि जायगाखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, "
24479 "4=बिजौ, 8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-"
24482 #: modules/spu/marq.c:134
24483 msgid "Display text above the video"
24484 msgstr "भिडिअ'नि गोजौआव फराखौ दिन्थिफुं"
24486 #: modules/spu/marq.c:141
24490 #: modules/spu/marq.c:142
24491 msgid "Marquee display"
24492 msgstr "मार्कि दिन्थिफुंनाय"
24494 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
24496 msgstr "बायदि रोखोमनि"
24498 #: modules/spu/mosaic.c:89
24500 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24501 "opaque (default)."
24503 "मजेइक सिगांनि सावगारिनि गोजौ। 0 नि ओंथिया गोजों, 255 नि ओंथिया रोखा-नङै (डिफल्ट)"
24505 #: modules/spu/mosaic.c:93
24506 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24507 msgstr "पिक्सेलआव मजेइकनि गासै गोजौ।"
24509 #: modules/spu/mosaic.c:95
24510 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24511 msgstr "पिक्सेलआव मजेइकनि गासै गुवार।"
24513 #: modules/spu/mosaic.c:97
24514 msgid "Top left corner X coordinate"
24515 msgstr "बिजौ आगसि खना X क'अर्डिनेट"
24517 #: modules/spu/mosaic.c:99
24518 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24519 msgstr "मजेइकनि बिजौ-आगसि खनानि X क'अर्डिनेट"
24521 #: modules/spu/mosaic.c:100
24522 msgid "Top left corner Y coordinate"
24523 msgstr "मजेइकनि बिजौ-आगसि खनानि Y क'अर्डिनेट"
24525 #: modules/spu/mosaic.c:102
24526 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24527 msgstr "मजेइकनि बिजौ-आगसि खनानि Y क'अर्डिनेट"
24529 #: modules/spu/mosaic.c:104
24530 msgid "Border width"
24531 msgstr "सिमना गुवार"
24533 #: modules/spu/mosaic.c:106
24534 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24535 msgstr "फिसा सावगारिनि गेजेराव सिमनानि पिक्सेलआव गुवार"
24537 #: modules/spu/mosaic.c:107
24538 msgid "Border height"
24539 msgstr "सिमना गोजौ"
24541 #: modules/spu/mosaic.c:109
24542 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24543 msgstr "फिसा सावगारिनि गेजेराव सिमनानि पिक्सेलआव गोजौ"
24545 #: modules/spu/mosaic.c:111
24546 msgid "Mosaic alignment"
24547 msgstr "मजेइक साजायनाय"
24549 #: modules/spu/mosaic.c:113
24551 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24552 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24555 "नोंथाङा मजेइक साजायनायखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, "
24556 "4=बिजौ, 8=थालो, नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-"
24559 #: modules/spu/mosaic.c:117
24560 msgid "Positioning method"
24561 msgstr "प'जिसनिं खान्थि"
24563 #: modules/spu/mosaic.c:119
24565 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24566 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24567 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24569 "मजेइकनि थाखाय प'जिसनिं खान्थि। अट': सारि आरो खाम्फानि साबसिन अनजिमाखौ गावनो गाव "
24570 "महरै बासिख। थि: सारि आरो खाम्फानि बाहायग्रा-थि अनजिमाखौ बाहाय। अफसेट: मोनफ्रोम "
24571 "मुसुखानि थाखाय बाहायग्रा-थि अफसेटखौ बाहाय।"
24573 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24574 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24575 msgid "Number of rows"
24576 msgstr "सारिनि अनजिमा"
24578 #: modules/spu/mosaic.c:126
24580 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24582 msgstr "मजेइकआव मुसुखा सारिनि अनजिमा (प'जिसनिं खान्थिखौ \"थि\"आव फजयोब्लाल'नो बाहाय।"
24584 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24585 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24586 msgid "Number of columns"
24587 msgstr "खाम्फानि अनजिमा"
24589 #: modules/spu/mosaic.c:131
24592 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24593 "set to \"fixed\")."
24595 "मजेइकआव मुसुखा खाम्फानि अनजिमा (प'जिसनिं खान्थिखौ \"थि\"आव फजयोब्लाल'नो बाहाय।"
24597 #: modules/spu/mosaic.c:134
24598 msgid "Keep aspect ratio"
24599 msgstr "नुथाय रुजुथायखौ दोन"
24601 #: modules/spu/mosaic.c:136
24602 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24603 msgstr "मजेइक गुदिमुवाखौ फिन महर होनाय समाव गुदि नुथाय रुजुथायखौ गोन।"
24605 #: modules/spu/mosaic.c:138
24606 msgid "Keep original size"
24607 msgstr "गुवै महरखौ दोन"
24609 #: modules/spu/mosaic.c:140
24610 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24611 msgstr "मजेइक गुदिमुवानि गुबै महरखौ दोन"
24613 #: modules/spu/mosaic.c:142
24614 msgid "Elements order"
24615 msgstr "गुदिमुवा फारि"
24617 #: modules/spu/mosaic.c:144
24620 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24621 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
24622 "\"mosaic-bridge\" module."
24624 "नोंथाङा मजेइकआव गुदिमुवानि फारिखौ जर खालामनो हायो। नोंथाङा सावगारि ID(s) नि मोनसे "
24625 "कमा-आलादा खालामनाय लिस्टखौ होनांगोन। बेफोर IDखौ \"मजेइक-ब्रिज\" मडुलआव रानना होनाय "
24628 #: modules/spu/mosaic.c:148
24629 msgid "Offsets in order"
24630 msgstr "फारिआव अफसेट"
24632 #: modules/spu/mosaic.c:150
24634 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24635 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24636 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24638 "नोंथाङा मजेइकआव गुदिमुवानि (x,y) अफसेटखौ जर खालामनो हायो (प'जिसनिं खान्थिखौ \"अफसेट"
24639 "\"आव फजयोब्लाल'नो बाहाय)। नोंथाङा क'अर्डिनेटनि मोनसे कमा-आलादा खालामनाय लिस्टखौ "
24640 "होनांगोन (जेरै: 10,10,150,10)।"
24642 #: modules/spu/mosaic.c:156
24644 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24645 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24648 "मजेइक गुदिमुवा निफ्राय फैनाय सावगारिआ बे बेसेन (मिलिसेकेन्दआव) मथे गोबाव जागोन। गोजौ "
24649 "बेसेननि थाखाय, नोंथाङा केछिंखौ इनपुटआव फोजौनांगोन।"
24651 #: modules/spu/mosaic.c:166
24655 #: modules/spu/mosaic.c:166
24657 msgstr "थि खालामबाय"
24659 #: modules/spu/mosaic.c:166
24663 #: modules/spu/mosaic.c:176
24664 msgid "Mosaic video sub source"
24665 msgstr "मजेइक भिडिअ' दालाय फुंखा"
24667 #: modules/spu/mosaic.c:177
24671 #: modules/spu/remoteosd.c:71
24675 #: modules/spu/remoteosd.c:73
24676 msgid "VNC hostname or IP address."
24677 msgstr "VNC हस्टमुं एबा IP थं।"
24679 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24683 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24684 msgid "VNC port number."
24685 msgstr "VNC पर्ट नाम्बार"
24687 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24688 msgid "VNC Password"
24689 msgstr "VNC पासवार्ड"
24691 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24692 msgid "VNC password."
24693 msgstr "VNC पासवार्ड"
24695 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24696 msgid "VNC poll interval"
24697 msgstr "VNC पल थाद'नाय"
24699 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24701 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24702 msgstr "बे थाद'नायाव, VNC निफ्राय आपडेटखौ खावलायनाय जायो, डिफल्ट मोनफ्रोम 300 ms. "
24704 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24705 msgid "VNC polling"
24708 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24709 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24711 "VNC पलिंखौ मावथि खालाम। VDR ffnetdev क्लाइन्ट महरै बाहायनायनि थाखाय मावथि "
24714 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24716 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24718 "माउस जाथायखौ VNC हस्टआव दैथाय हर। VDR ffnetdev क्लाइन्ट महरै बाहायनायनि थाखाय "
24721 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24723 msgstr "साबि जाथाय"
24725 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24726 msgid "Send key events to VNC host."
24727 msgstr "साबि जाथायखौ VNC हस्टआव दैथाय हर"
24729 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24730 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24731 msgstr "आल्फा गोजों बेसेन (डिफल्ट 255)"
24733 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24735 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24736 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24737 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24738 "is fully transparent (value 0)."
24740 "OSD VNC नि गोजोंखौ 0 आरो 255 नि गेजेरनि मोनसे बेसेनखौ होनानै सोलायनो हायो। मोनसे "
24741 "खमसिन बेसेनआ गोबां गोजोंखौ आरो गोजौसिन बेसेनआ खमसिन गोजोंखौ थिक खालामो। डिफल्टआ गोजों "
24742 "(बेसेन 255) नङा, खमसिनआ आबुङै गोजों (बेसेन 0)।"
24744 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24745 msgid "Remote-OSD over VNC"
24746 msgstr "VNC सायाव रिमट-OSD"
24748 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24752 #: modules/spu/rss.c:127
24756 #: modules/spu/rss.c:128
24757 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24758 msgstr "RSS/एटम फिड '|' (pipe) आलादा खालामखानाय URLs."
24760 #: modules/spu/rss.c:129
24761 msgid "Speed of feeds"
24762 msgstr "फिड्सनि खारथाय"
24764 #: modules/spu/rss.c:130
24765 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24766 msgstr "माइक्र'सेकेन्दआव RSS/एटम फिड्सनि खारथाय (गेदेरसिनआ लासैसिन)।"
24768 #: modules/spu/rss.c:131
24770 msgstr "बांसिन गोलाव"
24772 #: modules/spu/rss.c:132
24773 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24774 msgstr "स्क्रिनआव दिन्थिफुंखानाय हांखोनि बांसिन अनजिमा"
24776 #: modules/spu/rss.c:134
24777 msgid "Refresh time"
24778 msgstr "थाजा खालामनाय सम"
24780 #: modules/spu/rss.c:135
24782 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24783 "feeds are never updated."
24785 "फिडनि मोनफ्रोम जर खालामखानाय थाजानि गेजेराव थानाय सेकेन्दनि अनजिमा। 0 नि ओंथिया "
24786 "जाबाय फिड्सखौ माब्लाबाबो आपडेट खालामाखै।"
24788 #: modules/spu/rss.c:137
24789 msgid "Feed images"
24790 msgstr "फिड मुसुखा"
24792 #: modules/spu/rss.c:138
24793 msgid "Display feed images if available."
24794 msgstr "दङब्ला फिड मुसुखाखौ दिन्थिफुं"
24796 #: modules/spu/rss.c:145
24798 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24800 msgstr "अभारले फरानि (गोजोंनि उल्था) मोलेले। 0 = गोजों, 255 = आबुङै मोलेले।"
24802 #: modules/spu/rss.c:158
24803 msgid "Text position"
24804 msgstr "फरानि जायगा"
24806 #: modules/spu/rss.c:160
24808 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24809 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24812 "नोंथाङा फरा जायगाखौ भिडिअ'आव जर खालामनो हायो (0=मिरु, 1=आगसि, 2=आगदा, 4=बिजौ, "
24813 "8=थालो; नोंथाङा बेफोर बेसेननि जरायनायखौबो बाहायनो हायो, जेरै- 6 = बिजौ-आगदा)।"
24815 #: modules/spu/rss.c:164
24816 msgid "Title display mode"
24817 msgstr "बिमुं दिन्थिफुंनाय म'ड"
24819 #: modules/spu/rss.c:165
24821 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24822 "images are enabled, 1 otherwise."
24824 "बिमुं दिन्थिफुंनाय म'ड। फिडहा मुसुखा दंब्ला आरो फिड मुसुखाखौ हाहोनाय खालामोब्ला डिफल्टआ 0 "
24825 "(दोनखोमाखानाय) जायो, नङाब्ला 1।"
24827 #: modules/spu/rss.c:167
24828 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24829 msgstr "RSS एबा ATOM फिडखौ नोंथांनि भिडिअ'आव दिन्थिफुं"
24831 #: modules/spu/rss.c:182
24833 msgstr "दिन्थिनो नाङा"
24835 #: modules/spu/rss.c:182
24836 msgid "Always visible"
24837 msgstr "अरायबो नुथाव"
24839 #: modules/spu/rss.c:182
24840 msgid "Scroll with feed"
24841 msgstr "फिडजों स्क्रल खालाम"
24843 #: modules/spu/rss.c:191
24847 #: modules/spu/rss.c:225
24848 msgid "RSS and Atom feed display"
24849 msgstr "RSS / एटम फिड दिन्थिफुंनाय"
24851 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24852 msgid "Change subtitle delay"
24853 msgstr "दालाय-बिमुं गोबावखौ सोलाय"
24855 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24856 msgid "Delay calculation mode"
24857 msgstr "गोबाव हिसाब म'ड"
24859 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24861 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24862 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24863 "subtitle delay from its content (text)."
24865 "जोबोद गोबाव - मोनफ्रोम दालाय-बिमुंजों जोबोद गोबावखौ दाजाबदेर। फुंखा गोबावजों "
24866 "सोमोन्दोगोनां - दालाय-बिमुं गोबावखौ सानजाग। फुंखा थानाय-आयदाजों सोमोन्दोगोनां - दालाय-"
24867 "बिमुं गोबावखौ बेनि आयदा (फरा) निफ्राय थि खालाम।"
24869 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24870 msgid "Calculation factor"
24871 msgstr "हिसाब फेक्टर"
24873 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24875 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24876 msgstr "हिसाब फेक्टर। जोबोद गोबाव म'डआव, फेक्टरआ सेकेन्दखौ दिन्थियो। "
24878 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24879 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24880 msgstr "बांसिन अभारलेपिं दालाय-बिमुं"
24882 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24883 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24884 msgstr "दालाय-बिमुंनि बांसिन अनजिमाखौ एखे समाव गनायथि होनाय जायो।"
24886 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24887 msgid "Minimum alpha value"
24888 msgstr "खमसिन आल्फा बेसेन"
24890 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24892 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24895 "आगोलथारनि दालाय-बिमुंनि आल्फा बेसेन, जेराव 0 आ फुरायै गोजों आरो 255 आरो आबुङै मोलेले।"
24897 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24898 msgid "Interval between two disappearances"
24899 msgstr "मोननो नुजायैनि गेजेराव थानाय थाद'नाय"
24901 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24903 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24904 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24907 "खमसिन सम (मिलिसेकेन्दआव), दालाय-बिमुंआ बेनि आगोलनिआ गोमानायनि उनाव थानांगौ (बे "
24908 "गोनांथिखौ सुफुंनो दालाय-बिमुं गोबावखौ फेहेरगोन)।"
24910 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24911 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24912 msgstr "नुजायै आरो नुजानायनि गेजेराव थानाय थाद'नाय"
24914 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24916 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24917 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24920 "दालाय-बिमुं नुजायै आरो गोदानसिन दालाय-बिमुं नुजानायनि गेजेराव थानाय (मिलिसेकेन्दआव) "
24921 "खमसिन सम (लांदां थानायखौ आबुं खालामनो आगोलनि दालाय-बिमुं गोबावखौ फेहेरगोन)।"
24923 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24924 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24925 msgstr "नुजानाय आरो गोमालांनायनि गेजेराव थानाय थाद'नाय सम"
24927 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24929 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24930 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24933 "खमसिन सम (मिलिसेकेन्दआव), दालाय-बिमुंआ गोदानसिन दालाय-बिमुंआ नुजानायनि उनाव थानांगौ "
24934 "(अभारलेपखौ नागारनो आगोलाव दालाय-बिमुं गोबावखौ फुसुंगोन)।"
24936 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24937 msgid "Absolute delay"
24938 msgstr "फुरा गोबाव"
24940 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24941 msgid "Relative to source delay"
24942 msgstr "फुंखा गोबावआव सोमोन्दोगोनां"
24944 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24945 msgid "Relative to source content"
24946 msgstr "फुंखा आयदायाव सोमोन्दोगोनां"
24948 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24950 msgstr "दालाय-गोबाव"
24952 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24953 msgid "Overlap fix"
24954 msgstr "अभारलेप फिक्स"
24956 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24957 msgid "libarchive based stream directory"
24960 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24961 msgid "libarchive based stream extractor"
24964 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24966 msgid "ADF stream filter"
24967 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार"
24969 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24970 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24973 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24975 msgid "Block stream cache"
24978 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
24980 msgid "Byte stream cache"
24981 msgstr "स्ट्रिमखौ जायगानि महरै दिन्थिफुं"
24983 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24984 msgid "LZMA decompression"
24985 msgstr "LZMA डिकमप्रेसन"
24987 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24988 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24989 msgstr "बाराउ-हुइलार डिकमप्रेसन"
24991 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24992 msgid "gzip decompression"
24993 msgstr "gzip डिकमप्रेसन"
24995 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24997 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24998 msgstr "HTTP लाइभ स्ट्रिमिं आउटपुट"
25000 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
25002 msgid "Zlib decompression filter"
25003 msgstr "LZMA डिकमप्रेसन"
25005 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
25007 msgid "Stream prefetch filter"
25008 msgstr "स्ट्रिम फिल्टार"
25010 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
25012 msgid "Buffer size"
25013 msgstr "सेकेन्दआव बाफार महर"
25015 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
25017 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
25018 msgstr "UDP आ बाफार महरखौ लायो (बाइट्स)"
25020 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
25022 msgstr "फरायनाय महर"
25024 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
25026 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
25027 msgstr "UDP आ बाफार महरखौ लायो (बाइट्स)"
25029 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
25031 msgid "Seek threshold"
25032 msgstr "फिल्टार सिमा"
25034 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
25035 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
25038 #: modules/stream_filter/record.c:49
25039 msgid "Internal stream record"
25040 msgstr "इसिं स्ट्रिम रेकर्ड"
25042 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
25043 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
25046 #: modules/stream_out/autodel.c:46
25050 #: modules/stream_out/autodel.c:47
25051 msgid "Automatically add/delete input streams"
25052 msgstr "इनपुट स्ट्रिमखौ गावनो गाव महरै दाजाबदेर/खोमोर"
25054 #: modules/stream_out/bridge.c:43
25056 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
25057 "this stream later."
25059 "बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय आबुं अनजिमा सिनायथिहोग्रा। बेखौ उनाव बे स्ट्रिमखौ \"नागिरना\" "
25060 "दिहुनना बाहायगोन।"
25062 #: modules/stream_out/bridge.c:46
25063 msgid "Destination bridge-in name"
25064 msgstr "थांखि ब्रिज-इन मुं"
25066 #: modules/stream_out/bridge.c:48
25068 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
25069 "in at a time, you can discard this option."
25071 "थांखि ब्रिज-इननि मुं। नोंथांनो खेबसेयाव मोनसे निख्रुइ बांसिन ब्रिज-इन नाङाब्ला नोंथांङा बे "
25072 "उफ्राखौ गारनो हायो।"
25074 #: modules/stream_out/bridge.c:52
25076 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
25077 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
25078 "need to raise caching values."
25080 "सावगारि भिडिअ' आउटपुट निफ्राय फैनाय सावगारिआ बे बेसेन मथे गोबाव जागोन (मिलिसेकेन्दआव, "
25081 ">= 100 ms जानांगोन)। गोजौ बेसेननि थाखाय, नोंथाङा केछिं बेसेनखौ फोजौनांगोन।"
25083 #: modules/stream_out/bridge.c:56
25087 #: modules/stream_out/bridge.c:57
25089 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
25090 "IDs bridge_in will register."
25092 "स्ट्रिम ID ब्रिज_इनखौ मोननो ब्रिज-आउटआव थि खालामखानाय स्ट्रिम ID जों दाजाबदेरनो "
25093 "थाखाय अफसेटआ रेजिस्टार खालामगोन।"
25095 #: modules/stream_out/bridge.c:60
25096 msgid "Name of current instance"
25097 msgstr "दानि बिदिन्थिनि मुं"
25099 #: modules/stream_out/bridge.c:62
25101 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
25102 "at a time, you can discard this option."
25104 "बे ब्रिज-इन बिदिन्थिनि मुं। नोंथांनो खेबसेयाव मोनसे निख्रुइ बांसिन ब्रिज-इन नाङाब्ला नोंथाङा "
25105 "बे उफ्राखौ नागारनो हायो।"
25107 #: modules/stream_out/bridge.c:65
25108 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
25109 msgstr "डाटा गैयै समाव प्लेसह'ल्डार स्ट्रिमआव फलबेक"
25111 #: modules/stream_out/bridge.c:67
25114 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
25115 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
25116 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
25117 "placeholder streams should have the same format."
25119 "सैथोआव फजयोब्ला ब्रिजआ गासै इनपुट गुदि स्ट्रिमखौ गारगोन जदि बेयो गुबुन मोनसे ब्रिज-इन "
25120 "निफ्राय डाटा मोना। थार फुंखा बायनाय समाव बेखौ मोनसे प्लेसह'ल्डार स्ट्रिमखौ बाइजोमहर "
25121 "दानो बाहायनो हायो। फुंखा आरो प्लेसह'ल्डार स्ट्रिमहा एखे फरमेट थानांगौ।"
25123 #: modules/stream_out/bridge.c:72
25124 msgid "Placeholder delay"
25125 msgstr "प्लेसह'ल्डार गोबाव"
25127 #: modules/stream_out/bridge.c:74
25128 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
25129 msgstr "प्लेसह'ल्डारआ जागायनायनि सिगां गोबाव (ms आव)।"
25131 #: modules/stream_out/bridge.c:76
25132 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
25133 msgstr "प्लेसह'ल्डारखौ टग्गल खालामनायनि सिगां I फ्रेमनि थाखाय नेथ'"
25135 #: modules/stream_out/bridge.c:78
25137 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
25138 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
25139 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
25140 "frames in the streams."
25142 "हाहोनाय खालामोब्ला, प्लेसह'ल्डार आरो सरासनस्रा स्ट्रिमनि गेजेराव थांनाया I फ्रेमआवल' "
25143 "नुजागोन। स्ट्रिमआव I फ्रेमनि गलेगलेथायाव सोनारनानै, बेयो इसे गोबावसिन समनि थाखाय "
25144 "बारनानै स्ट्रिमआव आर्टि-फेक्टखौ बोखारगोन"
25146 #: modules/stream_out/bridge.c:92
25150 #: modules/stream_out/bridge.c:93
25151 msgid "Bridge stream output"
25152 msgstr "ब्रिज स्ट्रिम आउटपुट"
25154 #: modules/stream_out/bridge.c:95
25158 #: modules/stream_out/bridge.c:108
25162 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
25164 msgid "Duration of the fingerprinting"
25165 msgstr "आयनानि दिक"
25167 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
25169 msgid "Default: 90sec"
25170 msgstr "डिफल्ट स्ट्रिम"
25172 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
25174 msgid "Chromaprint stream output"
25175 msgstr "ब्रिज स्ट्रिम आउटपुट"
25177 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
25182 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
25184 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
25188 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
25189 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
25192 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
25194 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
25195 msgstr "बे मडुलआ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय स्ट्रिमखौ आइसकास्ट सार्भारआव आउटपुट खालामो।"
25197 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
25198 msgid "MIME content type"
25201 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
25202 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
25205 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
25207 msgid "IP Address of the Chromecast."
25208 msgstr "..आव स्ट्रिम खालामनो कम्पुटारनि थं"
25210 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
25212 msgid "Chromecast port"
25213 msgstr "क्र'मा फरमेट"
25215 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
25216 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
25219 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
25224 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
25226 msgid "Chromecast stream output"
25227 msgstr "ब्रिज स्ट्रिम आउटपुट"
25229 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
25231 msgid "Chromecast demux wrapper"
25232 msgstr "Avformat डिमाक्सार"
25234 #: modules/stream_out/cycle.c:325
25238 #: modules/stream_out/cycle.c:326
25240 msgid "Cyclic stream output"
25241 msgstr "नंखाय स्ट्रिम आउटपुट"
25243 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
25244 msgid "Elementary Stream ID"
25245 msgstr "गुदि स्ट्रिम ID"
25247 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
25248 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
25249 msgstr "बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय सिनायथिहोग्रा आबुं अनजिमाखौ थिक खालाम"
25251 #: modules/stream_out/delay.c:43
25252 msgid "Delay of the ES (ms)"
25253 msgstr "ES (ms) नि गोबाव"
25255 #: modules/stream_out/delay.c:45
25257 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
25258 "negative means advance."
25260 "बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय मोनसे गोबाव (ms आव) खौ थिक खालाम। पजिटिभनि ओंथिया गोबाव "
25261 "आरो निगेटिभनि ओंथिया दावगानाय"
25263 #: modules/stream_out/delay.c:55
25264 msgid "Delay a stream"
25265 msgstr "स्ट्रिमखौ गोबाव खालाम"
25267 #: modules/stream_out/description.c:54
25268 msgid "Description stream output"
25269 msgstr "बेखेवथि स्ट्रिम आउटपुट"
25271 #: modules/stream_out/display.c:41
25272 msgid "Enable/disable audio rendering."
25273 msgstr "अडिअ' रेन्डारिंखौ हाहोनाय खालाम/लोरबां खालाम"
25275 #: modules/stream_out/display.c:43
25276 msgid "Enable/disable video rendering."
25277 msgstr "भिडिअ' रेन्डारिंखौ हाहोनाय खालाम/लोरबां खालाम"
25279 #: modules/stream_out/display.c:44
25281 msgstr "गोबाव (ms)"
25283 #: modules/stream_out/display.c:45
25284 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
25285 msgstr "स्ट्रिमनि दिन्थिफुंनायाव गोबावखौ सिनाय होयो"
25287 #: modules/stream_out/display.c:54
25288 msgid "Display stream output"
25289 msgstr "स्ट्रिम आउटपुटखौ दिन्थिफुं"
25291 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
25292 msgid "Duplicate stream output"
25293 msgstr "नंखाय स्ट्रिम आउटपुट"
25295 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
25296 msgid "Output access method"
25297 msgstr "आउटपुट हाबनाय खान्थि"
25299 #: modules/stream_out/es.c:44
25300 msgid "This is the default output access method that will be used."
25301 msgstr "बेयो डिफल्ट आउटपुट हाबनाय खान्थि जायखौ बाहायगोन।"
25303 #: modules/stream_out/es.c:46
25304 msgid "Audio output access method"
25305 msgstr "अडिअ' आउटपुट हाबनाय खान्थि"
25307 #: modules/stream_out/es.c:48
25308 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
25309 msgstr "बेयो आउटपुट हाबनाय खान्थि जायखौ अडिअ'नि थाखाय बाहायगोन।"
25311 #: modules/stream_out/es.c:49
25312 msgid "Video output access method"
25313 msgstr "भिडिअ' आउटपुट हाबनाय खान्थि"
25315 #: modules/stream_out/es.c:51
25316 msgid "This is the output access method that will be used for video."
25317 msgstr "बेयो आउटपुट हाबनाय खान्थि जायखौ भिडिअ'नि थाखाय बाहायगोन"
25319 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
25320 msgid "Output muxer"
25321 msgstr "आउटपुट माक्सार"
25323 #: modules/stream_out/es.c:55
25324 msgid "This is the default muxer method that will be used."
25325 msgstr "बेयो डिफल्ट माक्सार खान्थि जायखौ बाहायगोन"
25327 #: modules/stream_out/es.c:56
25328 msgid "Audio output muxer"
25329 msgstr "अडिअ' आउटपुट माक्सार"
25331 #: modules/stream_out/es.c:58
25332 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
25333 msgstr "बेयो माक्सार जायखौ अडिअ'नि थाखाय बाहायगोन"
25335 #: modules/stream_out/es.c:59
25336 msgid "Video output muxer"
25337 msgstr "भिडिअ' आउटपुट माक्सार"
25339 #: modules/stream_out/es.c:61
25340 msgid "This is the muxer that will be used for video."
25341 msgstr "बेनो माक्सार जायखौ भिडिअ'नि थाखाय बाहायगोन।"
25343 #: modules/stream_out/es.c:63
25345 msgstr "आउटपुट URL"
25347 #: modules/stream_out/es.c:65
25348 msgid "This is the default output URI."
25349 msgstr "बेयो डिफल्ट आउटपुट URI।"
25351 #: modules/stream_out/es.c:66
25352 msgid "Audio output URL"
25353 msgstr "अडिअ' आउटपुट URL"
25355 #: modules/stream_out/es.c:68
25356 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
25357 msgstr "बेयो आउटपुट URI जायखौ अडिअ'नि थाखाय बाहायगोन।"
25359 #: modules/stream_out/es.c:69
25360 msgid "Video output URL"
25361 msgstr "भिडिअ' आउटपुट URL"
25363 #: modules/stream_out/es.c:71
25364 msgid "This is the output URI that will be used for video."
25365 msgstr "बेयो आउटपुट URI जायखौ भिडिअ'नि थाखाय बाहायगोन।"
25367 #: modules/stream_out/es.c:80
25368 msgid "Elementary stream output"
25369 msgstr "गुदि स्ट्रिम आउटपुट"
25371 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
25373 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
25374 msgstr "\"%s/%s://%s\" नि थाखाय गोरोबथाव स्ट्रिम-आउटपुट हाबनाय मडुल गैया।"
25376 #: modules/stream_out/gather.c:45
25377 msgid "Gathering stream output"
25378 msgstr "स्ट्रिम आउटपुटखौ बुथुमगासिनो दं"
25380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
25381 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
25382 msgstr "बे दालाय-सावगारिनि थाखाय मोनसे सिनायथिहोग्रा स्ट्रिंखौ थिक खालाम"
25384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
25385 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
25386 msgid "Output video width."
25387 msgstr "आउटपुट भिडिअ' गुवार"
25389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
25390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
25391 msgid "Output video height."
25392 msgstr "आउटपुट भिडिअ' गोजौ"
25394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
25395 msgid "Sample aspect ratio"
25396 msgstr "नमुना नुथाय रुजुथाय"
25398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
25399 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
25400 msgstr "थांखिनि नमुना नुथाय रुजुथाय (1:1, 3:4, 2:3)।"
25402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
25403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
25404 msgid "Video filter"
25405 msgstr "भिडिअ' फिल्टार"
25407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
25408 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
25409 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ भिडिअ' स्ट्रिमआव बाहायगोन।"
25411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
25412 msgid "Image chroma"
25413 msgstr "मुसुखा क्र'मा"
25415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
25417 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
25418 "Alphamask or Bluescreen video filter."
25420 "जरखा क्र'मानि बाहायनायखौ जर खालाम। नोंथाङा आल्फामास्क एबा ब्लुस्क्रिन भिडिअ' "
25421 "फिल्टारखौ बाहायनो बिथांखि लादोंब्ला YUVA खौ बाहाय।"
25423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
25424 msgid "Transparency of the mosaic picture."
25425 msgstr "मजेइक सावगारिनि गोजों"
25427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
25428 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25429 msgstr "निगेटिभ-नङैब्ला मजेइकआव गोजौ आगसि खनानि X क'अर्डिनेट"
25431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
25432 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
25433 msgstr "निगेटिभ-नङैब्ला मजेइकआव गोजौ आगसि खनानि Y क'अर्डिनेट"
25435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
25436 msgid "Mosaic bridge"
25437 msgstr "मजेइक ब्रिज"
25439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
25440 msgid "Mosaic bridge stream output"
25441 msgstr "मजेइक ब्रिज स्ट्रिम आउटपुट"
25443 #: modules/stream_out/record.c:50
25444 msgid "Destination prefix"
25445 msgstr "थांखि प्रिफिक्स"
25447 #: modules/stream_out/record.c:52
25448 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
25449 msgstr "गावनोगाव महरै दिहुनखानाय थांखि फाइलनि प्रिफिक्स"
25451 #: modules/stream_out/record.c:57
25452 msgid "Record stream output"
25453 msgstr "स्ट्रिम आउटपुटखौ रेकर्ड खालाम"
25455 #: modules/stream_out/rtp.c:78
25456 msgid "This is the output URL that will be used."
25457 msgstr "बेयो आउटपुट URL जायखौ बाहायगोन।"
25459 #: modules/stream_out/rtp.c:81
25461 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
25462 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
25463 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
25464 "SDP to be announced via SAP."
25466 "बेयो नोंथांखौ बे RTP जथुम्मानि थाखाय SDP (जथुम्मा बेखेवथिग्रा) खौ माबोरै मोननो हाथाव "
25467 "खालामगोन बेखौ थिक खालामनो गनायथि होयो। नोंथाङा मोनसे url खौ नायनांगोन: HTTP नि "
25468 "गेजेरजों SDP खौ हाबहोनो http://location, RTSP हाबनायनि थाखाय rtsp://location, "
25469 "आरो SAP नि गेजेरजों फोसावनो गोनां SDP नि थाखाय sap://"
25471 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
25472 msgid "SAP announcing"
25473 msgstr "SAP फोसावनाय"
25475 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
25476 msgid "Announce this session with SAP."
25477 msgstr "बे जथुम्माखौ SAP जों फोसाव"
25479 #: modules/stream_out/rtp.c:89
25481 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
25482 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
25484 "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिमिं आउटपुटनि थाखाय माक्सारखौ थिक खालामनो गनायथि होयो। जेबो "
25485 "माक्सारखौ बाहायैयानो जाबाय डिफल्ट (थाखोमान SAP स्ट्रिम)।"
25487 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
25488 msgid "Session name"
25489 msgstr "जथुम्मा मुं"
25491 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
25493 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
25495 msgstr "बेयो जथुम्मानि मुं जायखौ SDP आव फोसावगोन (जथुम्मा बेखेवग्रा)।"
25497 #: modules/stream_out/rtp.c:96
25498 msgid "Session category"
25499 msgstr "जथुम्मा थाखो"
25501 #: modules/stream_out/rtp.c:98
25503 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
25504 "announced if you choose to use SAP."
25506 "बेयो नोंथांखौ जथुम्मानि थाखाय मोनसे थाखो थिक खालामनो गनायथि होयो जायखौ फोसावगोन "
25507 "जदि नोंथाङा SAP खौ बाहायनो बासिखयो।"
25509 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
25510 msgid "Session description"
25511 msgstr "जथुम्मा बेखेवथि"
25513 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
25515 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
25516 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25518 "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिमनि सोमोन्दै गुवारैजों मोनसे गुसुं बेखेवथि होनो गनायथि होयो, जायखौ SDP "
25519 "आव फोसावगोन (जथुम्मा बेखेवग्रा)।"
25521 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
25522 msgid "Session URL"
25523 msgstr "जथुम्मा URL"
25525 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
25527 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
25528 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
25529 "(Session Descriptor)."
25531 "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिमनि सोमोन्दै गुवारैजों मोनसे URL (फ्राइनो स्ट्रिमिं फसंथाननि वेबसाइटखौ) "
25532 "होनो गनायथि होयो, जायखौ SDP आव फोसावगोन (जथुम्मा बेखेवग्रा)।"
25534 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
25535 msgid "Session email"
25536 msgstr "जथुम्मा इ-मेइल"
25538 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
25540 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
25541 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
25543 "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिमनि थाखाय मोनसे जगाजग मेइल थं होनो गनायथि होयो, जायखौ SDP आव "
25544 "फोसावगोन (जथुम्मा बेखेवग्रा)।"
25546 #: modules/stream_out/rtp.c:116
25547 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
25548 msgstr "बेयो RTP स्ट्रिमिंनि थाखाय बिथा पर्टखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
25550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
25552 msgstr "अडिअ' पर्ट"
25554 #: modules/stream_out/rtp.c:119
25556 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
25558 "बेयो नोंथांखौ RTP स्ट्रिमिंनि थाखाय डिफल्ट अडिअ' पर्टखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
25560 #: modules/stream_out/rtp.c:120
25562 msgstr "भिडिअ' पर्ट"
25564 #: modules/stream_out/rtp.c:122
25566 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
25568 "बेयो नोंथांखौ RTP स्ट्रिमिंनि थाखाय डिफल्ट भिडिअ' पर्टखौ थिक खालामनो गनायथि होयो।"
25570 #: modules/stream_out/rtp.c:130
25571 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
25572 msgstr "RTP/RTCP माल्टिप्लेक्सिं"
25574 #: modules/stream_out/rtp.c:132
25576 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
25579 "बेयो RTP पेकेट महरै एखे पर्टआव माल्टिप्लेक्स खालामखानाय RTCP पेकेटखौ दैथाय हरो आरो मोनो।"
25581 #: modules/stream_out/rtp.c:137
25583 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
25585 msgstr "आउटबाउन्ड RTP स्ट्रिमनि थाखाय डिफल्ट केछिं बेसेन। बे बेसेनखौ मिलिसेकेन्दआव फजनांगोन।"
25587 #: modules/stream_out/rtp.c:140
25588 msgid "Transport protocol"
25589 msgstr "ट्रेन्सपर्ट प्र'ट'कल"
25591 #: modules/stream_out/rtp.c:142
25592 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
25593 msgstr "मबे ट्रेन्सपर्ट प्र'ट'कलखौ RTP नि थाखाय बाहायनो बेखौ बेयो सायखयो।"
25595 #: modules/stream_out/rtp.c:146
25597 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
25598 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
25601 "बे रैखाथि RTP मास्टार शेयार खालामनाय गुमुरथि साबिजों RTP पेकेटखौ खौसेथि-रैखाथि खालामगोन "
25602 "आरो सिपार खालामगोन। बेयो मोनसे 32-हांखो-गोलाव हेक्साडेसिमाल स्ट्रिं जानांगोन।"
25604 #: modules/stream_out/rtp.c:163
25608 #: modules/stream_out/rtp.c:165
25609 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
25611 "बेयो नोंथांखौ MPEG4 LATM अडिअ' स्ट्रिम (RFC3016 खौ नाय) खौ स्ट्रिम खालामनो गनायथि "
25614 #: modules/stream_out/rtp.c:167
25615 msgid "RTSP session timeout (s)"
25616 msgstr "RTSP जथुम्माया सम जोबबाय (s)"
25618 #: modules/stream_out/rtp.c:168
25620 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
25621 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
25622 "is 60 (one minute)."
25624 "गोलाव समनि थाखाय जायखि जाया RTSP खावलायनायखौ मोनैनि उनाव RTSP जथुम्माखौ बन्द "
25625 "खालामगोन। बेखौ निगेटिभ बेसेन एबा लाथिख'आव फजयोब्ला सम-जोबनायखौ लोरबां खालामो। "
25626 "डिफल्टआ 60 (से मिनिट)।"
25628 #: modules/stream_out/rtp.c:188
25629 msgid "RTP stream output"
25630 msgstr "RTP स्ट्रिम आउटपुट"
25632 #: modules/stream_out/rtp.c:245
25633 msgid "RTSP VoD server"
25634 msgstr "RTSP VoD सार्भार"
25636 #: modules/stream_out/setid.c:45
25638 msgstr "गोदान ES ID"
25640 #: modules/stream_out/setid.c:47
25641 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
25642 msgstr "बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय मोनसे गोदान सिनायथिहोग्रा आबुं अनजिमाखौ थिक खालाम"
25644 #: modules/stream_out/setid.c:51
25645 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
25646 msgstr "बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय मोनसे ISO-639 क'ड (मोनथाम हांखो) खौ थिक खालाम"
25648 #: modules/stream_out/setid.c:61
25652 #: modules/stream_out/setid.c:62
25654 msgstr "ES id खौ फज"
25656 #: modules/stream_out/setid.c:63
25657 msgid "Change the id of an elementary stream"
25658 msgstr "मोनसे गुदि स्ट्रिमनि id खौ सोलाय"
25660 #: modules/stream_out/setid.c:74
25661 msgid "Set ES Lang"
25662 msgstr "ES लेंखौ फज"
25664 #: modules/stream_out/setid.c:75
25668 #: modules/stream_out/setid.c:76
25669 msgid "Change the language of an elementary stream"
25670 msgstr "गुदि स्ट्रिमनि रावखौ सोलाय"
25672 #: modules/stream_out/smem.c:61
25673 msgid "Video prerender callback"
25674 msgstr "भिडिअ' प्रिेन्डार कलबेक"
25676 #: modules/stream_out/smem.c:62
25678 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
25679 "buffer where render will be done."
25681 "भिडिअ' प्रिरेन्डार कलबेक खामानिनि थं। बे खामानिआ बाफारखौ फजगोन, जेराव रेन्डारखौ "
25684 #: modules/stream_out/smem.c:65
25685 msgid "Audio prerender callback"
25686 msgstr "अडिअ' प्रिरेन्डार कलबेक"
25688 #: modules/stream_out/smem.c:66
25690 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
25691 "buffer where render will be done."
25693 "अडिअ' प्रिरेन्डार कलबेक खामानिनि थं। बे खामानिआ बाफारखौ फजगोन, जेराव रेन्डारखौ मावगोन।"
25695 #: modules/stream_out/smem.c:69
25696 msgid "Video postrender callback"
25697 msgstr "भिडिअ' पस्टरेन्डार कलबेक"
25699 #: modules/stream_out/smem.c:70
25701 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25702 "called when the render is into the buffer."
25704 "भिडिअ' पस्टरेन्डार कलबेक खामानिनि थं। बे खामानिआ बाफारखौ फजगोन, जेराव रेन्डारखौ "
25707 #: modules/stream_out/smem.c:73
25708 msgid "Audio postrender callback"
25709 msgstr "अडिअ' पस्टरेन्डार कलबेक"
25711 #: modules/stream_out/smem.c:74
25713 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25714 "called when the render is into the buffer."
25716 "अडिअ' पस्टरेन्डार कलबेक खामानिनि थं। बे खामानिआ बाफारखौ फजगोन, जेराव रेन्डारखौ मावगोन।"
25718 #: modules/stream_out/smem.c:77
25719 msgid "Video Callback data"
25720 msgstr "भिडिअ' पस्टरेन्डार डाटा"
25722 #: modules/stream_out/smem.c:78
25723 msgid "Data for the video callback function."
25724 msgstr "भिडिअ' कलबेक खामानिनि थाखाय डाटा"
25726 #: modules/stream_out/smem.c:80
25727 msgid "Audio callback data"
25728 msgstr "अडिअ' पस्टरेन्डार डाटा"
25730 #: modules/stream_out/smem.c:81
25731 msgid "Data for the audio callback function."
25732 msgstr "अडिअ' कलबेक खामानिनि थाखाय डाटा"
25734 #: modules/stream_out/smem.c:83
25735 msgid "Time Synchronized output"
25736 msgstr "सम सिनक्र'नाइज खालामखानाय आउटपुट"
25738 #: modules/stream_out/smem.c:84
25740 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25741 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25743 "आउटपुटनि थाखाय सम सिनक्र'नाइजेसन उफ्रा। सैथोब्ला, स्ट्रिमखौ सरासनस्रा महरै दिन्थिगोन, "
25744 "नङाब्ला बेखौ जेसेबां हागौ एसेबां गोख्रै दिन्थिगोन।"
25746 #: modules/stream_out/smem.c:96
25750 #: modules/stream_out/smem.c:97
25751 msgid "Stream output to memory buffer"
25752 msgstr "मेमरि बाफारआव स्ट्रिम आउटपुट"
25754 #: modules/stream_out/stats.c:42
25755 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25756 msgstr "stdout नि सोलायै फाइलआव स्टेट्सखौ लिरो"
25758 #: modules/stream_out/stats.c:43
25759 msgid "Prefix to show on output line"
25760 msgstr "आउटपुट सारिआव दिन्थिनो थाखाय प्रिफिक्स"
25762 #: modules/stream_out/stats.c:52
25763 msgid "Writes statistic info about stream"
25764 msgstr "स्ट्रिमनि सोमोन्दै अनजिमा सानथाय फोरमायथिहोग्राखौ लिरो"
25766 #: modules/stream_out/standard.c:44
25767 msgid "Output method to use for the stream."
25768 msgstr "स्ट्रिमनि थाखाय बाहायनो आउटपुट खान्थि"
25770 #: modules/stream_out/standard.c:47
25771 msgid "Muxer to use for the stream."
25772 msgstr "स्ट्रिमनि थाखाय बाहायनो माक्सार"
25774 #: modules/stream_out/standard.c:48
25775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25777 msgid "Output destination"
25778 msgstr "आउटपुट थांखि"
25780 #: modules/stream_out/standard.c:50
25782 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25784 "स्ट्रिमनि थाखाय बाहायनो थांखि (URL)। लामाखौ नेवसियो आरो पेरामिटारखौ सिमा खालामो"
25786 #: modules/stream_out/standard.c:51
25788 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
25789 msgstr "आव सिमा खालामनो थं (dst नि थाखाय हेल्पार सेटिं)"
25791 #: modules/stream_out/standard.c:53
25794 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
25795 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
25797 "dst,dst=bind+'/'+लामानि थाखाय हाबफैनाय स्ट्रिम हेल्पार सेटिंखौ खोनासंनानै vlc खौ सिमा "
25798 "खालामनो थाखाय थं:पर्ट। dst-पेरामिटारआ बेखौ नेवसियो।"
25800 #: modules/stream_out/standard.c:55
25802 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
25803 msgstr "स्ट्रिमनि थाखाय फाइलमुं (dst नि थाखाय हेल्पार सेटिं)"
25805 #: modules/stream_out/standard.c:57
25808 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
25809 "parameter overrides this."
25811 "dst, dst=bind+'/'+path नि थाखाय स्ट्रिम हेल्पार सेटिंनि थाखाय फाइलमुं, dst-पेरामिटारआ "
25814 #: modules/stream_out/standard.c:93
25815 msgid "Standard stream output"
25816 msgstr "थाखोमान स्ट्रिम आउटपुट"
25818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25819 msgid "Video encoder"
25820 msgstr "भिडिअ' एनक'डार"
25822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25824 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25826 msgstr "बेयो भिडिअ' एनक'डार मडुल जायखौ बाहायगोन (आरो बेजों थाफानाय उफ्रा)।"
25828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25829 msgid "Destination video codec"
25830 msgstr "थांखि भिडिअ' codec"
25832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25833 msgid "This is the video codec that will be used."
25834 msgstr "बेयो भिडिअ' codec जायखौ बाहायगोन।"
25836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25837 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25838 msgid "Video bitrate"
25839 msgstr "भिडिअ' बिट्रेट"
25841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25842 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25843 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय भिडिअ' स्ट्रिमनि थांखि बिट्रेट"
25845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25846 msgid "Video scaling"
25847 msgstr "भिडिअ' स्केलिं"
25849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25850 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25851 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामनाय समाव भिडिअ'आव बाहायनो स्केल फेक्टर (जेरै: 0.25)"
25853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25854 msgid "Video frame-rate"
25855 msgstr "भिडिअ' फ्रेम-रेट"
25857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25858 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25859 msgstr "भिडिअ' स्ट्रिमनि थाखाय थांखि आउटपुट फ्रेम रेट"
25861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25862 msgid "Deinterlace video"
25863 msgstr "भिडिअ' आलादा खालाम"
25865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25866 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25867 msgstr "एनक'डिंनि सिगां भिडिअ'खौ आलादा खालाम"
25869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25870 msgid "Deinterlace module"
25871 msgstr "आलादा खालामनाय मडुल"
25873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25874 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25875 msgstr "बाहायनो थाखाय आलादा खालामनाय मडुलखौ थिक खालाम"
25877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25878 msgid "Maximum video width"
25879 msgstr "बांसिन भिडिअ' गुवार"
25881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25882 msgid "Maximum output video width."
25883 msgstr "बांसिन आउटपुट भिडिअ' गुवार"
25885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25886 msgid "Maximum video height"
25887 msgstr "बांसिन भिडिअ' गोजौ"
25889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25890 msgid "Maximum output video height."
25891 msgstr "बांसिन आउटपुट भिडिअ' गोजौ"
25893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25895 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25896 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25898 "भिडिअ' फिल्टारखौ भिडिअ' स्ट्रिमआव बाहायगोन (अभारलेखौ बाहायनायनि उनाव)। नोंथाङा "
25899 "फिल्टारनि कलन-आलादा खालामनाय लिस्टखौ हाबहोनो हायो।"
25901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25902 msgid "Audio encoder"
25903 msgstr "अडिअ' एनक'डार"
25905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25907 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25909 msgstr "बेयो अडिअ' एनक'डार मडुल जायखौ बाहायगोन (आरो बेजों थाफानाय उफ्रा)।"
25911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25912 msgid "Destination audio codec"
25913 msgstr "थांखि अडिअ' codec"
25915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25916 msgid "This is the audio codec that will be used."
25917 msgstr "बेयो अडिअ' codec जायखौ बाहायगोन।"
25919 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25920 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25921 msgid "Audio bitrate"
25922 msgstr "अडिअ' बिट्रेट"
25924 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25925 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25926 msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय अडिअ' स्ट्रिमनि थांखि बिट्रेट"
25928 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25930 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25931 msgstr "ट्रेन्सक'डेड स्ट्रिमनि नमुना रेट (11250, 22500, 44100 एबा 48000)."
25933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25934 msgid "This is the language of the audio stream."
25935 msgstr "बेयो अडिअ' स्ट्रिमनि राव"
25937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25938 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25939 msgstr "ट्रेन्सक'डेड स्ट्रिमआव अडिअ' सेनेलनि अनजिमा"
25941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25942 msgid "Audio filter"
25943 msgstr "अडिअ' फिल्टार"
25945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25947 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25948 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25950 "अडिअ' फिल्टारखौ अडिअ' स्ट्रिमआव बाहायगोन (अभारलेखौ बाहायनायनि उनाव)। नोंथाङा "
25951 "फिल्टारनि कलन-आलादा खालामनाय लिस्टखौ हाबहोनो हायो।"
25953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25954 msgid "Subtitle encoder"
25955 msgstr "दालाय-बिमुं एनक'डार"
25957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25959 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25961 msgstr "बेयो दालाय-बिमुं एनक'डार मडुल जायखौ बाहायगोन (आरो बेजों थाफानाय उफ्रा)।"
25963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25964 msgid "Destination subtitle codec"
25965 msgstr "थांखि दालाय-बिमुं codec"
25967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25968 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25969 msgstr "बेयो दालाय-बिमुं codec जायखौ बाहायगोन।"
25971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25974 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
25975 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25976 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25977 "subpicture modules."
25979 "बेयो नोंथांखौ ट्रेन्सक'ड खालामखानाय भिडिअ' स्ट्रिमआव अभारले (\"दालाय-सावगारि\" मुङैबो "
25980 "मोनथिजायो) खौ दाजाबदेरनो गनायथि होयो। फिल्टारजों दिहुनजानाय दालाय-सावगारिआ "
25981 "भिडिअ'आव थोंजोङै अभारले खालामजागोन। नोंथाङा दालाय-सावगारि मडुलनि कमाजों आलादा "
25982 "खालामजानाय लिस्टखौ थिक खालामनो हायो।"
25984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25985 msgid "Number of threads"
25986 msgstr "थ्रेडनि अनजिमा"
25988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25989 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25990 msgstr "ट्रेन्सक'डिंनि थाखाय बाहायखानाय थ्रेडनि अनजिमा"
25992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25993 msgid "High priority"
25994 msgstr "गोबां गिबि खाबु"
25996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25998 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25999 msgstr "उफ्रायारि एनक'डार थ्रेडखौ भिडिअ'नि सोलायै आउटपुट गिबि गोनांथिआव सालायो"
26001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
26003 msgid "Picture pool size"
26004 msgstr "सावगारि महरनि हानजा"
26006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
26008 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
26009 "threads when threads > 0"
26012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
26014 msgstr "ट्रेन्सक'ड"
26016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
26017 msgid "Transcode stream output"
26018 msgstr "ट्रेन्सक'ड स्ट्रिम आउटपुट"
26020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
26021 msgid "Overlays/Subtitles"
26022 msgstr "अभारले/दालाय-बिमुं"
26024 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
26027 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
26028 "This should take less than a few minutes."
26030 "नोंथांनि फन्ट केछखौ फिन बानायनाय समाव अननानै नेथ'।\n"
26031 "बेयो से मिनिट निख्रुइबो समसिन सम लानांगौ।"
26033 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
26034 msgid "Monospace Font"
26035 msgstr "म'न'स्पेस फन्ट"
26037 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
26038 msgid "Font family for the font you want to use"
26039 msgstr "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय फन्टनि थाखाय फन्टनि नखर"
26041 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
26042 msgid "Font file for the font you want to use"
26043 msgstr "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय फन्टनि थाखाय फन्ट फाइल"
26045 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
26046 msgid "Font size in pixels"
26047 msgstr "पिक्सेलआव फन्ट महर"
26049 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
26051 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
26052 "set to something different than 0 this option will override the relative "
26055 "बेयो फन्टनि डिफल्ट महर जायखौ भिडिअ'आव दिन्थिगोन। 0 निख्रुइ आलादायाव फजयोब्ला, बे "
26056 "उफ्राया सोमोन्दोगोनां फन्ट महरखौ नेवसिगोन।"
26058 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
26059 msgid "Text opacity"
26060 msgstr "फरा मोलेले"
26062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
26065 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
26066 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
26068 "फरानि (गोजोंनि उल्था) मोलेले जायखौ भिडिअ'आव दिन्थिगोन। 0 = गोजों, 255 = फुरायै मोलेले।"
26070 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
26071 msgid "Text default color"
26072 msgstr "फरा डिफल्ट गाब"
26074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
26076 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26077 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26078 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26079 "(red + green), #FFFFFF = white"
26081 "फरानि गाब जायखौ भिडिअ'आव दिन्थिगोन। बेयो मोनसे हेक्साडेसिमाल (जेरै- HTML गाब) "
26082 "जानांगोन। गिबि मोननै सारआ गोजानि थाखाय जायो, बेनि उनाव सोमखोर, बेनि उनाव निला। "
26083 "#000000 = गोसोम, #FF0000 = गोजा, #00FF00 = सोमखोर, #FFFF00 = गोमो (गोजा + "
26084 "सोमखोर), #FFFFFF = गुफुर"
26086 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
26087 msgid "Relative font size"
26088 msgstr "सोमोन्दोगोनां फन्ट महर"
26090 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
26092 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
26093 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
26095 "बेयो फन्टनि सोमोन्दोगोनां डिफल्ट महर जायखौ भिडिअ'आव दिन्थिगोन। आबुं फन्ट महरखौ "
26096 "फजयोब्ला, सोमोन्दोगोनां महरखौ नेवसिगोन।"
26098 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
26099 msgid "Background opacity"
26100 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय मोलेले"
26102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
26103 msgid "Background color"
26104 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
26106 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
26107 msgid "Outline opacity"
26108 msgstr "सिमा हांखो मोलेले"
26110 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
26111 msgid "Shadow opacity"
26112 msgstr "सायख्लुम मोलेले"
26114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
26115 msgid "Shadow color"
26116 msgstr "सायख्लुम गाब"
26118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
26119 msgid "Shadow angle"
26120 msgstr "सायख्लुम खना"
26122 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
26123 msgid "Shadow distance"
26124 msgstr "सायख्लुम जानथाय"
26126 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
26128 msgid "Text direction"
26129 msgstr "फरानि जायगा"
26131 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
26132 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
26135 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
26136 msgid "Use YUVP renderer"
26137 msgstr "YUVP रेन्डारारखौ बाहाय"
26139 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
26141 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
26142 "you want to encode into DVB subtitles"
26144 "बेयो \"paletized YUV\" खौ बाहायनानै फन्टखौ दिन्थियो। नोंथाङा DVB दालाय-बिमुंआव "
26145 "एनक'ड खालामनो लुबैयोब्ला बे उफ्राखौल' नांगौ।"
26147 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26151 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
26155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26157 msgid "Left to right"
26158 msgstr "आगसि निफ्राय आगदा सिम/बिजौ निफ्राय थालो सिम"
26160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
26162 msgid "Right to left"
26163 msgstr "आगदा निफ्राय आगसि सिम/थालो निफ्राय बिजौ सिम"
26165 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
26166 msgid "Text renderer"
26167 msgstr "फरा रेन्डारार"
26169 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
26170 msgid "Freetype2 font renderer"
26171 msgstr "Freetype2 फन्ट रेन्डारार"
26173 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
26174 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
26177 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
26178 msgid "Speech synthesis for Windows"
26181 #: modules/text_renderer/svg.c:70
26182 msgid "SVG template file"
26183 msgstr "SVG टेमप्लेट फरा"
26185 #: modules/text_renderer/svg.c:71
26187 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
26188 msgstr "गावनोगाव स्ट्रिं सोलायहोनायनि थाखाय SVG टेमप्लेटखौ हमनानै फाइलनि जायगा"
26190 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
26191 msgid "Dummy font renderer"
26192 msgstr "डामि फन्ट रेन्डारार"
26194 #: modules/video_chroma/chain.c:46
26195 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
26196 msgstr "भिडिअ' फिल्टार मडुलनि मोनसे जिनजिरिखौ बाहायनानै भिडिअ' फिल्टारिं"
26198 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
26199 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
26200 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
26201 msgid "Conversions from "
26202 msgstr "निफ्राय सोलायनाय"
26204 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
26205 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
26208 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
26209 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
26212 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
26213 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26214 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 सोलायनाय"
26216 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
26217 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26218 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 सोलायनाय"
26220 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
26221 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
26222 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 सोलायनाय"
26224 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
26225 msgid "MMX conversions from "
26226 msgstr "निफ्राय MMX सोलायनाय"
26228 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
26229 msgid "SSE2 conversions from "
26230 msgstr "निफ्राय SSE2 सोलायनाय"
26232 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
26233 msgid "AltiVec conversions from "
26234 msgstr "निफ्राय AltiVec सोलायनाय"
26236 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
26237 msgid "OpenMAX DL image processing"
26238 msgstr "OpenMAX DL मुसुखा प्रसेसिं"
26240 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
26241 msgid "RV32 conversion filter"
26242 msgstr "RV32 सोलायनाय फिल्टार"
26244 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
26245 msgid "Scaling mode"
26246 msgstr "स्केलिं म'ड"
26248 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
26249 msgid "Scaling mode to use."
26250 msgstr "बाहायनो थाखाय स्केलिं म'ड"
26252 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26253 msgid "Fast bilinear"
26254 msgstr "गोख्रै बिलिनियार"
26256 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26260 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
26261 msgid "Bicubic (good quality)"
26262 msgstr "मोननै घनक (मोजां गुनन)"
26264 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26265 msgid "Experimental"
26268 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
26269 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26270 msgstr "खाथिसिन न'सुंसे (गाज्रि गुन)"
26272 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26276 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26277 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26278 msgstr "लुमा मोननै घनक / क्र'मा मोननै थोंगोर"
26280 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
26284 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26288 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26292 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
26293 msgid "Bicubic spline"
26294 msgstr "मोननै घनक स्प्लाइन"
26296 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
26297 msgid "Video scaling filter"
26298 msgstr "भिडिअ' स्केलिं फिल्टार"
26300 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
26304 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
26305 msgid "YUVP converter"
26306 msgstr "YUVP सोलायहोग्रा"
26308 #: modules/video_filter/adjust.c:77
26309 msgid "Image properties filter"
26310 msgstr "मुसुखा आखुथाय फिल्टार"
26312 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
26313 msgid "Image adjust"
26314 msgstr "मुसुखा गोरोबनाय"
26316 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
26317 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
26318 msgstr "मुसुखानि आल्फा सेनेलखौ गोजों मास्क महरै बाहाय"
26320 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
26321 msgid "Transparency mask"
26322 msgstr "गोजों मास्क"
26324 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
26325 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
26326 msgstr "आल्फा गलाय-मोन्देर गोजों मास्क। मोनसे png आल्फा सेनेलखौ बाहायो।"
26328 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
26329 msgid "Alpha mask video filter"
26330 msgstr "आल्फा मास्क भिडिअ' फिल्टार"
26332 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
26334 msgstr "आल्फा मास्क"
26336 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
26337 msgid "Color scheme"
26340 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
26341 msgid "Define the glasses' color scheme"
26342 msgstr "ग्लासनि गाब स्किमखौ थि खालाम"
26344 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
26345 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
26346 msgstr "3D सावगारिखौ एनाग्लिफ मुसुखा भिडिअ' फिल्टारआव सोलायहो"
26348 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
26349 msgid "Window size"
26350 msgstr "उइन्ड' महर"
26352 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
26353 msgid "Number of frames (0 to 100)"
26354 msgstr "फ्रेमनि अनजिमा (0 निफ्राय 100 सिम)"
26356 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
26357 msgid "Softening value"
26358 msgstr "बेसेनखौ गुरै खालामगासिनो दं"
26360 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
26361 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
26362 msgstr "मिहि खालामनायनि थाखाय फ्रेमनि अनजिमा (0 निफ्राय 30 सिम)"
26364 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
26365 msgid "antiflicker video filter"
26366 msgstr "एन्टि-फ्लिकार भिडिअ' फिल्टार"
26368 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
26369 msgid "antiflicker"
26370 msgstr "एन्टि-फ्लिकार"
26372 #: modules/video_filter/ball.c:98
26376 #: modules/video_filter/ball.c:100
26377 msgid "Edge visible"
26378 msgstr "रुगुं नुथाव"
26380 #: modules/video_filter/ball.c:101
26381 msgid "Set edge visibility."
26382 msgstr "रुगुं नुथावखौ फज"
26384 #: modules/video_filter/ball.c:103
26388 #: modules/video_filter/ball.c:104
26390 "Set ball speed, the displacement value in "
26391 "number of pixels by frame."
26392 msgstr "बल खारथायखौ फज, फ्रेमजों पिक्सेलनि अनजिमायाव जायगा दोरोदनाय"
26394 #: modules/video_filter/ball.c:107
26398 #: modules/video_filter/ball.c:108
26400 "Set ball size giving its radius in number of "
26402 msgstr "पिक्सेलनि अनजिमायाव सोखावखौ होनानै बल महरखौ फज"
26404 #: modules/video_filter/ball.c:111
26405 msgid "Gradient threshold"
26406 msgstr "ग्रेडियेन्ट सिमा"
26408 #: modules/video_filter/ball.c:112
26409 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
26410 msgstr "रुगुं हिसाब खालामनायनि थाखाय ग्रेडियेन्ट सिमाखौ फज"
26412 #: modules/video_filter/ball.c:114
26413 msgid "Augmented reality ball game"
26414 msgstr "बांहोनाय थार बल खेला"
26416 #: modules/video_filter/ball.c:123
26417 msgid "Ball video filter"
26418 msgstr "बल भिडिअ' फिल्टार"
26420 #: modules/video_filter/ball.c:124
26424 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
26425 msgid "Number of time to blend"
26426 msgstr "गलाय-मोन्देर खालामनो समनि अनजिमा"
26428 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
26429 msgid "The number of time the blend will be performed"
26430 msgstr "गलाय-मोन्देरखौ मावफुंनो समनि अनजिमा"
26432 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
26433 msgid "Alpha of the blended image"
26434 msgstr "गलाय-मोन्देर मुसुखानि आल्फा"
26436 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
26437 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
26438 msgstr "आल्फा जायजों गलाय-मोन्देर मुसुखाखौ गलाय-मोन्देर खालामनाय जायो"
26440 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
26441 msgid "Image to be blended onto"
26442 msgstr "गलाय-मोन्देर अनटु जानो गोनां मुसुखा"
26444 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
26445 msgid "The image which will be used to blend onto"
26446 msgstr "मुसुखा जायखौ गलाय-मोन्देर अनटुआव बाहायगोन"
26448 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
26449 msgid "Chroma for the base image"
26450 msgstr "बिथा मुसुखानि थाखाय क्र'मा"
26452 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
26453 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
26454 msgstr "क्र'मा जेराव बिथा मुसुखाखौ ल'ड खालामगोन"
26456 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
26457 msgid "Image which will be blended"
26458 msgstr "मुसुखाखौ गलाय-मोन्देर खालामगोन"
26460 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
26461 msgid "The image blended onto the base image"
26462 msgstr "मुसुखाया बिथा मुसुखाखौ गलाय-मोन्देर अनटु खालामबाय"
26464 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
26465 msgid "Chroma for the blend image"
26466 msgstr "गलाय-मोन्देर मुसुखानि थाखाय क्र'मा"
26468 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
26469 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
26470 msgstr "क्र'मा जेराव गलाय-मोन्देर मुसुखाखौ ल'ड खालामगोन"
26472 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
26473 msgid "Blending benchmark filter"
26474 msgstr "गलाय-मोन्देर बेन्समार्क फिल्टार"
26476 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
26478 msgstr "ब्लेन्ड-बेन्स"
26480 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
26481 msgid "Benchmarking"
26482 msgstr "बेन्समार्किं"
26484 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
26486 msgstr "बिथा मुसुखा"
26488 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
26489 msgid "Blend image"
26490 msgstr "गलाय-मोन्देर मुसुखा"
26492 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
26493 msgid "Video pictures blending"
26494 msgstr "भिडिअ' सावगारि गलाय-मोन्देर"
26496 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
26498 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
26499 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
26500 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
26503 "बेयो गोहोम गोग्लैयो, ओरैबादिबो मोनथिजायो- \"सोमखोर-स्क्रिन\" एबा \"क्र'मा साबि\"आ "
26504 "सावगारिनि उनथिं थानायनि मजेइकनि सावगारिनि सिगांथिं थानाय मुसुखानि \"निला बाहागो"
26505 "\"खौ गलाय मोन्देर खालामो (जेरै- बोथोरनि *अनुमान)। नोंथाङा गलाय-मोन्देरनि थाखाय \"साबि"
26506 "\" गाबखौ बासिखनो हायो (डिफल्ट मथे निला)।"
26508 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
26509 msgid "Bluescreen U value"
26510 msgstr "निला-स्क्रिन U बेसेन"
26512 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
26514 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26515 "Defaults to 120 for blue."
26517 "(YUV बेसेन) ब्लुस्क्रिन साबि गाबनि थाखाय \"U\" बेसेन। 0 निफ्राय 255 सिम। निलानि थाखाय "
26520 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
26521 msgid "Bluescreen V value"
26522 msgstr "निला-स्क्रिन V बेसेन"
26524 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
26526 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
26527 "Defaults to 90 for blue."
26529 "(YUV बेसेन) ब्लुस्क्रिन साबि गाबनि थाखाय \"U\" बेसेन। 0 निफ्राय 255 सिम। निलानि थाखाय "
26532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
26533 msgid "Bluescreen U tolerance"
26534 msgstr "निला-स्क्रिन U ट'लारेन्स"
26536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
26538 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
26539 "value between 10 and 20 seems sensible."
26541 "U समाननि थाखाय गाब सोलायनायाव ब्लुस्क्रिन ब्लेन्डारनि ट'लारेन्स। 0 आरो 20 नि गेजेरनि "
26542 "मोनसे बेसेनखौ गेबें बादि नुयो।"
26544 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
26545 msgid "Bluescreen V tolerance"
26546 msgstr "निला-स्क्रिन V ट'लारेन्स"
26548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
26550 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
26551 "value between 10 and 20 seems sensible."
26553 "V समाननि थाखाय गाब सोलायनायाव ब्लुस्क्रिन ब्लेन्डारनि ट'लारेन्स। 10 आरो 20 नि गेजेरनि "
26554 "मोनसे बेसेनखौ गेबें बादि नुयो।"
26556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
26557 msgid "Bluescreen video filter"
26558 msgstr "निला-स्क्रिन भिडिअ' फिल्टार"
26560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
26562 msgstr "निला-स्क्रिन"
26564 #: modules/video_filter/canvas.c:83
26565 msgid "Output width"
26566 msgstr "आउटपुट गुवार"
26568 #: modules/video_filter/canvas.c:85
26569 msgid "Output (canvas) image width"
26570 msgstr "आउटपुट (केनभास) मुसुखा गुवार"
26572 #: modules/video_filter/canvas.c:86
26573 msgid "Output height"
26574 msgstr "आउटपुट गोजौ"
26576 #: modules/video_filter/canvas.c:88
26577 msgid "Output (canvas) image height"
26578 msgstr "आउटपुट (केनभास) मुसुखा गोजौ"
26580 #: modules/video_filter/canvas.c:89
26581 msgid "Output picture aspect ratio"
26582 msgstr "आउटपुट सावगारि नुथाय रुजुथाय"
26584 #: modules/video_filter/canvas.c:91
26586 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
26587 "have the same SAR as the input."
26589 "केनभासनि सावगारि नुथाय रुजुथायखौ फज। खोमोरोब्ला, केनभासहा इनपुट महरै एखे SAR थानाय "
26592 #: modules/video_filter/canvas.c:93
26594 msgstr "पेड भिडिअ'"
26596 #: modules/video_filter/canvas.c:95
26598 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
26599 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
26601 "हाहोनाय खालामोब्ला, जखा सुनायनि उनाव केनभासआव गोरोब होनो थाखाय भिडिअ'खौ पेड "
26602 "खालामगोन। नङाब्ला, जखा सुनायनि उनाव केनभासआव गोरोब होनो थाखाय भिडिअ'खौ क्रप "
26605 #: modules/video_filter/canvas.c:97
26606 msgid "Automatically resize and pad a video"
26607 msgstr "भिडिअ'खौ गावनो गाव महरै फिन महर हो आरो पेड खालाम"
26609 #: modules/video_filter/canvas.c:105
26613 #: modules/video_filter/canvas.c:106
26614 msgid "Canvas video filter"
26615 msgstr "केनभास भिडिअ' फिल्टार"
26617 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
26618 msgid "Use a specific Core Image Filter"
26621 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
26623 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
26626 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
26628 msgid "Mac OS X hardware video filters"
26629 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ गोबौ खालाम"
26631 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
26633 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
26634 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
26635 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
26636 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
26638 "बेनि एखे गाबखौ दोनगोन, गुबुनखौ ग्रेस्केल खालामगोन। बेयो मोनसे (HTML गाब बादि) "
26639 "हेक्साडेसिमाल जानांगोन। गिबि मोननै सारआ गोजानि थाखाय, बेनि उनाव सोमखोर, बेनि उनाव "
26640 "निला जागोन। #000000 = गोसोम, #FF0000 = गोजा, #00FF00 = सोमखोर, #FFFF00 = "
26641 "गोमो (गोजा + सोमखोर), #FFFFFF = गुफुर"
26643 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
26644 msgid "Select one color in the video"
26645 msgstr "भिडिअ'आव मोनसे गाबखौ सायख"
26647 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
26648 msgid "Color threshold filter"
26649 msgstr "गाब सिमा फिल्टार"
26651 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
26652 msgid "Saturation threshold"
26653 msgstr "बुंफबनाय सिमा"
26655 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
26656 msgid "Similarity threshold"
26659 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
26660 msgid "Pixels to crop from top"
26661 msgstr "बिजौ निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेल"
26663 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
26664 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
26665 msgstr "मुसुखानि बिजौ निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26667 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
26668 msgid "Pixels to crop from bottom"
26669 msgstr "थालो निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेल"
26671 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
26672 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
26673 msgstr "मुसुखानि थालो निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26675 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
26676 msgid "Pixels to crop from left"
26677 msgstr "आगसि निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेल"
26679 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
26680 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
26681 msgstr "मुसुखानि आगसि निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26683 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
26684 msgid "Pixels to crop from right"
26685 msgstr "आगदा निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेल"
26687 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
26688 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
26689 msgstr "मुसुखानि आगदा निफ्राय क्रप खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26691 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
26692 msgid "Pixels to padd to top"
26693 msgstr "बिजौ निफ्राय पेड खालामनो पिक्सेल"
26695 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
26696 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
26697 msgstr "क्रप खालामनायनि उनाव मुसुखानि बिजौआव पेड खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26699 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
26700 msgid "Pixels to padd to bottom"
26701 msgstr "थालोआव पेड खालामनो पिक्सेल"
26703 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
26704 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
26705 msgstr "क्रप खालामनायनि उनाव मुसुखानि थालोआव पेड खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26707 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
26708 msgid "Pixels to padd to left"
26709 msgstr "आगसिआव पेड खालामनो पिक्सेल"
26711 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
26712 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
26713 msgstr "क्रप खालामनायनि उनाव मुसुखानि आगसिआव पेड खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26715 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
26716 msgid "Pixels to padd to right"
26717 msgstr "आगदाआव पेड खालामनो पिक्सेल"
26719 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26720 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26721 msgstr "क्रप खालामनायनि उनाव मुसुखानि आगदाआव पेड खालामनो पिक्सेलनि अनजिमा"
26723 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26727 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26728 msgid "Video cropping filter"
26729 msgstr "भिडिअ' क्रपिं फिल्टार"
26731 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26739 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26743 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26747 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26751 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26755 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26760 msgid "Streaming deinterlace mode"
26761 msgstr "स्ट्रिमिं आलादा खालामनाय म'ड"
26763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26764 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26765 msgstr "स्ट्रिमिंनि थाखाय बाहायनो आलादा खालामनाय खान्थि"
26767 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26768 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26769 msgstr "4:2:0 इनपुटनि थाखाय फसफर क्र'मा म'ड"
26771 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26773 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26774 "frame boundaries. \n"
26776 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26777 "such as videos from a camcorder. \n"
26779 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26780 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26782 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26783 "(bright) field, too. \n"
26785 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26786 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26788 "गाबनि थाखाय हेन्डेलिंखौ बैफोर आउटपुट फ्रेमआव बासिख जाय इनपुट फ्रेम सिमनायाव गोख्लैयो।\n"
26790 "गोदानथार: खालि गोदान (गोजों) फोथार निफ्रायल' क्र'माखौ ला। ज' खालामखानाय इनपुटनि "
26791 "थाखाय मोजां, जेरै- मोनसे camcorder निफ्राय भिडिअ'।\n"
26793 "AltLine: बिजौ फोथार निफ्राय क्र'मा सारि 1, थालो निफ्राय सारि 2 खौ ला, बाइदि "
26795 "डिफल्ट, NTSC telecined इनपुट (एनिम DVDs, बाइदि बाइदि) नि थाखाय मोजां।\n"
26797 "गलाय-मोन्देर: गड़ इनपुट फोथार क्र'मा। गोदान (गोजों) फोथारनि थाखाय गाबखौबो बोखानो "
26800 "आप-कनभार्ट: 4:2:2 फरमेटआव आउटपुट (मोनफ्रोम फोथारनि थाखाय उदां क्र'मा)। साबसिन "
26801 "दिन्थिफ्लानाय, नाथाय गोबां CPU आरो मेमरि बेन्डउइड नांगौ।"
26803 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26804 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26805 msgstr "फसफ'र गोजाम फोथार मोले गोहो"
26807 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26809 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26810 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26813 "बेयो सोमखे फिल्टारनि गोहोखौ दबथायो जाय फसफ'र फ्रेमरेट डाब्लारआव गोजाम फोथारनि थाखाय "
26814 "CRT TV फसफ'र सोरां जामनायखौ दिन्थिफ्लायो। डिफल्ट: खम।"
26816 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26817 msgid "Deinterlacing video filter"
26818 msgstr "आलादा खालामनाय भिडिअ' फिल्टार"
26820 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26822 msgid "Edge detection video filter"
26823 msgstr "खारथाय संना दिहुननाय भिडिअ' फिल्टार"
26825 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26827 msgid "Edge detection"
26828 msgstr "फाइल सायखनाय"
26830 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26831 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26834 #: modules/video_filter/erase.c:56
26835 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26836 msgstr "मुसुखा मास्क। 50% निख्रुइ गेदेरसिन मोनसे आल्फा बेसेनजों पिक्सेलखौ खोमोरगोन।"
26838 #: modules/video_filter/erase.c:59
26839 msgid "X coordinate of the mask."
26840 msgstr "मास्कनि X क'अर्डिनेट"
26842 #: modules/video_filter/erase.c:61
26843 msgid "Y coordinate of the mask."
26844 msgstr "मास्कनि Y क'अर्डिनेट"
26846 #: modules/video_filter/erase.c:63
26847 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26848 msgstr "मोनसे सावगारिखौ मास्क महरै बाहायनानै भिडिअ'नि ओनसोलखौ बोखार"
26850 #: modules/video_filter/erase.c:68
26851 msgid "Erase video filter"
26852 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ फुगार"
26854 #: modules/video_filter/erase.c:69
26858 #: modules/video_filter/extract.c:55
26859 msgid "RGB component to extract"
26860 msgstr "बख'नो थाखाय RGB थाफानाय-मुवा"
26862 #: modules/video_filter/extract.c:56
26863 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26865 "बख'नो थाखाय RGB थाफानाय-मुवा। गोजानि थाखाय 0, गोथांनि थाखाय 1 आरो निलानि थाखाय "
26868 #: modules/video_filter/extract.c:67
26869 msgid "Extract RGB component video filter"
26870 msgstr "RGB थाफानाय-मुवा भिडिअ' फिल्टारखौ बख'"
26872 #: modules/video_filter/fps.c:45
26874 msgid "FPS conversion video filter"
26875 msgstr "नुथाय भिडिअ' फिल्टार"
26877 #: modules/video_filter/fps.c:46
26879 msgid "FPS Converter"
26880 msgstr "YUVP सोलायहोग्रा"
26882 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26883 msgid "Freezing interactive video filter"
26884 msgstr "इन्टारएक्टिभ भिडिअ' फिल्टारखौ फ्रिज खालामगासिनो दं"
26886 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26890 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26891 msgid "Gaussian's std deviation"
26892 msgstr "गौसियाननि std डेभियेसन"
26894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26896 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26897 "to 3*sigma away in any direction."
26899 "गौसियाननि थाखोमान डेभियेसन। नुसारैआ पिक्सेलखौ 3*सिगमासिम जेरावखि जाया दिकआव लाङो।"
26901 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26902 msgid "Add a blurring effect"
26903 msgstr "नुसारै गोहोमखौ दाजाबदेर"
26905 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26906 msgid "Gaussian blur video filter"
26907 msgstr "गौसियान नुसारै भिडिअ' फिल्टार"
26909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26910 msgid "Gaussian Blur"
26911 msgstr "गौसियान नुसारै"
26913 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26914 msgid "Radius in pixels"
26915 msgstr "पिक्सेलआव सोखाव"
26917 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26921 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26922 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26923 msgstr "पिक्सेलनि बेसेनखौ सुद्रायनो बाहायनाय गोहो"
26925 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26926 msgid "Gradfun video filter"
26927 msgstr "Gradfun भिडिअ' फिल्टार"
26929 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26933 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26934 msgid "Debanding algorithm"
26935 msgstr "डिबेन्डिं एलग'रिडम"
26937 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26938 msgid "Distort mode"
26939 msgstr "गाज्रि महर म'ड"
26941 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26942 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26943 msgstr "गाज्रि महर म'ड, \"ग्रेडियेन्ट\", \"रुगुं\" आरो \"हफ\" नि मोनसे।"
26945 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26946 msgid "Gradient image type"
26947 msgstr "ग्रेडियेन्ट मुसुखा रोखोम"
26949 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26951 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26954 "ग्रेडियेन्ट मुसुखा रोखोम (0 एबा 1)। 0 आ मुसुखाखौ गुफुर खालामगोन, गुबुन फारसे 1 आ गाबखौ "
26957 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26958 msgid "Apply cartoon effect"
26959 msgstr "कार्टुन गोहोमखौ बाहाय"
26961 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26962 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26963 msgstr "कार्टुन गोहोमखौ बाहाय। बेयो खालि \"ग्रेडियेन्ट\" आरो \"रुगुं\"जोंल' बाहायजायो।"
26965 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26966 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26967 msgstr "गाब ग्रेडियेन्ट एबा रुगुं संना दिहुननाय गोहोमखौ बाहाय"
26969 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26970 msgid "Gradient video filter"
26971 msgstr "ग्रेडियेन्ट भिडिअ' फिल्टार"
26973 #: modules/video_filter/grain.c:54
26974 msgid "Variance of the gaussian noise"
26975 msgstr "गौसियान दावरावनि जुदाथि"
26977 #: modules/video_filter/grain.c:58
26978 msgid "Minimal period"
26979 msgstr "खमसिम समफारि"
26981 #: modules/video_filter/grain.c:59
26982 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26983 msgstr "पिक्सेलआव दावराव ग्रेननि खमसिन समफारि"
26985 #: modules/video_filter/grain.c:60
26986 msgid "Maximal period"
26987 msgstr "बांसिन समफारि"
26989 #: modules/video_filter/grain.c:61
26990 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26991 msgstr "पिक्सेलआव दावराव ग्रेननि बांसिन समफारि"
26993 #: modules/video_filter/grain.c:64
26994 msgid "Grain video filter"
26995 msgstr "ग्रेन भिडिअ' फिल्टार"
26997 #: modules/video_filter/grain.c:65
27001 #: modules/video_filter/grain.c:66
27002 msgid "Adds filtered gaussian noise"
27003 msgstr "फिल्टार खालामखानाय गौसियान दावरावखौ दाजाबदेरो"
27005 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
27006 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
27007 msgstr "स्पेशाल लुमा गोहो (0-254)"
27009 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
27010 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
27011 msgstr "स्पेशाल क्र'मा गोहो (0-254)"
27013 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
27014 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
27015 msgstr "दसेनि थाखाय लुमा गोहो (0-254)"
27017 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
27018 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
27019 msgstr "दसेनि थाखाय क्र'मा गोहो (0-254)"
27021 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
27022 msgid "HQ Denoiser 3D"
27023 msgstr "HQ डिनइजार 3D"
27025 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
27026 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
27027 msgstr "गोजौ गुननि HQ डिनइजार फिल्टार"
27029 #: modules/video_filter/invert.c:50
27030 msgid "Invert video filter"
27031 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ उल्था खालाम"
27033 #: modules/video_filter/invert.c:51
27034 msgid "Color inversion"
27035 msgstr "गाब सोलायनाय"
27037 #: modules/video_filter/magnify.c:49
27038 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
27039 msgstr "इन्टारएक्टिभ भिडिअ' फिल्टारखौ फेदेर/जुम खालाम"
27041 #: modules/video_filter/magnify.c:50
27045 #: modules/video_filter/mirror.c:64
27046 msgid "Mirror orientation"
27047 msgstr "आयना अरियेन्टेसन"
27049 #: modules/video_filter/mirror.c:65
27051 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
27053 msgstr "आयना बोखावनायनि अरियेन्टेसनखौ थि खालामो। थोंगोर एबा समानथि जानो हायो"
27055 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27059 #: modules/video_filter/mirror.c:69
27063 #: modules/video_filter/mirror.c:71
27067 #: modules/video_filter/mirror.c:72
27068 msgid "Direction of the mirroring"
27069 msgstr "आयनानि दिक"
27071 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27072 msgid "Left to right/Top to bottom"
27073 msgstr "आगसि निफ्राय आगदा सिम/बिजौ निफ्राय थालो सिम"
27075 #: modules/video_filter/mirror.c:75
27076 msgid "Right to left/Bottom to top"
27077 msgstr "आगदा निफ्राय आगसि सिम/थालो निफ्राय बिजौ सिम"
27079 #: modules/video_filter/mirror.c:80
27080 msgid "Mirror video filter"
27081 msgstr "आयना भिडिअ' फिल्टार"
27083 #: modules/video_filter/mirror.c:81
27084 msgid "Mirror video"
27085 msgstr "आयना भिडिअ'"
27087 #: modules/video_filter/mirror.c:82
27088 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
27089 msgstr "मोननै एखे बाहागोआव भिडिअ'खौ बोखाव, जेरै- आयनायाव"
27091 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
27092 msgid "Blur factor (1-127)"
27093 msgstr "नुसारै फेक्टर (1-127)"
27095 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
27096 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
27097 msgstr "1 निफ्राय 127 सिम नुसारैनि दिग्रि"
27099 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
27100 msgid "Motion blur filter"
27101 msgstr "खारथाय नुसारै फिल्टार"
27103 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
27104 msgid "Motion detect video filter"
27105 msgstr "खारथाय संना दिहुननाय भिडिअ' फिल्टार"
27107 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
27108 msgid "Old movie effect video filter"
27109 msgstr "गोजाम सावथुन गोहोम भिडिअ' फिल्टार"
27111 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
27113 msgstr "गोजाम सावथुन"
27115 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
27116 msgid "OpenCV face detection example filter"
27117 msgstr "OpenCV मोखां संना दिहुननाय बिदिन्थि फिल्टार"
27119 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
27120 msgid "OpenCV example"
27121 msgstr "OpenCV बिदिन्थि"
27123 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
27124 msgid "Haar cascade filename"
27125 msgstr "हार केसकेड फाइलमुं"
27127 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
27128 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
27129 msgstr "हार केसकेट बेखेवथिगोनां XML फाइलनि मुं"
27131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
27132 msgid "Use input chroma unaltered"
27133 msgstr "इनपुट क्र'मा सोलायैखौ बाहाय"
27135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27137 msgid "I420 - first plane is grayscale"
27138 msgstr "I420 - गिबि समानआ ग्रेस्केल"
27140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
27144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
27145 msgid "Don't display any video"
27146 msgstr "जायखि जाया भिडिअ'खौ दिन्थिफुंनो नाङा"
27148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27149 msgid "Display the input video"
27150 msgstr "इनपुट भिडिअ'खौ दिन्थिफुं"
27152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
27153 msgid "Display the processed video"
27154 msgstr "प्रसेस खालामखानाय भिडिअ'खौ दिन्थिफुं"
27156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
27157 msgid "Show only errors"
27158 msgstr "खालि गोरोन्थिखौल' दिन्थि"
27160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27161 msgid "Show errors and warnings"
27162 msgstr "गोरोन्थि आरो सांग्रांथिखौ दिन्थि"
27164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
27165 msgid "Show everything including debug messages"
27166 msgstr "डेबाग खौरांखौ लाफानानै गासिखौबो दिन्थि"
27168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
27169 msgid "OpenCV video filter wrapper"
27170 msgstr "OpenCV भिडिअ' फिल्टार रेपार"
27172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
27176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
27177 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
27178 msgstr "स्केल फेक्टर (0.1-2.0)"
27180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
27183 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
27186 "सावगारिखौ इसिं OpenCV फिल्टारआव दैथाय हरनायनि सिगाङाव बेखौ ज'खा सुनो थाखाय बिबां"
27188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
27189 msgid "OpenCV filter chroma"
27190 msgstr "OpenCV फिल्टार क्र'मा"
27192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
27194 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
27196 "सावगारिखौ इसिं OpenCV फिल्टारआव दैथाय हरनायनि सिगाङाव बेखौ सोलायहोनो थाखाय क्र'मा"
27198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
27199 msgid "Wrapper filter output"
27200 msgstr "रेपार फिल्टार आउटपुट"
27202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
27203 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
27204 msgstr "मबे (माबा दङब्ला) भिडिअ'खौ रेपार फिल्टारजों दिन्थिफुंनाय जायो बेखौ थि खालामो"
27206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
27207 msgid "OpenCV internal filter name"
27208 msgstr "OpenCV इसिं फिल्टार मुं"
27210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
27211 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
27212 msgstr "बाहायनो इसिं OpenCV प्लागिन फिल्टारनि मुं"
27214 #: modules/video_filter/posterize.c:62
27215 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
27216 msgstr "पस्टाराइज लेभेल (गाबनि अनजिमाया बे बेसेननि घन)"
27218 #: modules/video_filter/posterize.c:68
27219 msgid "Posterize video filter"
27220 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ पस्टाराइज खालाम"
27222 #: modules/video_filter/posterize.c:70
27223 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
27224 msgstr "गाबनि अनजिमाखौ खमायनानै भिडिअ'खौ पस्टाराइज खालाम"
27226 #: modules/video_filter/postproc.c:71
27228 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
27229 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
27230 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
27231 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27233 "पस्ट प्रसेसिंनि गुन। बाहाय जाथाव सिमासारिआ 0 (लोरबां खालामबाय) निफ्राय 6 (गोजौसिन) "
27235 "गोजौसिन लेभेलनो गोबां CPU गोहोखौ नांगौ, नाथाय गोजौसिन गुन सावगारिखौ दिहुन।\n"
27236 "डिफल्ट फिल्टार जिनजिरिजों, बेसेनआ गाहायनि फिल्टारआव मेप खालामो:\n"
27237 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
27239 #: modules/video_filter/postproc.c:76
27240 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
27241 msgstr "FFmpeg उन प्रसेसिं फिल्टारनि जिनजिरि"
27243 #: modules/video_filter/postproc.c:85
27244 msgid "Video post processing filter"
27245 msgstr "फिल्टारखौ प्रसेस खालामनायाव भिडिअ' पस्ट"
27247 #: modules/video_filter/postproc.c:86
27251 #: modules/video_filter/postproc.c:238
27255 #: modules/video_filter/postproc.c:241
27259 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
27260 msgid "Psychedelic video filter"
27261 msgstr "साइकेडेलिक भिडिअ' फिल्टार"
27263 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
27264 msgid "Number of puzzle rows"
27265 msgstr "जेथोगोनां सारिनि अनजिमा"
27267 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
27268 msgid "Number of puzzle columns"
27269 msgstr "जेथोगोनां खाम्फानि अनजिमा"
27271 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
27275 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
27276 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
27277 msgstr "जिगस' जेथोगोनां निफ्राय स्लाइडिं जेथोगोनां सिम खेला म'ड सोलायनायखौ सायख।"
27279 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
27283 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
27284 msgid "Unshuffled Border width."
27285 msgstr "आनशाफ्लड सिमना गुवार"
27287 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
27288 msgid "Small preview"
27289 msgstr "फिसा गिबि नुथाय"
27291 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
27292 msgid "Show small preview."
27293 msgstr "फिसा गिबि नुथायखौ दिन्थि"
27295 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
27296 msgid "Small preview size"
27297 msgstr "फिसा गिबि नुथाय महर"
27299 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
27300 msgid "Show small preview size (percent of source)."
27301 msgstr "फिसा गिबि नुथाय महरखौ दिन्थि (फुंखानि जौखोन्दो)"
27303 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
27304 msgid "Piece edge shape size"
27305 msgstr "थुख्रा रुगुं दाथाय महर"
27307 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
27308 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
27309 msgstr "थुख्रानि रुगुंजों खेंख्रानि महर"
27311 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
27312 msgid "Auto shuffle"
27315 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
27316 msgid "Auto shuffle delay during game"
27317 msgstr "खेलानि समाव अट' शाफ्ल गोबाव"
27319 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
27321 msgstr "हार्सिं समाधान खालामनाय"
27323 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
27324 msgid "Auto solve delay during game"
27325 msgstr "खेला समाव हार्सिं समाधान खालामनाय"
27327 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
27331 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
27332 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
27333 msgstr "फिदिंनाय पेरामिटार: मोनसेबो नङा;180;90-270;आयना"
27335 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27336 msgid "jigsaw puzzle"
27337 msgstr "जिगस' जेथोगोनां"
27339 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27340 msgid "sliding puzzle"
27341 msgstr "स्लाइडिं जेथोगोनां"
27343 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27344 msgid "swap puzzle"
27345 msgstr "स्वाप जेथोगोनां"
27347 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
27348 msgid "exchange puzzle"
27349 msgstr "सोलाय सोल' जेथोगोनां"
27351 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27355 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27359 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27360 msgid "0/90/180/270"
27361 msgstr "0/90/180/270"
27363 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
27364 msgid "0/90/180/270/mirror"
27365 msgstr "0/90/180/270/आयना"
27367 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
27368 msgid "Puzzle interactive game video filter"
27369 msgstr "जेथोगोनां एन्टारएक्टिभ खेला भिडिअ' फिल्टार"
27371 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
27375 #: modules/video_filter/ripple.c:53
27376 msgid "Ripple video filter"
27377 msgstr "रिपल् भिडिअ' फिल्टार"
27379 #: modules/video_filter/ripple.c:54
27383 #: modules/video_filter/rotate.c:56
27384 msgid "Angle in degrees"
27385 msgstr "दिग्रिआव ख'ना"
27387 #: modules/video_filter/rotate.c:57
27388 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
27389 msgstr "दिग्रिआव ख'ना (0 निफ्राय 359 सिम)"
27391 #: modules/video_filter/rotate.c:58
27392 msgid "Use motion sensors"
27393 msgstr "मसन सेन्सरखौ बाहाय"
27395 #: modules/video_filter/rotate.c:68
27396 msgid "Rotate video filter"
27397 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ फिदिं"
27399 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
27403 #: modules/video_filter/scene.c:59
27404 msgid "Image format"
27405 msgstr "मुसुखा फरमेट"
27407 #: modules/video_filter/scene.c:60
27408 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
27409 msgstr "आउटपुट मुसुखानि फरमेट (png, jpeg, ...)।"
27411 #: modules/video_filter/scene.c:63
27413 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
27416 "नोंथाङा मुसुखा गुवारखौ जर खालामनो हायो। डिफल्टजों, (-1) VLC आ भिडिअ' आखुजों गोरोबगोन।"
27418 #: modules/video_filter/scene.c:68
27420 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
27421 "video characteristics."
27423 "नोंथाङा मुसुखा गोजौखौ जर खालामनो हायो। डिफल्टजों, (-1) VLC आ भिडिअ' आखुजों गोरोबगोन।"
27425 #: modules/video_filter/scene.c:72
27426 msgid "Recording ratio"
27427 msgstr "रेकर्ड खालामनाय रुजुथाय"
27429 #: modules/video_filter/scene.c:73
27431 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
27433 "रेकर्ड खालामनो मुसुखानि रुजुथाय। 3 नि ओंथिया जाबाय मोनथामनि गेजेराव मोनसे मुसुखाखौ रेकर्ड "
27436 #: modules/video_filter/scene.c:76
27437 msgid "Filename prefix"
27438 msgstr "फाइलमुं प्रिफिक्स"
27440 #: modules/video_filter/scene.c:77
27442 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
27443 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
27445 "आउटपुट मुसुखा फाइलमुंनि प्रिफिक्स। आउटपुट फाइलमुंहा \"prefixNUMBER.format\" फर्म थागोन "
27446 "जदि सोलायना फजफिननाया थार नङा।"
27448 #: modules/video_filter/scene.c:81
27449 msgid "Directory path prefix"
27450 msgstr "डिरेक्टरि लामा प्रिफिक्स"
27452 #: modules/video_filter/scene.c:82
27454 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
27455 "will be automatically saved in users homedir."
27457 "डिरेक्टरि लामा जेराव मुसुखा फाइलखौ थिना दोननांगोन। फजआखैब्ला मुसुखाखौ बाहायग्रा "
27458 "ह'मडिरेक्टरिआव गावनो गाव महरै थिना दोनगोन।"
27460 #: modules/video_filter/scene.c:86
27461 msgid "Always write to the same file"
27462 msgstr "एखे फाइलआव अरायबो राइट खालाम"
27464 #: modules/video_filter/scene.c:87
27466 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
27467 "this case, the number is not appended to the filename."
27469 "मोनफा मुसुखायाव मोनसे फाइल सोरजिनायनि सोलायै एखे फाइलआव अरायबो राइट खालाम। बे "
27470 "बुब्लिआव, नाम्बार (अनजिमा)खौ फाइलमुंआव फेहेरनाय जाया।"
27472 #: modules/video_filter/scene.c:91
27473 msgid "Send your video to picture files"
27474 msgstr "नोंथांनि भिडिअ'खौ सावगारि फाइलआव दैथाय हर"
27476 #: modules/video_filter/scene.c:95
27477 msgid "Scene filter"
27478 msgstr "नुथाय फिल्टार"
27480 #: modules/video_filter/scene.c:96
27481 msgid "Scene video filter"
27482 msgstr "नुथाय भिडिअ' फिल्टार"
27484 #: modules/video_filter/sepia.c:59
27485 msgid "Sepia intensity"
27486 msgstr "सेपिया रोजाथि"
27488 #: modules/video_filter/sepia.c:60
27489 msgid "Intensity of sepia effect"
27490 msgstr "सेपिया गोहोमनि रोजाथि"
27492 #: modules/video_filter/sepia.c:65
27493 msgid "Sepia video filter"
27494 msgstr "सेपिया भिडिअ' फिल्टार"
27496 #: modules/video_filter/sepia.c:67
27497 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
27498 msgstr "सेपिया गोहोमखौ बाहायनानै वार्मार टनखौ भिडिअ'नो होयो"
27500 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
27501 msgid "Sharpen strength (0-2)"
27502 msgstr "गोफार गोहो (0-2)"
27504 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
27505 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
27506 msgstr "गोफार गोहोखौ फज, 0 आरो 2 नि गेजेराव। 0.05 आव डिफल्ट।"
27508 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
27509 msgid "Augment contrast between contours."
27510 msgstr "सिमा हांनि गेजेराव कनट्रेस्टखौ बांहो"
27512 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
27513 msgid "Sharpen video filter"
27514 msgstr "भिडिअ' फिल्टारखौ गोबौ खालाम"
27516 #: modules/video_filter/transform.c:49
27517 msgid "Transform type"
27518 msgstr "महर सोलायनाय रोखोम"
27520 #: modules/video_filter/transform.c:55
27522 msgstr "जायगा सोलाय"
27524 #: modules/video_filter/transform.c:55
27525 msgid "Anti-transpose"
27526 msgstr "जायगा सोलायनाय-नङै"
27528 #: modules/video_filter/transform.c:58
27529 msgid "Video transformation filter"
27530 msgstr "भिडिअ' महर सोलायनाय फिल्टार"
27532 #: modules/video_filter/transform.c:59
27533 msgid "Transformation"
27534 msgstr "महर सोलायनाय"
27536 #: modules/video_filter/transform.c:60
27537 msgid "Rotate or flip the video"
27538 msgstr "भिडिअ'खौ फिदिं एबा फ्लिप खालाम"
27540 #: modules/video_filter/vhs.c:105
27541 msgid "VHS movie effect video filter"
27542 msgstr "VHS सावथुन गोहोम भिडिअ' फिल्टार"
27544 #: modules/video_filter/vhs.c:106
27546 msgstr "VHS सावथुन"
27548 #: modules/video_filter/wave.c:53
27549 msgid "Wave video filter"
27550 msgstr "दोहौ भिडिअ' फिल्टार"
27552 #: modules/video_filter/wave.c:54
27556 #: modules/video_output/aa.c:58
27558 msgstr "ASCII आर्ट"
27560 #: modules/video_output/aa.c:61
27561 msgid "ASCII-art video output"
27562 msgstr "ASCII-आर्ट भिडिअ' आउटपुट"
27564 #: modules/video_output/android/window.c:50
27566 msgid "Android Window"
27567 msgstr "एनड्र'इड नेटिभ उइन्ड'"
27569 #: modules/video_output/android/window.c:51
27570 msgid "Android native window"
27571 msgstr "एनड्र'इड नेटिभ उइन्ड'"
27573 #: modules/video_output/caca.c:57
27574 msgid "Color ASCII art video output"
27575 msgstr "गाब ASCII आर्ट भिडिअ' आउटपुट"
27577 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
27578 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27579 msgstr "क'र एनिमेसन OpenGL थोरफो (मेक OS X)"
27581 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
27582 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27583 msgstr "समनि गोलाव जायनि उनाव जों हमनानै लायोदि जेबो सिन गैया।"
27585 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
27587 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27588 "After this delay we black out the video."
27590 "समनि गोलाव जायनि उनाव जों हमनानै लायोदि जेबो सिन गैया\n"
27591 "बे गोलावनि उनाव, जों भिडिअ'खौ गोसोम खालामो।"
27593 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
27594 msgid "Active Format Descriptor value"
27597 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27599 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
27600 msgstr "मजेइक सावगारिनि गोजों"
27602 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
27603 msgid "Active Format Descriptor line."
27606 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27607 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
27610 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27611 msgid "Picture to display on input signal loss."
27612 msgstr "इनपुट सिन खहायाव दिन्थिफुंनो सावगारि"
27614 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27615 msgid "Output card"
27616 msgstr "आउटपुट कार्ड"
27618 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27619 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27620 msgstr "गोबां दङब्ला DeckLink आउटपुट। कार्डखौ 0 निफ्राय नाम्बार होनाय जायो"
27622 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
27623 msgid "Desired output mode"
27624 msgstr "लुबैखानाय आउटपुट म'ड"
27626 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
27628 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27629 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27631 "DeckLink आउटपुटनि थाखाय लुबैनाय आउटपुट म'ड। बे बेसेनआ फरा फर्मआव FOURCC क'ड जानांगोन, "
27634 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27635 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27636 msgstr "डेकलिंक आउटपुटनि थाखाय अडिअ' फोनांजाब"
27638 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27640 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27642 "DeckLink आउटपुटनि थाखाय (hertz आव) अडिअ' नमुना रेट। 0 आ अडिअ' आउटपुटखौ लोरबां "
27645 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27647 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27648 "disables audio output."
27650 "DeckLink आउटपुटनि थाखाय आउटपुट सेनेलनि अनजिमा। 2, 8 एबा 16 जाथारनांगोन। 0 आ अडिअ' "
27651 "आउटपुटखौ लोरबां खालामो।"
27653 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
27654 msgid "Video connection for DeckLink output."
27655 msgstr "डेकलिंक आउटपुटनि थाखाय भिडिअ' फोनांजाब"
27657 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
27658 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27659 msgstr "भिडिअ' फ्रेमनि थाखाय पिक्सेल मोनफा 10 बिटखौ बाहाय"
27661 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
27662 msgid "DecklinkOutput"
27663 msgstr "डेकलिंक आउटपुट"
27665 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
27666 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27667 msgstr "ब्लेकमेजिक SDI कार्डआव लिरनो आउटपुट मडुल"
27669 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
27671 msgid "DeckLink General Options"
27672 msgstr "डेकलिंक सरासनस्रा उफ्रा"
27674 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
27676 msgid "DeckLink Video Output module"
27677 msgstr "डेकलिंक भिडिअ' आउटपुट मडुल"
27679 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
27681 msgid "DeckLink Video Options"
27682 msgstr "डेकलिंक भिडिअ' उफ्रा"
27684 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
27686 msgid "DeckLink Audio Output module"
27687 msgstr "डेकलिंक अडिअ' आउटपुट मडुल"
27689 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
27691 msgid "DeckLink Audio Options"
27692 msgstr "डेकलिंक अडिअ' उफ्रा"
27694 #: modules/video_output/drawable.c:34
27695 msgid "Window handle (HWND)"
27696 msgstr "उइन्ड' हेन्डेल (HWND)"
27698 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
27700 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27703 "भिडिअ'आ बे आगु-थाखानाय उइन्ड'आव अरजाब होगोन। लाथिख'ब्ला मोनसे गोदान उइन्ड'खौ "
27706 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27708 msgstr "आखिनो हाथाव"
27710 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27711 msgid "Embedded window video"
27712 msgstr "अरजाब होखानाय उइन्ड' भिडिअ'"
27714 #: modules/video_output/fb.c:56
27715 msgid "Framebuffer device"
27716 msgstr "फ्रेमबाफार डिभाइस"
27718 #: modules/video_output/fb.c:58
27719 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27720 msgstr "रेन्डारिंनि थाखाय बाहायनो थाखाय फ्रेमबाफार डिभाइस (सरासनस्रायै /dev/fb0)।"
27722 #: modules/video_output/fb.c:60
27723 msgid "Run fb on current tty"
27724 msgstr "fb खौ दानि tty आव सालाय"
27726 #: modules/video_output/fb.c:62
27728 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27729 "handling with caution)"
27731 "फ्रेमबाफारखौ दानि TTY डिभाइसआव सालाय (डिफल्ट हाहोनाय खालामबाय)। (सांग्राङै tty "
27732 "हेन्डेलिंखौ लोरबां खालाम)"
27734 #: modules/video_output/fb.c:65
27735 msgid "Framebuffer resolution to use"
27736 msgstr "बाहायनो फ्रेम-बाफार रिज'लुसन"
27738 #: modules/video_output/fb.c:67
27740 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27741 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27743 "फ्रेमबाफारनि थाखाय रिज'लुसनखौ सायख। दासान्दि बेयो बेसेन 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, "
27744 "4=अट' (डिफल्ट 4=अट') खौ हेफाजाब खालामो"
27746 #: modules/video_output/fb.c:70
27747 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27748 msgstr "फ्रेमबाफारआ hw खारथाय बांनायखौ बाहायो"
27750 #: modules/video_output/fb.c:71
27751 msgid "Disable for double buffering in software."
27754 #: modules/video_output/fb.c:73
27755 msgid "Image format (default RGB)"
27756 msgstr "मुसुखा फरमेट (डिफल्ट RGB)"
27758 #: modules/video_output/fb.c:74
27760 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27761 "has no way to report its chroma."
27763 "क्र'मा fourcc आ फ्रेमबाफारजों बाहायजायो। डिफल्टआ RGB मानोना fb डिभाइसहा बेनि "
27764 "क्र'मखौ रिपर्ट खालामनो जेबो राहा गैया।"
27766 #: modules/video_output/fb.c:92
27767 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27768 msgstr "GNU/Linux फ्रेमबाफार भिडिअ' आउटपुट"
27770 #: modules/video_output/glx.c:261
27774 #: modules/video_output/glx.c:262
27775 msgid "GLX extension for OpenGL"
27776 msgstr "OpenGL नि थाखाय GLX फेहेरनाय"
27778 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
27779 msgid "Enable a workaround for T23"
27780 msgstr "T23 नि थाखाय वार्क-एराउन्डखौ हाहोनाय खालाम"
27782 #: modules/video_output/kva.c:52
27784 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27785 "size is equal to or smaller than the movie size."
27787 "बे उफ्राखौ हाहोनाय खालाम जदि डायेग'नेल स्ट्रिपखौ दिन्थिफुंनाय जायो जेब्ला उइन्ड' महरआ "
27788 "सावथुन महरजों समान एबा फिसासिन जायो।"
27790 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
27792 msgstr "भिडिअ' म'ड"
27794 #: modules/video_output/kva.c:57
27795 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27796 msgstr "KVA जों बाहायजानो गोनां मोनसे मोजां भिडिअ' म'डखौ सायख"
27798 #: modules/video_output/kva.c:62
27802 #: modules/video_output/kva.c:62
27803 msgid "WarpOverlay!"
27804 msgstr "WarpOverlay!"
27806 #: modules/video_output/kva.c:62
27810 #: modules/video_output/kva.c:62
27814 #: modules/video_output/kva.c:72
27815 msgid "K Video Acceleration video output"
27816 msgstr "K भिडिअ' खारथाय बांनाय भिडिअ' आउटपुट"
27818 #: modules/video_output/macosx.m:75
27819 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27820 msgstr "मेक OS X OpenGL भिडिअ' आउटपुट"
27822 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27823 msgid "OpenGL extension"
27824 msgstr "OpenGL फेहेरनाय"
27826 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27827 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27828 msgstr "OpenGL ES 2 फेहेरनाय"
27830 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27831 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27832 msgstr "फेहेरनाय जायजों गेवनाय ग्राफिक्स बिजाब बाख्रि (OpenGL) खौ बाहायो"
27834 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27836 msgstr "OpenGL ES2"
27838 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27839 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27840 msgstr "अरजाब होखानाय सिस्टेम 2 भिडिअ' आउटपुटनि थाखाय OpenGL"
27842 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27846 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27847 msgid "OpenGL video output"
27848 msgstr "OpenGL भिडिअ' आउटपुट"
27850 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27854 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27855 msgid "EGL extension for OpenGL"
27856 msgstr "OpenGL नि थाखाय EGL फेहेरनाय"
27858 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
27859 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
27862 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
27863 msgid "Force a \"glconv\" module."
27866 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27867 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27868 msgstr "डेस्कटप म'डआ नोंथांखौ भिडिअ'खौ डेस्कटपआव दिन्थिफुंनो गनायथि होयो"
27870 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27871 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27872 msgid "Use hardware blending support"
27873 msgstr "हार्डबेयार गलाय-मोन्देर हेफाजाबखौ बाहाय"
27875 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27876 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27877 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27878 msgstr "दालाय-बिमुं गलाय-मोन्देरनि थाखाय हार्डवेयार खारथाय बांनायखौ बाहायनो नाजा।"
27880 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27881 msgid "Pixel Shader"
27882 msgstr "पिक्सेल शेडार"
27884 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27885 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27886 msgstr "बाहायनो पिक्सेल शेडारखौ बासिख"
27888 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27889 msgid "Path to HLSL file"
27890 msgstr "HLSL फाइलआव लामा"
27892 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27893 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27894 msgstr "मोनसेल' पिक्सेल शेडार गोनां HLSL फाइलआव लामा।"
27896 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27900 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27901 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27902 msgstr "उइन्ड'स भिस्टा आरो उननि बिसाननि थाखाय थिनखानाय भिडिअ' भिडिअ'"
27904 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27906 msgid "Direct3D9 video output"
27907 msgstr "थोंजों3D भिडिअ' आउटपुट "
27909 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27911 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27912 msgstr "उइन्ड'स भिस्टा आरो उननि बिसाननि थाखाय थिनखानाय भिडिअ' भिडिअ'"
27914 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27916 msgid "Direct3D11 video output"
27917 msgstr "थोंजों3D भिडिअ' आउटपुट "
27919 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
27921 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27922 msgstr "हार्डवेयार YUV->RGB सोलायनायखौ बाहाय"
27924 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27926 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27927 "doesn't have any effect when using overlays."
27929 "YUV->RGB सोलायहोनायनि थाखाय हार्डवेयार खारथाय बांनायखौ बाहायनो नाजा। बे उफ्राहा "
27930 "अभारलेखौ बाहायनाय समाव जेबो गोहोम गैया।"
27932 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27933 msgid "Overlay video output"
27934 msgstr "अभारले भिडिअ' आउटपुट"
27936 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27938 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27939 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27941 "अभारलेआ नोंथांनि भिडिअ' कार्डनि हार्डवेयार खारथाय बांनाय गोहो (भिडिअ'खौ थोंजोङै होनो "
27942 "हानाय गोहो)। VLC आ डिफल्टजों बेखौ बाहायनो नाजागोन।"
27944 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27945 msgid "Use video buffers in system memory"
27946 msgstr "भिडिअ' बाफारखौ सिस्टेम मेमरिआव बाहाय"
27948 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27950 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27951 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27952 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27953 "doesn't have any effect when using overlays."
27955 "भिडिअ' मेमरिनि सोलायै सिस्टेम मेमरिआव भिडिअ' बाफारखौ सोरजि। सरासनस्रायै भिडिअ' "
27956 "मेमरिया गोबां हार्डवेयार खारथाय बांनाय निफ्राय गोरोबहोनो गनायथि होनायखौ थिननाय "
27957 "जाया (जेरै- रिस्केलिं एबा YUV->RGB सोलायहोनाय)। अभारलेखौ बाहायबाय थानाय समाव बे "
27958 "उफ्राहा जेबो गोहोम थाया।"
27960 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27961 msgid "Use triple buffering for overlays"
27962 msgstr "अभारलेनि थाखाय थामगुन बाफारिंखौ बाहाय"
27964 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27966 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27967 "better video quality (no flickering)."
27969 "YUV अभारलेखौ बाहायनाय समाव फानथाम बाफारिंखौ बाहायनो नाजा। बेनि जाउनाव जोबोद "
27970 "साबसिन भिडिअ' गुन जायो (जेबो फ्लिकारिं गैया)।"
27972 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27973 msgid "Name of desired display device"
27974 msgstr "लुबैखानाय दिन्थिफुंनाय डिभाइसनि अनजिमा"
27976 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27978 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27979 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27980 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27982 "गोबां मनिटर बाइजोमहरआव, नोंथाङा दिन्थिफुंनायनि उइन्ड'स डिभाइस मुंखौ थिक खालामनो हायो "
27983 "जेराव नोंथाङा भिडिअ' उइन्ड'खौ खेवनो लुबैयो। बिदिन्थि महरै, \"\\\\.\\DISPLAY1\" एबा "
27984 "\"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27986 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27988 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27990 msgstr "उइन्ड'स XPनि थाखाय थिननाय भिडिअ' आउटपुट। भिस्टानि Aero इन्टारफेसजों गोरोबै"
27992 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27993 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27994 msgstr "थोंजोंX (DirectDraw) भिडिअ' आउटपुट"
27996 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
28000 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
28002 msgid "OpenGL video output for Windows"
28003 msgstr "OpenGL भिडिअ' आउटपुट"
28005 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
28006 msgid "Windows GDI video output"
28007 msgstr "उइन्ड'स GDI भिडिअ' आउटपुट"
28009 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
28010 msgid "GPU affinity"
28011 msgstr "GPU गोरोबथि"
28013 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
28015 msgid "WGL extension for OpenGL"
28016 msgstr "OpenGL नि थाखाय EGL फेहेरनाय"
28018 #: modules/video_output/vdummy.c:36
28019 msgid "Dummy image chroma format"
28020 msgstr "डामि मुसुखा क्र'मा फरमेट"
28022 #: modules/video_output/vdummy.c:38
28024 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
28025 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
28027 "जोबोद गोहोम मावफुंनायखौ बाहायनानै मावफुंनायखौ जौगाहोनायनि सोलायै जरखा क्र'मा फरमेटनि "
28028 "हेफाजाबजों मुसुखा सोरजिनो डामि भिडिअ' आउटपुटखौ जर खालाम "
28030 #: modules/video_output/vdummy.c:48
28031 msgid "Dummy video output"
28032 msgstr "डामि भिडिअ' आउटपुट"
28034 #: modules/video_output/vdummy.c:58
28035 msgid "Statistics video output"
28036 msgstr "अनजिमा सानथाय भिडिअ' आउटपुट"
28038 #: modules/video_output/vmem.c:43
28039 msgid "Video memory buffer width."
28040 msgstr "भिडिअ' मेमरि बाफार गुवार"
28042 #: modules/video_output/vmem.c:46
28043 msgid "Video memory buffer height."
28044 msgstr "भिडिअ' मेमरि बाफार गोजौ"
28046 #: modules/video_output/vmem.c:49
28047 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
28048 msgstr "बाइट्सआव भिडिअ' मेमरि बाफार पिच"
28050 #: modules/video_output/vmem.c:51
28054 #: modules/video_output/vmem.c:52
28056 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
28057 msgstr "मोनसे 4-हांखो स्ट्रिं महरै मेमरि मुसुखानि थाखाय आउटपुट क्र'मा, जेरै- \"RV32\"।"
28059 #: modules/video_output/vmem.c:59
28060 msgid "Video memory output"
28061 msgstr "भिडिअ' मेमरि आउटपुट"
28063 #: modules/video_output/vmem.c:60
28064 msgid "Video memory"
28065 msgstr "भिडिअ' मेमरि"
28067 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
28068 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
28070 msgid "Wayland display"
28071 msgstr "X11 दिन्थिफुंनाय"
28073 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
28074 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
28077 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
28078 "display will be used."
28079 msgstr "बे X11 दिन्थिफुंनायजों भिडिअ'खौ होगोन। लांदांब्ला डिफल्ट दिन्थिफुंनायखौ बाहायगोन।"
28081 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
28085 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
28086 msgid "Wayland shell surface"
28089 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
28093 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
28095 msgid "Wayland shared memory video output"
28096 msgstr "ग्रेस्केल भिडिअ' आउटपुट"
28098 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
28102 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
28103 msgid "XDG shell surface"
28106 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
28107 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28108 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
28109 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
28110 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
28111 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
28113 msgid "VLC media player"
28114 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार"
28116 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
28117 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
28118 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
28123 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
28127 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
28128 msgid "X11 display"
28129 msgstr "X11 दिन्थिफुंनाय"
28131 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
28133 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
28135 msgstr "बे X11 दिन्थिफुंनायजों भिडिअ'खौ होगोन। लांदांब्ला डिफल्ट दिन्थिफुंनायखौ बाहायगोन।"
28137 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
28138 msgid "X11 window ID"
28139 msgstr "X11 उइन्ड' ID"
28141 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
28145 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
28146 msgid "X11 video window (XCB)"
28147 msgstr "X11 भिडिअ' उइन्ड' (XCB)"
28149 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
28153 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
28154 msgid "X11 video output (XCB)"
28155 msgstr "X11 भिडिअ' आउटपुट(XCB) "
28157 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
28158 msgid "XVideo adaptor number"
28159 msgstr "Xभिडिअ' एडाप्ट'र नाम्बार"
28161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
28163 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
28164 "functional adaptor."
28166 "बाहायनो Xभिडिअ' हार्डबेयार एडाप्ट'। डिफल्टजों, VLC आ गिबियाव खामानि मावफुंनाय "
28167 "एडाप्ट'रखौ बाहायगोन।"
28169 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
28170 msgid "XVideo format id"
28171 msgstr "Xभिडिअ' फरमेट id"
28173 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
28175 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
28176 "match for the video being played."
28178 "बाहायनो Xभिडिअ' मुसुखा फरमेट id। डिफल्टजों, VLC आ दामबाय थानाय भिडिअ'नि थाखाय "
28179 "साबसिन गोरोबनायखौ बाहायनो नाजागोन।"
28181 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
28185 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
28186 msgid "XVideo output (XCB)"
28187 msgstr "Xभिडिअ' आउटपुट (XCB)"
28189 #: modules/video_output/yuv.c:41
28190 msgid "device, fifo or filename"
28191 msgstr "डिभाइस, फिफ' एबा फाइलमुं"
28193 #: modules/video_output/yuv.c:42
28194 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
28195 msgstr "yuv फ्रेमखौ लिरनो डिभाइस, फिफ' एबा फाइलमुं"
28197 #: modules/video_output/yuv.c:44
28198 msgid "Chroma used"
28199 msgstr "क्र'मा बाहायबाय"
28201 #: modules/video_output/yuv.c:46
28203 msgid "Force use of a specific chroma for output."
28204 msgstr "आउटपुटनि थाखाय जरखा क्र'मानि बाहायथिखौ जर हो। डिफल्टआ I420।"
28206 #: modules/video_output/yuv.c:48
28208 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
28209 msgstr "WAVE हेडार दाजाबदेर"
28211 #: modules/video_output/yuv.c:49
28214 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
28215 "requires YV12/I420 fourcc."
28217 "YUV4MPEG2 हेडारआ mplayer yuv भिडिअ' आउटपुटजों गोरोबो आरो बेनो YV12/I420 fourcc "
28218 "नांगौ। डिफल्टजों vlc आ आउटपुट थांखियाव सावगारि फ्रेमनि fourcc खौ राइट खालामो।"
28220 #: modules/video_output/yuv.c:58
28222 msgstr "YUV आउटपुट"
28224 #: modules/video_output/yuv.c:59
28225 msgid "YUV video output"
28226 msgstr "YUV भिडिअ' आउटपुट"
28228 #: modules/video_splitter/clone.c:40
28229 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
28230 msgstr "भिडिअ' उइन्ड'नि अनजिमा जेराव भिडिअ'खौ क्ल'न खालामनो।"
28232 #: modules/video_splitter/clone.c:43
28233 msgid "Video output modules"
28234 msgstr "भिडिअ' आउटपुट मडुल"
28236 #: modules/video_splitter/clone.c:44
28238 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
28239 "separated list of modules."
28241 "नोंथाङा क्ल'ननि थाखाय जरखा भिडिअ' आउटपुट मडुलखौ बाहायनो हायो। मडुलनि कमा-आलादा "
28242 "खालाम लिस्टखौ बाहाय।"
28244 #: modules/video_splitter/clone.c:47
28245 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
28246 msgstr "नोंथांनि भिडिअ'खौ गोबां उइन्ड'स आरो/एबा भिडिअ' आउटपुट मडुलआव डुप्लिकेट खालाम"
28248 #: modules/video_splitter/clone.c:55
28249 msgid "Clone video filter"
28250 msgstr "क्ल'न भिडिअ' फिल्टार"
28252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
28254 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
28255 msgstr "समानथि भिडिअ' उइन्ड'सनि अनजिमाखौ सायख जेराव भिडिअ'खौ बोखावयो"
28257 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
28258 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
28259 msgstr "थोंगोर भिडिअ' उइन्ड'सनि अनजिमाखौ सायख जेराव भिडिअ'खौ बोखावयो"
28261 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
28262 msgid "Active windows"
28263 msgstr "उइन्ड'खौ मावथि खालाम"
28265 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
28266 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
28267 msgstr "मावथि उइन्ड'सनि कमा-आलादा खालामनाय लिस्ट, गासैआव डिफल्ट"
28269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
28270 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
28271 msgstr "स्क्रिननि बेरायाव दिन्थिफुंनो थाखाय भिडिअ'खौ गोबां उइन्ड'आव बोखाव"
28273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
28274 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
28275 msgstr "पेन'रामिक्स: अभारलेप भिडिअ' फिल्टारजों बेरा"
28277 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
28279 msgstr "पेन'रामिक्स"
28281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
28282 msgid "length of the overlapping area (in %)"
28283 msgstr "अभारलेपिं ओनसोलनि गोलाव (% आव)"
28285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
28286 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
28287 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोलावखौ जौखोन्दोआव सायख"
28289 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
28290 msgid "height of the overlapping area (in %)"
28291 msgstr "अभारलेपिं ओनसोलनि गोजौ (% आव)"
28293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
28294 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
28295 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोजौखौ जौखोन्दोआव सायख (2x2 वालनि बुब्लि)"
28297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
28298 msgid "Attenuation"
28299 msgstr "रेजें खालामनाय"
28301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
28303 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
28304 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
28306 "नोंथाङा बे प्लाग-इनजों गलाय-मोन्देर ओनसोलखौ खम खालामनो लुबैयोब्ला बे उफ्राखौ आनजाद "
28307 "खालाम (उफ्राखौ आनजाद-नङै खालामोब्ला opengl जों खम खालामनाय जायो)।"
28309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
28310 msgid "Attenuation, begin (in %)"
28311 msgstr "रेजें खालामनाय, जागायनाय (% आव)"
28313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
28315 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
28316 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि जागायनायनि Lagrange अनजिमा थादेरनायखौ जौखोन्दोआव सायख"
28318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
28319 msgid "Attenuation, middle (in %)"
28320 msgstr "रेजें खालामनाय, गेजेर (% आव)"
28322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
28324 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
28325 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गेजेरनि Lagrange अनजिमा थादेरनायखौ जौखोन्दोआव सायख"
28327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
28328 msgid "Attenuation, end (in %)"
28329 msgstr "रेजें खालामनाय, जोबनाय (% आव)"
28331 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
28332 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
28333 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि जोबनायनि Lagrange क'एफिसियेन्टखौ जौखोन्दोआव सायख"
28335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
28336 msgid "middle position (in %)"
28337 msgstr "गेजेर जायगा (% आव)"
28339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
28341 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
28344 "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गेजेर बिन्दो (Lagrange) नि जायगा, (50 आ मिरु) जौखोन्दोआव सायख।"
28346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
28347 msgid "Gamma (Red) correction"
28348 msgstr "गामा (गोजा) गेबें खालामनाय"
28350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
28352 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
28354 "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गेबें खालामनायनि थाखाय गामाखौ सायख (गोजा एबा Y थाफानाय मुवा)"
28356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
28357 msgid "Gamma (Green) correction"
28358 msgstr "गामा (सोमखोर) गेबें खालामनाय"
28360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
28362 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
28364 "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गेबें खालामनायनि थाखाय गामाखौ सायख (सोमखोर एबा U थाफानाय मुवा)"
28366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
28367 msgid "Gamma (Blue) correction"
28368 msgstr "गामा (निला) गेबें खालामनाय"
28370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
28372 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
28374 "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गेबें खालामनायनि थाखाय गामाखौ सायख (निला एबा V थाफानाय मुवा)"
28376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
28377 msgid "Black Crush for Red"
28378 msgstr "गोजा गाबनि थाखाय गोसोम नारसिननाय"
28380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
28381 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
28382 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम नारसिननायखौ सायख (गोजा एबा Y थाफानाय मुवा)"
28384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
28385 msgid "Black Crush for Green"
28386 msgstr "सोमखोर गाबनि थाखाय गोसोम नारसिननाय"
28388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
28389 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
28390 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम नारसिननायखौ सायख (सोमखोर एबा Y थाफानाय मुवा)"
28392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
28393 msgid "Black Crush for Blue"
28394 msgstr "निला गाबनि थाखाय गोसोम नारसिननाय"
28396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
28397 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
28398 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम नारसिननायखौ सायख (निला एबा Y थाफानाय मुवा)"
28400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
28401 msgid "White Crush for Red"
28402 msgstr "गोजा गाबनि थाखाय गुफुर नारसिननाय"
28404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
28405 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
28406 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर नारसिननायखौ सायख (गोजा एबा Y थाफानाय मुवा)"
28408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
28409 msgid "White Crush for Green"
28410 msgstr "सोमखोर गाबनि थाखाय गुफुर नारसिननाय"
28412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
28413 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
28414 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर नारसिननायखौ सायख (सोमखोर एबा Y थाफानाय मुवा)"
28416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
28417 msgid "White Crush for Blue"
28418 msgstr "निला गाबनि थाखाय गुफुर नारसिननाय"
28420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
28421 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
28422 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर नारसिननायखौ सायख (निला एबा Y थाफानाय मुवा)"
28424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
28425 msgid "Black Level for Red"
28426 msgstr "गोजा गाबनि गोसोम लेभेल"
28428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
28429 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
28430 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम लेभेलखौ सायख (गोजा एबा Y थाफानाय मुवा)"
28432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
28433 msgid "Black Level for Green"
28434 msgstr "गोथां गाबनि गोसोम लेभेल"
28436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
28437 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
28438 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम लेभेलखौ सायख (सोमखोर एबा U थाफानाय मुवा)"
28440 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
28441 msgid "Black Level for Blue"
28442 msgstr "अख्रां गाबनि गोसोम लेभेल"
28444 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
28445 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
28446 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गोसोम लेभेलखौ सायख (निला एबा V थाफानाय मुवा)"
28448 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
28449 msgid "White Level for Red"
28450 msgstr "गोजा गाबनि गुफुर लेभेल"
28452 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
28453 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
28454 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर लेभेलखौ सायख (गोजा एबा Y थाफानाय मुवा)"
28456 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
28457 msgid "White Level for Green"
28458 msgstr "गोथां गाबनि गुफुर लेभेल"
28460 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
28461 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
28462 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर लेभेलखौ सायख (सोमखोर एबा U थाफानाय मुवा)"
28464 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
28465 msgid "White Level for Blue"
28466 msgstr "निला गाबनि थाखाय गुफुर लेभेल"
28468 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
28469 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
28470 msgstr "गलाय-मोन्देर ओनसोलनि गुफुर लेभेलखौ सायख (निला एबा V थाफानाय मुवा)"
28472 #: modules/video_splitter/wall.c:47
28473 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
28474 msgstr "भिडिअ'खौ बोखावनाय समानथि उइन्ड'नि अनजिमा"
28476 #: modules/video_splitter/wall.c:51
28477 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
28478 msgstr "भिडिअ'खौ बोखावनाय थोंगोर उइन्ड'नि अनजिमा"
28480 #: modules/video_splitter/wall.c:58
28481 msgid "Element aspect ratio"
28482 msgstr "गुदिमुवा नुथाय रुजुथाय"
28484 #: modules/video_splitter/wall.c:59
28485 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
28486 msgstr "मोनफा मोनफा नुथाय रुजुथाया बेरा बानायनायखौ दिन्थिफुङो"
28488 #: modules/video_splitter/wall.c:68
28489 msgid "Wall video filter"
28490 msgstr "बेरा भिडिअ' फिल्टार"
28492 #: modules/video_splitter/wall.c:69
28494 msgstr "मुसुखा बेला"
28496 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28498 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28499 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' उइन्ड'नि गुवार"
28501 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28503 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28504 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' उइन्ड'नि गोजौ"
28506 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
28509 msgstr "स्पेक्ट्राम"
28511 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
28513 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28514 msgstr "दानि भिजुयेलाइजेसन"
28516 #: modules/visualization/goom.c:46
28517 msgid "Goom display width"
28518 msgstr "गुम दिन्थिफुंनाय गुवार"
28520 #: modules/visualization/goom.c:47
28521 msgid "Goom display height"
28522 msgstr "गुम दिन्थिफुंनाय गोजौ"
28524 #: modules/visualization/goom.c:48
28526 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
28527 "will be prettier but more CPU intensive)."
28529 "बेयो गुम दिन्थिफुंनायनि रिज'लुसनखौ फजनो गनायथि होयो (गेदेरसिन रिज'लुसनआ साबसिन नाथाय "
28530 "गोबां CPU रोजाथि)।"
28532 #: modules/visualization/goom.c:51
28533 msgid "Goom animation speed"
28534 msgstr "गुम एनिमेसन खारथाय"
28536 #: modules/visualization/goom.c:52
28538 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
28540 "बेयो नोंथांनो एनिमेसन खारथाय (1 आरो 10 नि गेजेराव, 6 आव डिफल्ट) खौ फजनो गनायथि होयो।"
28542 #: modules/visualization/goom.c:58
28546 #: modules/visualization/goom.c:59
28547 msgid "Goom effect"
28550 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28551 msgid "projectM configuration file"
28552 msgstr "प्रजेक्टM बाइजोमहर फाइल"
28554 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
28555 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28556 msgstr "प्रजेक्टM मडुलखौ बाइजोमहर दानो फाइलखौ बाहायगोन।"
28558 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28559 msgid "projectM preset path"
28560 msgstr "प्रजेक्टM प्रिसेट लामा"
28562 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
28563 msgid "Path to the projectM preset directory"
28564 msgstr "प्रजेक्टM प्रिसेट डिरेक्टरिआव लामा"
28566 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28568 msgstr "बिमुं फन्ट"
28570 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
28571 msgid "Font used for the titles"
28572 msgstr "बिमुंनि थाखाय बाहायनाय फन्ट"
28574 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28578 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
28579 msgid "Font used for the menus"
28580 msgstr "मेनुनि थाखाय बाहायखानाय फन्ट"
28582 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
28583 msgid "The width of the video window, in pixels."
28584 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' उइन्ड'नि गुवार"
28586 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28587 msgid "The height of the video window, in pixels."
28588 msgstr "पिक्सेलआव भिडिअ' उइन्ड'नि गोजौ"
28590 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28594 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
28595 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28596 msgstr "पिक्सेलआव मेशनि गुवार"
28598 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28599 msgid "Mesh height"
28602 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
28603 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28604 msgstr "पिक्सेलआव मेशनि गोजौ"
28606 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28607 msgid "Texture size"
28608 msgstr "टेक्सशारनि महर"
28610 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
28611 msgid "The size of the texture, in pixels."
28612 msgstr "पिक्सेलआव टेक्सशारनि महर"
28614 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28618 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
28619 msgid "libprojectM effect"
28620 msgstr "libprojectM गोहोम"
28622 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28623 msgid "Effects list"
28624 msgstr "गोहोम लिस्ट"
28626 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28628 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28629 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28631 "कमाजों आलादा खालामजानाय, नुथाव गोहोमनि लिस्ट।\n"
28632 "दानि गोहोमआव दङ: डामि, स्कप, स्पेक्ट्राम, स्पेक्ट्र'मिटार आरो vuMeter."
28634 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28635 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28636 msgstr "पिक्सेलआव गोहोम भिडिअ' उइन्ड'नि गुवार"
28638 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28639 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28640 msgstr "पिक्सेलआव गोहोम भिडिअ' उइन्ड'नि गोजौ"
28642 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28644 msgstr "FFT उइन्ड'"
28646 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28647 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28648 msgstr "स्पेक्ट्राम-सोनारनाय भिजुयेलाइजेसननि थाखाय बाहायनो थाखाय FFT उइन्ड'नि रोखोम"
28650 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28651 msgid "Kaiser window parameter"
28652 msgstr "केइजार उइन्ड' पेरामिटार"
28654 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28657 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28658 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
28660 "केइजार उइन्ड'नि थाखाय पेरामिटार आल्फा। आल्फाखौ बांहोयोब्ला गाहाय-लब गुवारखौ बांहोयो "
28661 "आरो रुगुं-लब गोसारथिखौ खमायहोयो।"
28663 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28664 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28665 msgstr "20 नि सोलायै 80 बेण्डखौ दिन्थि"
28667 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28668 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28669 msgstr "स्पेक्ट्र'मिटारनि थाखाय गोबां बेण्ड : हाहोनाय खालामोब्ला 80 जायो, नङाब्ला 20."
28671 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28672 msgid "Number of blank pixels between bands."
28673 msgstr "बेण्डनि गेजेराव लांदां पिक्सेलनि अनजिमा"
28675 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28676 msgid "Amplification"
28677 msgstr "एमप्लिफिकेसन"
28679 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28680 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28681 msgstr "बेयो मोनसे क'एफिसियेन्ट (थादेरनाय) जाय बेन्डसनि गोजौखौ सुद्रायो"
28683 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28684 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28685 msgstr "पिकखौ बिजिरग्रायाव आखि"
28687 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28688 msgid "Enable original graphic spectrum"
28689 msgstr "गुबै ग्राफिक स्पेस्ट्रामखौ हाहोनाय खालाम"
28691 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28692 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28693 msgstr "स्पेक्ट्र'मिटारआव \"फ्लेट\" स्पेक्ट्राम बिजिरग्राखौ हाहोनाय खालाम"
28695 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28696 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28697 msgstr "स्पेक्ट्र'मिटारआव बेण्डखौ आखि"
28699 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28700 msgid "Draw the base of the bands"
28701 msgstr "बेण्डनि बिथाखौ आखि"
28703 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28704 msgid "Base pixel radius"
28705 msgstr "बिथा पिक्सेल सोखाव"
28707 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28708 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28709 msgstr "बेण्ड(जागायनाय)नि बिथानि, सोखाव महरखौ पिक्सेलआव थि खालाम"
28711 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28712 msgid "Spectral sections"
28713 msgstr "स्पेक्ट्राल खोन्दो"
28715 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28716 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28717 msgstr "स्पेक्ट्रामनि बेसेबां खोन्दोआ दं बेखौ थि खालामो।"
28719 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28720 msgid "Peak height"
28723 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28724 msgid "Total pixel height of the peak items."
28725 msgstr "पिक आइटेमनि गासै पिक्सेल गोजौ"
28727 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28728 msgid "Peak extra width"
28729 msgstr "पिक बांद्राय गुवार"
28731 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28733 msgstr "पिक गुवारआव पिक्सेलनि दाजाबनाय एबा दानख'नाय"
28735 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28736 msgid "V-plane color"
28737 msgstr "V-समान गाब"
28739 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28740 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28741 msgstr "V-समानआव YUV-गाब घन शिफ्टिं ( 0 - 127 )।"
28743 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28745 msgstr "भिजुयेलाइजार"
28747 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28748 msgid "Visualizer filter"
28749 msgstr "भिजुयेलाइजार फिल्टार"
28751 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28752 msgid "Spectrum analyser"
28753 msgstr "स्पेक्ट्राम बिजिरग्रा"
28755 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28759 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28762 msgstr "बिजौआव फ्ल'ट"
28764 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28765 msgid "Blackman-Harris"
28768 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28772 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28776 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28777 msgid "#paste your VLM commands here"
28778 msgstr "#नोंथांनि VLM बिथोनखौ बेयाव फोनांजाब हो"
28780 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28781 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28782 msgstr "#बिथोनखौ गोदान सारि एबा मोनसे सेमि-कलनजों आलादा खालाम"
28784 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28785 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28787 msgstr "प्ले लिस्ट"
28789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
28794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28795 msgid "Subtitle codec"
28796 msgstr "दालाय-बिमुं codec"
28798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28799 msgid "Output\tmethod"
28800 msgstr "आउटपुट\tmethod"
28802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28803 msgid "Multiplexer"
28804 msgstr "माल्टिप्लेक्सार"
28806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28808 msgstr "भिडिअ' FPS"
28810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28811 msgid "MUX options"
28814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28815 msgid "Video scale"
28816 msgstr "भिडिअ' स्केल"
28818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28820 msgid "Output port"
28821 msgstr "आउटपुट पर्ट"
28823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28824 msgid "Output\tfile"
28825 msgstr "आउटपुट\tफाइल"
28827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28828 msgid "Input media"
28829 msgstr "इनपुट मेडिया"
28831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28835 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28836 msgid "Sample ui-state-error style."
28837 msgstr "नमुना ui-थासारि-गोरोन्थि आदब।"
28839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28843 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28844 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28846 msgstr "प्रि-एम्प:"
28848 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28850 msgstr "सारि सिमना"
28852 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28853 msgid "Column border"
28854 msgstr "खाम्फा सिमना"
28856 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28858 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय"
28860 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28861 msgid "Mosaic Tiles"
28862 msgstr "मजेइक टाइल"
28864 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28865 msgid "Playback Rate"
28866 msgstr "प्लेबेक रेट"
28868 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28869 msgid "Audio Delay"
28870 msgstr "अडिअ' गोबाव"
28872 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28873 msgid "Subtitle Delay"
28874 msgstr "दालाय-बिमुं गोबाव"
28876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28880 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28881 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28882 msgid "VLC media player - Web Interface"
28883 msgstr "VLC मेडिया प्लेयार - वेब इन्टारफेस"
28885 #: share/lua/http/index.html:215
28886 msgid "Hide / Show Library"
28887 msgstr "बिजाब बाख्रिखौ दोनखोमा / दिन्थि"
28889 #: share/lua/http/index.html:216
28890 msgid "Hide / Show Viewer"
28891 msgstr "नायग्राखौ दोनखोमा / दिन्थि"
28893 #: share/lua/http/index.html:217
28894 msgid "Manage Streams"
28895 msgstr "स्ट्रिमखौ मेनेज खालाम"
28897 #: share/lua/http/index.html:218
28898 msgid "Track Synchronisation"
28899 msgstr "ट्रेक सिनक्र'नाइजेसन"
28901 #: share/lua/http/index.html:220
28902 msgid "VLM Batch Commands"
28903 msgstr "VLM बेच बिथोम"
28905 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28909 #: share/lua/http/index.html:242
28910 msgid "Empty Playlist"
28911 msgstr "लांदां प्लेलिस्ट"
28913 #: share/lua/http/index.html:243
28914 msgid "Queue Selected"
28915 msgstr "सारि सायखखाबाय"
28917 #: share/lua/http/index.html:244
28918 msgid "Play Selected"
28919 msgstr "सायखखानायखौ दाम"
28921 #: share/lua/http/index.html:245
28922 msgid "Refresh List"
28923 msgstr "लिस्टखौ थाजा खालाम"
28925 #: share/lua/http/index.html:252
28926 msgid "Loading flowplayer..."
28927 msgstr "फ्ल'प्लेयारखौ ल'ड खालामगासिनो दं..."
28929 #: share/lua/http/index.html:252
28930 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28931 msgstr "जेबो नुजायाखैब्ला नोंथांनि इन्टारनेट फोनांजाबखौ आनजाद खालाम"
28933 #: share/lua/http/index.html:263
28935 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28936 "instead of the main interface."
28938 "मोनसे स्ट्रिमखौ सोरजिनानै, <i>गाहाय दबथायनाइ</i> आ गाहाय इन्टारफेसनि सोलायै स्ट्रिमखौ "
28941 #: share/lua/http/index.html:264
28943 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28944 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28945 "right: <i>Manage Streams</i>"
28947 "डिफल्ट सेटिंनि हेफाजाबजों स्ट्रिमखौ सोरजिगोन, गोबां जौगाहोनाय बाइजोमहरनि थाखाय, एबा "
28948 "डिफल्ट सेटिंखौ सुद्रायनो, आगदानि बुथामखौ सायख: <i>स्ट्रिमखौ मेनेज खालाम</i>"
28950 #: share/lua/http/index.html:268
28952 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28954 msgstr "स्ट्रिमखौ खेबसे सोरजिब्ला, <i>मेडिया नायग्रा</i> उइन्ड'आ स्ट्रिमखौ दिन्थिफुंगोन।"
28956 #: share/lua/http/index.html:269
28958 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28959 msgstr "भलिउमआ प्लेयारजों दबथायजागोन, आरो <i>गाहाय दबथायनाय</i>जों नङा।"
28961 #: share/lua/http/index.html:272
28963 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28964 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28967 "दानि दामनाय आइटेमखौ स्ट्रिम खालामगोन। दासान्दि जेबो आइटेम दामाखैब्ला <i>बिजाब बाख्रि</"
28968 "i> निफ्राय गिबि सायखखानाय आइटेमआ स्ट्रिमनि आयदा जागोन।"
28970 #: share/lua/http/index.html:275
28972 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28975 "स्ट्रिमखौ बन्द खालामनो आरो सरासनस्रा दबथायनायखौ फिन जागायनो, <i>स्ट्रिमखौ खेव</i> "
28976 "बुथामखौ क्लिक खालाम।"
28978 #: share/lua/http/index.html:278
28979 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28980 msgstr "थारैनो नोंथाङा स्ट्रिमखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?"
28982 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28983 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28987 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28988 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28990 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28996 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
29000 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
29004 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
29005 msgid "&Verbosity:"
29006 msgstr "भार्ब'सिटि:"
29008 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
29012 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
29013 msgid "&Save as..."
29014 msgstr "बादि थिना दो"
29016 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
29017 msgid "Modules Tree"
29020 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
29021 msgid "Show extended options"
29022 msgstr "फेहेरखानाय उफ्राखौ दिन्थि"
29024 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
29025 msgid "Show &more options"
29026 msgstr "गोबां उफ्राखौ दिन्थि"
29028 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
29029 msgid "Change the caching for the media"
29030 msgstr "मेडियानि थाखाय केछिंखौ सोलाय"
29032 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
29036 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
29040 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
29042 msgstr "जागायनाय सम"
29044 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
29047 msgstr "बन्द जानाय सम"
29049 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
29050 msgid "Edit Options"
29051 msgstr "उफ्राखौ सुजु"
29053 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
29054 msgid "Extra media"
29055 msgstr "बांद्राय मेडिया"
29057 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
29058 msgid "Complete MRL for VLC internal"
29059 msgstr "VLC इसिंनि थाखाय आबुं MRL"
29061 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
29062 msgid "Select the file"
29063 msgstr "फाइलखौ सायख"
29065 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
29066 msgid "Change the start time for the media"
29067 msgstr "मेडियानि थाखाय जागायनाय समखौ सोलाय"
29069 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
29070 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29071 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
29073 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
29075 msgid "Change the stop time for the media"
29076 msgstr "मेडियानि थाखाय जागायनाय समखौ सोलाय"
29078 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
29079 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
29080 msgstr "एखे समावनो गुबुन मोनसे मेडियाखौ दाम (बांद्राय अडिअ' फाइल, ...)"
29082 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
29083 msgid "Capture mode"
29084 msgstr "केपसार म'ड"
29086 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
29087 msgid "Select the capture device type"
29088 msgstr "केपसार डिभाइस रोखोमखौ सायख"
29090 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
29091 msgid "Device Selection"
29092 msgstr "डिभाइस सायखनाय"
29094 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
29098 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
29099 msgid "Access advanced options to tweak the device"
29100 msgstr "डिभाइसखौ टुइक खालामनो हाबनाय जौगानाय उफ्रा"
29102 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
29103 msgid "Advanced options..."
29104 msgstr "जौगानाय उफ्रा..."
29106 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
29107 msgid "Disc Selection"
29108 msgstr "डिस्क सायखनाय"
29110 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
29114 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
29115 msgid "Disable Disc Menus"
29116 msgstr "डिस्क मेनुखौ लोरबां खालाम"
29118 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
29119 msgid "No disc menus"
29120 msgstr "जेबो डिस्क मेनु गैया"
29122 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
29123 msgid "Disc device"
29124 msgstr "डिस्क डिभाइस"
29126 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
29127 msgid "Starting Position"
29128 msgstr "जागायनाय जायगा"
29130 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
29131 msgid "Audio and Subtitles"
29132 msgstr "अडिअ' आरो दालाय-बिमुं"
29134 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
29135 msgid "Use a sub&title file"
29136 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ बाहाय"
29138 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
29139 msgid "Select the subtitle file"
29140 msgstr "दालाय-बिमुं फाइलखौ सायख"
29142 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
29143 msgid "Choose one or more media file to open"
29144 msgstr "खेवनो मोनसे एबा गोबां मेडिया फाइल बासिख"
29146 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
29147 msgid "File Selection"
29148 msgstr "फाइल सायखनाय"
29150 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
29151 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
29152 msgstr "नोंथाङा जायगानि फाइलखौ गाहायनि लिस्ट आरो बुथामजों सायखनो हायो।"
29154 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
29156 msgstr "दाजाबदेर..."
29158 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
29159 msgid "Network Protocol"
29160 msgstr "नेटवार्क प्र'ट'कल"
29162 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
29163 msgid "Please enter a network URL:"
29164 msgstr "मोनसे नेटवार्क URL खौ हाबहो:"
29166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
29167 msgid "Profile edition"
29168 msgstr "प्रफाइल सुजुनाय बिसान"
29170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
29174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
29179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
29183 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
29187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
29192 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
29196 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
29200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
29205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
29209 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
29213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
29217 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
29222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
29226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
29230 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
29234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
29238 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
29240 msgstr "स्ट्रिम खालामथाव"
29242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
29246 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
29250 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
29252 msgid "Fra&me Rate"
29255 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
29256 msgid "Same as source"
29257 msgstr "फुंखा बादि एखे"
29259 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
29263 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
29264 msgid "Custom options"
29265 msgstr "कास्टम उफ्रा"
29267 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
29272 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
29276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
29280 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
29281 msgid "Encoding parameters"
29282 msgstr "एनक'डिं पेरामिटार"
29284 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
29286 msgstr "फ्रेमनि महर"
29288 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
29292 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
29294 msgid "Sa&mple Rate"
29297 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
29299 msgid "Profile &Name"
29300 msgstr "प्रफाइल मुं"
29302 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
29303 msgid "Set up media sources to stream"
29304 msgstr "स्ट्रिम खालामनो मेडिया फुंखाखौ सेट आप खालाम"
29306 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
29307 msgid "Destination Setup"
29308 msgstr "थांखि सेटआप"
29310 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
29311 msgid "Select destinations to stream to"
29312 msgstr "आव स्ट्रिम खालामनो थांखिखौ सायख"
29314 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
29316 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
29317 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
29319 "नोंथांनि गोनांथि स्ट्रिमिं खान्थिनि उनाव थांखिखौ दाजाबदेर। ट्रेन्सक'डिंजों आनजाद खालामनो "
29320 "रोखा खालाम, जाहाते फरमेटआ बाहायखानाय खान्थिजों गोरोबो।"
29322 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
29323 msgid "New destination"
29324 msgstr "गोदान थांखि"
29326 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
29327 msgid "Display locally"
29328 msgstr "जायगानि महरै दिन्थिफुं"
29330 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
29331 msgid "Transcoding Options"
29332 msgstr "ट्रेन्सक'डिं उफ्रा"
29334 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
29335 msgid "Select and choose transcoding options"
29336 msgstr "ट्रेन्सक'डिं उफ्राखौ सायख आरो बासिख"
29338 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
29339 msgid "Activate Transcoding"
29340 msgstr "ट्रेन्सक'डिंखौ मावथि खालाम"
29342 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
29343 msgid "Option Setup"
29344 msgstr "उफ्रा सेटआप"
29346 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
29347 msgid "Set up any additional options for streaming"
29348 msgstr "स्ट्रिमिंनि थाखाय जायखि जाया उफेरा उफ्राखौ सेट आप खालाम"
29350 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
29351 msgid "Miscellaneous Options"
29352 msgstr "बायदि रोखोमनि उफ्रा"
29354 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
29355 msgid "Stream all elementary streams"
29356 msgstr "गासै गुदि स्ट्रिमखौ स्ट्रिम खालाम"
29358 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
29359 msgid "Generated stream output string"
29360 msgstr "दिहुनखानाय स्ट्रिम आउटपुट स्ट्रिं"
29362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
29366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
29367 msgid "Output module:"
29368 msgstr "आउटपुट मडुल:"
29370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
29371 msgid "Use S/PDIF when available"
29372 msgstr "मोननो हाथाव जानाय समाव S/PDIF खौ बाहाय"
29374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
29378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
29379 msgid "Visualization:"
29380 msgstr "भिजुयेलाइजेसन:"
29382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
29383 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29384 msgstr "सम-फोलावनाय अडिअ'खौ हाहोनाय खालाम"
29386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
29387 msgid "Dolby Surround:"
29388 msgstr "डलबि बेंखन:"
29390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
29391 msgid "Replay gain mode:"
29392 msgstr "रिप्ले गेन म'ड:"
29394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
29395 msgid "Headphone surround effect"
29396 msgstr "हेडफन सोरगिदिं गोहोम"
29398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
29399 msgid "Normalize volume to:"
29400 msgstr "..आव भलिउमखौ सरासनस्रा खालाम:"
29402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
29406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
29407 msgid "Preferred audio language:"
29408 msgstr "पसायखानाय अडिअ' राव:"
29410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
29414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
29416 msgstr "बाहा.ग्रा:"
29418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
29419 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29420 msgstr "दामखानाय ट्रेक स्टेट्सखौ Last.fm आव गथाय"
29422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
29426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
29427 msgid "x264 profile and level selection"
29428 msgstr "x264 प्रफाइल आरो लेभेल सायखनाय"
29430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
29431 msgid "x264 preset and tuning selection"
29432 msgstr "x264 प्रिसेट आरो टिउनिं सायखनाय"
29434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
29435 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29436 msgstr "हार्डबेयाव-खारथाय बांहोखानाय डिक'डिं"
29438 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
29439 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29440 msgstr "H.264 इन-लुप डेबलकिं फिल्टारखौ बाद हो"
29442 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
29443 msgid "Video quality post-processing level"
29444 msgstr "भिडिअ' गुन पस्ट-प्रसेसिं लेभेल"
29446 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
29447 msgid "Optical drive"
29448 msgstr "अप्टिकेल ड्राइभ"
29450 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
29451 msgid "Default optical device"
29452 msgstr "डिफल्ट अप्टिकेट डिभाइस"
29454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
29455 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29456 msgstr "गाज्रि जाखानाय एबा आबुं-नङै AVI फाइल"
29458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
29459 msgid "HTTP proxy URL"
29460 msgstr "HTTP प्रक्सि URL"
29462 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
29463 msgid "HTTP (default)"
29464 msgstr "HTTP (डिफल्ट)"
29466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
29467 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29468 msgstr "RTSP (TCP) आव RTP"
29470 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
29471 msgid "Live555 stream transport"
29472 msgstr "लाइभ555 स्ट्रिम ट्रेन्सपर्ट"
29474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
29475 msgid "Default caching policy"
29476 msgstr "डिफल्ट केछिं पलिसि"
29478 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
29479 msgid "Menus language:"
29482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
29483 msgid "Look and feel"
29484 msgstr "लिक आरो फिल"
29486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
29487 msgid "Use custom skin"
29488 msgstr "कास्टम स्किनखौ बाहाय"
29490 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
29491 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29492 msgstr "बेयो नेटिभ लिक आरो फिलजों VLCनि डिफल्ट इन्टारफेस।"
29494 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
29495 msgid "Use native style"
29496 msgstr "नेटिभ आदबखौ बाहाय"
29498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
29499 msgid "Resize interface to video size"
29500 msgstr "इन्टारफेसखौ भिडिअ' महरआव फिन महर हो"
29502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
29503 msgid "Show controls in full screen mode"
29504 msgstr "दबथायनाखौ आबुं स्क्रिन म'डआव दिन्थि"
29506 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
29507 msgid "Pause playback when minimized"
29508 msgstr "मिनिमाइज खालामनाय समाव प्लेबेकखौ दोन्थ'हो"
29510 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
29511 msgid "Show media change popup:"
29512 msgstr "मेडिया सोलायनाय पप-आपखौ दिन्थि:"
29514 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
29515 msgid "Start in minimal view mode"
29516 msgstr "फिसा नुथाय म'डआव जागाय"
29518 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
29519 msgid "Force window style:"
29520 msgstr "उइन्ड' आदबखौ जर खालाम:"
29522 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
29523 msgid "Integrate video in interface"
29524 msgstr "भिडिअ'खौ इन्टारफेसआव खौसे खालाम"
29526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
29527 msgid "Show systray icon"
29528 msgstr "सि-स्ट्रे आइकनखौ दिन्थि"
29530 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
29532 msgid "Auto raising the interface:"
29533 msgstr "Ncurses इन्टारफेस"
29535 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
29536 msgid "Skin resource file:"
29537 msgstr "स्किन सम्पद फाइल:"
29539 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
29540 msgid "Playlist and Instances"
29541 msgstr "प्लेलिस्ट आरो बिदिन्थि"
29543 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
29544 msgid "Allow only one instance"
29545 msgstr "खालि मोनसेल' बिदिन्थिखौ गनायथि हो"
29547 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
29548 msgid "Pause on the last frame of a video"
29549 msgstr "भिडिअ'नि जोबथा फ्रेमखौ दोन्थ'हो"
29551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
29555 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
29556 msgid "Separate words by | (without space)"
29557 msgstr "(स्पेस गैयाबालानो) सोदोबखौ | जों आलादा खालाम"
29559 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
29560 msgid "Save recently played items"
29561 msgstr "बावैसो दामनाय आइटेमखौ थिना दोन"
29563 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
29564 msgid "Activate updates notifier"
29565 msgstr "आपडेट मिथिसारहोग्राखौ मावथि खालाम"
29567 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
29568 msgid "Operating System Integration"
29569 msgstr "अपारेटिं सिस्टेम इन्टेग्रेसन"
29571 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
29572 msgid "File extensions association"
29573 msgstr "फाइल फेहेरनाय आफाद"
29575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
29576 msgid "Set up associations..."
29577 msgstr "आफादखौ सेट आप खालाम..."
29579 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
29580 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29581 msgstr "अन स्क्रिन दिसप्ले (OSD) खौ हाहोनाय खालाम"
29583 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
29584 msgid "Show media title on video start"
29585 msgstr "मेडिया बिमुंखौ भिडिअ' जागायनायाव दिन्थि"
29587 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
29588 msgid "Enable subtitles"
29589 msgstr "दालाय-बिमुंखौ हाहोनाय खालाम"
29591 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
29592 msgid "Subtitle Language"
29593 msgstr "दालाय-बिमुं बिमुं"
29595 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
29596 msgid "Default encoding"
29597 msgstr "डिफल्ट एनक'डिं"
29599 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
29600 msgid "Subtitle effects"
29601 msgstr "दालाय-बिमुं गोहोम"
29603 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
29604 msgid "Add a shadow"
29605 msgstr "सायख्लुमखौ दाजाबदेर"
29607 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
29608 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
29609 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
29610 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
29611 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
29612 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
29613 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
29614 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
29615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
29619 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
29620 msgid "Add a background"
29621 msgstr "सावगारिनि उनथिं थानायखौ दाजाबदेर"
29623 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
29628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
29629 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29630 msgstr "खारथाय बांहोखानाय भिडिअ' आउटपुट (अभारले)"
29632 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
29636 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
29637 msgid "Display device"
29638 msgstr "डिभाइसखौ दिन्थिफुं "
29640 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
29644 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
29645 msgid "Force Aspect Ratio"
29646 msgstr "नुथाय रुजुथायखौ जर खालाम"
29648 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
29652 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29656 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29657 msgid "Edit settings"
29658 msgstr "सेटिंखौ सुजु"
29660 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29664 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29665 msgid "Run manually"
29666 msgstr "मेनुयेलि सालाय"
29668 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29669 msgid "Setup schedule"
29670 msgstr "सेटआप फारिलाइ"
29672 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29673 msgid "Run on schedule"
29674 msgstr "फारिलाइआव सालाय"
29676 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29680 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29684 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29688 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29690 msgstr "इनपुटखौ दाजाबदेर"
29692 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29694 msgstr "इनपुटखौ सुजु"
29696 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29698 msgstr "लिस्टखौ खोमोर"
29700 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29701 msgid "Check for VLC updates"
29702 msgstr "VLC आपडेटखौ आनजाद खालाम"
29704 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29705 msgid "Launching an update request..."
29706 msgstr "आपडेट खावलायनायखौ जागायगासिनो दं..."
29708 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29709 msgid "Do you want to download it?"
29710 msgstr "बेखौ नोंथाङा डाउनल'ड खालामनो लुबैयो नामा?"
29712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29717 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29722 msgid "Negate colors"
29723 msgstr "गाबखौ नेवसि"
29725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29729 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29730 msgid "Interactive Zoom"
29731 msgstr "इन्टारएक्टिभ जुम"
29733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29737 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29748 msgstr "मोनसेबो नङा"
29750 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29752 msgstr "ल'ग' खोमोरनाय"
29754 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29758 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29759 msgid "Anaglyph 3D"
29760 msgstr "एनाग्लिफ 3D"
29762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29767 msgid "Motion detect"
29768 msgstr "खारथाय संना दिहुननाय"
29770 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29771 msgid "Spatial blur"
29772 msgstr "स्पेशाल नुसारै"
29774 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29775 msgid "Anti-Flickering"
29776 msgstr "एन्टि-फ्लिकारिं"
29778 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29780 msgstr "गुरै खालाम"
29782 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29786 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29787 msgid "Spatial luma strength"
29788 msgstr "स्पेशाल लुमा गोहो"
29790 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29791 msgid "Temporal luma strength"
29792 msgstr "दसेनि लुमा गोहो"
29794 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29795 msgid "Spatial chroma strength"
29796 msgstr "स्पेशाल क्र'मा गोहो"
29798 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29799 msgid "Temporal chroma strength"
29800 msgstr "दसेनि क्र'मा गोहो"
29802 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29803 msgid "VLM configurator"
29804 msgstr "VLM बाइजोमहर खालामग्रा"
29806 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29807 msgid "Media Manager Edition"
29808 msgstr "मेडिया मेनेजार सुजुनाय बिसान"
29810 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29814 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29818 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29819 msgid "Select Input"
29820 msgstr "इनपुटखौ सायख"
29822 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29826 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29827 msgid "Select Output"
29828 msgstr "आउटपुट सायख"
29830 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29831 msgid "Time Control"
29832 msgstr "सम दबथायनाय"
29834 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29835 msgid "Mux Control"
29836 msgstr "माक्स दबथायनाय"
29838 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29842 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29846 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29847 msgid "Media Manager List"
29848 msgstr "मेडिया मेनेजार लिस्ट"
29851 #~ msgid "The Sound Font file (SF2/DLS) to use for synthesis."
29852 #~ msgstr "सफ्टवेयार सिन्थेसिसनि थाखाय मोनसे सोदोब फन्ट फाइलखौ नांगौ"
29854 #~ msgid "Sound fonts"
29855 #~ msgstr "सोदोब फन्ट"
29858 #~ msgid "Capture region heigh"
29859 #~ msgstr "केपसार ओनसोल गोजौ"
29861 #~ msgid "Always &on Top"
29862 #~ msgstr "अरायबो बिजौआव"
29865 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29866 #~ msgstr "रिसेम्पलिं गुन"
29869 #~ msgid "High quality"
29870 #~ msgstr "स्केलिं गुन"
29873 #~ msgid "Very high quality"
29874 #~ msgstr "रेन्डारिं गुन"
29876 #~ msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
29877 #~ msgstr "रिसेम्पलिं गुन (0 = गाज्रिसिन आरो गोख्रैसिन, 10 = साबसिन आरो लासैसिन)।"
29880 #~ msgid "YouTube Start Time"
29881 #~ msgstr "जागायनाय सम"
29884 #~ msgid "iTunes Account ID"
29885 #~ msgstr "टिउनार हादोत क'ड"
29888 #~ msgid "Disable lua"
29889 #~ msgstr "लोरबां खालाम"
29891 #~ msgid "Display resolution"
29892 #~ msgstr "रिज'लुसनखौ दिन्थिफुं"
29894 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
29895 #~ msgstr "VLC आ इनपुटनि फरमेटखौ सिनायथिनो हाया"
29898 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
29899 #~ msgstr "'%s' नि फरमेटखौ संना दिहुननो हाया। गुवारैनि थाखाय लगआव नाय"
29901 #~ msgid "Navigation"
29902 #~ msgstr "नेभिगेसन"
29904 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
29905 #~ msgstr "गासै सांग्रांथि आरो फोरमायथिहोग्रा खौरांखौ अफ खालाम"
29908 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
29909 #~ "the audio stream being played."
29911 #~ "S/PDIF आ डिफल्टजों बाहायजायो जेब्ला नोंथांनि हार्डवेयारआ बेखौ आरो अडिअ' स्ट्रिम "
29912 #~ "दामनायखौ हेफाजाब होयो।"
29914 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
29915 #~ msgstr "HTTP/TLS सार्टिफिकेट अथ'रिटि"
29918 #~ "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
29919 #~ "authenticate remote clients in TLS sessions."
29921 #~ "TLS जथुम्मायाव रिमट क्लाइन्टखौ थारफोरमान खालामनो थाखाय, बे X.509 सार्टिफिकेट "
29922 #~ "फाइल (PEM फरमेट)खौ गावनि गोसोयै बाहायनो हायो।"
29924 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
29925 #~ msgstr "HTTP/TLS सार्टिफिकेट रिभ'सेकन लिस्ट"
29928 #~ "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
29929 #~ "revoked certificates in TLS sessions."
29931 #~ "बे फाइलआव उफ्रायारि CRL दं जाय TLS जथुम्मायाव लाबोफिननाय सार्टिफिकेटखौ बाहायनानै "
29932 #~ "रिमट क्लाइन्टखौ होबथायो।"
29934 #~ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
29935 #~ msgstr "गासै VLC खौरांखौ सिसलगआव लग खालाम (UNIX सिस्टेम)।"
29938 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
29939 #~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
29940 #~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
29941 #~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
29942 #~ "running instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session "
29943 #~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
29946 #~ "VLC नि मोनसेल' सोलिनाय बिदिन्थिखौ गनायथि होयोब्ला एखनब्ला-एखनब्ला खामानिआव "
29947 #~ "नांथाव जायो, बिदिन्थि महरै- जदि नोंथाङा VLC खौ माखासे मेडिया रोखोमजों दोनो आरो "
29948 #~ "नोंथाङा फाइलखौ नोंथांनि फाइल मेनेजारआव खेबफ्रोमबो VLC नि गोदान बिदिन्थिखौ खेवनो "
29949 #~ "लुबैया। बेयो उफ्राया नोंथांखौ फाइलखौ दामनो एबा सारि खालामनो गनायथि होगोन। बे "
29950 #~ "उफ्राआ D-बास जथुम्मा डिमनखौ मावथि खालामनांगौ आरो सोलिनाय VLC बिदिन्थिआ D-बास "
29951 #~ "दबथायनाय इन्टारफेसखौ बाहायनांगौ।"
29956 #~ msgid "Downloading ..."
29957 #~ msgstr "डाउनल'ड खालामगासिनो दं..."
29961 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
29964 #~ "डाउन'ड खालामगासिनो दं... %s/%s - %.1f%% मावखांबाय"
29969 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29970 #~ msgstr "ब्लु-रे डिस्क इनपुट"
29972 #~ msgid "Configure"
29973 #~ msgstr "बाइजोमहर दा"
29976 #~ "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
29977 #~ "for Composite input"
29979 #~ "आइTV प्रग्राम नाम्बार, एबा जोबथा सेनेलनि थाखाय 0 खौ बाहाय, भिडिअ' इनपुटनि थाखाय "
29980 #~ "-1, गलाय-गथाय इनपुटनि थाखाय -2 खौ बाहाय।"
29982 #~ msgid "EyeTV input"
29983 #~ msgstr "EyeTV इनपुट"
29986 #~ "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
29987 #~ msgstr "दानि रावनि रुजुनाय नियम मथे हांखो हाला फारियै थख' साजाय"
29990 #~ "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This "
29991 #~ "method does not take the current language's collation rules into account."
29993 #~ "आइटेमखौ सरासनस्रा फारिआव थख' साजाय (बिदिन्थि महरै: 1.ogg 2.ogg 10.ogg)। बे "
29994 #~ "खान्थिया दानि रावनि रुजुनाय खान्थिखौ हिसाब लाया।"
29996 #~ msgid "Do not sort the items."
29997 #~ msgstr "आइटेमखौ थख' साजायनो नाङा"
29999 #~ msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
30001 #~ "डिरेक्टरि निफ्राय आइटेमखौ दाजाबदेरनाय समाव बाहायनाय थख' साजायनाय एलग'रिडमखौ थि "
30004 #~ msgid "FTP user name"
30005 #~ msgstr "FTP बाहायग्रा मुं"
30007 #~ msgid "FTP password"
30008 #~ msgstr "FTP पासवार्ड"
30010 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
30011 #~ msgstr "पासवार्डखौ फोनांजाबनि थाखाय बाहायगोन।"
30013 #~ msgid "Your password was rejected."
30014 #~ msgstr "नोंथांनि पासवार्डखौ नेवसिबायमोन।"
30016 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
30017 #~ msgstr "सार्भारआव नोंथांनि फोनांजाब नाजानायखौ नेवसिबाय।"
30019 #~ msgid "GnomeVFS input"
30020 #~ msgstr "GnomeVFS इनपुट"
30023 #~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on "
30024 #~ "a server). You should not globally enable this option as it will break "
30025 #~ "all other types of HTTP streams."
30027 #~ "दिदोमै आपडेट खालामबाय थानाय फाइलखौ फराय (बिदिन्थि महरै, सार्भारआव JPG फाइल)। "
30028 #~ "नोंथाङा बे उफ्राखौ मुलुगनां महरै हाहोनाय खालामनाङा मानोना बेयो गासै गुबुन रोखोमनि "
30029 #~ "HTTP स्ट्रिमखौ सिफायगोन।"
30031 #~ msgid "Forward Cookies"
30032 #~ msgstr "कुकिखौ दावखोहो"
30034 #~ msgid "HTTP referer value"
30035 #~ msgstr "HTTP रायखांग्रा बेसेन"
30037 #~ msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
30039 #~ "आगोलनि फोरमान बिलाइखौ दिन्थिफ्लानानै (उनसंनानै) HTTP रायखांग्राखौ गावनि गोसोबादि "
30042 #~ msgid "RTSP user name"
30043 #~ msgstr "RTSP बाहायग्रा मुं"
30045 #~ msgid "RTSP password"
30046 #~ msgstr "RTSP पासवार्ड"
30049 #~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
30050 #~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
30053 #~ "बाहायनो गोनां HTTP प्रक्सि, बेयो फर्म http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:"
30054 #~ "myport/ जाथारनांगोन; लांदांब्ला http_proxy आबहावा सोलायस्लुखौ नाजागोन।"
30056 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
30057 #~ msgstr "VLC आ फाइल \"%s\": %s खौ खेवनो हायाखै"
30059 #~ msgid "Video Capture width"
30060 #~ msgstr "भिडिअ' केपसार गुवार"
30062 #~ msgid "Video Capture height"
30063 #~ msgstr "भिडिअ' केपसार गोजौ"
30065 #~ msgid "RDP auth username"
30066 #~ msgstr "RDP मोनथायगोहो बाहायग्रामुं"
30068 #~ msgid "RDP Password"
30069 #~ msgstr "RDP पासवार्ड"
30071 #~ msgid "Subscreen top left corner"
30072 #~ msgstr "साब-स्क्रिन बिजौ आगसि खना"
30074 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
30075 #~ msgstr "साब-स्क्रिन बिजौ आगसि खनानि बिजौ क'अर्डिनेट।"
30077 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
30078 #~ msgstr "साब-स्क्रिन बिजौ आगसि खनानि आगसि क'अर्डिनेट।"
30080 #~ msgid "Size of the request for reading access"
30081 #~ msgstr "फरायनाय हाबनायनि थाखाय खावलायनायनि महर"
30083 #~ msgid "SMB user name"
30084 #~ msgstr "SMB बाहायग्रा मुं"
30086 #~ msgid "SMB password"
30087 #~ msgstr "SMB पासवार्ड"
30089 #~ msgid "Segments"
30090 #~ msgstr "खोन्दोफोर"
30098 #~ msgid "VCD Format"
30099 #~ msgstr "VCD फरमेट"
30101 #~ msgid "Preparer"
30102 #~ msgstr "थियारि खालामग्रा"
30107 #~ msgid "Vol max #"
30108 #~ msgstr "भल बांसिन #"
30110 #~ msgid "Volume Set"
30111 #~ msgstr "भलिउम सेट"
30113 #~ msgid "System Id"
30114 #~ msgstr "सिस्टेम Id"
30117 #~ msgstr "हाबहोनायफोर"
30119 #~ msgid "Audio Channels"
30120 #~ msgstr "अडिअ' सेनेल"
30122 #~ msgid "First Entry Point"
30123 #~ msgstr "गिबि हाबहोनाय बिन्दो"
30125 #~ msgid "Last Entry Point"
30126 #~ msgstr "जोबथा हाबहोनाय बिन्दो"
30128 #~ msgid "Track size (in sectors)"
30129 #~ msgstr "ट्रेक महर (खोन्दोआव)"
30137 #~ msgid "play list"
30138 #~ msgstr "प्ले लिस्ट"
30140 #~ msgid "extended selection list"
30141 #~ msgstr "फेहेरनाय सायखनाय लिस्ट"
30143 #~ msgid "selection list"
30144 #~ msgstr "सायखनाय लिस्ट"
30146 #~ msgid "unknown type"
30147 #~ msgstr "मोनथिमोनै रोखोम"
30150 #~ msgstr "लिस्ट ID"
30152 #~ msgid "(Super) Video CD"
30153 #~ msgstr "(सुपार) भिडिअ' CD"
30155 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
30156 #~ msgstr "भिडिअ' CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) इनपुट"
30158 #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30159 #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
30161 #~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
30162 #~ msgstr "लाथिख'-नङैब्ला बेयो उफेरा डेबाग फोरमायथिहोग्राखौ होयो"
30164 #~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
30165 #~ msgstr "मोनसेल' फरायनायाव मोननो CD ब्लकनि अनजिमा"
30167 #~ msgid "Use playback control?"
30168 #~ msgstr "प्लेबेक दबथायनायखौ बाहाय?"
30171 #~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
30174 #~ "VCD खौ प्लेबेक दबथायनायजों लिरनाय जायोब्ला बेखौ बाहाय। नङाब्ला जों ट्रेक मथे दामो"
30176 #~ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
30177 #~ msgstr "नागिरनायाव ट्रेक गोलावखौ बांसिन सानगुदिखौ बाहाय?"
30180 #~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of "
30182 #~ msgstr "फजयोब्ला नागिरनाय बारनि गोलावआ हाबहोनायनि गोलावनि सोलायै ट्रेक जायो।"
30184 #~ msgid "Show extended VCD info?"
30185 #~ msgstr "फेहेरखानाय VCD फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थि?"
30188 #~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
30189 #~ "for example playback control navigation."
30191 #~ "स्ट्रिम आरो मेडिया फोरमायथिहोग्रानि सिङाव फोरमायथिहोग्रानि बांसिन बिबांखौ "
30192 #~ "दिन्थियो। बिदिन्थि महरै- प्लेबेक दबथायनाय नेभिगेसनखौ दिन्थियो।"
30194 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
30195 #~ msgstr "प्लेलिस्टनि \"लिरगिरि\" फोथारआव बाहायनो थाखाय फरमेट"
30197 #~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
30198 #~ msgstr "प्लेलिस्टनि \"बिमुं\" फोथारआव बाहायनो थाखाय फरमेट"
30200 #~ msgid "Zip files filter"
30201 #~ msgstr "जिप फाइल फिल्टार"
30203 #~ msgid "Zip access"
30204 #~ msgstr "जिप हाबनाय"
30206 #~ msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
30207 #~ msgstr "NEON एसेम्बलिखौ बाहायनानै गोरलै सेनेल मिस्किंनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
30209 #~ msgid "Enable internal upmixing"
30210 #~ msgstr "इसिं आप-मिक्सिंखौ हाहोनाय खालाम"
30212 #~ msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
30213 #~ msgstr "इसिं आप-मिक्सिं एलग'रिडमखौ हाहोनाय खालाम (थिननाय जायाखै)"
30215 #~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
30216 #~ msgstr "DTS->S/PDIF सुंद' सारबाहागोनि थाखाय अडिअ' फिल्टार"
30218 #~ msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
30219 #~ msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) अडिअ' आउटपुट"
30221 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
30222 #~ msgstr "एनड्र'इड अडिअ'ट्रेक अडिअ' आउटपुट"
30224 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
30225 #~ msgstr "iOS नि थाखाय अडिअ'सानगुदि आउटपुट"
30227 #~ msgid "OpenSLES audio output"
30228 #~ msgstr "OpenSLES अडिअ' आउटपुट"
30230 #~ msgid "OpenSLES"
30231 #~ msgstr "OpenSLES"
30233 #~ msgid "A/52 parser"
30234 #~ msgstr "A/52 पार्सार"
30236 #~ msgid "Visualize motion vectors"
30237 #~ msgstr "भिजुयेलाइज खारथाय भेक्टर"
30240 #~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) "
30241 #~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
30242 #~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
30243 #~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
30244 #~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
30245 #~ "To visualize all vectors, the value should be 7."
30247 #~ "नोंथाङा खारथाय भेक्टरखौ मुसुखायाव अभारले खालामनो हायो (मुसुखा लोरिनायखौ दिन्थिनाय "
30248 #~ "थिर)। बे बेसेनआ मोनसे मास्क, बेयो बेफोर बेसेनआव सोनारो:\n"
30249 #~ "1 - P फ्रेमनि सिगांथिं इयुन बाथ्रा बुंनाय MV खौ भिजुयेलाइज खालाम\n"
30250 #~ "2 - B फ्रेमनि सिगांथिं इयुन बाथ्रा बुंनाय MV खौ भिजुयेलाइज खालाम\n"
30251 #~ "4 - B फ्रेमनि उनथिं इयुन बाथ्रा बुंनाय MV खौ भिजुयेलाइज खालाम\n"
30252 #~ "गासै भेक्टरखौ भिजुयेलाइज खालामनो, बेसेनआ 7 जानांगौ।"
30254 #~ msgid "VDA output pixel format"
30255 #~ msgstr "VDA आउटपुट पिक्सेल फरमेट"
30257 #~ msgid "The pixel format for output image buffers."
30258 #~ msgstr "आउटपुट मुसुखा बाफारनि थाखाय पिक्सेल फरमेट"
30260 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
30261 #~ msgstr "\"%s\" आ भिडिअ' एनक'डार नङा।"
30263 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
30264 #~ msgstr "\"%s\" आ अडिअ' एनक'डार नङा।"
30266 #~ msgid "Dummy video decoder"
30267 #~ msgstr "डामि भिडिअ' डिक'डार"
30269 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
30270 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
30272 #~ msgid "422YpCbCr8"
30273 #~ msgstr "422YpCbCr8"
30275 #~ msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
30276 #~ msgstr "भिडिअ' डिक'ड एसेलारेसन फ्रेमवार्क (VDA)"
30278 #~ msgid "DTS parser"
30279 #~ msgstr "DTS पार्सार"
30281 #~ msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
30282 #~ msgstr "नुसारै बाफारनि हेफाजाबजों एनड्र'इड थोंजों रेन्डारिंखौ हाहोनाय खालाम"
30284 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
30285 #~ msgstr "एनड्र'इड MediaCodec खौ बाहायनानै भिडिअ डिक'डार"
30287 #~ msgid "QuickTime library decoder"
30288 #~ msgstr "गोख्रै-सम बिजाब बाख्रि डिक'डार"
30290 #~ msgid "DRM protected streams are not supported."
30291 #~ msgstr "DRM आ स्ट्रिमखौ रैखा खालामनाया हेफाजाब होजाया।"
30293 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
30294 #~ msgstr "H264 स्ट्रिमनि थाखाय लुबैनाय फ्रेम रेट"
30296 #~ msgid "Google Video"
30297 #~ msgstr "गुगल भिडिअ'"
30299 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
30300 #~ msgstr "गुगल भिडिअ' प्लेलिस्ट लाबोग्रा"
30302 #~ msgid "ZPL playlist import"
30303 #~ msgstr "ZPL प्लेलिस्ट लाबोनाय"
30305 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
30306 #~ msgstr "%@ नि हेफाजाबजों %s जों रनसायजाबाय"
30308 #~ msgid "VLC media player Help"
30309 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयार मदद"
30311 #~ msgid "Invalid selection"
30312 #~ msgstr "बाहायजायै सायखनाय"
30314 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
30315 #~ msgstr "मोननै बुकमार्कखौ सायखनांगोन"
30317 #~ msgid "No input found"
30318 #~ msgstr "जेबो इनपुट मोनाखै"
30320 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
30321 #~ msgstr "खामानि मावनो बुकमार्कनि थाखाय स्ट्रिमआ दामबाय थानांगोन एबा दोन्थ'होनांगोन।"
30323 #~ msgid "Hide Details"
30324 #~ msgstr "गुवारैखौ दोनखोमा"
30327 #~ msgstr "दैथाय हर"
30330 #~ "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
30331 #~ "crash report to %@?"
30333 #~ "जोबथा बारआव बेखौ सालायनाय समाव %@ आ हरखाबै ओंखार लांबाय। नोंथाङा बायनाय "
30334 #~ "रिपर्टखौ %@ आव दैथाय हरनो लुबैयो नामा?"
30336 #~ msgid "Problem details and system configuration"
30337 #~ msgstr "जेंना गुवारै आरो सिस्टेम बाइजोमहर"
30339 #~ msgid "Problem Report for %@"
30340 #~ msgstr "%@ नि थाखाय जेंना रिपर्ट"
30342 #~ msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
30343 #~ msgstr "जेंनाखौ सुस्रांनो गोनांथि गोनां जायखिजाया स्टेपखौ बेखेव"
30345 #~ msgid "No personal information will be sent with this report."
30346 #~ msgstr "बे रिपर्टजों जेबो निजि फोरमायथिहोग्रा दैथाय हरनाय नङा।"
30349 #~ "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through "
30350 #~ "the current media."
30352 #~ "आगोलनि प्लेलिस्ट आइटेमआव थांनो क्लिक खालाम। दानि मेडियायाव उनथिंखौ बाद होनो हम।"
30355 #~ "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
30356 #~ "current media."
30358 #~ "उननि प्लेलिस्ट आइटेमआव थांनो क्लिक खालाम। दानि मेडियायाव सिगांथिंखौ बाद होनो हम।"
30361 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30362 #~ "slider to change current playback position."
30364 #~ "दानि प्लेलिस्ट जायगाखौ सोलायनो बे स्लाइडारखौ बाहायनो बुथामखौ नारसिननाय समाव "
30365 #~ "माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।"
30367 #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback."
30368 #~ msgstr "आबुं-स्क्रिन भिडिअ' प्लेबेकखौ हाहोनाय खालामनो क्लिक खालाम"
30370 #~ msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
30371 #~ msgstr "दानि मेडियायाव उनथिंखौ बाद होनो क्लिक खालाम आरो हम।"
30373 #~ msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
30374 #~ msgstr "दानि मेडियायाव सिगांथिंखौ बाद होनो क्लिक खालाम आरो हम।"
30376 #~ msgid "Click to stop playback."
30377 #~ msgstr "प्लेबेकखौ बन्द खालामनो क्लिक खालाम"
30380 #~ "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown "
30381 #~ "in the main window, this allows you to hide the playlist."
30383 #~ "भिडिअ' आउटपुट आरो प्लेलिस्टनि गेजेराव थांनो क्लिक खालाम। गाहाय उइन्ड'आव जेबो भिडिअ' "
30384 #~ "दिन्थिखैब्ला, बेयो नोंथांखौ प्लेलिस्टखौ दोनखोमानो गनायथि होयो।"
30386 #~ msgid "Click to enable or disable random playback."
30387 #~ msgstr "रेन्डम प्लेबेकखौ हाहोनाय खालामनो एबा लोरबां खालामनो क्लिक खालाम"
30390 #~ "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this "
30391 #~ "slider to change the volume."
30393 #~ "भलिउमखौ सोलायनो थाखाय बे स्लाइडारखौ बाहायनो बुथामखौ नारसिनबाय थानाय समाव "
30394 #~ "माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।"
30396 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
30397 #~ msgstr "अडिअ'खौ सोदोब-गैयै एबा सोदोब-गोनां खालामनो क्लिक खालाम"
30399 #~ msgid "Click to play the audio at maximum volume."
30400 #~ msgstr "अडिअ'खौ बांसिन भलिउमआव दामनो क्लिक खालाम"
30403 #~ "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
30406 #~ "समान खालामग्रा आरो गुबुन फिल्टारखौ दिन्थिनाय मोनसे अडिअ' गोहोम पेनेलखौ दिन्थिनो "
30409 #~ msgid "Click to go to the next playlist item."
30410 #~ msgstr "उननि प्लेलिस्ट आइटेमआव थांनो क्लिक खालाम"
30412 #~ msgid "User name"
30413 #~ msgstr "बाहायग्रा मुं"
30415 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
30416 #~ msgstr "जेबो बाहायग्रा हाबा बिबुंखौ दा दोनखोमा"
30419 #~ "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
30422 #~ "बाहायग्रा हाबा गोनांथि जायै बिबुंखौ दिन्थिफुंनो नाङा (गोब्राब आरो गोरोन्थि पेनेल)।"
30424 #~ msgid "(no item is being played)"
30425 #~ msgstr "(जेबो आइटेम दामबाय थायाखै)"
30427 #~ msgid "VLC media playback"
30428 #~ msgstr "VLC मेडिया प्लेबेक"
30430 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
30431 #~ msgstr "उइजार्डखौ स्ट्रिम खालामगासिनो/दैथाय हरगासिनो दं..."
30433 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
30434 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
30437 #~ "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can "
30438 #~ "also drop files here to play."
30440 #~ "दामनो मेडिया सायखनो जौगानाय बिबुंखौ खेवनो क्लिक खालाम। दामनो फाइलफोरखौ बेयाव "
30443 #~ msgid "No device is selected"
30444 #~ msgstr "जेबो डिभाइस सायखआखै"
30447 #~ "No device is selected.\n"
30449 #~ "Choose available device in above pull-down menu.\n"
30451 #~ "जेबो डिभाइस सायखआखै।\n"
30453 #~ "पुल-डाउन मेनुनि गोजौआव मोननो हाथाव डिभाइसखौ बासिख।\n"
30456 #~ "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
30457 #~ "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network "
30458 #~ "streams or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, "
30459 #~ "the current screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
30461 #~ "मेडिया इनपुटनि गेजेराव बासिखनो 4 टेब। फाइलनि थाखाय 'फाइल'खौ, DVD, अडिअ' CD एबा "
30462 #~ "BR बादि उफ्रायारि मेडियानि थाखाय 'डिस्क'खौ, नेटवार्क स्ट्रिमनि थाखाय 'नेटवार्क'खौ "
30463 #~ "एबा माइक्र'फन एबा केमेरा बादि इनपुट डिभाइसनि थाखाय 'केपसार'खौ सायख, आयTV "
30464 #~ "एप्लिकेसनखौ इनष्टल खालामोब्ला दानि स्क्रिन एबा TV स्ट्रिमखौ सायख।"
30467 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
30470 #~ "बे इनपुटआ नोंथांखौ नोंथांनि दानि स्क्रिन आयदाखौ थिना दोननो, स्ट्रिम खालामनो एबा "
30471 #~ "दिन्थिफुंनो गनायथि होयो।"
30473 #~ msgid "Current channel:"
30474 #~ msgstr "दानि सेनेल:"
30476 #~ msgid "Previous Channel"
30477 #~ msgstr "आगोलनि सेनेल"
30479 #~ msgid "Next Channel"
30480 #~ msgstr "उननि सेनेल"
30482 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
30483 #~ msgstr "सेनेल फोरमायथिहोग्राखौ लाबोफिनगासिनो दं..."
30485 #~ msgid "EyeTV is not launched"
30486 #~ msgstr "आइTV खौ जागायनाय जाया"
30489 #~ "VLC could not connect to EyeTV.\n"
30490 #~ "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
30492 #~ "VLC आ आइTV जों फोनांजाब खालामनो हायाखै।\n"
30493 #~ "नोंथाङा VLCनि आइTV प्लागिनखौ इनष्टल खालामबाय नामा रोखा खालाम।"
30495 #~ msgid "Launch EyeTV now"
30496 #~ msgstr "आइTV खौ दानो जागाय"
30498 #~ msgid "Download Plugin"
30499 #~ msgstr "प्लागिनखौ डाउनल'ड खालाम"
30501 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
30502 #~ msgstr "दालाय-बिमुंखौ सायखनो क्लिक खालाम।"
30504 #~ msgid "Composite input"
30505 #~ msgstr "गलाय-मोन्देर इनपुट"
30507 #~ msgid "S-Video input"
30508 #~ msgstr "S-भिडिअ' इनपुट"
30510 #~ msgid "Streaming/Saving:"
30511 #~ msgstr "स्ट्रिम खालामगासिनो दं/थिना दोनगासिनो दं:"
30513 #~ msgid "Expand Node"
30514 #~ msgstr "नडखौ फेहेर"
30516 #~ msgid "Download Cover Art"
30517 #~ msgstr "कभार अर्टखौ डाउनल'ड खालाम"
30519 #~ msgid "Fetch Meta Data"
30520 #~ msgstr "मेटा डाटाखौ लाबो"
30522 #~ msgid "Sort Node by Name"
30523 #~ msgstr "मुंखौ लिरगिरि मथे थख' साजाय"
30525 #~ msgid "Sort Node by Author"
30526 #~ msgstr "न'डखौ लिरगिरि मथे थख' साजाय"
30528 #~ msgid "Meta-information"
30529 #~ msgstr "मेटा-फोरमायथिहोग्रा"
30531 #~ msgid "Always continue"
30532 #~ msgstr "अरायबो सालाय लांबाय था"
30534 #~ msgid "Hardware Acceleration"
30535 #~ msgstr "हार्डवेयार खारथाय बांनाय"
30537 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
30538 #~ msgstr "आबुं-स्क्रिन दबथायग्राखौ दिन्थि"
30541 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30543 #~ "MPEG-1 भिडिअ' codec (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG आरो RAW जों खामानिआव "
30547 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30549 #~ "MPEG-2 भिडिअ' codec (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG आरो RAW जों खामानिआव "
30553 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
30556 #~ "MPEG-4 भिडिअ' codec (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG आरो RAW जों "
30557 #~ "खामानिआव नांथाव)"
30559 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30560 #~ msgstr "DivX गिबि बिसान (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों खामानिआव नांथाव)"
30562 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30563 #~ msgstr "DivX नैथि बिसान (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों खामानिआव नांथाव)"
30565 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30566 #~ msgstr "DivX थामथि बिसान (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों खामानिआव नांथाव)"
30569 #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable "
30572 #~ "H263 मोनसे भिडिअ' codec जाय भिडिअ'-कनफारेन्सनि थाखाय गोरोबनाय (खम रेट, MPEG "
30573 #~ "TS जों बाहायजाथाव)"
30575 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
30576 #~ msgstr "H264 आ मोनसे गोदान भिडिअ' codec (MPEG TS आरो MP4 जों खामानिआव नांथाव)"
30579 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30581 #~ "WMV (उइन्ड'स मेडिया भिडिअ') 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों खामानिआव "
30585 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30587 #~ "WMV (उइन्ड'स मेडिया भिडिअ') 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों खामानिआव "
30591 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
30594 #~ "MJPEG आव JPEG सावगारिनि मोनसे फारि दं (MPEG TS, MPEG1, ASF आरो OGG जों "
30595 #~ "खामानिआव नांथाव)"
30598 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
30600 #~ "Theora आ मोनसे बेसेन-नाङै सरासनस्रा-थांखि codec (MPEG TS आरो OGG जों खामानिआव "
30604 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
30605 #~ msgstr "डामि codec (ट्रेन्सक'ड खालामनाङा, गासै गुसुं फरमेटजों बाहायजाथाव)"
30608 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
30609 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30611 #~ "थाखोमान MPEG अडिअ' (1/2) फरमेट (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG आरो RAW "
30612 #~ "जों खामानिआव नांथाव)"
30615 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
30618 #~ "MPEG अडिअ' थोरफो 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG आरो RAW जों खामानिआव "
30621 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30622 #~ msgstr "MPEG4 नि थाखाय अडिअ' फरमेट (MPEG TS आरो MPEG4 जों खामानिआव नांथाव)"
30625 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
30627 #~ "DVD अडिअ' फरमेट (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG आरो RAW जों खामानिाव "
30630 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
30631 #~ msgstr "Vorbis आ मोनसे बेसेन-नाङै codec (OGG जों खामानिआव नांथाव)"
30633 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
30634 #~ msgstr "FLAC आ मोनसे खहागैयै अडिअ' codec (OGG आरो RAW जों बाहायजाथाव)"
30637 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
30639 #~ "गारां नारसिननायाव बावसोमखानाय मोनसे उदां अडिअ' codec (OGG जों खामानिआव "
30642 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
30643 #~ msgstr "नारसिनै अडिअ' नमुना (WAV जों खामानिआव बाहायनाय)"
30645 #~ msgid "MPEG Program Stream"
30646 #~ msgstr "MPEG प्रग्राम स्ट्रिम"
30648 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
30649 #~ msgstr "MPEG ट्रेन्सपर्ट स्ट्रिम"
30651 #~ msgid "MPEG 1 Format"
30652 #~ msgstr "MPEG 1 फरमेट"
30655 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30656 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30657 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30658 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
30660 #~ "नोंथाङा खोनासंनो लुबैनाय जायगानि थंखौ हाबहो। नोंथाङा गासै नेटवार्क इन्टारफेसआव "
30661 #~ "खोनासंनो लुबैयोब्ला जेबो हाबहोनो नाङा। बिदि खालामनायानो सरासनस्रायै साबसिन। बेनि "
30662 #~ "उनाव गुबुन कम्पुटारआ डिफल्टजों स्ट्रिमखौ http://yourip:8080 आव हाबहोनो हायो"
30665 #~ "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
30666 #~ "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
30667 #~ "generally the most compatible"
30669 #~ "गोबां कम्पुटारआव स्ट्रिम खालामनो बेखौ बाहाय। बे खान्थिआ जोबोद खामानिआव गोनां नङा, "
30670 #~ "मानोना सार्भारआ गोबां समाव स्ट्रिमखौ दैथाय हरनांगौ जायो, नाथाय सरासनस्रायै जोबोद "
30674 #~ "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
30675 #~ "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
30676 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30677 #~ "stream at mms://yourip:8080 by default."
30679 #~ "नोंथाङा खोनासंनो लुबैनाय जायगानि थंखौ हाबहो। नोंथाङा गासै नेटवार्क इन्टारफेसआव "
30680 #~ "खोनासंनो लुबैयोब्ला जेबो हाबहोनो नाङा। बिदि खालामनायानो सरासनस्रायै साबसिन। बेनि "
30681 #~ "उनाव गुबुन कम्पुटारआ डिफल्टजों स्ट्रिमखौ mms://yourip:8080 आव हाबहोनो हायो"
30684 #~ "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
30685 #~ "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. "
30686 #~ "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
30687 #~ "encapsulated in HTTP)."
30689 #~ "माइक्र'सफ्ट MMS प्र'ट'कलनि हेफाजाबजों गोबां कम्पुटारआव स्ट्रिम खालामनो बेखौ बाहाय। बे "
30690 #~ "प्रट'कलखौ गोबां माइक्र'सफ्टनि सफ्टवेयारजों रोगाथाय खान्थि महरै बाहायनाय जायो। "
30691 #~ "नायनो गोनांदि खालि MMS प्र'ट'कलनि मोनसे फिसा बाहागोआल हेफाजाब होजायो (MMS खौ "
30692 #~ "HTTP आव गुसुं खालामनाय जायो)।"
30694 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
30695 #~ msgstr "कम्पुटारनि थंखौ स्ट्रिमआव हाबहो।"
30697 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
30698 #~ msgstr "मोनसेल' कम्पुटारनि स्ट्रिमआव बेखौ बाहाय।"
30701 #~ "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an "
30702 #~ "IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, "
30703 #~ "enter an address beginning with 239.255."
30705 #~ "बे फोथारआव स्ट्रिम खालामनो माल्टिकास्ट थंखौ हाबहो। बेयो 224.0.0.0 आरो "
30706 #~ "239.255.255.255 नि गेजेरनि मोनसे IP थं जाथारनांगोन। निजि बाहायनायनि थाखाय, "
30707 #~ "239.255 जों जागायनाय मोनसे थं हाबहो।"
30710 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30711 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30712 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
30714 #~ "मोनसे माल्टिकास्ट-हाहोनाय खालामखानाय नेटवार्कआव कम्पुटारनि डायेनामिक हानजाखौ "
30715 #~ "स्ट्रिम खालामनो बेखौ बाहाय। गोबां कम्पुटारखौ स्ट्रिम खालामनो बेयो जोबोद गोहोगोरा "
30716 #~ "खान्थि, नाथाय बेयो इन्टारनेटआव खामानि मावनाय नङा।"
30719 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
30721 #~ msgstr "मोनसेल' कम्पुटारनि स्ट्रिमआव बेखौ बाहाय। RTP हेडारखौ स्ट्रिमआव दाजाबदेरगोन।"
30724 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30725 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30726 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
30729 #~ "मोनसे माल्टिकास्ट-हाहोनाय खालामखानाय नेटवार्कआव कम्पुटारनि डायेनामिक हानजाखौ "
30730 #~ "स्ट्रिम खालामनो बेखौ बाहाय। गोबां कम्पुटारखौ स्ट्रिम खालामनो बेयो जोबोद गोहोगोरा "
30731 #~ "खान्थि, नाथाय बेयो इन्टारनेटआव खामानि मावनाय नङा। RTP हेडारखौ स्ट्रिमजों "
30734 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
30735 #~ msgstr "उइजार्डखौ स्ट्रिम खालामगासिनो/ट्रेन्सक'ड खालामगासिनो दं"
30738 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
30739 #~ msgstr "बे उइजार्डआ गोरलै स्ट्रिमिं एबा ट्रेन्सक'डिं सेटआपखौ बाइजोमहर दानो गनायथि होयो"
30742 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
30743 #~ "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will "
30744 #~ "give access to more features."
30746 #~ "बे उइजार्डआ VLCनि स्ट्रिमिं आरो ट्रेन्सक'डिं गोहोनि मोनसे फिसा साबसेटआव हाबनो मोनथाय "
30747 #~ "होयो। गेवनाय आरो 'थिना दोननाय/स्ट्रिम खालामनाय' बिबुंआ गोबां आखुथायाव हाबनो "
30750 #~ msgid "Stream to network"
30751 #~ msgstr "नेटवार्कआव स्ट्रिम खालाम"
30753 #~ msgid "Transcode/Save to file"
30754 #~ msgstr "फाइलखौ ट्रेन्सक'ड खालाम/थिना दोन"
30756 #~ msgid "Choose here your input stream."
30757 #~ msgstr "नोंथांनि इनपुट स्ट्रिमखौ बेयाव बासिख"
30759 #~ msgid "Existing playlist item"
30760 #~ msgstr "थाखानाय प्लेलिस्ट आइटेम"
30762 #~ msgid "Partial Extract"
30763 #~ msgstr "खावसे बोनानै दिहुननाय"
30766 #~ "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible "
30767 #~ "to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an "
30768 #~ "UDP network stream.) The starting and ending times can be given in "
30771 #~ "बेखौ खालि स्ट्रिमनि मोनसे बाहागोखौल' फरायनो बाहायनो हायो। हाबफैनाय स्ट्रिमखौ "
30772 #~ "(जेरै, मोनसे फाइल एबा मोनसे डिस्क, नाथाय मोनसे UDP नेटवार्क स्ट्रिम नङा) दबथायनो "
30773 #~ "सम्भाब जाथारनांगोन। जागायनाय आरो जोबनाय समखौ सेकेन्दआव होनो हायो।"
30776 #~ msgstr "निफ्राय"
30781 #~ msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
30782 #~ msgstr "बे बिलाइआ इनपुट स्ट्रिमखौ माबोरै दैथाय हरगोन बेखौ सायखनो गनायथि होयो।"
30784 #~ msgid "Streaming method"
30785 #~ msgstr "स्ट्रिमिं खान्थि"
30787 #~ msgid "UDP Unicast"
30788 #~ msgstr "UDP इउनिकास्ट"
30790 #~ msgid "UDP Multicast"
30791 #~ msgstr "UDP माल्टिकास्ट"
30794 #~ "This page allows changing the compression format of the audio or video "
30795 #~ "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
30797 #~ "बे बिलाइआ अडिअ' एबा भिडिअ' ट्रेकनि नारसिननाय फरमेटखौ सोलायनो गनायथि होयो। "
30798 #~ "कन्टेनार फरमेटखौल' सोलायनो, उननि बिलाइआव थां।"
30800 #~ msgid "Transcode audio"
30801 #~ msgstr "ट्रेन्सक'ड अडिअ'"
30803 #~ msgid "Transcode video"
30804 #~ msgstr "ट्रेन्सक'ड भिडिअ'"
30807 #~ "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
30810 #~ "बेखौ हाहोनाय खालामोब्ला अडिअ' ट्रेकखौ ट्रेन्सक'ड खालामनो गनायथि होयो जदि मोनसेआ "
30811 #~ "स्ट्रिमआव थायो।"
30814 #~ "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
30817 #~ "बेखौ हाहोनाय खालामोब्ला भिडिअ' ट्रेकखौ ट्रेन्सक'ड खालामनो गनायथि होयो जदि मोनसेआ "
30818 #~ "स्ट्रिमआव थायो।"
30820 #~ msgid "Encapsulation format"
30821 #~ msgstr "गुसुं फरमेट"
30824 #~ "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending "
30825 #~ "on previously chosen settings all formats won't be available."
30827 #~ "बे बिलाइआ स्ट्रिमखौ माबोरै गुसुं खालामगोन बेखौ सायखनो गनायथि होयो। आगोलनि "
30828 #~ "बासिखखानाय सेटिंआव सोनारनानै गासै फरमेटआ मोननो हाथाव जानाय नङा।"
30830 #~ msgid "Additional streaming options"
30831 #~ msgstr "उफेरा स्ट्रिमिं उफ्रा"
30833 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
30834 #~ msgstr "बे बिलाइआव, माखासे उफेरा स्ट्रिमिं पेरामिटारखौ फजनो हायो।"
30836 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
30837 #~ msgstr "लाइभ-टु-लाइभ (TTL)"
30839 #~ msgid "Local playback"
30840 #~ msgstr "जायगानि प्लेबेक"
30842 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
30843 #~ msgstr "ट्रेन्सक'ड खालामखानाय भिडिअ'आव दालाय-बिमुंखौ दाजाबदेर"
30845 #~ msgid "Additional transcode options"
30846 #~ msgstr "उफेरा ट्रेन्सक'ड उफ्रा"
30848 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
30849 #~ msgstr "बे बिलाइआव, माखासे उफेरा ट्रेन्सक'डिं पेरामिटारखौ फजनो हायो।"
30851 #~ msgid "Select the file to save to"
30852 #~ msgstr "..आव थिना दोननो फाइलखौ सायख"
30855 #~ "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled "
30856 #~ "by the receiving user as they become part of the image."
30858 #~ "मोननो हाथाव दालाय-बिमुंखौ भिडिअ'जों थोंजोङै दाजाबदेरो। बेफोरखौ मोननाय बाहायग्राजों "
30859 #~ "लोरबां खालामनो हाया मानोना बेफोरो मुसुखानि बाहागो जायो।"
30862 #~ "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
30865 #~ "बे बिलाइआ गासै सेटिंखौ लिस्ट खालामो। स्ट्रिमिं एबा ट्रेन्सक'डिंखौ जागायनो \"फोजोब\" "
30866 #~ "खौ क्लिक खालाम।"
30869 #~ msgstr "सारबाहागो"
30871 #~ msgid "Encap. format"
30872 #~ msgstr "Encap. फरमेट"
30874 #~ msgid "Input stream"
30875 #~ msgstr "इनपुट स्ट्रिम"
30877 #~ msgid "Save file to"
30878 #~ msgstr "..आव फाइलखौ थिना दोन"
30880 #~ msgid "Include subtitles"
30881 #~ msgstr "दालाय-बिमुंखौ सोफादेर"
30883 #~ msgid "No input selected"
30884 #~ msgstr "जेबो इनपुट सायखआखै"
30887 #~ "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
30889 #~ "Choose one before going to the next page."
30891 #~ "जेबो गोदान स्ट्रिम एबा बाहाय जाथाय प्लेलिस्ट आइटेमखौ सायखआखै।\n"
30893 #~ "उननि बिलाइआव थांनायनि सिगां मोनसे बासिख।"
30895 #~ msgid "No valid destination"
30896 #~ msgstr "जेबो बाहाय जाथाव थांखि गैया"
30899 #~ "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
30900 #~ "Multicast-IP.\n"
30902 #~ "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
30903 #~ "and the help texts in this window."
30905 #~ "मोनसे बाहाय जाथाव थांखिखौ सायखनांगोन, इउनिकास्ट-IP नङाब्ला माल्टिकास्ट-IP खौ "
30908 #~ "नोंथाङा बेनि ओंथिखौ मोनथियाब्ला, VLC स्ट्रिमिं HOWTO आरो बे उइन्ड'आव मदद फराखौ नाय।"
30911 #~ "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
30912 #~ "not possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
30914 #~ "Correct your selection and try again."
30916 #~ "बासिखखानाय codecs आ गावजों गाव गोरोबा। बिदिन्थि महरै: नारसिनै अडिअ'खौ जायखि "
30917 #~ "जाया भिडिअ' codec जों गलाय-मोन्देर खालामनो सम्भाव नङा।\n"
30919 #~ "नोंथांनि सायखनायखौ गेबें खालाम आरो फिन नाजा।"
30921 #~ msgid "Select the directory to save to"
30922 #~ msgstr "..आव थिना दोननो डिरेक्टरिखौ सायख"
30924 #~ msgid "No folder selected"
30925 #~ msgstr "जेबो फल्डार सायखआखै"
30927 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
30928 #~ msgstr "फाइलखौ थिना दोननो गोनां मोनसे डिरेक्टरिखौ सायखनांगोन"
30931 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
30934 #~ "मोनसे जायगा सायखनो मोनसे बाहाय जाथाव लामाखौ हाबहो नङाब्ला \"बासिख...\" "
30935 #~ "बुथामखौ बाहाय।"
30937 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
30938 #~ msgstr "स्ट्रिमखौ थिना दोननो गोनां मोनसे फाइलखौ सायखनांगोन"
30941 #~ "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a "
30944 #~ "मोनसे जायगा सायखनो मोनसे बाहाय जाथाव लामाखौ हाबहो नङाब्ला \"बासिख...\" "
30945 #~ "बुथामखौ बाहाय।"
30950 #~ msgid "%i items"
30951 #~ msgstr "%i आइटेम"
30959 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
30960 #~ msgstr "नंगौ: from %@ to %@"
30962 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
30963 #~ msgstr "नंगौ: %@ @ %@ kb/s"
30965 #~ msgid "This allows streaming on a network."
30966 #~ msgstr "बेयो स्ट्रिमिंखौ नेटवार्कआव गनायथि होयो"
30969 #~ "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
30970 #~ "Whatever VLC can read can be saved.\n"
30971 #~ "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
30972 #~ "transcoding features are however useful to save network streams, for "
30975 #~ "बेयो स्ट्रिमखौ फाइलआव थिना दोननो गनायथि होयो। बेफोरखौ फ्लाइआव रिनक'ड खालामनो "
30976 #~ "हायो। VLC आ जायखौ फरायनो हायो बेखौनो थिना दोननो हायो।\n"
30977 #~ "नायनो गोनांदि VLC आ फाइल ट्रेन्सक'डिंआव फाइलनि थाखाय जोबोद गोरोबनाय नङा। "
30978 #~ "अदेबानि, बिदिन्थि महरै- बेनि ट्रेन्सक'डिं आखुथाया नेटवार्क स्ट्रिमखौ थिना दोननो थाखाय "
30979 #~ "खामानिआव नांथाव।"
30981 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
30983 #~ "नोंथांनि अडिअ' codec खौ सायख। गोबां फोरमायथिहोग्रा मोननो मोनसेखौ क्लिक खालाम"
30985 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
30987 #~ "नोंथांनि भिडिअ' codec खौ सायख। गोबां फोरमायथिहोग्रा मोननो मोनसेखौ क्लिक खालाम"
30990 #~ "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
30991 #~ "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
30992 #~ "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
30993 #~ "leave this setting to 1."
30995 #~ "बेयो स्ट्रिमनि TTL (टाइम-टु-लाइभ) खौ थि खालामनो गनायथि होयो। बे पेरामिटारआ "
30996 #~ "रुटारनि बांसिन अनजिमा जेराव नोंथांनि स्ट्रिमआ थांनो हायो। नोंथाङा बेनि ओंथिखौ "
30997 #~ "मोनथियाब्ला, एबा नोंथाङा खालि नोंथांनि जायगानि नेटवार्कआवल' स्ट्रिम खालामनो "
30998 #~ "लुबैयोब्ला बे सेटिंखौ 1 आव नागार।"
31001 #~ "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
31002 #~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
31003 #~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
31004 #~ "SAP extra interface.\n"
31005 #~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
31006 #~ "name will be used."
31008 #~ "UDP खौ बाहायनानै स्ट्रिम खालाम गासिनो थानाय समाव, SAP/SDP फोसावनाय प्र'ट'कलनि "
31009 #~ "हेफाजाबजों फोसावनो हायो। बे बादिनो, क्लाइन्टआ माल्टिकास्ट थंआव टाइप खालामनाय नङा, "
31010 #~ "बेयो बिसोरनि प्लेलिस्टआव नुगोन जदि बेफोरो SAP बांद्राय इन्टारफेसखौ हाहोनाय खालामो।\n"
31011 #~ "नोंथाङा नोंथांनि स्ट्रिमनो मोनसे मुं होनो लुबैयोब्ला, बेखौ बेयाव हाबहो, नङाब्ला डिफल्ट "
31012 #~ "मुंखौ बाहायगोन।"
31015 #~ "When this option is enabled, the stream will be both played and "
31016 #~ "transcoded/streamed.\n"
31018 #~ "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
31021 #~ "बे उफ्राखौ हाहोनाय खालामनाय समाव, स्ट्रिमखौ दामगोन आरो ट्रेन्सक'ड/स्ट्रिम "
31024 #~ " नायनो गोनांदि बेनो गोरलै ट्रेन्सक'ड खालामनाय एबा स्ट्रिम खालामनायनि सोलायै जोबोद "
31025 #~ "गोबां CPU गोहो नांगौ।"
31027 #~ msgid "A->B Loop"
31028 #~ msgstr "A->B लुप"
31030 #~ msgid "&Write changes to config"
31031 #~ msgstr "सोलायनायखौ बाइजोमहरआव लिर"
31036 #~ msgid "&Decrease Volume"
31037 #~ msgstr "भलिउमखौ खमायहो"
31039 #~ msgid "&Save To Playlist"
31040 #~ msgstr "प्लेलिस्टआव थिना दोन"
31042 #~ msgid "Recently Played"
31043 #~ msgstr "बावैसो दामनाय"
31048 #~ msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
31049 #~ msgstr "गोहो दोनथ'नाय आरो जथुम्मा अलसिया समजोबनायखौ हेंथा होयो।"
31051 #~ msgid "Syslog ident"
31052 #~ msgstr "सिसल'ग इडेन्ट"
31054 #~ msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
31055 #~ msgstr "इडेन्टखौ फज जायखौ सिसल'गआव लग खालामनाय समाव VLC आ बाहायनो हागौ"
31057 #~ msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
31058 #~ msgstr "सिसल'ग सुबिधाखौ सायख, जेराव लगखौ दावगाहोगोन।"
31060 #~ msgid "Local drives"
31061 #~ msgstr "लकेल ड्राइभ"
31063 #~ msgid "Preferred Width"
31064 #~ msgstr "पसायखानाय गुवार"
31066 #~ msgid "Preferred Height"
31067 #~ msgstr "पसायखानाय गोजौ"
31069 #~ msgid "Buffer Size (Seconds)"
31070 #~ msgstr "बाफार महर (सेकेन्द)"
31075 #~ msgid "Http Live Streaming stream filter"
31076 #~ msgstr "Http लाइभ स्ट्रिम फिल्टार"
31078 #~ msgid "Smooth Streaming"
31079 #~ msgstr "मिहि स्ट्रिमिं"
31081 #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
31082 #~ msgstr "सोलायनो बे गुदि स्ट्रिमनि थाखाय सिनायथिहोग्रा आबुं अनजिमाखौ थिक खालाम"
31084 #~ msgid "Magazine"
31085 #~ msgstr "मेगाजिन"
31087 #~ msgid "Specify the magazine containing the language page"
31088 #~ msgstr "राव बिलाइ गोनां मेगाजिनखौ थिक खालाम"
31093 #~ msgid "Specify the page containing the language"
31094 #~ msgstr "राव गोनां बिलाइखौ थिक खालाम"
31099 #~ msgid "Lang From Telx"
31100 #~ msgstr "टेलक्स निफ्राय लें"
31102 #~ msgid "Dynamic language setting from teletext"
31103 #~ msgstr "टेलिटेक्स्ट निफ्राय डायनामिक राव सेटिं"
31105 #~ msgid "Hostname or IP address of target device"
31106 #~ msgstr "थांखि डिभाइसनि हस्टमुं एबा IP थं"
31109 #~ "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent "
31112 #~ "एनालग आउटपुटनि थाखाय आउटपुट भलिउम: सिरिनि थाखाय 0, जोबोद सिरि निफ्राय जोबोद "
31113 #~ "गोबारै सिम 1..255"
31115 #~ msgid "Password for target device."
31116 #~ msgstr "थांखि डिभाइसनि थाखाय पासवार्ड।"
31118 #~ msgid "Password file"
31119 #~ msgstr "पासवार्ड फाइल"
31121 #~ msgid "Read password for target device from file."
31122 #~ msgstr "फाइल निफ्राय थांखि डिभाइसनि थाखाय पासवार्डखौ फराय"
31127 #~ msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
31128 #~ msgstr "रिमट अडिअ' आउटपुट प्र'ट'कल स्ट्रिम आउटपुट"
31130 #~ msgid "Session phone number"
31131 #~ msgstr "जथुम्मा फन नाम्बार"
31134 #~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
31135 #~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
31137 #~ "बेयो नोंथांखौ स्ट्रिमनि थाखाय मोनसे जगाजग टेलिफन नाम्बार होनो गनायथि होयो, जायखौ "
31138 #~ "SDP आव फोसावगोन (जथुम्मा बेखेवग्रा)।"
31140 #~ msgid "OSD menu"
31141 #~ msgstr "OSD मेनु"
31144 #~ "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
31146 #~ "अन स्क्रिन दिन्थिफुंनाय मेनुखौ स्ट्रिम खालाम (osdmenu दालाय-सावगारि मडुलखौ "
31147 #~ "बाहायगासिनो दं)"
31149 #~ msgid "Name for the font you want to use"
31150 #~ msgstr "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय फन्टनि थाखाय मुं"
31152 #~ msgid "Text renderer for Mac"
31153 #~ msgstr "मेकनि थाखाय फरा रेन्डारार"
31155 #~ msgid "Filename for the font you want to use"
31156 #~ msgstr "नोंथाङा बाहायनो लुबैनाय फन्टनि थाखाय फाइलमुं"
31158 #~ msgid "Win32 font renderer"
31159 #~ msgstr "Win32 फन्ट रेन्डारार"
31162 #~ "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
31163 #~ "your computer.\n"
31164 #~ "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
31165 #~ "If you need further information feel free to visit us at\n"
31167 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
31168 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
31170 #~ "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself "
31171 #~ "and where to get the required parts.\n"
31172 #~ "You can also have a look at pictures and some movies showing such a "
31173 #~ "device in live action."
31175 #~ "यदि आपको अधिक जानकारी की आवश्यकता है तो निम्न जगहों पर आयें\n"
31176 #~ "बे मडुलआ नोंथांखौ नोंथांनि कम्पुटारजों फोनांजाबफानाय AtmoLight मुंनि डिभाइसखौ दबथायनो "
31177 #~ "गनायथि होयो।\n"
31178 #~ "AtmoLight आ नखरनि बिसान जायखौ फिलिप्सआ AmbiLight बुङो।\n"
31179 #~ "नोंथाङा गोबां मोनथिनो लुबैयोब्ला, गाहायाव होनाय साइटआव थां\n"
31181 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
31182 #~ "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
31184 #~ "वेबसाइटखौ माबोरै गावनि थाखाय बानायनांगौ आरो गोनांथि जानाय बाहागोखौ मबेनिफ्राय "
31185 #~ "मोनगोन हागोन बेनि गासै बेखेवथिखौ नोंथाङा बेयाव मोननो हायो।\n"
31186 #~ "नोंथाङा थोंजोङै दिन्थिनाय डिभाइस बादि मोनसे सावगारि आरो माखासे सावथुनखौ नायनोबो "
31189 #~ msgid "Device type"
31190 #~ msgstr "डिभाइस रोखोम"
31193 #~ "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software "
31194 #~ "to delegate processing to the external process - with more options"
31196 #~ "लिस्ट निफ्राय नोंथांनि पसायनाय हार्डवेयारखौ बासिख, एबा गोबां उफ्राजों बाइजोनि "
31197 #~ "प्रसेसआव प्रसेसिंखौ थान्दै खालामनो (दिन्थिनो) AtmoWin सफ्टवेयारखौ बासिख"
31199 #~ msgid "AtmoWin Software"
31200 #~ msgstr "AtmoWin सफ्टवेयार"
31202 #~ msgid "Classic AtmoLight"
31203 #~ msgstr "गोजाम AtmoLight"
31205 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
31206 #~ msgstr "Quattro AtmoLight"
31211 #~ msgid "MoMoLight"
31212 #~ msgstr "MoMoLight"
31214 #~ msgid "fnordlicht"
31215 #~ msgstr "fnordlicht"
31217 #~ msgid "Count of AtmoLight channels"
31218 #~ msgstr "AtmoLight सेनेलनि हिसाब"
31220 #~ msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
31221 #~ msgstr "बै DMX डिभाइसजों बेसेबां AtmoLight सेनेलखौ साबसिन खालामनांगौ"
31223 #~ msgid "DMX address for each channel"
31224 #~ msgstr "मोनफ्रोम सेनेलनि थाखाय DMX थं"
31227 #~ "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate "
31230 #~ "बेसेनखौ आलादा खालामनो मोनफ्रोम सेनेल बाहायनाय , एबा ; नि थाखाय DMX बिथा थंखौ "
31231 #~ "बेयाव थि खालाम "
31233 #~ msgid "Count of channels"
31234 #~ msgstr "सेनेलनि हिसाब"
31236 #~ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
31237 #~ msgstr "नोंथांनि MoMoLight हार्डवेयारआव सोनारनानै 3 निफ्राय 4 सेनेलसिम बासिख"
31239 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
31240 #~ msgstr "fnordlichtनि हिसाब"
31243 #~ "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
31244 #~ msgstr "नोंथांनि fnordlicht हार्डवेयारआव सोनारनानै 1 निफ्राय 254 सेनेलसिम बासिख"
31246 #~ msgid "Save Debug Frames"
31247 #~ msgstr "डेबाग फ्रेमखौ थिना दोन"
31249 #~ msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
31250 #~ msgstr "फल्डारआव मोनफ्रोम 128थि मिनिफ्रेमखौ लिर।"
31252 #~ msgid "Debug Frame Folder"
31253 #~ msgstr "डेबाग फ्रेम फल्डार"
31255 #~ msgid "The path where the debugframes should be saved"
31256 #~ msgstr "लामा जेराव डेबाग-फ्रेमखौ थिना दोननांगौ"
31258 #~ msgid "Extracted Image Width"
31259 #~ msgstr "बख'खानाय मुसुखा गुवार"
31261 #~ msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
31262 #~ msgstr "आरोबाव प्रसेसिंनि थाखाय फिसा मुसुखानि गुवार (64 आ डिफल्ट)"
31264 #~ msgid "Extracted Image Height"
31265 #~ msgstr "बख'खानाय मुसुखा गोजौ"
31267 #~ msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
31268 #~ msgstr "आरोबाव प्रसेसिंनि थाखाय फिसा मुसुखानि गोजौ (48 आ डिफल्ट)"
31270 #~ msgid "Mark analyzed pixels"
31271 #~ msgstr "बिजिरखानाय पिक्सेलखौ दाग हो"
31273 #~ msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
31274 #~ msgstr "गोरलै ग्रिडखौ स्क्रिनआव गुफुर पिक्सेल महरै नुथाव खालामो"
31276 #~ msgid "Color when paused"
31277 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय समाव गाब"
31280 #~ "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
31281 #~ "another beer?)"
31283 #~ "बाहायग्राया भिडिअ'खौ दोनथ'योब्ला दिन्थिनो गाबखौ फज। (गुबुन मोनसे बियार मोननो "
31284 #~ "सोरां दं नामा?)"
31286 #~ msgid "Pause-Red"
31287 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय-गोजा"
31289 #~ msgid "Red component of the pause color"
31290 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय गाबनि गोजा थाफानाय-मुवा"
31292 #~ msgid "Pause-Green"
31293 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय-गोथां"
31295 #~ msgid "Green component of the pause color"
31296 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय गाबनि गोथां थाफानाय-मुवा"
31298 #~ msgid "Pause-Blue"
31299 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय निला"
31301 #~ msgid "Blue component of the pause color"
31302 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय गाबनि निला थाफानाय-मुवा"
31304 #~ msgid "Pause-Fadesteps"
31305 #~ msgstr "दोन्थ'होनाय-फेडस्टेप"
31308 #~ "Number of steps to change current color to pause color (each step takes "
31311 #~ "गाबखौ दोनथ'नो दानि गाबखौ सोलायनो खलबनि अनजिमा (मोनफ्रोम खलबआ 40ms लायो)"
31314 #~ msgstr "जोबनाय-गोजा"
31316 #~ msgid "Red component of the shutdown color"
31317 #~ msgstr "बन्द खालामनाय गाबनि गोजा थाफानाय-मुवा"
31319 #~ msgid "End-Green"
31320 #~ msgstr "जोबनाय-गोथां"
31322 #~ msgid "Green component of the shutdown color"
31323 #~ msgstr "बन्द खालामनाय गाबनि गोथां थाफानाय-मुवा"
31325 #~ msgid "End-Blue"
31326 #~ msgstr "जोबनाय-निला"
31328 #~ msgid "Blue component of the shutdown color"
31329 #~ msgstr "बन्द खालामनाय गाबनि निला थाफानाय-मुवा"
31331 #~ msgid "End-Fadesteps"
31332 #~ msgstr "जोबनाय-फेडस्टेप"
31335 #~ "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
31336 #~ "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
31338 #~ "सावथुन आदबआव सोरांखौ मोलेले खालामनो थाखाय जोबथा गाबआव दानि गाबखौ सोलायनो "
31339 #~ "खलबनि अनजिमा... (मोनफ्रोम खलबआ 40ms लायो)"
31341 #~ msgid "Number of zones on top"
31342 #~ msgstr "बिजौआव ओनसोलनि अनजिमा"
31344 #~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
31345 #~ msgstr "स्क्रिननि बिजौआव ओनसोलनि अनजिमा"
31347 #~ msgid "Number of zones on bottom"
31348 #~ msgstr "थालोआव ओनसोलनि अनजिमा"
31350 #~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
31351 #~ msgstr "स्क्रिननि थालोआव ओनसोलनि अनजिमा"
31353 #~ msgid "Zones on left / right side"
31354 #~ msgstr "आगसि / आगदाथिं ओनसोल"
31356 #~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
31357 #~ msgstr "आगसि आरो आगदा जिंआ अरायबो एखे अनजिमानि ओनसोल जायो।"
31359 #~ msgid "Calculate a average zone"
31360 #~ msgstr "गड़ ओनसोलखौ हिसाब खालाम"
31363 #~ "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful "
31364 #~ "for single channel AtmoLight)"
31366 #~ "बेयाव नमुना मुसुखानि गासै पिक्सेल गड़खौ दङ (मोनसेल' सेनेल AtmoLight नि थाखायल' "
31367 #~ "खामानिआव नांथाव)"
31369 #~ msgid "Use Software White adjust"
31370 #~ msgstr "सफ्टवेयार गुफुर गोरोबनायखौ बाहाय"
31373 #~ "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? "
31376 #~ "बिल्डइन ड्राइभारआ गुफुर गोरोबनाय एबा नोंथांनि LED स्ट्रिपखौ खालामनांगौ नामा? बोसोन "
31379 #~ msgid "White Red"
31380 #~ msgstr "गुफुर गोजा"
31382 #~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
31383 #~ msgstr "नोंथांनि LED स्ट्रिपआव गोथार गुफुरनि गोजा बेसेन"
31385 #~ msgid "White Green"
31386 #~ msgstr "गुफुर गोथां"
31388 #~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
31389 #~ msgstr "नोंथांनि LED स्ट्रिपआव गोथार गुफुरनि गोथां बेसेन"
31391 #~ msgid "White Blue"
31392 #~ msgstr "गुफुर निला"
31394 #~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
31395 #~ msgstr "नोंथांनि LED स्ट्रिपआव गोथार गुफुरनि निला बेसेन"
31397 #~ msgid "Serial Port/Device"
31398 #~ msgstr "फारि पर्ट/डिभाइस"
31401 #~ "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
31402 #~ "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
31404 #~ "फारि फारि पर्टनि मुं जेराव AtmoLight दबथायग्राखौ नांजाब होनाय जायो।।\n"
31405 #~ "उइन्ड'सआव सरासनस्रायै COM1 एबा COM2 बादि जायो। लिनाक्सआव /dev/ttyS01 f.e."
31407 #~ msgid "Edge weightning"
31408 #~ msgstr "रुगुं अजन खालामनाय"
31411 #~ "Increasing this value will result in color more depending on the border "
31413 #~ msgstr "बे बेसेनखौ बांहोयोब्ला गाबखौ फ्रेमनि सिमनायाव बांसिनै सोनारगोन।"
31415 #~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
31416 #~ msgstr "नोंथांनि LED स्ट्रिपनि गासै गोजोंथि"
31418 #~ msgid "Darkness limit"
31419 #~ msgstr "सोमखे सिमा"
31422 #~ "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be "
31423 #~ "greater than one for letterboxed videos."
31425 #~ "बेनिख्रुइ गाहायसिन बुंफबनायजों पिक्सेलखौ नेवसिगोन। हांखोबाक्सुगोनां भिडिअ'नि थाखाय "
31426 #~ "मोनसे निख्रुइ गेदेरसिन जानांगोन।"
31428 #~ msgid "Hue windowing"
31429 #~ msgstr "गाब उइन्ड'यिं"
31431 #~ msgid "Sat windowing"
31432 #~ msgstr "सेट उइन्ड'यिं"
31434 #~ msgid "Filter length (ms)"
31435 #~ msgstr "फिल्टार गोलाव (ms)"
31438 #~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
31440 #~ msgstr "मोनसे गाबखौ फुरायै सोलायनायाव जेसेबां सम लायो। बेयो फ्लिकारिंखौ हेंथा होयो।"
31442 #~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
31443 #~ msgstr "हरखाब गाब सोलायनायनि थाखाय गाबखौ बेसेबां सोलायनांगोन।"
31445 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
31446 #~ msgstr "फिल्टार मिहि (%)"
31448 #~ msgid "Filter Smoothness"
31449 #~ msgstr "फिल्टार मिहि"
31451 #~ msgid "Output Color filter mode"
31452 #~ msgstr "आउटपुट गाब फिल्टार म'ड"
31455 #~ "defines the how the output color should be calculated based on previous "
31458 #~ "आउटपुट गाबखौ आगोलनि गाबआव सोनारनानै माबोरै हिसाब खालामनाय जायो थि खालामो"
31460 #~ msgid "No Filtering"
31461 #~ msgstr "जेबो फिल्टार खालामाखै"
31463 #~ msgid "Combined"
31464 #~ msgstr "जरायदेरबाय"
31467 #~ msgstr "जौखोन्दो"
31469 #~ msgid "Frame delay (ms)"
31470 #~ msgstr "फ्रेम गोबाव (ms)"
31473 #~ "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values "
31474 #~ "around 20ms should do the trick."
31476 #~ "भिडिअ' आउटपुट आरो सोरां गोहोमखौ सिन्कआव मोननो मदद खालामो। 20ms नि सोरगिदिं "
31477 #~ "बेसेनआ ट्रिक खालामनांगौ।"
31479 #~ msgid "Channel 0: summary"
31480 #~ msgstr "सेनेल 0: सारबाहागो"
31482 #~ msgid "Channel 1: left"
31483 #~ msgstr "सेनेल 1: आगसि"
31485 #~ msgid "Channel 2: right"
31486 #~ msgstr "सेनेल 2: आगदा"
31488 #~ msgid "Channel 3: top"
31489 #~ msgstr "सेनेल 3: बिजौ"
31491 #~ msgid "Channel 4: bottom"
31492 #~ msgstr "सेनेल 4: थालो"
31495 #~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
31497 #~ "गोरोन्थि :-) वायारिंखौ सुस्रांनो हार्डवेयार सेनेल X खौ जुक्टिगोनां ओनसोल Yआव मेप खालामो"
31499 #~ msgid "disabled"
31500 #~ msgstr "लोरबां खालामबाय"
31502 #~ msgid "Zone 4:summary"
31503 #~ msgstr "ओनसोल 4:सारबाहागो"
31505 #~ msgid "Zone 1:right"
31506 #~ msgstr "ओनसोल 1:आगदा"
31508 #~ msgid "Zone 0:top"
31509 #~ msgstr "ओनसोल 0:बिजौ"
31511 #~ msgid "Zone 2:bottom"
31512 #~ msgstr "ओनसोल 2:थालो"
31514 #~ msgid "Channel / Zone Assignment"
31515 #~ msgstr "सेनेल/ ओनसोल मावबिफान"
31518 #~ "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
31519 #~ "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and "
31520 #~ "use -1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
31521 #~ "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two "
31522 #~ "zones on top, and one zone on left and right and no summary zone the "
31523 #~ "mapping for classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
31525 #~ "मोनबा निख्रुइ बांसिन सेनेल / ओनसोलजों डिभाइसनि थाखाय बेयाव लिर, मोनफ्रोम सेनेलनि "
31526 #~ "थाखाय- दिन्थिनो थाखाय ओनसोल अनजिमा आरो बेसेनखौ , एबा ; जों आलादा खालाम आरो "
31527 #~ "माखासे सेनेलखौ बाहायैनि थाखाय -1 खौ बाहाय। मोजां AtmoLight नि थाखाय, फारि फारि "
31528 #~ "4,3,1,0,2 आ डिफल्ट सेनेल/ओनसोल मेपिंखौ फजनो हागौ। बिजौआव मोननैल' ओनसोल थायोब्ला, "
31529 #~ "आरो आगसि आरो आगदाआव मोनसे ओनसोल आरो जेबो सारबाहागो ओनसोल गैया, मोजां "
31530 #~ "AtmoLight नि थाखाय मेपिंआ -1,3,2,1,0 जानांगोन"
31532 #~ msgid "Zone 0: Top gradient"
31533 #~ msgstr "ओनसोल 0: बिजौ ग्रेडियेन्ट"
31535 #~ msgid "Zone 1: Right gradient"
31536 #~ msgstr "ओनसोल 1: आगदा ग्रेडियेन्ट"
31538 #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
31539 #~ msgstr "ओनसोल 2: थालो ग्रेडियेन्ट"
31541 #~ msgid "Zone 3: Left gradient"
31542 #~ msgstr "ओनसोल 3: आगसि ग्रेडियेन्ट"
31544 #~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
31545 #~ msgstr "ओनसोल 4: सारबाहागो ग्रेडियेन्ट"
31548 #~ "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
31549 #~ msgstr "ग्रेस्केल ग्रेडियेन्ट गोनां, मोनसे फिसा बिटमेपखौ 64x48 पिक्सेलजों थि खालामो"
31551 #~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
31552 #~ msgstr "ग्रेडियेन्ट बिटमेप नागिरनाय-लामा"
31555 #~ "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
31556 #~ "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
31558 #~ "ग्रेडियेन्ट बिटमेपखौ रानना होनो थाखाय दा पसायनाय उफ्रा, बेफोरखौ zone_0.bmp, "
31559 #~ "zone_1.bmp etc. बादि मोनसे फल्डारआव दोन आरो फल्डारमुंखौ बेयाव फज।"
31561 #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
31562 #~ msgstr "AtmoWin*.exe नि फाइलमुं"
31565 #~ "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter "
31566 #~ "the complete path of AtmoWinA.exe here."
31568 #~ "नोंथाङा AtmoLight कनट्रल सफ्टवेयारखौ VLC जों जागायजानो लुबैयोब्ला, AtmoWinA.exe "
31569 #~ "नि आबुं लामाखौ बेयाव हाबहो।"
31571 #~ msgid "AtmoLight Filter"
31572 #~ msgstr "AtmoLight फिल्टार"
31574 #~ msgid "AtmoLight"
31575 #~ msgstr "AtmoLight"
31577 #~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
31578 #~ msgstr "Devicetype आरो फोनांजाबखौ बासिख"
31580 #~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
31581 #~ msgstr "दोन्थ'नायाव खथाखौ बे गाबजों साजाय"
31583 #~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
31584 #~ msgstr "बन्द खालामनायाव खथाखौ बे गाबजों साजाय"
31586 #~ msgid "DMX options"
31587 #~ msgstr "DMX उफ्रा"
31589 #~ msgid "MoMoLight options"
31590 #~ msgstr "MoMoLight उफ्रा"
31592 #~ msgid "fnordlicht options"
31593 #~ msgstr "fnordlicht उफ्रा"
31595 #~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
31596 #~ msgstr "बिल्ड-इन Atmo नि थाखाय ओनसोल लेआउट"
31598 #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
31599 #~ msgstr "बिल्ट-इन लाइभ भिडिअ' प्रसेसरनि थाखायल' सेटिं"
31601 #~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
31602 #~ msgstr "सेनेल मावबिफानखौ सोलाय (गोरोन्थि वयारिंखौ थि खालामो)"
31604 #~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
31605 #~ msgstr "गुफुर सोरांखौ नोंथांनि LED स्ट्रिपआव गोरोब हो"
31607 #~ msgid "Change gradients"
31608 #~ msgstr "ग्रेडियेन्टखौ सोलाय"
31610 #~ msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
31611 #~ msgstr "पिक्सेलआव बार गुवार (डिफल्ट : 10)"
31613 #~ msgid "ANativeWindow"
31614 #~ msgstr "मोनसे नेटिभ उइन्ड'"
31616 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
31617 #~ msgstr "एनड्र'इड MediaCodec डाइरेक्ट रेन्डारिं भिडिअ' आउटपुट"
31619 #~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
31620 #~ msgstr "आउटपुटनि थाखाय जरखा क्र'मानि बाहायनायखौ जर खालाम। डिफल्टआ RGB32."
31622 #~ msgid "Android Surface video output"
31623 #~ msgstr "एनड्र'इड सार्फेस भिडिअ' आउटपुट"
31625 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
31626 #~ msgstr "थोंजोंFB भिडिअ' आउटपुट http://www.directfb.org/"
31628 #~ msgid "OpenGL ES extension"
31629 #~ msgstr "OpenGL ES फेहेरनाय"
31631 #~ msgid "OpenGL ES"
31632 #~ msgstr "OpenGL ES"
31634 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
31635 #~ msgstr "अरजाब होखानाय सिस्टेम भिडिअ' आउटपुटनि थाखाय OpenGL"
31637 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
31638 #~ msgstr "OpenGL भिडिअ' आउटपुट (आनजादलु)"
31640 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
31641 #~ msgstr "iOS OpenGL भिडिअ' आउटपुट"
31643 #~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
31644 #~ msgstr "प्लेटफर्म आपडेटजों उइन्ड'स 7/उइन्ड'स भिस्टानि थाखाय भिडिअ' आउटपुट"
31646 #~ msgid "Direct2D video output"
31647 #~ msgstr "थोंजों2D भिडिअ' आउटपुट"
31649 #~ msgid "SDL chroma format"
31650 #~ msgstr "SDL क्र'मा फरमेट"
31653 #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
31654 #~ "to improve performances by using the most efficient one."
31656 #~ "जोबोद गोहोम मावफुंनायखौ बाहायनानै मावफुंनायखौ जौगाहोनायनि सोलायै जरखा क्र'मा "
31657 #~ "फरमेटखौ बाहायनो SDL रेन्डाराखौ जर खालाम"
31659 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
31660 #~ msgstr "गोरलै थोंजों-मेडिया थोरफो भिडिअ' आउटपुट"
31662 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
31663 #~ msgstr "OpenGL GLX भिडिअ' आउटपुट (XCB)"
31665 #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
31666 #~ msgstr "YUV4MPEG2 हेडार (डिफल्टखौ लोरबां खालामबाय)"
31674 #~ msgid "Black Slot"
31675 #~ msgstr "गोसोम स्ल'ट"
31677 #~ msgid "Output Color Filtermode"
31678 #~ msgstr "आउटपुट गाब फिल्टारम'ड"
31680 #~ msgid "Brightness (%)"
31681 #~ msgstr "गोजों (%)"
31683 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
31684 #~ msgstr "बिजिरखानाय पिक्सेलखौ दाग हो"
31686 #~ msgid "Filter threshold (%)"
31687 #~ msgstr "फिल्टार सिमा (%)"