Contribs: Upgrade schroendinger to 1.0.11
[vlc.git] / po / sq.po
blobbc9dd0caf504486b2d1339a2bd0c322016234e4c
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filtrat"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr ""
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr ""
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Opcionet video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Nentitujt / Titrat"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Input / Kodeket"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "Te pergjithshme"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgid "Playlist"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr ""
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358 msgid "Advanced"
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Opcionet video"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
382 msgid "Network"
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 #, fuzzy
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "Fitltri i treguesit"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "Fitltri i treguesit"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Nentitujt / Titrat"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 msgid "&Messages"
486 msgstr ""
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr ""
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 msgid "&Bookmarks"
494 msgstr ""
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 #, fuzzy
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "Fitltri i treguesit"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 msgid "&About"
503 msgstr ""
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
513 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
514 msgid "Play"
515 msgstr ""
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 #, fuzzy
519 msgid "Fetch Information"
520 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 #, fuzzy
524 msgid "Remove Selected"
525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68
528 msgid "Information..."
529 msgstr ""
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 msgid "Sort"
533 msgstr ""
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 #, fuzzy
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "Fitltri i treguesit"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 #, fuzzy
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "Fitltri i treguesit"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 msgid "Stream..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 msgid "Save..."
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
564 msgid "Repeat All"
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
569 msgid "Repeat One"
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:82
573 #, fuzzy
574 msgid "No Repeat"
575 msgstr "Opcionet video"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
581 msgid "Random"
582 msgstr ""
584 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
585 msgid "Random Off"
586 msgstr ""
588 #: include/vlc_intf_strings.h:87
589 #, fuzzy
590 msgid "Add to Playlist"
591 msgstr "Filtrat"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 msgid "Add to Media Library"
595 msgstr ""
597 #: include/vlc_intf_strings.h:90
598 #, fuzzy
599 msgid "Add File..."
600 msgstr "Fitltri i treguesit"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:91
603 #, fuzzy
604 msgid "Advanced Open..."
605 msgstr "Fitltri i treguesit"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:92
608 #, fuzzy
609 msgid "Add Directory..."
610 msgstr "Fitltri i treguesit"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
613 #, fuzzy
614 msgid "Add Folder..."
615 msgstr "Fitltri i treguesit"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 #, fuzzy
619 msgid "Save Playlist to &File..."
620 msgstr "Filtrat"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 #, fuzzy
624 msgid "Open Play&list..."
625 msgstr "Filtrat"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
629 msgid "Search"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 #, fuzzy
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Fitltri i treguesit"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr ""
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
648 msgid "Image clone"
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
653 msgstr ""
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
657 msgstr ""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 msgid ""
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 "be magnified."
663 msgstr ""
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
667 msgid "Waves"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 msgid ""
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
737 msgid "Disable"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/common.c:91
745 msgid "Scope"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/common.c:94
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr ""
752 #: src/audio_output/common.c:97
753 #, fuzzy
754 msgid "Vu meter"
755 msgstr "Fitltri i treguesit"
757 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
759 #: share/lua/http/mobile.html:76
760 msgid "Equalizer"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/common.c:153
768 msgid "Replay gain"
769 msgstr ""
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/filters.c:143
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
778 msgstr ""
780 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr ""
787 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
789 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
790 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
792 #: modules/codec/twolame.c:70
793 msgid "Stereo"
794 msgstr ""
796 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
797 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
809 msgid "Left"
810 msgstr ""
812 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
818 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
822 msgid "Right"
823 msgstr ""
825 #: src/audio_output/output.c:134
826 msgid "Dolby Surround"
827 msgstr ""
829 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
831 msgstr ""
833 #: src/config/file.c:531
834 msgid "boolean"
835 msgstr ""
837 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
838 msgid "integer"
839 msgstr ""
841 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
842 msgid "float"
843 msgstr ""
845 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
846 msgid "string"
847 msgstr ""
849 #: src/config/help.c:125
850 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
851 msgstr ""
853 #: src/config/help.c:129
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
857 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
858 "They will be enqueued in the playlist.\n"
859 "The first item specified will be played first.\n"
860 "\n"
861 "Options-styles:\n"
862 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
863 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
864 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
865 "            and that overrides previous settings.\n"
866 "\n"
867 "Stream MRL syntax:\n"
868 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
869 "  [:option=value ...]\n"
870 "\n"
871 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
872 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
873 "\n"
874 "URL syntax:\n"
875 "  file:///path/file              Plain media file\n"
876 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
877 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
878 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
879 "  screen://                      Screen capture\n"
880 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
881 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
882 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
883 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
885 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
886 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
890 #: src/config/help.c:513
891 msgid " (default enabled)"
892 msgstr ""
894 #: src/config/help.c:514
895 msgid " (default disabled)"
896 msgstr ""
898 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
899 #: src/config/help.c:695
900 msgid "Note:"
901 msgstr ""
903 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
904 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
905 msgstr ""
907 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
914 msgid ""
915 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
916 "modules."
917 msgstr ""
919 #: src/config/help.c:789
920 #, c-format
921 msgid "VLC version %s (%s)\n"
922 msgstr ""
924 #: src/config/help.c:791
925 #, c-format
926 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
927 msgstr ""
929 #: src/config/help.c:793
930 #, c-format
931 msgid "Compiler: %s\n"
932 msgstr ""
934 #: src/config/help.c:825
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
938 msgstr ""
940 #: src/config/help.c:839
941 msgid ""
942 "\n"
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 msgstr ""
946 #: src/input/control.c:217
947 #, c-format
948 msgid "Bookmark %i"
949 msgstr ""
951 #: src/input/decoder.c:267
952 #, fuzzy
953 msgid "packetizer"
954 msgstr "Fitltri i treguesit"
956 #: src/input/decoder.c:267
957 #, fuzzy
958 msgid "decoder"
959 msgstr "Nentitujt / Titrat"
961 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
965 #: modules/stream_out/es.c:378
966 msgid "Streaming / Transcoding failed"
967 msgstr ""
969 #: src/input/decoder.c:277
970 #, c-format
971 msgid "VLC could not open the %s module."
972 msgstr ""
974 #: src/input/decoder.c:468
975 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 msgstr ""
978 #: src/input/decoder.c:722
979 #, fuzzy
980 msgid "No suitable decoder module"
981 msgstr "Krijim i tekstit"
983 #: src/input/decoder.c:723
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
987 "there is no way for you to fix this."
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
991 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
993 msgid "Track"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:1165
997 #, c-format
998 msgid "%s [%s %d]"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1002 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1004 msgid "Program"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1008 msgid "Scrambled"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1012 msgid "Yes"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:2023
1016 #, c-format
1017 msgid "Closed captions %u"
1018 msgstr ""
1020 #: src/input/es_out.c:2883
1021 #, c-format
1022 msgid "Stream %d"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1026 msgid "Subtitle"
1027 msgstr ""
1029 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1030 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1031 msgid "Type"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2910
1035 msgid "Original ID"
1036 msgstr ""
1038 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1041 msgid "Codec"
1042 msgstr ""
1044 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1045 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1046 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1047 msgid "Language"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1052 msgid "Description"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1057 msgid "Channels"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1061 #: modules/audio_output/amem.c:45
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:2945
1066 #, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr ""
1070 #: src/input/es_out.c:2955
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr ""
1074 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1075 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1078 msgid "Bitrate"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2960
1082 #, c-format
1083 msgid "%u kb/s"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/es_out.c:2972
1087 msgid "Track replay gain"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/es_out.c:2974
1091 msgid "Album replay gain"
1092 msgstr ""
1094 #: src/input/es_out.c:2975
1095 #, c-format
1096 msgid "%.2f dB"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1100 msgid "Resolution"
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/es_out.c:2989
1104 msgid "Display resolution"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1108 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1109 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1110 msgid "Frame rate"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/es_out.c:3010
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Decoded format"
1116 msgstr "Pamja grafike"
1118 #: src/input/input.c:2465
1119 msgid "Your input can't be opened"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/input.c:2466
1123 #, c-format
1124 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1125 msgstr ""
1127 #: src/input/input.c:2583
1128 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1129 msgstr ""
1131 #: src/input/input.c:2584
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1135 msgstr ""
1137 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1139 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1144 msgid "Title"
1145 msgstr ""
1147 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1149 msgid "Artist"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/meta.c:56
1153 msgid "Genre"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1157 msgid "Copyright"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1161 msgid "Album"
1162 msgstr ""
1164 #: src/input/meta.c:59
1165 msgid "Track number"
1166 msgstr ""
1168 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1169 msgid "Rating"
1170 msgstr ""
1172 #: src/input/meta.c:62
1173 msgid "Date"
1174 msgstr ""
1176 #: src/input/meta.c:63
1177 msgid "Setting"
1178 msgstr ""
1180 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1182 msgid "URL"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1186 msgid "Now Playing"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1190 msgid "Publisher"
1191 msgstr ""
1193 #: src/input/meta.c:68
1194 msgid "Encoded by"
1195 msgstr ""
1197 #: src/input/meta.c:69
1198 msgid "Artwork URL"
1199 msgstr ""
1201 #: src/input/meta.c:70
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr ""
1205 #: src/input/var.c:158
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr ""
1209 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr ""
1213 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1216 msgid "Chapter"
1217 msgstr ""
1219 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1220 msgid "Navigation"
1221 msgstr ""
1223 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1225 msgid "Video Track"
1226 msgstr ""
1228 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1230 msgid "Audio Track"
1231 msgstr ""
1233 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1236 msgid "Subtitles Track"
1237 msgstr ""
1239 #: src/input/var.c:273
1240 msgid "Next title"
1241 msgstr ""
1243 #: src/input/var.c:278
1244 msgid "Previous title"
1245 msgstr ""
1247 #: src/input/var.c:312
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Title %i%s"
1250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1252 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1253 #, c-format
1254 msgid "Chapter %i"
1255 msgstr ""
1257 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr ""
1261 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1262 msgid "Previous chapter"
1263 msgstr ""
1265 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1266 #, c-format
1267 msgid "Media: %s"
1268 msgstr ""
1270 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr ""
1275 #: src/interface/interface.c:91
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Console"
1278 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1280 #: src/interface/interface.c:95
1281 msgid "Telnet"
1282 msgstr ""
1284 #: src/interface/interface.c:98
1285 msgid "Web"
1286 msgstr ""
1288 #: src/interface/interface.c:101
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr ""
1292 #: src/interface/interface.c:104
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr ""
1296 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1297 #: src/libvlc.c:291
1298 msgid "C"
1299 msgstr "sq"
1301 #: src/libvlc.c:861
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1308 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1309 msgid "Zoom"
1310 msgstr ""
1312 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1313 msgid "1:4 Quarter"
1314 msgstr ""
1316 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1317 msgid "1:2 Half"
1318 msgstr ""
1320 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1321 msgid "1:1 Original"
1322 msgstr ""
1324 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1325 msgid "2:1 Double"
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1329 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1330 msgid "Auto"
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc-module.c:175
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 "related options."
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc-module.c:179
1341 msgid "Interface module"
1342 msgstr ""
1344 #: src/libvlc-module.c:181
1345 msgid ""
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1352 msgstr ""
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1355 msgid ""
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 msgstr ""
1366 #: src/libvlc-module.c:196
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 msgstr ""
1370 #: src/libvlc-module.c:198
1371 msgid ""
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1374 msgstr ""
1376 #: src/libvlc-module.c:201
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 msgstr ""
1380 #: src/libvlc-module.c:204
1381 msgid ""
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 "message."
1388 msgstr ""
1390 #: src/libvlc-module.c:211
1391 msgid "Be quiet"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc-module.c:213
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc-module.c:215
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:217
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:220
1407 msgid ""
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:226
1417 msgid ""
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:229
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr ""
1426 #: src/libvlc-module.c:231
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1430 msgstr ""
1432 #: src/libvlc-module.c:235
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1437 #: src/libvlc-module.c:237
1438 msgid ""
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:247
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1449 msgstr ""
1451 #: src/libvlc-module.c:253
1452 msgid "Audio output module"
1453 msgstr ""
1455 #: src/libvlc-module.c:255
1456 msgid ""
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:261
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:265
1473 msgid "Force mono audio"
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:266
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:269
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:271
1485 msgid ""
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:274
1490 msgid "Audio output volume step"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:276
1494 msgid ""
1495 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1496 "0 to 1024."
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:280
1500 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1501 msgstr ""
1503 #: src/libvlc-module.c:282
1504 msgid ""
1505 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1506 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:286
1510 msgid "High quality audio resampling"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:288
1514 msgid ""
1515 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1516 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1517 "resampling algorithm will be used instead."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:293
1521 msgid "Audio desynchronization compensation"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:295
1525 msgid ""
1526 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1527 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:298
1531 msgid "Audio output channels mode"
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:300
1535 msgid ""
1536 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1537 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1538 "played)."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1543 msgid "Use S/PDIF when available"
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:306
1547 msgid ""
1548 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1549 "audio stream being played."
1550 msgstr ""
1552 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:311
1557 msgid ""
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1562 msgstr ""
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1566 msgid "On"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1570 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1571 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1572 msgid "Off"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:323
1576 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1577 msgstr ""
1579 #: src/libvlc-module.c:326
1580 msgid "Audio visualizations "
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:328
1584 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:332
1588 msgid "Replay gain mode"
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:334
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "Fitltri i treguesit"
1596 #: src/libvlc-module.c:336
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:338
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:341
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:343
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:345
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:347
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1622 #: src/libvlc-module.c:350
1623 msgid "Enable time stretching audio"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:352
1627 msgid ""
1628 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 "audio pitch"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1634 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1636 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1638 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1639 msgid "None"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:367
1643 msgid ""
1644 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1645 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1646 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1647 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1648 "options."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:373
1652 msgid "Video output module"
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:375
1656 msgid ""
1657 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:380
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:385
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1685 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:390
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:393
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr ""
1702 #: src/libvlc-module.c:395
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1708 #: src/libvlc-module.c:398
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:400
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1718 #: src/libvlc-module.c:403
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:405
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:408
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:410
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1746 msgid "Center"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1759 msgid "Top"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1769 msgid "Bottom"
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Top-Left"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgid "Top-Right"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 msgid "Bottom-Left"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Bottom-Right"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1809 msgid "Zoom video"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1813 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:422
1817 msgid "Grayscale video output"
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1821 msgid ""
1822 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1823 "save some processing power."
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:427
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr ""
1830 #: src/libvlc-module.c:429
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:431
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1847 msgid ""
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:442
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid ""
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:449
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "Fitltri i treguesit"
1891 #: src/libvlc-module.c:459
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc-module.c:461
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:464
1900 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1904 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1908 msgid "Deinterlace"
1909 msgstr ""
1911 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Deinterlace mode"
1916 msgstr "Pamja grafike"
1918 #: src/libvlc-module.c:479
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1921 msgstr "Pamja grafike"
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Discard"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1945 msgid "Phosphor"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1949 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:496
1953 msgid "Disable screensaver"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:497
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:499
1961 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:500
1965 msgid ""
1966 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1971 msgid "Window decorations"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:505
1975 msgid ""
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Video splitter module"
1983 msgstr "Pamja grafike"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1994 msgid ""
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr "Opcionet video"
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Video snapshot height"
2049 msgstr "Opcionet video"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2052 msgid ""
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2055 "ratio."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2063 msgid ""
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2070 msgstr ""
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2073 msgid ""
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2084 msgstr "Opcionet video"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video scaling factor"
2093 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2096 msgid ""
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2103 msgstr ""
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2106 msgid ""
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 "crop ratios list."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2113 msgstr ""
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2116 msgid ""
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2126 msgid ""
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2137 msgid ""
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:599
2148 msgid ""
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Drop late frames"
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2158 msgid ""
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:607
2164 msgid "Quiet synchro"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:609
2168 msgid ""
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2174 msgid "Key press events"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:614
2178 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2182 msgid "Mouse events"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:618
2186 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:626
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 "channel."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:630
2197 msgid "File caching (ms)"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:632
2201 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:634
2205 msgid "Live capture caching (ms)"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:636
2209 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:638
2213 msgid "Disc caching (ms)"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:640
2217 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:642
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Network caching (ms)"
2223 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2225 #: src/libvlc-module.c:644
2226 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:646
2230 msgid "Clock reference average counter"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:648
2234 msgid ""
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 "to 10000."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:651
2240 msgid "Clock synchronisation"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:653
2244 msgid ""
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:657
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Clock jitter"
2252 msgstr "Fitltri i treguesit"
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid ""
2256 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2257 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:662
2261 msgid "Network synchronisation"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:663
2265 msgid ""
2266 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2267 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2271 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2274 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2275 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2279 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2280 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2281 msgid "Default"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2287 msgid "Enable"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:671
2291 msgid "MTU of the network interface"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:673
2295 msgid ""
2296 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2297 "over the network (in bytes)."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2301 msgid "Hop limit (TTL)"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2305 msgid ""
2306 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2307 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2308 "in default)."
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:684
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Multicast output interface"
2314 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2325 msgid ""
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2331 msgid ""
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2337 msgid ""
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2344 msgid "Audio track"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2352 msgid "Subtitles track"
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:714
2356 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Audio language"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2364 msgid ""
2365 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2366 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 "language)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:724
2375 msgid ""
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2377 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:728
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr ""
2384 #: src/libvlc-module.c:730
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:732
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:734
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:736
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Preferred video resolution"
2399 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2401 #: src/libvlc-module.c:738
2402 msgid ""
2403 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2404 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2405 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2406 "resolutions."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Best available"
2412 msgstr "Fitltri i treguesit"
2414 #: src/libvlc-module.c:744
2415 msgid "Full HD (1080p)"
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:744
2419 msgid "HD (720p)"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:745
2423 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:746
2427 msgid "Low definition (320 lines)"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Input repetitions"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2439 msgid "Start time"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2443 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2447 msgid "Stop time"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2451 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:761
2455 msgid "Run time"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:763
2459 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:765
2463 msgid "Fast seek"
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:767
2467 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:769
2471 msgid "Playback speed"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:771
2475 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:773
2479 msgid "Input list"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:775
2483 msgid ""
2484 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2485 "together after the normal one."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:778
2489 msgid "Input slave (experimental)"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:780
2493 msgid ""
2494 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2495 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2496 "inputs."
2497 msgstr ""
2499 #: src/libvlc-module.c:784
2500 msgid "Bookmarks list for a stream"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:786
2504 msgid ""
2505 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2506 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2507 "{...}\""
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Record directory or filename"
2514 msgstr "Fitltri i treguesit"
2516 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2517 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:794
2521 msgid "Prefer native stream recording"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:796
2525 msgid ""
2526 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2527 "output module"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:799
2531 msgid "Timeshift directory"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:801
2535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:803
2539 msgid "Timeshift granularity"
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:805
2543 msgid ""
2544 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2545 "to store the timeshifted streams."
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:808
2549 msgid "Change title according to current media"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:809
2553 msgid ""
2554 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2555 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2556 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2557 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:816
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2563 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2564 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2565 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2569 msgid "Force subtitle position"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2573 msgid ""
2574 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2575 "over the movie. Try several positions."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2579 msgid "Enable sub-pictures"
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:829
2583 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2590 msgid "On Screen Display"
2591 msgstr ""
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2594 msgid ""
2595 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2596 "Display)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:836
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Text rendering module"
2602 msgstr "Krijim i tekstit"
2604 #: src/libvlc-module.c:838
2605 msgid ""
2606 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2607 "instance."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:840
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subpictures source module"
2613 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2615 #: src/libvlc-module.c:842
2616 msgid ""
2617 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2618 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:845
2622 msgid "Subpictures filter module"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:847
2626 msgid ""
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2628 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2629 msgstr ""
2631 #: src/libvlc-module.c:850
2632 msgid "Autodetect subtitle files"
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:852
2636 msgid ""
2637 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2638 "(based on the filename of the movie)."
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:855
2642 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:857
2646 msgid ""
2647 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2648 "Options are:\n"
2649 "0 = no subtitles autodetected\n"
2650 "1 = any subtitle file\n"
2651 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2652 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2653 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:865
2657 msgid "Subtitle autodetection paths"
2658 msgstr ""
2660 #: src/libvlc-module.c:867
2661 msgid ""
2662 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2663 "found in the current directory."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:870
2667 msgid "Use subtitle file"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:872
2671 msgid ""
2672 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2673 "subtitle file."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:876
2677 msgid "DVD device"
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:877
2681 msgid "VCD device"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:878
2685 msgid "Audio CD device"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:882
2689 msgid ""
2690 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2691 "the drive letter (e.g. D:)"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:885
2695 msgid ""
2696 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2697 "the drive letter (e.g. D:)"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:888
2701 msgid ""
2702 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2703 "after the drive letter (e.g. D:)"
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:895
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:897
2711 msgid "This is the default VCD device to use."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:899
2715 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:913
2719 msgid "TCP connection timeout"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:915
2723 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "HTTP server address"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:918
2731 msgid "RTSP server address"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:920
2735 msgid ""
2736 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2737 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2738 "them to a specific network interface."
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:924
2742 msgid "HTTP server port"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:926
2746 msgid ""
2747 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2748 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:931
2753 msgid "HTTPS server port"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:933
2757 msgid ""
2758 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2759 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2760 "restricted by the operating system."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:938
2764 msgid "RTSP server port"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:940
2768 msgid ""
2769 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2770 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2771 "by the operating system."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:945
2775 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:947
2779 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:949
2783 msgid "HTTP/TLS server private key"
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:951
2787 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:953
2791 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:955
2795 msgid ""
2796 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2797 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:958
2801 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:960
2805 msgid ""
2806 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2807 "revoked certificates in TLS sessions."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:963
2811 msgid "SOCKS server"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:965
2815 msgid ""
2816 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2817 "used for all TCP connections"
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:968
2821 msgid "SOCKS user name"
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:970
2825 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:972
2829 msgid "SOCKS password"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:974
2833 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:976
2837 msgid "Title metadata"
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:978
2841 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:980
2845 msgid "Author metadata"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:982
2849 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:984
2853 msgid "Artist metadata"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:986
2857 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:988
2861 msgid "Genre metadata"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:990
2865 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:992
2869 msgid "Copyright metadata"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:994
2873 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:996
2877 msgid "Description metadata"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:998
2881 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:1000
2885 msgid "Date metadata"
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1002
2889 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:1004
2893 msgid "URL metadata"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1006
2897 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:1010
2901 msgid ""
2902 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2903 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2904 "can break playback of all your streams."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1014
2908 msgid "Preferred decoders list"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1016
2912 msgid ""
2913 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2914 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2915 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:1021
2919 msgid "Preferred encoders list"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:1023
2923 msgid ""
2924 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1032
2928 msgid ""
2929 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2930 "subsystem."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1035
2934 msgid "Default stream output chain"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1037
2938 msgid ""
2939 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2940 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2941 "all streams."
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1041
2945 msgid "Enable streaming of all ES"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1043
2949 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:1045
2953 msgid "Display while streaming"
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1047
2957 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1049
2961 msgid "Enable video stream output"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:1051
2965 msgid ""
2966 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2967 "facility when this last one is enabled."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1054
2971 msgid "Enable audio stream output"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1056
2975 msgid ""
2976 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:1059
2981 msgid "Enable SPU stream output"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:1061
2985 msgid ""
2986 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2987 "facility when this last one is enabled."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:1064
2991 msgid "Keep stream output open"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:1066
2995 msgid ""
2996 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2997 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2998 "specified)"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1070
3002 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1072
3006 msgid ""
3007 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3008 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:1075
3012 msgid "Preferred packetizer list"
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1077
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:1080
3021 msgid "Mux module"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1082
3025 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:1084
3029 msgid "Access output module"
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1086
3033 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3034 msgstr ""
3036 #: src/libvlc-module.c:1088
3037 msgid "Control SAP flow"
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:1090
3041 msgid ""
3042 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3043 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1094
3047 msgid "SAP announcement interval"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1096
3051 msgid ""
3052 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3053 "between SAP announcements."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1105
3057 msgid ""
3058 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3059 "always leave all these enabled."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1110
3063 msgid ""
3064 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3065 "you really know what you are doing."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:1113
3069 msgid "Memory copy module"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1115
3073 msgid ""
3074 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3075 "select the fastest one supported by your hardware."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:1118
3079 msgid "Access module"
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:1120
3083 msgid ""
3084 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3085 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3086 "option unless you really know what you are doing."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1124
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Stream filter module"
3092 msgstr "Pamja grafike"
3094 #: src/libvlc-module.c:1126
3095 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:1128
3099 msgid "Demux module"
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1130
3103 msgid ""
3104 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3105 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3106 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3107 "you really know what you are doing."
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1135
3111 #, fuzzy
3112 msgid "VoD server module"
3113 msgstr "Pamja grafike"
3115 #: src/libvlc-module.c:1137
3116 msgid ""
3117 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3118 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1140
3122 msgid "Allow real-time priority"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1142
3126 msgid ""
3127 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3128 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3129 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3130 "only activate this if you know what you're doing."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1148
3134 msgid "Adjust VLC priority"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1150
3138 msgid ""
3139 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3140 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3141 "VLC instances."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1154
3145 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1156
3149 msgid ""
3150 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1159
3154 msgid "Modules search path"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1161
3158 msgid ""
3159 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3160 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:1164
3164 msgid "Data search path"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:1166
3168 msgid "Override the default data/share search path."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:1168
3172 msgid "VLM configuration file"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1170
3176 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1172
3180 msgid "Use a plugins cache"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:1174
3184 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3185 msgstr ""
3187 #: src/libvlc-module.c:1176
3188 msgid "Locally collect statistics"
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:1178
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1180
3196 msgid "Run as daemon process"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1182
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1184
3204 msgid "Write process id to file"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1186
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1188
3212 msgid "Log to file"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1190
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1192
3220 msgid "Log to syslog"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1194
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1199
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1206
3241 msgid ""
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1215
3251 msgid "VLC is started from file association"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1217
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1220
3259 msgid "One instance when started from file"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3271 msgid ""
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3277 "machine."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1234
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1236
3285 msgid ""
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3291 msgid ""
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3294 msgstr ""
3296 #: src/libvlc-module.c:1248
3297 msgid "Automatically preparse files"
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1250
3301 msgid ""
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3303 "metadata)."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3331 msgid ""
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3345 msgid "Repeat all"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Play and pause"
3379 msgstr "Filtrat"
3381 #: src/libvlc-module.c:1292
3382 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1294
3386 msgid "Auto start"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1295
3390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1298
3394 msgid "Use media library"
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1300
3398 msgid ""
3399 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3400 "VLC."
3401 msgstr ""
3403 #: src/libvlc-module.c:1303
3404 msgid "Load Media Library"
3405 msgstr ""
3407 #: src/libvlc-module.c:1305
3408 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Display playlist tree"
3414 msgstr "Filtrat"
3416 #: src/libvlc-module.c:1309
3417 msgid ""
3418 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3419 "directory."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1318
3423 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3432 msgid "Fullscreen"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1322
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1323
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1324
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3448 msgid "Play/Pause"
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1326
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1327
3456 msgid "Pause only"
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1328
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1329
3464 msgid "Play only"
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1330
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3474 msgid "Faster"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3484 msgid "Slower"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1335
3492 msgid "Normal rate"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1336
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3500 msgid "Faster (fine)"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3504 msgid "Slower (fine)"
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3515 #: share/lua/http/mobile.html:98
3516 msgid "Next"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1342
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3529 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1344
3534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3543 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3544 msgid "Stop"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1346
3548 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3554 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3557 msgid "Position"
3558 msgstr ""
3560 #: src/libvlc-module.c:1348
3561 msgid "Select the hotkey to display the position."
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1350
3565 msgid "Very short backwards jump"
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1352
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1353
3573 msgid "Short backwards jump"
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1355
3577 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1356
3581 msgid "Medium backwards jump"
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1358
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1359
3589 msgid "Long backwards jump"
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1361
3593 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1363
3597 msgid "Very short forward jump"
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1365
3601 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1366
3605 msgid "Short forward jump"
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1368
3609 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1369
3613 msgid "Medium forward jump"
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1371
3617 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1372
3621 msgid "Long forward jump"
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1374
3625 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Next frame"
3631 msgstr "Fitltri i treguesit"
3633 #: src/libvlc-module.c:1377
3634 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1379
3638 msgid "Very short jump length"
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1380
3642 msgid "Very short jump length, in seconds."
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1381
3646 msgid "Short jump length"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1382
3650 msgid "Short jump length, in seconds."
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1383
3654 msgid "Medium jump length"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1384
3658 msgid "Medium jump length, in seconds."
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1385
3662 msgid "Long jump length"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1386
3666 msgid "Long jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3672 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3673 msgid "Quit"
3674 msgstr ""
3676 #: src/libvlc-module.c:1389
3677 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3678 msgstr ""
3680 #: src/libvlc-module.c:1390
3681 msgid "Navigate up"
3682 msgstr ""
3684 #: src/libvlc-module.c:1391
3685 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3686 msgstr ""
3688 #: src/libvlc-module.c:1392
3689 msgid "Navigate down"
3690 msgstr ""
3692 #: src/libvlc-module.c:1393
3693 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3694 msgstr ""
3696 #: src/libvlc-module.c:1394
3697 msgid "Navigate left"
3698 msgstr ""
3700 #: src/libvlc-module.c:1395
3701 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1396
3705 msgid "Navigate right"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1397
3709 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1398
3713 msgid "Activate"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1399
3717 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3721 msgid "Go to the DVD menu"
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1401
3725 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1402
3729 msgid "Select previous DVD title"
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1403
3733 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1404
3737 msgid "Select next DVD title"
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1405
3741 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1406
3745 msgid "Select prev DVD chapter"
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1407
3749 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1408
3753 msgid "Select next DVD chapter"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1409
3757 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1410
3761 msgid "Volume up"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1411
3765 msgid "Select the key to increase audio volume."
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1412
3769 msgid "Volume down"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1413
3773 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3780 msgid "Mute"
3781 msgstr ""
3783 #: src/libvlc-module.c:1415
3784 msgid "Select the key to mute audio."
3785 msgstr ""
3787 #: src/libvlc-module.c:1416
3788 msgid "Subtitle delay up"
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1417
3792 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3793 msgstr ""
3795 #: src/libvlc-module.c:1418
3796 msgid "Subtitle delay down"
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1419
3800 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1420
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Subtitle position up"
3806 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3808 #: src/libvlc-module.c:1421
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3811 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3813 #: src/libvlc-module.c:1422
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Subtitle position down"
3816 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3818 #: src/libvlc-module.c:1423
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3823 #: src/libvlc-module.c:1424
3824 msgid "Audio delay up"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1425
3828 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1426
3832 msgid "Audio delay down"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1427
3836 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1434
3840 msgid "Play playlist bookmark 1"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1435
3844 msgid "Play playlist bookmark 2"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1436
3848 msgid "Play playlist bookmark 3"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1437
3852 msgid "Play playlist bookmark 4"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1438
3856 msgid "Play playlist bookmark 5"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1439
3860 msgid "Play playlist bookmark 6"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1440
3864 msgid "Play playlist bookmark 7"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1441
3868 msgid "Play playlist bookmark 8"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1442
3872 msgid "Play playlist bookmark 9"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Play playlist bookmark 10"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1444
3880 msgid "Select the key to play this bookmark."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1445
3884 msgid "Set playlist bookmark 1"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1446
3888 msgid "Set playlist bookmark 2"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1447
3892 msgid "Set playlist bookmark 3"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1448
3896 msgid "Set playlist bookmark 4"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1449
3900 msgid "Set playlist bookmark 5"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1450
3904 msgid "Set playlist bookmark 6"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1451
3908 msgid "Set playlist bookmark 7"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1452
3912 msgid "Set playlist bookmark 8"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1453
3916 msgid "Set playlist bookmark 9"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1454
3920 msgid "Set playlist bookmark 10"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1455
3924 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1457
3928 msgid "Playlist bookmark 1"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1458
3932 msgid "Playlist bookmark 2"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1459
3936 msgid "Playlist bookmark 3"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1460
3940 msgid "Playlist bookmark 4"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1461
3944 msgid "Playlist bookmark 5"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1462
3948 msgid "Playlist bookmark 6"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1463
3952 msgid "Playlist bookmark 7"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1464
3956 msgid "Playlist bookmark 8"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1465
3960 msgid "Playlist bookmark 9"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1466
3964 msgid "Playlist bookmark 10"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1468
3968 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1470
3972 msgid "Cycle audio track"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1471
3976 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1472
3980 msgid "Cycle subtitle track"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1473
3984 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1474
3988 msgid "Cycle source aspect ratio"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1475
3992 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1476
3996 msgid "Cycle video crop"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1477
4000 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1478
4004 msgid "Toggle autoscaling"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1479
4008 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1480
4012 msgid "Increase scale factor"
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1481
4016 msgid "Increase scale factor."
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1482
4020 msgid "Decrease scale factor"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1483
4024 msgid "Decrease scale factor."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1484
4028 msgid "Cycle deinterlace modes"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1485
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1486
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Show controller in fullscreen"
4038 msgstr "Pamja grafike"
4040 #: src/libvlc-module.c:1487
4041 msgid "Show interface"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1488
4045 msgid "Raise the interface above all other windows."
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1489
4049 msgid "Hide interface"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1490
4053 msgid "Lower the interface below all other windows."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1491
4057 msgid "Boss key"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1492
4061 msgid "Hide the interface and pause playback."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1493
4065 msgid "Take video snapshot"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1494
4069 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4075 #: modules/stream_out/record.c:60
4076 msgid "Record"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1497
4080 msgid "Record access filter start/stop."
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1499
4084 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1500
4088 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1503
4092 msgid "Toggle random playlist playback"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4096 msgid "Un-Zoom"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4100 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4104 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4108 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4112 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4116 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4120 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4124 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4128 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1531
4132 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1533
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4140 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1537
4144 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1538
4148 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1539
4152 msgid "Highlight widget on the right"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1541
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1542
4160 msgid "Highlight widget on the left"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1544
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1545
4168 msgid "Highlight widget on top"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1547
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1548
4176 msgid "Highlight widget below"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1550
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1551
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select current widget"
4186 msgstr "Fitltri i treguesit"
4188 #: src/libvlc-module.c:1553
4189 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1555
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cycle through audio devices"
4195 msgstr "Fitltri i treguesit"
4197 #: src/libvlc-module.c:1556
4198 msgid "Cycle through available audio devices"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4205 msgid "Snapshot"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1704
4209 msgid "Window properties"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1762
4213 msgid "Subpictures"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4217 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4218 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4220 msgid "Subtitles"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4224 msgid "Overlays"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1797
4228 msgid "Track settings"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1829
4232 msgid "Playback control"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1857
4236 msgid "Default devices"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1866
4240 msgid "Network settings"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1891
4244 msgid "Socks proxy"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4248 msgid "Metadata"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2000
4252 msgid "Decoders"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4257 msgid "Input"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:2043
4261 msgid "VLM"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:2073
4265 msgid "CPU"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:2092
4269 msgid "Special modules"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4273 msgid "Plugins"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:2105
4277 msgid "Performance options"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:2234
4281 msgid "Hot keys"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2665
4285 msgid "Jump sizes"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2742
4289 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2745
4293 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2747
4297 msgid ""
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4299 "--help-verbose)"
4300 msgstr ""
4302 #: src/libvlc-module.c:2750
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4304 msgstr ""
4306 #: src/libvlc-module.c:2752
4307 msgid "print a list of available modules"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:2754
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:2756
4315 msgid ""
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4317 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2760
4321 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:2762
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:2764
4329 msgid "use alternate config file"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:2766
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2768
4337 msgid "print version information"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2806
4341 msgid "main program"
4342 msgstr ""
4344 #: src/misc/update.c:467
4345 #, c-format
4346 msgid "%.1f GiB"
4347 msgstr ""
4349 #: src/misc/update.c:469
4350 #, c-format
4351 msgid "%.1f MiB"
4352 msgstr ""
4354 #: src/misc/update.c:471
4355 #, c-format
4356 msgid "%.1f KiB"
4357 msgstr ""
4359 #: src/misc/update.c:473
4360 #, c-format
4361 msgid "%ld B"
4362 msgstr ""
4364 #: src/misc/update.c:564
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Saving file failed"
4367 msgstr "Opcionet video"
4369 #: src/misc/update.c:565
4370 #, c-format
4371 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4372 msgstr ""
4374 #: src/misc/update.c:581
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "%s\n"
4378 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4379 msgstr ""
4381 #: src/misc/update.c:584
4382 msgid "Downloading ..."
4383 msgstr ""
4385 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4387 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4395 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4398 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4400 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4401 msgid "Cancel"
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:603
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "%s\n"
4408 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4409 msgstr ""
4411 #: src/misc/update.c:635
4412 msgid "File could not be verified"
4413 msgstr ""
4415 #: src/misc/update.c:636
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4419 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4420 msgstr ""
4422 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4423 msgid "Invalid signature"
4424 msgstr ""
4426 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4430 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4431 msgstr ""
4433 #: src/misc/update.c:672
4434 msgid "File not verifiable"
4435 msgstr ""
4437 #: src/misc/update.c:673
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4441 "was deleted."
4442 msgstr ""
4444 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4445 #, fuzzy
4446 msgid "File corrupted"
4447 msgstr "Filtrat"
4449 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4450 #, c-format
4451 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4452 msgstr ""
4454 #: src/misc/update.c:708
4455 msgid "Update VLC media player"
4456 msgstr ""
4458 #: src/misc/update.c:709
4459 msgid ""
4460 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4461 "install it now?"
4462 msgstr ""
4464 #: src/misc/update.c:710
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Install"
4467 msgstr "Pamja grafike"
4469 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4471 msgid "Media Library"
4472 msgstr ""
4474 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4475 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4476 msgid "Undefined"
4477 msgstr ""
4479 #: src/text/iso-639_def.h:40
4480 msgid "Afar"
4481 msgstr ""
4483 #: src/text/iso-639_def.h:41
4484 msgid "Abkhazian"
4485 msgstr ""
4487 #: src/text/iso-639_def.h:42
4488 msgid "Afrikaans"
4489 msgstr ""
4491 #: src/text/iso-639_def.h:43
4492 msgid "Albanian"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:44
4496 msgid "Amharic"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:45
4500 msgid "Arabic"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:46
4504 msgid "Armenian"
4505 msgstr ""
4507 #: src/text/iso-639_def.h:47
4508 msgid "Assamese"
4509 msgstr ""
4511 #: src/text/iso-639_def.h:48
4512 msgid "Avestan"
4513 msgstr ""
4515 #: src/text/iso-639_def.h:49
4516 msgid "Aymara"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:50
4520 msgid "Azerbaijani"
4521 msgstr ""
4523 #: src/text/iso-639_def.h:51
4524 msgid "Bashkir"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:52
4528 msgid "Basque"
4529 msgstr ""
4531 #: src/text/iso-639_def.h:53
4532 msgid "Belarusian"
4533 msgstr ""
4535 #: src/text/iso-639_def.h:54
4536 msgid "Bengali"
4537 msgstr ""
4539 #: src/text/iso-639_def.h:55
4540 msgid "Bihari"
4541 msgstr ""
4543 #: src/text/iso-639_def.h:56
4544 msgid "Bislama"
4545 msgstr ""
4547 #: src/text/iso-639_def.h:57
4548 msgid "Bosnian"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:58
4552 msgid "Breton"
4553 msgstr ""
4555 #: src/text/iso-639_def.h:59
4556 msgid "Bulgarian"
4557 msgstr ""
4559 #: src/text/iso-639_def.h:60
4560 msgid "Burmese"
4561 msgstr ""
4563 #: src/text/iso-639_def.h:61
4564 msgid "Catalan"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:62
4568 msgid "Chamorro"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:63
4572 msgid "Chechen"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:64
4576 msgid "Chinese"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:65
4580 msgid "Church Slavic"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:66
4584 msgid "Chuvash"
4585 msgstr ""
4587 #: src/text/iso-639_def.h:67
4588 msgid "Cornish"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:68
4592 msgid "Corsican"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:69
4596 msgid "Czech"
4597 msgstr ""
4599 #: src/text/iso-639_def.h:70
4600 msgid "Danish"
4601 msgstr ""
4603 #: src/text/iso-639_def.h:71
4604 msgid "Dutch"
4605 msgstr ""
4607 #: src/text/iso-639_def.h:72
4608 msgid "Dzongkha"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:73
4612 msgid "English"
4613 msgstr ""
4615 #: src/text/iso-639_def.h:74
4616 msgid "Esperanto"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:75
4620 msgid "Estonian"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:76
4624 msgid "Faroese"
4625 msgstr ""
4627 #: src/text/iso-639_def.h:77
4628 msgid "Fijian"
4629 msgstr ""
4631 #: src/text/iso-639_def.h:78
4632 msgid "Finnish"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:79
4636 msgid "French"
4637 msgstr ""
4639 #: src/text/iso-639_def.h:80
4640 msgid "Frisian"
4641 msgstr ""
4643 #: src/text/iso-639_def.h:81
4644 msgid "Georgian"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:82
4648 msgid "German"
4649 msgstr ""
4651 #: src/text/iso-639_def.h:83
4652 msgid "Gaelic (Scots)"
4653 msgstr ""
4655 #: src/text/iso-639_def.h:84
4656 msgid "Irish"
4657 msgstr ""
4659 #: src/text/iso-639_def.h:85
4660 msgid "Gallegan"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:86
4664 msgid "Manx"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:87
4668 msgid "Greek, Modern ()"
4669 msgstr ""
4671 #: src/text/iso-639_def.h:88
4672 msgid "Guarani"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:89
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Gujarati"
4678 msgstr "Audio"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:90
4681 msgid "Hebrew"
4682 msgstr ""
4684 #: src/text/iso-639_def.h:91
4685 msgid "Herero"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:92
4689 msgid "Hindi"
4690 msgstr ""
4692 #: src/text/iso-639_def.h:93
4693 msgid "Hiri Motu"
4694 msgstr ""
4696 #: src/text/iso-639_def.h:94
4697 msgid "Hungarian"
4698 msgstr ""
4700 #: src/text/iso-639_def.h:95
4701 msgid "Icelandic"
4702 msgstr ""
4704 #: src/text/iso-639_def.h:96
4705 msgid "Inuktitut"
4706 msgstr ""
4708 #: src/text/iso-639_def.h:97
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Interlingue"
4711 msgstr "Pamja grafike"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:98
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Interlingua"
4716 msgstr "Pamja grafike"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:99
4719 msgid "Indonesian"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:100
4723 msgid "Inupiaq"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:101
4727 msgid "Italian"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:102
4731 msgid "Javanese"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:103
4735 msgid "Japanese"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:104
4739 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:105
4743 msgid "Kannada"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:106
4747 msgid "Kashmiri"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:107
4751 msgid "Kazakh"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:108
4755 msgid "Khmer"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:109
4759 msgid "Kikuyu"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:110
4763 msgid "Kinyarwanda"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:111
4767 msgid "Kirghiz"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:112
4771 msgid "Komi"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:113
4775 msgid "Korean"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:114
4779 msgid "Kuanyama"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:115
4783 msgid "Kurdish"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:116
4787 msgid "Lao"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:117
4791 msgid "Latin"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:118
4795 msgid "Latvian"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:119
4799 msgid "Lingala"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:120
4803 msgid "Lithuanian"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:121
4807 msgid "Letzeburgesch"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:122
4811 msgid "Macedonian"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:123
4815 msgid "Marshall"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:124
4819 msgid "Malayalam"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:125
4823 msgid "Maori"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:126
4827 msgid "Marathi"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:127
4831 msgid "Malay"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:128
4835 msgid "Malagasy"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:129
4839 msgid "Maltese"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:130
4843 msgid "Moldavian"
4844 msgstr ""
4846 #: src/text/iso-639_def.h:131
4847 msgid "Mongolian"
4848 msgstr ""
4850 #: src/text/iso-639_def.h:132
4851 msgid "Nauru"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:133
4855 msgid "Navajo"
4856 msgstr ""
4858 #: src/text/iso-639_def.h:134
4859 msgid "Ndebele, South"
4860 msgstr ""
4862 #: src/text/iso-639_def.h:135
4863 msgid "Ndebele, North"
4864 msgstr ""
4866 #: src/text/iso-639_def.h:136
4867 msgid "Ndonga"
4868 msgstr ""
4870 #: src/text/iso-639_def.h:137
4871 msgid "Nepali"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:138
4875 msgid "Norwegian"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:139
4879 msgid "Norwegian Nynorsk"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:140
4883 msgid "Norwegian Bokmaal"
4884 msgstr ""
4886 #: src/text/iso-639_def.h:141
4887 msgid "Chichewa; Nyanja"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:142
4891 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4892 msgstr ""
4894 #: src/text/iso-639_def.h:143
4895 msgid "Oriya"
4896 msgstr ""
4898 #: src/text/iso-639_def.h:144
4899 msgid "Oromo"
4900 msgstr ""
4902 #: src/text/iso-639_def.h:146
4903 msgid "Ossetian; Ossetic"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:147
4907 msgid "Panjabi"
4908 msgstr ""
4910 #: src/text/iso-639_def.h:148
4911 msgid "Persian"
4912 msgstr ""
4914 #: src/text/iso-639_def.h:149
4915 msgid "Pali"
4916 msgstr ""
4918 #: src/text/iso-639_def.h:150
4919 msgid "Polish"
4920 msgstr ""
4922 #: src/text/iso-639_def.h:151
4923 msgid "Portuguese"
4924 msgstr ""
4926 #: src/text/iso-639_def.h:152
4927 msgid "Pushto"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:153
4931 msgid "Quechua"
4932 msgstr ""
4934 #: src/text/iso-639_def.h:154
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Original audio"
4937 msgstr "Te pergjithshme"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:155
4940 msgid "Raeto-Romance"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:156
4944 msgid "Romanian"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:157
4948 msgid "Rundi"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:158
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Russian"
4954 msgstr "Fitltri i treguesit"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:159
4957 msgid "Sango"
4958 msgstr ""
4960 #: src/text/iso-639_def.h:160
4961 msgid "Sanskrit"
4962 msgstr ""
4964 #: src/text/iso-639_def.h:161
4965 msgid "Serbian"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:162
4969 msgid "Croatian"
4970 msgstr ""
4972 #: src/text/iso-639_def.h:163
4973 msgid "Sinhalese"
4974 msgstr ""
4976 #: src/text/iso-639_def.h:164
4977 msgid "Slovak"
4978 msgstr ""
4980 #: src/text/iso-639_def.h:165
4981 msgid "Slovenian"
4982 msgstr ""
4984 #: src/text/iso-639_def.h:166
4985 msgid "Northern Sami"
4986 msgstr ""
4988 #: src/text/iso-639_def.h:167
4989 msgid "Samoan"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:168
4993 msgid "Shona"
4994 msgstr ""
4996 #: src/text/iso-639_def.h:169
4997 msgid "Sindhi"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:170
5001 msgid "Somali"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:171
5005 msgid "Sotho, Southern"
5006 msgstr ""
5008 #: src/text/iso-639_def.h:172
5009 msgid "Spanish"
5010 msgstr ""
5012 #: src/text/iso-639_def.h:173
5013 msgid "Sardinian"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:174
5017 msgid "Swati"
5018 msgstr ""
5020 #: src/text/iso-639_def.h:175
5021 msgid "Sundanese"
5022 msgstr ""
5024 #: src/text/iso-639_def.h:176
5025 msgid "Swahili"
5026 msgstr ""
5028 #: src/text/iso-639_def.h:177
5029 msgid "Swedish"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:178
5033 msgid "Tahitian"
5034 msgstr ""
5036 #: src/text/iso-639_def.h:179
5037 msgid "Tamil"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:180
5041 msgid "Tatar"
5042 msgstr ""
5044 #: src/text/iso-639_def.h:181
5045 msgid "Telugu"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:182
5049 msgid "Tajik"
5050 msgstr ""
5052 #: src/text/iso-639_def.h:183
5053 msgid "Tagalog"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:184
5057 msgid "Thai"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:185
5061 msgid "Tibetan"
5062 msgstr ""
5064 #: src/text/iso-639_def.h:186
5065 msgid "Tigrinya"
5066 msgstr ""
5068 #: src/text/iso-639_def.h:187
5069 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:188
5073 msgid "Tswana"
5074 msgstr ""
5076 #: src/text/iso-639_def.h:189
5077 msgid "Tsonga"
5078 msgstr ""
5080 #: src/text/iso-639_def.h:190
5081 msgid "Turkish"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:191
5085 msgid "Turkmen"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:192
5089 msgid "Twi"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:193
5093 msgid "Uighur"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:194
5097 msgid "Ukrainian"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:195
5101 msgid "Urdu"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:196
5105 msgid "Uzbek"
5106 msgstr ""
5108 #: src/text/iso-639_def.h:197
5109 msgid "Vietnamese"
5110 msgstr ""
5112 #: src/text/iso-639_def.h:198
5113 msgid "Volapuk"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:199
5117 msgid "Welsh"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:200
5121 msgid "Wolof"
5122 msgstr ""
5124 #: src/text/iso-639_def.h:201
5125 msgid "Xhosa"
5126 msgstr ""
5128 #: src/text/iso-639_def.h:202
5129 msgid "Yiddish"
5130 msgstr ""
5132 #: src/text/iso-639_def.h:203
5133 msgid "Yoruba"
5134 msgstr ""
5136 #: src/text/iso-639_def.h:204
5137 msgid "Zhuang"
5138 msgstr ""
5140 #: src/text/iso-639_def.h:205
5141 msgid "Zulu"
5142 msgstr ""
5144 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5146 msgid "Post processing"
5147 msgstr ""
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5153 msgid "Crop"
5154 msgstr ""
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5159 msgstr ""
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Autoscale video"
5164 msgstr "Fitltri i treguesit"
5166 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Scale factor"
5169 msgstr "Fitltri i treguesit"
5171 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5172 msgid "3D Now! memcpy"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5176 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/alsa.c:73
5180 msgid "Capture format (default s16l)"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/alsa.c:75
5184 msgid "Capture format of audio stream."
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5188 #: modules/access_output/shout.c:95
5189 msgid "Samplerate"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5193 msgid ""
5194 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5195 "48000)"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/alsa.c:82
5199 msgid ""
5200 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5201 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5202 "use alsa://hw:0,1 ."
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/alsa.c:95
5206 msgid "PCM U8"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/alsa.c:95
5210 msgid "PCM S8"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/alsa.c:95
5214 #, fuzzy
5215 msgid "GSM Audio"
5216 msgstr "Audio"
5218 #: modules/access/alsa.c:96
5219 msgid "PCM U16 LE"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/alsa.c:96
5223 msgid "PCM S16 LE"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/alsa.c:97
5227 msgid "PCM U16 BE"
5228 msgstr ""
5230 #: modules/access/alsa.c:97
5231 msgid "PCM S16 BE"
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/alsa.c:98
5235 msgid "PCM U24 LE"
5236 msgstr ""
5238 #: modules/access/alsa.c:98
5239 msgid "PCM S24 LE"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/alsa.c:99
5243 msgid "PCM U24 BE"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/alsa.c:99
5247 msgid "PCM S24 BE"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/alsa.c:100
5251 msgid "PCM U32 LE"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/alsa.c:100
5255 msgid "PCM S32 LE"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/alsa.c:101
5259 msgid "PCM U32 BE"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/alsa.c:101
5263 msgid "PCM S32 BE"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/alsa.c:102
5267 msgid "PCM F32 LE"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:102
5271 msgid "PCM F32 BE"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/alsa.c:103
5275 msgid "PCM F64 LE"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/alsa.c:103
5279 msgid "PCM F64 BE"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/alsa.c:107
5283 msgid "ALSA"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/alsa.c:108
5287 #, fuzzy
5288 msgid "ALSA audio capture input"
5289 msgstr "Fitltri i treguesit"
5291 #: modules/access/attachment.c:44
5292 msgid "Attachment"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/attachment.c:45
5296 msgid "Attachment input"
5297 msgstr ""
5299 #: modules/access/avio.h:39
5300 msgid "FFmpeg"
5301 msgstr ""
5303 #: modules/access/avio.h:40
5304 msgid "FFmpeg access"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/avio.h:48
5308 msgid "libavformat access output"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/bd/bd.c:56
5312 msgid "BD"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/bd/bd.c:57
5316 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5320 msgid "BluRay"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/bluray.c:49
5324 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/bluray.c:140
5328 msgid ""
5329 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5330 "not have it."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/bluray.c:145
5334 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/bluray.c:154
5338 msgid ""
5339 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5340 "have it."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/bluray.c:159
5344 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/bluray.c:196
5348 msgid "Blu-Ray error"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Audio CD"
5355 msgstr "Audio"
5357 #: modules/access/cdda.c:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Audio CD input"
5360 msgstr "Fitltri i treguesit"
5362 #: modules/access/cdda.c:69
5363 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/cdda.c:78
5367 msgid "CDDB Server"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/cdda.c:79
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/cdda.c:80
5375 msgid "CDDB port"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/cdda.c:81
5379 msgid "CDDB Server port to use."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/cdda.c:490
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "Audio CD - Track %02i"
5385 msgstr "Fitltri i treguesit"
5387 #: modules/access/dc1394.c:69
5388 msgid "dc1394 input"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/decklink.cpp:43
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Input card to use"
5394 msgstr "Input / Kodeket"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:45
5397 msgid ""
5398 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5399 "0."
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/decklink.cpp:48
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Desired input video mode"
5405 msgstr "Krijim i tekstit"
5407 #: modules/access/decklink.cpp:50
5408 msgid ""
5409 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5410 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/decklink.cpp:54
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Audio connection"
5416 msgstr "Fitltri i treguesit"
5418 #: modules/access/decklink.cpp:56
5419 msgid ""
5420 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5421 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/decklink.cpp:60
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5427 msgstr "Fitltri i treguesit"
5429 #: modules/access/decklink.cpp:62
5430 msgid ""
5431 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Number of audio channels"
5437 msgstr "Fitltri i treguesit"
5439 #: modules/access/decklink.cpp:67
5440 msgid ""
5441 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5442 "disables audio input."
5443 msgstr ""
5445 #: modules/access/decklink.cpp:70
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Video connection"
5448 msgstr "Opcionet video"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:72
5451 msgid ""
5452 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5453 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5457 msgid "SDI"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5461 msgid "HDMI"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/decklink.cpp:81
5465 msgid "Optical SDI"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/decklink.cpp:81
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Component"
5471 msgstr "Opcionet audio"
5473 #: modules/access/decklink.cpp:81
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Composite"
5476 msgstr "Opcionet audio"
5478 #: modules/access/decklink.cpp:81
5479 #, fuzzy
5480 msgid "S-video"
5481 msgstr "Video"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:88
5484 msgid "Embedded"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/decklink.cpp:88
5488 msgid "AES/EBU"
5489 msgstr ""
5491 #: modules/access/decklink.cpp:88
5492 msgid "Analog"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5496 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5497 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Aspect ratio"
5500 msgstr "Audio"
5502 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5503 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5504 msgstr ""
5506 #: modules/access/decklink.cpp:96
5507 msgid "DeckLink"
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/decklink.cpp:97
5511 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5515 msgid "Cable"
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5519 msgid "Antenna"
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5523 msgid "TV"
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5527 #, fuzzy
5528 msgid "FM radio"
5529 msgstr "Audio"
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AM radio"
5534 msgstr "Audio"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5537 msgid "DSS"
5538 msgstr ""
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5542 msgid "Video device name"
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5546 msgid ""
5547 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5548 "don't specify anything, the default device will be used."
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5553 msgid "Audio device name"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5557 msgid ""
5558 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5559 "don't specify anything, the default device will be used. "
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Video size"
5566 msgstr "Opcionet video"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5569 msgid ""
5570 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5571 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5572 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5578 msgstr "Opcionet video"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5581 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5585 msgid "Video input chroma format"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5589 msgid ""
5590 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5591 "(default), RV24, etc.)"
5592 msgstr ""
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5595 msgid "Video input frame rate"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5599 msgid ""
5600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5605 msgid "Device properties"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5609 msgid ""
5610 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5614 msgid "Tuner properties"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5622 msgid "Tuner TV Channel"
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5630 msgid "Tuner Frequency"
5631 msgstr ""
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5634 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5638 #: modules/stream_out/standard.c:96
5639 msgid "Standard"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5643 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5647 msgid "Tuner country code"
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5651 msgid ""
5652 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5653 "mapping (0 means default)."
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5657 msgid "Tuner input type"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5661 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Video input pin"
5667 msgstr "Opcionet video"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5670 msgid ""
5671 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5672 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5673 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5674 "will not be changed."
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Audio input pin"
5680 msgstr "Opcionet audio"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5683 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Video output pin"
5689 msgstr "Opcionet video"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5692 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Audio output pin"
5698 msgstr "Opcionet audio"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5701 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5702 msgstr ""
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5705 msgid "AM Tuner mode"
5706 msgstr ""
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5709 msgid ""
5710 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5711 "or DSS (4)."
5712 msgstr ""
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5715 msgid ""
5716 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Audio sample rate"
5723 msgstr "Fitltri i treguesit"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5726 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Audio bits per sample"
5732 msgstr "Fitltri i treguesit"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5735 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5736 msgstr ""
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5739 msgid "DirectShow"
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5743 msgid "DirectShow input"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5747 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5748 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Refresh list"
5751 msgstr "Filtrat"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5754 #: share/lua/http/view.html:67
5755 msgid "Configure"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Capture failed"
5762 msgstr "Pamja grafike"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5765 msgid "No video or audio device selected."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5769 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5773 #, c-format
5774 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5778 #, c-format
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/dtv/access.c:36
5783 msgid "DVB adapter"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dtv/access.c:38
5787 msgid ""
5788 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5789 "must be selected. Numbering start from zero."
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/dtv/access.c:41
5793 msgid "Do not demultiplex"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dtv/access.c:43
5797 msgid ""
5798 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5799 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5800 msgstr ""
5802 #: modules/access/dtv/access.c:46
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Network name"
5805 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:47
5808 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/dtv/access.c:49
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Network name to create"
5814 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:52
5821 msgid "Frequency (Hz)"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dtv/access.c:54
5825 msgid ""
5826 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5827 "frequency. This is required to tune the receiver."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dtv/access.c:57
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5832 msgid "Modulation / Constellation"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dtv/access.c:58
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Layer A modulation"
5838 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:59
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Layer B modulation"
5843 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:60
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Layer C modulation"
5848 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:62
5851 msgid ""
5852 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5853 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5854 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dtv/access.c:77
5858 msgid "Symbol rate (bauds)"
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/dtv/access.c:79
5862 msgid ""
5863 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5864 "DVB-S and DVB-S2."
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/dtv/access.c:82
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Spectrum inversion"
5870 msgstr "Analizatori i spektrit"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:84
5873 msgid ""
5874 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5875 "be configured manually."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5879 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5880 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5881 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5883 msgid "Automatic"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/dtv/access.c:90
5887 #, fuzzy
5888 msgid "FEC code rate"
5889 msgstr "Opcionet video"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:91
5892 msgid "High-priority code rate"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:92
5896 msgid "Low-priority code rate"
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dtv/access.c:93
5900 msgid "Layer A code rate"
5901 msgstr ""
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "Layer B code rate"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "Layer C code rate"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dtv/access.c:97
5912 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dtv/access.c:107
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Transmission mode"
5918 msgstr "Pamja grafike"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:115
5921 msgid "Bandwidth (MHz)"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:120
5925 msgid "10 MHz"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:120
5929 msgid "8 MHz"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:120
5933 msgid "7 MHz"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:120
5937 msgid "6 MHz"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:121
5941 msgid "5 MHz"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dtv/access.c:121
5945 msgid "1.712 MHz"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Guard interval"
5951 msgstr "Te pergjithshme"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:132
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Hierarchy mode"
5956 msgstr "Pamja grafike"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:140
5959 msgid "Layer A segments count"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dtv/access.c:141
5963 msgid "Layer B segments count"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:142
5967 msgid "Layer C segments count"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/dtv/access.c:144
5971 msgid "Layer A time interleaving"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dtv/access.c:145
5975 msgid "Layer B time interleaving"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dtv/access.c:146
5979 msgid "Layer C time interleaving"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dtv/access.c:148
5983 msgid "Pilot"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/dtv/access.c:150
5987 msgid "Roll-off factor"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dtv/access.c:155
5991 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:155
5995 msgid "0.20"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:155
5999 msgid "0.25"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dtv/access.c:158
6003 msgid "Transport stream ID"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:160
6007 msgid "Polarization (Voltage)"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dtv/access.c:162
6011 msgid ""
6012 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6013 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:165
6017 msgid "Unspecified (0V)"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Vertical (13V)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:166
6025 msgid "Horizontal (18V)"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:167
6029 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:167
6033 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dtv/access.c:169
6037 msgid "High LNB voltage"
6038 msgstr ""
6040 #: modules/access/dtv/access.c:171
6041 msgid ""
6042 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6043 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6044 "Not all receivers support this."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/dtv/access.c:176
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:178
6056 msgid ""
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:181
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:183
6067 msgid ""
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:186
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:188
6078 msgid ""
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:191
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:193
6088 msgid ""
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6095 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6096 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6097 msgid "Unspecified"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:204
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Network identifier"
6103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205
6106 msgid "Satellite azimuth"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/dtv/access.c:206
6110 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/dtv/access.c:207
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Satellite elevation"
6116 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:208
6119 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:209
6123 msgid "Satellite longitude"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:211
6127 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6128 msgstr ""
6130 #: modules/access/dtv/access.c:213
6131 msgid "Satellite range code"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dtv/access.c:214
6135 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dtv/access.c:218
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Major channel"
6141 msgstr "Fitltri i treguesit"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:219
6144 #, fuzzy
6145 msgid "ATSC minor channel"
6146 msgstr "Fitltri i treguesit"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:220
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Physical channel"
6151 msgstr "Fitltri i treguesit"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:226
6154 msgid "DTV"
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Digital Television and Radio"
6159 msgstr ""
6161 #: modules/access/dtv/access.c:259
6162 msgid "Terrestrial reception parameters"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dtv/access.c:271
6166 msgid "DVB-T reception parameters"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dtv/access.c:284
6170 msgid "ISDB-T reception parameters"
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/dtv/access.c:325
6174 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dtv/access.c:337
6178 msgid "DVB-S2 parameters"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dtv/access.c:345
6182 msgid "ISDB-S parameters"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dtv/access.c:350
6186 msgid "Satellite equipment control"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dtv/access.c:388
6190 msgid "ATSC reception parameters"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:444
6194 msgid "Digital broadcasting"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:445
6198 msgid ""
6199 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6200 "Please check the preferences."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dvb/access.c:64
6204 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/access/dvb/access.c:65
6208 msgid ""
6209 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6210 "disable this feature if you experience some trouble."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dvb/access.c:68
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Satellite scanning config"
6216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6218 #: modules/access/dvb/access.c:69
6219 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/dvb/access.c:72
6223 msgid "DVB"
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/dvb/access.c:73
6227 msgid "DVB input with v4l2 support"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/dv.c:60
6231 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dv.c:61
6235 msgid "DV"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6239 msgid "DVD angle"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6243 msgid "Default DVD angle."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/dvdnav.c:75
6247 msgid "Start directly in menu"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/dvdnav.c:77
6251 msgid ""
6252 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6253 "useless warning introductions."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dvdnav.c:86
6257 msgid "DVD with menus"
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dvdnav.c:87
6261 msgid "DVDnav Input"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6265 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6266 msgid "Playback failure"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dvdnav.c:332
6270 msgid ""
6271 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/dvdread.c:70
6275 msgid "DVD without menus"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dvdread.c:71
6279 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dvdread.c:196
6283 #, c-format
6284 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/dvdread.c:458
6288 #, c-format
6289 msgid "DVDRead could not read block %d."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/dvdread.c:520
6293 #, c-format
6294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/eyetv.m:56
6298 msgid "Channel number"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/eyetv.m:58
6302 msgid ""
6303 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6304 "for Composite input"
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/eyetv.m:63
6308 #, fuzzy
6309 msgid "EyeTV input"
6310 msgstr "Opcionet video"
6312 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6313 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6314 #: modules/access/vdr.c:555
6315 msgid "File reading failed"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6319 #, c-format
6320 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/file.c:302
6324 #, c-format
6325 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/fs.c:33
6329 msgid "Subdirectory behavior"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/fs.c:35
6333 msgid ""
6334 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6335 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6336 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6337 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6341 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6343 msgid "none"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/fs.c:42
6347 msgid "collapse"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/fs.c:42
6351 msgid "expand"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/fs.c:44
6355 msgid "Ignored extensions"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/fs.c:46
6359 msgid ""
6360 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6361 "directory.\n"
6362 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6363 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/fs.c:52
6367 #, fuzzy
6368 msgid "File input"
6369 msgstr "Opcionet video"
6371 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6373 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6374 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6380 #, fuzzy
6381 msgid "File"
6382 msgstr "Filtrat"
6384 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Directory"
6387 msgstr "Fitltri i treguesit"
6389 #: modules/access/ftp.c:58
6390 msgid "FTP user name"
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6394 msgid "User name that will be used for the connection."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access/ftp.c:61
6398 msgid "FTP password"
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6402 msgid "Password that will be used for the connection."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/ftp.c:64
6406 msgid "FTP account"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/ftp.c:65
6410 msgid "Account that will be used for the connection."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/ftp.c:70
6414 msgid "FTP input"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/ftp.c:85
6418 msgid "FTP upload output"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6422 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6423 msgid "Network interaction failed"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/ftp.c:133
6427 msgid "VLC could not connect with the given server."
6428 msgstr ""
6430 #: modules/access/ftp.c:143
6431 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/ftp.c:208
6435 msgid "Your account was rejected."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/ftp.c:217
6439 msgid "Your password was rejected."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/ftp.c:224
6443 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6444 msgstr ""
6446 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6447 msgid "GnomeVFS input"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/htcpcp.c:39
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Coffee pot control"
6453 msgstr "Fitltri i treguesit"
6455 #: modules/access/htcpcp.c:139
6456 msgid "Teapot"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/htcpcp.c:140
6460 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6464 msgid "Coffee pot"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/htcpcp.c:144
6468 #, c-format
6469 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/htcpcp.c:149
6473 msgid "Coffee is ready."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6477 msgid "HTTP proxy"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/http.c:74
6481 msgid ""
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/http.c:78
6487 msgid "HTTP proxy password"
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/http.c:80
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/http.c:82
6495 msgid "Auto re-connect"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/http.c:84
6499 msgid ""
6500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/http.c:87
6504 msgid "Continuous stream"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access/http.c:88
6508 msgid ""
6509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6511 "other types of HTTP streams."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/http.c:93
6515 msgid "Forward Cookies"
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:94
6519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6520 msgstr ""
6522 #: modules/access/http.c:96
6523 msgid "HTTP referer value"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access/http.c:97
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/http.c:99
6531 msgid "User Agent"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/http.c:100
6535 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/http.c:103
6539 msgid "HTTP input"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/http.c:105
6543 msgid "HTTP(S)"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access/http.c:538
6547 msgid "HTTP authentication"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/http.c:539
6551 #, c-format
6552 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6556 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6557 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6558 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6559 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6560 msgid "Dummy"
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/idummy.c:43
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Dummy input"
6566 msgstr "Fitltri i treguesit"
6568 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6569 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6570 msgid "ID"
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6574 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6578 msgid "Group"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6582 msgid "Set the group of the elementary stream"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/imem.c:57
6586 msgid "Category"
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/imem.c:59
6590 msgid "Set the category of the elementary stream"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/imem.c:64
6594 msgid "Unknown"
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/imem.c:64
6598 msgid "Data"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/imem.c:69
6602 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/imem.c:73
6606 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/imem.c:77
6610 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "Fitltri i treguesit"
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6623 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6628 msgid "Width"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/imem.c:84
6632 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6636 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6639 msgid "Height"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/imem.c:87
6643 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/imem.c:89
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Display aspect ratio"
6649 msgstr "Opcionet video"
6651 #: modules/access/imem.c:91
6652 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/imem.c:95
6656 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/imem.c:97
6660 msgid "Callback cookie string"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/imem.c:99
6664 msgid "Text identifier for the callback functions"
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/imem.c:101
6668 msgid "Callback data"
6669 msgstr ""
6671 #: modules/access/imem.c:103
6672 msgid "Data for the get and release functions"
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/imem.c:105
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Get function"
6678 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6680 #: modules/access/imem.c:107
6681 msgid "Address of the get callback function"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/imem.c:109
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Release function"
6687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6689 #: modules/access/imem.c:111
6690 msgid "Address of the release callback function"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Size"
6697 msgstr "Opcionet video"
6699 #: modules/access/imem.c:115
6700 msgid "Size of stream in bytes"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Memory input"
6706 msgstr "Opcionet video"
6708 #: modules/access/jack.c:59
6709 msgid "Pace"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/jack.c:61
6713 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/jack.c:62
6717 msgid "Auto Connection"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/jack.c:64
6721 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/jack.c:67
6725 msgid "JACK audio input"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/jack.c:69
6729 msgid "JACK Input"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6734 msgid "Link #"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6739 msgid ""
6740 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6741 "0)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Video ID"
6748 msgstr "Video"
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6752 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6757 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Audio configuration"
6764 msgstr "Fitltri i treguesit"
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6768 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6772 msgid "HD-SDI Input"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6776 msgid "HD-SDI"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6785 msgid ""
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Teletext language"
6792 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6795 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6799 #, fuzzy
6800 msgid "SDI Input"
6801 msgstr "Fitltri i treguesit"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6804 #, fuzzy
6805 msgid "SDI Demux"
6806 msgstr "Krijim i tekstit"
6808 #: modules/access/mms/mms.c:49
6809 msgid "Force selection of all streams"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/mms/mms.c:51
6813 msgid ""
6814 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6815 "You can choose to select all of them."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/mms/mms.c:54
6819 msgid "Maximum bitrate"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/mms/mms.c:56
6823 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/mms/mms.c:60
6827 msgid ""
6828 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6829 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6830 "tried."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/mms/mms.c:64
6834 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/mms/mms.c:65
6838 msgid ""
6839 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6840 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/mms/mms.c:69
6844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/mtp.c:64
6848 #, fuzzy
6849 msgid "MTP input"
6850 msgstr "Fitltri i treguesit"
6852 #: modules/access/mtp.c:65
6853 msgid "MTP"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6857 msgid "VLC could not read the file."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/oss.c:76
6861 msgid "OSS"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/oss.c:77
6865 #, fuzzy
6866 msgid "OSS input"
6867 msgstr "Fitltri i treguesit"
6869 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6870 msgid "Dummy stream output"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access_output/file.c:65
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Append to file"
6876 msgstr "Filtrat"
6878 #: modules/access_output/file.c:66
6879 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access_output/file.c:68
6883 msgid "Synchronous writing"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access_output/file.c:69
6887 msgid "Open the file with synchronous writing."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access_output/file.c:72
6891 msgid "File stream output"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6895 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6896 msgid "Username"
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6900 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6905 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6907 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6908 msgid "Password"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6912 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6917 msgid "Mime"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access_output/http.c:69
6921 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access_output/http.c:71
6925 msgid "Advertise with Bonjour"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access_output/http.c:72
6929 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access_output/http.c:76
6933 msgid "HTTP stream output"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Segment length"
6939 msgstr "Fitltri i treguesit"
6941 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6942 msgid "Length of TS stream segments"
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6946 msgid "Split segments anywhere"
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6950 msgid ""
6951 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6952 msgstr ""
6954 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Number of segments"
6957 msgstr "Fitltri i treguesit"
6959 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6960 msgid "Number of segments to include in index"
6961 msgstr ""
6963 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Index file"
6966 msgstr "Fitltri i treguesit"
6968 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6969 msgid "Path to the index file to create"
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6973 msgid "Full URL to put in index file"
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6977 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Delete segments"
6983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6985 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6986 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6990 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6994 msgid "HTTP Live streaming output"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6998 msgid "LiveHTTP"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7002 msgid "Active TCP connection"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7006 msgid ""
7007 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7008 "an incoming connection."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7012 msgid "RTMP stream output"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7016 msgid "RTMP"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access_output/shout.c:64
7020 msgid "Stream name"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access_output/shout.c:65
7024 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access_output/shout.c:68
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Stream description"
7030 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7032 #: modules/access_output/shout.c:69
7033 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access_output/shout.c:72
7037 msgid "Stream MP3"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/shout.c:73
7041 msgid ""
7042 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7043 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7044 "shoutcast/icecast server."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access_output/shout.c:82
7048 msgid "Genre description"
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access_output/shout.c:83
7052 msgid "Genre of the content. "
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access_output/shout.c:85
7056 msgid "URL description"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access_output/shout.c:86
7060 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access_output/shout.c:93
7064 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/shout.c:96
7068 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access_output/shout.c:98
7072 msgid "Number of channels"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access_output/shout.c:99
7076 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/shout.c:101
7080 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/shout.c:102
7084 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access_output/shout.c:104
7088 msgid "Stream public"
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access_output/shout.c:105
7092 msgid ""
7093 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7094 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7095 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access_output/shout.c:111
7099 msgid "IceCAST output"
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7103 msgid "Caching value (ms)"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/udp.c:66
7107 msgid ""
7108 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7109 "milliseconds."
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access_output/udp.c:69
7113 msgid "Group packets"
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access_output/udp.c:70
7117 msgid ""
7118 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7119 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7120 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access_output/udp.c:77
7124 msgid "UDP stream output"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pulse.c:36
7128 msgid ""
7129 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7130 "open a specific source named SOURCE."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/pulse.c:43
7134 #, fuzzy
7135 msgid "PulseAudio"
7136 msgstr "Audio"
7138 #: modules/access/pulse.c:44
7139 #, fuzzy
7140 msgid "PulseAudio input"
7141 msgstr "Fitltri i treguesit"
7143 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7144 #: modules/audio_output/kai.c:65
7145 msgid "Device"
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/pvr.c:59
7149 #, fuzzy
7150 msgid "PVR video device"
7151 msgstr "Krijim i tekstit"
7153 #: modules/access/pvr.c:61
7154 msgid "Radio device"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/pvr.c:62
7158 msgid "PVR radio device"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7162 msgid "Norm"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/pvr.c:65
7166 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/pvr.c:69
7170 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/pvr.c:73
7174 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7179 msgid "Frequency"
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/pvr.c:77
7183 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7187 msgid "Framerate"
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/pvr.c:80
7191 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/pvr.c:83
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Key interval"
7197 msgstr "Te pergjithshme"
7199 #: modules/access/pvr.c:84
7200 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/pvr.c:86
7204 msgid "B Frames"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/pvr.c:87
7208 msgid ""
7209 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7210 "number of B-Frames."
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/pvr.c:91
7214 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/pvr.c:93
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Bitrate peak"
7220 msgstr "Pamja grafike"
7222 #: modules/access/pvr.c:94
7223 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/pvr.c:96
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Bitrate mode"
7229 msgstr "Pamja grafike"
7231 #: modules/access/pvr.c:97
7232 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/pvr.c:99
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Audio bitmask"
7238 msgstr "Fitltri i treguesit"
7240 #: modules/access/pvr.c:100
7241 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7246 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7247 msgid "Volume"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/pvr.c:104
7251 msgid "Audio volume (0-65535)."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/pvr.c:106
7255 msgid "Channel"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/pvr.c:107
7259 msgid ""
7260 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/pvr.c:113
7264 msgid "SECAM"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/pvr.c:113
7268 msgid "PAL"
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/pvr.c:113
7272 msgid "NTSC"
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/pvr.c:116
7276 msgid "vbr"
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/pvr.c:116
7280 msgid "cbr"
7281 msgstr ""
7283 #: modules/access/pvr.c:121
7284 msgid "PVR"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/pvr.c:122
7288 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/qtcapture.m:43
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Video Capture width"
7294 msgstr "Opcionet video"
7296 #: modules/access/qtcapture.m:44
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video Capture width in pixel"
7299 msgstr "Opcionet video"
7301 #: modules/access/qtcapture.m:45
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Video Capture height"
7304 msgstr "Opcionet video"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:46
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Video Capture height in pixel"
7309 msgstr "Opcionet video"
7311 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7312 msgid "Quicktime Capture"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7316 msgid "No Input device found"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7320 msgid ""
7321 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7322 "check your connectors and drivers."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7326 msgid "Uncompressed RAR"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Default SWF Referrer URL"
7332 msgstr "Pamja grafike"
7334 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7335 msgid ""
7336 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7337 "SWF file that contained the stream."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7341 msgid "Default Page Referrer URL"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7345 msgid ""
7346 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7347 "page housing the SWF file."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7351 msgid "RTMP input"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7355 msgid "RTCP (local) port"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7359 msgid ""
7360 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7361 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7365 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7369 msgid ""
7370 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7371 "shared secret key."
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7375 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7379 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7383 msgid "Maximum RTP sources"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7387 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7391 msgid "RTP source timeout (sec)"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7395 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7399 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7400 msgstr ""
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7403 msgid ""
7404 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7405 "future) by this many packets from the last received packet."
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7409 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7413 msgid ""
7414 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7415 "by this many packets from the last received packet."
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7419 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7423 msgid ""
7424 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7425 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7429 msgid "RTP"
7430 msgstr ""
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7433 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7437 msgid "SDP required"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7444 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7448 msgid "Real RTSP"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7452 msgid "Connection failed"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7456 #, c-format
7457 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Session failed"
7463 msgstr "Opcionet video"
7465 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7466 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:43
7470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7471 msgid "Desired frame rate for the capture."
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/screen/screen.c:46
7475 msgid "Capture fragment size"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/screen/screen.c:48
7479 msgid ""
7480 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7481 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Subscreen top left corner"
7487 msgstr "Fitltri i treguesit"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:55
7490 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/screen/screen.c:59
7494 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/screen/screen.c:61
7498 msgid "Subscreen width"
7499 msgstr ""
7501 #: modules/access/screen/screen.c:63
7502 msgid "Subscreen height"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7506 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7507 msgid "Follow the mouse"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7511 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/screen/screen.c:71
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Mouse pointer image"
7517 msgstr "Pamja grafike"
7519 #: modules/access/screen/screen.c:73
7520 msgid ""
7521 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/screen/screen.c:87
7525 msgid "Screen Input"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7529 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7531 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7532 msgid "Screen"
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7536 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7540 msgid "Region left column"
7541 msgstr ""
7543 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7544 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7548 msgid "Region top row"
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7552 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Capture region width"
7558 msgstr "Pamja grafike"
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7561 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Capture region height"
7567 msgstr "Pamja grafike"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7570 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7578 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7579 msgid "SDP"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/sdp.c:34
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Session Description Protocol"
7585 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7587 #: modules/access/sftp.c:51
7588 msgid "SFTP user name"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/sftp.c:53
7592 msgid "SFTP password"
7593 msgstr ""
7595 #: modules/access/sftp.c:55
7596 msgid "SFTP port"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/access/sftp.c:56
7600 msgid "SFTP port number to use on the server"
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/sftp.c:57
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Read size"
7606 msgstr "Opcionet video"
7608 #: modules/access/sftp.c:58
7609 msgid "Size of the request for reading access"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/sftp.c:62
7613 #, fuzzy
7614 msgid "SFTP input"
7615 msgstr "Fitltri i treguesit"
7617 #: modules/access/sftp.c:134
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SFTP authentication"
7620 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7622 #: modules/access/sftp.c:135
7623 #, c-format
7624 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/shm.c:44
7628 msgid "Frame buffer width"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/shm.c:46
7632 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/shm.c:48
7636 msgid "Frame buffer height"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/shm.c:50
7640 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/shm.c:52
7644 msgid "Frame buffer depth"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/shm.c:54
7648 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/shm.c:56
7652 msgid "Frame buffer segment ID"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/shm.c:58
7656 msgid ""
7657 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7658 "shm-file is specified)."
7659 msgstr ""
7661 #: modules/access/shm.c:61
7662 msgid "Frame buffer file"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/shm.c:63
7666 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/access/shm.c:73
7670 #, fuzzy
7671 msgid "8 bits"
7672 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7674 #: modules/access/shm.c:73
7675 #, fuzzy
7676 msgid "15 bits"
7677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7679 #: modules/access/shm.c:73
7680 #, fuzzy
7681 msgid "16 bits"
7682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7684 #: modules/access/shm.c:73
7685 #, fuzzy
7686 msgid "24 bits"
7687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7689 #: modules/access/shm.c:73
7690 #, fuzzy
7691 msgid "32 bits"
7692 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7694 #: modules/access/shm.c:80
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Framebuffer input"
7697 msgstr "Opcionet video"
7699 #: modules/access/shm.c:81
7700 msgid "Shared memory framebuffer"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/smb.c:61
7704 msgid "SMB user name"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/smb.c:64
7708 msgid "SMB password"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/smb.c:67
7712 msgid "SMB domain"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/smb.c:68
7716 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/smb.c:71
7720 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/smb.c:74
7724 msgid "SMB input"
7725 msgstr ""
7727 #: modules/access/tcp.c:45
7728 msgid "TCP"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/access/tcp.c:46
7732 msgid "TCP input"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/udp.c:53
7736 msgid "UDP"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/udp.c:54
7740 #, fuzzy
7741 msgid "UDP input"
7742 msgstr "Fitltri i treguesit"
7744 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Reset defaults"
7747 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7750 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7751 msgstr ""
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7758 msgid ""
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Audio input"
7772 msgstr "Fitltri i treguesit"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7775 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7779 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7780 msgstr ""
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7783 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7787 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7791 msgid "Use libv4l2"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7795 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Reset controls"
7801 msgstr "Fitltri i treguesit"
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Reset controls to defaults."
7806 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7811 msgid "Brightness"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7815 msgid "Picture brightness or black level."
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7819 msgid "Automatic brightness"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7823 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7824 msgstr ""
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Contrast"
7830 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7833 msgid "Picture contrast or luma gain."
7834 msgstr ""
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Saturation"
7842 msgstr "Audio"
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7845 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7846 msgstr ""
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7850 msgid "Hue"
7851 msgstr ""
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7854 msgid "Hue or color balance."
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7858 msgid "Automatic hue"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7862 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7863 msgstr ""
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7866 msgid "White balance temperature (K)"
7867 msgstr ""
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7870 msgid ""
7871 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7872 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7876 msgid "Automatic white balance"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7880 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7884 msgid "Red balance"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7888 msgid "Red chroma balance."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7892 msgid "Blue balance"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7896 msgid "Blue chroma balance."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7901 msgid "Gamma"
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7905 msgid "Gamma adjust."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7909 msgid "Automatic gain"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7913 msgid "Automatically set the video gain."
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7917 msgid "Gain"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Picture gain."
7923 msgstr "Krijim i tekstit"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7926 msgid "Sharpness"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Sharpness filter adjust."
7932 msgstr "Fitltri i treguesit"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7935 msgid "Chroma gain"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7939 msgid "Chroma gain control."
7940 msgstr ""
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7943 msgid "Automatic chroma gain"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7947 msgid "Automatically control the chroma gain."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7951 msgid "Power line frequency"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7955 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7956 msgstr ""
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7959 msgid "50 Hz"
7960 msgstr ""
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7963 msgid "60 Hz"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Backlight compensation"
7969 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Backlight compensation."
7974 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Band-stop filter"
7979 msgstr "Fitltri i treguesit"
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7982 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7986 msgid "Horizontal flip"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7990 msgid "Flip the picture horizontally."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7994 msgid "Vertical flip"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7998 msgid "Flip the picture vertically."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8002 msgid "Rotate (degrees)"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8006 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8010 msgid "Color killer"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8014 msgid ""
8015 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8016 "signal is weak."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Color effect"
8022 msgstr "Opcionet video"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Select a color effect."
8027 msgstr "Fitltri i treguesit"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8030 msgid "Black & white"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8034 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8035 msgid "Sepia"
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Negative"
8041 msgstr "Opcionet video"
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8044 msgid "Emboss"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8048 msgid "Sketch"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8052 msgid "Sky blue"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8056 msgid "Grass green"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Skin whiten"
8062 msgstr "Opcionet video"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8065 msgid "Vivid"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Audio volume"
8071 msgstr "Fitltri i treguesit"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Volume of the audio input."
8076 msgstr "Fitltri i treguesit"
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Audio balance"
8081 msgstr "Fitltri i treguesit"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Balance of the audio input."
8086 msgstr "Fitltri i treguesit"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8089 msgid "Bass level"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8095 msgstr "Fitltri i treguesit"
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Treble level"
8100 msgstr "Te pergjithshme"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8105 msgstr "Fitltri i treguesit"
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Mute the audio."
8110 msgstr "Audio"
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Loudness mode"
8115 msgstr "Pamja grafike"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8118 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8119 msgstr ""
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8122 #, fuzzy
8123 msgid "v4l2 driver controls"
8124 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8127 msgid ""
8128 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8129 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8130 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8131 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8135 msgid "Tuner id"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8139 msgid "Tuner id (see debug output)."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8143 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Audio mode"
8149 msgstr "Fitltri i treguesit"
8151 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8152 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8157 msgid "All"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8161 msgid "525 lines / 60 Hz"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8165 msgid "625 lines / 50 Hz"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8169 msgid "PAL N Argentina"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8173 msgid "NTSC M Japan"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8177 msgid "NTSC M South Korea"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8181 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8182 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8183 msgid "Mono"
8184 msgstr ""
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8187 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8188 msgstr ""
8190 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8191 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8195 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8199 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8203 msgid "Video4Linux2"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8207 msgid "Video4Linux2 input"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Video input"
8213 msgstr "Opcionet video"
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8216 msgid "Tuner"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Controls"
8222 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8225 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8229 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8233 msgid "VCD"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8237 msgid "VCD input"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8245 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8247 msgid "Entry"
8248 msgstr ""
8250 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8251 msgid "Segments"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8256 msgid "Segment"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8260 msgid "LID"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8264 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8265 msgid "Disc"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8269 msgid "VCD Format"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8273 msgid "Application"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8277 msgid "Preparer"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8281 msgid "Vol #"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8285 msgid "Vol max #"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8289 msgid "Volume Set"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8293 msgid "System Id"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8297 msgid "Entries"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8301 msgid "Tracks"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8305 msgid "First Entry Point"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8309 msgid "Last Entry Point"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8313 msgid "Track size (in sectors)"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8318 msgid "type"
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8322 msgid "end"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8326 #, fuzzy
8327 msgid "play list"
8328 msgstr "Filtrat"
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8331 #, fuzzy
8332 msgid "extended selection list"
8333 msgstr "Opcionet video"
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8336 msgid "selection list"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8340 msgid "unknown type"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8344 msgid "List ID"
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8348 msgid "(Super) Video CD"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8364 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8368 msgid "Use playback control?"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8372 msgid ""
8373 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8374 "tracks."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8378 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8382 msgid ""
8383 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8384 "entry."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8388 msgid "Show extended VCD info?"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8392 msgid ""
8393 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8394 "for example playback control navigation."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8398 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8402 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/vdr.c:87
8406 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8407 msgstr ""
8409 #: modules/access/vdr.c:89
8410 msgid "Chapter offset in ms"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/access/vdr.c:91
8414 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8415 msgstr ""
8417 #: modules/access/vdr.c:95
8418 msgid "Default frame rate for chapter import."
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/vdr.c:99
8422 msgid "VDR"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/vdr.c:102
8426 #, fuzzy
8427 msgid "VDR recordings"
8428 msgstr "Pamja grafike"
8430 #: modules/access/vdr.c:852
8431 msgid "VDR Cut Marks"
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/vdr.c:913
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Start"
8437 msgstr "Opcionet video"
8439 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Media in Zip"
8442 msgstr "Fitltri i treguesit"
8444 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8445 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8446 msgstr ""
8448 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Zip files filter"
8451 msgstr "Fitltri i treguesit"
8453 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8454 msgid "Zip access"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8458 msgid "AltiVec memcpy"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8462 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8466 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8470 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8474 msgid ""
8475 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8476 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8480 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8484 msgid ""
8485 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8486 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8490 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8494 msgid ""
8495 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8496 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8500 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8504 msgid ""
8505 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8506 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8507 msgstr ""
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8510 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8514 msgid ""
8515 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8516 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8520 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8524 msgid ""
8525 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8526 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8527 "alarm is sent (default 5000)."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8531 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8532 msgstr ""
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8535 msgid ""
8536 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8537 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8541 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8545 msgid ""
8546 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8547 "saturation (default 2000)."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8551 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8555 msgid ""
8556 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8557 "with audiobargraph_v (default 1)."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8563 msgstr "Fitltri i treguesit"
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Audiobar Graph"
8568 msgstr "Fitltri i treguesit"
8570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8571 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8572 msgstr ""
8574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8575 msgid "Dolby Surround decoder"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8579 msgid ""
8580 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8581 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8582 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8583 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8584 "It works with any source format from mono to 7.1."
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8588 msgid "Characteristic dimension"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8592 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8593 msgstr ""
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8596 msgid "Compensate delay"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8600 msgid ""
8601 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8602 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8603 "case, turn this on to compensate."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8607 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8611 msgid ""
8612 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8613 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8617 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8621 msgid "Headphone effect"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8625 msgid "Use downmix algorithm"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8629 msgid ""
8630 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8631 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8632 "speakers."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select channel to keep"
8638 msgstr "Fitltri i treguesit"
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8641 msgid ""
8642 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8643 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8647 msgid "Left rear"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8651 msgid "Right rear"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8655 msgid "Left front"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8659 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8663 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8667 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8671 msgid "Sound Delay"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8675 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8676 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8677 msgid "Delay"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8681 msgid "Add a delay effect to the sound"
8682 msgstr ""
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Delay time"
8687 msgstr "Opcionet video"
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8690 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8694 msgid "Sweep Depth"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8698 msgid ""
8699 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8700 "be delay-time +/- sweep-depth."
8701 msgstr ""
8703 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Sweep Rate"
8706 msgstr "Fitltri i treguesit"
8708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8709 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8713 msgid "Feedback Gain"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8717 msgid "Gain on Feedback loop"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8721 msgid "Wet mix"
8722 msgstr ""
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8725 msgid "Level of delayed signal"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8729 msgid "Dry Mix"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Level of input signal"
8735 msgstr "Opcionet video"
8737 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8739 msgid "RMS/peak"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8743 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8747 msgid "Attack time"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8751 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8752 msgstr ""
8754 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Release time"
8757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8760 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Threshold level"
8766 msgstr "Filtrat"
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8769 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Ratio"
8776 msgstr "Audio"
8778 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8779 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8783 msgid "Knee radius"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8787 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8791 msgid "Makeup gain"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8795 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8796 msgstr ""
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8799 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8800 msgid "Compressor"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8804 msgid "Dynamic range compressor"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8808 msgid "A/52 dynamic range compression"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8812 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8813 msgid ""
8814 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8815 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8816 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8817 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8821 msgid "Enable internal upmixing"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8825 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8829 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8833 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8837 msgid "DTS dynamic range compression"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8841 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8845 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8849 msgid "Fixed point audio format conversions"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8853 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8857 msgid "MPEG audio decoder"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8861 msgid "Equalizer preset"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8865 msgid "Preset to use for the equalizer."
8866 msgstr ""
8868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8869 msgid "Bands gain"
8870 msgstr ""
8872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8873 msgid ""
8874 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8875 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8876 "-2 0 2\"."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8880 msgid "Two pass"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8884 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8888 msgid "Global gain"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8892 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8896 msgid "Equalizer with 10 bands"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8900 msgid "Flat"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8905 msgid "Classical"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8909 msgid "Club"
8910 msgstr ""
8912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8914 msgid "Dance"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8918 msgid "Full bass"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8922 msgid "Full bass and treble"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8926 msgid "Full treble"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8930 msgid "Headphones"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8934 msgid "Large Hall"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8938 msgid "Live"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8942 msgid "Party"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8947 msgid "Pop"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8952 msgid "Reggae"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8957 msgid "Rock"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8962 msgid "Ska"
8963 msgstr ""
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8966 msgid "Soft"
8967 msgstr ""
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8970 msgid "Soft rock"
8971 msgstr ""
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8975 msgid "Techno"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8979 msgid "Karaoke"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Simple Karaoke filter"
8985 msgstr "Fitltri i treguesit"
8987 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8988 msgid "Number of audio buffers"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8992 msgid ""
8993 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8994 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8995 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8999 msgid "Maximal volume level"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9003 msgid ""
9004 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9005 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9006 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9010 msgid "Volume normalizer"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9014 msgid "Parametric Equalizer"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9018 msgid "Low freq (Hz)"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9022 msgid "Low freq gain (dB)"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9026 msgid "High freq (Hz)"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9030 msgid "High freq gain (dB)"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9034 msgid "Freq 1 (Hz)"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9038 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9042 msgid "Freq 1 Q"
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9046 msgid "Freq 2 (Hz)"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9050 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9054 msgid "Freq 2 Q"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9058 msgid "Freq 3 (Hz)"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9062 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9066 msgid "Freq 3 Q"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9070 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Resampling quality"
9076 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9078 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9079 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9083 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9084 msgid "Speex resampler"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9088 msgid "Sample rate converter type"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9092 msgid ""
9093 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9094 "the fast one exhibits low quality."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9098 msgid "SRC resampler"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9102 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9106 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9110 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9114 msgid "Scaletempo"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9118 msgid "Stride Length"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9122 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9126 msgid "Overlap Length"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9130 msgid "Percentage of stride to overlap"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Search Length"
9136 msgstr "Fitltri i treguesit"
9138 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9139 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Room size"
9145 msgstr "Opcionet video"
9147 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9148 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9152 msgid "Room width"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9156 msgid "Width of the virtual room"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9162 msgid "Wet"
9163 msgstr ""
9165 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9168 msgid "Dry"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9173 msgid "Damp"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Audio Spatializer"
9179 msgstr "Fitltri i treguesit"
9181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9183 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Spatializer"
9186 msgstr "Fitltri i treguesit"
9188 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9189 msgid "Fixed-point audio mixer"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9193 msgid "Float32 audio mixer"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Dummy audio output"
9199 msgstr "Opcionet audio"
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9202 msgid "Front speakers"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9206 msgid "Side speakers"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9210 msgid "Rear speakers"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9214 msgid "Center and subwoofer"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9218 msgid "Surround 4.0"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9222 msgid "Surround 4.1"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9226 msgid "Surround 5.0"
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9230 msgid "Surround 5.1"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9234 msgid "Surround 7.1"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9238 msgid "S/PDIF"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9242 msgid "ALSA audio output"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9246 #, fuzzy
9247 msgid "ALSA device"
9248 msgstr "Fitltri i treguesit"
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9252 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9253 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Audio Device"
9257 msgstr "Fitltri i treguesit"
9259 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Audio output failed"
9262 msgstr "Fitltri i treguesit"
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9268 "%s."
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_output/amem.c:34
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Audio memory"
9274 msgstr "Opcionet video"
9276 #: modules/audio_output/amem.c:35
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Audio memory output"
9279 msgstr "Krijim i tekstit"
9281 #: modules/audio_output/amem.c:42
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Sample format"
9284 msgstr "Fitltri i treguesit"
9286 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9287 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9288 msgstr ""
9290 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9291 msgid ""
9292 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9293 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9294 "playback."
9295 msgstr ""
9297 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9298 msgid "HAL AudioUnit output"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9302 msgid ""
9303 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9304 msgstr ""
9306 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9307 msgid "Audio device is not configured"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9311 msgid ""
9312 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9313 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9317 #, c-format
9318 msgid "%s (Encoded Output)"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Output device"
9324 msgstr "Fitltri i treguesit"
9326 #: modules/audio_output/directx.c:120
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Select your audio output device"
9329 msgstr "Fitltri i treguesit"
9331 #: modules/audio_output/directx.c:122
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Speaker configuration"
9334 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9336 #: modules/audio_output/directx.c:123
9337 msgid ""
9338 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9339 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_output/directx.c:127
9343 msgid "DirectX audio output"
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9347 msgid "3 Front 2 Rear"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9351 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9352 msgid "2 Front 2 Rear"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9356 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9357 msgid "A/52 over S/PDIF"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_output/file.c:80
9361 msgid "Output format"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/file.c:81
9365 msgid ""
9366 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9367 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_output/file.c:85
9371 msgid "Number of output channels"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_output/file.c:86
9375 msgid ""
9376 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9377 "restrict the number of channels here."
9378 msgstr ""
9380 #: modules/audio_output/file.c:89
9381 msgid "Add WAVE header"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_output/file.c:90
9385 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_output/file.c:107
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Output file"
9391 msgstr "Fitltri i treguesit"
9393 #: modules/audio_output/file.c:108
9394 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/audio_output/file.c:111
9398 msgid "File audio output"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_output/jack.c:70
9402 msgid "Automatically connect to writable clients"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/audio_output/jack.c:72
9406 msgid ""
9407 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9408 "writable JACK clients found."
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_output/jack.c:76
9412 msgid "Connect to clients matching"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_output/jack.c:78
9416 msgid ""
9417 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9418 "regular expression will be considered for connection."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_output/jack.c:86
9422 msgid "JACK audio output"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_output/kai.c:67
9426 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/kai.c:70
9430 msgid "Open audio in exclusive mode."
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_output/kai.c:72
9434 msgid ""
9435 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9436 "audio."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/kai.c:82
9440 #, fuzzy
9441 msgid "K Audio Interface audio output"
9442 msgstr "Krijim i tekstit"
9444 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "OpenSLES audio output"
9447 msgstr "Opcionet audio"
9449 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9450 #, fuzzy
9451 msgid "OpenSLES"
9452 msgstr "Fitltri i treguesit"
9454 #: modules/audio_output/oss.c:99
9455 msgid "Open Sound System"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/oss.c:104
9459 msgid "OSS DSP device"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9463 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9467 msgid "PORTAUDIO audio output"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9471 msgid "5.1"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9475 msgid "Pulseaudio audio output"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Audio device"
9481 msgstr "Fitltri i treguesit"
9483 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9484 msgid "Microsoft Soundmapper"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Select Audio Device"
9490 msgstr "Fitltri i treguesit"
9492 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9493 msgid ""
9494 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9495 "VLC restart to apply."
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Default Audio Device"
9501 msgstr "Fitltri i treguesit"
9503 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9504 msgid "Win32 waveOut extension output"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9508 msgid "Use float32 output"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9512 msgid ""
9513 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9514 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9515 msgstr ""
9517 #: modules/codec/a52.c:52
9518 msgid "A/52 parser"
9519 msgstr ""
9521 #: modules/codec/a52.c:59
9522 msgid "A/52 audio packetizer"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/adpcm.c:48
9526 msgid "ADPCM audio decoder"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/aes3.c:48
9530 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/aes3.c:53
9534 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/araw.c:49
9538 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/araw.c:58
9542 msgid "Raw audio encoder"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9546 msgid "Non-ref"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9550 msgid "Bidir"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9554 msgid "Non-key"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9558 msgid "rd"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9562 #, fuzzy
9563 msgid "bits"
9564 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9567 msgid "simple"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9571 msgid ""
9572 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9573 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9574 "MJPEG and other codecs"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9578 #, fuzzy
9579 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9580 msgstr "Krijim i tekstit"
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Decoding"
9585 msgstr "Pamja grafike"
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9588 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Encoding"
9591 msgstr "Pamja grafike"
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9594 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9598 #, fuzzy
9599 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9600 msgstr "Fitltri i treguesit"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Direct rendering"
9605 msgstr "Krijim i tekstit"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9608 msgid "Error resilience"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9612 msgid ""
9613 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9614 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9615 "can produce a lot of errors.\n"
9616 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9620 msgid "Workaround bugs"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9624 msgid ""
9625 "Try to fix some bugs:\n"
9626 "1  autodetect\n"
9627 "2  old msmpeg4\n"
9628 "4  xvid interlaced\n"
9629 "8  ump4 \n"
9630 "16 no padding\n"
9631 "32 ac vlc\n"
9632 "64 Qpel chroma.\n"
9633 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9634 "\"ump4\", enter 40."
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9638 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9639 msgid "Hurry up"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9643 msgid ""
9644 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9645 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9646 msgstr ""
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9649 msgid "Allow speed tricks"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9653 msgid ""
9654 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9658 msgid "Skip frame (default=0)"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9662 msgid ""
9663 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9664 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9665 msgstr ""
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9668 msgid "Skip idct (default=0)"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9672 msgid ""
9673 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9674 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9678 msgid "Debug mask"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9682 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Codec name"
9688 msgstr "Filtrat"
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9691 msgid "Internal libavcodec codec name"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Visualize motion vectors"
9697 msgstr "Fitltri i treguesit"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9700 msgid ""
9701 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9702 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9703 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9704 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9705 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9706 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9710 msgid "Low resolution decoding"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9714 msgid ""
9715 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9716 "processing power"
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9720 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9724 msgid ""
9725 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9726 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Hardware decoding"
9732 msgstr "Pamja grafike"
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9735 msgid "This allows hardware decoding when available."
9736 msgstr ""
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9739 msgid "Threads"
9740 msgstr ""
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9743 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9747 msgid "Ratio of key frames"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9751 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9755 msgid "Ratio of B frames"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9759 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9763 msgid "Video bitrate tolerance"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9767 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Interlaced encoding"
9773 msgstr "Pamja grafike"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9776 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Interlaced motion estimation"
9782 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9785 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9789 msgid "Pre-motion estimation"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9793 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9797 msgid "Rate control buffer size"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9801 msgid ""
9802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9815 #, fuzzy
9816 msgid "I quantization factor"
9817 msgstr "Fitltri i treguesit"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9820 msgid ""
9821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9822 "same qscale for I and P frames)."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9826 #: modules/demux/mod.c:78
9827 msgid "Noise reduction"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9831 msgid ""
9832 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9833 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9837 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9841 msgid ""
9842 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9843 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9844 "standard MPEG2 decoders."
9845 msgstr ""
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9848 msgid "Quality level"
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9852 msgid ""
9853 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9854 "encoding very much)."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9858 msgid ""
9859 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9860 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9861 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9862 "to ease the encoder's task."
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9866 msgid "Minimum video quantizer scale"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9870 msgid "Minimum video quantizer scale."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9874 msgid "Maximum video quantizer scale"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9878 msgid "Maximum video quantizer scale."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Trellis quantization"
9884 msgstr "Fitltri i treguesit"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9887 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9891 msgid "Fixed quantizer scale"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9895 msgid ""
9896 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9897 "255.0)."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9901 msgid "Strict standard compliance"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9905 msgid ""
9906 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9910 msgid "Luminance masking"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9914 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9918 msgid "Darkness masking"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9922 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9926 msgid "Motion masking"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9930 msgid ""
9931 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9932 "(default: 0.0)."
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9936 msgid "Border masking"
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9940 msgid ""
9941 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9942 "0.0)."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9946 msgid "Luminance elimination"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9950 msgid ""
9951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9952 "The H264 specification recommends -4."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9956 msgid "Chrominance elimination"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9960 msgid ""
9961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9966 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9970 msgid ""
9971 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9972 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9973 "(default: main)"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9977 #, c-format
9978 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9982 #, c-format
9983 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9990 "%s.\n"
9991 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9992 "\n"
9993 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9994 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9998 msgid "VLC could not open the encoder."
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/cc.c:55
10002 msgid "CC 608/708"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/cc.c:56
10006 msgid "Closed Captions decoder"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/cdg.c:87
10010 #, fuzzy
10011 msgid "CDG video decoder"
10012 msgstr "Krijim i tekstit"
10014 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10017 msgstr "Krijim i tekstit"
10019 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10020 #, fuzzy
10021 msgid "CVD subtitle decoder"
10022 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10025 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/ddummy.c:36
10029 msgid "Save raw codec data"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/ddummy.c:38
10033 msgid ""
10034 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10035 "main options."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/ddummy.c:47
10039 msgid "Dummy decoder"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Dump decoder"
10045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10047 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10048 msgid "Constant quality factor"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/dirac.c:62
10052 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10056 #, fuzzy
10057 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10058 msgstr "Pamja grafike"
10060 #: modules/codec/dirac.c:66
10061 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/dirac.c:69
10065 msgid "Enable lossless coding"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/dirac.c:70
10069 msgid ""
10070 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10071 "reproduction of the original"
10072 msgstr ""
10074 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Prefilter"
10077 msgstr "Opcionet video"
10079 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10080 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10084 msgid "Centre Weighted Median"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/dirac.c:80
10088 msgid "Rectangular Linear Phase"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/dirac.c:80
10092 msgid "Diagonal Linear Phase"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10096 msgid "Amount of prefiltering"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10100 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10104 msgid "Chroma format"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10108 msgid ""
10109 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10113 msgid "4:2:0"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10117 msgid "4:2:2"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10121 msgid "4:4:4"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/dirac.c:96
10125 msgid "Distance between 'P' frames"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/dirac.c:100
10129 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "Krijim i tekstit"
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10138 msgid ""
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10172 msgid "xblen"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10180 msgid "yblen"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10200 msgid ""
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Three component motion estimation"
10208 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10210 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10211 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Intra picture DWT filter"
10217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10219 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Inter picture DWT filter"
10222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10224 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Number of DWT iterations"
10227 msgstr "Fitltri i treguesit"
10229 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10230 msgid "Also known as DWT levels"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Enable multiple quantizers"
10236 msgstr "Fitltri i treguesit"
10238 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10239 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/dirac.c:174
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Enable spatial partitioning"
10245 msgstr "Fitltri i treguesit"
10247 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10248 msgid "Disable arithmetic coding"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10252 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/dirac.c:184
10256 msgid "cycles per degree"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/dirac.c:206
10260 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10264 msgid "DirectMedia Object decoder"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10268 msgid "DirectMedia Object encoder"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dts.c:53
10272 msgid "DTS parser"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dts.c:58
10276 msgid "DTS audio packetizer"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10280 msgid "Decoding X coordinate"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10284 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10288 msgid "Decoding Y coordinate"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10292 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Subpicture position"
10298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10301 msgid ""
10302 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10304 "g. 6=top-right)."
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10308 msgid "Encoding X coordinate"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10312 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10316 msgid "Encoding Y coordinate"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10320 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10324 #, fuzzy
10325 msgid "DVB subtitles decoder"
10326 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10329 #, fuzzy
10330 msgid "DVB subtitles"
10331 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10334 #, fuzzy
10335 msgid "DVB subtitles encoder"
10336 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10338 #: modules/codec/edummy.c:40
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dummy encoder"
10341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10343 #: modules/codec/faad.c:45
10344 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10345 msgstr ""
10347 #: modules/codec/faad.c:391
10348 msgid "AAC extension"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/flac.c:111
10352 msgid "Flac audio decoder"
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/flac.c:117
10356 msgid "Flac audio encoder"
10357 msgstr ""
10359 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10360 msgid "Sound fonts"
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10364 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10368 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10369 msgstr ""
10371 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10372 msgid "FluidSynth"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10376 msgid "MIDI synthesis not set up"
10377 msgstr ""
10379 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10380 msgid ""
10381 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10382 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10383 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Formatted Subtitles"
10389 msgstr "Fitltri i treguesit"
10391 #: modules/codec/kate.c:195
10392 msgid ""
10393 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10394 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10395 "rendering via Tiger is enabled."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/kate.c:202
10399 msgid "Shadow"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/kate.c:202
10403 msgid "Outline"
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10407 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10408 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10409 #: modules/video_filter/rss.c:71
10410 msgid "Black"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10414 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10415 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10416 #: modules/video_filter/rss.c:72
10417 msgid "Gray"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10421 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10422 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10423 #: modules/video_filter/rss.c:72
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Silver"
10426 msgstr "Filtrat"
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10431 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10432 msgid "White"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10438 #: modules/video_filter/rss.c:72
10439 msgid "Maroon"
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10444 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10445 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10446 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10447 #: modules/video_filter/rss.c:72
10448 msgid "Red"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10452 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10453 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10454 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10455 msgid "Fuchsia"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10463 msgid "Yellow"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10469 #: modules/video_filter/rss.c:73
10470 msgid "Olive"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10475 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10476 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10478 msgid "Green"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10484 #: modules/video_filter/rss.c:74
10485 msgid "Teal"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10491 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10492 msgid "Lime"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10496 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10497 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10498 #: modules/video_filter/rss.c:74
10499 msgid "Purple"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10503 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10504 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10505 #: modules/video_filter/rss.c:74
10506 msgid "Navy"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10513 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10514 #: modules/video_filter/rss.c:74
10515 msgid "Blue"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10521 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10522 msgid "Aqua"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/kate.c:214
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Use Tiger for rendering"
10528 msgstr "Krijim i tekstit"
10530 #: modules/codec/kate.c:215
10531 msgid ""
10532 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10533 "only render static text and bitmap based streams."
10534 msgstr ""
10536 #: modules/codec/kate.c:219
10537 msgid "Rendering quality"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/codec/kate.c:220
10541 msgid ""
10542 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10543 "highest quality."
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/kate.c:224
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Default font effect"
10549 msgstr "Opcionet video"
10551 #: modules/codec/kate.c:225
10552 msgid ""
10553 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10554 "backgrounds."
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/kate.c:229
10558 msgid "Default font effect strength"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/kate.c:230
10562 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/kate.c:234
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Default font description"
10568 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10570 #: modules/codec/kate.c:235
10571 msgid ""
10572 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10573 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10574 "font parameters where appropriate."
10575 msgstr ""
10577 #: modules/codec/kate.c:240
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Default font color"
10580 msgstr "Pamja grafike"
10582 #: modules/codec/kate.c:241
10583 msgid ""
10584 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10585 "font color to use."
10586 msgstr ""
10588 #: modules/codec/kate.c:245
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Default font alpha"
10591 msgstr "Pamja grafike"
10593 #: modules/codec/kate.c:246
10594 msgid ""
10595 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10596 "particular font color to use."
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/kate.c:250
10600 msgid "Default background color"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/kate.c:251
10604 msgid ""
10605 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10606 "color to use."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/kate.c:255
10610 msgid "Default background alpha"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/kate.c:256
10614 msgid ""
10615 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10616 "specify a particular background color to use."
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/kate.c:262
10620 msgid ""
10621 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10622 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10623 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10624 "available.\n"
10625 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10626 "played. This will hopefully be fixed soon."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/kate.c:271
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Kate"
10632 msgstr "Opcionet video"
10634 #: modules/codec/kate.c:272
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Kate overlay decoder"
10637 msgstr "Krijim i tekstit"
10639 #: modules/codec/kate.c:291
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Tiger rendering defaults"
10642 msgstr "Krijim i tekstit"
10644 #: modules/codec/kate.c:326
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10647 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10649 #: modules/codec/libass.c:56
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Subtitles (advanced)"
10652 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10654 #: modules/codec/libass.c:57
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Subtitle renderers using libass"
10657 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10659 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10660 msgid "Building font cache"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/libass.c:221
10664 msgid ""
10665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10666 "This should take less than a minute."
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10670 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/lpcm.c:59
10674 msgid "Linear PCM audio decoder"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/lpcm.c:64
10678 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/lpcm.c:70
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Linear PCM audio encoder"
10684 msgstr "Fitltri i treguesit"
10686 #: modules/codec/mash.cpp:70
10687 msgid "Video decoder using openmash"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10691 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10695 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10696 msgstr ""
10698 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10699 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10700 msgstr ""
10702 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10703 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10704 msgstr ""
10706 #: modules/codec/png.c:58
10707 #, fuzzy
10708 msgid "PNG video decoder"
10709 msgstr "Krijim i tekstit"
10711 #: modules/codec/quicktime.c:67
10712 msgid "QuickTime library decoder"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Pseudo raw video decoder"
10718 msgstr "Krijim i tekstit"
10720 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10721 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/realvideo.c:126
10725 #, fuzzy
10726 msgid "RealVideo library decoder"
10727 msgstr "Krijim i tekstit"
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Rate control method"
10732 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10735 msgid "Method used to encode the video sequence"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10739 msgid "Constant noise threshold mode"
10740 msgstr ""
10742 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10745 msgstr "Opcionet video"
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Low Delay mode"
10750 msgstr "Opcionet video"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10753 msgid "Lossless mode"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10757 msgid "Constant lambda mode"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Constant error mode"
10763 msgstr "Pamja grafike"
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10766 msgid "Constant quality mode"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10770 msgid "GOP structure"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10774 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10778 msgid ""
10779 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10780 "previous or future pictures."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10784 msgid "I-frame only sequence"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10788 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10792 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10796 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Noise Threshold"
10802 msgstr "Filtrat"
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10805 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10809 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10815 msgstr "Pamja grafike"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10818 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10824 msgstr "Pamja grafike"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10827 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10831 msgid "GOP length"
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10835 msgid ""
10836 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10837 "group of pictures"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10841 #, fuzzy
10842 msgid "No pre-filtering"
10843 msgstr "Filtrat"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10848 msgstr "Fitltri i treguesit"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Add Noise"
10853 msgstr "Fitltri i treguesit"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10858 msgstr "Fitltri i treguesit"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Low Pass Ffilter"
10863 msgstr "Fitltri i treguesit"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10866 msgid "Size of motion compensation blocks"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10871 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10875 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10879 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10883 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10887 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10891 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10895 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10899 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Motion Vector precision"
10905 msgstr "Fitltri i treguesit"
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10908 msgid "Motion Vector precision in pels"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10912 msgid "perceptual weighting method"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10916 msgid "perceptual distance"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10920 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10924 msgid "Horizontal slices per frame"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10928 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10932 msgid "Vertical slices per frame"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10936 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10940 msgid "Size of code blocks in each subband"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10944 msgid "small - use small code blocks"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10948 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10952 msgid "large - use large code blocks"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10956 msgid "full - One code block per subband"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10962 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Number of levels of downsampling"
10967 msgstr "Fitltri i treguesit"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10970 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10976 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10981 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10984 msgid "Enable Scene Change Detection"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Force Profile"
10990 msgstr "Opcionet video"
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10993 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10997 #, fuzzy
10998 msgid "VC2 Simple Profile"
10999 msgstr "Fitltri i treguesit"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11002 #, fuzzy
11003 msgid "VC2 Main Profile"
11004 msgstr "Opcionet video"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Main Profile"
11009 msgstr "Opcionet video"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11014 msgstr "Krijim i tekstit"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11019 msgstr "Krijim i tekstit"
11021 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11022 msgid "SDL Image decoder"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11026 #, fuzzy
11027 msgid "SDL_image video decoder"
11028 msgstr "Krijim i tekstit"
11030 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11031 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Mode"
11040 msgstr "Filtrat"
11042 #: modules/codec/speex.c:59
11043 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11047 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11048 msgid "Encoding quality"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/speex.c:63
11052 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/speex.c:65
11056 msgid "Encoding complexity"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/speex.c:67
11060 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/speex.c:69
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Maximal bitrate"
11066 msgstr "Opcionet video"
11068 #: modules/codec/speex.c:71
11069 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11073 #, fuzzy
11074 msgid "CBR encoding"
11075 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11077 #: modules/codec/speex.c:75
11078 msgid ""
11079 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11080 "bitrate encoding (VBR)."
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/speex.c:78
11084 msgid "Voice activity detection"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/speex.c:80
11088 msgid ""
11089 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11090 "mode."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/speex.c:83
11094 msgid "Discontinuous Transmission"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/speex.c:85
11098 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11099 msgstr ""
11101 #: modules/codec/speex.c:89
11102 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/codec/speex.c:89
11106 msgid "Wide-band (16kHz)"
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/speex.c:89
11110 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/speex.c:96
11114 msgid "Speex audio decoder"
11115 msgstr ""
11117 #: modules/codec/speex.c:98
11118 msgid "Speex"
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/speex.c:102
11122 msgid "Speex audio packetizer"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/speex.c:107
11126 msgid "Speex audio encoder"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11130 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11134 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11138 #, fuzzy
11139 msgid "DVD subtitles decoder"
11140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11142 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11143 #, fuzzy
11144 msgid "DVD subtitles"
11145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11147 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11148 msgid "DVD subtitles packetizer"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/stl.c:45
11152 #, fuzzy
11153 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11156 #. xgettext:
11157 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11158 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11159 #. languages using the Latin alphabet.
11160 #: modules/codec/subsdec.c:94
11161 msgid "Default (Windows-1252)"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/subsdec.c:95
11165 #, fuzzy
11166 msgid "System codeset"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11169 #: modules/codec/subsdec.c:96
11170 msgid "Universal (UTF-8)"
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/subsdec.c:97
11174 msgid "Universal (UTF-16)"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/subsdec.c:98
11178 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/subsdec.c:99
11182 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/subsdec.c:100
11186 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/subsdec.c:104
11190 msgid "Western European (Latin-9)"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/subsdec.c:105
11194 msgid "Western European (Windows-1252)"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/subsdec.c:107
11198 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/subsdec.c:108
11202 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/subsdec.c:110
11206 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/subsdec.c:112
11210 msgid "Nordic (Latin-6)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/subsdec.c:114
11214 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/subsdec.c:115
11218 msgid "Russian (KOI8-R)"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/subsdec.c:116
11222 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/subsdec.c:118
11226 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/subsdec.c:119
11230 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/subsdec.c:121
11234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/subsdec.c:122
11238 msgid "Greek (Windows-1253)"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/subsdec.c:124
11242 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11243 msgstr ""
11245 #: modules/codec/subsdec.c:125
11246 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/codec/subsdec.c:127
11250 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11251 msgstr ""
11253 #: modules/codec/subsdec.c:128
11254 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/subsdec.c:131
11258 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/subsdec.c:132
11262 msgid "Thai (Windows-874)"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/codec/subsdec.c:134
11266 msgid "Baltic (Latin-7)"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/subsdec.c:135
11270 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/subsdec.c:138
11274 msgid "Celtic (Latin-8)"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/subsdec.c:141
11278 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/codec/subsdec.c:143
11282 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/subsdec.c:144
11286 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/subsdec.c:145
11290 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/subsdec.c:146
11294 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/subsdec.c:147
11298 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/subsdec.c:148
11302 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/codec/subsdec.c:149
11306 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/subsdec.c:150
11310 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/subsdec.c:151
11314 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/subsdec.c:152
11318 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11319 msgstr ""
11321 #: modules/codec/subsdec.c:154
11322 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11323 msgstr ""
11325 #: modules/codec/subsdec.c:155
11326 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/codec/subsdec.c:162
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Subtitles text encoding"
11332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:163
11335 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/subsdec.c:164
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Subtitles justification"
11341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:165
11344 msgid "Set the justification of subtitles"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/codec/subsdec.c:166
11348 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/subsdec.c:167
11352 msgid ""
11353 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/subsdec.c:170
11357 msgid ""
11358 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11359 "but you can choose to disable all formatting."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/subsdec.c:178
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Text subtitles decoder"
11365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11367 #. xgettext:
11368 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11369 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11370 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11371 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11372 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11373 #. Other scripts use other code pages.
11375 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11376 #. the VideoLAN translators mailing list.
11377 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11378 msgctxt "GetACP"
11379 msgid "CP1252"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/subsusf.c:46
11383 msgid "USFSubs"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/subsusf.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "USF subtitles decoder"
11389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11391 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11396 #, fuzzy
11397 msgid "SVCD subtitles"
11398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11400 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11401 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/t140.c:35
11405 msgid "T.140 text encoder"
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/telx.c:54
11409 msgid "Override page"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/telx.c:55
11413 msgid ""
11414 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11415 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11416 "usually 888 or 889)."
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/telx.c:60
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Ignore subtitle flag"
11422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11424 #: modules/codec/telx.c:61
11425 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/telx.c:64
11429 msgid "Workaround for France"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/telx.c:65
11433 msgid ""
11434 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11435 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11436 "your subtitles don't appear."
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/telx.c:71
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Teletext subtitles decoder"
11442 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11444 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11445 msgid ""
11446 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11447 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/codec/theora.c:105
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Theora video decoder"
11453 msgstr "Krijim i tekstit"
11455 #: modules/codec/theora.c:111
11456 msgid "Theora video packetizer"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/theora.c:117
11460 msgid "Theora video encoder"
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/twolame.c:56
11464 msgid ""
11465 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11466 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11467 msgstr ""
11469 #: modules/codec/twolame.c:59
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Stereo mode"
11472 msgstr "Pamja grafike"
11474 #: modules/codec/twolame.c:60
11475 msgid "Handling mode for stereo streams"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/codec/twolame.c:61
11479 #, fuzzy
11480 msgid "VBR mode"
11481 msgstr "Pamja grafike"
11483 #: modules/codec/twolame.c:63
11484 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/twolame.c:64
11488 msgid "Psycho-acoustic model"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/twolame.c:66
11492 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/twolame.c:70
11496 msgid "Dual mono"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/twolame.c:70
11500 msgid "Joint stereo"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/twolame.c:75
11504 msgid "Libtwolame audio encoder"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/vorbis.c:175
11508 msgid "Maximum encoding bitrate"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/vorbis.c:177
11512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/vorbis.c:178
11516 msgid "Minimum encoding bitrate"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/vorbis.c:180
11520 msgid ""
11521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11522 "channel."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/codec/vorbis.c:183
11526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/vorbis.c:187
11530 msgid "Vorbis audio decoder"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/vorbis.c:198
11534 msgid "Vorbis audio packetizer"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/vorbis.c:205
11538 msgid "Vorbis audio encoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11542 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/x264.c:57
11546 msgid "Maximum GOP size"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/x264.c:58
11550 msgid ""
11551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/x264.c:62
11556 msgid "Minimum GOP size"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/codec/x264.c:63
11560 msgid ""
11561 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11562 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11563 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11564 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11565 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11566 "the IDR-frame. \n"
11567 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11568 "frames, but do not start a new GOP."
11569 msgstr ""
11571 #: modules/codec/x264.c:72
11572 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/codec/x264.c:74
11576 msgid ""
11577 "none: use closed GOPs only\n"
11578 "normal: use standard open GOPs\n"
11579 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:78
11583 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:81
11587 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:82
11591 msgid ""
11592 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11593 "ray compatibility\n"
11594 "e.g. resolution, framerate, level"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/x264.c:85
11598 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/x264.c:86
11602 msgid ""
11603 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11604 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11605 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11606 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11607 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11608 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11609 "1 to 100."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/x264.c:97
11613 msgid "B-frames between I and P"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/x264.c:98
11617 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/x264.c:101
11621 msgid "Adaptive B-frame decision"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/x264.c:102
11625 msgid ""
11626 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11627 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:106
11631 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11632 msgstr ""
11634 #: modules/codec/x264.c:107
11635 msgid ""
11636 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11637 "negative values cause less B-frames."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/x264.c:111
11641 msgid "Keep some B-frames as references"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:112
11645 msgid ""
11646 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11647 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11648 "appropriately.\n"
11649 " - none: Disabled\n"
11650 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11651 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:120
11655 msgid "CABAC"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:121
11659 msgid ""
11660 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11661 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/x264.c:125
11665 msgid "Number of reference frames"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:126
11669 msgid ""
11670 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11671 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11672 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:131
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Skip loop filter"
11678 msgstr "Fitltri i treguesit"
11680 #: modules/codec/x264.c:132
11681 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:134
11685 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:135
11689 msgid ""
11690 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11691 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/x264.c:139
11695 msgid "H.264 level"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/x264.c:140
11699 msgid ""
11700 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11701 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11702 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11703 "for letting x264 set level."
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/x264.c:145
11707 #, fuzzy
11708 msgid "H.264 profile"
11709 msgstr "Opcionet video"
11711 #: modules/codec/x264.c:146
11712 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:152
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Interlaced mode"
11718 msgstr "Pamja grafike"
11720 #: modules/codec/x264.c:153
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Pure-interlaced mode."
11723 msgstr "Pamja grafike"
11725 #: modules/codec/x264.c:155
11726 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/codec/x264.c:156
11730 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/codec/x264.c:158
11734 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:159
11738 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:161
11742 msgid "Force number of slices per frame"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/codec/x264.c:162
11746 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/codec/x264.c:164
11750 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/codec/x264.c:165
11754 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/codec/x264.c:167
11758 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/codec/x264.c:168
11762 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/codec/x264.c:171
11766 msgid "Set QP"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/codec/x264.c:172
11770 msgid ""
11771 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11772 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:176
11776 msgid "Quality-based VBR"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:177
11780 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:179
11784 msgid "Min QP"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:180
11788 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:183
11792 msgid "Max QP"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/codec/x264.c:184
11796 msgid "Maximum quantizer parameter."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/x264.c:186
11800 msgid "Max QP step"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/x264.c:187
11804 msgid "Max QP step between frames."
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/x264.c:189
11808 msgid "Average bitrate tolerance"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:190
11812 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:193
11816 msgid "Max local bitrate"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:194
11820 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:196
11824 msgid "VBV buffer"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:197
11828 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:200
11832 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:201
11836 msgid ""
11837 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11838 "0.0 to 1.0."
11839 msgstr ""
11841 #: modules/codec/x264.c:204
11842 msgid "How AQ distributes bits"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/codec/x264.c:205
11846 msgid ""
11847 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11848 " - 0: Disabled\n"
11849 " - 1: Current x264 default mode\n"
11850 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11851 "frame"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:210
11855 msgid "Strength of AQ"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:211
11859 msgid ""
11860 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11861 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11862 " - 0.5: weak AQ\n"
11863 " - 1.5: strong AQ"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/codec/x264.c:217
11867 msgid "QP factor between I and P"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/codec/x264.c:218
11871 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:221
11875 msgid "QP factor between P and B"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:222
11879 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11880 msgstr ""
11882 #: modules/codec/x264.c:224
11883 msgid "QP difference between chroma and luma"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:225
11887 msgid "QP difference between chroma and luma."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:227
11891 msgid "Multipass ratecontrol"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:228
11895 msgid ""
11896 "Multipass ratecontrol:\n"
11897 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11898 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11899 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/codec/x264.c:233
11903 msgid "QP curve compression"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:234
11907 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11911 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:237
11915 msgid ""
11916 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11917 "blurs complexity."
11918 msgstr ""
11920 #: modules/codec/x264.c:241
11921 msgid ""
11922 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11923 "blurs quants."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/codec/x264.c:246
11927 msgid "Partitions to consider"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/codec/x264.c:247
11931 msgid ""
11932 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11933 " - none  : \n"
11934 " - fast  : i4x4\n"
11935 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11936 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11937 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11938 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/x264.c:255
11942 msgid "Direct MV prediction mode"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/x264.c:256
11946 msgid "Direct MV prediction mode."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/codec/x264.c:258
11950 msgid "Direct prediction size"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/codec/x264.c:259
11954 msgid ""
11955 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11956 " -  1: 8x8\n"
11957 " - -1: smallest possible according to level\n"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/x264.c:264
11961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/x264.c:265
11965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/x264.c:267
11969 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:268
11973 msgid ""
11974 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11975 " - 1: Blind offset\n"
11976 " - 2: Smart analysis\n"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:273
11980 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:274
11984 msgid ""
11985 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11986 "(fast)\n"
11987 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11988 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11989 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11990 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:281
11994 msgid "Maximum motion vector search range"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:282
11998 msgid ""
11999 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12000 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12001 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:287
12005 msgid "Maximum motion vector length"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/codec/x264.c:288
12009 msgid ""
12010 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:291
12014 msgid "Minimum buffer space between threads"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:292
12018 msgid ""
12019 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12020 "threads."
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/x264.c:295
12024 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:296
12028 msgid ""
12029 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12030 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12031 "default off"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/codec/x264.c:300
12035 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/codec/x264.c:302
12039 msgid ""
12040 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12041 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12042 "quality). Range 1 to 9."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:306
12046 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:307
12050 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:310
12054 msgid "Decide references on a per partition basis"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:311
12058 msgid ""
12059 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12060 "as opposed to only one ref per macroblock."
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:315
12064 msgid "Chroma in motion estimation"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:316
12068 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/x264.c:319
12072 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/x264.c:320
12076 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/x264.c:322
12080 msgid "Adaptive spatial transform size"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/x264.c:324
12084 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/x264.c:326
12088 msgid "Trellis RD quantization"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/x264.c:327
12092 msgid ""
12093 "Trellis RD quantization: \n"
12094 " - 0: disabled\n"
12095 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12096 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12097 "This requires CABAC."
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/x264.c:333
12101 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/x264.c:334
12105 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/x264.c:336
12109 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/x264.c:337
12113 msgid ""
12114 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12115 "small single coefficient."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:340
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Use Psy-optimizations"
12121 msgstr "Fitltri i treguesit"
12123 #: modules/codec/x264.c:341
12124 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:345
12128 msgid ""
12129 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12130 "a useful range."
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:348
12134 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:349
12138 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:352
12142 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:353
12146 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:358
12150 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:359
12154 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:362
12158 msgid "CPU optimizations"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/x264.c:363
12162 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/x264.c:365
12166 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/x264.c:366
12170 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/codec/x264.c:368
12174 msgid "PSNR computation"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/codec/x264.c:369
12178 msgid ""
12179 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12180 "quality."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/x264.c:372
12184 msgid "SSIM computation"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:373
12188 msgid ""
12189 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12190 "quality."
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/x264.c:376
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Quiet mode"
12196 msgstr "Pamja grafike"
12198 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12200 msgid "Statistics"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/x264.c:379
12204 msgid "Print stats for each frame."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/x264.c:381
12208 msgid "SPS and PPS id numbers"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/codec/x264.c:382
12212 msgid ""
12213 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12214 "settings."
12215 msgstr ""
12217 #: modules/codec/x264.c:385
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Access unit delimiters"
12220 msgstr "Filtrat"
12222 #: modules/codec/x264.c:386
12223 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/x264.c:388
12227 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/x264.c:389
12231 msgid ""
12232 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12233 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12237 #, fuzzy
12238 msgid "HRD-timing information"
12239 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12241 #: modules/codec/x264.c:395
12242 msgid ""
12243 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12244 "by user settings."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:397
12248 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:402
12252 msgid "dia"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:402
12256 msgid "hex"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:402
12260 msgid "umh"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/x264.c:402
12264 msgid "esa"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:402
12268 msgid "tesa"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:413
12272 msgid "fast"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:413
12276 #, fuzzy
12277 msgid "normal"
12278 msgstr "Te pergjithshme"
12280 #: modules/codec/x264.c:413
12281 msgid "slow"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/x264.c:413
12285 msgid "all"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/x264.c:418
12289 msgid "spatial"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/x264.c:418
12293 msgid "temporal"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12297 msgid "auto"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:421
12301 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/zvbi.c:57
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Teletext page"
12307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12309 #: modules/codec/zvbi.c:58
12310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Teletext transparency"
12316 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12318 #: modules/codec/zvbi.c:62
12319 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/zvbi.c:65
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Teletext alignment"
12325 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12327 #: modules/codec/zvbi.c:67
12328 msgid ""
12329 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12331 "6 = top-right)."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/zvbi.c:71
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Teletext text subtitles"
12337 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12339 #: modules/codec/zvbi.c:72
12340 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/zvbi.c:81
12344 msgid "VBI and Teletext decoder"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/zvbi.c:82
12348 msgid "VBI & Teletext"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12352 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12356 msgid ""
12357 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12358 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12359 "<pid>"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12363 msgid "dbus"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12367 #, fuzzy
12368 msgid "D-Bus control interface"
12369 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12371 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12381 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12382 msgid "VLC media player"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12388 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12390 #: modules/control/dummy.c:39
12391 msgid ""
12392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12395 msgstr ""
12397 #: modules/control/dummy.c:49
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Dummy interface"
12400 msgstr "Pamja grafike"
12402 #: modules/control/gestures.c:81
12403 msgid "Motion threshold (10-100)"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/control/gestures.c:83
12407 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/control/gestures.c:85
12411 msgid "Trigger button"
12412 msgstr ""
12414 #: modules/control/gestures.c:87
12415 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/control/gestures.c:97
12419 msgid "Middle"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/control/gestures.c:100
12423 msgid "Gestures"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/control/gestures.c:108
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Mouse gestures control interface"
12429 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12431 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12432 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Global Hotkeys"
12435 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12437 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12438 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Global Hotkeys interface"
12441 msgstr "Pamja grafike"
12443 #: modules/control/hotkeys.c:97
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Volume Control"
12446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12448 #: modules/control/hotkeys.c:97
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Position Control"
12451 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12455 msgid "Ignore"
12456 msgstr ""
12458 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Hotkeys"
12462 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:101
12465 msgid "Hotkeys management interface"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/control/hotkeys.c:108
12469 #, fuzzy
12470 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12471 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12473 #: modules/control/hotkeys.c:109
12474 msgid ""
12475 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12476 "mousewheel event can be ignored"
12477 msgstr ""
12479 #: modules/control/hotkeys.c:375
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Audio Device: %s"
12482 msgstr "Fitltri i treguesit"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:471
12485 #, c-format
12486 msgid "Audio track: %s"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Subtitle track: %s"
12492 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12494 #: modules/control/hotkeys.c:488
12495 msgid "N/A"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/hotkeys.c:537
12499 #, c-format
12500 msgid "Aspect ratio: %s"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/control/hotkeys.c:565
12504 #, c-format
12505 msgid "Crop: %s"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/control/hotkeys.c:579
12509 msgid "Zooming reset"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/control/hotkeys.c:587
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Scaled to screen"
12515 msgstr "Fitltri i treguesit"
12517 #: modules/control/hotkeys.c:590
12518 msgid "Original Size"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/control/hotkeys.c:618
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Deinterlace off"
12524 msgstr "Pamja grafike"
12526 #: modules/control/hotkeys.c:638
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Deinterlace on"
12529 msgstr "Pamja grafike"
12531 #: modules/control/hotkeys.c:671
12532 #, c-format
12533 msgid "Zoom mode: %s"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "Subtitle delay %i ms"
12539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12541 #: modules/control/hotkeys.c:797
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Subtitle position %i px"
12544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12546 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12547 #, c-format
12548 msgid "Audio delay %i ms"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/control/hotkeys.c:855
12552 msgid "Recording"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/control/hotkeys.c:857
12556 msgid "Recording done"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12560 #, c-format
12561 msgid "Volume %d%%"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12565 #, c-format
12566 msgid "Speed: %.2fx"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/lirc.c:47
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Change the lirc configuration file"
12572 msgstr "Fitltri i treguesit"
12574 #: modules/control/lirc.c:49
12575 msgid ""
12576 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12577 "users home directory."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/control/lirc.c:59
12581 msgid "Infrared"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/control/lirc.c:62
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Infrared remote control interface"
12587 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12589 #: modules/control/motion.c:77
12590 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/control/motion.c:83
12594 msgid "motion"
12595 msgstr ""
12597 #: modules/control/motion.c:86
12598 #, fuzzy
12599 msgid "motion control interface"
12600 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12602 #: modules/control/motion.c:87
12603 msgid ""
12604 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12605 msgstr ""
12607 #: modules/control/netsync.c:57
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Network master clock"
12610 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12612 #: modules/control/netsync.c:58
12613 msgid ""
12614 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12615 "over clients listening on the masters network ip address"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/control/netsync.c:62
12619 msgid "Master server ip address"
12620 msgstr ""
12622 #: modules/control/netsync.c:63
12623 msgid ""
12624 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/netsync.c:66
12628 msgid "UDP timeout (in ms)"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/control/netsync.c:67
12632 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/netsync.c:71
12636 msgid "Network Sync"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/netsync.c:72
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Network synchronization"
12642 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12644 #: modules/control/ntservice.c:43
12645 msgid "Install Windows Service"
12646 msgstr ""
12648 #: modules/control/ntservice.c:45
12649 msgid "Install the Service and exit."
12650 msgstr ""
12652 #: modules/control/ntservice.c:46
12653 msgid "Uninstall Windows Service"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/control/ntservice.c:48
12657 msgid "Uninstall the Service and exit."
12658 msgstr ""
12660 #: modules/control/ntservice.c:49
12661 msgid "Display name of the Service"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/control/ntservice.c:51
12665 msgid "Change the display name of the Service."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/control/ntservice.c:52
12669 msgid "Configuration options"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/control/ntservice.c:54
12673 msgid ""
12674 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12675 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12676 "configured."
12677 msgstr ""
12679 #: modules/control/ntservice.c:59
12680 msgid ""
12681 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12682 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12683 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12684 msgstr ""
12686 #: modules/control/ntservice.c:65
12687 msgid "NT Service"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/control/ntservice.c:66
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Windows Service interface"
12693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12695 #: modules/control/rc.c:70
12696 msgid "Initializing"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/control/rc.c:71
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Opening"
12702 msgstr "Fitltri i treguesit"
12704 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12707 #: modules/notify/xosd.c:234
12708 msgid "Pause"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/rc.c:74
12712 msgid "End"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/control/rc.c:75
12716 msgid "Error"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/rc.c:159
12720 msgid "Show stream position"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/control/rc.c:160
12724 msgid ""
12725 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12726 msgstr ""
12728 #: modules/control/rc.c:163
12729 msgid "Fake TTY"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/control/rc.c:164
12733 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/rc.c:166
12737 msgid "UNIX socket command input"
12738 msgstr ""
12740 #: modules/control/rc.c:167
12741 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12745 msgid "TCP command input"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12749 msgid ""
12750 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12751 "port the interface will bind to."
12752 msgstr ""
12754 #: modules/control/rc.c:177
12755 msgid ""
12756 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12757 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12758 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/control/rc.c:184
12762 #, fuzzy
12763 msgid "RC"
12764 msgstr "sq"
12766 #: modules/control/rc.c:187
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Remote control interface"
12769 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12771 #: modules/control/rc.c:341
12772 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/control/rc.c:777
12776 #, c-format
12777 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12778 msgstr ""
12780 #: modules/control/rc.c:800
12781 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/control/rc.c:802
12785 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/control/rc.c:803
12789 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/control/rc.c:804
12793 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/control/rc.c:805
12797 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/control/rc.c:806
12801 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12802 msgstr ""
12804 #: modules/control/rc.c:807
12805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/control/rc.c:808
12809 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12810 msgstr ""
12812 #: modules/control/rc.c:809
12813 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/control/rc.c:810
12817 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12818 msgstr ""
12820 #: modules/control/rc.c:811
12821 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:812
12825 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12826 msgstr ""
12828 #: modules/control/rc.c:813
12829 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12830 msgstr ""
12832 #: modules/control/rc.c:814
12833 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/control/rc.c:815
12837 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/control/rc.c:816
12841 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/control/rc.c:817
12845 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/control/rc.c:818
12849 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/rc.c:819
12853 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/control/rc.c:820
12857 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/control/rc.c:822
12861 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/control/rc.c:823
12865 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/control/rc.c:824
12869 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/control/rc.c:825
12873 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12874 msgstr ""
12876 #: modules/control/rc.c:826
12877 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/control/rc.c:827
12881 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12882 msgstr ""
12884 #: modules/control/rc.c:828
12885 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/control/rc.c:829
12889 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/control/rc.c:830
12893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/control/rc.c:831
12897 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/control/rc.c:832
12901 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/control/rc.c:833
12905 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/control/rc.c:834
12909 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/control/rc.c:835
12913 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/rc.c:836
12917 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/control/rc.c:838
12921 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/control/rc.c:839
12925 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/control/rc.c:840
12929 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12930 msgstr ""
12932 #: modules/control/rc.c:841
12933 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/control/rc.c:842
12937 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/control/rc.c:843
12941 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12942 msgstr ""
12944 #: modules/control/rc.c:844
12945 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12946 msgstr ""
12948 #: modules/control/rc.c:845
12949 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/control/rc.c:846
12953 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/control/rc.c:847
12957 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/rc.c:848
12961 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/rc.c:849
12965 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/control/rc.c:850
12969 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/control/rc.c:851
12973 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:856
12977 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12978 msgstr ""
12980 #: modules/control/rc.c:857
12981 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/control/rc.c:858
12985 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/rc.c:859
12989 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/control/rc.c:860
12993 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:861
12997 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:862
13001 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13002 msgstr ""
13004 #: modules/control/rc.c:863
13005 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/control/rc.c:865
13009 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13010 msgstr ""
13012 #: modules/control/rc.c:866
13013 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/control/rc.c:867
13017 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/control/rc.c:868
13021 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:869
13025 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13026 msgstr ""
13028 #: modules/control/rc.c:871
13029 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/rc.c:872
13033 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/rc.c:873
13037 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/rc.c:874
13041 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/rc.c:875
13045 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:876
13049 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/control/rc.c:877
13053 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/control/rc.c:878
13057 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/control/rc.c:879
13061 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/rc.c:880
13065 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/control/rc.c:881
13069 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/control/rc.c:882
13073 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/control/rc.c:883
13077 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13078 msgstr ""
13080 #: modules/control/rc.c:884
13081 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13082 msgstr ""
13084 #: modules/control/rc.c:887
13085 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/control/rc.c:888
13089 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/control/rc.c:889
13093 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/control/rc.c:890
13097 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13098 msgstr ""
13100 #: modules/control/rc.c:892
13101 msgid "+----[ end of help ]"
13102 msgstr ""
13104 #: modules/control/rc.c:1018
13105 msgid "Press menu select or pause to continue."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13109 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13110 #: modules/control/rc.c:1793
13111 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:1337
13115 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:1348
13119 #, c-format
13120 msgid "Playlist has only %d elements"
13121 msgstr ""
13123 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13124 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/control/rc.c:1852
13128 #, fuzzy
13129 msgid "+-[Incoming]"
13130 msgstr "Pamja grafike"
13132 #: modules/control/rc.c:1853
13133 #, c-format
13134 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:1855
13138 #, c-format
13139 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:1857
13143 #, c-format
13144 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/control/rc.c:1859
13148 #, c-format
13149 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/control/rc.c:1861
13153 #, c-format
13154 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/control/rc.c:1863
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13160 msgstr "Fitltri i treguesit"
13162 #: modules/control/rc.c:1867
13163 #, fuzzy
13164 msgid "+-[Video Decoding]"
13165 msgstr "Krijim i tekstit"
13167 #: modules/control/rc.c:1868
13168 #, c-format
13169 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/control/rc.c:1870
13173 #, c-format
13174 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/control/rc.c:1872
13178 #, c-format
13179 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:1876
13183 #, fuzzy
13184 msgid "+-[Audio Decoding]"
13185 msgstr "Fitltri i treguesit"
13187 #: modules/control/rc.c:1877
13188 #, c-format
13189 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/control/rc.c:1879
13193 #, c-format
13194 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13195 msgstr ""
13197 #: modules/control/rc.c:1881
13198 #, c-format
13199 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:1885
13203 msgid "+-[Streaming]"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:1886
13207 #, c-format
13208 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/control/rc.c:1888
13212 #, c-format
13213 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13216 #: modules/control/rc.c:1890
13217 #, c-format
13218 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/aiff.c:49
13222 msgid "AIFF demuxer"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ASF/WMV demuxer"
13228 msgstr "Krijim i tekstit"
13230 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13231 msgid "Could not demux ASF stream"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13235 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/demux/au.c:50
13239 msgid "AU demuxer"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Avformat demuxer"
13245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13247 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Avformat"
13250 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Avformat muxer"
13255 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13257 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Avformat mux"
13260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13262 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13263 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Force interleaved method"
13269 msgstr "Pamja grafike"
13271 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Force interleaved method."
13274 msgstr "Pamja grafike"
13276 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Force index creation"
13279 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13282 msgid ""
13283 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13284 "incomplete (not seekable)."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Ask for action"
13290 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13292 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13293 msgid "Always fix"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13297 msgid "Never fix"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13301 #, fuzzy
13302 msgid "AVI demuxer"
13303 msgstr "Krijim i tekstit"
13305 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13306 msgid "Broken or missing AVI Index"
13307 msgstr ""
13309 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13310 msgid ""
13311 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13312 "correctly.\n"
13313 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13314 "index in memory.\n"
13315 "This step might take a long time on a large file.\n"
13316 "What do you want to do ?"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13320 msgid "Build index then play"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Play as is"
13326 msgstr "Filtrat"
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13329 msgid "Do not play"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13333 msgid "Fixing AVI Index..."
13334 msgstr ""
13336 #: modules/demux/cdg.c:43
13337 #, fuzzy
13338 msgid "CDG demuxer"
13339 msgstr "Krijim i tekstit"
13341 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13342 msgid "Dump filename"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Append to existing file"
13352 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13354 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13356 msgstr ""
13358 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13359 msgid "File dumper"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/demux/dirac.c:41
13363 msgid "Value to adjust dts by"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/demux/dirac.c:54
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Dirac video demuxer"
13369 msgstr "Krijim i tekstit"
13371 #: modules/demux/flac.c:50
13372 #, fuzzy
13373 msgid "FLAC demuxer"
13374 msgstr "Krijim i tekstit"
13376 #: modules/demux/image.c:43
13377 msgid "ES ID"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/image.c:51
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Decode"
13383 msgstr "Pamja grafike"
13385 #: modules/demux/image.c:53
13386 msgid "Decode at the demuxer stage"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/image.c:55
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Forced chroma"
13392 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13394 #: modules/demux/image.c:57
13395 msgid ""
13396 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13397 "specified chroma."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/demux/image.c:60
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Duration in second"
13403 msgstr "Audio"
13405 #: modules/demux/image.c:62
13406 msgid ""
13407 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13408 "an unlimited play time."
13409 msgstr ""
13411 #: modules/demux/image.c:67
13412 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13413 msgstr ""
13415 #: modules/demux/image.c:69
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Real-time"
13418 msgstr "Opcionet video"
13420 #: modules/demux/image.c:71
13421 msgid ""
13422 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13423 "input slaves."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/image.c:75
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Image demuxer"
13429 msgstr "Krijim i tekstit"
13431 #: modules/demux/image.c:76
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Image"
13434 msgstr "Fitltri i treguesit"
13436 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Closed captions"
13439 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13441 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Textual audio descriptions"
13444 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13446 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Ticker text"
13449 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13451 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13452 msgid "Active regions"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13456 msgid "Semantic annotations"
13457 msgstr ""
13459 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13460 msgid "Transcript"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13465 msgid "Lyrics"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13469 msgid "Linguistic markup"
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13473 msgid "Cue points"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Subtitles (images)"
13479 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13481 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13482 msgid "Slides (text)"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13486 msgid "Slides (images)"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13490 msgid "Unknown category"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/demux/live555.cpp:76
13494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/live555.cpp:77
13498 msgid ""
13499 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13500 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13501 "RTSP servers."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/live555.cpp:81
13505 msgid "WMServer RTSP dialect"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/live555.cpp:82
13509 msgid ""
13510 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13511 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/demux/live555.cpp:86
13515 msgid "RTSP user name"
13516 msgstr ""
13518 #: modules/demux/live555.cpp:87
13519 msgid ""
13520 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13521 "the url."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/live555.cpp:89
13525 msgid "RTSP password"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/live555.cpp:90
13529 msgid ""
13530 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13531 "the url."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/demux/live555.cpp:94
13535 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/demux/live555.cpp:103
13539 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13544 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13545 msgstr ""
13547 #: modules/demux/live555.cpp:112
13548 msgid "Client port"
13549 msgstr ""
13551 #: modules/demux/live555.cpp:113
13552 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13556 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13560 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/demux/live555.cpp:123
13564 msgid "HTTP tunnel port"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/demux/live555.cpp:124
13568 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13569 msgstr ""
13571 #: modules/demux/live555.cpp:635
13572 msgid "RTSP authentication"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/demux/live555.cpp:636
13576 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13577 msgstr ""
13579 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13580 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13581 #: modules/demux/vc1.c:43
13582 msgid "Frames per Second"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13586 msgid ""
13587 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13588 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13592 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13596 msgid "---  DVD Menu"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13600 msgid "First Played"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13604 msgid "Video Manager"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13608 msgid "----- Title"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13612 msgid "Matroska stream demuxer"
13613 msgstr ""
13615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13616 msgid "Respect ordered chapters"
13617 msgstr ""
13619 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13620 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13621 msgstr ""
13623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13624 msgid "Chapter codecs"
13625 msgstr ""
13627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13628 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13629 msgstr ""
13631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13632 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13636 msgid ""
13637 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13638 "good for broken files)."
13639 msgstr ""
13641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13642 msgid "Seek based on percent not time"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13646 msgid "Seek based on percent not time."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13650 msgid "Dummy Elements"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13654 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/mod.c:54
13658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/mod.c:55
13662 msgid "Enable reverberation"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/mod.c:56
13666 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13667 msgstr ""
13669 #: modules/demux/mod.c:58
13670 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13671 msgstr ""
13673 #: modules/demux/mod.c:60
13674 msgid "Enable megabass mode"
13675 msgstr ""
13677 #: modules/demux/mod.c:61
13678 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13679 msgstr ""
13681 #: modules/demux/mod.c:63
13682 msgid ""
13683 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13684 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13685 msgstr ""
13687 #: modules/demux/mod.c:66
13688 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13689 msgstr ""
13691 #: modules/demux/mod.c:68
13692 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/mod.c:73
13696 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/mod.c:81
13700 msgid "Reverb"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/demux/mod.c:84
13704 msgid "Reverberation level"
13705 msgstr ""
13707 #: modules/demux/mod.c:86
13708 msgid "Reverberation delay"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/demux/mod.c:88
13712 msgid "Mega bass"
13713 msgstr ""
13715 #: modules/demux/mod.c:91
13716 msgid "Mega bass level"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/demux/mod.c:93
13720 msgid "Mega bass cutoff"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/demux/mod.c:95
13724 msgid "Surround"
13725 msgstr ""
13727 #: modules/demux/mod.c:98
13728 msgid "Surround level"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/mod.c:100
13732 msgid "Surround delay (ms)"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13736 msgid "Blues"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13740 msgid "Classic rock"
13741 msgstr ""
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Country"
13746 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13749 msgid "Disco"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13753 msgid "Funk"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13757 msgid "Grunge"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13761 msgid "Hip-Hop"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13765 msgid "Jazz"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13769 msgid "Metal"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13773 msgid "New Age"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13777 msgid "Oldies"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13781 msgid "Other"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13785 msgid "R&B"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13789 msgid "Rap"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13793 msgid "Industrial"
13794 msgstr ""
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13797 msgid "Alternative"
13798 msgstr ""
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13801 msgid "Death metal"
13802 msgstr ""
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13805 msgid "Pranks"
13806 msgstr ""
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13809 msgid "Soundtrack"
13810 msgstr ""
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13813 msgid "Euro-Techno"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13817 msgid "Ambient"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13821 msgid "Trip-Hop"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13825 msgid "Vocal"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13829 msgid "Jazz+Funk"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13833 msgid "Fusion"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13837 msgid "Trance"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13841 msgid "Instrumental"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13845 msgid "Acid"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13849 msgid "House"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13853 msgid "Game"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13857 msgid "Sound clip"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13861 msgid "Gospel"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13865 msgid "Noise"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Alternative rock"
13871 msgstr "Pamja grafike"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13874 msgid "Bass"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13878 msgid "Soul"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13882 msgid "Punk"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13886 msgid "Space"
13887 msgstr ""
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13890 msgid "Meditative"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13894 msgid "Instrumental pop"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13898 msgid "Instrumental rock"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13902 msgid "Ethnic"
13903 msgstr ""
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13906 msgid "Gothic"
13907 msgstr ""
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13910 msgid "Darkwave"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13914 msgid "Techno-Industrial"
13915 msgstr ""
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13918 msgid "Electronic"
13919 msgstr ""
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13922 msgid "Pop-Folk"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13926 msgid "Eurodance"
13927 msgstr ""
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13930 msgid "Dream"
13931 msgstr ""
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13934 msgid "Southern rock"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13938 msgid "Comedy"
13939 msgstr ""
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13942 msgid "Cult"
13943 msgstr ""
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13946 msgid "Gangsta"
13947 msgstr ""
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13950 msgid "Top 40"
13951 msgstr ""
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13954 msgid "Christian rap"
13955 msgstr ""
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13958 msgid "Pop/funk"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13962 msgid "Jungle"
13963 msgstr ""
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13966 msgid "Native American"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13970 msgid "Cabaret"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13974 msgid "New wave"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13978 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13980 msgid "Psychedelic"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13984 msgid "Rave"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13988 msgid "Showtunes"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13992 msgid "Trailer"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13996 msgid "Lo-Fi"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14000 msgid "Tribal"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14004 msgid "Acid punk"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14008 msgid "Acid jazz"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14012 msgid "Polka"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14016 msgid "Retro"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14020 msgid "Musical"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14024 msgid "Rock & roll"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14028 msgid "Hard rock"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14032 msgid "MP4 stream demuxer"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14036 msgid "MP4"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14040 msgid "Writer"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14044 msgid "Composr"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14048 msgid "Producer"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Information"
14056 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Director"
14061 msgstr "Fitltri i treguesit"
14063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14064 msgid "Disclaimer"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14068 msgid "Requirements"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Original Format"
14074 msgstr "Te pergjithshme"
14076 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Display Source As"
14079 msgstr "Opcionet video"
14081 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14082 msgid "Host Computer"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14086 msgid "Performers"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Original Performer"
14092 msgstr "Te pergjithshme"
14094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14095 msgid "Providers Source Content"
14096 msgstr ""
14098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14099 msgid "Warning"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14103 msgid "Software"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14107 msgid "Make"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Model"
14113 msgstr "Filtrat"
14115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14116 msgid "Product"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14120 msgid "Grouping"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mpc.c:62
14124 msgid "MusePack demuxer"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14128 msgid ""
14129 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14130 "streams."
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14134 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Audio ES"
14140 msgstr "Audio"
14142 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14143 #, fuzzy
14144 msgid "MPEG-4 video"
14145 msgstr "Video"
14147 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14148 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14152 #, fuzzy
14153 msgid "H264 video demuxer"
14154 msgstr "Krijim i tekstit"
14156 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14157 #, fuzzy
14158 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14159 msgstr "Krijim i tekstit"
14161 #: modules/demux/nsc.c:47
14162 msgid "Windows Media NSC metademux"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/nsv.c:49
14166 msgid "NullSoft demuxer"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/nuv.c:49
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Nuv demuxer"
14172 msgstr "Krijim i tekstit"
14174 #: modules/demux/ogg.c:56
14175 msgid "OGG demuxer"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14179 msgid "Google Video"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14183 msgid "Show shoutcast adult content"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14187 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14191 msgid "Skip ads"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14195 msgid ""
14196 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14197 "prevent adding them to the playlist."
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14201 msgid "M3U playlist import"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14205 #, fuzzy
14206 msgid "RAM playlist import"
14207 msgstr "Filtrat"
14209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14210 #, fuzzy
14211 msgid "PLS playlist import"
14212 msgstr "Filtrat"
14214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14215 msgid "B4S playlist import"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14219 msgid "DVB playlist import"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14223 msgid "Podcast parser"
14224 msgstr ""
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14227 msgid "XSPF playlist import"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14231 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14235 msgid "ASX playlist import"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14239 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14243 msgid "QuickTime Media Link importer"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14247 msgid "Google Video Playlist importer"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14251 msgid "Dummy ifo demux"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14255 msgid "iTunes Music Library importer"
14256 msgstr ""
14258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14259 #, fuzzy
14260 msgid "WPL playlist import"
14261 msgstr "Filtrat"
14263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14264 #, fuzzy
14265 msgid "ZPL playlist import"
14266 msgstr "Filtrat"
14268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14270 msgid "Podcast Info"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14274 msgid "Podcast Link"
14275 msgstr ""
14277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14278 msgid "Podcast Copyright"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14282 msgid "Podcast Category"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14286 msgid "Podcast Keywords"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Podcast Subtitle"
14292 msgstr "Fitltri i treguesit"
14294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14295 msgid "Podcast Summary"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14299 msgid "Podcast Publication Date"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14303 msgid "Podcast Author"
14304 msgstr ""
14306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14307 msgid "Podcast Subcategory"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Podcast Duration"
14313 msgstr "Audio"
14315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14316 msgid "Podcast Type"
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14320 msgid "Podcast Size"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14324 #, c-format
14325 msgid "%s bytes"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14329 msgid "Shoutcast"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Listeners"
14335 msgstr "Filtrat"
14337 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14338 msgid "Load"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/ps.c:43
14342 msgid "Trust MPEG timestamps"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/ps.c:44
14346 msgid ""
14347 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14348 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14349 "calculate from the bitrate instead."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14353 msgid "MPEG-PS demuxer"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/demux/ps.c:57
14357 msgid "PS"
14358 msgstr ""
14360 #: modules/demux/pva.c:43
14361 #, fuzzy
14362 msgid "PVA demuxer"
14363 msgstr "Krijim i tekstit"
14365 #: modules/demux/rawaud.c:43
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14368 msgstr "Fitltri i treguesit"
14370 #: modules/demux/rawaud.c:44
14371 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Audio channels"
14377 msgstr "Fitltri i treguesit"
14379 #: modules/demux/rawaud.c:47
14380 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14381 msgstr ""
14383 #: modules/demux/rawaud.c:49
14384 msgid "FOURCC code of raw input format"
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/rawaud.c:51
14388 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/demux/rawaud.c:53
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Forces the audio language"
14394 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14396 #: modules/demux/rawaud.c:54
14397 msgid ""
14398 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14399 "Default is 'eng'. "
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/rawaud.c:64
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Raw audio demuxer"
14405 msgstr "Krijim i tekstit"
14407 #: modules/demux/rawdv.c:41
14408 msgid ""
14409 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/rawdv.c:49
14413 #, fuzzy
14414 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14415 msgstr "Krijim i tekstit"
14417 #: modules/demux/rawvid.c:45
14418 msgid ""
14419 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14420 "30000/1001 or 29.97"
14421 msgstr ""
14423 #: modules/demux/rawvid.c:49
14424 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/demux/rawvid.c:53
14428 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14429 msgstr ""
14431 #: modules/demux/rawvid.c:56
14432 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/demux/rawvid.c:57
14436 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/demux/rawvid.c:65
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Raw video demuxer"
14442 msgstr "Krijim i tekstit"
14444 #: modules/demux/real.c:70
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Real demuxer"
14447 msgstr "Krijim i tekstit"
14449 #: modules/demux/sid.cpp:48
14450 #, fuzzy
14451 msgid "C64 sid demuxer"
14452 msgstr "Krijim i tekstit"
14454 #: modules/demux/smf.c:41
14455 msgid "SMF demuxer"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/stl.c:43
14459 #, fuzzy
14460 msgid "EBU STL subtitles parser"
14461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14463 #: modules/demux/subtitle.c:51
14464 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/subtitle.c:53
14468 msgid ""
14469 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14470 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/subtitle.c:56
14474 msgid ""
14475 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14476 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14477 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14478 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14479 "autodetection, this should always work)."
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/subtitle.c:62
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Override the default track description."
14485 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14487 #: modules/demux/subtitle.c:74
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Text subtitles parser"
14490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14492 #: modules/demux/subtitle.c:79
14493 msgid "Frames per second"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Subtitles delay"
14499 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14501 #: modules/demux/subtitle.c:84
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Subtitles format"
14504 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14506 #: modules/demux/subtitle.c:87
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Subtitles description"
14509 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14511 #: modules/demux/ts.c:87
14512 msgid "Extra PMT"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/demux/ts.c:89
14516 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/demux/ts.c:91
14520 msgid "Set id of ES to PID"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/demux/ts.c:92
14524 msgid ""
14525 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14526 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14527 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14528 msgstr ""
14530 #: modules/demux/ts.c:97
14531 msgid "Fast udp streaming"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/demux/ts.c:99
14535 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/ts.c:101
14539 msgid "MTU for out mode"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/ts.c:102
14543 msgid "MTU for out mode."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14547 msgid "CSA Key"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14551 msgid ""
14552 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14556 msgid "Second CSA Key"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14560 msgid ""
14561 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14562 "bytes)."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/ts.c:112
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Silent mode"
14568 msgstr "Pamja grafike"
14570 #: modules/demux/ts.c:113
14571 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/demux/ts.c:115
14575 msgid "CAPMT System ID"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/demux/ts.c:116
14579 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14580 msgstr ""
14582 #: modules/demux/ts.c:118
14583 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14584 msgstr ""
14586 #: modules/demux/ts.c:119
14587 msgid ""
14588 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14589 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14590 msgstr ""
14592 #: modules/demux/ts.c:123
14593 msgid "Filename of dump"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/demux/ts.c:124
14597 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14598 msgstr ""
14600 #: modules/demux/ts.c:126
14601 msgid "Append"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/demux/ts.c:128
14605 msgid ""
14606 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14607 "be overwritten."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/demux/ts.c:131
14611 msgid "Dump buffer size"
14612 msgstr ""
14614 #: modules/demux/ts.c:133
14615 msgid ""
14616 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14617 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/ts.c:136
14621 msgid "Separate sub-streams"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/ts.c:138
14625 msgid ""
14626 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14627 "off this option when using stream output."
14628 msgstr ""
14630 #: modules/demux/ts.c:143
14631 msgid ""
14632 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14633 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/ts.c:148
14637 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Teletext"
14644 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14646 #: modules/demux/ts.c:187
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Teletext subtitles"
14649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14651 #: modules/demux/ts.c:188
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Teletext: additional information"
14654 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14656 #: modules/demux/ts.c:189
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Teletext: program schedule"
14659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14661 #: modules/demux/ts.c:190
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14666 #: modules/demux/ts.c:3720
14667 #, fuzzy
14668 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14671 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14672 #, fuzzy
14673 msgid "clean effects"
14674 msgstr "Opcionet video"
14676 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14677 msgid "hearing impaired"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14681 msgid "visual impaired commentary"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/demux/tta.c:45
14685 msgid "TTA demuxer"
14686 msgstr ""
14688 #: modules/demux/ty.c:59
14689 msgid "TY"
14690 msgstr ""
14692 #: modules/demux/ty.c:60
14693 msgid "TY Stream audio/video demux"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/demux/ty.c:776
14697 msgid "Closed captions 1"
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/ty.c:777
14701 msgid "Closed captions 2"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/ty.c:778
14705 msgid "Closed captions 3"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/ty.c:779
14709 msgid "Closed captions 4"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/vc1.c:44
14713 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/vc1.c:50
14717 #, fuzzy
14718 msgid "VC1 video demuxer"
14719 msgstr "Krijim i tekstit"
14721 #: modules/demux/vobsub.c:49
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Vobsub subtitles parser"
14724 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14726 #: modules/demux/voc.c:43
14727 #, fuzzy
14728 msgid "VOC demuxer"
14729 msgstr "Krijim i tekstit"
14731 #: modules/demux/wav.c:45
14732 #, fuzzy
14733 msgid "WAV demuxer"
14734 msgstr "Krijim i tekstit"
14736 #: modules/demux/xa.c:43
14737 msgid "XA demuxer"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14741 msgid "Framebuffer device"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14745 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/fbosd.c:106
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Video aspect ratio"
14751 msgstr "Opcionet video"
14753 #: modules/gui/fbosd.c:108
14754 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/fbosd.c:110
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Image file"
14760 msgstr "Fitltri i treguesit"
14762 #: modules/gui/fbosd.c:112
14763 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/fbosd.c:114
14767 msgid "Transparency of the image"
14768 msgstr ""
14770 #: modules/gui/fbosd.c:115
14771 msgid ""
14772 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14773 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14777 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14779 msgid "Text"
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/fbosd.c:120
14783 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14787 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14789 msgid "X coordinate"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/fbosd.c:123
14793 msgid "X coordinate of the rendered image"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14797 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14799 msgid "Y coordinate"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/fbosd.c:126
14803 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/fbosd.c:130
14807 msgid ""
14808 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14809 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14810 "g. 6=top-right)."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14814 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14815 #: modules/video_filter/rss.c:146
14816 msgid "Opacity"
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14820 msgid ""
14821 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14822 "totally opaque. "
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14826 #: modules/video_filter/rss.c:150
14827 msgid "Font size, pixels"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14831 #: modules/video_filter/rss.c:151
14832 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14838 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14839 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Color"
14844 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14846 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14847 #: modules/video_filter/rss.c:155
14848 msgid ""
14849 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14850 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14851 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14852 "(red + green), #FFFFFF = white"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/gui/fbosd.c:148
14856 msgid "Clear overlay framebuffer"
14857 msgstr ""
14859 #: modules/gui/fbosd.c:149
14860 msgid ""
14861 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14862 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14863 "the cache."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/fbosd.c:153
14867 msgid "Render text or image"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/fbosd.c:154
14871 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/fbosd.c:157
14875 msgid "Display on overlay framebuffer"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/fbosd.c:158
14879 msgid ""
14880 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14884 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14886 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14888 msgid "Font"
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/fbosd.c:213
14892 msgid "Commands"
14893 msgstr ""
14895 #: modules/gui/fbosd.c:218
14896 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Maemo hildon interface"
14902 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14905 msgid "About VLC media player"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14909 msgid "Compiled by %@ with %@"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14914 msgid "License"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14918 msgid "VLC media player Help"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14923 msgid "Index"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14927 msgid "2 Pass"
14928 msgstr ""
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14931 msgid "Preamp"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14936 msgid "Enable dynamic range compressor"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14940 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14942 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Reset"
14945 msgstr "Fitltri i treguesit"
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14949 msgid "Attack"
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Release"
14956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Threshold"
14962 msgstr "Filtrat"
14964 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Enable Spatializer"
14967 msgstr "Fitltri i treguesit"
14969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14970 msgid "Dump"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14974 msgid "Headphone virtualization"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Volume normalization"
14980 msgstr "Fitltri i treguesit"
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14983 msgid "Maximum level"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Filter"
14989 msgstr "Filtrat"
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio Effects"
14995 msgstr "Opcionet video"
14997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14998 msgid "Bookmarks"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15002 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15004 msgid "Add"
15005 msgstr ""
15007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Clear"
15013 msgstr "Filtrat"
15015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15016 msgid "Edit"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15020 #: modules/video_filter/extract.c:75
15021 msgid "Extract"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15025 msgid "Remove"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15031 msgid "Time"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15038 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15039 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15048 msgid "OK"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15053 msgid "Name"
15054 msgstr ""
15056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15057 msgid "Untitled"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15061 msgid "No input"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15065 msgid ""
15066 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15067 msgstr ""
15069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15070 msgid "Input has changed"
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15074 msgid ""
15075 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15076 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15080 msgid "Invalid selection"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15084 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15085 msgstr ""
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15088 msgid "No input found"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15092 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15096 msgid "Jump To Time"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15100 msgid "sec."
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15104 msgid "Jump to time"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15109 msgid "User name"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15113 msgid "Errors and Warnings"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Clean up"
15119 msgstr "Filtrat"
15121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Show Details"
15124 msgstr "Filtrat"
15126 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15127 msgid "Random On"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15131 msgid "Repeat Off"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15135 msgid "Hide no user action dialogs"
15136 msgstr ""
15138 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15139 msgid ""
15140 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15141 "panel)."
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15145 msgid "(no item is being played)"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15149 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15151 msgid "Messages"
15152 msgstr ""
15154 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Open CrashLog..."
15157 msgstr "Fitltri i treguesit"
15159 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Save this Log..."
15162 msgstr "Opcionet video"
15164 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15165 msgid "Send"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Don't Send"
15171 msgstr "Opcionet video"
15173 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15174 msgid "VLC crashed previously"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15178 msgid ""
15179 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15180 "\n"
15181 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15182 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15183 "URL of a network stream, ..."
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15187 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15191 msgid ""
15192 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15193 "information."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15197 msgid "Error when sending the Crash Report"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15201 msgid "No CrashLog found"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15206 msgid "Continue"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Remove old preferences?"
15216 msgstr "Preferencat"
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15219 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15223 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15227 #, c-format
15228 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15232 msgid "Relaunch required"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15236 msgid ""
15237 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15238 "to be restarted."
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15242 msgid "Relaunch VLC"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Video device"
15248 msgstr "Opcionet video"
15250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15251 msgid ""
15252 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15253 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15254 "menu."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15258 msgid "Opaqueness"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15262 msgid ""
15263 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15264 "is fully transparent."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15268 msgid "Black screens in fullscreen"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15272 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15276 msgid "Show Fullscreen controller"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15280 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15284 msgid "Auto-playback of new items"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15288 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15292 msgid "Keep Recent Items"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15296 msgid ""
15297 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15298 "disabled here."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15302 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15303 msgstr ""
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15306 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15310 msgid "Control playback with media keys"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15314 msgid ""
15315 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15316 "keyboards."
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15320 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15324 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15328 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15332 msgid ""
15333 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15334 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15335 msgstr ""
15337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Mac OS X interface"
15340 msgstr "Pamja grafike"
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Check for Update..."
15345 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Preferences..."
15350 msgstr "Preferencat"
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15353 msgid "Services"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15357 msgid "Hide VLC"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15361 msgid "Hide Others"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Show All"
15367 msgstr "Filtrat"
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15370 msgid "Quit VLC"
15371 msgstr ""
15373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15374 #, fuzzy
15375 msgid "1:File"
15376 msgstr "Filtrat"
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Advanced Open File..."
15381 msgstr "Fitltri i treguesit"
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Open File..."
15387 msgstr "Fitltri i treguesit"
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Open Disc..."
15392 msgstr "Fitltri i treguesit"
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Open Network..."
15397 msgstr "Fitltri i treguesit"
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Open Capture Device..."
15402 msgstr "Fitltri i treguesit"
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15405 msgid "Open Recent"
15406 msgstr ""
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Clear Menu"
15411 msgstr "Filtrat"
15413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15414 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15418 msgid "Cut"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15422 msgid "Copy"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15426 msgid "Paste"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Select All"
15432 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15435 msgid "Playback"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Playback Speed"
15441 msgstr "Filtrat"
15443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15445 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15446 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15447 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15448 msgid "Normal"
15449 msgstr ""
15451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15452 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15453 msgid "Track Synchronization"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15457 msgid "Quit after Playback"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15461 msgid "Step Forward"
15462 msgstr ""
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15465 msgid "Step Backward"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Increase Volume"
15471 msgstr "Pamja grafike"
15473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Decrease Volume"
15476 msgstr "Pamja grafike"
15478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15479 msgid "Half Size"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15484 msgid "Normal Size"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15488 msgid "Double Size"
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15492 msgid "Fit to Screen"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15497 msgid "Float on Top"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Fullscreen Video Device"
15504 msgstr "Opcionet video"
15506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15507 msgid "Transparent"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15511 msgid "Window"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15515 msgid "Minimize Window"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15519 msgid "Close Window"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Player..."
15525 msgstr "Filtrat"
15527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15528 msgid "Main Window..."
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Audio Effects..."
15534 msgstr "Opcionet video"
15536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Video Filters..."
15539 msgstr "Opcionet video"
15541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15542 msgid "Bookmarks..."
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Playlist..."
15548 msgstr "Filtrat"
15550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Media Information..."
15553 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15556 msgid "Messages..."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15560 msgid "Errors and Warnings..."
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15564 msgid "Bring All to Front"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15569 msgid "Help"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15573 msgid "VLC media player Help..."
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15577 msgid "ReadMe / FAQ..."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15581 msgid "Online Documentation..."
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15585 msgid "VideoLAN Website..."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Make a donation..."
15591 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Online Forum..."
15596 msgstr "Fitltri i treguesit"
15598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15599 msgid "Volume Up"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15603 msgid "Volume Down"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Lock Aspect Ratio"
15609 msgstr "Audio"
15611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15612 msgid "Backward"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15616 msgid "Forward"
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Show/Hide Playlist"
15622 msgstr "Filtrat"
15624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15625 #: share/lua/http/index.html:248
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Repeat"
15628 msgstr "Opcionet video"
15630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15631 msgid "Shuffle"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Effects"
15638 msgstr "Opcionet video"
15640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15643 msgstr "Pamja grafike"
15645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Full Volume"
15648 msgstr "Pamja grafike"
15650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Open media..."
15653 msgstr "Fitltri i treguesit"
15655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15656 msgid "Drop media here"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15660 msgid "LIBRARY"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15664 msgid "MY COMPUTER"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15668 msgid "DEVICES"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15672 msgid "LOCAL NETWORK"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15676 msgid "INTERNET"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15680 #, fuzzy
15681 msgid "No device is selected"
15682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15685 msgid ""
15686 "Any device is not selected.\n"
15687 "\n"
15688 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15693 msgid "Open Source"
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15697 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15698 msgstr ""
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15704 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15705 msgid "Open"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15710 msgid "Capture"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Choose a file"
15716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15719 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15724 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15727 msgid "Browse..."
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15731 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15735 msgid "Play another media synchronously"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15741 msgid "Choose..."
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15747 msgstr "Fitltri i treguesit"
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Open BDMV folder"
15752 msgstr "Fitltri i treguesit"
15754 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Insert Disc"
15757 msgstr "Fitltri i treguesit"
15759 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15760 msgid "Disable DVD menus"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15764 msgid "Enable DVD menus"
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15774 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15775 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15776 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15777 msgid "Port"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15781 msgid "IP Address"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15785 msgid ""
15786 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15787 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15788 "press the button below."
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15792 msgid ""
15793 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15794 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15795 "IP automatically.\n"
15796 "\n"
15797 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15798 "sheet."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15802 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15803 msgstr ""
15805 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15806 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15808 msgid "Protocol"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15816 msgid "Address"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15821 msgid "Unicast"
15822 msgstr ""
15824 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15825 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15826 msgid "Multicast"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15830 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Capture Device"
15833 msgstr "Fitltri i treguesit"
15835 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15836 msgid ""
15837 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15838 "contents."
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15842 msgid "Frames per Second:"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Subscreen left:"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subscreen top:"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15856 msgid "Subscreen width:"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15860 msgid "Subscreen height:"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Current channel:"
15866 msgstr "Fitltri i treguesit"
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Previous Channel"
15871 msgstr "Fitltri i treguesit"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Next Channel"
15876 msgstr "Fitltri i treguesit"
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15879 msgid "Retrieving Channel Info..."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15883 msgid "EyeTV is not launched"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15887 msgid ""
15888 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15889 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15893 msgid "Launch EyeTV now"
15894 msgstr ""
15896 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15897 msgid "Download Plugin"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15901 msgid ""
15902 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15903 "video devices.\n"
15904 "Live Audio input is not supported."
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Image width:"
15910 msgstr "Fitltri i treguesit"
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Image height:"
15915 msgstr "Opcionet video"
15917 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Load subtitles file:"
15920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15922 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15923 msgid "Override parametters"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15927 msgid "FPS"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Subtitles encoding"
15933 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15935 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15936 msgid "Font size"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Subtitles alignment"
15942 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15944 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15945 msgid "Font Properties"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Subtitle File"
15951 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15954 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Open File"
15957 msgstr "Fitltri i treguesit"
15959 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15960 #, c-format
15961 msgid "%i tracks"
15962 msgstr ""
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Composite input"
15967 msgstr "Opcionet audio"
15969 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15970 #, fuzzy
15971 msgid "S-Video input"
15972 msgstr "Opcionet video"
15974 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15975 msgid "Streaming/Saving:"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Settings..."
15981 msgstr "Opcionet video"
15983 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15984 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15988 msgid "Display the stream locally"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15992 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15993 msgid "Stream"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15997 msgid "Dump raw input"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Encapsulation Method"
16003 msgstr "Fitltri i treguesit"
16005 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16006 msgid "Transcoding options"
16007 msgstr ""
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Bitrate (kb/s)"
16013 msgstr "Pamja grafike"
16015 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16016 msgid "Scale"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16020 msgid "Stream Announcing"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16024 msgid "SAP announce"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16028 msgid "RTSP announce"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16032 msgid "HTTP announce"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16036 msgid "Export SDP as file"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16040 msgid "Channel Name"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16044 msgid "SDP URL"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Save File"
16051 msgstr "Opcionet video"
16053 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16056 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Save"
16059 msgstr "Opcionet video"
16061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Media Information"
16065 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Location"
16070 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Save Metadata"
16075 msgstr "Opcionet video"
16077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16079 msgid "General"
16080 msgstr "Te pergjithshme"
16082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Codec Details"
16085 msgstr "Filtrat"
16087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16088 msgid "Read at media"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16093 msgid "Input bitrate"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16097 msgid "Demuxed"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16101 msgid "Stream bitrate"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16105 msgid "Decoded blocks"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Displayed frames"
16111 msgstr "Opcionet video"
16113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16114 msgid "Lost frames"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16119 msgid "Streaming"
16120 msgstr ""
16122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16123 msgid "Sent packets"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16127 msgid "Sent bytes"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16131 msgid "Send rate"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16135 msgid "Played buffers"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16139 msgid "Lost buffers"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16143 msgid "Error while saving meta"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16147 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16152 #: modules/mux/asf.c:58
16153 msgid "Author"
16154 msgstr ""
16156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Duration"
16161 msgstr "Audio"
16163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Save Playlist..."
16166 msgstr "Filtrat"
16168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16171 msgid "Delete"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16175 msgid "Expand Node"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16179 msgid "Download Cover Art"
16180 msgstr ""
16182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Fetch Meta Data"
16185 msgstr "Opcionet video"
16187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16188 msgid "Reveal in Finder"
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16192 msgid "Sort Node by Name"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16196 msgid "Sort Node by Author"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Search in Playlist"
16202 msgstr "Fitltri i treguesit"
16204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16205 #, fuzzy
16206 msgid "File Format:"
16207 msgstr "Filtrat"
16209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16210 msgid "Extended M3U"
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16214 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16218 #, fuzzy
16219 msgid "HTML Playlist"
16220 msgstr "Filtrat"
16222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Save Playlist"
16225 msgstr "Filtrat"
16227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16228 msgid "Meta-information"
16229 msgstr ""
16231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Preferences"
16236 msgstr "Preferencat"
16238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16239 msgid "Reset All"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Show Basic"
16245 msgstr "Filtrat"
16247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Reset Preferences"
16251 msgstr "Preferencat"
16253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16254 msgid ""
16255 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16256 "Are you sure you want to continue?"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Select a directory"
16262 msgstr "Fitltri i treguesit"
16264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Select a file"
16267 msgstr "Fitltri i treguesit"
16269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Select"
16272 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Not Set"
16277 msgstr "Opcionet video"
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Interface Settings"
16283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16286 #, fuzzy
16287 msgid "General Audio Settings"
16288 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16291 #, fuzzy
16292 msgid "General Video Settings"
16293 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Subtitles & OSD"
16298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16304 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Input & Codecs"
16309 msgstr "Input / Kodeket"
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Input & Codec settings"
16314 msgstr "Input / Kodeket"
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Enable Audio"
16319 msgstr "Te pergjithshme"
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16322 #, fuzzy
16323 msgid "General Audio"
16324 msgstr "Te pergjithshme"
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Preferred Audio language"
16329 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16332 msgid "Enable Last.fm submissions"
16333 msgstr ""
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Visualization"
16338 msgstr "Fitltri i treguesit"
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Default Volume"
16343 msgstr "Pamja grafike"
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16346 msgid "Change"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Change Hotkey"
16352 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16355 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16360 msgid "Action"
16361 msgstr ""
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16364 msgid "Shortcut"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16368 msgid "Repair AVI Files"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Default Caching Level"
16374 msgstr "Pamja grafike"
16376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16377 msgid "Caching"
16378 msgstr ""
16380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16381 msgid ""
16382 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16383 "access module."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16387 msgid "HTTP Proxy"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16391 msgid "Password for HTTP Proxy"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16395 msgid "Codecs / Muxers"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16399 msgid "Post-Processing Quality"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Interface style"
16405 msgstr "Pamja grafike"
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16408 msgid "Dark"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16412 msgid "Bright"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16416 msgid "Album art download policy"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16420 msgid "Show video within the main window"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Show Fullscreen Controller"
16426 msgstr "Pamja grafike"
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Privacy / Network Interaction"
16432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16435 msgid "Automatically check for updates"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16439 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Default Encoding"
16445 msgstr "Pamja grafike"
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Display Settings"
16450 msgstr "Opcionet video"
16452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Font Color"
16455 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Font Size"
16460 msgstr "Opcionet video"
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Subtitle Languages"
16465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Preferred Subtitle Language"
16470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16473 msgid "Enable OSD"
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16477 msgid "Force Bold"
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16481 msgid ""
16482 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16483 "preferences."
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16487 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Display"
16494 msgstr "Opcionet video"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16497 msgid "Enable Video"
16498 msgstr ""
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Output module"
16503 msgstr "Fitltri i treguesit"
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Video snapshots"
16508 msgstr "Opcionet video"
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Folder"
16513 msgstr "Filtrat"
16515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16516 msgid "Format"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16520 msgid "Prefix"
16521 msgstr ""
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16524 msgid "Sequential numbering"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16528 msgid "Last check on: %@"
16529 msgstr ""
16531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16532 msgid "No check was performed yet."
16533 msgstr ""
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16538 msgid "Custom"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16543 msgid "Lowest latency"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16548 msgid "Low latency"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16553 msgid "High latency"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16558 msgid "Higher latency"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16562 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16567 msgid "Choose"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16571 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16575 msgid ""
16576 "Press new keys for\n"
16577 "\"%@\""
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Invalid combination"
16583 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16586 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16591 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Audio/Video"
16598 msgstr "Fitltri i treguesit"
16600 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16601 msgid "Advance of audio over video:"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16605 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16606 msgid "s"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16610 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Subtitles/Video"
16617 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16620 msgid "Advance of subtitles over video:"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16624 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Speed of the subtitles:"
16630 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16633 msgid "fps"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Video Effects"
16640 msgstr "Opcionet video"
16642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16643 msgid "Basic"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Geometry"
16650 msgstr "Opcionet video"
16652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16653 msgid "Image Adjust"
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Brightness Threshold"
16660 msgstr "Filtrat"
16662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16664 msgid "Sharpen"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16670 msgid "Sigma"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16675 msgid "Banding removal"
16676 msgstr ""
16678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16680 msgid "Radius"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16685 msgid "Film Grain"
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16690 msgid "Variance"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16695 msgid "Synchronize top and bottom"
16696 msgstr ""
16698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16700 msgid "Synchronize left and right"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Transform"
16707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16710 msgid "Rotate by 90 degrees"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16714 msgid "Rotate by 180 degrees"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16718 msgid "Rotate by 270 degrees"
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16722 msgid "Flip horizontally"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16726 msgid "Flip vertically"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Magnification/Zoom"
16732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16736 msgid "Puzzle game"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16742 msgid "Rows"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Columns"
16750 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16753 msgid "Black Slot"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16758 msgid "Color threshold"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16763 msgid "Similarity"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Intensity"
16770 msgstr "Pamja grafike"
16772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16773 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16775 msgid "Gradient"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16779 msgid "Edge"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16783 msgid "Hough"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16788 msgid "Cartoon"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Color extraction"
16795 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Invert colors"
16800 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16804 msgid "Posterize"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16808 msgid "Posterize level"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16813 msgid "Motion blur"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Factor"
16820 msgstr "Te pergjithshme"
16822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16823 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16824 msgid "Motion Detect"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Water effect"
16831 msgstr "Opcionet video"
16833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16835 msgid "Number of clones"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Add text"
16842 msgstr "Fitltri i treguesit"
16844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Add logo"
16848 msgstr "Fitltri i treguesit"
16850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16852 msgid "Logo"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16858 msgid "Transparency"
16859 msgstr ""
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16862 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16866 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16867 msgstr ""
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16870 msgid ""
16871 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16872 "RAW)"
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16888 msgid ""
16889 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16890 "MPEG TS)"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16898 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16902 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16906 msgid ""
16907 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16908 "ASF and OGG)"
16909 msgstr ""
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16912 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16916 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16917 msgstr ""
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16920 msgid ""
16921 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16922 "ASF, OGG and RAW)"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16926 msgid ""
16927 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16928 msgstr ""
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16931 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16932 msgstr ""
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16935 msgid ""
16936 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16940 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16944 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16948 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16952 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16956 msgid "MPEG Program Stream"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16960 msgid "MPEG Transport Stream"
16961 msgstr ""
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16964 msgid "MPEG 1 Format"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16968 msgid ""
16969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16972 "at http://yourip:8080 by default."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16976 msgid ""
16977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16979 "generally the most compatible"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16983 msgid ""
16984 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16985 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16986 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16987 "at mms://yourip:8080 by default."
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16991 msgid ""
16992 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16993 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16994 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16995 "encapsulated in HTTP)."
16996 msgstr ""
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16999 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17003 msgid "Use this to stream to a single computer."
17004 msgstr ""
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17007 msgid ""
17008 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17009 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17010 "address beginning with 239.255."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17014 msgid ""
17015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17017 "but it won't work over the Internet."
17018 msgstr ""
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17021 msgid ""
17022 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17023 "stream"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17027 msgid ""
17028 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17029 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17030 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17031 msgstr ""
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17034 msgid "Back"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17039 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17040 msgstr ""
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17043 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17049 msgid "More Info"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17053 msgid ""
17054 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17055 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17056 "access to more features."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17061 msgid "Stream to network"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Transcode/Save to file"
17067 msgstr "Fitltri i treguesit"
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17070 msgid "Choose input"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17074 msgid "Choose here your input stream."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select a stream"
17081 msgstr "Fitltri i treguesit"
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Existing playlist item"
17086 msgstr "Filtrat"
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17089 msgid "Partial Extract"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17093 msgid ""
17094 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17095 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17096 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17100 msgid "From"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17104 msgid "To"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17108 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17113 msgid "Destination"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17117 msgid "Streaming method"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17121 msgid "Address of the computer to stream to."
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17125 msgid "UDP Unicast"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17129 msgid "UDP Multicast"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17134 msgid "Transcode"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17138 msgid ""
17139 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17140 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17144 msgid "Transcode audio"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Transcode video"
17150 msgstr "Fitltri i treguesit"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17153 msgid ""
17154 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17155 "stream."
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17159 msgid ""
17160 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17161 "stream."
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Encapsulation format"
17167 msgstr "Fitltri i treguesit"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17170 msgid ""
17171 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17172 "previously chosen settings all formats won't be available."
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17176 msgid "Additional streaming options"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17180 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17185 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17190 msgid "SAP Announce"
17191 msgstr ""
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17195 msgid "Local playback"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17199 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17203 msgid "Additional transcode options"
17204 msgstr ""
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17207 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17208 msgstr ""
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Select the file to save to"
17213 msgstr "Fitltri i treguesit"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17216 msgid ""
17217 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17218 "the receiving user as they become part of the image."
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17222 msgid ""
17223 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17224 "transcoding."
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17228 msgid "Summary"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17232 msgid "Encap. format"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17236 msgid "Input stream"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Save file to"
17242 msgstr "Opcionet video"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Include subtitles"
17247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17250 msgid "No input selected"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17254 msgid ""
17255 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17256 "\n"
17257 "Choose one before going to the next page."
17258 msgstr ""
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17261 msgid "No valid destination"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17265 msgid ""
17266 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17267 "Multicast-IP.\n"
17268 "\n"
17269 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17270 "and the help texts in this window."
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17274 msgid ""
17275 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17276 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17277 "\n"
17278 "Correct your selection and try again."
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Select the directory to save to"
17284 msgstr "Fitltri i treguesit"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17287 msgid "No folder selected"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17291 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17292 msgstr ""
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17295 msgid ""
17296 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17297 "location."
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17301 msgid "No file selected"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17305 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17309 msgid ""
17310 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17314 msgid "Finish"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17318 #, c-format
17319 msgid "%i items"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17324 msgid "yes"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17330 msgid "no"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17334 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17338 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17342 msgid "This allows streaming on a network."
17343 msgstr ""
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17346 msgid ""
17347 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17348 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17349 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17350 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17354 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17358 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17362 msgid ""
17363 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17364 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17365 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17366 "this setting to 1."
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17370 msgid ""
17371 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17372 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17373 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17374 "extra interface.\n"
17375 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17376 "name will be used."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17380 msgid ""
17381 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17382 "streamed.\n"
17383 "\n"
17384 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17385 "streaming."
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17389 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17390 msgstr ""
17392 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17393 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/ncurses.c:72
17397 msgid "Filebrowser starting point"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/ncurses.c:74
17401 msgid ""
17402 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17403 "show you initially."
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/ncurses.c:79
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Ncurses interface"
17409 msgstr "Pamja grafike"
17411 #: modules/gui/ncurses.c:768
17412 #, c-format
17413 msgid "  [%s]"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/ncurses.c:772
17417 #, c-format
17418 msgid "      %s: %s"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/ncurses.c:806
17422 #, fuzzy
17423 msgid "  [Incoming]"
17424 msgstr "Pamja grafike"
17426 #: modules/gui/ncurses.c:808
17427 #, c-format
17428 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17429 msgstr ""
17431 #: modules/gui/ncurses.c:810
17432 #, c-format
17433 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/ncurses.c:812
17437 #, c-format
17438 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/ncurses.c:814
17442 #, c-format
17443 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17444 msgstr ""
17446 #: modules/gui/ncurses.c:820
17447 #, fuzzy
17448 msgid "  [Video Decoding]"
17449 msgstr "Krijim i tekstit"
17451 #: modules/gui/ncurses.c:822
17452 #, c-format
17453 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/ncurses.c:824
17457 #, c-format
17458 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17459 msgstr ""
17461 #: modules/gui/ncurses.c:826
17462 #, c-format
17463 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/ncurses.c:832
17467 #, fuzzy
17468 msgid "  [Audio Decoding]"
17469 msgstr "Fitltri i treguesit"
17471 #: modules/gui/ncurses.c:834
17472 #, c-format
17473 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17474 msgstr ""
17476 #: modules/gui/ncurses.c:836
17477 #, c-format
17478 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17479 msgstr ""
17481 #: modules/gui/ncurses.c:838
17482 #, c-format
17483 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/ncurses.c:843
17487 msgid "  [Streaming]"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/ncurses.c:845
17491 #, c-format
17492 msgid "      packets sent     :    %5i"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/ncurses.c:846
17496 #, c-format
17497 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/ncurses.c:848
17501 #, c-format
17502 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/ncurses.c:866
17506 #, fuzzy
17507 msgid "[Display]"
17508 msgstr "Opcionet video"
17510 #: modules/gui/ncurses.c:868
17511 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/ncurses.c:869
17515 msgid " i                      Show/Hide info box"
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/ncurses.c:870
17519 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/ncurses.c:871
17523 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/ncurses.c:872
17527 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/ncurses.c:873
17531 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/ncurses.c:874
17535 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/ncurses.c:875
17539 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/ncurses.c:876
17543 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/ncurses.c:877
17547 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/ncurses.c:881
17551 msgid "[Global]"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/ncurses.c:883
17555 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/ncurses.c:884
17559 msgid " s                      Stop"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/ncurses.c:885
17563 msgid " <space>                Pause/Play"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/ncurses.c:886
17567 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/ncurses.c:887
17571 #, fuzzy
17572 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17573 msgstr "Filtrat"
17575 #: modules/gui/ncurses.c:888
17576 #, fuzzy
17577 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17578 msgstr "Filtrat"
17580 #: modules/gui/ncurses.c:889
17581 #, fuzzy
17582 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17583 msgstr "Filtrat"
17585 #. xgettext: You can use ← and → characters
17586 #: modules/gui/ncurses.c:891
17587 #, c-format
17588 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/ncurses.c:892
17592 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17593 msgstr ""
17595 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17596 #: modules/gui/ncurses.c:894
17597 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17598 msgstr ""
17600 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17601 #: modules/gui/ncurses.c:896
17602 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17603 msgstr ""
17605 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17606 #: modules/gui/ncurses.c:898
17607 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/ncurses.c:902
17611 #, fuzzy
17612 msgid "[Playlist]"
17613 msgstr "Filtrat"
17615 #: modules/gui/ncurses.c:904
17616 msgid " r                      Toggle Random playing"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/ncurses.c:905
17620 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/ncurses.c:906
17624 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/ncurses.c:907
17628 #, fuzzy
17629 msgid " o                      Order Playlist by title"
17630 msgstr "Filtrat"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:908
17633 #, fuzzy
17634 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17635 msgstr "Filtrat"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:909
17638 msgid " g                      Go to the current playing item"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/ncurses.c:910
17642 msgid " /                      Look for an item"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/ncurses.c:911
17646 msgid " A                      Add an entry"
17647 msgstr ""
17649 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17650 #: modules/gui/ncurses.c:913
17651 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17652 msgstr ""
17654 #: modules/gui/ncurses.c:914
17655 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/ncurses.c:918
17659 #, fuzzy
17660 msgid "[Filebrowser]"
17661 msgstr "Filtrat"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:920
17664 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/ncurses.c:921
17668 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/ncurses.c:922
17672 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/ncurses.c:926
17676 #, fuzzy
17677 msgid "[Player]"
17678 msgstr "Filtrat"
17680 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17681 #: modules/gui/ncurses.c:929
17682 #, c-format
17683 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17684 msgstr ""
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17687 msgid "[Repeat] "
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17691 msgid "[Random] "
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17695 msgid "[Loop]"
17696 msgstr ""
17698 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17699 #, c-format
17700 msgid " Source   : %s"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17704 #, c-format
17705 msgid " Position : %s/%s"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17709 #, c-format
17710 msgid " Volume   : %u%%"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17714 #, c-format
17715 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17719 #, c-format
17720 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17721 msgstr ""
17723 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17724 #, fuzzy
17725 msgid " Source: <no current item> "
17726 msgstr "Fitltri i treguesit"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17729 msgid " [ h for help ]"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17733 msgid "Shift+L"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17737 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Previous Chapter/Title"
17743 msgstr "Fitltri i treguesit"
17745 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17746 msgid "Menu"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Next Chapter/Title"
17752 msgstr "Fitltri i treguesit"
17754 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Teletext Activation"
17757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17759 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17760 msgid "Toggle Transparency "
17761 msgstr ""
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17764 msgid ""
17765 "Play\n"
17766 "If the playlist is empty, open a medium"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Previous/Backward"
17772 msgstr "Fitltri i treguesit"
17774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17775 msgid "Next/Forward"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17779 #, fuzzy
17780 msgid "De-Fullscreen"
17781 msgstr "Pamja grafike"
17783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Extended panel"
17786 msgstr "Fitltri i treguesit"
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17789 msgid "A->B Loop"
17790 msgstr ""
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17793 msgid "Frame By Frame"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17797 msgid "Trickplay Reverse"
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17802 msgid "Step backward"
17803 msgstr ""
17805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17807 msgid "Step forward"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17811 msgid "Loop/Repeat mode"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Open subtitles file"
17819 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17824 msgstr "Pamja grafike"
17826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17827 msgid "Stop playback"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17831 msgid "Open a medium"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17837 msgstr "Fitltri i treguesit"
17839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17842 msgstr "Fitltri i treguesit"
17844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17847 msgstr "Pamja grafike"
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17852 msgstr "Pamja grafike"
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Show extended settings"
17857 msgstr "Opcionet video"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Show playlist"
17862 msgstr "Filtrat"
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Take a snapshot"
17867 msgstr "Opcionet video"
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17870 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17874 msgid "Frame by frame"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17878 msgid "Reverse"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17882 msgid "Change the loop and repeat modes"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Previous media in the playlist"
17888 msgstr "Fitltri i treguesit"
17890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Next media in the playlist"
17893 msgstr "Fitltri i treguesit"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17896 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17900 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17901 msgid "Unmute"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17905 msgctxt "Tooltip|Mute"
17906 msgid "Mute"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17910 msgid "Pause the playback"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17914 msgid ""
17915 "Loop from point A to point B continuously\n"
17916 "Click to set point A"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17920 msgid "Click to set point B"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17924 msgid "Stop the A to B loop"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17928 #: modules/video_filter/logo.c:48
17929 msgid "Logo filenames"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17933 #: modules/video_filter/erase.c:55
17934 msgid "Image mask"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17938 msgid ""
17939 "No v4l2 instance found.\n"
17940 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17941 "\n"
17942 "Controls will automatically appear here."
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17947 msgid "Preamp\n"
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17952 msgid "dB"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17958 msgid " ms"
17959 msgstr ""
17961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17964 msgid " dB"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17968 msgid ""
17969 "Knee\n"
17970 "radius"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17974 msgid ""
17975 "Makeup\n"
17976 "gain"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Enable spatializer"
17982 msgstr "Fitltri i treguesit"
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17985 msgid "(Hastened)"
17986 msgstr ""
17988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17989 #, fuzzy
17990 msgid "(Delayed)"
17991 msgstr "Opcionet video"
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17994 msgid "Audio track synchronization:"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Subtitle track syncronization:"
18000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Subtitles speed:"
18005 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Subtitles duration factor:"
18010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18013 msgid "Force update of this dialog's values"
18014 msgstr ""
18016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18017 msgid ""
18018 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18019 "Set 0 to disable."
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18023 msgid ""
18024 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18025 "Set 0 to disable."
18026 msgstr ""
18028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18029 msgid ""
18030 "Recalculate subtitles duration according\n"
18031 "to their content and this value.\n"
18032 "Set 0 to disable."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Comments"
18038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18041 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18045 msgid ""
18046 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18047 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18051 msgid "Current media / stream statistics"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Input/Read"
18057 msgstr "Fitltri i treguesit"
18059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18060 msgid "Output/Written/Sent"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Media data size"
18066 msgstr "Fitltri i treguesit"
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18069 msgid "Demuxed data size"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Content bitrate"
18075 msgstr "Opcionet video"
18077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Discarded (corrupted)"
18080 msgstr "Filtrat"
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18083 msgid "Dropped (discontinued)"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Decoded"
18090 msgstr "Pamja grafike"
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18094 msgid "blocks"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Displayed"
18100 msgstr "Opcionet video"
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18104 #, fuzzy
18105 msgid "frames"
18106 msgstr "Fitltri i treguesit"
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18110 msgid "Lost"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Sent"
18117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18120 #, fuzzy
18121 msgid "packets"
18122 msgstr "Opcionet video"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Upstream rate"
18127 msgstr "Opcionet video"
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Played"
18132 msgstr "Filtrat"
18134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18136 msgid "buffers"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Current visualization"
18142 msgstr "Fitltri i treguesit"
18144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18145 msgid ""
18146 "Current playback speed: %1\n"
18147 "Click to adjust"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18151 msgid "Revert to normal play speed"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18155 msgid "Download cover art"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18159 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18163 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18169 msgstr "Fitltri i treguesit"
18171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18172 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select one or multiple files"
18179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18182 msgid "File names:"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18186 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Filter:"
18190 msgstr "Filtrat"
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Eject the disc"
18195 msgstr "Fitltri i treguesit"
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Video standard"
18200 msgstr "Opcionet video"
18202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Channels:"
18205 msgstr "Fitltri i treguesit"
18207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Selected ports:"
18210 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18213 msgid ".*"
18214 msgstr ""
18216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18217 msgid "Use VLC pace"
18218 msgstr ""
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18221 msgid "Auto connection"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18225 msgid "Device name"
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18229 msgid "Radio device name"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18233 msgid "TV (digital)"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18237 msgid "Tuner card"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18241 msgid "Delivery system"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18245 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18249 msgid "Transponder symbol rate"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18253 msgid "Bandwidth"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18257 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18258 msgstr ""
18260 #. xgettext: frames per second
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18262 msgid " f/s"
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Advanced Options"
18268 msgstr "Fitltri i treguesit"
18270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18271 msgid "Double click to get media information"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Clear playlist"
18277 msgstr "Filtrat"
18279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Change playlistview"
18282 msgstr "Filtrat"
18284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Search the playlist"
18287 msgstr "Fitltri i treguesit"
18289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Create Directory"
18292 msgstr "Fitltri i treguesit"
18294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Create Folder"
18297 msgstr "Pamja grafike"
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18300 msgid "Enter name for new directory:"
18301 msgstr ""
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18304 msgid "Enter name for new folder:"
18305 msgstr ""
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Add to playlist"
18310 msgstr "Filtrat"
18312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18313 msgid "Sort by"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Ascending"
18319 msgstr "Fitltri i treguesit"
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Descending"
18324 msgstr "Pamja grafike"
18326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Display size"
18329 msgstr "Opcionet video"
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Increase"
18334 msgstr "Pamja grafike"
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Decrease"
18339 msgstr "Pamja grafike"
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18342 msgid "My Computer"
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Devices"
18348 msgstr "Fitltri i treguesit"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18351 msgid "Local Network"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Internet"
18357 msgstr "Pamja grafike"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Subscribe to a podcast"
18362 msgstr "Fitltri i treguesit"
18364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18365 msgid "Remove this podcast subscription"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Subscribe"
18371 msgstr "Fitltri i treguesit"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18374 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18378 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18382 msgid "Unsubscribe"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18386 msgid "URI"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Icon View"
18392 msgstr "Video"
18394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18395 msgid "Detailed View"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18399 #, fuzzy
18400 msgid "List View"
18401 msgstr "Filtrat"
18403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18404 msgid "PictureFlow View "
18405 msgstr ""
18407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Select File"
18410 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18413 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Hotkey"
18419 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18423 msgid "Global"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18428 msgid "Unset"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18432 msgid "Hotkey for "
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18436 msgid "Press the new keys for "
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18440 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18441 msgstr ""
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18445 msgid "Key: "
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Subtitles && OSD"
18451 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Input && Codecs"
18456 msgstr "Input / Kodeket"
18458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Video Settings"
18461 msgstr "Opcionet video"
18463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Audio Settings"
18466 msgstr "Opcionet audio"
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Device:"
18471 msgstr "Fitltri i treguesit"
18473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Input & Codecs Settings"
18476 msgstr "Input / Kodeket"
18478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18479 msgid ""
18480 "If this property is blank, different values\n"
18481 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18482 "You can define a unique one or configure them \n"
18483 "individually in the advanced preferences."
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18491 msgid "VLC skins website"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18495 msgid "System's default"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18499 msgid "Configure Hotkeys"
18500 msgstr ""
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Audio Files"
18506 msgstr "Fitltri i treguesit"
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Video Files"
18512 msgstr "Opcionet video"
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Playlist Files"
18518 msgstr "Filtrat"
18520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18521 msgid "&Apply"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18531 msgid "&Cancel"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Profile"
18538 msgstr "Opcionet video"
18540 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Edit selected profile"
18543 msgstr "Fitltri i treguesit"
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Delete selected profile"
18548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18551 msgid "Create a new profile"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18555 msgid " Profile Name Missing"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18559 #, fuzzy
18560 msgid "You must set a name for the profile."
18561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18564 #, fuzzy
18565 msgid "File/Directory"
18566 msgstr "Fitltri i treguesit"
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18569 #, fuzzy
18570 msgid "File/Folder"
18571 msgstr "Filtrat"
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18575 msgid "Source"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18579 msgid "Source:"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18583 msgid "Type:"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18587 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18591 msgid "Filename"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Save file..."
18598 msgstr "Opcionet video"
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18602 msgid ""
18603 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18607 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18608 msgstr ""
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18612 msgid "Path"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18616 msgid ""
18617 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18622 msgstr ""
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18626 msgstr ""
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Base port"
18635 msgstr "Opcionet video"
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18638 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18642 msgid "Mount Point"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18646 msgid "Login:pass"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18650 msgid "Edit Bookmarks"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18655 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Create"
18658 msgstr "Opcionet video"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Delete the selected item"
18667 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18670 msgid "Delete all the bookmarks"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18683 msgid "&Close"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18687 msgid "Bytes"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Convert"
18693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Destination file:"
18699 msgstr "Fitltri i treguesit"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18702 msgid "Browse"
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Display the output"
18708 msgstr "Opcionet video"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18711 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Settings"
18717 msgstr "Opcionet video"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18720 #, fuzzy
18721 msgid "&Start"
18722 msgstr "Opcionet video"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18725 msgid "Errors"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18729 msgid "Cl&ear"
18730 msgstr ""
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18733 msgid "Hide future errors"
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Adjustments and Effects"
18739 msgstr "Opcionet video"
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18742 msgid "Graphic Equalizer"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18746 msgid "Synchronization"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18750 #, fuzzy
18751 msgid "v4l2 controls"
18752 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18761 msgid ""
18762 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18763 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18764 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18765 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18766 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18767 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18768 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18769 "</p>\n"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18773 msgid "Network Access Policy"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Allow downloading media information"
18779 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Allow checking for VLC updates"
18784 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18787 msgid "Save and Continue"
18788 msgstr ""
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18791 msgid "Go to Time"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18795 msgid "&Go"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18799 msgid "Go to time"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18803 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18804 msgid "About"
18805 msgstr ""
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18808 msgid ""
18809 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18810 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18811 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18812 "platform.\n"
18813 "\n"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18817 msgid ""
18818 "This version of VLC was compiled by:\n"
18819 " "
18820 msgstr ""
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18823 msgid "Compiler: "
18824 msgstr ""
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18827 msgid ""
18828 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18829 "\n"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18833 msgid "Copyright (C) "
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18837 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18841 msgid "&Recheck version"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18845 msgid "&Yes"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18849 msgid "&No"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18853 msgid "VLC media player updates"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18857 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18861 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18865 #, fuzzy
18866 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18867 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18870 #, fuzzy
18871 msgid "&General"
18872 msgstr "Te pergjithshme"
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18875 #, fuzzy
18876 msgid "&Metadata"
18877 msgstr "Opcionet video"
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18880 #, fuzzy
18881 msgid "&Codec"
18882 msgstr "Filtrat"
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18885 msgid "S&tatistics"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18889 msgid "&Save Metadata"
18890 msgstr ""
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Location:"
18895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18898 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18902 msgid "Update the tree"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Save log file as..."
18908 msgstr "Opcionet video"
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18911 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18915 msgid ""
18916 "Cannot write to file %1:\n"
18917 "%2."
18918 msgstr ""
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18921 #: share/lua/http/mobile.html:74
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Open Media"
18924 msgstr "Fitltri i treguesit"
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18927 #, fuzzy
18928 msgid "&File"
18929 msgstr "Filtrat"
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18932 msgid "&Disc"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18936 msgid "&Network"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18940 msgid "Capture &Device"
18941 msgstr ""
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18944 #, fuzzy
18945 msgid "&Select"
18946 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18950 msgid "&Enqueue"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18955 #, fuzzy
18956 msgid "&Play"
18957 msgstr "Filtrat"
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18961 msgid "&Stream"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18965 msgid "&Convert"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18969 msgid "&Convert / Save"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Open URL"
18975 msgstr "Fitltri i treguesit"
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18978 msgid "Enter URL here..."
18979 msgstr ""
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18982 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18983 msgstr ""
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18986 msgid ""
18987 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18988 "or the path to a file on your computer,\n"
18989 "it will be automatically selected."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18993 msgid "Plugins and extensions"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18997 msgid "Extensions"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19001 msgid "Capability"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19005 msgid "Score"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19009 msgid "&Search:"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19013 #, fuzzy
19014 msgid "More information..."
19015 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19018 msgid "Reload extensions"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19022 msgid "Version"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19026 msgid "Website"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Deletes the selected item"
19032 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Show settings"
19037 msgstr "Opcionet video"
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Simple"
19042 msgstr "Filtrat"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19045 msgid "Switch to simple preferences view"
19046 msgstr ""
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19049 msgid "Switch to full preferences view"
19050 msgstr ""
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19053 msgid "&Save"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19057 msgid "Save and close the dialog"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19061 #, fuzzy
19062 msgid "&Reset Preferences"
19063 msgstr "Preferencat"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Cannot save Configuration"
19068 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19071 msgid "Preferences file could not be saved"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19075 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Open Directory"
19081 msgstr "Fitltri i treguesit"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Open Folder"
19086 msgstr "Fitltri i treguesit"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Open playlist..."
19091 msgstr "Filtrat"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19094 #, fuzzy
19095 msgid "XSPF playlist"
19096 msgstr "Filtrat"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19099 #, fuzzy
19100 msgid "M3U playlist"
19101 msgstr "Filtrat"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19104 #, fuzzy
19105 msgid "M3U8 playlist"
19106 msgstr "Filtrat"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19109 #, fuzzy
19110 msgid "HTML playlist"
19111 msgstr "Filtrat"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Save playlist as..."
19116 msgstr "Filtrat"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Open subtitles..."
19121 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Media Files"
19126 msgstr "Fitltri i treguesit"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Subtitles Files"
19131 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19134 #, fuzzy
19135 msgid "All Files"
19136 msgstr "Filtrat"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19139 msgid "Stream Output"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19143 msgid ""
19144 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19145 "on your private network, or on the Internet.\n"
19146 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19147 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19151 msgid ""
19152 "Stream output string.\n"
19153 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19154 "but you can change it manually."
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19158 msgid "Toolbars Editor"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19162 msgid "Toolbar Elements"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19166 msgid "Next widget style:"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19170 msgid "Flat Button"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19174 msgid "Big Button"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Native Slider"
19180 msgstr "Opcionet video"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19183 msgid "Main Toolbar"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Toolbar position:"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19192 msgid "Under the Video"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Above the Video"
19198 msgstr "Fitltri i treguesit"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19201 msgid "Line 1:"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19205 msgid "Line 2:"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19211 msgstr "Fitltri i treguesit"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Time Toolbar"
19216 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Fullscreen Controller"
19221 msgstr "Pamja grafike"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Select profile:"
19226 msgstr "Fitltri i treguesit"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19229 #, fuzzy
19230 msgid "New profile"
19231 msgstr "Fitltri i treguesit"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Delete the current profile"
19236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Cl&ose"
19241 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19244 msgid "Profile Name"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19248 msgid "Please enter the new profile name."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Spacer"
19254 msgstr "Opcionet video"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19257 msgid "Expanding Spacer"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Splitter"
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19266 msgid "Time Slider"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Small Volume"
19272 msgstr "Pamja grafike"
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19275 msgid "DVD menus"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Advanced Buttons"
19281 msgstr "Fitltri i treguesit"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19284 msgid "Broadcast"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19288 msgid "Schedule"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19292 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19296 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19300 msgid "Day / Month / Year:"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19304 msgid "Repeat:"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19308 msgid "Repeat delay:"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19313 msgid " days"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19317 msgid "I&mport"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19321 msgid "E&xport"
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Save VLM configuration as..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19330 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Open VLM configuration..."
19336 msgstr "Fitltri i treguesit"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19339 msgid "Broadcast: "
19340 msgstr ""
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19343 msgid "Schedule: "
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19347 msgid "VOD: "
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19351 msgid "Control menu for the player"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19355 msgid "Paused"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19359 msgid "&Media"
19360 msgstr ""
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19363 msgid "P&layback"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19367 #, fuzzy
19368 msgid "&Audio"
19369 msgstr "Audio"
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19372 #, fuzzy
19373 msgid "&Video"
19374 msgstr "Video"
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19377 msgid "&Tools"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19381 #, fuzzy
19382 msgid "V&iew"
19383 msgstr "Video"
19385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19386 msgid "&Help"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Open &File..."
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Open &Disc..."
19397 msgstr "Fitltri i treguesit"
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Open &Network Stream..."
19402 msgstr "Fitltri i treguesit"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19405 msgid "Open &Capture Device..."
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19409 #, fuzzy
19410 msgid "&Open (advanced)..."
19411 msgstr "Fitltri i treguesit"
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19414 msgid "Open &Location from clipboard"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Open &Recent Media"
19420 msgstr "Fitltri i treguesit"
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19423 msgid "Conve&rt / Save..."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19427 #, fuzzy
19428 msgid "&Stream..."
19429 msgstr "Fitltri i treguesit"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Quit at the end of playlist"
19434 msgstr "Fitltri i treguesit"
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19437 msgid "Close to systray"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19441 msgid "&Quit"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19445 #, fuzzy
19446 msgid "&Effects and Filters"
19447 msgstr "Opcionet video"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19450 msgid "&Track Synchronization"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19454 msgid "Program Guide"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19458 msgid "Plu&gins and extensions"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Customi&ze Interface..."
19464 msgstr "Pamja grafike"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19467 #, fuzzy
19468 msgid "&Preferences"
19469 msgstr "Preferencat"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19472 #, fuzzy
19473 msgid "&View"
19474 msgstr "Video"
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Play&list"
19479 msgstr "Filtrat"
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Ctrl+L"
19484 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Mi&nimal Interface"
19489 msgstr "Pamja grafike"
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Ctrl+H"
19494 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19497 #, fuzzy
19498 msgid "&Fullscreen Interface"
19499 msgstr "Pamja grafike"
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19502 #, fuzzy
19503 msgid "&Advanced Controls"
19504 msgstr "Fitltri i treguesit"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Docked Playlist"
19509 msgstr "Filtrat"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Status Bar"
19514 msgstr "Opcionet video"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Visualizations selector"
19519 msgstr "Fitltri i treguesit"
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Audio &Track"
19524 msgstr "Fitltri i treguesit"
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Audio &Channels"
19529 msgstr "Fitltri i treguesit"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Audio &Device"
19534 msgstr "Fitltri i treguesit"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19537 #, fuzzy
19538 msgid "&Visualizations"
19539 msgstr "Fitltri i treguesit"
19541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19542 #, fuzzy
19543 msgid "&Subtitles Track"
19544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Video &Track"
19549 msgstr "Opcionet video"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Fullscreen"
19554 msgstr "Pamja grafike"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19557 msgid "Always Fit &Window"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19561 msgid "Always &on Top"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Display on &Desktop"
19567 msgstr "Opcionet video"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19570 msgid "Set as Wall&paper"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19574 msgid "&Zoom"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19578 #, fuzzy
19579 msgid "&Aspect Ratio"
19580 msgstr "Audio"
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19583 msgid "&Crop"
19584 msgstr ""
19586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19587 #, fuzzy
19588 msgid "&Deinterlace"
19589 msgstr "Pamja grafike"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19592 #, fuzzy
19593 msgid "&Deinterlace mode"
19594 msgstr "Pamja grafike"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19597 #, fuzzy
19598 msgid "&Post processing"
19599 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Take &Snapshot"
19604 msgstr "Opcionet video"
19606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19607 #, fuzzy
19608 msgid "T&itle"
19609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19612 msgid "&Chapter"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19616 msgid "&Navigation"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19620 msgid "&Program"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19624 msgid "Custom &Bookmarks"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19628 msgid "&Manage"
19629 msgstr ""
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19632 msgid "&Help..."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Check for &Updates..."
19638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19641 msgid "&Faster"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19645 msgid "N&ormal Speed"
19646 msgstr ""
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Slo&wer"
19651 msgstr "Filtrat"
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19654 msgid "&Jump Forward"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19658 msgid "Jump Bac&kward"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19662 msgid "&Stop"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Pre&vious"
19668 msgstr "Fitltri i treguesit"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19671 msgid "Ne&xt"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Open a Media"
19677 msgstr "Fitltri i treguesit"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Open File..."
19682 msgstr "Fitltri i treguesit"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Open &Network..."
19687 msgstr "Fitltri i treguesit"
19689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19690 msgid "Leave Fullscreen"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Subti&tle"
19696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19699 msgid "&Playback"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19703 msgid "Tools"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19707 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19711 msgid "Show VLC media player"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19715 #, fuzzy
19716 msgid "&Open a Media"
19717 msgstr "Fitltri i treguesit"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19720 #, fuzzy
19721 msgid "&Clear"
19722 msgstr "Filtrat"
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19725 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19726 msgstr ""
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19729 msgid ""
19730 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19731 "preferences dialog."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19735 msgid "Systray icon"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19739 msgid ""
19740 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19741 "basic actions."
19742 msgstr ""
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19745 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19746 msgstr ""
19748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19749 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Resize interface to the native video size"
19755 msgstr "Fitltri i treguesit"
19757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19758 msgid ""
19759 "You have two choices:\n"
19760 " - The interface will resize to the native video size\n"
19761 " - The video will fit to the interface size\n"
19762 " By default, interface resize to the native video size."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19766 msgid "Show playing item name in window title"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19770 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19774 msgid "Show notification popup on track change"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19778 msgid ""
19779 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19780 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19781 msgstr ""
19783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Advanced options"
19786 msgstr "Fitltri i treguesit"
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19789 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19793 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19797 msgid ""
19798 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19799 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19800 "extensions."
19801 msgstr ""
19803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19804 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19808 msgid ""
19809 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19810 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19811 "with composite extensions."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19815 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19819 msgid "Activate the updates availability notification"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19823 msgid ""
19824 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19825 "once every two weeks."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19829 msgid "Number of days between two update checks"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19833 msgid "Automatically save the volume on exit"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19837 msgid "Ask for network policy at start"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19841 msgid "Save the recently played items in the menu"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19845 msgid "List of words separated by | to filter"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19849 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19853 msgid "Define the colors of the volume slider "
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19857 msgid ""
19858 "Define the colors of the volume slider\n"
19859 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19860 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19861 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19865 msgid "Selection of the starting mode and look "
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19869 msgid ""
19870 "Start VLC with:\n"
19871 " - normal mode\n"
19872 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19873 " - minimal mode with limited controls"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19877 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19881 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19885 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19889 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19893 msgid "Load extensions on startup"
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19897 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19901 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19905 msgid "Display background cone or art"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19909 msgid ""
19910 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19911 "disabled to prevent burning screen."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19915 msgid "Expanding background cone or art."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19919 msgid "Background art fits window's size"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19923 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19927 msgid ""
19928 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19929 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19930 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19931 "and change the system volume when VLC is not selected."
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19935 msgid "Pause the video playback when minimized"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19939 msgid ""
19940 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19941 "minimizing the window."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19945 msgid "Allow automatic icon changes"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19949 msgid ""
19950 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19951 msgstr ""
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Qt interface"
19956 msgstr "Pamja grafike"
19958 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19959 msgid "errors"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19963 msgid "warnings"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19967 msgid "debug"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Open a skin file"
19973 msgstr "Filtrat"
19975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19976 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Open playlist"
19982 msgstr "Filtrat"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Playlist Files|"
19987 msgstr "Filtrat"
19989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Save playlist"
19992 msgstr "Filtrat"
19994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19995 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Skin to use"
20001 msgstr "Opcionet video"
20003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20004 msgid "Path to the skin to use."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20008 msgid "Config of last used skin"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20012 msgid ""
20013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20014 "automatically, do not touch it."
20015 msgstr ""
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20018 msgid "Show a systray icon for VLC"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20023 msgid "Show VLC on the taskbar"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20027 msgid "Enable transparency effects"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20031 msgid ""
20032 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20033 "when moving windows does not behave correctly."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Use a skinned playlist"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20043 msgid "Display video in a skinned window if any"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20047 msgid ""
20048 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20049 "play back video even though no video tag is implemented"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20053 msgid "Skins"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Skinnable Interface"
20059 msgstr "Pamja grafike"
20061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Select skin"
20064 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Open skin ..."
20069 msgstr "Fitltri i treguesit"
20071 #: modules/lua/vlc.c:57
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Lua interface"
20074 msgstr "Pamja grafike"
20076 #: modules/lua/vlc.c:58
20077 msgid "Lua interface module to load"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/lua/vlc.c:60
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Lua interface configuration"
20083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20085 #: modules/lua/vlc.c:61
20086 msgid ""
20087 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20088 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Source directory"
20094 msgstr "Fitltri i treguesit"
20096 #: modules/lua/vlc.c:64
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Directory index"
20099 msgstr "Opcionet video"
20101 #: modules/lua/vlc.c:65
20102 msgid "Allow to build directory index"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20106 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20107 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20108 msgid "Host"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/lua/vlc.c:68
20112 msgid ""
20113 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20114 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20115 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20116 msgstr ""
20118 #: modules/lua/vlc.c:73
20119 msgid ""
20120 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20121 "4212."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/lua/vlc.c:76
20125 msgid ""
20126 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20127 "default value is \"admin\"."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/lua/vlc.c:82
20131 #, fuzzy
20132 msgid "CLI input"
20133 msgstr "Fitltri i treguesit"
20135 #: modules/lua/vlc.c:83
20136 msgid ""
20137 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20138 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20139 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/lua/vlc.c:91
20143 msgid "Lua"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/lua/vlc.c:92
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Lua interpreter"
20149 msgstr "Pamja grafike"
20151 #: modules/lua/vlc.c:104
20152 msgid "Lua HTTP"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/lua/vlc.c:112
20156 msgid "Lua CLI"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/lua/vlc.c:124
20160 msgid "Lua Telnet"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/lua/vlc.c:140
20164 msgid "Lua Meta Fetcher"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/lua/vlc.c:141
20168 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20169 msgstr ""
20171 #: modules/lua/vlc.c:146
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/lua/vlc.c:147
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/lua/vlc.c:153
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Lua Playlist"
20182 msgstr "Filtrat"
20184 #: modules/lua/vlc.c:154
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/lua/vlc.c:159
20189 msgid "Lua Art"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/lua/vlc.c:160
20193 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20194 msgstr ""
20196 #: modules/lua/vlc.c:165
20197 msgid "Lua Extension"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/lua/vlc.c:171
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Lua SD Module"
20203 msgstr "Pamja grafike"
20205 #: modules/lua/vlc.c:181
20206 msgid "Freebox TV"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/lua/vlc.c:187
20210 msgid "French TV"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20214 msgid "Filename of the SQLite database"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20218 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20222 msgid "Ignored extensions in the media library"
20223 msgstr ""
20225 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20226 msgid ""
20227 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20228 "scanning directories."
20229 msgstr ""
20231 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20232 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20233 msgstr ""
20235 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20236 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20240 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20244 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20245 msgid "Username for the database"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20249 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20250 msgid "Password for the database"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20254 msgid "Port for the database"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20258 msgid "Auto add new medias"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20262 msgid "Automatically add new medias to ML"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20266 msgid "Folder meta data"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20270 msgid "Album art filename"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20274 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20278 msgid "The username of your last.fm account"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20282 msgid "The password of your last.fm account"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20286 msgid "Scrobbler URL"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20290 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Audioscrobbler"
20296 msgstr "Fitltri i treguesit"
20298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20299 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20303 msgid "last.fm: Authentication failed"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20307 msgid ""
20308 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20309 "relaunch VLC."
20310 msgstr ""
20312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20313 msgid "Last.fm username not set"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20317 msgid ""
20318 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20319 "VLC.\n"
20320 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20321 msgstr ""
20323 #: modules/misc/gnutls.c:70
20324 msgid "TLS cipher priorities"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/misc/gnutls.c:71
20328 msgid ""
20329 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20330 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/misc/gnutls.c:82
20334 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/misc/gnutls.c:84
20338 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/misc/gnutls.c:85
20342 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/misc/gnutls.c:86
20346 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/misc/gnutls.c:91
20350 msgid "GNU TLS transport layer security"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/misc/gnutls.c:98
20354 msgid "GNU TLS server"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/misc/inhibit.c:96
20358 msgid "Power Management Inhibitor"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/misc/inhibit.c:181
20362 msgid "Playing some media."
20363 msgstr ""
20365 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20366 msgid "MCE"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20370 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20374 msgid "XDG-screensaver"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20378 msgid "XDG screen saver inhibition"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20382 msgid "X Screensaver disabler"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/misc/logger.c:113
20386 msgid "Log format"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/misc/logger.c:115
20390 msgid ""
20391 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20392 "\"."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/misc/logger.c:119
20396 msgid ""
20397 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20398 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/misc/logger.c:123
20402 msgid "Syslog facility"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/misc/logger.c:124
20406 msgid ""
20407 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20408 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/misc/logger.c:152
20412 msgid "Verbosity"
20413 msgstr ""
20415 #: modules/misc/logger.c:153
20416 msgid ""
20417 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20418 "--verbose."
20419 msgstr ""
20421 #: modules/misc/logger.c:157
20422 msgid "Logging"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/misc/logger.c:158
20426 msgid "File logging"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/misc/logger.c:164
20430 msgid "Log filename"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/misc/logger.c:164
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Specify the log filename."
20436 msgstr "Fitltri i treguesit"
20438 #: modules/misc/memcpy.c:42
20439 msgid "libc memcpy"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20443 #, fuzzy
20444 msgid "OSD configuration importer"
20445 msgstr "Fitltri i treguesit"
20447 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20448 #, fuzzy
20449 msgid "XML OSD configuration importer"
20450 msgstr "Fitltri i treguesit"
20452 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20453 #, fuzzy
20454 msgid "M3U playlist export"
20455 msgstr "Filtrat"
20457 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20458 #, fuzzy
20459 msgid "M3U8 playlist export"
20460 msgstr "Filtrat"
20462 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20463 msgid "XSPF playlist export"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20467 #, fuzzy
20468 msgid "HTML playlist export"
20469 msgstr "Filtrat"
20471 #: modules/misc/rtsp.c:61
20472 msgid "Maximum number of connections"
20473 msgstr ""
20475 #: modules/misc/rtsp.c:62
20476 msgid ""
20477 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20478 "0 means no limit."
20479 msgstr ""
20481 #: modules/misc/rtsp.c:65
20482 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/rtsp.c:67
20486 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20487 msgstr ""
20489 #: modules/misc/rtsp.c:69
20490 msgid ""
20491 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20492 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20493 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20494 "The default is 5."
20495 msgstr ""
20497 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20498 msgid "RTSP VoD"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20502 msgid "RTSP VoD server"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/misc/sqlite.c:115
20506 #, fuzzy
20507 msgid "SQLite database module"
20508 msgstr "Pamja grafike"
20510 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Stats"
20513 msgstr "Opcionet video"
20515 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Stats encoder function"
20518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20520 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Stats decoder"
20523 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20525 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Stats decoder function"
20528 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20530 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Stats demux"
20533 msgstr "Opcionet video"
20535 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20536 msgid "Stats demux function"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20540 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20544 msgid "MMX EXT memcpy"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20548 msgid "MMX memcpy"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/mux/asf.c:57
20552 msgid "Title to put in ASF comments."
20553 msgstr ""
20555 #: modules/mux/asf.c:59
20556 msgid "Author to put in ASF comments."
20557 msgstr ""
20559 #: modules/mux/asf.c:61
20560 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/mux/asf.c:62
20564 msgid "Comment"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/mux/asf.c:63
20568 msgid "Comment to put in ASF comments."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/mux/asf.c:65
20572 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/mux/asf.c:66
20576 msgid "Packet Size"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/mux/asf.c:67
20580 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/mux/asf.c:68
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Bitrate override"
20586 msgstr "Pamja grafike"
20588 #: modules/mux/asf.c:69
20589 msgid ""
20590 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20591 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20592 "in bytes"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/mux/asf.c:73
20596 msgid "ASF muxer"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/mux/asf.c:565
20600 msgid "Unknown Video"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/mux/avi.c:47
20604 msgid "AVI muxer"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/mux/dummy.c:45
20608 msgid "Dummy/Raw muxer"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/mux/mp4.c:46
20612 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/mux/mp4.c:48
20616 msgid ""
20617 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20618 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20619 "downloading."
20620 msgstr ""
20622 #: modules/mux/mp4.c:58
20623 msgid "MP4/MOV muxer"
20624 msgstr ""
20626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20627 msgid "DTS delay (ms)"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20631 msgid ""
20632 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20633 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20634 "inside the client decoder."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20638 msgid "PES maximum size"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20642 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20646 msgid "PS muxer"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Video PID"
20652 msgstr "Video"
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20655 msgid ""
20656 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20657 "the video."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Audio PID"
20663 msgstr "Audio"
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20666 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20670 msgid "SPU PID"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20674 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20678 msgid "PMT PID"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20682 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20686 msgid "TS ID"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20690 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20694 msgid "NET ID"
20695 msgstr ""
20697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20698 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20702 msgid "PMT Program numbers"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20706 msgid ""
20707 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20708 "to be enabled."
20709 msgstr ""
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20712 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20716 msgid ""
20717 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20718 "be enabled."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20722 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20726 msgid ""
20727 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20728 "be enabled."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20732 msgid "Set PID to ID of ES"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20736 msgid ""
20737 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20738 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Data alignment"
20744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20747 msgid ""
20748 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20749 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20750 msgstr ""
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20753 msgid "Shaping delay (ms)"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20757 msgid ""
20758 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20759 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20760 "especially for reference frames."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20764 msgid "Use keyframes"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20768 msgid ""
20769 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20770 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20771 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20772 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20773 "the biggest frames in the stream."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20777 #, fuzzy
20778 msgid "PCR interval (ms)"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20782 msgid ""
20783 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20784 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20788 msgid "Minimum B (deprecated)"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20792 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20796 msgid "Maximum B (deprecated)"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20800 msgid ""
20801 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20802 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20803 "inside the client decoder."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20807 msgid "Crypt audio"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20811 msgid "Crypt audio using CSA"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20815 msgid "Crypt video"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20819 msgid "Crypt video using CSA"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20823 msgid "CSA Key in use"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20827 msgid ""
20828 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20829 "second/2 one."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20833 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20837 msgid ""
20838 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20839 "header from the value before encrypting."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20843 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20847 msgid "Multipart JPEG muxer"
20848 msgstr ""
20850 #: modules/mux/ogg.c:51
20851 msgid "Ogg/OGM muxer"
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/wav.c:46
20855 msgid "WAV muxer"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/notify/growl.m:99
20859 msgid "Growl Notification Plugin"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/notify/growl.m:309
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Now playing"
20865 msgstr "Filtrat"
20867 #: modules/notify/msn.c:66
20868 msgid "Title format string"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/notify/msn.c:67
20872 msgid ""
20873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20875 msgstr ""
20877 #: modules/notify/msn.c:74
20878 msgid "MSN Now-Playing"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/notify/notify.c:53
20882 msgid "Timeout (ms)"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/notify/notify.c:54
20886 msgid "How long the notification will be displayed "
20887 msgstr ""
20889 #: modules/notify/notify.c:59
20890 msgid "Notify"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/notify/notify.c:60
20894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/notify/telepathy.c:71
20898 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/notify/xosd.c:67
20902 msgid "Flip vertical position"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/notify/xosd.c:68
20906 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20907 msgstr ""
20909 #: modules/notify/xosd.c:71
20910 msgid "Vertical offset"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/notify/xosd.c:72
20914 msgid ""
20915 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20916 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20917 msgstr ""
20919 #: modules/notify/xosd.c:76
20920 msgid "Shadow offset"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/notify/xosd.c:77
20924 msgid ""
20925 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/notify/xosd.c:81
20929 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20930 msgstr ""
20932 #: modules/notify/xosd.c:83
20933 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/notify/xosd.c:88
20937 #, fuzzy
20938 msgid "XOSD interface"
20939 msgstr "Pamja grafike"
20941 #: modules/packetizer/copy.c:48
20942 msgid "Copy packetizer"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20946 msgid "Dirac packetizer"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/packetizer/flac.c:50
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Flac audio packetizer"
20952 msgstr "Fitltri i treguesit"
20954 #: modules/packetizer/h264.c:56
20955 msgid "H.264 video packetizer"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20959 msgid "MLP/TrueHD parser"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20963 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20967 msgid "MPEG4 video packetizer"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20971 msgid "Sync on Intra Frame"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20975 msgid ""
20976 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20977 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20981 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20985 #, fuzzy
20986 msgid "MPEG Video"
20987 msgstr "Video"
20989 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20990 msgid "VC-1 packetizer"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20994 msgid "Bonjour services"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20999 #, fuzzy
21000 msgid "My Videos"
21001 msgstr "Video"
21003 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21004 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21005 msgid "My Music"
21006 msgstr ""
21008 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21009 msgid "Picture"
21010 msgstr ""
21012 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21013 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21014 msgid "My Pictures"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21018 #, fuzzy
21019 msgid "MTP devices"
21020 msgstr "Fitltri i treguesit"
21022 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21023 #, fuzzy
21024 msgid "MTP Device"
21025 msgstr "Fitltri i treguesit"
21027 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21029 msgid "Podcast URLs list"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21033 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21037 msgid "Podcasts"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21041 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Audio capture"
21044 msgstr "Fitltri i treguesit"
21046 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21049 msgstr "Fitltri i treguesit"
21051 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21052 #, c-format
21053 msgid "Card %<PRIu32>"
21054 msgstr ""
21056 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Generic"
21059 msgstr "Te pergjithshme"
21061 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21062 msgid "SAP multicast address"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21066 msgid ""
21067 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21068 "However, you can specify a specific address."
21069 msgstr ""
21071 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21072 msgid "SAP timeout (seconds)"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21076 msgid ""
21077 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21081 msgid "Try to parse the announce"
21082 msgstr ""
21084 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21085 msgid ""
21086 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21087 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21088 msgstr ""
21090 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21091 msgid "SAP Strict mode"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21095 msgid ""
21096 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21097 "announcements."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Network streams (SAP)"
21103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21105 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21106 msgid "SDP Descriptions parser"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21110 msgid "Session"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21114 msgid "Tool"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21118 msgid "User"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Video capture"
21124 msgstr "Opcionet video"
21126 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21127 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21128 msgstr ""
21130 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Audio capture (ALSA)"
21133 msgstr "Fitltri i treguesit"
21135 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21137 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21138 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21139 msgid "Discs"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21143 #, fuzzy
21144 msgid "CD"
21145 msgstr "sq"
21147 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21148 msgid "DVD"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21152 msgid "Blu-Ray"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21156 msgid "HD DVD"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21160 msgid "Unknown type"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21164 msgid "Universal Plug'n'Play"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21168 msgid "Local drives"
21169 msgstr ""
21171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Screen capture"
21177 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21179 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21180 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21181 msgstr ""
21183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Applications"
21186 msgstr "Opcionet audio"
21188 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21189 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21190 msgid "Desktop"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21194 msgid "DASH"
21195 msgstr ""
21197 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21198 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21199 msgstr ""
21201 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21202 msgid "Decompression"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21206 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_filter/record.c:49
21210 msgid "Internal stream record"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21214 msgid "Autodel"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21218 msgid "Automatically add/delete input streams"
21219 msgstr ""
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21222 msgid ""
21223 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21224 "this stream later."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21228 msgid "Destination bridge-in name"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21232 msgid ""
21233 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21234 "in at a time, you can discard this option."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21238 msgid ""
21239 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21240 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21241 "need to raise caching values."
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21245 msgid "ID Offset"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21249 msgid ""
21250 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21251 "IDs bridge_in will register."
21252 msgstr ""
21254 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21255 msgid "Name of current instance"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21259 msgid ""
21260 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21261 "at a time, you can discard this option."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21265 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21269 msgid ""
21270 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21271 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21272 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21273 "placeholder streams should have the same format. "
21274 msgstr ""
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21277 msgid "Placeholder delay"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21281 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21285 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21289 msgid ""
21290 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21291 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21292 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21293 "frames in the streams."
21294 msgstr ""
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21297 msgid "Bridge"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21301 msgid "Bridge stream output"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21305 msgid "Bridge out"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21309 msgid "Bridge in"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21313 #: modules/stream_out/setid.c:41
21314 msgid "Elementary Stream ID"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21318 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21319 msgstr ""
21321 #: modules/stream_out/delay.c:43
21322 msgid "Delay of the ES (ms)"
21323 msgstr ""
21325 #: modules/stream_out/delay.c:45
21326 msgid ""
21327 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21328 "negative means advance."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/delay.c:55
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Delay a stream"
21334 msgstr "Fitltri i treguesit"
21336 #: modules/stream_out/description.c:54
21337 msgid "Description stream output"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/display.c:41
21341 msgid "Enable/disable audio rendering."
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/display.c:43
21345 msgid "Enable/disable video rendering."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_out/display.c:44
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Delay (ms)"
21351 msgstr "Opcionet video"
21353 #: modules/stream_out/display.c:45
21354 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/display.c:54
21358 msgid "Display stream output"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21362 msgid "Duplicate stream output"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21366 msgid "Output access method"
21367 msgstr ""
21369 #: modules/stream_out/es.c:43
21370 msgid "This is the default output access method that will be used."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/es.c:45
21374 msgid "Audio output access method"
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/es.c:47
21378 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/es.c:48
21382 msgid "Video output access method"
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/es.c:50
21386 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21387 msgstr ""
21389 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21390 msgid "Output muxer"
21391 msgstr ""
21393 #: modules/stream_out/es.c:54
21394 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21395 msgstr ""
21397 #: modules/stream_out/es.c:55
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Audio output muxer"
21400 msgstr "Fitltri i treguesit"
21402 #: modules/stream_out/es.c:57
21403 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/es.c:58
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Video output muxer"
21409 msgstr "Krijim i tekstit"
21411 #: modules/stream_out/es.c:60
21412 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/stream_out/es.c:62
21416 msgid "Output URL"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/stream_out/es.c:64
21420 msgid "This is the default output URI."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/stream_out/es.c:65
21424 msgid "Audio output URL"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/es.c:67
21428 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/es.c:68
21432 msgid "Video output URL"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/es.c:70
21436 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/stream_out/es.c:79
21440 msgid "Elementary stream output"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21444 #, c-format
21445 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/gather.c:44
21449 msgid "Gathering stream output"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21453 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21457 msgid "Magazine"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21461 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21465 msgid "Page"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21469 msgid "Specify the page containing the language"
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21473 msgid "Row"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21477 msgid "Specify the row containing the language"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21481 msgid "Lang From Telx"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21485 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21489 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21494 msgid "Output video width."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21499 msgid "Output video height."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21503 msgid "Sample aspect ratio"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21507 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21508 msgstr ""
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Video filter"
21514 msgstr "Opcionet video"
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21517 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21521 msgid "Image chroma"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21525 msgid ""
21526 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21527 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21531 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21535 #: modules/video_filter/rss.c:142
21536 msgid "X offset"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21540 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21541 msgstr ""
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21544 #: modules/video_filter/rss.c:144
21545 msgid "Y offset"
21546 msgstr ""
21548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21549 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21550 msgstr ""
21552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21553 msgid "Mosaic bridge"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21557 msgid "Mosaic bridge stream output"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/raop.c:148
21561 msgid "Hostname or IP address of target device"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/stream_out/raop.c:151
21565 msgid ""
21566 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21567 "very loud."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/raop.c:155
21571 msgid "Password for target device."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/raop.c:157
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Password file"
21577 msgstr "Opcionet video"
21579 #: modules/stream_out/raop.c:158
21580 msgid "Read password for target device from file."
21581 msgstr ""
21583 #: modules/stream_out/raop.c:161
21584 msgid "RAOP"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/stream_out/raop.c:162
21588 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/record.c:50
21592 msgid "Destination prefix"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/record.c:52
21596 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/record.c:57
21600 msgid "Record stream output"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21604 msgid "This is the output URL that will be used."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21608 msgid ""
21609 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21610 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21611 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21612 "SDP to be announced via SAP."
21613 msgstr ""
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21616 msgid "SAP announcing"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21620 msgid "Announce this session with SAP."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21624 msgid "Muxer"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21628 msgid ""
21629 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21630 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21634 msgid "Session name"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21638 msgid ""
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21640 "Descriptor)."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Session description"
21646 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21649 msgid ""
21650 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21651 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21652 msgstr ""
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21655 msgid "Session URL"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21659 msgid ""
21660 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21661 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21662 "(Session Descriptor)."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21666 msgid "Session email"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21670 msgid ""
21671 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21672 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21676 msgid "Session phone number"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21680 msgid ""
21681 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21682 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21686 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Audio port"
21692 msgstr "Audio"
21694 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21695 msgid ""
21696 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Video port"
21702 msgstr "Opcionet video"
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21705 msgid ""
21706 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21710 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21714 msgid ""
21715 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21716 "packets."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21720 msgid ""
21721 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21722 "milliseconds."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21726 msgid "Transport protocol"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21730 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21734 msgid ""
21735 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21736 "master shared secret key."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21740 msgid "MP4A LATM"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21744 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21748 msgid "RTSP host address"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21752 msgid ""
21753 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21754 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21755 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21756 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21757 msgstr ""
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21760 msgid "RTSP session timeout (s)"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21764 msgid ""
21765 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21766 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21767 "is 60 (one minute)."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21771 msgid "RTP stream output"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21775 msgid "Command UDP port"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/select.c:47
21779 msgid ""
21780 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/stream_out/select.c:49
21784 msgid "Disable ES id"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/select.c:51
21788 msgid "Disable ES id at startup."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/stream_out/select.c:53
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Enable ES id"
21794 msgstr "Te pergjithshme"
21796 #: modules/stream_out/select.c:55
21797 msgid "Only enable ES id at startup."
21798 msgstr ""
21800 #: modules/stream_out/select.c:61
21801 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21802 msgstr ""
21804 #: modules/stream_out/setid.c:45
21805 msgid "New ES ID"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/stream_out/setid.c:47
21809 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/stream_out/setid.c:51
21813 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/stream_out/setid.c:61
21817 msgid "Set ID"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/stream_out/setid.c:62
21821 msgid "Set ES id"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/stream_out/setid.c:63
21825 msgid "Change the id of an elementary stream"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/setid.c:74
21829 msgid "Set ES Lang"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/setid.c:75
21833 msgid "Set Lang"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/stream_out/setid.c:76
21837 msgid "Change the language of an elementary stream"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/stream_out/smem.c:60
21841 msgid "Video prerender callback"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/stream_out/smem.c:61
21845 msgid ""
21846 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21847 "buffer where render will be done."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/smem.c:64
21851 msgid "Audio prerender callback"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/smem.c:65
21855 msgid ""
21856 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21857 "buffer where render will be done."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/stream_out/smem.c:68
21861 msgid "Video postrender callback"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/stream_out/smem.c:69
21865 msgid ""
21866 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21867 "called when the render is into the buffer."
21868 msgstr ""
21870 #: modules/stream_out/smem.c:72
21871 msgid "Audio postrender callback"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/smem.c:73
21875 msgid ""
21876 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21877 "called when the render is into the buffer."
21878 msgstr ""
21880 #: modules/stream_out/smem.c:76
21881 msgid "Video Callback data"
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/smem.c:77
21885 msgid "Data for the video callback function."
21886 msgstr ""
21888 #: modules/stream_out/smem.c:79
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Audio callback data"
21891 msgstr "Fitltri i treguesit"
21893 #: modules/stream_out/smem.c:80
21894 msgid "Data for the audio callback function."
21895 msgstr ""
21897 #: modules/stream_out/smem.c:82
21898 msgid "Time Synchronized output"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/smem.c:83
21902 msgid ""
21903 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21904 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/smem.c:95
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Smem"
21910 msgstr "Filtrat"
21912 #: modules/stream_out/smem.c:96
21913 msgid "Stream output to memory buffer"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/standard.c:43
21917 msgid "Output method to use for the stream."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/standard.c:46
21921 msgid "Muxer to use for the stream."
21922 msgstr ""
21924 #: modules/stream_out/standard.c:47
21925 msgid "Output destination"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/stream_out/standard.c:49
21929 msgid ""
21930 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/stream_out/standard.c:50
21934 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21935 msgstr ""
21937 #: modules/stream_out/standard.c:52
21938 msgid ""
21939 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21940 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/standard.c:54
21944 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/stream_out/standard.c:56
21948 msgid ""
21949 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21950 "overrides this"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/standard.c:63
21954 msgid "Session groupname"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/stream_out/standard.c:65
21958 msgid ""
21959 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21960 "if you choose to use SAP."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/standard.c:97
21964 msgid "Standard stream output"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Files"
21970 msgstr "Filtrat"
21972 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21973 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21974 msgstr ""
21976 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21977 msgid "Sizes"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21981 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21982 msgstr ""
21984 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21985 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21986 msgstr ""
21988 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21989 msgid "UDP port to listen to for commands."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21993 msgid "Command"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21997 msgid "Initial command to execute."
21998 msgstr ""
22000 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22001 msgid "GOP size"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22005 msgid "Number of P frames between two I frames."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22009 msgid "Quantizer scale"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22013 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22014 msgstr ""
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Mute audio"
22019 msgstr "Audio"
22021 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22022 msgid "Mute audio when command is not 0."
22023 msgstr ""
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22026 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Video encoder"
22032 msgstr "Krijim i tekstit"
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22035 msgid ""
22036 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22037 "options)."
22038 msgstr ""
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22041 msgid "Destination video codec"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22045 msgid "This is the video codec that will be used."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Video bitrate"
22051 msgstr "Opcionet video"
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22054 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22055 msgstr ""
22057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Video scaling"
22060 msgstr "Opcionet video"
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22063 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22067 msgid "Video frame-rate"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22071 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Deinterlace video"
22077 msgstr "Pamja grafike"
22079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22080 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22081 msgstr ""
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Deinterlace module"
22086 msgstr "Pamja grafike"
22088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22089 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22093 msgid "Maximum video width"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22097 msgid "Maximum output video width."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22101 msgid "Maximum video height"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22105 msgid "Maximum output video height."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22109 msgid ""
22110 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22111 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Audio encoder"
22117 msgstr "Fitltri i treguesit"
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22120 msgid ""
22121 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22122 "options)."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22126 msgid "Destination audio codec"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22130 msgid "This is the audio codec that will be used."
22131 msgstr ""
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Audio bitrate"
22136 msgstr "Fitltri i treguesit"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22139 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22140 msgstr ""
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22143 msgid ""
22144 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Audio Language"
22150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22153 msgid "This is the language of the audio stream."
22154 msgstr ""
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22157 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Audio filter"
22163 msgstr "Fitltri i treguesit"
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22166 msgid ""
22167 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22168 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Subtitles encoder"
22174 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22177 msgid ""
22178 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22179 "options)."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22183 msgid "Destination subtitles codec"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22187 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22191 msgid ""
22192 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22193 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22194 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22195 "subpicture modules"
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22200 msgid "OSD menu"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22204 msgid ""
22205 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22209 msgid "Number of threads"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22213 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22214 msgstr ""
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22217 msgid "High priority"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22221 msgid ""
22222 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22226 msgid "Synchronise on audio track"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22230 msgid ""
22231 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22232 "on the audio track."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22236 msgid ""
22237 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22238 "rate."
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22242 msgid "Transcode stream output"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Overlays/Subtitles"
22248 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22250 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22251 msgid "Font family for the font you want to use"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22255 msgid "Font file for the font you want to use"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22259 msgid "Font size in pixels"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22263 msgid ""
22264 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22265 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22266 "font size."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22270 msgid "Text opacity"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22274 msgid ""
22275 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22276 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22277 msgstr ""
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22280 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22281 msgid "Text default color"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22285 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22286 msgid ""
22287 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22288 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22289 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22290 "(red + green), #FFFFFF = white"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22294 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22295 msgid "Relative font size"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22300 msgid ""
22301 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22302 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22303 msgstr ""
22305 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22306 msgid "Force bold"
22307 msgstr ""
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22310 msgid "Background opacity"
22311 msgstr ""
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Background color"
22316 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22319 msgid "Outline opacity"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Outline color"
22326 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22330 msgid "Outline thickness"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22334 msgid "Shadow opacity"
22335 msgstr ""
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Shadow color"
22340 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22343 msgid "Shadow angle"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22347 msgid "Shadow distance"
22348 msgstr ""
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22352 msgid "Smaller"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22356 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22357 msgid "Small"
22358 msgstr ""
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22362 msgid "Large"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22367 msgid "Larger"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22371 msgid "Use YUVP renderer"
22372 msgstr ""
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22375 msgid ""
22376 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22377 "you want to encode into DVB subtitles"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22381 msgid "Thin"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22385 msgid "Thick"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Text renderer"
22391 msgstr "Krijim i tekstit"
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22394 msgid "Freetype2 font renderer"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22398 msgid ""
22399 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22400 "This should take less than a few minutes."
22401 msgstr ""
22403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22404 msgid "Name for the font you want to use"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Text renderer for Mac"
22410 msgstr "Krijim i tekstit"
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22413 #, fuzzy
22414 msgid "CoreText font renderer"
22415 msgstr "Krijim i tekstit"
22417 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22418 #, fuzzy
22419 msgid "SVG template file"
22420 msgstr "Fitltri i treguesit"
22422 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22423 msgid ""
22424 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Dummy font renderer"
22430 msgstr "Krijim i tekstit"
22432 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22433 msgid "Filename for the font you want to use"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Win32 font renderer"
22439 msgstr "Krijim i tekstit"
22441 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22442 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22443 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22444 msgid "Conversions from "
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22448 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22452 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22456 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22460 msgid "MMX conversions from "
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22464 msgid "SSE2 conversions from "
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22468 msgid "AltiVec conversions from "
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22472 msgid "OpenMAX DL image processing"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22476 #, fuzzy
22477 msgid "RV32 conversion filter"
22478 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22480 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22481 msgid "Brightness threshold"
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22485 msgid ""
22486 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22487 "threshold value will be the brightness defined below."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22491 msgid "Image contrast (0-2)"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22495 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22499 msgid "Image hue (0-360)"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22507 msgid "Image saturation (0-3)"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22511 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22515 msgid "Image brightness (0-2)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22519 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22523 msgid "Image gamma (0-10)"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22527 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Image properties filter"
22533 msgstr "Fitltri i treguesit"
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22536 msgid "Image adjust"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22540 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22544 msgid "Transparency mask"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22548 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22549 msgstr ""
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Alpha mask video filter"
22554 msgstr "Fitltri i treguesit"
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Alpha mask"
22559 msgstr "Fitltri i treguesit"
22561 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Window size"
22564 msgstr "Opcionet video"
22566 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22569 msgstr "Fitltri i treguesit"
22571 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22572 msgid "Softening value"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22576 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22580 #, fuzzy
22581 msgid "antiflicker video filter"
22582 msgstr "Fitltri i treguesit"
22584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22585 msgid "antiflicker"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22589 msgid ""
22590 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22591 "your computer.\n"
22592 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22593 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22594 "\n"
22595 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22596 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22597 "\n"
22598 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22599 "where to get the required parts.\n"
22600 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22601 "in live action."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Device type"
22607 msgstr "Fitltri i treguesit"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22610 msgid ""
22611 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22612 "delegate processing to the external process - with more options"
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22616 msgid "AtmoWin Software"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22620 msgid "Classic AtmoLight"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22624 msgid "Quattro AtmoLight"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22628 msgid "DMX"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22632 msgid "MoMoLight"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22636 msgid "fnordlicht"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22640 msgid "Count of AtmoLight channels"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22644 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22648 msgid "DMX address for each channel"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22652 msgid ""
22653 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22654 "values"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Count of channels"
22660 msgstr "Fitltri i treguesit"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22663 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Count of fnordlicht's"
22669 msgstr "Fitltri i treguesit"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22672 msgid ""
22673 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22677 msgid "Save Debug Frames"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22681 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22685 msgid "Debug Frame Folder"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22689 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22693 msgid "Extracted Image Width"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22697 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22701 msgid "Extracted Image Height"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22705 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22709 msgid "Mark analyzed pixels"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22713 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22717 msgid "Color when paused"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22721 msgid ""
22722 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22723 "another beer?)"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22727 msgid "Pause-Red"
22728 msgstr ""
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Red component of the pause color"
22733 msgstr "Fitltri i treguesit"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22736 msgid "Pause-Green"
22737 msgstr ""
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22740 msgid "Green component of the pause color"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22744 msgid "Pause-Blue"
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22748 msgid "Blue component of the pause color"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22752 msgid "Pause-Fadesteps"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22756 msgid ""
22757 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22761 msgid "End-Red"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22765 msgid "Red component of the shutdown color"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22769 msgid "End-Green"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22773 msgid "Green component of the shutdown color"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22777 msgid "End-Blue"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22781 msgid "Blue component of the shutdown color"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22785 msgid "End-Fadesteps"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22789 msgid ""
22790 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22791 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Number of zones on top"
22797 msgstr "Fitltri i treguesit"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22800 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22804 msgid "Number of zones on bottom"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22808 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22812 msgid "Zones on left / right side"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22816 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22820 msgid "Calculate a average zone"
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22824 msgid ""
22825 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22826 "single channel AtmoLight)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22830 msgid "Use Software White adjust"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22834 msgid ""
22835 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22839 msgid "White Red"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22843 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22847 msgid "White Green"
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22851 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22852 msgstr ""
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22855 msgid "White Blue"
22856 msgstr ""
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22859 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22863 msgid "Serial Port/Device"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22867 msgid ""
22868 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22869 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22873 msgid "Edge Weightning"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22877 msgid ""
22878 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22879 "the frame."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22883 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22887 msgid "Darkness Limit"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22891 msgid ""
22892 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22893 "than one for letterboxed videos."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22897 msgid "Hue windowing"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22902 msgid "Used for statistics."
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22906 msgid "Sat windowing"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22911 msgid "Filter length (ms)"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22915 msgid ""
22916 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Filter threshold"
22922 msgstr "Filtrat"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22925 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22929 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22933 msgid "Filter Smoothness"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Output Color filter mode"
22939 msgstr "Pamja grafike"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22942 msgid ""
22943 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22947 #, fuzzy
22948 msgid "No Filtering"
22949 msgstr "Filtrat"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22952 msgid "Combined"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22956 msgid "Percent"
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22960 msgid "Frame delay (ms)"
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22964 msgid ""
22965 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22966 "20ms should do the trick."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22970 msgid "Channel 0: summary"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Channel 1: left"
22976 msgstr "Fitltri i treguesit"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Channel 2: right"
22981 msgstr "Fitltri i treguesit"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Channel 3: top"
22986 msgstr "Fitltri i treguesit"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Channel 4: bottom"
22991 msgstr "Fitltri i treguesit"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22994 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22998 msgid "disabled"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23002 msgid "Zone 4:summary"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23006 msgid "Zone 3:left"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23010 msgid "Zone 1:right"
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23014 msgid "Zone 0:top"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23018 msgid "Zone 2:bottom"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23022 msgid "Channel / Zone Assignment"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23026 msgid ""
23027 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23028 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23029 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23030 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23031 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23032 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23036 msgid "Zone 0: Top gradient"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23040 msgid "Zone 1: Right gradient"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23044 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23048 msgid "Zone 3: Left gradient"
23049 msgstr ""
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23052 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23056 msgid ""
23057 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23061 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23065 msgid ""
23066 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23067 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23071 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23075 msgid ""
23076 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23077 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23081 msgid "AtmoLight Filter"
23082 msgstr ""
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23087 msgid "AtmoLight"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23091 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23095 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23099 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23103 #, fuzzy
23104 msgid "DMX options"
23105 msgstr "Opcionet audio"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23108 #, fuzzy
23109 msgid "MoMoLight options"
23110 msgstr "Opcionet audio"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23113 #, fuzzy
23114 msgid "fnordlicht options"
23115 msgstr "Opcionet audio"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23118 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23122 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23126 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23127 msgstr ""
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23130 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23131 msgstr ""
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23134 msgid "Change gradients"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Value of the audio channels levels"
23140 msgstr "Fitltri i treguesit"
23142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23143 msgid ""
23144 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23145 "be separated with ':'."
23146 msgstr ""
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23149 msgid "X coordinate of the bargraph."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23153 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23157 msgid "Transparency of the bargraph"
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23161 msgid ""
23162 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23163 "opacity)."
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Bargraph position"
23169 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23172 msgid ""
23173 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23174 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23175 "right)."
23176 msgstr ""
23178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Alarm"
23181 msgstr "Filtrat"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23184 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23188 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23192 msgid ""
23193 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23200 msgstr "Fitltri i treguesit"
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Audio Bar Graph Video"
23205 msgstr "Fitltri i treguesit"
23207 #: modules/video_filter/ball.c:98
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Ball color"
23210 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23212 #: modules/video_filter/ball.c:99
23213 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/ball.c:101
23217 msgid "Edge visible"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/ball.c:102
23221 msgid "Set edge visibility."
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/ball.c:104
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Ball speed"
23227 msgstr "Opcionet video"
23229 #: modules/video_filter/ball.c:105
23230 msgid ""
23231 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23232 "number of pixels by frame."
23233 msgstr ""
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Ball size"
23238 msgstr "Opcionet video"
23240 #: modules/video_filter/ball.c:109
23241 msgid ""
23242 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23243 "pixels"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/ball.c:112
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Gradient threshold"
23249 msgstr "Filtrat"
23251 #: modules/video_filter/ball.c:113
23252 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_filter/ball.c:115
23256 msgid "Augmented reality ball game"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/ball.c:124
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Ball video filter"
23262 msgstr "Fitltri i treguesit"
23264 #: modules/video_filter/ball.c:125
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Ball"
23267 msgstr "Opcionet video"
23269 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23270 msgid "Number of time to blend"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23274 msgid "The number of time the blend will be performed"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23278 msgid "Alpha of the blended image"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23282 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23286 msgid "Image to be blended onto"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23290 msgid "The image which will be used to blend onto"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23294 msgid "Chroma for the base image"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23298 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23302 msgid "Image which will be blended"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23306 msgid "The image blended onto the base image"
23307 msgstr ""
23309 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23310 msgid "Chroma for the blend image"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23314 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23318 msgid "Blending benchmark filter"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23322 msgid "Blendbench"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23326 msgid "Benchmarking"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23330 msgid "Base image"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23334 msgid "Blend image"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/blend.c:45
23338 msgid "Video pictures blending"
23339 msgstr ""
23341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23342 msgid ""
23343 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23344 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23345 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23346 "default)."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bluescreen U value"
23352 msgstr "Fitltri i treguesit"
23354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23355 msgid ""
23356 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23357 "Defaults to 120 for blue."
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Bluescreen V value"
23363 msgstr "Fitltri i treguesit"
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23366 msgid ""
23367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23368 "Defaults to 90 for blue."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Bluescreen U tolerance"
23374 msgstr "Fitltri i treguesit"
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23377 msgid ""
23378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23379 "value between 10 and 20 seems sensible."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Bluescreen V tolerance"
23385 msgstr "Fitltri i treguesit"
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23388 msgid ""
23389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23390 "value between 10 and 20 seems sensible."
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Bluescreen video filter"
23396 msgstr "Fitltri i treguesit"
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Bluescreen"
23401 msgstr "Fitltri i treguesit"
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Output width"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23409 msgid "Output (canvas) image width"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Output height"
23415 msgstr "Fitltri i treguesit"
23417 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23418 msgid "Output (canvas) image height"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Output picture aspect ratio"
23424 msgstr "Opcionet video"
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23427 msgid ""
23428 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23429 "have the same SAR as the input."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Pad video"
23435 msgstr "Video"
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23438 msgid ""
23439 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23440 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23444 msgid "Automatically resize and pad a video"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23448 msgid "Canvas"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Canvas video filter"
23454 msgstr "Fitltri i treguesit"
23456 #: modules/video_filter/chain.c:43
23457 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/clone.c:40
23461 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/clone.c:43
23465 msgid "Video output modules"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/clone.c:44
23469 msgid ""
23470 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23471 "separated list of modules."
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/clone.c:47
23475 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/clone.c:55
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Clone video filter"
23481 msgstr "Fitltri i treguesit"
23483 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23484 msgid "Clone"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23488 msgid ""
23489 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23490 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23491 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23492 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Select one color in the video"
23498 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23501 msgid "Color threshold filter"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Saturation threshold"
23507 msgstr "Filtrat"
23509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23510 msgid "Similarity threshold"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/video_filter/crop.c:71
23514 msgid "Crop geometry (pixels)"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/crop.c:72
23518 msgid ""
23519 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23520 "<left offset> + <top offset>."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/crop.c:74
23524 msgid "Automatic cropping"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/crop.c:75
23528 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/crop.c:77
23532 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/crop.c:80
23536 msgid "Ratio max (x 1000)"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/crop.c:81
23540 msgid ""
23541 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23542 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23543 "4/3."
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/crop.c:83
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Manual ratio"
23549 msgstr "Audio"
23551 #: modules/video_filter/crop.c:84
23552 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/crop.c:86
23556 msgid "Number of images for change"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/crop.c:87
23560 msgid ""
23561 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23562 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23563 "trigger recrop."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/crop.c:89
23567 msgid "Number of lines for change"
23568 msgstr ""
23570 #: modules/video_filter/crop.c:90
23571 msgid ""
23572 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23573 "that ratio changed and trigger recrop."
23574 msgstr ""
23576 #: modules/video_filter/crop.c:92
23577 msgid "Number of non black pixels "
23578 msgstr ""
23580 #: modules/video_filter/crop.c:93
23581 msgid ""
23582 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/crop.c:96
23586 msgid "Skip percentage (%)"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/crop.c:97
23590 msgid ""
23591 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23592 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_filter/crop.c:99
23596 msgid "Luminance threshold "
23597 msgstr ""
23599 #: modules/video_filter/crop.c:100
23600 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_filter/crop.c:104
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Crop video filter"
23606 msgstr "Fitltri i treguesit"
23608 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23609 msgid "Cropping failed"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23613 msgid "VLC could not open the video output module."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23617 msgid "Pixels to crop from top"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23621 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23625 msgid "Pixels to crop from bottom"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23629 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23633 msgid "Pixels to crop from left"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23637 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23641 msgid "Pixels to crop from right"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23645 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23649 msgid "Pixels to padd to top"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23653 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23654 msgstr ""
23656 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23657 msgid "Pixels to padd to bottom"
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23661 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23665 msgid "Pixels to padd to left"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23669 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23673 msgid "Pixels to padd to right"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23677 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23681 msgid "Cropadd"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23685 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Video scaling filter"
23688 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23690 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23691 msgid "Padd"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23695 msgid "Latest"
23696 msgstr ""
23698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23699 msgid "AltLine"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Upconvert"
23705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23708 msgid "Low"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23712 msgid "Medium"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23716 msgid "High"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23720 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Streaming deinterlace mode"
23726 msgstr "Pamja grafike"
23728 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23729 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23733 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23737 msgid ""
23738 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23739 "frame boundaries. \n"
23740 "\n"
23741 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23742 "such as videos from a camcorder. \n"
23743 "\n"
23744 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23745 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23746 "\n"
23747 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23748 "(bright) field, too. \n"
23749 "\n"
23750 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23751 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23755 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23759 msgid ""
23760 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23761 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23762 "Default: Low."
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Deinterlacing video filter"
23768 msgstr "Fitltri i treguesit"
23770 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23771 msgid "Input FIFO"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23775 msgid "FIFO which will be read for commands"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Output FIFO"
23781 msgstr "Fitltri i treguesit"
23783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23784 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Dynamic video overlay"
23790 msgstr "Krijim i tekstit"
23792 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23795 msgid "Overlay"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/erase.c:56
23799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/erase.c:59
23803 msgid "X coordinate of the mask."
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/erase.c:61
23807 msgid "Y coordinate of the mask."
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/erase.c:63
23811 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/erase.c:68
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Erase video filter"
23817 msgstr "Fitltri i treguesit"
23819 #: modules/video_filter/erase.c:69
23820 msgid "Erase"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/video_filter/extract.c:62
23824 #, fuzzy
23825 msgid "RGB component to extract"
23826 msgstr "Fitltri i treguesit"
23828 #: modules/video_filter/extract.c:63
23829 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/extract.c:74
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Extract RGB component video filter"
23835 msgstr "Fitltri i treguesit"
23837 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23838 msgid "Gaussian's std deviation"
23839 msgstr ""
23841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23842 msgid ""
23843 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23844 "to 3*sigma away in any direction."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Add a blurring effect"
23850 msgstr "Fitltri i treguesit"
23852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Gaussian blur video filter"
23855 msgstr "Fitltri i treguesit"
23857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Gaussian Blur"
23860 msgstr "Fitltri i treguesit"
23862 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23863 msgid "Radius in pixels"
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Strength"
23869 msgstr "Fitltri i treguesit"
23871 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23872 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Gradfun video filter"
23878 msgstr "Fitltri i treguesit"
23880 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23881 msgid "Gradfun"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Distort mode"
23887 msgstr "Pamja grafike"
23889 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23890 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23894 msgid "Gradient image type"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23898 msgid ""
23899 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23900 "keep colors."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23904 msgid "Apply cartoon effect"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23908 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23912 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Gradient video filter"
23918 msgstr "Fitltri i treguesit"
23920 #: modules/video_filter/grain.c:54
23921 msgid "Variance of the gaussian noise"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_filter/grain.c:58
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Minimal period"
23927 msgstr "Pamja grafike"
23929 #: modules/video_filter/grain.c:59
23930 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/grain.c:60
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Maximal period"
23936 msgstr "Opcionet video"
23938 #: modules/video_filter/grain.c:61
23939 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/grain.c:64
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Grain video filter"
23945 msgstr "Fitltri i treguesit"
23947 #: modules/video_filter/grain.c:65
23948 msgid "Grain"
23949 msgstr ""
23951 #: modules/video_filter/grain.c:66
23952 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23956 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23960 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23964 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23968 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23969 msgstr ""
23971 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23972 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23976 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23980 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23984 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23988 msgid "HQ Denoiser 3D"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23992 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/invert.c:50
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Invert video filter"
23998 msgstr "Fitltri i treguesit"
24000 #: modules/video_filter/invert.c:51
24001 msgid "Color inversion"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/logo.c:49
24005 msgid ""
24006 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24007 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24008 "simply enter its filename."
24009 msgstr ""
24011 #: modules/video_filter/logo.c:52
24012 msgid "Logo animation # of loops"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/logo.c:53
24016 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24017 msgstr ""
24019 #: modules/video_filter/logo.c:55
24020 msgid "Logo individual image time in ms"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/logo.c:56
24024 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24025 msgstr ""
24027 #: modules/video_filter/logo.c:59
24028 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/video_filter/logo.c:62
24032 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24033 msgstr ""
24035 #: modules/video_filter/logo.c:64
24036 msgid "Opacity of the logo"
24037 msgstr ""
24039 #: modules/video_filter/logo.c:65
24040 msgid ""
24041 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/logo.c:67
24045 msgid "Logo position"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/logo.c:69
24049 msgid ""
24050 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24051 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/logo.c:73
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24057 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24059 #: modules/video_filter/logo.c:92
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Logo sub source"
24062 msgstr "Fitltri i treguesit"
24064 #: modules/video_filter/logo.c:93
24065 msgid "Logo overlay"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/logo.c:111
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Logo video filter"
24071 msgstr "Fitltri i treguesit"
24073 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24076 msgstr "Fitltri i treguesit"
24078 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24079 msgid "Magnify"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/marq.c:88
24083 msgid ""
24084 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24085 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24086 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24087 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24088 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24089 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24090 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24091 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24092 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24096 msgid "X offset, from the left screen edge."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24100 msgid "Y offset, down from the top."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/marq.c:107
24104 msgid "Timeout"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/marq.c:108
24108 msgid ""
24109 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24110 "(remains forever)."
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/marq.c:111
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Refresh period in ms"
24116 msgstr "Filtrat"
24118 #: modules/video_filter/marq.c:112
24119 msgid ""
24120 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24121 "using meta data or time format string sequences."
24122 msgstr ""
24124 #: modules/video_filter/marq.c:128
24125 msgid "Marquee position"
24126 msgstr ""
24128 #: modules/video_filter/marq.c:130
24129 msgid ""
24130 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24132 "6 = top-right)."
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/marq.c:141
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Display text above the video"
24138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24140 #: modules/video_filter/marq.c:148
24141 msgid "Marquee"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/marq.c:149
24145 msgid "Marquee display"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24149 msgid "Misc"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Mirror orientation"
24155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24157 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24158 msgid ""
24159 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24160 "horizontal"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24164 msgid "Vertical"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24168 msgid "Horizontal"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Direction"
24174 msgstr "Fitltri i treguesit"
24176 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24177 msgid "Direction of the mirroring"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24181 msgid "Left to right/Top to bottom"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24185 msgid "Right to left/Bottom to top"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Mirror video filter"
24191 msgstr "Fitltri i treguesit"
24193 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24194 msgid "Mirror video"
24195 msgstr ""
24197 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24198 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24202 msgid ""
24203 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24204 "opaque (default)."
24205 msgstr ""
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24208 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24209 msgstr ""
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24212 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24213 msgstr ""
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24216 msgid "Top left corner X coordinate"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24220 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24224 msgid "Top left corner Y coordinate"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24228 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24232 msgid "Border width"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24236 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24240 msgid "Border height"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24244 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Mosaic alignment"
24250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24253 msgid ""
24254 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24255 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24256 "6 = top-right)."
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24260 msgid "Positioning method"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24264 msgid ""
24265 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24266 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24267 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24271 #: modules/video_filter/wall.c:47
24272 msgid "Number of rows"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24276 msgid ""
24277 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24278 "to \"fixed\")."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24282 #: modules/video_filter/wall.c:43
24283 msgid "Number of columns"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24287 msgid ""
24288 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24289 "set to \"fixed\"."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24293 msgid "Keep aspect ratio"
24294 msgstr ""
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24297 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24301 msgid "Keep original size"
24302 msgstr ""
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24305 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24306 msgstr ""
24308 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24309 msgid "Elements order"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24313 msgid ""
24314 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24315 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24316 "bridge\" module."
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24320 msgid "Offsets in order"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24324 msgid ""
24325 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24326 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24327 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24331 msgid ""
24332 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24333 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24334 "input."
24335 msgstr ""
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24338 msgid "fixed"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24342 #, fuzzy
24343 msgid "offsets"
24344 msgstr "Opcionet video"
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Mosaic video sub source"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24352 msgid "Mosaic"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24356 msgid "Blur factor (1-127)"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24360 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Motion blur filter"
24366 msgstr "Fitltri i treguesit"
24368 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Motion detect video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24373 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24374 msgid "OpenCV face detection example filter"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24378 msgid "OpenCV example"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24382 msgid "Haar cascade filename"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24386 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24390 msgid "Use input chroma unaltered"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24394 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24398 msgid "RGB32"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24402 msgid "Don't display any video"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24406 msgid "Display the input video"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24410 msgid "Display the processed video"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24414 msgid "Show only errors"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24418 msgid "Show errors and warnings"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24422 msgid "Show everything including debug messages"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24426 #, fuzzy
24427 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24428 msgstr "Fitltri i treguesit"
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24431 msgid "OpenCV"
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24435 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24439 msgid ""
24440 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24441 "OpenCV filter"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24445 msgid "OpenCV filter chroma"
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24449 msgid ""
24450 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24454 msgid "Wrapper filter output"
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24458 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24462 msgid "Wrapper filter verbosity"
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24466 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24470 msgid "OpenCV internal filter name"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24474 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Configuration file"
24480 msgstr "Fitltri i treguesit"
24482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24483 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24487 msgid "Path to OSD menu images"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24491 msgid ""
24492 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24493 "configuration file."
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24497 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24501 msgid "Menu position"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24505 msgid ""
24506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24508 "6 = top-right)."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24512 msgid "Menu timeout"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24516 msgid ""
24517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24519 "visible."
24520 msgstr ""
24522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24523 msgid "Menu update interval"
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24527 msgid ""
24528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24532 msgstr ""
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24536 msgstr ""
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24539 msgid ""
24540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24543 "is fully transparent (value 0)."
24544 msgstr ""
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24547 msgid "On Screen Display menu"
24548 msgstr ""
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24551 msgid ""
24552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24560 msgid "Active windows"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24568 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24572 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24576 msgid "Panoramix"
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24580 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24584 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24588 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24592 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24593 msgstr ""
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24596 msgid "Attenuation"
24597 msgstr ""
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24600 msgid ""
24601 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24602 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24606 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24607 msgstr ""
24609 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24610 msgid ""
24611 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24615 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24619 msgid ""
24620 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24624 msgid "Attenuation, end (in %)"
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24628 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24632 msgid "middle position (in %)"
24633 msgstr ""
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24636 msgid ""
24637 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24638 "of blended zone"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24642 msgid "Gamma (Red) correction"
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24646 msgid ""
24647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24651 msgid "Gamma (Green) correction"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24655 msgid ""
24656 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24660 msgid "Gamma (Blue) correction"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24664 msgid ""
24665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24669 msgid "Black Crush for Red"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24677 msgid "Black Crush for Green"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24685 msgid "Black Crush for Blue"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24693 msgid "White Crush for Red"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24701 msgid "White Crush for Green"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24709 msgid "White Crush for Blue"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24717 msgid "Black Level for Red"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24725 msgid "Black Level for Green"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24733 msgid "Black Level for Blue"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24741 msgid "White Level for Red"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24745 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24749 msgid "White Level for Green"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24753 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24757 msgid "White Level for Blue"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24761 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24765 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Posterize video filter"
24771 msgstr "Fitltri i treguesit"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24778 msgid "Post processing quality"
24779 msgstr ""
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24782 msgid ""
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24787 msgstr ""
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Video post processing filter"
24796 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24798 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24799 msgid "Postproc"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24803 msgid "Lowest"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24807 msgid "Highest"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Psychedelic video filter"
24813 msgstr "Fitltri i treguesit"
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24816 msgid "Number of puzzle rows"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24820 msgid "Number of puzzle columns"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24824 msgid "Make one tile a black slot"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24828 msgid ""
24829 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24830 msgstr ""
24832 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24835 msgstr "Fitltri i treguesit"
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24838 msgid "Puzzle"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24842 msgid "VNC Host"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24846 msgid "VNC hostname or IP address."
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24850 msgid "VNC Port"
24851 msgstr ""
24853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24854 #, fuzzy
24855 msgid "VNC port number."
24856 msgstr "Te pergjithshme"
24858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24859 msgid "VNC Password"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24863 msgid "VNC password."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24867 #, fuzzy
24868 msgid "VNC poll interval"
24869 msgstr "Te pergjithshme"
24871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24872 msgid ""
24873 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24874 msgstr ""
24876 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24877 #, fuzzy
24878 msgid "VNC polling"
24879 msgstr "Filtrat"
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24882 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24886 msgid ""
24887 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24891 msgid "Key events"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24895 msgid "Send key events to VNC host."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24899 msgid ""
24900 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24901 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24902 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24903 "is fully transparent (value 0)."
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24907 msgid "Remote-OSD over VNC"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24911 msgid "Remote-OSD"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Ripple video filter"
24917 msgstr "Fitltri i treguesit"
24919 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24920 msgid "Ripple"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24924 msgid "Angle in degrees"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24928 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Rotate video filter"
24934 msgstr "Fitltri i treguesit"
24936 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24937 msgid "Rotate"
24938 msgstr ""
24940 #: modules/video_filter/rss.c:129
24941 msgid "Feed URLs"
24942 msgstr ""
24944 #: modules/video_filter/rss.c:130
24945 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24946 msgstr ""
24948 #: modules/video_filter/rss.c:131
24949 msgid "Speed of feeds"
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_filter/rss.c:132
24953 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_filter/rss.c:133
24957 msgid "Max length"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_filter/rss.c:134
24961 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24962 msgstr ""
24964 #: modules/video_filter/rss.c:136
24965 msgid "Refresh time"
24966 msgstr ""
24968 #: modules/video_filter/rss.c:137
24969 msgid ""
24970 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24971 "feeds are never updated."
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/rss.c:139
24975 msgid "Feed images"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/rss.c:140
24979 msgid "Display feed images if available."
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/rss.c:147
24983 msgid ""
24984 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24985 "totally opaque."
24986 msgstr ""
24988 #: modules/video_filter/rss.c:160
24989 msgid "Text position"
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_filter/rss.c:162
24993 msgid ""
24994 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24995 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24996 "right)."
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/rss.c:166
25000 msgid "Title display mode"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/rss.c:167
25004 msgid ""
25005 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25006 "images are enabled, 1 otherwise."
25007 msgstr ""
25009 #: modules/video_filter/rss.c:169
25010 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_filter/rss.c:184
25014 msgid "Don't show"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/rss.c:184
25018 msgid "Always visible"
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_filter/rss.c:184
25022 msgid "Scroll with feed"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_filter/rss.c:193
25026 msgid "RSS / Atom"
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/rss.c:225
25030 msgid "RSS and Atom feed display"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/scene.c:57
25034 msgid "Image format"
25035 msgstr ""
25037 #: modules/video_filter/scene.c:58
25038 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25039 msgstr ""
25041 #: modules/video_filter/scene.c:60
25042 msgid "Image width"
25043 msgstr ""
25045 #: modules/video_filter/scene.c:61
25046 msgid ""
25047 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25048 "characteristics."
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/scene.c:65
25052 msgid "Image height"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/scene.c:66
25056 msgid ""
25057 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25058 "video characteristics."
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_filter/scene.c:70
25062 msgid "Recording ratio"
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_filter/scene.c:71
25066 msgid ""
25067 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/scene.c:74
25071 msgid "Filename prefix"
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_filter/scene.c:75
25075 msgid ""
25076 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25077 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25078 msgstr ""
25080 #: modules/video_filter/scene.c:79
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Directory path prefix"
25083 msgstr "Fitltri i treguesit"
25085 #: modules/video_filter/scene.c:80
25086 msgid ""
25087 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25088 "will be automatically saved in users homedir."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_filter/scene.c:84
25092 msgid "Always write to the same file"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_filter/scene.c:85
25096 msgid ""
25097 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25098 "this case, the number is not appended to the filename."
25099 msgstr ""
25101 #: modules/video_filter/scene.c:89
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Send your video to picture files"
25104 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25106 #: modules/video_filter/scene.c:93
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Scene filter"
25109 msgstr "Fitltri i treguesit"
25111 #: modules/video_filter/scene.c:94
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Scene video filter"
25114 msgstr "Fitltri i treguesit"
25116 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25117 msgid "Sepia intensity"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25121 msgid "Intensity of sepia effect"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Sepia video filter"
25127 msgstr "Fitltri i treguesit"
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25130 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25131 msgstr ""
25133 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25134 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25138 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25142 msgid "Augment contrast between contours."
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Sharpen video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25150 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Change subtitles delay"
25153 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25155 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Delay calculation mode"
25158 msgstr "Fitltri i treguesit"
25160 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25161 msgid ""
25162 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25163 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25164 "subtitle delay from its content (text)."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Calculation factor"
25170 msgstr "Fitltri i treguesit"
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25173 msgid ""
25174 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25178 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25182 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25186 msgid "Minimum alpha value"
25187 msgstr ""
25189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25190 msgid ""
25191 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25192 "is fully opaque."
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25196 msgid "Interval between two disappearances"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25200 msgid ""
25201 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25202 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25203 "requirement)."
25204 msgstr ""
25206 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25207 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25208 msgstr ""
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25211 msgid ""
25212 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25213 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25214 "gap)."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25218 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25219 msgstr ""
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25222 msgid ""
25223 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25224 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25225 "overlap)."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Absolute delay"
25231 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25233 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25234 msgid "Relative to source delay"
25235 msgstr ""
25237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25238 msgid "Relative to source content"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Subsdelay"
25244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25246 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25247 msgid "Overlap fix"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25251 msgid "Scaling mode"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25255 msgid "Scaling mode to use."
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25259 msgid "Fast bilinear"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25263 msgid "Bilinear"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25267 msgid "Bicubic (good quality)"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25271 msgid "Experimental"
25272 msgstr ""
25274 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25275 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25276 msgstr ""
25278 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25279 msgid "Area"
25280 msgstr ""
25282 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25283 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25284 msgstr ""
25286 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25287 msgid "Gauss"
25288 msgstr ""
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25291 msgid "SincR"
25292 msgstr ""
25294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25295 msgid "Lanczos"
25296 msgstr ""
25298 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25299 msgid "Bicubic spline"
25300 msgstr ""
25302 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25303 msgid "Swscale"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/video_filter/transform.c:47
25307 msgid "Transform type"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/video_filter/transform.c:48
25311 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25312 msgstr ""
25314 #: modules/video_filter/transform.c:55
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Video transformation filter"
25317 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25319 #: modules/video_filter/transform.c:56
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Transformation"
25322 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25324 #: modules/video_filter/transform.c:57
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Rotate or flip the video"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25329 #: modules/video_filter/wall.c:44
25330 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/wall.c:48
25334 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/wall.c:52
25338 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/wall.c:55
25342 msgid "Element aspect ratio"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/video_filter/wall.c:56
25346 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25347 msgstr ""
25349 #: modules/video_filter/wall.c:65
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Wall video filter"
25352 msgstr "Fitltri i treguesit"
25354 #: modules/video_filter/wall.c:66
25355 msgid "Image wall"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/wave.c:53
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Wave video filter"
25361 msgstr "Fitltri i treguesit"
25363 #: modules/video_filter/wave.c:54
25364 msgid "Wave"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25368 #, fuzzy
25369 msgid "YUVP converter"
25370 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25372 #: modules/video_output/aa.c:56
25373 msgid "ASCII Art"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/video_output/aa.c:59
25377 msgid "ASCII-art video output"
25378 msgstr ""
25380 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Android Surface video output"
25383 msgstr "Krijim i tekstit"
25385 #: modules/video_output/caca.c:50
25386 msgid "Color ASCII art video output"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/directfb.c:50
25390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/drawable.c:34
25394 msgid "Window handle (HWND)"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25398 msgid ""
25399 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25400 "will be created."
25401 msgstr ""
25403 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25404 msgid "Drawable"
25405 msgstr ""
25407 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25408 msgid "Embedded window video"
25409 msgstr ""
25411 #: modules/video_output/egl.c:46
25412 msgid "EGL"
25413 msgstr ""
25415 #: modules/video_output/egl.c:47
25416 msgid "EGL extension for OpenGL"
25417 msgstr ""
25419 #: modules/video_output/fb.c:60
25420 msgid "Run fb on current tty"
25421 msgstr ""
25423 #: modules/video_output/fb.c:62
25424 msgid ""
25425 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25426 "handling with caution)"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/fb.c:65
25430 msgid "Framebuffer resolution to use"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/fb.c:67
25434 msgid ""
25435 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25436 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25437 msgstr ""
25439 #: modules/video_output/fb.c:70
25440 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25441 msgstr ""
25443 #: modules/video_output/fb.c:72
25444 msgid ""
25445 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25446 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25447 "in software."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/video_output/fb.c:76
25451 msgid "Image format (default RGB)"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/video_output/fb.c:77
25455 msgid ""
25456 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25457 "has no way to report its chroma."
25458 msgstr ""
25460 #: modules/video_output/fb.c:95
25461 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25462 msgstr ""
25464 #: modules/video_output/gl.c:40
25465 msgid "OpenGL extension"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/video_output/gl.c:41
25469 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_output/gl.c:42
25473 msgid "OpenGL ES extension"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_output/gl.c:44
25477 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/gl.c:51
25481 msgid "OpenGL ES2"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_output/gl.c:52
25485 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_output/gl.c:62
25489 msgid "OpenGL ES"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_output/gl.c:63
25493 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/gl.c:72
25497 #, fuzzy
25498 msgid "OpenGL"
25499 msgstr "Fitltri i treguesit"
25501 #: modules/video_output/gl.c:73
25502 #, fuzzy
25503 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25504 msgstr "Opcionet video"
25506 #: modules/video_output/ios.m:66
25507 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/kva.c:50
25511 msgid "Enable a workaround for T23"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_output/kva.c:52
25515 msgid ""
25516 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25517 "size is equal to or smaller than the movie size."
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_output/kva.c:55
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Video mode"
25523 msgstr "Opcionet video"
25525 #: modules/video_output/kva.c:57
25526 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25527 msgstr ""
25529 #: modules/video_output/kva.c:62
25530 msgid "SNAP"
25531 msgstr ""
25533 #: modules/video_output/kva.c:62
25534 msgid "WarpOverlay!"
25535 msgstr ""
25537 #: modules/video_output/kva.c:62
25538 msgid "DIVE"
25539 msgstr ""
25541 #: modules/video_output/kva.c:72
25542 #, fuzzy
25543 msgid "K Video Acceleration video output"
25544 msgstr "Opcionet video"
25546 #: modules/video_output/macosx.m:78
25547 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25548 msgstr ""
25550 #: modules/video_output/macosx.m:131
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Video output is not supported"
25553 msgstr "Opcionet video"
25555 #: modules/video_output/macosx.m:131
25556 msgid ""
25557 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25558 "output."
25559 msgstr ""
25561 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25562 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25563 msgstr ""
25565 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Direct2D video output"
25568 msgstr "Opcionet video"
25570 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25571 msgid "Enable desktop mode "
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25575 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25579 msgid "Use hardware blending support"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25587 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Direct3D video output"
25593 msgstr "Opcionet video"
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25596 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25600 msgid ""
25601 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25602 "doesn't have any effect when using overlays."
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25606 msgid "Use video buffers in system memory"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25610 msgid ""
25611 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25612 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25613 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25614 "doesn't have any effect when using overlays."
25615 msgstr ""
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25618 msgid "Use triple buffering for overlays"
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25622 msgid ""
25623 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25624 "better video quality (no flickering)."
25625 msgstr ""
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25628 msgid "Name of desired display device"
25629 msgstr ""
25631 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25632 msgid ""
25633 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25634 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25635 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25639 msgid ""
25640 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25641 "interface"
25642 msgstr ""
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25645 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25646 msgstr ""
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25649 msgid "Wallpaper"
25650 msgstr ""
25652 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25653 msgid "OpenGL video output"
25654 msgstr ""
25656 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25657 msgid "Windows GAPI video output"
25658 msgstr ""
25660 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25661 msgid "Windows GDI video output"
25662 msgstr ""
25664 #: modules/video_output/sdl.c:56
25665 msgid "SDL chroma format"
25666 msgstr ""
25668 #: modules/video_output/sdl.c:58
25669 msgid ""
25670 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25671 "improve performances by using the most efficient one."
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_output/sdl.c:65
25675 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25679 msgid "Dummy image chroma format"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25683 msgid ""
25684 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25685 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25686 msgstr ""
25688 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Dummy video output"
25691 msgstr "Opcionet video"
25693 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Statistics video output"
25696 msgstr "Opcionet video"
25698 #: modules/video_output/vmem.c:43
25699 msgid "Video memory buffer width."
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_output/vmem.c:46
25703 msgid "Video memory buffer height."
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_output/vmem.c:48
25707 msgid "Pitch"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_output/vmem.c:49
25711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_output/vmem.c:51
25715 msgid "Chroma"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_output/vmem.c:52
25719 msgid ""
25720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25721 msgstr ""
25723 #: modules/video_output/vmem.c:59
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Video memory output"
25726 msgstr "Krijim i tekstit"
25728 #: modules/video_output/vmem.c:60
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Video memory"
25731 msgstr "Opcionet video"
25733 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25734 msgid "GLX"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25738 #, fuzzy
25739 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25740 msgstr "Opcionet video"
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25743 msgid "X11 display"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25747 msgid ""
25748 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25749 "will be used."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25753 msgid "X11 window ID"
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25757 msgid "X window"
25758 msgstr ""
25760 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25761 msgid "X11 video window (XCB)"
25762 msgstr ""
25764 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25765 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25766 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25767 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25768 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25770 msgctxt "ASCII"
25771 msgid "VLC media player"
25772 msgstr ""
25774 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25775 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25776 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25777 msgctxt "ASCII"
25778 msgid "VLC"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25782 msgid "VLC"
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25786 msgid "X11"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25790 #, fuzzy
25791 msgid "X11 video output (XCB)"
25792 msgstr "Opcionet video"
25794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25795 msgid "XVideo adaptor number"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25799 msgid ""
25800 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25801 "functional adaptor."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25805 #, fuzzy
25806 msgid "XVideo format id"
25807 msgstr "Opcionet video"
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25810 msgid ""
25811 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25812 "match for the video being played."
25813 msgstr ""
25815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25816 #, fuzzy
25817 msgid "XVideo"
25818 msgstr "Video"
25820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25821 #, fuzzy
25822 msgid "XVideo output (XCB)"
25823 msgstr "Opcionet video"
25825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Video acceleration not available"
25828 msgstr "Opcionet video"
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25834 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25835 "%<PRIu32>.\n"
25836 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25837 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_output/yuv.c:41
25841 #, fuzzy
25842 msgid "device, fifo or filename"
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25845 #: modules/video_output/yuv.c:42
25846 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_output/yuv.c:44
25850 msgid "Chroma used"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_output/yuv.c:46
25854 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_output/yuv.c:48
25858 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_output/yuv.c:49
25862 msgid ""
25863 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25864 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25865 "frame into the output destination."
25866 msgstr ""
25868 #: modules/video_output/yuv.c:59
25869 #, fuzzy
25870 msgid "YUV output"
25871 msgstr "Opcionet video"
25873 #: modules/video_output/yuv.c:60
25874 #, fuzzy
25875 msgid "YUV video output"
25876 msgstr "Opcionet video"
25878 #: modules/visualization/goom.c:45
25879 msgid "Goom display width"
25880 msgstr ""
25882 #: modules/visualization/goom.c:46
25883 msgid "Goom display height"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/visualization/goom.c:47
25887 msgid ""
25888 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25889 "will be prettier but more CPU intensive)."
25890 msgstr ""
25892 #: modules/visualization/goom.c:50
25893 msgid "Goom animation speed"
25894 msgstr ""
25896 #: modules/visualization/goom.c:51
25897 msgid ""
25898 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25899 msgstr ""
25901 #: modules/visualization/goom.c:57
25902 msgid "Goom"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/visualization/goom.c:58
25906 msgid "Goom effect"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25910 #, fuzzy
25911 msgid "projectM configuration file"
25912 msgstr "Fitltri i treguesit"
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25915 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25916 msgstr ""
25918 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25919 msgid "projectM preset path"
25920 msgstr ""
25922 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25923 msgid "Path to the projectM preset directory"
25924 msgstr ""
25926 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Title font"
25929 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25931 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Font used for the titles"
25934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25936 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Font menu"
25939 msgstr "Opcionet video"
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25942 msgid "Font used for the menus"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25946 msgid "The width of the video window, in pixels."
25947 msgstr ""
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25950 msgid "The height of the video window, in pixels."
25951 msgstr ""
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Mesh width"
25956 msgstr "Opcionet video"
25958 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25959 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25960 msgstr ""
25962 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Mesh height"
25965 msgstr "Opcionet video"
25967 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25968 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25969 msgstr ""
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25972 msgid "Texture size"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25976 msgid "The size of the texture, in pixels."
25977 msgstr ""
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25980 msgid "projectM"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25984 msgid "libprojectM effect"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Effects list"
25990 msgstr "Opcionet video"
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25993 msgid ""
25994 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25995 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25996 msgstr ""
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25999 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26000 msgstr ""
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26003 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26004 msgstr ""
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26007 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26008 msgstr ""
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26011 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26012 msgstr ""
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26015 msgid "Number of blank pixels between bands."
26016 msgstr ""
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26019 msgid "Amplification"
26020 msgstr ""
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26023 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26024 msgstr ""
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26027 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26028 msgstr ""
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26031 msgid "Enable original graphic spectrum"
26032 msgstr ""
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26035 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26036 msgstr ""
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26039 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26040 msgstr ""
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26043 msgid "Draw the base of the bands"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26047 msgid "Base pixel radius"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26051 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26052 msgstr ""
26054 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Spectral sections"
26057 msgstr "Opcionet video"
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26060 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26064 msgid "Peak height"
26065 msgstr ""
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26068 msgid "Total pixel height of the peak items."
26069 msgstr ""
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26072 msgid "Peak extra width"
26073 msgstr ""
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26076 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26077 msgstr ""
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26080 msgid "V-plane color"
26081 msgstr ""
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26084 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26085 msgstr ""
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Visualizer"
26090 msgstr "Fitltri i treguesit"
26092 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26093 msgid "Visualizer filter"
26094 msgstr "Fitltri i treguesit"
26096 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26097 msgid "Spectrum analyser"
26098 msgstr "Analizatori i spektrit"
26100 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26101 msgid "#paste your VLM commands here"
26102 msgstr ""
26104 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26105 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26106 msgstr ""
26108 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26109 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Play List"
26112 msgstr "Filtrat"
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26115 #, fuzzy
26116 msgid "Stream Name"
26117 msgstr "Opcionet video"
26119 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Output"
26123 msgstr "Fitltri i treguesit"
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Video Codec"
26128 msgstr "Opcionet video"
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Audio Codec"
26133 msgstr "Fitltri i treguesit"
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Subtitle Codec"
26138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Output Method"
26143 msgstr "Fitltri i treguesit"
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Video Bit Rate"
26148 msgstr "Opcionet video"
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Audio Bit Rate"
26153 msgstr "Fitltri i treguesit"
26155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26156 msgid "Multiplexer"
26157 msgstr ""
26159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Video FPS"
26162 msgstr "Video"
26164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Audio Sample Rate"
26167 msgstr "Fitltri i treguesit"
26169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26170 #, fuzzy
26171 msgid "MUX Options"
26172 msgstr "Opcionet audio"
26174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Video Scale"
26177 msgstr "Opcionet video"
26179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Output Port"
26183 msgstr "Fitltri i treguesit"
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Output Destination"
26189 msgstr "Fitltri i treguesit"
26191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Output File"
26195 msgstr "Fitltri i treguesit"
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Input Media"
26200 msgstr "Fitltri i treguesit"
26202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26203 msgid "Error:"
26204 msgstr ""
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26207 msgid "Sample ui-state-error style."
26208 msgstr ""
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26211 #, fuzzy
26212 msgid "File Name"
26213 msgstr "Filtrat"
26215 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26216 msgid "Preamp:"
26217 msgstr ""
26219 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26220 msgid "Rows:"
26221 msgstr ""
26223 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26224 #, fuzzy
26225 msgid "x offset"
26226 msgstr "Opcionet video"
26228 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26229 msgid "row border"
26230 msgstr ""
26232 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26233 #, fuzzy
26234 msgid "width"
26235 msgstr "Opcionet video"
26237 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Columns:"
26240 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26243 #, fuzzy
26244 msgid "y offset"
26245 msgstr "Opcionet video"
26247 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26248 msgid "column border"
26249 msgstr ""
26251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26252 #, fuzzy
26253 msgid "height"
26254 msgstr "Opcionet video"
26256 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Background"
26259 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26261 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Mosaic Tiles"
26264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26267 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Playback Rate"
26270 msgstr "Filtrat"
26272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26273 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Audio Delay"
26276 msgstr "Audio"
26278 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26279 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Subtitle Delay"
26282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26284 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26285 msgid "Time:"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26289 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26290 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26291 msgid "VLC media player - Web Interface"
26292 msgstr ""
26294 #: share/lua/http/index.html:234
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Viewer"
26297 msgstr "Video"
26299 #: share/lua/http/index.html:237
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Loading flowplayer..."
26302 msgstr "Fitltri i treguesit"
26304 #: share/lua/http/index.html:237
26305 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26306 msgstr ""
26308 #: share/lua/http/index.html:243
26309 msgid "Library"
26310 msgstr ""
26312 #: share/lua/http/index.html:264
26313 msgid ""
26314 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26315 "instead of the main interface."
26316 msgstr ""
26318 #: share/lua/http/index.html:265
26319 msgid ""
26320 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26321 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26322 "right: <i>Manage Streams</i>"
26323 msgstr ""
26325 #: share/lua/http/index.html:269
26326 msgid ""
26327 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26328 "stream."
26329 msgstr ""
26331 #: share/lua/http/index.html:270
26332 msgid ""
26333 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26334 msgstr ""
26336 #: share/lua/http/index.html:273
26337 msgid ""
26338 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26339 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26340 "the stream."
26341 msgstr ""
26343 #: share/lua/http/index.html:276
26344 msgid ""
26345 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26346 "button again."
26347 msgstr ""
26349 #: share/lua/http/index.html:279
26350 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26351 msgstr ""
26353 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26354 msgid "Preamp: "
26355 msgstr ""
26357 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26358 msgid "Authors"
26359 msgstr ""
26361 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26362 msgid ""
26363 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26364 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26365 "create the best free software."
26366 msgstr ""
26368 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26369 msgid "Thanks"
26370 msgstr ""
26372 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26373 msgid "Licence"
26374 msgstr ""
26376 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Form"
26384 msgstr "Te pergjithshme"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Preset"
26389 msgstr "Fitltri i treguesit"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26392 msgid "Verbosity:"
26393 msgstr ""
26395 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26396 msgid "&Save as..."
26397 msgstr ""
26399 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26400 msgid "Modules Tree"
26401 msgstr ""
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26404 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26405 msgid "Dialog"
26406 msgstr ""
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Show extended options"
26411 msgstr "Opcionet video"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Show &more options"
26416 msgstr "Filtrat"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26419 msgid "Change the caching for the media"
26420 msgstr ""
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Start Time"
26425 msgstr "Opcionet video"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26428 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26429 msgstr ""
26431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26432 msgid "Extra media"
26433 msgstr ""
26435 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Select the file"
26438 msgstr "Fitltri i treguesit"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26441 msgid "MRL"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26445 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Edit Options"
26451 msgstr "Opcionet audio"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26454 msgid "Change the start time for the media"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26458 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Capture mode"
26464 msgstr "Pamja grafike"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Select the capture device type"
26469 msgstr "Fitltri i treguesit"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Device Selection"
26474 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Options"
26479 msgstr "Opcionet audio"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26482 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26483 msgstr ""
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Advanced options..."
26488 msgstr "Fitltri i treguesit"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Disc Selection"
26493 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26496 msgid "SVCD/VCD"
26497 msgstr ""
26499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Disable Disc Menus"
26502 msgstr "Opcionet video"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26505 msgid "No disc menus"
26506 msgstr ""
26508 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Disc device"
26511 msgstr "Opcionet video"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Starting Position"
26516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Audio and Subtitles"
26521 msgstr "Fitltri i treguesit"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Choose one or more media file to open"
26526 msgstr "Fitltri i treguesit"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26529 #, fuzzy
26530 msgid "File Selection"
26531 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26534 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Add..."
26540 msgstr "Fitltri i treguesit"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Add a subtitles file"
26545 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Use a sub&titles file"
26550 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Network Protocol"
26560 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26563 msgid "Please enter a network URL:"
26564 msgstr ""
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26567 msgid ""
26568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26569 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26571 "\">\n"
26572 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26573 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26574 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26575 "p > span { color: #838383; }\n"
26576 "</style></head><body>\n"
26577 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26578 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26579 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26580 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26581 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26582 msgstr ""
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26585 #, fuzzy
26586 msgid "MPEG-TS"
26587 msgstr "Video"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26590 #, fuzzy
26591 msgid "MPEG-PS"
26592 msgstr "Video"
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26595 msgid "WAV"
26596 msgstr ""
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26599 msgid "Webm"
26600 msgstr ""
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26603 msgid "ASF/WMV"
26604 msgstr ""
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26607 msgid "Ogg/Ogm"
26608 msgstr ""
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26611 msgid "RAW"
26612 msgstr ""
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26615 #, fuzzy
26616 msgid "MPEG 1"
26617 msgstr "Video"
26619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26620 msgid "FLV"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26624 msgid "AVI"
26625 msgstr ""
26627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26628 msgid "MP4/MOV"
26629 msgstr ""
26631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26632 msgid "MJPEG"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26636 msgid "MKV"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Encapsulation"
26642 msgstr "Fitltri i treguesit"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26645 msgid " kb/s"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Frame Rate"
26651 msgstr "Opcionet video"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26654 msgid " fps"
26655 msgstr ""
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26658 msgid ""
26659 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26660 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26664 msgid "00000; "
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Keep original video track"
26670 msgstr "Te pergjithshme"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Video codec"
26675 msgstr "Opcionet video"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Keep original audio track"
26680 msgstr "Te pergjithshme"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Sample Rate"
26685 msgstr "Fitltri i treguesit"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Audio codec"
26690 msgstr "Fitltri i treguesit"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Overlay subtitles on the video"
26695 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Destinations"
26700 msgstr "Fitltri i treguesit"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26703 #, fuzzy
26704 msgid "New destination"
26705 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26708 msgid ""
26709 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26710 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26711 msgstr ""
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Display locally"
26716 msgstr "Opcionet video"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Activate Transcoding"
26721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Destination Setup"
26726 msgstr "Fitltri i treguesit"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Miscellaneous Options"
26731 msgstr "Opcionet video"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26734 msgid "Stream all elementary streams"
26735 msgstr ""
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26738 msgid "Group name"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26742 msgid "Generated stream output string"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Option Setup"
26748 msgstr "Opcionet audio"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26751 msgid "Keep audio level between sessions"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26755 msgid "Always reset audio start level to:"
26756 msgstr ""
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26759 msgid " %"
26760 msgstr ""
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Output module:"
26765 msgstr "Fitltri i treguesit"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Visualization:"
26770 msgstr "Fitltri i treguesit"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26773 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26777 msgid "Dolby Surround:"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Replay gain mode:"
26783 msgstr "Fitltri i treguesit"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26786 msgid "Headphone surround effect"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26790 msgid "Normalize volume to:"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Preferred audio language:"
26796 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Password:"
26801 msgstr "Opcionet video"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26804 msgid "Username:"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26808 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Codecs"
26814 msgstr "Filtrat"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26817 msgid "x264 profile and level selection"
26818 msgstr ""
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26821 msgid "x264 preset and tuning selection"
26822 msgstr ""
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26825 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26826 msgstr ""
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26831 msgstr "Fitltri i treguesit"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26836 msgstr "Fitltri i treguesit"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Video quality post-processing level"
26841 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26844 msgid "Optical drive"
26845 msgstr ""
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Default optical device"
26850 msgstr "Fitltri i treguesit"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26855 msgstr "Fitltri i treguesit"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26858 msgid "HTTP proxy URL"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26862 msgid "HTTP (default)"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26866 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26870 msgid "Live555 stream transport"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Default caching policy"
26876 msgstr "Pamja grafike"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Instances"
26881 msgstr "Pamja grafike"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26884 msgid "Allow only one instance"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26888 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26889 msgstr ""
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26892 msgid "Album art download policy:"
26893 msgstr ""
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26896 msgid "Save recently played items"
26897 msgstr ""
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26900 msgid "Separate words by | (without space)"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26904 msgid "Activate updates notifier"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26908 msgid "Every "
26909 msgstr ""
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Menus language:"
26914 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26917 msgid "Pause on the last frame of a video"
26918 msgstr ""
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26921 #, fuzzy
26922 msgid "File extensions association"
26923 msgstr "Filtrat"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Set up associations..."
26928 msgstr "Filtrat"
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26931 msgid "Configure Media Library"
26932 msgstr ""
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26935 msgid "Look and feel"
26936 msgstr ""
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Use custom skin"
26941 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26944 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26945 msgstr ""
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26948 msgid "Use native style"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26952 msgid "Show controls in full screen mode"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26956 msgid "Start in minimal view mode"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26960 msgid "Pause playback when minimized"
26961 msgstr ""
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Integrate video in interface"
26966 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Resize interface to video size"
26971 msgstr "Fitltri i treguesit"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Show systray icon"
26976 msgstr "Opcionet video"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26979 msgid "Systray popup when minimized"
26980 msgstr ""
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26983 msgid "Force window style:"
26984 msgstr ""
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Skin resource file:"
26989 msgstr "Opcionet video"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26997 msgid "Show media title on video start"
26998 msgstr ""
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Subtitles Language"
27003 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Preferred subtitles language"
27008 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Default encoding"
27013 msgstr "Pamja grafike"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Subtitles effects"
27018 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Font color"
27023 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27026 msgid "Add a shadow"
27027 msgstr ""
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Add a background"
27032 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27043 msgid " px"
27044 msgstr ""
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27047 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27048 msgstr ""
27050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27051 #, fuzzy
27052 msgid "DirectX"
27053 msgstr "Fitltri i treguesit"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Display device"
27058 msgstr "Opcionet video"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27061 msgid "Enable wallpaper mode"
27062 msgstr ""
27064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Deinterlacing"
27067 msgstr "Pamja grafike"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Force Aspect Ratio"
27072 msgstr "Audio"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27075 msgid "vlc-snap"
27076 msgstr ""
27078 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27079 msgid "1"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27083 msgid "Stuff"
27084 msgstr ""
27086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Edit settings"
27089 msgstr "Opcionet audio"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27092 #, fuzzy
27093 msgid "Control"
27094 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27097 msgid "Run manually"
27098 msgstr ""
27100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Setup schedule"
27103 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Run on schedule"
27108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Status"
27113 msgstr "Opcionet video"
27115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27116 msgid "P/P"
27117 msgstr ""
27119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Prev"
27122 msgstr "Fitltri i treguesit"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Add Input"
27127 msgstr "Fitltri i treguesit"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Edit Input"
27132 msgstr "Opcionet audio"
27134 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Clear List"
27137 msgstr "Filtrat"
27139 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Check for VLC updates"
27142 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Launching an update request..."
27147 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27150 msgid "Do you want to download it ?"
27151 msgstr ""
27153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27154 msgid "Essential"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27159 msgid ">HHHHHH;#"
27160 msgstr ""
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Negate colors"
27165 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Colors"
27170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Interactive Zoom"
27175 msgstr "Pamja grafike"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27178 msgid "Wall"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27182 msgid "Angle"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27186 msgid "Black slot"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27191 #, fuzzy
27192 msgid "..."
27193 msgstr "Fitltri i treguesit"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27196 msgid "full"
27197 msgstr ""
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27200 msgid "Logo erase"
27201 msgstr ""
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27204 msgid "Mask"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27208 msgid "Edge weightning"
27209 msgstr ""
27211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Output Color Filtermode"
27214 msgstr "Pamja grafike"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27217 msgid "Brightness (%)"
27218 msgstr ""
27220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27221 msgid "Darkness limit"
27222 msgstr ""
27224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27225 msgid "Mark analyzed Pixels"
27226 msgstr ""
27228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Filter threshold (%)"
27231 msgstr "Filtrat"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Filter smoothness (%)"
27236 msgstr "Filtrat"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Motion detect"
27241 msgstr "Fitltri i treguesit"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27244 msgid "Anti-Flickering"
27245 msgstr ""
27247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27248 msgid "Soften"
27249 msgstr ""
27251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Spatial blur"
27254 msgstr "Fitltri i treguesit"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27257 msgid "Mirror"
27258 msgstr ""
27260 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27261 #, fuzzy
27262 msgid "VLM configurator"
27263 msgstr "Fitltri i treguesit"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Media Manager Edition"
27268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27271 msgid "Name:"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Input:"
27277 msgstr "Fitltri i treguesit"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Select Input"
27282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Output:"
27287 msgstr "Fitltri i treguesit"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Select Output"
27292 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Time Control"
27297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Mux Control"
27302 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27304 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27305 msgid "Muxer:"
27306 msgstr ""
27308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27309 msgid "AAAA; "
27310 msgstr ""
27312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27313 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27314 msgid "Loop"
27315 msgstr ""
27317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Media Manager List"
27320 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27322 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27323 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27324 msgid "Media Browser"
27325 msgstr ""
27327 #: share/lua/http/index.html:177
27328 msgid "No"
27329 msgstr ""
27331 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Full Screen"
27334 msgstr "Pamja grafike"
27336 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Easy Stream"
27339 msgstr "Fitltri i treguesit"
27341 #: share/lua/http/index.html:211
27342 msgid "Hide / Show Library"
27343 msgstr ""
27345 #: share/lua/http/index.html:212
27346 msgid "Hide / Show Viewer"
27347 msgstr ""
27349 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27351 msgid "Manage Streams"
27352 msgstr ""
27354 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Track Synchronisation"
27357 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27359 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27360 msgid "VLM Batch Commands"
27361 msgstr ""
27363 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Seek Time"
27366 msgstr "Opcionet video"
27368 #: share/lua/http/index.html:249
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Empty Playlist"
27371 msgstr "Filtrat"
27373 #: share/lua/http/index.html:250
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Queue Selected"
27376 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27378 #: share/lua/http/index.html:251
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Play Selected"
27381 msgstr "Filtrat"
27383 #: share/lua/http/index.html:252
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Refresh List"
27386 msgstr "Filtrat"
27388 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27389 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Graphical Equalizer"
27392 msgstr "Fitltri i treguesit"
27394 #: share/lua/http/view.html:26
27395 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27396 msgstr ""
27398 #: share/lua/http/view.html:65
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Streaming Output"
27401 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Create Stream"
27406 msgstr "Opcionet video"
27408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Media File"
27411 msgstr "Fitltri i treguesit"
27413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Capture Screen"
27416 msgstr "Fitltri i treguesit"
27418 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27420 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27421 msgid "Close"
27422 msgstr ""
27424 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27425 msgid "Error!"
27426 msgstr ""
27428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27429 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Create Mosaic"
27432 msgstr "Opcionet video"
27434 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27435 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27436 msgid "Okay"
27437 msgstr ""
27439 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27440 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Stream Input Configuration"
27443 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Remove Stream"
27448 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27450 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Create New Stream"
27453 msgstr "Fitltri i treguesit"
27455 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Delete All Streams"
27458 msgstr "Fitltri i treguesit"
27460 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27461 msgid "Configure Stream Defaults"
27462 msgstr ""
27464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Refresh Streams"
27467 msgstr "Filtrat"
27469 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27470 msgid "Enqueue"
27471 msgstr ""
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Quiet mode."
27475 #~ msgstr "Pamja grafike"
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Preload Directory"
27479 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Motion blue"
27483 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Effect"
27487 #~ msgstr "Opcionet video"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Zoom playlist"
27491 #~ msgstr "Filtrat"
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Telnet Interface"
27495 #~ msgstr "Pamja grafike"
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Web Interface"
27499 #~ msgstr "Pamja grafike"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Invalid polarization"
27503 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Directory input"
27507 #~ msgstr "Opcionet video"
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Max number of redirection"
27511 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Video4Linux"
27515 #~ msgstr "Video"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "No Audio Device"
27519 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Reload image file"
27523 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27527 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27531 #~ msgstr "Pamja grafike"
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Fake video decoder"
27535 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Memory video decoder"
27539 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27543 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "VLM remote control interface"
27547 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27551 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27555 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Extended controls"
27559 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "General editing filters"
27563 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Distortion filters"
27567 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Audio Filter"
27571 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "About the video filters"
27575 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Controller..."
27579 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Extended Controls..."
27583 #~ msgstr "Opcionet video"
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27587 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Screen Capture Input"
27591 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27595 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Empty Folder"
27599 #~ msgstr "Filtrat"
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Default Server Port"
27603 #~ msgstr "Pamja grafike"
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27607 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27611 #~ msgstr "Opcionet audio"
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27615 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid " Information "
27619 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid " Stats "
27623 #~ msgstr "Opcionet video"
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Open: %s"
27627 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "C&lear"
27635 #~ msgstr "Filtrat"
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Message filter"
27639 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27643 #~ msgstr "Filtrat"
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27647 #~ msgstr "Filtrat"
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27651 #~ msgstr "Filtrat"
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27655 #~ msgstr "Filtrat"
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27659 #~ msgstr "Pamja grafike"
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Sca&le"
27663 #~ msgstr "Opcionet video"
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27667 #~ msgid "Clear"
27668 #~ msgstr "Filtrat"
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Dummy interface function"
27672 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Dump decoder function"
27676 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Stats video output function"
27680 #~ msgstr "Opcionet video"
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Font Effect"
27684 #~ msgstr "Opcionet video"
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Lua Interface Module"
27688 #~ msgstr "Pamja grafike"
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27692 #~ msgstr "Pamja grafike"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Embed the overlay"
27696 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "OpenGL Provider"
27700 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Snapshot output"
27704 #~ msgstr "Opcionet video"
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "ID of the video output X window"
27708 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Font size:"
27712 #~ msgstr "Opcionet video"
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Text alignment:"
27716 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Default port (server mode)"
27720 #~ msgstr "Pamja grafike"
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Embed video in interface"
27724 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Refresh"
27728 #~ msgstr "Filtrat"
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Color fun"
27732 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "Video filters"
27736 #~ msgstr "Opcionet video"
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Vout filters"
27740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Update"
27744 #~ msgstr "Opcionet video"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27752 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "SessionManager"
27756 #~ msgstr "Opcionet video"
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "title"
27760 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Select the port used"
27768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Fullscreen-only"
27772 #~ msgstr "Pamja grafike"
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27776 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Tarkin decoder"
27780 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27784 #~ msgstr "Pamja grafike"
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27788 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Open Subtitles"
27792 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Select None"
27796 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Show Interface"
27800 #~ msgstr "Pamja grafike"
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Check for Updates"
27804 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "enable"
27808 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Video:"
27812 #~ msgstr "Video"
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Audio:"
27816 #~ msgstr "Audio"
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Video Codec:"
27820 #~ msgstr "Opcionet video"
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27824 #~ msgstr "Pamja grafike"
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Deinterlace:"
27828 #~ msgstr "Pamja grafike"
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Access:"
27832 #~ msgstr "Filtrat"
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid " Clear "
27836 #~ msgstr "Filtrat"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid " Save "
27840 #~ msgstr "Opcionet video"
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Preference"
27844 #~ msgstr "Preferencat"
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Corrupted"
27848 #~ msgstr "Filtrat"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Audio Port"
27852 #~ msgstr "Audio"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Video Port"
27856 #~ msgstr "Opcionet video"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Select play mode"
27860 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Alignment:"
27864 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Default volume"
27868 #~ msgstr "Pamja grafike"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid ""
27872 #~ "\n"
27873 #~ "(WinCE interface)\n"
27874 #~ "\n"
27875 #~ msgstr "Pamja grafike"
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Choose directory"
27879 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "WinCE interface"
27883 #~ msgstr "Pamja grafike"
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Old playlist export"
27887 #~ msgstr "Filtrat"
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Mac Text renderer"
27891 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "left"
27895 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "video-filter-event"
27899 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27903 #~ msgstr "Opcionet video"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27907 #~ msgstr "Opcionet video"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27911 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Spatialization"
27915 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Processing"
27919 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Transrate"
27923 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Video On Demand"
27927 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27931 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27935 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27939 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "textFormat"
27943 #~ msgstr "Filtrat"
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Media &Information..."
27947 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "&Extended Settings..."
27951 #~ msgstr "Opcionet video"
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27955 #~ msgstr "Filtrat"
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Audio method"
27959 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27963 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27967 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27971 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27975 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "4:3 subtitles"
27979 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "16:9 subtitles"
27983 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27987 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Quick Open File..."
27991 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Access Filter"
27995 #~ msgstr "Filtrat"
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Save As:"
27999 #~ msgstr "Opcionet video"
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Open playlist file"
28003 #~ msgstr "Filtrat"
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28007 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Show P&laylist"
28011 #~ msgstr "Filtrat"
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Play&list..."
28015 #~ msgstr "Filtrat"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "&Preferences..."
28019 #~ msgstr "Preferencat"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "WinCE interface module"
28023 #~ msgstr "Pamja grafike"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28027 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Seam Carving"
28031 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "VLC - Controller"
28035 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Undock from Interface"
28039 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Ctrl+U"
28043 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Add Interfaces"
28047 #~ msgstr "Pamja grafike"
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Get Stream Information"
28051 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Check for updates..."
28055 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Skip Frames"
28059 #~ msgstr "Opcionet video"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Color:"
28063 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28067 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Playlist item info"
28071 #~ msgstr "Filtrat"
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Open..."
28075 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28079 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "File:"
28083 #~ msgstr "Filtrat"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "&Simple Add File..."
28087 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "&Add URL..."
28091 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "&Save Playlist..."
28095 #~ msgstr "Filtrat"
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "&View items"
28099 #~ msgstr "Opcionet video"
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Playlist is empty"
28103 #~ msgstr "Filtrat"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Ctrl"
28107 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Open file"
28111 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Save to file"
28115 #~ msgstr "Opcionet video"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "More Information"
28119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Playing"
28123 #~ msgstr "Filtrat"
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28127 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28131 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28135 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28139 #~ msgstr "Filtrat"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Previous playlist item"
28143 #~ msgstr "Filtrat"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28147 #~ msgstr "Preferencat"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28151 #~ msgstr "Pamja grafike"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Media &Info..."
28155 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Video canvas width"
28159 #~ msgstr "Opcionet video"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Video canvas height"
28163 #~ msgstr "Opcionet video"
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Security options"
28167 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Advanced Information"
28171 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Distribution License"
28175 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28179 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28183 #~ msgstr "Opcionet video"
28185 #~ msgid "General interface setttings"
28186 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28188 #~ msgid "Control interface settings"
28189 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
28191 #~ msgid ""
28192 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28193 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28194 #~ msgstr ""
28195 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28196 #~ "perdorni ne titra me videolanin"