Contribs: Upgrade schroendinger to 1.0.11
[vlc.git] / po / si.po
bloba156cd6d1a53f6215f243826d52513accf8b1c74
1 # Sinhala translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
5 # Ajith Manjula <uthmax.sms@gmail.com>, 2010
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 1.1.11\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-26 17:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Ajith Manjula (Uthmax - Kurunegala) <uthmax.sms@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <uthmax.sms@gmail.com>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Sinhalese\n"
20 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'බලපත්‍රයක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන "
30 "ඇත.\n"
31 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්‍ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත ‍බෙදා හැරීමට ඔබ‍ට හැකියි.;\n"
32 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්‍යයනය කරන්න.\n"
33 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ‍ගොනුව "
34 "බලන්න.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC අභිරුචි"
40 #: include/vlc_config_cat.h:34
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "සියලුම විකල්ප දර්ශනය කිරීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\"  තෝරන්න."
44 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 msgid "Interface"
48 msgstr "අතුරු මුහුණත"
50 #: include/vlc_config_cat.h:38
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC හි අතුරුමුහුණත් සඳහා සිටුවම්"
54 #: include/vlc_config_cat.h:40
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 msgid "Audio"
91 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 msgid "Filters"
103 msgstr "පෙරන"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
118 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
122 #: include/vlc_config_cat.h:64
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්."
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ප්‍රකීර්ණ ශ්‍රව්‍ය සිටුවම් සහ මොඩියුල."
136 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
137 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 msgid "Video"
148 msgstr "වීඩියෝ"
150 #: include/vlc_config_cat.h:71
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
154 #: include/vlc_config_cat.h:73
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්‍යාසගත කරන්න."
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 msgid "Subtitles/OSD"
168 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "ආදානය, demultiplexing, විකේතනය සහ ආකේතනය සම්බන්ධ සිටුවම්"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 msgid "Stream filters"
195 msgstr "දහරා පෙරන"
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 msgid ""
199 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. Use with care..."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "ඩිමක්සර්ස් විසින් වෙන් වෙන් වූ ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ දහරාවන් භාවිතයට ගනු ලබයි."
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්‍රව්‍ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "උපසිරැසි, ටෙලිටෙක්ස් සහ CC විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ප්‍රධාන ආදාන සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxers"
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්‍රියාත්මක කිරීම"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "සාමාන්‍ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්‍රියාකාරීත්වය"
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "සේවා අනාවරණය"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "සංකීර්ණ"
364 #: include/vlc_config_cat.h:187
365 msgid "Advanced settings. Use with care..."
366 msgstr "සංකීර්ණ සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "CPU ලක්‍ෂණ"
372 #: include/vlc_config_cat.h:190
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 msgstr ""
377 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
381 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
382 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
384 msgid "Network"
385 msgstr "ජාලය"
387 #: include/vlc_config_cat.h:199
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
391 #: include/vlc_config_cat.h:202
392 msgid "Chroma modules settings"
393 msgstr ""
395 #: include/vlc_config_cat.h:203
396 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:205
400 msgid "Packetizer modules settings"
401 msgstr "පැකැට්ටුකරණ මොඩියුල සිටුවම්"
403 #: include/vlc_config_cat.h:209
404 msgid "Encoders settings"
405 msgstr "ආකේතක සිටුවම්"
407 #: include/vlc_config_cat.h:211
408 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 msgstr "මේවා වීඩියෝ/ශ්‍රව්‍ය/උපසිරැසි කේතීකරණ මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්ය."
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "Dialog providers settings"
413 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින්ගේ සිටුවම්"
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
416 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින් වින්‍යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
419 #: include/vlc_config_cat.h:218
420 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 msgstr ""
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 msgid ""
425 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
426 "example by setting the subtitles type or file name."
427 msgstr ""
429 #: include/vlc_config_cat.h:227
430 msgid "No help available"
431 msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
433 #: include/vlc_config_cat.h:228
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr "මෙම මොඩියුල සඳහා උදව් ලබා දීමට නොහැකියි."
437 #: include/vlc_interface.h:126
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
441 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_intf_strings.h:46
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
448 #: include/vlc_intf_strings.h:47
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:48
453 msgid "Open D&irectory..."
454 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 msgid "Media &Information"
474 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:56
477 msgid "&Codec Information"
478 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:57
481 msgid "&Messages"
482 msgstr "පණිවුඩ"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Jump to Specific &Time"
486 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59
489 msgid "&Bookmarks"
490 msgstr "පොත් සළකුණු"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:60
493 msgid "&VLM Configuration"
494 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:62
497 msgid "&About"
498 msgstr "මේ ගැන"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
504 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
507 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
508 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
509 msgid "Play"
510 msgstr "ධාවනය කරන්න"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:66
513 msgid "Fetch Information"
514 msgstr "Fetch තොරතුරු"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:67
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr "තොරතුරු..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr "සුබෙදන්න"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 msgid "Create Folder..."
534 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:72
537 msgid "Show Containing Directory..."
538 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:73
541 msgid "Show Containing Folder..."
542 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:74
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "දහරා..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:75
549 msgid "Save..."
550 msgstr "සුරකින්න..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
554 msgid "Repeat All"
555 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
559 msgid "Repeat One"
560 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:82
563 msgid "No Repeat"
564 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
570 msgid "Random"
571 msgstr "අහඹු ලෙස"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
574 msgid "Random Off"
575 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:87
578 msgid "Add to Playlist"
579 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:88
582 msgid "Add to Media Library"
583 msgstr "‍මාධ්‍ය පුස්තකාලයට එකතු කරන්න"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:90
586 msgid "Add File..."
587 msgstr "ගොනුවක් එකතු කරන්න..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:91
590 msgid "Advanced Open..."
591 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:92
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එකතු කරන්න..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 msgid "Add Folder..."
599 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එකතු කරන්න..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:95
602 msgid "Save Playlist to &File..."
603 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:96
606 msgid "Open Play&list..."
607 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
611 msgid "Search"
612 msgstr "සොයන්න"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:99
615 msgid "Search Filter"
616 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:101
619 msgid "&Services Discovery"
620 msgstr "සේවා අනාවරකය"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:105
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්‍ය නම් \"සංකීර්ණ විකල්ප"
628 "\"  පරික්‍ෂා කර බලන්න."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:111
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:113
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "විශාලනය"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:114
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
648 "හැකියි."
650 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
652 msgid "Waves"
653 msgstr "තරංගාකාර"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
676 "වීඩියෝව සමග \"ප්‍රහේලිකාමය ක්‍රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
677 "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684 "\"දාර අනාවරණ\"  වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්‍රයෝගය.\n"
685 " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්‍රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
687 #: include/vlc_intf_strings.h:132
688 msgid ""
689 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
690 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
691 "settings."
692 msgstr ""
694 #: include/vlc_intf_strings.h:136
695 msgid ""
696 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
697 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
698 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
699 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
700 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
701 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
702 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
703 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
704 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
705 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
706 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
707 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
708 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
709 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
710 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
711 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
712 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
713 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
714 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
715 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
716 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
717 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
718 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
719 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
720 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
721 msgstr ""
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු෴</"
724 "h2><h3>ප්‍රලේඛනය</h3><p>ඔබට හැකියි සොයා ගැනීමට VLC ප්‍රලේඛනය VideoLAN ගේ <a href="
725 "\"http://wiki.videolan.org\">විකි</a> වෙබ් අඩවිය තුළින්.</p><p>ඔබ VLC මාධ්‍ය ධාවකය "
726 "සඳහා නවකයෙක් නම්, පළමුව කරුණාකර මෙය කියවන්න.<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
727 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</em></a>.</"
728 "p><p>මෙම මාධ්‍ය ධාවකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු ඔබට සොයා ගැනීමට "
729 "හැකිවේවි මෙහි ඇති  <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය සමගින් ගොනු ධාවනය කරන්නේ කෙසේද?</em></a>\" නම් "
731 "වූ ලේඛනය තුළින්.</p><p>ගොනු සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ "
732 "දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ කාර්යයන් පිළිබඳව ප්‍රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු ඔබට හැකි වේවි සොයා "
733 "ගැනීමට  <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
734 "\">Streaming Documentation</a>ලේඛනය තුළින්.</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව "
735 "සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්, කරුණාකර මෙතැනින් උපදෙස් ලබා ගන්න <a href=\"http://wiki."
736 "videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>ප්‍රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං "
737 "ගැන වටහා ගැනීමට කියවන්න <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> "
738 "පිටුව.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් ඇසීමට පෙරාතුව කරුණාකර ඔබ විසින්ම මේ පිළිබඳවත් සිත "
739 "යොමු කරන්න.<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">නිතර අසන ප්‍රශ්න "
740 "(FAQ)</a>.</p><p>එපමණක් ද නොව, ඔබට යම් කිසිවක් වටහා ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි <a href="
741 "\"http://forum.videolan.org\">පෝරම</a>, හා <a href=\"http://www.videolan.org/"
742 "vlc/lists.html\">තැපැල් ලැයිස්තුව</a> හෝ අපගේ IRC චැනලය ඔස්සේ (<em>#videolan</em> "
743 "on irc.freenode.net).<h3>මේ ව්‍යාපෘතිය සඳහා ඔබගේ දායකත්වය ලබා දෙන්න</h3><p>ඔබටත් "
744 "පුළුවන්  VideoLAN ව්‍යාපෘතියට උදව් කිරීමට, ප්‍රජාවට නොදන්නා දේ කියා දීමට ඔබගේ කාලය ලබා "
745 "දීමෙන්, VLC සඳහා ඇඳුම් (skins) නිර්මාණය කිරීමෙන්, ප්‍රලේඛන සහ ලිපි පරිවර්තනය කිරීමෙන්, පරීක්‍ෂා "
746 "කිරීමෙන් සහ කේතනය කිරීමෙන්. එපමණක්ම නොවෙයි. ඔබට පුළුවන් හැකියාවක් ඇත්නම් යම් කිසි ආධාරයක් හෝ "
747 "ද්‍රව්‍යමය දැ අපට උදව්වක් ලෙස ලබා දීමට. ඒ වාගේම, ඔබ සැමටම පුළුවන් VLC මාධ්‍ය ධාවකය <b>අන් "
748 "අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</b> අප වෙත අනුග්‍රහය දක්වන්නට.<p><b>සිංහල "
749 "අතුරුමුහුණත හා සම්බන්ධ ගැටළු:<b></p><p>ඔබගේ සිංහල අතුරු මුහුණතෙහි අකුරු අතර අනවශ්‍ය ලෙස හිස් ඉඩ "
750 "පවතින්නේ ද? එසේ නම් පහත දැක්වෙන ෆොන්ට ඉවත් කර නැවත වරක් පරීක්‍ෂා කර බලන්න. මෙම ෆොන්ට වල "
751 "ඇති යම් දෝෂ සහගත තත්වයක් නිසා සමහර අකුරු අතර අනවශ්‍ය පරිදි පරතරයක් ඇති විය හැකියි. "
752 "Bhashitha, Dinamina UniWeb</p><p></p><p>ස්තූතියි෴</p></p></body></html>"
754 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
755 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
756 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
757 msgid "Disable"
758 msgstr "අක්‍රිය"
760 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
764 #: src/audio_output/common.c:91
765 msgid "Scope"
766 msgstr "අවකාශය"
768 #: src/audio_output/common.c:94
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr "වර්ණාවලිය"
772 #: src/audio_output/common.c:97
773 msgid "Vu meter"
774 msgstr "Vu මී‍ටරය"
776 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
778 #: share/lua/http/mobile.html:76
779 msgid "Equalizer"
780 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
782 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
783 msgid "Audio filters"
784 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
786 #: src/audio_output/common.c:153
787 msgid "Replay gain"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/filters.c:142
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
794 #: src/audio_output/filters.c:143
795 #, c-format
796 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
800 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
803 msgid "Audio Channels"
804 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
806 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
807 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
808 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
809 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
810 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
811 #: modules/codec/twolame.c:70
812 msgid "Stereo"
813 msgstr "ස්ටීරියෝ"
815 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
818 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
819 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
823 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
828 msgid "Left"
829 msgstr "වම"
831 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
832 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
834 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
835 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
838 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
841 msgid "Right"
842 msgstr "දකුණ"
844 #: src/audio_output/output.c:134
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
848 #: src/audio_output/output.c:146
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
852 #: src/config/file.c:531
853 msgid "boolean"
854 msgstr "බූලියන්"
856 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
857 msgid "integer"
858 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
860 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
861 msgid "float"
862 msgstr ""
864 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
865 msgid "string"
866 msgstr ""
868 #: src/config/help.c:125
869 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
870 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
872 #: src/config/help.c:129
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
876 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
877 "They will be enqueued in the playlist.\n"
878 "The first item specified will be played first.\n"
879 "\n"
880 "Options-styles:\n"
881 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
882 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
883 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
884 "            and that overrides previous settings.\n"
885 "\n"
886 "Stream MRL syntax:\n"
887 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
888 "  [:option=value ...]\n"
889 "\n"
890 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
891 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
892 "\n"
893 "URL syntax:\n"
894 "  file:///path/file              Plain media file\n"
895 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
896 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
897 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
898 "  screen://                      Screen capture\n"
899 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
900 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
901 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
902 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
903 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
904 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
905 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
909 #: src/config/help.c:513
910 msgid " (default enabled)"
911 msgstr "(පෙරනිමිය සක්‍රියයි)"
913 #: src/config/help.c:514
914 msgid " (default disabled)"
915 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
917 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
918 #: src/config/help.c:695
919 msgid "Note:"
920 msgstr "සටහන:"
922 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
923 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 msgstr ""
931 "%d මොඩියුලය(න්) දර්ශනය කිරීමට නොහැකි විය. මක් නිසාද යත් එය ඇත්තේ සංකීර්ණ විකල්ප වල බැවිනි. \n"
933 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
934 msgid ""
935 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 "modules."
937 msgstr ""
939 #: src/config/help.c:789
940 #, c-format
941 msgid "VLC version %s (%s)\n"
942 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
944 #: src/config/help.c:791
945 #, c-format
946 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
947 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
949 #: src/config/help.c:793
950 #, c-format
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
954 #: src/config/help.c:825
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
958 msgstr ""
960 #: src/config/help.c:839
961 msgid ""
962 "\n"
963 "Press the RETURN key to continue...\n"
964 msgstr ""
965 "\n"
966 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
968 #: src/input/control.c:217
969 #, c-format
970 msgid "Bookmark %i"
971 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
973 #: src/input/decoder.c:267
974 msgid "packetizer"
975 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
977 #: src/input/decoder.c:267
978 msgid "decoder"
979 msgstr "විකේතකය"
981 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:378
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr ""
989 #: src/input/decoder.c:277
990 #, c-format
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
998 #: src/input/decoder.c:722
999 msgid "No suitable decoder module"
1000 msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
1002 #: src/input/decoder.c:723
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1006 "there is no way for you to fix this."
1007 msgstr ""
1008 "VLC විසින් මෙම ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. අවාසනාවකට, "
1009 "මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
1011 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1012 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1014 msgid "Track"
1015 msgstr "පථය"
1017 #: src/input/es_out.c:1165
1018 #, c-format
1019 msgid "%s [%s %d]"
1020 msgstr "%s [%s %d]"
1022 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1023 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1025 msgid "Program"
1026 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
1028 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1029 msgid "Scrambled"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1033 msgid "Yes"
1034 msgstr "ඔව්"
1036 #: src/input/es_out.c:2023
1037 #, c-format
1038 msgid "Closed captions %u"
1039 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
1041 #: src/input/es_out.c:2883
1042 #, c-format
1043 msgid "Stream %d"
1044 msgstr "දහරාව %d"
1046 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "උපසිරැසි"
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "වර්ගය"
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1056 msgid "Original ID"
1057 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "කොඩෙක්"
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 msgid "Language"
1069 msgstr "භාෂාව"
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "විස්තරය"
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 msgid "Channels"
1079 msgstr "නාලිකා"
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgid "Sample rate"
1084 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
1086 #: src/input/es_out.c:2945
1087 #, c-format
1088 msgid "%u Hz"
1089 msgstr "%u Hz"
1091 #: src/input/es_out.c:2955
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
1095 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1096 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1099 msgid "Bitrate"
1100 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1102 #: src/input/es_out.c:2960
1103 #, c-format
1104 msgid "%u kb/s"
1105 msgstr "%u kb/s"
1107 #: src/input/es_out.c:2972
1108 msgid "Track replay gain"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:2974
1112 msgid "Album replay gain"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:2975
1116 #, c-format
1117 msgid "%.2f dB"
1118 msgstr "%.2f dB"
1120 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1121 msgid "Resolution"
1122 msgstr "විභේදනය"
1124 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1131 msgid "Frame rate"
1132 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Decoded format"
1137 msgstr "විකේතක"
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1141 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1143 #: src/input/input.c:2466
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා කරන්න."
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1152 #: src/input/input.c:2584
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 msgstr ""
1157 "මෙම හැඩතලය වන  '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
1158 "කරන්න."
1160 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1162 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1167 msgid "Title"
1168 msgstr "මාතෘකාව"
1170 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1171 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1172 msgid "Artist"
1173 msgstr "කලාකරු"
1175 #: src/input/meta.c:56
1176 msgid "Genre"
1177 msgstr "වර්ගය"
1179 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1180 msgid "Copyright"
1181 msgstr "අයිතිය"
1183 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1184 msgid "Album"
1185 msgstr "ඇල්බමය"
1187 #: src/input/meta.c:59
1188 msgid "Track number"
1189 msgstr "පථ අංකය"
1191 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1192 msgid "Rating"
1193 msgstr "ඇගයිම"
1195 #: src/input/meta.c:62
1196 msgid "Date"
1197 msgstr "දිනය"
1199 #: src/input/meta.c:63
1200 msgid "Setting"
1201 msgstr "සිටුවම්"
1203 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1204 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1205 msgid "URL"
1206 msgstr "URL"
1208 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1209 msgid "Now Playing"
1210 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1212 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1213 msgid "Publisher"
1214 msgstr "ප්‍රකාශක"
1216 #: src/input/meta.c:68
1217 msgid "Encoded by"
1218 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1220 #: src/input/meta.c:69
1221 msgid "Artwork URL"
1222 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1224 #: src/input/meta.c:70
1225 msgid "Track ID"
1226 msgstr "පථ හැඳුනුම"
1228 #: src/input/var.c:158
1229 msgid "Bookmark"
1230 msgstr "පොත් සළකුණ"
1232 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1233 msgid "Programs"
1234 msgstr "යෙදුම්"
1236 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1238 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1239 msgid "Chapter"
1240 msgstr "පරිච්ඡේදය"
1242 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1243 msgid "Navigation"
1244 msgstr "සංචාලනය"
1246 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1248 msgid "Video Track"
1249 msgstr "වීඩියෝ පථය"
1251 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1253 msgid "Audio Track"
1254 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
1256 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1259 msgid "Subtitles Track"
1260 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1262 #: src/input/var.c:273
1263 msgid "Next title"
1264 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1266 #: src/input/var.c:278
1267 msgid "Previous title"
1268 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1270 #: src/input/var.c:312
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Title %i%s"
1273 msgstr "මාතෘකාව %i"
1275 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1276 #, c-format
1277 msgid "Chapter %i"
1278 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1280 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1281 msgid "Next chapter"
1282 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1284 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1285 msgid "Previous chapter"
1286 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1288 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1289 #, c-format
1290 msgid "Media: %s"
1291 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
1293 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1295 msgid "Add Interface"
1296 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එකතු කරන්න"
1298 #: src/interface/interface.c:91
1299 msgid "Console"
1300 msgstr "කොන්සෝලය"
1302 #: src/interface/interface.c:95
1303 msgid "Telnet"
1304 msgstr ""
1306 #: src/interface/interface.c:98
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Web"
1309 msgstr "Webm"
1311 #: src/interface/interface.c:101
1312 msgid "Debug logging"
1313 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1315 #: src/interface/interface.c:104
1316 msgid "Mouse Gestures"
1317 msgstr "මූසික ඉඟි"
1319 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1320 #: src/libvlc.c:291
1321 msgid "C"
1322 msgstr "si"
1324 #: src/libvlc.c:861
1325 msgid ""
1326 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1327 "interface."
1328 msgstr ""
1329 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1330 "කරන්න."
1332 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1333 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1334 msgid "Zoom"
1335 msgstr "විශාලනය"
1337 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1338 msgid "1:4 Quarter"
1339 msgstr "1:4 කාල"
1341 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1342 msgid "1:2 Half"
1343 msgstr "1:2 භාගය"
1345 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1346 msgid "1:1 Original"
1347 msgstr "1:1 සාමාන්‍ය"
1349 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1350 msgid "2:1 Double"
1351 msgstr "2:1 දෙගුණය"
1353 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1354 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1355 msgid "Auto"
1356 msgstr "ස්වයං"
1358 #: src/libvlc-module.c:175
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1361 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1362 "related options."
1363 msgstr ""
1364 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1365 "තෝරාගැනීමට ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1366 "නිර්වචනය කිරීම‍ට."
1368 #: src/libvlc-module.c:179
1369 msgid "Interface module"
1370 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1372 #: src/libvlc-module.c:181
1373 msgid ""
1374 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1375 "automatically select the best module available."
1376 msgstr ""
1377 "මෙය VLC විසින් භාවිතයට ගනු ලබන ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබා ගත හැකි හොඳම "
1378 "මොඩියුලය ස්වයංව තෝරා ගැනීමයි."
1380 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1381 msgid "Extra interface modules"
1382 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1384 #: src/libvlc-module.c:187
1385 msgid ""
1386 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1387 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1388 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1389 "\", \"gestures\" ...)"
1390 msgstr ""
1392 #: src/libvlc-module.c:194
1393 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1394 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබ‍ට හැකියි."
1396 #: src/libvlc-module.c:196
1397 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1398 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
1400 #: src/libvlc-module.c:198
1401 msgid ""
1402 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1403 "1=warnings, 2=debug)."
1404 msgstr ""
1405 "මෙය වාග්බාහුල්‍ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1406 "2=නිදොසන්න)."
1408 #: src/libvlc-module.c:201
1409 msgid "Choose which objects should print debug message"
1410 msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්‍රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1413 msgid ""
1414 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1415 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1416 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1417 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1418 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1419 "message."
1420 msgstr ""
1422 #: src/libvlc-module.c:211
1423 msgid "Be quiet"
1424 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1426 #: src/libvlc-module.c:213
1427 msgid "Turn off all warning and information messages."
1428 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1430 #: src/libvlc-module.c:215
1431 msgid "Default stream"
1432 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1434 #: src/libvlc-module.c:217
1435 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1436 msgstr "VLC ආරම්භ‍ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1438 #: src/libvlc-module.c:220
1439 msgid ""
1440 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1441 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1442 msgstr ""
1443 "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීම‍ට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" ලෙස "
1444 "ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
1446 #: src/libvlc-module.c:224
1447 msgid "Color messages"
1448 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1450 #: src/libvlc-module.c:226
1451 msgid ""
1452 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1453 "needs Linux color support for this to work."
1454 msgstr ""
1456 #: src/libvlc-module.c:229
1457 msgid "Show advanced options"
1458 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1460 #: src/libvlc-module.c:231
1461 msgid ""
1462 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1463 "available options, including those that most users should never touch."
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:235
1467 msgid "Interface interaction"
1468 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
1470 #: src/libvlc-module.c:237
1471 msgid ""
1472 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1473 "user input is required."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:247
1477 msgid ""
1478 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1479 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1480 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1481 "the \"audio filters\" modules section."
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc-module.c:253
1485 msgid "Audio output module"
1486 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1488 #: src/libvlc-module.c:255
1489 msgid ""
1490 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1491 "automatically select the best method available."
1492 msgstr ""
1493 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1494 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1496 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1498 msgid "Enable audio"
1499 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1501 #: src/libvlc-module.c:261
1502 msgid ""
1503 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1504 "not take place, thus saving some processing power."
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:265
1508 msgid "Force mono audio"
1509 msgstr ""
1511 #: src/libvlc-module.c:266
1512 msgid "This will force a mono audio output."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc-module.c:269
1516 msgid "Default audio volume"
1517 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
1519 #: src/libvlc-module.c:271
1520 msgid ""
1521 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 msgstr ""
1523 "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය ඇතුළත."
1525 #: src/libvlc-module.c:274
1526 msgid "Audio output volume step"
1527 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1529 #: src/libvlc-module.c:276
1530 msgid ""
1531 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1532 "0 to 1024."
1533 msgstr ""
1534 "ධාරිතාවයේ ප්‍රතිදාන අදියරෙහි ප්‍රමාණය සීරුමාරු කිරීමට හැකියි මෙම විකල්පය මගින්, 20 සිට 1024 දක්වා "
1535 "පරාසය ඇතුළත."
1537 #: src/libvlc-module.c:280
1538 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1539 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය (Hz)"
1541 #: src/libvlc-module.c:282
1542 #, fuzzy
1543 msgid ""
1544 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1545 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546 msgstr ""
1547 "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ -1 (පෙරනිමි), "
1548 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1550 #: src/libvlc-module.c:286
1551 msgid "High quality audio resampling"
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:288
1555 msgid ""
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid ""
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:298
1572 msgid "Audio output channels mode"
1573 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
1575 #: src/libvlc-module.c:300
1576 msgid ""
1577 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1578 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1579 "played)."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1584 msgid "Use S/PDIF when available"
1585 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1587 #: src/libvlc-module.c:306
1588 msgid ""
1589 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1590 "audio stream being played."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1594 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:311
1598 msgid ""
1599 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1600 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1601 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1602 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1606 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1607 msgid "On"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1611 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1612 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1613 msgid "Off"
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:323
1617 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:326
1621 msgid "Audio visualizations "
1622 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
1624 #: src/libvlc-module.c:328
1625 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1626 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1628 #: src/libvlc-module.c:332
1629 msgid "Replay gain mode"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:334
1633 msgid "Select the replay gain mode"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:336
1637 msgid "Replay preamp"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1641 msgid ""
1642 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1643 "replay gain information"
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:341
1647 msgid "Default replay gain"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:343
1651 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:345
1655 msgid "Peak protection"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:347
1659 msgid "Protect against sound clipping"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:350
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Enable time stretching audio"
1665 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1667 #: src/libvlc-module.c:352
1668 msgid ""
1669 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1670 "audio pitch"
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1675 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1677 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1679 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1680 msgid "None"
1681 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1683 #: src/libvlc-module.c:367
1684 msgid ""
1685 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1686 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1687 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1688 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1689 "options."
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:373
1693 msgid "Video output module"
1694 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1696 #: src/libvlc-module.c:375
1697 msgid ""
1698 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1699 "automatically select the best method available."
1700 msgstr ""
1701 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1702 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1704 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1706 msgid "Enable video"
1707 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1709 #: src/libvlc-module.c:380
1710 msgid ""
1711 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1712 "not take place, thus saving some processing power."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1717 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1718 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1719 msgid "Video width"
1720 msgstr "වීඩියෝ පළල"
1722 #: src/libvlc-module.c:385
1723 msgid ""
1724 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1725 "characteristics."
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1730 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1731 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1732 msgid "Video height"
1733 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1736 msgid ""
1737 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1738 "video characteristics."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1742 msgid "Video X coordinate"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:395
1746 msgid ""
1747 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1748 "coordinate)."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:398
1752 msgid "Video Y coordinate"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:400
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1758 "coordinate)."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:403
1762 msgid "Video title"
1763 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
1765 #: src/libvlc-module.c:405
1766 msgid ""
1767 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1768 "interface)."
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:408
1772 msgid "Video alignment"
1773 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1775 #: src/libvlc-module.c:410
1776 msgid ""
1777 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1778 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1779 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1780 msgstr ""
1782 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1789 msgid "Center"
1790 msgstr "මැද"
1792 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1793 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1797 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1802 msgid "Top"
1803 msgstr "උඩ"
1805 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1806 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1812 msgid "Bottom"
1813 msgstr "යට"
1815 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1816 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1818 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1819 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1821 msgid "Top-Left"
1822 msgstr "ඉහළ-වම"
1824 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1825 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1828 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1830 msgid "Top-Right"
1831 msgstr "ඉහළ-දකුණ"
1833 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1834 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1837 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1839 msgid "Bottom-Left"
1840 msgstr "පහළ-වම"
1842 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1843 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1845 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1846 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1848 msgid "Bottom-Right"
1849 msgstr "පහළ-දකුණ"
1851 #: src/libvlc-module.c:418
1852 msgid "Zoom video"
1853 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
1855 #: src/libvlc-module.c:420
1856 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1857 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
1859 #: src/libvlc-module.c:422
1860 msgid "Grayscale video output"
1861 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
1863 #: src/libvlc-module.c:424
1864 msgid ""
1865 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1866 "save some processing power."
1867 msgstr ""
1868 "වීඩියෝ ප්‍රතිදානය අළු පැහැ‍තිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ ‍තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
1869 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
1871 #: src/libvlc-module.c:427
1872 msgid "Embedded video"
1873 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
1875 #: src/libvlc-module.c:429
1876 msgid "Embed the video output in the main interface."
1877 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
1879 #: src/libvlc-module.c:431
1880 msgid "Fullscreen video output"
1881 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
1883 #: src/libvlc-module.c:433
1884 msgid "Start video in fullscreen mode"
1885 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
1887 #: src/libvlc-module.c:435
1888 msgid "Overlay video output"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:437
1892 msgid ""
1893 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1894 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1899 msgid "Always on top"
1900 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
1902 #: src/libvlc-module.c:442
1903 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1904 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
1906 #: src/libvlc-module.c:444
1907 msgid "Enable wallpaper mode "
1908 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
1910 #: src/libvlc-module.c:446
1911 msgid ""
1912 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1913 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
1915 #: src/libvlc-module.c:449
1916 msgid "Show media title on video"
1917 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1920 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1921 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
1923 #: src/libvlc-module.c:453
1924 msgid "Show video title for x milliseconds"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:455
1928 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1929 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
1931 #: src/libvlc-module.c:457
1932 msgid "Position of video title"
1933 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
1935 #: src/libvlc-module.c:459
1936 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1937 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
1939 #: src/libvlc-module.c:461
1940 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:464
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1946 msgstr ""
1947 "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න, පෙරනිමිය වන්නේ මිලිතත්පර 3000 කි. "
1948 "(තත්පර 3)"
1950 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1951 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1953 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1955 msgid "Deinterlace"
1956 msgstr "සුමට කිරීම"
1958 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1960 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1961 msgid "Deinterlace mode"
1962 msgstr ""
1964 #: src/libvlc-module.c:479
1965 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1969 msgid "Discard"
1970 msgstr "බැහැර කරන්න"
1972 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1973 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 msgid "Blend"
1975 msgstr "මුසුකරන්න"
1977 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 msgid "Mean"
1979 msgstr "මධ්‍යය"
1981 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1982 msgid "Bob"
1983 msgstr "Bob"
1985 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1986 msgid "Linear"
1987 msgstr "රේඛීය"
1989 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1990 msgid "Phosphor"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1994 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1995 msgstr ""
1997 #: src/libvlc-module.c:496
1998 msgid "Disable screensaver"
1999 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
2001 #: src/libvlc-module.c:497
2002 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2003 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
2005 #: src/libvlc-module.c:499
2006 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2007 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
2009 #: src/libvlc-module.c:500
2010 msgid ""
2011 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2012 "computer being suspended because of inactivity."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2016 msgid "Window decorations"
2017 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2019 #: src/libvlc-module.c:505
2020 msgid ""
2021 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2022 "giving a \"minimal\" window."
2023 msgstr ""
2025 #: src/libvlc-module.c:508
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Video splitter module"
2028 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2030 #: src/libvlc-module.c:510
2031 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc-module.c:512
2035 msgid "Video filter module"
2036 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2038 #: src/libvlc-module.c:514
2039 msgid ""
2040 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2041 "instance deinterlacing, or distort the video."
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:518
2045 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2046 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2048 #: src/libvlc-module.c:520
2049 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2050 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2052 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2053 msgid "Video snapshot file prefix"
2054 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි ‍මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2056 #: src/libvlc-module.c:526
2057 msgid "Video snapshot format"
2058 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2060 #: src/libvlc-module.c:528
2061 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2062 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2064 #: src/libvlc-module.c:530
2065 msgid "Display video snapshot preview"
2066 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2068 #: src/libvlc-module.c:532
2069 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2070 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2072 #: src/libvlc-module.c:534
2073 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:536
2077 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:538
2081 msgid "Video snapshot width"
2082 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2084 #: src/libvlc-module.c:540
2085 msgid ""
2086 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2087 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:544
2091 msgid "Video snapshot height"
2092 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2094 #: src/libvlc-module.c:546
2095 msgid ""
2096 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2097 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2098 "ratio."
2099 msgstr ""
2101 #: src/libvlc-module.c:550
2102 msgid "Video cropping"
2103 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2105 #: src/libvlc-module.c:552
2106 msgid ""
2107 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2108 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:556
2112 msgid "Source aspect ratio"
2113 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2115 #: src/libvlc-module.c:558
2116 msgid ""
2117 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2118 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2119 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2120 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2121 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2122 msgstr ""
2124 #: src/libvlc-module.c:565
2125 msgid "Video Auto Scaling"
2126 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2128 #: src/libvlc-module.c:567
2129 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:569
2133 msgid "Video scaling factor"
2134 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2136 #: src/libvlc-module.c:571
2137 msgid ""
2138 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2139 "Default value is 1.0 (original video size)."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:574
2143 msgid "Custom crop ratios list"
2144 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2146 #: src/libvlc-module.c:576
2147 msgid ""
2148 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2149 "crop ratios list."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:579
2153 msgid "Custom aspect ratios list"
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:581
2157 msgid ""
2158 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2159 "aspect ratio list."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:584
2163 msgid "Fix HDTV height"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:586
2167 msgid ""
2168 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2169 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2170 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:591
2174 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2175 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2177 #: src/libvlc-module.c:593
2178 msgid ""
2179 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2180 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2181 "order to keep proportions."
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2185 msgid "Skip frames"
2186 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2188 #: src/libvlc-module.c:599
2189 msgid ""
2190 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2191 "computer is not powerful enough"
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:602
2195 msgid "Drop late frames"
2196 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2198 #: src/libvlc-module.c:604
2199 msgid ""
2200 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2201 "intended display date)."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:607
2205 msgid "Quiet synchro"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:609
2209 msgid ""
2210 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2211 "synchronization mechanism."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:612
2215 msgid "Key press events"
2216 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2218 #: src/libvlc-module.c:614
2219 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2220 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්‍රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2222 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2223 msgid "Mouse events"
2224 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2226 #: src/libvlc-module.c:618
2227 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2228 msgstr "මෙයින් වීඩි‍‍යෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්‍රිය කළ හැකියි."
2230 #: src/libvlc-module.c:626
2231 msgid ""
2232 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2233 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2234 "channel."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:630
2238 #, fuzzy
2239 msgid "File caching (ms)"
2240 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
2242 #: src/libvlc-module.c:632
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2245 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2247 #: src/libvlc-module.c:634
2248 msgid "Live capture caching (ms)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:636
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2254 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2256 #: src/libvlc-module.c:638
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Disc caching (ms)"
2259 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2261 #: src/libvlc-module.c:640
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2264 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2266 #: src/libvlc-module.c:642
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Network caching (ms)"
2269 msgstr "අතිරේක ජාල කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2271 #: src/libvlc-module.c:644
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2274 msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2276 #: src/libvlc-module.c:646
2277 msgid "Clock reference average counter"
2278 msgstr "ඔරලෝසු යොමුවේ සාමාන්‍ය කවුන්ටරය"
2280 #: src/libvlc-module.c:648
2281 msgid ""
2282 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2283 "to 10000."
2284 msgstr ""
2285 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්‍රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2287 #: src/libvlc-module.c:651
2288 msgid "Clock synchronisation"
2289 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2291 #: src/libvlc-module.c:653
2292 msgid ""
2293 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2294 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:657
2298 msgid "Clock jitter"
2299 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
2301 #: src/libvlc-module.c:659
2302 msgid ""
2303 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2304 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:662
2308 msgid "Network synchronisation"
2309 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2311 #: src/libvlc-module.c:663
2312 msgid ""
2313 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2314 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2318 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2321 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2322 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2326 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2327 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2328 msgid "Default"
2329 msgstr "පෙරනිමි "
2331 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2334 msgid "Enable"
2335 msgstr "සබලයි"
2337 #: src/libvlc-module.c:671
2338 msgid "MTU of the network interface"
2339 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
2341 #: src/libvlc-module.c:673
2342 msgid ""
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2349 msgstr "Hop සීමාව (TTL)"
2351 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2352 msgid ""
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2355 "in default)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:684
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:686
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:688
2367 msgid "DiffServ Code Point"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:689
2371 msgid ""
2372 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2373 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:695
2377 msgid ""
2378 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2379 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:701
2383 msgid ""
2384 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2385 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2386 "(like DVB streams for example)."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2390 msgid "Audio track"
2391 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
2393 #: src/libvlc-module.c:709
2394 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2395 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන ශ්‍රව්‍ය පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2397 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2398 msgid "Subtitles track"
2399 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2401 #: src/libvlc-module.c:714
2402 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2403 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන උපසිරැසි පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2405 #: src/libvlc-module.c:717
2406 msgid "Audio language"
2407 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
2409 #: src/libvlc-module.c:719
2410 msgid ""
2411 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2412 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2413 "language)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:722
2417 msgid "Subtitle language"
2418 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2420 #: src/libvlc-module.c:724
2421 msgid ""
2422 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2423 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:728
2427 msgid "Audio track ID"
2428 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ හැඳුනුම"
2430 #: src/libvlc-module.c:730
2431 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2432 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2434 #: src/libvlc-module.c:732
2435 msgid "Subtitles track ID"
2436 msgstr "උපසිරැසි පථ හැඳුනුම"
2438 #: src/libvlc-module.c:734
2439 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2440 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2442 #: src/libvlc-module.c:736
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Preferred video resolution"
2445 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
2447 #: src/libvlc-module.c:738
2448 msgid ""
2449 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2450 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2451 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2452 "resolutions."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:744
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Best available"
2458 msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
2460 #: src/libvlc-module.c:744
2461 msgid "Full HD (1080p)"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:744
2465 msgid "HD (720p)"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:745
2469 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:746
2473 msgid "Low definition (320 lines)"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:749
2477 msgid "Input repetitions"
2478 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2480 #: src/libvlc-module.c:751
2481 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:753
2485 msgid "Start time"
2486 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2488 #: src/libvlc-module.c:755
2489 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2490 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2492 #: src/libvlc-module.c:757
2493 msgid "Stop time"
2494 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2496 #: src/libvlc-module.c:759
2497 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2498 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2500 #: src/libvlc-module.c:761
2501 msgid "Run time"
2502 msgstr "ධාවන කාලය"
2504 #: src/libvlc-module.c:763
2505 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2506 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2508 #: src/libvlc-module.c:765
2509 msgid "Fast seek"
2510 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2512 #: src/libvlc-module.c:767
2513 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:769
2517 msgid "Playback speed"
2518 msgstr "ධාවන වේගය"
2520 #: src/libvlc-module.c:771
2521 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2522 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්‍ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2524 #: src/libvlc-module.c:773
2525 msgid "Input list"
2526 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2528 #: src/libvlc-module.c:775
2529 msgid ""
2530 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2531 "together after the normal one."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:778
2535 msgid "Input slave (experimental)"
2536 msgstr "උප ආදානය (පරීක්‍ෂණාත්මක අවධියේ ඇත)"
2538 #: src/libvlc-module.c:780
2539 msgid ""
2540 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2541 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2542 "inputs."
2543 msgstr ""
2544 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2545 "තවමත් පරීක්‍ෂණාත්මක මට්ට‍මේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2546 "list of inputs."
2548 #: src/libvlc-module.c:784
2549 msgid "Bookmarks list for a stream"
2550 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2552 #: src/libvlc-module.c:786
2553 msgid ""
2554 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2555 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2556 "{...}\""
2557 msgstr ""
2558 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2559 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2560 "{...}\""
2562 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2564 msgid "Record directory or filename"
2565 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2567 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2568 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2569 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
2571 #: src/libvlc-module.c:794
2572 msgid "Prefer native stream recording"
2573 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2575 #: src/libvlc-module.c:796
2576 msgid ""
2577 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2578 "output module"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:799
2582 msgid "Timeshift directory"
2583 msgstr "කාල-සාරු ඩිරෙක්ටරිය"
2585 #: src/libvlc-module.c:801
2586 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:803
2590 msgid "Timeshift granularity"
2591 msgstr "කාල-සාරු කැටිත්ත (Timeshift granularity)"
2593 #: src/libvlc-module.c:805
2594 msgid ""
2595 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2596 "to store the timeshifted streams."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:808
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Change title according to current media"
2602 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
2604 #: src/libvlc-module.c:809
2605 msgid ""
2606 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2607 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2608 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2609 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:816
2613 msgid ""
2614 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2615 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2616 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2617 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2621 msgid "Force subtitle position"
2622 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2624 #: src/libvlc-module.c:824
2625 msgid ""
2626 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2627 "over the movie. Try several positions."
2628 msgstr ""
2629 "චිත්‍රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්‍රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2630 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2632 #: src/libvlc-module.c:827
2633 msgid "Enable sub-pictures"
2634 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2636 #: src/libvlc-module.c:829
2637 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2638 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2640 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2644 msgid "On Screen Display"
2645 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2647 #: src/libvlc-module.c:833
2648 msgid ""
2649 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2650 "Display)."
2651 msgstr ""
2652 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2653 "නමිනි."
2655 #: src/libvlc-module.c:836
2656 msgid "Text rendering module"
2657 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2659 #: src/libvlc-module.c:838
2660 msgid ""
2661 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2662 "instance."
2663 msgstr ""
2665 #: src/libvlc-module.c:840
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Subpictures source module"
2668 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2670 #: src/libvlc-module.c:842
2671 #, fuzzy
2672 msgid ""
2673 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2674 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2675 msgstr ""
2676 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
2677 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2679 #: src/libvlc-module.c:845
2680 msgid "Subpictures filter module"
2681 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2683 #: src/libvlc-module.c:847
2684 #, fuzzy
2685 msgid ""
2686 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2687 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2688 msgstr ""
2689 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන මගින් ඔබට හැකියි එක් කිරීමට සමහර "
2690 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2692 #: src/libvlc-module.c:850
2693 msgid "Autodetect subtitle files"
2694 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2696 #: src/libvlc-module.c:852
2697 msgid ""
2698 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2699 "(based on the filename of the movie)."
2700 msgstr ""
2701 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2702 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්‍රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2704 #: src/libvlc-module.c:855
2705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:857
2709 msgid ""
2710 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2711 "Options are:\n"
2712 "0 = no subtitles autodetected\n"
2713 "1 = any subtitle file\n"
2714 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2715 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2716 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:865
2720 msgid "Subtitle autodetection paths"
2721 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2723 #: src/libvlc-module.c:867
2724 msgid ""
2725 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2726 "found in the current directory."
2727 msgstr ""
2728 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2729 "පෙත් වලද බලන්න."
2731 #: src/libvlc-module.c:870
2732 msgid "Use subtitle file"
2733 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2735 #: src/libvlc-module.c:872
2736 msgid ""
2737 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2738 "subtitle file."
2739 msgstr ""
2740 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ‍ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2741 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2743 #: src/libvlc-module.c:876
2744 msgid "DVD device"
2745 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2747 #: src/libvlc-module.c:877
2748 msgid "VCD device"
2749 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2751 #: src/libvlc-module.c:878
2752 msgid "Audio CD device"
2753 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
2755 #: src/libvlc-module.c:882
2756 #, fuzzy
2757 msgid ""
2758 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (e.g. D:)"
2760 msgstr ""
2761 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2762 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2764 #: src/libvlc-module.c:885
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2768 "the drive letter (e.g. D:)"
2769 msgstr ""
2770 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2771 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2773 #: src/libvlc-module.c:888
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2777 "after the drive letter (e.g. D:)"
2778 msgstr ""
2779 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2780 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2782 #: src/libvlc-module.c:895
2783 msgid "This is the default DVD device to use."
2784 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2786 #: src/libvlc-module.c:897
2787 msgid "This is the default VCD device to use."
2788 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2790 #: src/libvlc-module.c:899
2791 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
2794 #: src/libvlc-module.c:913
2795 msgid "TCP connection timeout"
2796 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2798 #: src/libvlc-module.c:915
2799 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2800 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2802 #: src/libvlc-module.c:917
2803 #, fuzzy
2804 msgid "HTTP server address"
2805 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
2807 #: src/libvlc-module.c:918
2808 #, fuzzy
2809 msgid "RTSP server address"
2810 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
2812 #: src/libvlc-module.c:920
2813 msgid ""
2814 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2815 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2816 "them to a specific network interface."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:924
2820 #, fuzzy
2821 msgid "HTTP server port"
2822 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2824 #: src/libvlc-module.c:926
2825 msgid ""
2826 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2827 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2828 "by the operating system."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:931
2832 #, fuzzy
2833 msgid "HTTPS server port"
2834 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2836 #: src/libvlc-module.c:933
2837 msgid ""
2838 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2839 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2840 "restricted by the operating system."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:938
2844 #, fuzzy
2845 msgid "RTSP server port"
2846 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
2848 #: src/libvlc-module.c:940
2849 msgid ""
2850 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2851 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2852 "by the operating system."
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:945
2856 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:947
2860 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:949
2864 msgid "HTTP/TLS server private key"
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:951
2868 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:953
2872 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:955
2876 msgid ""
2877 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2878 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:958
2882 #, fuzzy
2883 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2884 msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තු ගොනුව"
2886 #: src/libvlc-module.c:960
2887 msgid ""
2888 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2889 "revoked certificates in TLS sessions."
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:963
2893 msgid "SOCKS server"
2894 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
2896 #: src/libvlc-module.c:965
2897 msgid ""
2898 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2899 "used for all TCP connections"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:968
2903 msgid "SOCKS user name"
2904 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
2906 #: src/libvlc-module.c:970
2907 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2908 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
2910 #: src/libvlc-module.c:972
2911 msgid "SOCKS password"
2912 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
2914 #: src/libvlc-module.c:974
2915 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2916 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
2918 #: src/libvlc-module.c:976
2919 msgid "Title metadata"
2920 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
2922 #: src/libvlc-module.c:978
2923 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2924 msgstr "ආදානය සඳහා  \"මාතෘකා\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2926 #: src/libvlc-module.c:980
2927 msgid "Author metadata"
2928 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
2930 #: src/libvlc-module.c:982
2931 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2932 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කර්තෘ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2934 #: src/libvlc-module.c:984
2935 msgid "Artist metadata"
2936 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
2938 #: src/libvlc-module.c:986
2939 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2940 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කලාකරු\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2942 #: src/libvlc-module.c:988
2943 msgid "Genre metadata"
2944 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
2946 #: src/libvlc-module.c:990
2947 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2948 msgstr "ආදානය සඳහා  \"වර්ග\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2950 #: src/libvlc-module.c:992
2951 msgid "Copyright metadata"
2952 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
2954 #: src/libvlc-module.c:994
2955 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2956 msgstr "ආදානය සඳහා  \"ප්‍රකාශන අයිතියේ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2959 msgid "Description metadata"
2960 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
2962 #: src/libvlc-module.c:998
2963 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2964 msgstr "ආදානය සඳහා  \"විස්තර\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2966 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 msgid "Date metadata"
2968 msgstr "දින පාර-දත්ත"
2970 #: src/libvlc-module.c:1002
2971 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2972 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2974 #: src/libvlc-module.c:1004
2975 msgid "URL metadata"
2976 msgstr "URL පාර-දත්ත"
2978 #: src/libvlc-module.c:1006
2979 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2980 msgstr "ආදානය සඳහා  \"url\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
2982 #: src/libvlc-module.c:1010
2983 msgid ""
2984 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2985 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2986 "can break playback of all your streams."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1014
2990 msgid "Preferred decoders list"
2991 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
2993 #: src/libvlc-module.c:1016
2994 msgid ""
2995 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2996 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2997 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:1021
3001 msgid "Preferred encoders list"
3002 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
3004 #: src/libvlc-module.c:1023
3005 msgid ""
3006 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1032
3010 msgid ""
3011 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3012 "subsystem."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:1035
3016 msgid "Default stream output chain"
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1037
3020 msgid ""
3021 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3022 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3023 "all streams."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:1041
3027 msgid "Enable streaming of all ES"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1043
3031 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1045
3035 msgid "Display while streaming"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:1047
3039 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1049
3043 msgid "Enable video stream output"
3044 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3046 #: src/libvlc-module.c:1051
3047 msgid ""
3048 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3049 "facility when this last one is enabled."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1054
3053 msgid "Enable audio stream output"
3054 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3056 #: src/libvlc-module.c:1056
3057 msgid ""
3058 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3059 "facility when this last one is enabled."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1059
3063 msgid "Enable SPU stream output"
3064 msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3066 #: src/libvlc-module.c:1061
3067 msgid ""
3068 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3069 "facility when this last one is enabled."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1064
3073 msgid "Keep stream output open"
3074 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය විවෘතව තබන්න"
3076 #: src/libvlc-module.c:1066
3077 msgid ""
3078 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3079 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3080 "specified)"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1070
3084 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1072
3088 msgid ""
3089 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3090 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1075
3094 msgid "Preferred packetizer list"
3095 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
3097 #: src/libvlc-module.c:1077
3098 msgid ""
3099 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1080
3103 msgid "Mux module"
3104 msgstr "Mux මොඩියුලය"
3106 #: src/libvlc-module.c:1082
3107 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1084
3111 msgid "Access output module"
3112 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
3114 #: src/libvlc-module.c:1086
3115 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1088
3119 msgid "Control SAP flow"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1090
3123 msgid ""
3124 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3125 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:1094
3129 msgid "SAP announcement interval"
3130 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
3132 #: src/libvlc-module.c:1096
3133 msgid ""
3134 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3135 "between SAP announcements."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1105
3139 msgid ""
3140 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3141 "always leave all these enabled."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:1110
3145 msgid ""
3146 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3147 "you really know what you are doing."
3148 msgstr ""
3149 "මෙම විකල්ප මගින්, ‍පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3150 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3152 #: src/libvlc-module.c:1113
3153 msgid "Memory copy module"
3154 msgstr "මතක පිටපත් මොඩියුලය"
3156 #: src/libvlc-module.c:1115
3157 msgid ""
3158 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3159 "select the fastest one supported by your hardware."
3160 msgstr ""
3161 "ඔබට හැකියි‍ තෝරා ගැනීම‍ට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
3162 "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා ගනු "
3163 "ඇත."
3165 #: src/libvlc-module.c:1118
3166 msgid "Access module"
3167 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
3169 #: src/libvlc-module.c:1120
3170 msgid ""
3171 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3172 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3173 "option unless you really know what you are doing."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1124
3177 msgid "Stream filter module"
3178 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3180 #: src/libvlc-module.c:1126
3181 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1128
3185 msgid "Demux module"
3186 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
3188 #: src/libvlc-module.c:1130
3189 msgid ""
3190 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3191 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3192 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3193 "you really know what you are doing."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1135
3197 #, fuzzy
3198 msgid "VoD server module"
3199 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
3201 #: src/libvlc-module.c:1137
3202 msgid ""
3203 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3204 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1140
3208 msgid "Allow real-time priority"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1142
3212 msgid ""
3213 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3214 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3215 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3216 "only activate this if you know what you're doing."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1148
3220 msgid "Adjust VLC priority"
3221 msgstr "VLC ප්‍රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3223 #: src/libvlc-module.c:1150
3224 msgid ""
3225 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3226 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3227 "VLC instances."
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1154
3231 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3232 msgstr "(පරීක්‍ෂණාත්මක) ප්‍රවේශ මට්ටමේ දී කෑෂ් කිරීමෙන් වළකින්න."
3234 #: src/libvlc-module.c:1156
3235 msgid ""
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1159
3240 msgid "Modules search path"
3241 msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
3243 #: src/libvlc-module.c:1161
3244 msgid ""
3245 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3246 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1164
3250 msgid "Data search path"
3251 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
3253 #: src/libvlc-module.c:1166
3254 msgid "Override the default data/share search path."
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1168
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
3261 #: src/libvlc-module.c:1170
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්‍යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3265 #: src/libvlc-module.c:1172
3266 msgid "Use a plugins cache"
3267 msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
3269 #: src/libvlc-module.c:1174
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1176
3274 msgid "Locally collect statistics"
3275 msgstr "ප්‍රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත "
3277 #: src/libvlc-module.c:1178
3278 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3279 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්‍ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්‍රාදේශීය සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3281 #: src/libvlc-module.c:1180
3282 msgid "Run as daemon process"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1182
3286 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1184
3290 msgid "Write process id to file"
3291 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3293 #: src/libvlc-module.c:1186
3294 msgid "Writes process id into specified file."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1188
3298 msgid "Log to file"
3299 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3301 #: src/libvlc-module.c:1190
3302 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3303 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග ‍පෙළ ගොනුවකට."
3305 #: src/libvlc-module.c:1192
3306 msgid "Log to syslog"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1194
3310 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1196
3314 msgid "Allow only one running instance"
3315 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3317 #: src/libvlc-module.c:1199
3318 msgid ""
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3322 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3323 "running instance or enqueue it."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1206
3327 msgid ""
3328 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3329 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3330 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3331 "This option will allow you to play the file with the already running "
3332 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3333 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1215
3337 msgid "VLC is started from file association"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1217
3341 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1220
3345 msgid "One instance when started from file"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1222
3349 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1224
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1226
3357 msgid ""
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3363 "machine."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1234
3367 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1236
3371 msgid ""
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1245
3377 msgid ""
3378 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3379 "overridden in the playlist dialog box."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1248
3383 msgid "Automatically preparse files"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1250
3387 msgid ""
3388 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3389 "metadata)."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1253
3393 msgid "Album art policy"
3394 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
3396 #: src/libvlc-module.c:1255
3397 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3398 msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
3400 #: src/libvlc-module.c:1261
3401 msgid "Manual download only"
3402 msgstr "පරිශීලකට අවශ්‍ය නම් පමණක්"
3404 #: src/libvlc-module.c:1262
3405 msgid "When track starts playing"
3406 msgstr "ගීතය ධාවනය වීම‍ ආරම්භ වූ විට"
3408 #: src/libvlc-module.c:1263
3409 msgid "As soon as track is added"
3410 msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
3412 #: src/libvlc-module.c:1265
3413 msgid "Services discovery modules"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1267
3417 msgid ""
3418 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3419 "Typical value is \"sap\"."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1270
3423 msgid "Play files randomly forever"
3424 msgstr "සදහ‍ටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3426 #: src/libvlc-module.c:1272
3427 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3428 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3430 #: src/libvlc-module.c:1274
3431 msgid "Repeat all"
3432 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3434 #: src/libvlc-module.c:1276
3435 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3436 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3438 #: src/libvlc-module.c:1278
3439 msgid "Repeat current item"
3440 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3442 #: src/libvlc-module.c:1280
3443 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1282
3447 msgid "Play and stop"
3448 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3450 #: src/libvlc-module.c:1284
3451 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3452 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3454 #: src/libvlc-module.c:1286
3455 msgid "Play and exit"
3456 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3458 #: src/libvlc-module.c:1288
3459 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3460 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3462 #: src/libvlc-module.c:1290
3463 msgid "Play and pause"
3464 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3466 #: src/libvlc-module.c:1292
3467 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1294
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Auto start"
3473 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
3475 #: src/libvlc-module.c:1295
3476 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1298
3480 msgid "Use media library"
3481 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3483 #: src/libvlc-module.c:1300
3484 msgid ""
3485 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3486 "VLC."
3487 msgstr ""
3488 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්‍ය පුස්තකාලය ස්වයංක්‍රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3489 "ප්‍රවේශනය කරනු ඇත."
3491 #: src/libvlc-module.c:1303
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Load Media Library"
3494 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
3496 #: src/libvlc-module.c:1305
3497 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3501 msgid "Display playlist tree"
3502 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3504 #: src/libvlc-module.c:1309
3505 msgid ""
3506 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3507 "directory."
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1318
3511 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3520 msgid "Fullscreen"
3521 msgstr "පුන් තිරය"
3523 #: src/libvlc-module.c:1322
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1323
3528 msgid "Leave fullscreen"
3529 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
3531 #: src/libvlc-module.c:1324
3532 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3533 msgstr ""
3535 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3536 msgid "Play/Pause"
3537 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3539 #: src/libvlc-module.c:1326
3540 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3541 msgstr ""
3543 #: src/libvlc-module.c:1327
3544 msgid "Pause only"
3545 msgstr "විරාමය පමණයි"
3547 #: src/libvlc-module.c:1328
3548 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3549 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3551 #: src/libvlc-module.c:1329
3552 msgid "Play only"
3553 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3555 #: src/libvlc-module.c:1330
3556 msgid "Select the hotkey to use to play."
3557 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3559 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3561 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3562 msgid "Faster"
3563 msgstr "වේගයෙන්"
3565 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3566 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3567 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3569 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3572 msgid "Slower"
3573 msgstr "සෙමින්"
3575 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3576 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3577 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3579 #: src/libvlc-module.c:1335
3580 msgid "Normal rate"
3581 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
3583 #: src/libvlc-module.c:1336
3584 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3585 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3587 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3588 msgid "Faster (fine)"
3589 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3591 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3592 msgid "Slower (fine)"
3593 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3595 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3601 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3603 #: share/lua/http/mobile.html:98
3604 msgid "Next"
3605 msgstr "ඊළඟ"
3607 #: src/libvlc-module.c:1342
3608 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3609 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3611 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3612 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3617 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3618 msgid "Previous"
3619 msgstr "කළින්"
3621 #: src/libvlc-module.c:1344
3622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3623 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3625 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3631 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3632 msgid "Stop"
3633 msgstr "නවතන්න"
3635 #: src/libvlc-module.c:1346
3636 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3637 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
3639 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3641 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3642 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3645 msgid "Position"
3646 msgstr "ස්ථානය"
3648 #: src/libvlc-module.c:1348
3649 msgid "Select the hotkey to display the position."
3650 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3652 #: src/libvlc-module.c:1350
3653 msgid "Very short backwards jump"
3654 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3656 #: src/libvlc-module.c:1352
3657 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3658 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3660 #: src/libvlc-module.c:1353
3661 msgid "Short backwards jump"
3662 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3664 #: src/libvlc-module.c:1355
3665 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3666 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3668 #: src/libvlc-module.c:1356
3669 msgid "Medium backwards jump"
3670 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුම"
3672 #: src/libvlc-module.c:1358
3673 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3674 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3676 #: src/libvlc-module.c:1359
3677 msgid "Long backwards jump"
3678 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3680 #: src/libvlc-module.c:1361
3681 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3682 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3684 #: src/libvlc-module.c:1363
3685 msgid "Very short forward jump"
3686 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3688 #: src/libvlc-module.c:1365
3689 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3690 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3692 #: src/libvlc-module.c:1366
3693 msgid "Short forward jump"
3694 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3696 #: src/libvlc-module.c:1368
3697 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3698 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3700 #: src/libvlc-module.c:1369
3701 msgid "Medium forward jump"
3702 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුම"
3704 #: src/libvlc-module.c:1371
3705 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3706 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3708 #: src/libvlc-module.c:1372
3709 msgid "Long forward jump"
3710 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3712 #: src/libvlc-module.c:1374
3713 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3714 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3716 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3717 msgid "Next frame"
3718 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
3720 #: src/libvlc-module.c:1377
3721 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3722 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3724 #: src/libvlc-module.c:1379
3725 msgid "Very short jump length"
3726 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3728 #: src/libvlc-module.c:1380
3729 msgid "Very short jump length, in seconds."
3730 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3732 #: src/libvlc-module.c:1381
3733 msgid "Short jump length"
3734 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3736 #: src/libvlc-module.c:1382
3737 msgid "Short jump length, in seconds."
3738 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3740 #: src/libvlc-module.c:1383
3741 msgid "Medium jump length"
3742 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3744 #: src/libvlc-module.c:1384
3745 msgid "Medium jump length, in seconds."
3746 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3748 #: src/libvlc-module.c:1385
3749 msgid "Long jump length"
3750 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3752 #: src/libvlc-module.c:1386
3753 msgid "Long jump length, in seconds."
3754 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3756 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3758 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3759 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3760 msgid "Quit"
3761 msgstr "පිටවෙන්න"
3763 #: src/libvlc-module.c:1389
3764 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3765 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3767 #: src/libvlc-module.c:1390
3768 msgid "Navigate up"
3769 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3771 #: src/libvlc-module.c:1391
3772 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3773 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3775 #: src/libvlc-module.c:1392
3776 msgid "Navigate down"
3777 msgstr "පහළ‍ට සංචාලනය කරන්න"
3779 #: src/libvlc-module.c:1393
3780 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3781 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3783 #: src/libvlc-module.c:1394
3784 msgid "Navigate left"
3785 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3787 #: src/libvlc-module.c:1395
3788 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3789 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3791 #: src/libvlc-module.c:1396
3792 msgid "Navigate right"
3793 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3795 #: src/libvlc-module.c:1397
3796 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3797 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3799 #: src/libvlc-module.c:1398
3800 msgid "Activate"
3801 msgstr "සක්‍රිය කිරීම"
3803 #: src/libvlc-module.c:1399
3804 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3805 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3807 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3808 msgid "Go to the DVD menu"
3809 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3811 #: src/libvlc-module.c:1401
3812 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3813 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3815 #: src/libvlc-module.c:1402
3816 msgid "Select previous DVD title"
3817 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3819 #: src/libvlc-module.c:1403
3820 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1404
3824 msgid "Select next DVD title"
3825 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
3827 #: src/libvlc-module.c:1405
3828 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3829 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3831 #: src/libvlc-module.c:1406
3832 msgid "Select prev DVD chapter"
3833 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3835 #: src/libvlc-module.c:1407
3836 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3837 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3839 #: src/libvlc-module.c:1408
3840 msgid "Select next DVD chapter"
3841 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3843 #: src/libvlc-module.c:1409
3844 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3845 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3847 #: src/libvlc-module.c:1410
3848 msgid "Volume up"
3849 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
3851 #: src/libvlc-module.c:1411
3852 msgid "Select the key to increase audio volume."
3853 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3855 #: src/libvlc-module.c:1412
3856 msgid "Volume down"
3857 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3859 #: src/libvlc-module.c:1413
3860 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3861 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3863 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3867 msgid "Mute"
3868 msgstr "නිහඬ"
3870 #: src/libvlc-module.c:1415
3871 msgid "Select the key to mute audio."
3872 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3874 #: src/libvlc-module.c:1416
3875 msgid "Subtitle delay up"
3876 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
3878 #: src/libvlc-module.c:1417
3879 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3880 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3882 #: src/libvlc-module.c:1418
3883 msgid "Subtitle delay down"
3884 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය පහළ‍ට"
3886 #: src/libvlc-module.c:1419
3887 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3888 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3890 #: src/libvlc-module.c:1420
3891 msgid "Subtitle position up"
3892 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
3894 #: src/libvlc-module.c:1421
3895 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3896 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3898 #: src/libvlc-module.c:1422
3899 msgid "Subtitle position down"
3900 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
3902 #: src/libvlc-module.c:1423
3903 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3904 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
3906 #: src/libvlc-module.c:1424
3907 msgid "Audio delay up"
3908 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
3910 #: src/libvlc-module.c:1425
3911 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3912 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3914 #: src/libvlc-module.c:1426
3915 msgid "Audio delay down"
3916 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය පහළට"
3918 #: src/libvlc-module.c:1427
3919 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3920 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3922 #: src/libvlc-module.c:1434
3923 msgid "Play playlist bookmark 1"
3924 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
3926 #: src/libvlc-module.c:1435
3927 msgid "Play playlist bookmark 2"
3928 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
3930 #: src/libvlc-module.c:1436
3931 msgid "Play playlist bookmark 3"
3932 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
3934 #: src/libvlc-module.c:1437
3935 msgid "Play playlist bookmark 4"
3936 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
3938 #: src/libvlc-module.c:1438
3939 msgid "Play playlist bookmark 5"
3940 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
3942 #: src/libvlc-module.c:1439
3943 msgid "Play playlist bookmark 6"
3944 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
3946 #: src/libvlc-module.c:1440
3947 msgid "Play playlist bookmark 7"
3948 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
3950 #: src/libvlc-module.c:1441
3951 msgid "Play playlist bookmark 8"
3952 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
3954 #: src/libvlc-module.c:1442
3955 msgid "Play playlist bookmark 9"
3956 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
3958 #: src/libvlc-module.c:1443
3959 msgid "Play playlist bookmark 10"
3960 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
3962 #: src/libvlc-module.c:1444
3963 msgid "Select the key to play this bookmark."
3964 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3966 #: src/libvlc-module.c:1445
3967 msgid "Set playlist bookmark 1"
3968 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
3970 #: src/libvlc-module.c:1446
3971 msgid "Set playlist bookmark 2"
3972 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
3974 #: src/libvlc-module.c:1447
3975 msgid "Set playlist bookmark 3"
3976 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
3978 #: src/libvlc-module.c:1448
3979 msgid "Set playlist bookmark 4"
3980 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
3982 #: src/libvlc-module.c:1449
3983 msgid "Set playlist bookmark 5"
3984 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
3986 #: src/libvlc-module.c:1450
3987 msgid "Set playlist bookmark 6"
3988 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
3990 #: src/libvlc-module.c:1451
3991 msgid "Set playlist bookmark 7"
3992 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
3994 #: src/libvlc-module.c:1452
3995 msgid "Set playlist bookmark 8"
3996 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
3998 #: src/libvlc-module.c:1453
3999 msgid "Set playlist bookmark 9"
4000 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
4002 #: src/libvlc-module.c:1454
4003 msgid "Set playlist bookmark 10"
4004 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
4006 #: src/libvlc-module.c:1455
4007 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4008 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4010 #: src/libvlc-module.c:1457
4011 msgid "Playlist bookmark 1"
4012 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
4014 #: src/libvlc-module.c:1458
4015 msgid "Playlist bookmark 2"
4016 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
4018 #: src/libvlc-module.c:1459
4019 msgid "Playlist bookmark 3"
4020 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Playlist bookmark 4"
4024 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
4026 #: src/libvlc-module.c:1461
4027 msgid "Playlist bookmark 5"
4028 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
4030 #: src/libvlc-module.c:1462
4031 msgid "Playlist bookmark 6"
4032 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
4034 #: src/libvlc-module.c:1463
4035 msgid "Playlist bookmark 7"
4036 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
4038 #: src/libvlc-module.c:1464
4039 msgid "Playlist bookmark 8"
4040 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
4042 #: src/libvlc-module.c:1465
4043 msgid "Playlist bookmark 9"
4044 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
4046 #: src/libvlc-module.c:1466
4047 msgid "Playlist bookmark 10"
4048 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
4050 #: src/libvlc-module.c:1468
4051 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4052 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
4054 #: src/libvlc-module.c:1470
4055 msgid "Cycle audio track"
4056 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
4058 #: src/libvlc-module.c:1471
4059 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1472
4063 msgid "Cycle subtitle track"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1473
4067 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1474
4071 msgid "Cycle source aspect ratio"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1475
4075 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1476
4079 msgid "Cycle video crop"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1477
4083 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1478
4087 msgid "Toggle autoscaling"
4088 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4090 #: src/libvlc-module.c:1479
4091 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4092 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4094 #: src/libvlc-module.c:1480
4095 msgid "Increase scale factor"
4096 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4098 #: src/libvlc-module.c:1481
4099 msgid "Increase scale factor."
4100 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කිරීම."
4102 #: src/libvlc-module.c:1482
4103 msgid "Decrease scale factor"
4104 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4106 #: src/libvlc-module.c:1483
4107 msgid "Decrease scale factor."
4108 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කිරීම."
4110 #: src/libvlc-module.c:1484
4111 msgid "Cycle deinterlace modes"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1485
4115 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1486
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Show controller in fullscreen"
4121 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
4123 #: src/libvlc-module.c:1487
4124 msgid "Show interface"
4125 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
4127 #: src/libvlc-module.c:1488
4128 msgid "Raise the interface above all other windows."
4129 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
4131 #: src/libvlc-module.c:1489
4132 msgid "Hide interface"
4133 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
4135 #: src/libvlc-module.c:1490
4136 msgid "Lower the interface below all other windows."
4137 msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
4139 #: src/libvlc-module.c:1491
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Boss key"
4142 msgstr "කෙටි යතුරු"
4144 #: src/libvlc-module.c:1492
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Hide the interface and pause playback."
4147 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
4149 #: src/libvlc-module.c:1493
4150 msgid "Take video snapshot"
4151 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
4153 #: src/libvlc-module.c:1494
4154 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4155 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4157 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4159 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4160 #: modules/stream_out/record.c:60
4161 msgid "Record"
4162 msgstr "පටිගත කරන්න"
4164 #: src/libvlc-module.c:1497
4165 msgid "Record access filter start/stop."
4166 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4168 #: src/libvlc-module.c:1499
4169 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4170 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපනය"
4172 #: src/libvlc-module.c:1500
4173 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4174 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපන ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රකාර අතර මාරු වන්න"
4176 #: src/libvlc-module.c:1503
4177 msgid "Toggle random playlist playback"
4178 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4180 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4181 msgid "Un-Zoom"
4182 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්‍රතිලෝමය)"
4184 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4186 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4188 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4190 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4192 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4194 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4196 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4198 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4200 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4202 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4204 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4206 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4208 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4209 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4210 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4212 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4213 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4214 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4216 #: src/libvlc-module.c:1531
4217 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4218 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වන්න"
4220 #: src/libvlc-module.c:1533
4221 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4222 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වීම."
4224 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4225 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4226 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
4228 #: src/libvlc-module.c:1537
4229 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4230 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
4232 #: src/libvlc-module.c:1538
4233 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4234 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
4236 #: src/libvlc-module.c:1539
4237 msgid "Highlight widget on the right"
4238 msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4240 #: src/libvlc-module.c:1541
4241 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1542
4245 msgid "Highlight widget on the left"
4246 msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4248 #: src/libvlc-module.c:1544
4249 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1545
4253 msgid "Highlight widget on top"
4254 msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4256 #: src/libvlc-module.c:1547
4257 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1548
4261 msgid "Highlight widget below"
4262 msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
4264 #: src/libvlc-module.c:1550
4265 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1551
4269 msgid "Select current widget"
4270 msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
4272 #: src/libvlc-module.c:1553
4273 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1555
4277 msgid "Cycle through audio devices"
4278 msgstr ""
4280 #: src/libvlc-module.c:1556
4281 msgid "Cycle through available audio devices"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4288 msgid "Snapshot"
4289 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4291 #: src/libvlc-module.c:1704
4292 msgid "Window properties"
4293 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4295 #: src/libvlc-module.c:1762
4296 msgid "Subpictures"
4297 msgstr "උප අනුරූ"
4299 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4300 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4301 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4302 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4303 msgid "Subtitles"
4304 msgstr "උපසිරැසි"
4306 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4307 msgid "Overlays"
4308 msgstr ""
4310 #: src/libvlc-module.c:1797
4311 msgid "Track settings"
4312 msgstr "පථ සිටුවම්"
4314 #: src/libvlc-module.c:1829
4315 msgid "Playback control"
4316 msgstr "ධාවන පාලක"
4318 #: src/libvlc-module.c:1857
4319 msgid "Default devices"
4320 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
4322 #: src/libvlc-module.c:1866
4323 msgid "Network settings"
4324 msgstr "ජාල සිටුවම්"
4326 #: src/libvlc-module.c:1891
4327 msgid "Socks proxy"
4328 msgstr "Socks ප්‍රොක්සි"
4330 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4331 msgid "Metadata"
4332 msgstr "පාරදත්ත"
4334 #: src/libvlc-module.c:2000
4335 msgid "Decoders"
4336 msgstr "විකේතක"
4338 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4340 msgid "Input"
4341 msgstr "ආදානය"
4343 #: src/libvlc-module.c:2043
4344 msgid "VLM"
4345 msgstr "VLM"
4347 #: src/libvlc-module.c:2073
4348 msgid "CPU"
4349 msgstr "CPU"
4351 #: src/libvlc-module.c:2092
4352 msgid "Special modules"
4353 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4355 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4356 msgid "Plugins"
4357 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4359 #: src/libvlc-module.c:2105
4360 msgid "Performance options"
4361 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4363 #: src/libvlc-module.c:2234
4364 msgid "Hot keys"
4365 msgstr "කෙටි යතුරු"
4367 #: src/libvlc-module.c:2665
4368 msgid "Jump sizes"
4369 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
4371 #: src/libvlc-module.c:2742
4372 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2745
4376 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4377 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4379 #: src/libvlc-module.c:2747
4380 msgid ""
4381 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4382 "--help-verbose)"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2750
4386 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:2752
4390 msgid "print a list of available modules"
4391 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
4393 #: src/libvlc-module.c:2754
4394 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4395 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්‍රණය කරන්න"
4397 #: src/libvlc-module.c:2756
4398 msgid ""
4399 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4400 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:2760
4404 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2762
4408 msgid "reset the current config to the default values"
4409 msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙරනිමි අගයන්ට යළි සකස් කරන්න"
4411 #: src/libvlc-module.c:2764
4412 msgid "use alternate config file"
4413 msgstr "විකල්ප වින්‍යාස ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
4415 #: src/libvlc-module.c:2766
4416 msgid "resets the current plugins cache"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2768
4420 msgid "print version information"
4421 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
4423 #: src/libvlc-module.c:2806
4424 msgid "main program"
4425 msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රමලේඛය"
4427 #: src/misc/update.c:467
4428 #, c-format
4429 msgid "%.1f GiB"
4430 msgstr "%.1f GiB"
4432 #: src/misc/update.c:469
4433 #, c-format
4434 msgid "%.1f MiB"
4435 msgstr "%.1f MiB"
4437 #: src/misc/update.c:471
4438 #, c-format
4439 msgid "%.1f KiB"
4440 msgstr "%.1f KiB"
4442 #: src/misc/update.c:473
4443 #, c-format
4444 msgid "%ld B"
4445 msgstr "%ld B"
4447 #: src/misc/update.c:564
4448 msgid "Saving file failed"
4449 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4451 #: src/misc/update.c:565
4452 #, c-format
4453 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4454 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4456 #: src/misc/update.c:581
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s\n"
4460 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4461 msgstr ""
4462 "%s\n"
4463 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4465 #: src/misc/update.c:584
4466 msgid "Downloading ..."
4467 msgstr "බාගත වෙමින්..."
4469 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4471 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4472 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4473 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4478 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4479 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4480 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4481 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4482 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4483 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4484 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4485 msgid "Cancel"
4486 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4488 #: src/misc/update.c:603
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "%s\n"
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4493 msgstr ""
4494 "%s\n"
4495 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4497 #: src/misc/update.c:635
4498 msgid "File could not be verified"
4499 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4501 #: src/misc/update.c:636
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4505 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4506 msgstr ""
4508 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4509 msgid "Invalid signature"
4510 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4512 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4516 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4517 msgstr ""
4519 #: src/misc/update.c:672
4520 msgid "File not verifiable"
4521 msgstr "ගොනුව සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය"
4523 #: src/misc/update.c:673
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4527 "was deleted."
4528 msgstr ""
4529 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්‍ෂාකාරීදැයි සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4530 "දමන ලදී."
4532 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4533 msgid "File corrupted"
4534 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4536 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4537 #, c-format
4538 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4539 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4541 #: src/misc/update.c:708
4542 msgid "Update VLC media player"
4543 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
4545 #: src/misc/update.c:709
4546 msgid ""
4547 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4548 "install it now?"
4549 msgstr ""
4550 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
4552 #: src/misc/update.c:710
4553 msgid "Install"
4554 msgstr "ස්ථාපනය"
4556 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4557 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4558 msgid "Media Library"
4559 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
4561 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4562 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4563 msgid "Undefined"
4564 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:40
4567 msgid "Afar"
4568 msgstr "Afar"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:41
4571 msgid "Abkhazian"
4572 msgstr "Abkhazian"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:42
4575 msgid "Afrikaans"
4576 msgstr "අප්‍රිකානු"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:43
4579 msgid "Albanian"
4580 msgstr "ඇල්බේනියානු"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:44
4583 msgid "Amharic"
4584 msgstr "අම්හාරික"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:45
4587 msgid "Arabic"
4588 msgstr "අරාබි"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:46
4591 msgid "Armenian"
4592 msgstr "ඇමෙරිකානු"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:47
4595 msgid "Assamese"
4596 msgstr "ඇසෑමීය"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:48
4599 msgid "Avestan"
4600 msgstr "ආවේස්තානු"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:49
4603 msgid "Aymara"
4604 msgstr "අයිමරා"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:50
4607 msgid "Azerbaijani"
4608 msgstr "අසර්බයිජානු"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:51
4611 msgid "Bashkir"
4612 msgstr "Bashkir"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:52
4615 msgid "Basque"
4616 msgstr "Basque"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:53
4619 msgid "Belarusian"
4620 msgstr "බෙලරුසියානු"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:54
4623 msgid "Bengali"
4624 msgstr "බෙන්ගාල"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:55
4627 msgid "Bihari"
4628 msgstr "බිහාර"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:56
4631 msgid "Bislama"
4632 msgstr "බිස්ලාමා"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:57
4635 msgid "Bosnian"
4636 msgstr "බොස්නියානු"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:58
4639 msgid "Breton"
4640 msgstr "Breton"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:59
4643 msgid "Bulgarian"
4644 msgstr "බල්ගේරියානු"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:60
4647 msgid "Burmese"
4648 msgstr "බුරුම"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:61
4651 msgid "Catalan"
4652 msgstr "Catalan"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:62
4655 msgid "Chamorro"
4656 msgstr "කැමරූ"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:63
4659 msgid "Chechen"
4660 msgstr "චෙච්නියා"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:64
4663 msgid "Chinese"
4664 msgstr "චීන"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:65
4667 msgid "Church Slavic"
4668 msgstr "Church Slavic"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:66
4671 msgid "Chuvash"
4672 msgstr "Chuvash"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:67
4675 msgid "Cornish"
4676 msgstr "කෝනිෂ්"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:68
4679 msgid "Corsican"
4680 msgstr "කෝසිකන්"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:69
4683 msgid "Czech"
4684 msgstr "චෙච්"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:70
4687 msgid "Danish"
4688 msgstr "ඩෙන්මාර්ක"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:71
4691 msgid "Dutch"
4692 msgstr "ලන්දේසි"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:72
4695 msgid "Dzongkha"
4696 msgstr "Dzongkha"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:73
4699 msgid "English"
4700 msgstr "ඉංග්‍රීසි"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:74
4703 msgid "Esperanto"
4704 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3) "
4706 #: src/text/iso-639_def.h:75
4707 msgid "Estonian"
4708 msgstr "එස්තෝනියානු"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:76
4711 msgid "Faroese"
4712 msgstr "Faroese"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:77
4715 msgid "Fijian"
4716 msgstr "පීජියන්"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:78
4719 msgid "Finnish"
4720 msgstr "ෆින්ලන්ත"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:79
4723 msgid "French"
4724 msgstr "ප්‍රංශ"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:80
4727 msgid "Frisian"
4728 msgstr "පර්සියානු"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:81
4731 msgid "Georgian"
4732 msgstr "ජෝරිජියානු"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:82
4735 msgid "German"
4736 msgstr "ජර්මානු"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:83
4739 msgid "Gaelic (Scots)"
4740 msgstr "Gaelic (Scots)"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:84
4743 msgid "Irish"
4744 msgstr "අයර්ලන්ත"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:85
4747 msgid "Gallegan"
4748 msgstr "Gallegan"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:86
4751 msgid "Manx"
4752 msgstr "Manx"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:87
4755 msgid "Greek, Modern ()"
4756 msgstr "ග්‍රීක්, නූතන ()"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:88
4759 msgid "Guarani"
4760 msgstr "ගුරානි"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:89
4763 msgid "Gujarati"
4764 msgstr "ගුජරාටි"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:90
4767 msgid "Hebrew"
4768 msgstr "හීබෲ"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:91
4771 msgid "Herero"
4772 msgstr "Herero"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:92
4775 msgid "Hindi"
4776 msgstr "හින්දි"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:93
4779 msgid "Hiri Motu"
4780 msgstr "Hiri Motu"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:94
4783 msgid "Hungarian"
4784 msgstr "හංගේරියානු"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:95
4787 msgid "Icelandic"
4788 msgstr "අයිස්ලන්ත"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:96
4791 msgid "Inuktitut"
4792 msgstr "Inuktitut"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:97
4795 msgid "Interlingue"
4796 msgstr "Interlingue"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:98
4799 msgid "Interlingua"
4800 msgstr "Interlingua"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:99
4803 msgid "Indonesian"
4804 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:100
4807 msgid "Inupiaq"
4808 msgstr "Inupiaq"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:101
4811 msgid "Italian"
4812 msgstr "ඉතාලියානු"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:102
4815 msgid "Javanese"
4816 msgstr "Javanese"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:103
4819 msgid "Japanese"
4820 msgstr "ජපාන"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:104
4823 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4824 msgstr "Kalaallisut (ග්‍රීන්ලන්ත)"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:105
4827 msgid "Kannada"
4828 msgstr "කණ්ණඩ"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:106
4831 msgid "Kashmiri"
4832 msgstr "කාශ්මිර්"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:107
4835 msgid "Kazakh"
4836 msgstr "කසක්"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:108
4839 msgid "Khmer"
4840 msgstr "Khmer"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:109
4843 msgid "Kikuyu"
4844 msgstr "Kikuyu"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:110
4847 msgid "Kinyarwanda"
4848 msgstr "Kinyarwanda"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:111
4851 msgid "Kirghiz"
4852 msgstr "කිර්ගීස්"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:112
4855 msgid "Komi"
4856 msgstr "Komi"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:113
4859 msgid "Korean"
4860 msgstr "කොරියානු"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:114
4863 msgid "Kuanyama"
4864 msgstr "Kuanyama"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:115
4867 msgid "Kurdish"
4868 msgstr "කුර්දීෂ්"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:116
4871 msgid "Lao"
4872 msgstr "ලාවෝ"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:117
4875 msgid "Latin"
4876 msgstr "ලතින්"
4878 #: src/text/iso-639_def.h:118
4879 msgid "Latvian"
4880 msgstr "ලැට්වියානු"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:119
4883 msgid "Lingala"
4884 msgstr "Lingala"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:120
4887 msgid "Lithuanian"
4888 msgstr "ලිතුවේනියානු"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:121
4891 msgid "Letzeburgesch"
4892 msgstr "Letzeburgesch"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:122
4895 msgid "Macedonian"
4896 msgstr "මැසඩෝනියානු"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:123
4899 msgid "Marshall"
4900 msgstr "Marshall"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:124
4903 msgid "Malayalam"
4904 msgstr "මලයාලම්"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:125
4907 msgid "Maori"
4908 msgstr "මාඕරි"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:126
4911 msgid "Marathi"
4912 msgstr "මරාති"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:127
4915 msgid "Malay"
4916 msgstr "මැලේ"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:128
4919 msgid "Malagasy"
4920 msgstr "මලගාසි"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:129
4923 msgid "Maltese"
4924 msgstr "මෝල්ටීය"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:130
4927 msgid "Moldavian"
4928 msgstr "මාලදිවයින්"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:131
4931 msgid "Mongolian"
4932 msgstr "මොන්ගෝලියානු"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:132
4935 msgid "Nauru"
4936 msgstr "නාවුරු"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:133
4939 msgid "Navajo"
4940 msgstr "නාවාජෝ"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:134
4943 msgid "Ndebele, South"
4944 msgstr "Ndebele, දක්‍ෂිණ"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:135
4947 msgid "Ndebele, North"
4948 msgstr "Ndebele, උත්තර"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:136
4951 msgid "Ndonga"
4952 msgstr "Ndonga"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:137
4955 msgid "Nepali"
4956 msgstr "නේපාල"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:138
4959 msgid "Norwegian"
4960 msgstr "නෝර්වීජියානු"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:139
4963 msgid "Norwegian Nynorsk"
4964 msgstr "නෝර්වීජියානු නයිනෝස්"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:140
4967 msgid "Norwegian Bokmaal"
4968 msgstr "නෝර්වීජියානු බොක්මාල්"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:141
4971 msgid "Chichewa; Nyanja"
4972 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:142
4975 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4976 msgstr "Occitan (post 1500); ප්‍රාදේශීය"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:143
4979 msgid "Oriya"
4980 msgstr "ඔරියා"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:144
4983 msgid "Oromo"
4984 msgstr "ඔරොමෝ"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:146
4987 msgid "Ossetian; Ossetic"
4988 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:147
4991 msgid "Panjabi"
4992 msgstr "පන්ජාබි"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:148
4995 msgid "Persian"
4996 msgstr "පර්සියානු"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:149
4999 msgid "Pali"
5000 msgstr "පාළි"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:150
5003 msgid "Polish"
5004 msgstr "පෝලන්ත"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:151
5007 msgid "Portuguese"
5008 msgstr "පෘතුගීසි"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:152
5011 msgid "Pushto"
5012 msgstr "Pushto"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:153
5015 msgid "Quechua"
5016 msgstr "Quechua"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:154
5019 msgid "Original audio"
5020 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:155
5023 msgid "Raeto-Romance"
5024 msgstr "Raeto-Romance"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:156
5027 msgid "Romanian"
5028 msgstr "රුමේනියානු"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:157
5031 msgid "Rundi"
5032 msgstr "රුන්දි"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:158
5035 msgid "Russian"
5036 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:159
5039 msgid "Sango"
5040 msgstr "සැන්ගෝ"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:160
5043 msgid "Sanskrit"
5044 msgstr "සංස්කෘත"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:161
5047 msgid "Serbian"
5048 msgstr "සර්බියානු"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:162
5051 msgid "Croatian"
5052 msgstr "ක්‍රොඒෂියානු"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:163
5055 msgid "Sinhalese"
5056 msgstr "සිංහල"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:164
5059 msgid "Slovak"
5060 msgstr "ස්ලොවැක්"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:165
5063 msgid "Slovenian"
5064 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:166
5067 msgid "Northern Sami"
5068 msgstr "උතුරුදිග සාමි"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:167
5071 msgid "Samoan"
5072 msgstr "සැමෝවා"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:168
5075 msgid "Shona"
5076 msgstr "ෂෝනා"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:169
5079 msgid "Sindhi"
5080 msgstr "සින්දි"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:170
5083 msgid "Somali"
5084 msgstr "සෝමාලියානු"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:171
5087 msgid "Sotho, Southern"
5088 msgstr "සෝතෝ, දක්‍ෂිණ"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:172
5091 msgid "Spanish"
5092 msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:173
5095 msgid "Sardinian"
5096 msgstr "සාදීනියානු"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:174
5099 msgid "Swati"
5100 msgstr "ස්වාති"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:175
5103 msgid "Sundanese"
5104 msgstr "සුන්දනීසියානු"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:176
5107 msgid "Swahili"
5108 msgstr "ස්වාහිලී"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:177
5111 msgid "Swedish"
5112 msgstr "ස්වීඩන්"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:178
5115 msgid "Tahitian"
5116 msgstr "තටිහියානු"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:179
5119 msgid "Tamil"
5120 msgstr "දමිළ"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:180
5123 msgid "Tatar"
5124 msgstr "තතාර්"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:181
5127 msgid "Telugu"
5128 msgstr "තෙළිඟු"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:182
5131 msgid "Tajik"
5132 msgstr "ටජික්"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:183
5135 msgid "Tagalog"
5136 msgstr "Tagalog"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:184
5139 msgid "Thai"
5140 msgstr "තායි"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:185
5143 msgid "Tibetan"
5144 msgstr "ටිබෙට්"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:186
5147 msgid "Tigrinya"
5148 msgstr "Tigrinya"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:187
5151 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5152 msgstr "ටොන්ගා (ටොන්ගා දූපත්)"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:188
5155 msgid "Tswana"
5156 msgstr "ස්වානා"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:189
5159 msgid "Tsonga"
5160 msgstr "සොන්ගා"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:190
5163 msgid "Turkish"
5164 msgstr "තුර්කි"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:191
5167 msgid "Turkmen"
5168 msgstr "Turkmen"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:192
5171 msgid "Twi"
5172 msgstr "Twi"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:193
5175 msgid "Uighur"
5176 msgstr "උයිගර්"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:194
5179 msgid "Ukrainian"
5180 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U) "
5182 #: src/text/iso-639_def.h:195
5183 msgid "Urdu"
5184 msgstr "උර්දු"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:196
5187 msgid "Uzbek"
5188 msgstr "උස්බෙක්"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:197
5191 msgid "Vietnamese"
5192 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
5194 #: src/text/iso-639_def.h:198
5195 msgid "Volapuk"
5196 msgstr "Volapuk"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:199
5199 msgid "Welsh"
5200 msgstr "Welsh"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:200
5203 msgid "Wolof"
5204 msgstr "Wolof"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:201
5207 msgid "Xhosa"
5208 msgstr "ෂෝෂා"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:202
5211 msgid "Yiddish"
5212 msgstr "යිද්ධීෂ්"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:203
5215 msgid "Yoruba"
5216 msgstr "යෝරුබා"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:204
5219 msgid "Zhuang"
5220 msgstr "Zhuang"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:205
5223 msgid "Zulu"
5224 msgstr "සුලු"
5226 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5228 msgid "Post processing"
5229 msgstr "පෙර සැකසීම"
5231 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5233 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5235 msgid "Crop"
5236 msgstr "ඡේදනය"
5238 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5240 msgid "Aspect-ratio"
5241 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
5243 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5244 msgid "Autoscale video"
5245 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5247 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5248 msgid "Scale factor"
5249 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5251 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5252 msgid "3D Now! memcpy"
5253 msgstr "3D Now! memcpy"
5255 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5256 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5257 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
5259 #: modules/access/alsa.c:73
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Capture format (default s16l)"
5262 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
5264 #: modules/access/alsa.c:75
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Capture format of audio stream."
5267 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
5269 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5270 #: modules/access_output/shout.c:95
5271 msgid "Samplerate"
5272 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
5274 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5275 msgid ""
5276 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5277 "48000)"
5278 msgstr ""
5279 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
5280 "48000)"
5282 #: modules/access/alsa.c:82
5283 msgid ""
5284 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5285 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5286 "use alsa://hw:0,1 ."
5287 msgstr ""
5289 #: modules/access/alsa.c:95
5290 msgid "PCM U8"
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/alsa.c:95
5294 msgid "PCM S8"
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/alsa.c:95
5298 #, fuzzy
5299 msgid "GSM Audio"
5300 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
5302 #: modules/access/alsa.c:96
5303 msgid "PCM U16 LE"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/alsa.c:96
5307 msgid "PCM S16 LE"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/alsa.c:97
5311 msgid "PCM U16 BE"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/alsa.c:97
5315 msgid "PCM S16 BE"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/alsa.c:98
5319 msgid "PCM U24 LE"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/alsa.c:98
5323 msgid "PCM S24 LE"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/alsa.c:99
5327 msgid "PCM U24 BE"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/alsa.c:99
5331 msgid "PCM S24 BE"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/alsa.c:100
5335 msgid "PCM U32 LE"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/alsa.c:100
5339 msgid "PCM S32 LE"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/alsa.c:101
5343 msgid "PCM U32 BE"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/alsa.c:101
5347 msgid "PCM S32 BE"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/alsa.c:102
5351 msgid "PCM F32 LE"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/alsa.c:102
5355 msgid "PCM F32 BE"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/alsa.c:103
5359 msgid "PCM F64 LE"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/alsa.c:103
5363 msgid "PCM F64 BE"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/alsa.c:107
5367 msgid "ALSA"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/alsa.c:108
5371 #, fuzzy
5372 msgid "ALSA audio capture input"
5373 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
5375 #: modules/access/attachment.c:44
5376 msgid "Attachment"
5377 msgstr "ඇමුණුම"
5379 #: modules/access/attachment.c:45
5380 msgid "Attachment input"
5381 msgstr "ඇමුණුම් ආදානය"
5383 #: modules/access/avio.h:39
5384 #, fuzzy
5385 msgid "FFmpeg"
5386 msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
5388 #: modules/access/avio.h:40
5389 msgid "FFmpeg access"
5390 msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
5392 #: modules/access/avio.h:48
5393 #, fuzzy
5394 msgid "libavformat access output"
5395 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
5397 #: modules/access/bd/bd.c:56
5398 msgid "BD"
5399 msgstr "BD"
5401 #: modules/access/bd/bd.c:57
5402 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5403 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5405 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5406 msgid "BluRay"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/bluray.c:49
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5412 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5414 #: modules/access/bluray.c:140
5415 msgid ""
5416 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5417 "not have it."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/bluray.c:145
5421 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/bluray.c:154
5425 msgid ""
5426 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5427 "have it."
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bluray.c:159
5431 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bluray.c:196
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Blu-Ray error"
5437 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5439 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5440 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5441 msgid "Audio CD"
5442 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
5444 #: modules/access/cdda.c:63
5445 msgid "Audio CD input"
5446 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආදානය"
5448 #: modules/access/cdda.c:69
5449 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5450 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5452 #: modules/access/cdda.c:78
5453 msgid "CDDB Server"
5454 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5456 #: modules/access/cdda.c:79
5457 msgid "Address of the CDDB server to use."
5458 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5460 #: modules/access/cdda.c:80
5461 msgid "CDDB port"
5462 msgstr "CDDB තොට"
5464 #: modules/access/cdda.c:81
5465 msgid "CDDB Server port to use."
5466 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5468 #: modules/access/cdda.c:490
5469 #, c-format
5470 msgid "Audio CD - Track %02i"
5471 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී - පථය %02i"
5473 #: modules/access/dc1394.c:69
5474 msgid "dc1394 input"
5475 msgstr "dc1394 ආදානය"
5477 #: modules/access/decklink.cpp:43
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Input card to use"
5480 msgstr "අනුහුරුපතේ (Adapter) සිට සුසර කරන්න"
5482 #: modules/access/decklink.cpp:45
5483 msgid ""
5484 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5485 "0."
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/decklink.cpp:48
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Desired input video mode"
5491 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:50
5494 msgid ""
5495 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5496 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/decklink.cpp:54
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Audio connection"
5502 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
5504 #: modules/access/decklink.cpp:56
5505 msgid ""
5506 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5507 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5508 msgstr ""
5510 #: modules/access/decklink.cpp:60
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5513 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5515 #: modules/access/decklink.cpp:62
5516 msgid ""
5517 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5521 msgid "Number of audio channels"
5522 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
5524 #: modules/access/decklink.cpp:67
5525 msgid ""
5526 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5527 "disables audio input."
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/decklink.cpp:70
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Video connection"
5533 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
5535 #: modules/access/decklink.cpp:72
5536 msgid ""
5537 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5538 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5542 #, fuzzy
5543 msgid "SDI"
5544 msgstr "SAP"
5546 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5547 msgid "HDMI"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/decklink.cpp:81
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Optical SDI"
5553 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
5555 #: modules/access/decklink.cpp:81
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Component"
5558 msgstr "ගොනු ආදානය"
5560 #: modules/access/decklink.cpp:81
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Composite"
5563 msgstr "ගොනු ආදානය"
5565 #: modules/access/decklink.cpp:81
5566 #, fuzzy
5567 msgid "S-video"
5568 msgstr "වීඩියෝ"
5570 #: modules/access/decklink.cpp:88
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Embedded"
5573 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
5575 #: modules/access/decklink.cpp:88
5576 msgid "AES/EBU"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/decklink.cpp:88
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Analog"
5582 msgstr "Tagalog"
5584 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5585 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5586 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Aspect ratio"
5589 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
5591 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5594 msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
5596 #: modules/access/decklink.cpp:96
5597 msgid "DeckLink"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/decklink.cpp:97
5601 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5605 msgid "Cable"
5606 msgstr "රැහැණ"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5609 msgid "Antenna"
5610 msgstr "ඇන්ටෙනාව"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5613 msgid "TV"
5614 msgstr "ටීවී"
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5617 msgid "FM radio"
5618 msgstr "FM රේඩියෝ"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5621 msgid "AM radio"
5622 msgstr "AM රේඩියෝ"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5625 msgid "DSS"
5626 msgstr "DSS"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5630 msgid "Video device name"
5631 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5634 msgid ""
5635 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5636 "don't specify anything, the default device will be used."
5637 msgstr ""
5638 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5639 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5643 msgid "Audio device name"
5644 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5647 msgid ""
5648 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5649 "don't specify anything, the default device will be used. "
5650 msgstr ""
5651 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5652 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5656 msgid "Video size"
5657 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5660 msgid ""
5661 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5662 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5663 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5664 msgstr ""
5665 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් දර්ශනය කරනු ලබන වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5666 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, ඔබගේ ආම්පන්නයේ පෙරනිමි ප්‍රමාණය භාවිතා කරනු ඇත. සම්මත ප්‍රමාණයන් ඔබට "
5667 "හැකියි නියම වශයෙන් සඳහන් කිරීමට (cif, d1, ...) හෝ <උස> x <පළල> ලෙස."
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5670 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5674 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5678 msgid "Video input chroma format"
5679 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5682 msgid ""
5683 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5684 "(default), RV24, etc.)"
5685 msgstr ""
5686 "විශේෂිත වූ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. "
5687 "(උදා. I420 (පෙරනිමි), RV24, යනාදිය)"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5690 msgid "Video input frame rate"
5691 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5694 msgid ""
5695 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5696 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5697 msgstr ""
5698 "විශේෂිත වූ රාමු අනුපාතයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. (උදා. "
5699 "0න් හැඟවෙන්නේ පෙරනිමියයි, 25, 29.97, 50, 59.94, යනාදී වශයෙන්.)"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5702 msgid "Device properties"
5703 msgstr "ආම්පන්න වත්කම්"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5706 msgid ""
5707 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5708 msgstr "දහරාව ආරම්භයට පෙර තෝරන ලද ආම්පන්නයේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5711 msgid "Tuner properties"
5712 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5715 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5716 msgstr "සුසරකයේ වත්කම් [නාලිකා තේරීම] පිටුවෙහි දර්ශනය කරන්න."
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5719 msgid "Tuner TV Channel"
5720 msgstr "ටීවී නාලිකා සුසරකය"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5723 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5724 msgstr "ටීවී නාලිකා සකස් කරන්න. සුසරකය සකස් වනුයේ (0 පෙරනිමි)"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Tuner Frequency"
5729 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5732 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5736 #: modules/stream_out/standard.c:96
5737 msgid "Standard"
5738 msgstr "සම්මතය"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5743 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5746 msgid "Tuner country code"
5747 msgstr "සුසරකයේ දේශ කේතය (country code)"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5750 msgid ""
5751 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5752 "mapping (0 means default)."
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5756 msgid "Tuner input type"
5757 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5760 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5761 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය තෝරන්න (කේබල්/ඇන්ටෙනා)."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5764 msgid "Video input pin"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5768 msgid ""
5769 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5770 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5771 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5772 "will not be changed."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5776 msgid "Audio input pin"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5780 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5784 msgid "Video output pin"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5788 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5792 msgid "Audio output pin"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5796 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5800 msgid "AM Tuner mode"
5801 msgstr "AM සුසර ප්‍රකාරය"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5804 msgid ""
5805 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5806 "or DSS (4)."
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5810 msgid ""
5811 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5816 msgid "Audio sample rate"
5817 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5820 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5824 msgid "Audio bits per sample"
5825 msgstr "සාම්පලයේ ශ්‍රව්‍ය බිටු ගණන"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5828 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5832 msgid "DirectShow"
5833 msgstr "DirectShow"
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5836 msgid "DirectShow input"
5837 msgstr "DirectShow ආදානය"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5840 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5841 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5842 msgid "Refresh list"
5843 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5846 #: share/lua/http/view.html:67
5847 msgid "Configure"
5848 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5852 msgid "Capture failed"
5853 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5856 msgid "No video or audio device selected."
5857 msgstr "වීඩියෝ හෝ ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයක් තෝරා නොමැත."
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5860 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5861 msgstr ""
5862 "VLC හට කිසිදු ග්‍රහණ උපාංගයක් විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
5863 "කරන්න."
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5866 #, c-format
5867 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5868 msgstr ""
5869 "VLC හට උපාංගය භාවිතා කිරීමට නොහැකි විය. \"%s\", මක්නිසාද යත්, මෙම වර්ගය සඳහා සහාය "
5870 "නොදක්වන බැවියි."
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5873 #, c-format
5874 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5875 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය \"%s\" අවශ්‍ය කරන පරාමිතීන් සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි."
5877 #: modules/access/dtv/access.c:36
5878 #, fuzzy
5879 msgid "DVB adapter"
5880 msgstr "වර්ගය"
5882 #: modules/access/dtv/access.c:38
5883 msgid ""
5884 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5885 "must be selected. Numbering start from zero."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dtv/access.c:41
5889 msgid "Do not demultiplex"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dtv/access.c:43
5893 msgid ""
5894 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5895 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5896 msgstr ""
5898 #: modules/access/dtv/access.c:46
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Network name"
5901 msgstr "ජාලයේ නම"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:47
5904 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5905 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශයේ අනන්‍ය ජාල නාමය"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:49
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Network name to create"
5910 msgstr "ජාල නාමයක් තැනීම"
5912 #: modules/access/dtv/access.c:50
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5915 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශය සඳහා අනන්‍ය නමක් තනන්න"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:52
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Frequency (Hz)"
5920 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:54
5923 msgid ""
5924 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5925 "frequency. This is required to tune the receiver."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:57
5929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Modulation / Constellation"
5932 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:58
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Layer A modulation"
5937 msgstr "විශාලනය"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:59
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Layer B modulation"
5942 msgstr "විශාලනය"
5944 #: modules/access/dtv/access.c:60
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Layer C modulation"
5947 msgstr "විශාලනය"
5949 #: modules/access/dtv/access.c:62
5950 msgid ""
5951 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5952 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5953 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5954 msgstr ""
5956 #: modules/access/dtv/access.c:77
5957 msgid "Symbol rate (bauds)"
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/dtv/access.c:79
5961 msgid ""
5962 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5963 "DVB-S and DVB-S2."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dtv/access.c:82
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Spectrum inversion"
5969 msgstr "වර්ණාවලිය"
5971 #: modules/access/dtv/access.c:84
5972 msgid ""
5973 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5974 "be configured manually."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5978 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5979 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5980 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5982 msgid "Automatic"
5983 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:90
5986 #, fuzzy
5987 msgid "FEC code rate"
5988 msgstr "FEC අනුපාතය"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:91
5991 msgid "High-priority code rate"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:92
5995 msgid "Low-priority code rate"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dtv/access.c:93
5999 msgid "Layer A code rate"
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dtv/access.c:94
6003 msgid "Layer B code rate"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dtv/access.c:95
6007 msgid "Layer C code rate"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dtv/access.c:97
6011 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dtv/access.c:107
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Transmission mode"
6017 msgstr "භෞමික සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:115
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Bandwidth (MHz)"
6022 msgstr "වීඩියෝ පළල"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:120
6025 #, fuzzy
6026 msgid "10 MHz"
6027 msgstr "6 MHz"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:120
6030 msgid "8 MHz"
6031 msgstr "8 MHz"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:120
6034 msgid "7 MHz"
6035 msgstr "7 MHz"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:120
6038 msgid "6 MHz"
6039 msgstr "6 MHz"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:121
6042 #, fuzzy
6043 msgid "5 MHz"
6044 msgstr "6 MHz"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:121
6047 #, fuzzy
6048 msgid "1.712 MHz"
6049 msgstr "7 MHz"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Guard interval"
6054 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:132
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Hierarchy mode"
6059 msgstr "භෞමික ධූරාවලි ප්‍රකාරය"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:140
6062 msgid "Layer A segments count"
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dtv/access.c:141
6066 msgid "Layer B segments count"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/dtv/access.c:142
6070 msgid "Layer C segments count"
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:144
6074 msgid "Layer A time interleaving"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:145
6078 msgid "Layer B time interleaving"
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dtv/access.c:146
6082 msgid "Layer C time interleaving"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dtv/access.c:148
6086 msgid "Pilot"
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/dtv/access.c:150
6090 msgid "Roll-off factor"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dtv/access.c:155
6094 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dtv/access.c:155
6098 msgid "0.20"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dtv/access.c:155
6102 msgid "0.25"
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dtv/access.c:158
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Transport stream ID"
6108 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:160
6111 msgid "Polarization (Voltage)"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:162
6115 msgid ""
6116 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6117 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/dtv/access.c:165
6121 msgid "Unspecified (0V)"
6122 msgstr ""
6124 #: modules/access/dtv/access.c:166
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Vertical (13V)"
6127 msgstr "සිරස්"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:166
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Horizontal (18V)"
6132 msgstr "තිරස්"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:167
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6137 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:167
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6142 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:169
6145 msgid "High LNB voltage"
6146 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:171
6149 msgid ""
6150 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6151 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6152 "Not all receivers support this."
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:175
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6158 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය (Hz)"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:176
6161 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/dtv/access.c:178
6165 msgid ""
6166 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6167 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6168 "RF cable is the result."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:181
6172 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:183
6176 msgid ""
6177 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6178 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6179 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dtv/access.c:186
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Continuous 22kHz tone"
6185 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:188
6188 msgid ""
6189 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6190 "the higher frequency band from a universal LNB."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dtv/access.c:191
6194 msgid "DiSEqC LNB number"
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/dtv/access.c:193
6198 msgid ""
6199 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6200 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6201 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6205 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6206 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6207 msgid "Unspecified"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dtv/access.c:204
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Network identifier"
6213 msgstr "ජාල හඳුන්වනය"
6215 #: modules/access/dtv/access.c:205
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Satellite azimuth"
6218 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:206
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6223 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:207
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Satellite elevation"
6228 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:208
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6233 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:209
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Satellite longitude"
6238 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය"
6240 #: modules/access/dtv/access.c:211
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6243 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:213
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Satellite range code"
6248 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:214
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6253 msgstr "නිෂ්පාදකයා විසින් අර්ථ දක්වා ඇති චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය. උදා. DISEqC වහරු කේතය"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:218
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Major channel"
6258 msgstr "ATSC ප්‍රධානතම නාලිකාව"
6260 #: modules/access/dtv/access.c:219
6261 #, fuzzy
6262 msgid "ATSC minor channel"
6263 msgstr "ATSC අප්‍රධාන නාලිකාව"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:220
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Physical channel"
6268 msgstr "ATSC භෞතික නාලිකාව"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:226
6271 #, fuzzy
6272 msgid "DTV"
6273 msgstr "ටීවී"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:227
6276 msgid "Digital Television and Radio"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dtv/access.c:259
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Terrestrial reception parameters"
6282 msgstr "භෞමික සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:271
6285 #, fuzzy
6286 msgid "DVB-T reception parameters"
6287 msgstr "විස්තරය"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:284
6290 #, fuzzy
6291 msgid "ISDB-T reception parameters"
6292 msgstr "විස්තරය"
6294 #: modules/access/dtv/access.c:325
6295 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dtv/access.c:337
6299 msgid "DVB-S2 parameters"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dtv/access.c:345
6303 msgid "ISDB-S parameters"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dtv/access.c:350
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Satellite equipment control"
6309 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:388
6312 #, fuzzy
6313 msgid "ATSC reception parameters"
6314 msgstr "විස්තරය"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:444
6317 msgid "Digital broadcasting"
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/dtv/access.c:445
6321 msgid ""
6322 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6323 "Please check the preferences."
6324 msgstr ""
6326 #: modules/access/dvb/access.c:64
6327 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6328 msgstr "DVB පතෙහි ශක්‍යතාවය සොයා විමසන්න"
6330 #: modules/access/dvb/access.c:65
6331 msgid ""
6332 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6333 "disable this feature if you experience some trouble."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dvb/access.c:68
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Satellite scanning config"
6339 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය"
6341 #: modules/access/dvb/access.c:69
6342 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/dvb/access.c:72
6346 msgid "DVB"
6347 msgstr "DVB"
6349 #: modules/access/dvb/access.c:73
6350 msgid "DVB input with v4l2 support"
6351 msgstr "v4l2 ආධාරකය සමග DVB ආදානය"
6353 #: modules/access/dv.c:60
6354 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6355 msgstr "ඩිජිටල් වීඩියෝ (Firewire/ieee1394) ආදානය"
6357 #: modules/access/dv.c:61
6358 msgid "DV"
6359 msgstr "DV"
6361 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6362 msgid "DVD angle"
6363 msgstr "ඩීවීඩී‍ කෝණය"
6365 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6366 msgid "Default DVD angle."
6367 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6369 #: modules/access/dvdnav.c:75
6370 msgid "Start directly in menu"
6371 msgstr "කෙළින්ම මෙනු තුළ ආරම්භ කරන්න"
6373 #: modules/access/dvdnav.c:77
6374 msgid ""
6375 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6376 "useless warning introductions."
6377 msgstr ""
6378 "ඩීවීඩී කෙළින්ම ප්‍රධාන මෙනුවෙන් ආරම්භ කරන්න. මෙහි දී උත්සාහ කරනු ලබන්නේ සියලුම අතවශ්‍ය නොවන "
6379 "අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ විස්තර මග හැරීමටයි."
6381 #: modules/access/dvdnav.c:86
6382 msgid "DVD with menus"
6383 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
6385 #: modules/access/dvdnav.c:87
6386 msgid "DVDnav Input"
6387 msgstr "DVDnav ආදානය"
6389 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6390 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6391 msgid "Playback failure"
6392 msgstr "ධාවනය අසමත් විය"
6394 #: modules/access/dvdnav.c:332
6395 msgid ""
6396 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6397 msgstr ""
6398 "VLC හට ඩීවීඩී මාතෘකාව සකස් කිරීමට නොහැකි විය. සම්පූර්ණ තැටියම විසංකේතනය කිරීමට කිසිසේත්ම "
6399 "නොහැකිය."
6401 #: modules/access/dvdread.c:70
6402 msgid "DVD without menus"
6403 msgstr "මෙනු රහිතව ඩීවීඩී"
6405 #: modules/access/dvdread.c:71
6406 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6407 msgstr "DVDRead ආදානය. (මෙනු සඳහා සහයෝගය නොදක්වයි)"
6409 #: modules/access/dvdread.c:196
6410 #, c-format
6411 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6412 msgstr "DVDRead හට \"%s\" තැටිය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6414 #: modules/access/dvdread.c:458
6415 #, c-format
6416 msgid "DVDRead could not read block %d."
6417 msgstr "DVDRead හට %d කොටස කියවීමට නොහැකි විය."
6419 #: modules/access/dvdread.c:520
6420 #, c-format
6421 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6422 msgstr "DVDRead හට %d/%d කොටස 0x%02x වේගයෙන් කියවීමට නොහැකි විය."
6424 #: modules/access/eyetv.m:56
6425 msgid "Channel number"
6426 msgstr "නාලිකා අංකය"
6428 #: modules/access/eyetv.m:58
6429 msgid ""
6430 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6431 "for Composite input"
6432 msgstr ""
6433 "EyeTV වැඩසටහන් අංකය, හෝ අවසාන චැනලය සඳහා0 භාවිතා කරන්න, S-Video ආදානය සඳහා -1 "
6434 "ද, සංයුක්ත ආදානය සඳහා -2 ද භාවිතා කරන්න."
6436 #: modules/access/eyetv.m:63
6437 msgid "EyeTV input"
6438 msgstr "EyeTV ආදානය"
6440 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6441 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6442 #: modules/access/vdr.c:555
6443 msgid "File reading failed"
6444 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6446 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6449 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6451 #: modules/access/file.c:302
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6454 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6456 #: modules/access/fs.c:33
6457 msgid "Subdirectory behavior"
6458 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
6460 #: modules/access/fs.c:35
6461 msgid ""
6462 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6463 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6464 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6465 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6466 msgstr ""
6467 "උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කළ යුත්තේ කෙසේ දැයි තෝරන්න.\n"
6468 "කිසිත් නැත: උප ඩිරෙක්ටරි ධාවන ලැයිස්තුවේ දර්ශනය කොවේ.\n"
6469 "හැකිලුම: උප ඩිරෙක්ටරි දර්ශනය වේ. නමුත් පළමු ධාවනයේ දී ප්‍රසාරණය කළ යුතුයි.\n"
6470 "ප්‍රසාරණය: සියලුම උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කරයි.\n"
6472 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6473 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6475 msgid "none"
6476 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
6478 #: modules/access/fs.c:42
6479 msgid "collapse"
6480 msgstr "හැකිලුම"
6482 #: modules/access/fs.c:42
6483 msgid "expand"
6484 msgstr "ප්‍රසාරණය"
6486 #: modules/access/fs.c:44
6487 msgid "Ignored extensions"
6488 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6490 #: modules/access/fs.c:46
6491 msgid ""
6492 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6493 "directory.\n"
6494 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6495 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/fs.c:52
6499 msgid "File input"
6500 msgstr "ගොනු ආදානය"
6502 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6503 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6504 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6505 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6507 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6508 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6509 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6510 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6511 msgid "File"
6512 msgstr "ගොනුව"
6514 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6515 msgid "Directory"
6516 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
6518 #: modules/access/ftp.c:58
6519 msgid "FTP user name"
6520 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
6522 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6523 msgid "User name that will be used for the connection."
6524 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
6526 #: modules/access/ftp.c:61
6527 msgid "FTP password"
6528 msgstr "FTP රහස් පදය"
6530 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6531 msgid "Password that will be used for the connection."
6532 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
6534 #: modules/access/ftp.c:64
6535 msgid "FTP account"
6536 msgstr "FTP ගිණුම"
6538 #: modules/access/ftp.c:65
6539 msgid "Account that will be used for the connection."
6540 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා ගිණුම භාවිතා කළ යුතුයි."
6542 #: modules/access/ftp.c:70
6543 msgid "FTP input"
6544 msgstr "FTP ආදානය"
6546 #: modules/access/ftp.c:85
6547 msgid "FTP upload output"
6548 msgstr "FTP උඩුගත කිරීම් ප්‍රතිදානය"
6550 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6551 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6552 msgid "Network interaction failed"
6553 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
6555 #: modules/access/ftp.c:133
6556 msgid "VLC could not connect with the given server."
6557 msgstr "VLC හට දෙන ලද සේවා දායකය සමග සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
6559 #: modules/access/ftp.c:143
6560 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6561 msgstr "දෙන ලද සේවා දායකය VLC'හි සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6563 #: modules/access/ftp.c:208
6564 msgid "Your account was rejected."
6565 msgstr "ඔබේ ගිණුම ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6567 #: modules/access/ftp.c:217
6568 msgid "Your password was rejected."
6569 msgstr "ඔබේ රහස් පදය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6571 #: modules/access/ftp.c:224
6572 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6573 msgstr "සේවා දායකය වෙත ඔබගේ සම්බන්ධ වීමට දරන උත්සාහය ප්‍රතික්‍ෂේප විය."
6575 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6576 msgid "GnomeVFS input"
6577 msgstr "GnomeVFS ආදානය"
6579 #: modules/access/htcpcp.c:39
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Coffee pot control"
6582 msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
6584 #: modules/access/htcpcp.c:139
6585 msgid "Teapot"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/htcpcp.c:140
6589 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6593 msgid "Coffee pot"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/htcpcp.c:144
6597 #, c-format
6598 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/htcpcp.c:149
6602 msgid "Coffee is ready."
6603 msgstr ""
6605 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6606 msgid "HTTP proxy"
6607 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
6609 #: modules/access/http.c:74
6610 msgid ""
6611 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6612 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/http.c:78
6616 msgid "HTTP proxy password"
6617 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සියේ රහස් පදය"
6619 #: modules/access/http.c:80
6620 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6621 msgstr "ඔබගේ HTTP ප්‍රොක්සිය සඳහා රහස් පදයක් අවශ්‍ය නම්, මෙහි එය සකස් කරන්න."
6623 #: modules/access/http.c:82
6624 msgid "Auto re-connect"
6625 msgstr "ස්වයංව යළි-සම්බන්ධවීම"
6627 #: modules/access/http.c:84
6628 msgid ""
6629 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6630 msgstr "දහරාව හදිසියේම විසන්ධි වුවහොත්, ස්වයංව යළි සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි."
6632 #: modules/access/http.c:87
6633 msgid "Continuous stream"
6634 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6636 #: modules/access/http.c:88
6637 msgid ""
6638 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6639 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6640 "other types of HTTP streams."
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/http.c:93
6644 msgid "Forward Cookies"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access/http.c:94
6648 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/http.c:96
6652 #, fuzzy
6653 msgid "HTTP referer value"
6654 msgstr "HTTP පරිශීලක නාමය"
6656 #: modules/access/http.c:97
6657 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/http.c:99
6661 #, fuzzy
6662 msgid "User Agent"
6663 msgstr "HTTP පරිශීලක නියෝජිත"
6665 #: modules/access/http.c:100
6666 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/http.c:103
6670 msgid "HTTP input"
6671 msgstr "HTTP ආදානය"
6673 #: modules/access/http.c:105
6674 msgid "HTTP(S)"
6675 msgstr "HTTP(S)"
6677 #: modules/access/http.c:538
6678 msgid "HTTP authentication"
6679 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
6681 #: modules/access/http.c:539
6682 #, c-format
6683 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6684 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
6686 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6687 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6688 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6689 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6690 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6691 msgid "Dummy"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/idummy.c:43
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Dummy input"
6697 msgstr "මතක ආදානය"
6699 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6700 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6701 msgid "ID"
6702 msgstr "හැඳුනුම"
6704 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6705 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6706 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
6708 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6709 msgid "Group"
6710 msgstr "සංසදය"
6712 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6713 msgid "Set the group of the elementary stream"
6714 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
6716 #: modules/access/imem.c:57
6717 msgid "Category"
6718 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
6720 #: modules/access/imem.c:59
6721 msgid "Set the category of the elementary stream"
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/imem.c:64
6725 msgid "Unknown"
6726 msgstr "නොදන්නා"
6728 #: modules/access/imem.c:64
6729 msgid "Data"
6730 msgstr "දත්ත"
6732 #: modules/access/imem.c:69
6733 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6734 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
6736 #: modules/access/imem.c:73
6737 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/imem.c:77
6741 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6745 msgid "Channels count"
6746 msgstr "නාලිකා ගණන"
6748 #: modules/access/imem.c:81
6749 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6753 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6754 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6756 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6758 msgid "Width"
6759 msgstr "පළල"
6761 #: modules/access/imem.c:84
6762 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6766 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6768 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6769 msgid "Height"
6770 msgstr "උස"
6772 #: modules/access/imem.c:87
6773 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/imem.c:89
6777 msgid "Display aspect ratio"
6778 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6780 #: modules/access/imem.c:91
6781 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/imem.c:95
6785 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/imem.c:97
6789 msgid "Callback cookie string"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/imem.c:99
6793 msgid "Text identifier for the callback functions"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/imem.c:101
6797 msgid "Callback data"
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/imem.c:103
6801 msgid "Data for the get and release functions"
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/imem.c:105
6805 msgid "Get function"
6806 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
6808 #: modules/access/imem.c:107
6809 msgid "Address of the get callback function"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/imem.c:109
6813 msgid "Release function"
6814 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
6816 #: modules/access/imem.c:111
6817 msgid "Address of the release callback function"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6822 msgid "Size"
6823 msgstr "ප්‍රමාණය"
6825 #: modules/access/imem.c:115
6826 msgid "Size of stream in bytes"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6830 msgid "Memory input"
6831 msgstr "මතක ආදානය"
6833 #: modules/access/jack.c:59
6834 msgid "Pace"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/jack.c:61
6838 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/jack.c:62
6842 msgid "Auto Connection"
6843 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
6845 #: modules/access/jack.c:64
6846 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access/jack.c:67
6850 msgid "JACK audio input"
6851 msgstr "JACK ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6853 #: modules/access/jack.c:69
6854 msgid "JACK Input"
6855 msgstr "JACK ආදානය"
6857 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6859 msgid "Link #"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6864 msgid ""
6865 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6866 "0)."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6870 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Video ID"
6873 msgstr "වීඩියෝ"
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6877 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6881 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6884 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Audio configuration"
6890 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6893 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6894 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6898 #, fuzzy
6899 msgid "HD-SDI Input"
6900 msgstr "DVDnav ආදානය"
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6903 msgid "HD-SDI"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Teletext configuration"
6909 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6912 msgid ""
6913 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Teletext language"
6919 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6922 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6926 #, fuzzy
6927 msgid "SDI Input"
6928 msgstr "ආදානය"
6930 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6931 #, fuzzy
6932 msgid "SDI Demux"
6933 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
6935 #: modules/access/mms/mms.c:49
6936 msgid "Force selection of all streams"
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/mms/mms.c:51
6940 msgid ""
6941 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6942 "You can choose to select all of them."
6943 msgstr ""
6945 #: modules/access/mms/mms.c:54
6946 msgid "Maximum bitrate"
6947 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
6949 #: modules/access/mms/mms.c:56
6950 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/mms/mms.c:60
6954 msgid ""
6955 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6956 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6957 "tried."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/mms/mms.c:64
6961 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/mms/mms.c:65
6965 msgid ""
6966 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6967 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/mms/mms.c:69
6971 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6972 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ආදානය"
6974 #: modules/access/mtp.c:64
6975 msgid "MTP input"
6976 msgstr "MTP ආදානය"
6978 #: modules/access/mtp.c:65
6979 msgid "MTP"
6980 msgstr "MTP"
6982 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6983 msgid "VLC could not read the file."
6984 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6986 #: modules/access/oss.c:76
6987 msgid "OSS"
6988 msgstr "OSS"
6990 #: modules/access/oss.c:77
6991 msgid "OSS input"
6992 msgstr "OSS ආදානය"
6994 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6995 msgid "Dummy stream output"
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access_output/file.c:65
6999 msgid "Append to file"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access_output/file.c:66
7003 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/file.c:68
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Synchronous writing"
7009 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
7011 #: modules/access_output/file.c:69
7012 msgid "Open the file with synchronous writing."
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/file.c:72
7016 msgid "File stream output"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7020 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7021 msgid "Username"
7022 msgstr "පරිශීලක නාමය"
7024 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7025 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7026 msgstr ""
7028 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7030 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7032 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7033 msgid "Password"
7034 msgstr "රහස්පදය"
7036 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7037 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7038 msgstr ""
7040 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7041 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7042 msgid "Mime"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/http.c:69
7046 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/http.c:71
7050 msgid "Advertise with Bonjour"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access_output/http.c:72
7054 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access_output/http.c:76
7058 msgid "HTTP stream output"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Segment length"
7064 msgstr "ඛණ්ඩය"
7066 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7067 msgid "Length of TS stream segments"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7071 msgid "Split segments anywhere"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7075 msgid ""
7076 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Number of segments"
7082 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
7084 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7085 msgid "Number of segments to include in index"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Index file"
7091 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
7093 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7094 msgid "Path to the index file to create"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7098 msgid "Full URL to put in index file"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7102 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Delete segments"
7108 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7111 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7115 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7119 #, fuzzy
7120 msgid "HTTP Live streaming output"
7121 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7124 #, fuzzy
7125 msgid "LiveHTTP"
7126 msgstr "HTTP(S)"
7128 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7129 msgid "Active TCP connection"
7130 msgstr ""
7132 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7133 msgid ""
7134 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7135 "an incoming connection."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7139 msgid "RTMP stream output"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7143 msgid "RTMP"
7144 msgstr "RTMP"
7146 #: modules/access_output/shout.c:64
7147 msgid "Stream name"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access_output/shout.c:65
7151 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access_output/shout.c:68
7155 msgid "Stream description"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access_output/shout.c:69
7159 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access_output/shout.c:72
7163 msgid "Stream MP3"
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access_output/shout.c:73
7167 msgid ""
7168 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7169 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7170 "shoutcast/icecast server."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/shout.c:82
7174 msgid "Genre description"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/shout.c:83
7178 msgid "Genre of the content. "
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access_output/shout.c:85
7182 msgid "URL description"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access_output/shout.c:86
7186 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access_output/shout.c:93
7190 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access_output/shout.c:96
7194 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access_output/shout.c:98
7198 msgid "Number of channels"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access_output/shout.c:99
7202 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access_output/shout.c:101
7206 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access_output/shout.c:102
7210 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access_output/shout.c:104
7214 msgid "Stream public"
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access_output/shout.c:105
7218 msgid ""
7219 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7220 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7221 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access_output/shout.c:111
7225 msgid "IceCAST output"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7229 msgid "Caching value (ms)"
7230 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
7232 #: modules/access_output/udp.c:66
7233 msgid ""
7234 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7235 "milliseconds."
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_output/udp.c:69
7239 msgid "Group packets"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access_output/udp.c:70
7243 msgid ""
7244 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7245 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7246 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access_output/udp.c:77
7250 msgid "UDP stream output"
7251 msgstr ""
7253 #: modules/access/pulse.c:36
7254 msgid ""
7255 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7256 "open a specific source named SOURCE."
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/pulse.c:43
7260 #, fuzzy
7261 msgid "PulseAudio"
7262 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
7264 #: modules/access/pulse.c:44
7265 #, fuzzy
7266 msgid "PulseAudio input"
7267 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7269 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7270 #: modules/audio_output/kai.c:65
7271 msgid "Device"
7272 msgstr "ආම්පන්නය"
7274 #: modules/access/pvr.c:59
7275 msgid "PVR video device"
7276 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
7278 #: modules/access/pvr.c:61
7279 msgid "Radio device"
7280 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
7282 #: modules/access/pvr.c:62
7283 msgid "PVR radio device"
7284 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
7286 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7287 msgid "Norm"
7288 msgstr "න්‍යාය"
7290 #: modules/access/pvr.c:65
7291 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7292 msgstr "දහරාවන් සඳහා න්‍යාය (ස්වයං, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
7294 #: modules/access/pvr.c:69
7295 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/pvr.c:73
7299 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7304 msgid "Frequency"
7305 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
7307 #: modules/access/pvr.c:77
7308 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7312 msgid "Framerate"
7313 msgstr "රාමු අනුපාතය"
7315 #: modules/access/pvr.c:80
7316 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/pvr.c:83
7320 msgid "Key interval"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/pvr.c:84
7324 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/pvr.c:86
7328 msgid "B Frames"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/pvr.c:87
7332 msgid ""
7333 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7334 "number of B-Frames."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/pvr.c:91
7338 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/pvr.c:93
7342 msgid "Bitrate peak"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/pvr.c:94
7346 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/pvr.c:96
7350 msgid "Bitrate mode"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/pvr.c:97
7354 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/pvr.c:99
7358 msgid "Audio bitmask"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/pvr.c:100
7362 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7366 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7367 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7368 msgid "Volume"
7369 msgstr "ශබ්දය "
7371 #: modules/access/pvr.c:104
7372 msgid "Audio volume (0-65535)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/pvr.c:106
7376 msgid "Channel"
7377 msgstr "නාලිකාව"
7379 #: modules/access/pvr.c:107
7380 msgid ""
7381 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/pvr.c:113
7385 msgid "SECAM"
7386 msgstr "SECAM"
7388 #: modules/access/pvr.c:113
7389 msgid "PAL"
7390 msgstr "PAL"
7392 #: modules/access/pvr.c:113
7393 msgid "NTSC"
7394 msgstr "NTSC"
7396 #: modules/access/pvr.c:116
7397 msgid "vbr"
7398 msgstr "vbr"
7400 #: modules/access/pvr.c:116
7401 msgid "cbr"
7402 msgstr "cbr"
7404 #: modules/access/pvr.c:121
7405 msgid "PVR"
7406 msgstr "PVR"
7408 #: modules/access/pvr.c:122
7409 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/qtcapture.m:43
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Video Capture width"
7415 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
7417 #: modules/access/qtcapture.m:44
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Video Capture width in pixel"
7420 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
7422 #: modules/access/qtcapture.m:45
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Video Capture height"
7425 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
7427 #: modules/access/qtcapture.m:46
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Video Capture height in pixel"
7430 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
7432 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7433 msgid "Quicktime Capture"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7437 msgid "No Input device found"
7438 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
7440 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7441 msgid ""
7442 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7443 "check your connectors and drivers."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7447 msgid "Uncompressed RAR"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7451 msgid "Default SWF Referrer URL"
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7455 msgid ""
7456 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7457 "SWF file that contained the stream."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7461 msgid "Default Page Referrer URL"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7465 msgid ""
7466 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7467 "page housing the SWF file."
7468 msgstr ""
7470 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7471 msgid "RTMP input"
7472 msgstr "RTMP ආදානය"
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7475 msgid "RTCP (local) port"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7479 msgid ""
7480 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7481 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7485 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7489 msgid ""
7490 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7491 "shared secret key."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7495 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7499 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7503 msgid "Maximum RTP sources"
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7507 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7511 msgid "RTP source timeout (sec)"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7515 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7519 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7523 msgid ""
7524 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7525 "future) by this many packets from the last received packet."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7529 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7533 msgid ""
7534 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7535 "by this many packets from the last received packet."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7539 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7543 msgid ""
7544 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7545 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7549 msgid "RTP"
7550 msgstr "RTP"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7553 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7554 msgstr "තත්-කාලීන ප්‍රොටොකෝල (RTP) ආදානය"
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7557 msgid "SDP required"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7564 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7568 msgid "Real RTSP"
7569 msgstr "Real RTSP"
7571 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7572 msgid "Connection failed"
7573 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7575 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7576 #, c-format
7577 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7578 msgstr "VLC හට \"%s:%d\" වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
7580 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7581 msgid "Session failed"
7582 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
7584 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7585 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7586 msgstr "ඉල්ලා සිටින ලද RTSP සැසිය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළ නොහැකි විය."
7588 #: modules/access/screen/screen.c:43
7589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7590 msgid "Desired frame rate for the capture."
7591 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
7593 #: modules/access/screen/screen.c:46
7594 msgid "Capture fragment size"
7595 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
7597 #: modules/access/screen/screen.c:48
7598 msgid ""
7599 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7600 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7604 msgid "Subscreen top left corner"
7605 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
7607 #: modules/access/screen/screen.c:55
7608 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7609 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
7611 #: modules/access/screen/screen.c:59
7612 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7613 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ වම් සමකක්ෂය."
7615 #: modules/access/screen/screen.c:61
7616 msgid "Subscreen width"
7617 msgstr "අනුතිර පළල"
7619 #: modules/access/screen/screen.c:63
7620 msgid "Subscreen height"
7621 msgstr "අනුතිර උස"
7623 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7624 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7625 msgid "Follow the mouse"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7629 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/screen/screen.c:71
7633 msgid "Mouse pointer image"
7634 msgstr "මූසික පොයින්ටරයේ පිළිඹුව"
7636 #: modules/access/screen/screen.c:73
7637 msgid ""
7638 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/screen/screen.c:87
7642 msgid "Screen Input"
7643 msgstr "තිර ආදානය"
7645 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7646 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7647 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7648 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7649 msgid "Screen"
7650 msgstr "තිරය"
7652 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7653 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7654 msgstr "තත්පරයකට කොපමණ වාර ගණනක් තිරයේ අඩංගු දෑ නැවුම් කළ යුතුද?"
7656 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7657 msgid "Region left column"
7658 msgstr "වම් තීරු කලාපය"
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7661 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7662 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7665 msgid "Region top row"
7666 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
7668 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7669 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7670 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7672 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7673 msgid "Capture region width"
7674 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශ‍යේ පළල"
7676 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7677 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7678 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල පළල, හෝ සම්පූර්ණ පළල සඳහා 0"
7680 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7681 msgid "Capture region height"
7682 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශයේ උස"
7684 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7685 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7686 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල උස, හෝ සම්පූර්ණ උස සඳහා 0"
7688 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7689 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7690 msgstr "තිර ග්‍රහණය (Screen capture) (X11/XCB සමග)"
7692 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7693 #, fuzzy
7694 msgid "SDP"
7695 msgstr "SAP"
7697 #: modules/access/sdp.c:34
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Session Description Protocol"
7700 msgstr "විස්තරය"
7702 #: modules/access/sftp.c:51
7703 msgid "SFTP user name"
7704 msgstr "SFTP පරිශීලක නාමය"
7706 #: modules/access/sftp.c:53
7707 msgid "SFTP password"
7708 msgstr "SFTP රහස් පදය"
7710 #: modules/access/sftp.c:55
7711 msgid "SFTP port"
7712 msgstr "SFTP තොට"
7714 #: modules/access/sftp.c:56
7715 msgid "SFTP port number to use on the server"
7716 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
7718 #: modules/access/sftp.c:57
7719 msgid "Read size"
7720 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
7722 #: modules/access/sftp.c:58
7723 msgid "Size of the request for reading access"
7724 msgstr "පරිශීලන කියැවුම සඳහා ඉල්ලීමේ ප්‍රමාණය"
7726 #: modules/access/sftp.c:62
7727 msgid "SFTP input"
7728 msgstr "SFTP ආදානය"
7730 #: modules/access/sftp.c:134
7731 msgid "SFTP authentication"
7732 msgstr "SFTP සත්‍යාපනය"
7734 #: modules/access/sftp.c:135
7735 #, c-format
7736 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7737 msgstr "කරුණාකර %s වෙත sftp සම්බන්ධවීම සඳහා වලංගු ඇතුළුවීම් පදයක් හා රහස් පදයක් ඇතුල් කරන්න."
7739 #: modules/access/shm.c:44
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Frame buffer width"
7742 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7744 #: modules/access/shm.c:46
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7747 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
7749 #: modules/access/shm.c:48
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Frame buffer height"
7752 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7754 #: modules/access/shm.c:50
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7757 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
7759 #: modules/access/shm.c:52
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Frame buffer depth"
7762 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7764 #: modules/access/shm.c:54
7765 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/shm.c:56
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Frame buffer segment ID"
7771 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7773 #: modules/access/shm.c:58
7774 msgid ""
7775 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7776 "shm-file is specified)."
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/shm.c:61
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Frame buffer file"
7782 msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය"
7784 #: modules/access/shm.c:63
7785 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/shm.c:73
7789 msgid "8 bits"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/shm.c:73
7793 msgid "15 bits"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/shm.c:73
7797 msgid "16 bits"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/shm.c:73
7801 msgid "24 bits"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/access/shm.c:73
7805 msgid "32 bits"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/access/shm.c:80
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Framebuffer input"
7811 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
7813 #: modules/access/shm.c:81
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Shared memory framebuffer"
7816 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
7818 #: modules/access/smb.c:61
7819 msgid "SMB user name"
7820 msgstr "SMB පරිශීලක නාමය"
7822 #: modules/access/smb.c:64
7823 msgid "SMB password"
7824 msgstr "SMB රහස් පදය"
7826 #: modules/access/smb.c:67
7827 msgid "SMB domain"
7828 msgstr "SMB වසම"
7830 #: modules/access/smb.c:68
7831 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7832 msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කරන්නාවූ වසම/ක්‍රියාකාරී සමූහය"
7834 #: modules/access/smb.c:71
7835 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7836 msgstr "සම්බා (වින්ඩෝස් ජාල කොටස්) ආදානය"
7838 #: modules/access/smb.c:74
7839 msgid "SMB input"
7840 msgstr "SMB ආදානය"
7842 #: modules/access/tcp.c:45
7843 msgid "TCP"
7844 msgstr "TCP"
7846 #: modules/access/tcp.c:46
7847 msgid "TCP input"
7848 msgstr "TCP ආදානය"
7850 #: modules/access/udp.c:53
7851 msgid "UDP"
7852 msgstr "UDP"
7854 #: modules/access/udp.c:54
7855 msgid "UDP input"
7856 msgstr "UDP ආදානය"
7858 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Reset defaults"
7861 msgstr "පෙරනිමි "
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7864 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7868 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7869 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7872 msgid ""
7873 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7874 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7875 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7876 "I420, I411, I410, MJPG)"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7880 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7884 msgid "Audio input"
7885 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7888 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7892 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7893 msgstr "පළල බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7896 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7897 msgstr "උස බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7900 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7901 msgstr "ගැලපේ නම්, ග්‍රහණයට රාමු අනුපාතය (ස්වයං සොයාගැනුමට 0)"
7903 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7904 msgid "Use libv4l2"
7905 msgstr "libv4l2 භාවිතා කරන්න"
7907 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7908 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7909 msgstr ""
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Reset controls"
7914 msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Reset controls to defaults."
7919 msgstr "පාලක පෙර නිමි අගයන්ට සකස් කරන්න. (v4l2 එළවුම් විසින් ලබා දුන්)"
7921 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7924 msgid "Brightness"
7925 msgstr "දීප්තිය"
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7928 msgid "Picture brightness or black level."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Automatic brightness"
7934 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7939 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7943 msgid "Contrast"
7944 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7947 msgid "Picture contrast or luma gain."
7948 msgstr ""
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7954 msgid "Saturation"
7955 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7958 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7963 msgid "Hue"
7964 msgstr "පැහැය (Hue)"
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Hue or color balance."
7969 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Automatic hue"
7974 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7979 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7982 msgid "White balance temperature (K)"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7986 msgid ""
7987 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7988 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Automatic white balance"
7994 msgstr "ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය "
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7997 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8001 msgid "Red balance"
8002 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8004 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Red chroma balance."
8007 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8010 msgid "Blue balance"
8011 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Blue chroma balance."
8016 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8020 msgid "Gamma"
8021 msgstr "ගැමා"
8023 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Gamma adjust."
8026 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Automatic gain"
8031 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Automatically set the video gain."
8036 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8039 msgid "Gain"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Picture gain."
8045 msgstr "උප අනුරූ"
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Sharpness"
8050 msgstr "තියුණුකම"
8052 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Sharpness filter adjust."
8055 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
8057 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8058 msgid "Chroma gain"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8062 msgid "Chroma gain control."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Automatic chroma gain"
8068 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Automatically control the chroma gain."
8073 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
8075 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8076 msgid "Power line frequency"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8080 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8084 msgid "50 Hz"
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8088 msgid "60 Hz"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Backlight compensation"
8094 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Backlight compensation."
8099 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Band-stop filter"
8104 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8107 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8111 msgid "Horizontal flip"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Flip the picture horizontally."
8117 msgstr "තිරස්"
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8120 msgid "Vertical flip"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Flip the picture vertically."
8126 msgstr "සිරස්"
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Rotate (degrees)"
8131 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8134 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Color killer"
8140 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8143 msgid ""
8144 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8145 "signal is weak."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Color effect"
8151 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
8153 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Select a color effect."
8156 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Black & white"
8161 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
8163 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8164 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8165 msgid "Sepia"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8169 msgid "Negative"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8173 msgid "Emboss"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8177 msgid "Sketch"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8181 msgid "Sky blue"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Grass green"
8187 msgstr "කොළ"
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Skin whiten"
8192 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
8194 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8195 msgid "Vivid"
8196 msgstr ""
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Audio volume"
8201 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8203 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Volume of the audio input."
8206 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
8208 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Audio balance"
8211 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8213 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Balance of the audio input."
8216 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
8218 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Bass level"
8221 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8226 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Treble level"
8231 msgstr "ට්‍රිබල්"
8233 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8236 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
8238 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Mute the audio."
8241 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
8243 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Loudness mode"
8246 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
8248 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8249 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8253 msgid "v4l2 driver controls"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8257 msgid ""
8258 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8259 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8260 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8261 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8265 msgid "Tuner id"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8269 msgid "Tuner id (see debug output)."
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8273 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8277 msgid "Audio mode"
8278 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8280 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8281 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8282 msgstr ""
8284 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8285 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8286 msgid "All"
8287 msgstr "සියල්ල"
8289 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8290 msgid "525 lines / 60 Hz"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8294 msgid "625 lines / 50 Hz"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8298 msgid "PAL N Argentina"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8302 msgid "NTSC M Japan"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8306 msgid "NTSC M South Korea"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8310 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8311 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8312 msgid "Mono"
8313 msgstr "මොනෝ"
8315 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8316 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8320 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8324 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8328 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8332 msgid "Video4Linux2"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8336 msgid "Video4Linux2 input"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8340 msgid "Video input"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8344 msgid "Tuner"
8345 msgstr "සුසරකය"
8347 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8348 msgid "Controls"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8354 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
8356 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8357 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8358 msgstr ""
8360 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8361 msgid "VCD"
8362 msgstr "VCD"
8364 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8365 msgid "VCD input"
8366 msgstr "VCD ආදානය"
8368 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8369 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8373 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8375 msgid "Entry"
8376 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
8378 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8379 msgid "Segments"
8380 msgstr "ඛණ්ඩ"
8382 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8384 msgid "Segment"
8385 msgstr "ඛණ්ඩය"
8387 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8388 msgid "LID"
8389 msgstr "LID"
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8392 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8393 msgid "Disc"
8394 msgstr "තැටි"
8396 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8397 msgid "VCD Format"
8398 msgstr "VCD හැඩතල"
8400 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8401 msgid "Application"
8402 msgstr "යෙදුම"
8404 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8405 msgid "Preparer"
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8409 msgid "Vol #"
8410 msgstr "Vol #"
8412 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8413 msgid "Vol max #"
8414 msgstr "Vol max #"
8416 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8417 msgid "Volume Set"
8418 msgstr "පරිමාව සකසන්න"
8420 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8421 msgid "System Id"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8425 msgid "Entries"
8426 msgstr "ඇතුල් කිරීම්"
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8429 msgid "Tracks"
8430 msgstr "පථ"
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8433 msgid "First Entry Point"
8434 msgstr "පළමු ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8437 msgid "Last Entry Point"
8438 msgstr "අවසන් ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8441 msgid "Track size (in sectors)"
8442 msgstr "පථයෙහි ප්‍රමාණය (ඛණ්ඩ වලින්)"
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8445 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8446 msgid "type"
8447 msgstr "වර්ගය"
8449 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8450 msgid "end"
8451 msgstr "අවසානය"
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8454 msgid "play list"
8455 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8458 msgid "extended selection list"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8462 msgid "selection list"
8463 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8466 msgid "unknown type"
8467 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
8469 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8470 msgid "List ID"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8474 msgid "(Super) Video CD"
8475 msgstr "(Super) වීඩියෝ CD"
8477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8478 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8479 msgstr "වීඩියෝ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ආදානය"
8481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8482 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8486 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8490 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8494 msgid "Use playback control?"
8495 msgstr "ධාවන පාලක භාවිතයට ගන්නේ ද?"
8497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8498 msgid ""
8499 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8500 "tracks."
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8504 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8508 msgid ""
8509 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8510 "entry."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8514 msgid "Show extended VCD info?"
8515 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
8517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8518 msgid ""
8519 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8520 "for example playback control navigation."
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8524 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8528 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/vdr.c:87
8532 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/vdr.c:89
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Chapter offset in ms"
8538 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
8540 #: modules/access/vdr.c:91
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8543 msgstr "BD සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
8545 #: modules/access/vdr.c:95
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Default frame rate for chapter import."
8548 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
8550 #: modules/access/vdr.c:99
8551 #, fuzzy
8552 msgid "VDR"
8553 msgstr "VOD"
8555 #: modules/access/vdr.c:102
8556 #, fuzzy
8557 msgid "VDR recordings"
8558 msgstr "පටිගත කරන්න"
8560 #: modules/access/vdr.c:852
8561 msgid "VDR Cut Marks"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/vdr.c:913
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Start"
8567 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
8569 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8570 msgid "Media in Zip"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8574 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8578 msgid "Zip files filter"
8579 msgstr ""
8581 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8582 msgid "Zip access"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8586 msgid "AltiVec memcpy"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8590 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8594 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8598 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8602 msgid ""
8603 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8604 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8608 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8612 msgid ""
8613 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8614 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8618 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8622 msgid ""
8623 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8624 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8628 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8632 msgid ""
8633 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8634 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8638 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8642 msgid ""
8643 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8644 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8648 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8652 msgid ""
8653 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8654 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8655 "alarm is sent (default 5000)."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8659 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8663 msgid ""
8664 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8665 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8669 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8673 msgid ""
8674 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8675 "saturation (default 2000)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8679 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8683 msgid ""
8684 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8685 "with audiobargraph_v (default 1)."
8686 msgstr ""
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8689 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8690 msgstr ""
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Audiobar Graph"
8695 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8698 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8702 msgid "Dolby Surround decoder"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8706 msgid ""
8707 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8708 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8709 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8710 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8711 "It works with any source format from mono to 7.1."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8715 msgid "Characteristic dimension"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8719 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8723 msgid "Compensate delay"
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8727 msgid ""
8728 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8729 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8730 "case, turn this on to compensate."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8734 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8738 msgid ""
8739 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8740 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8744 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8748 msgid "Headphone effect"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8752 msgid "Use downmix algorithm"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8756 msgid ""
8757 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8758 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8759 "speakers."
8760 msgstr ""
8762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8763 msgid "Select channel to keep"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8767 msgid ""
8768 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8769 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8770 msgstr ""
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8773 msgid "Left rear"
8774 msgstr ""
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8777 msgid "Right rear"
8778 msgstr ""
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8781 msgid "Left front"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8785 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8789 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8790 msgstr ""
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8793 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8797 msgid "Sound Delay"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8801 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8802 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8803 msgid "Delay"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8807 msgid "Add a delay effect to the sound"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8811 msgid "Delay time"
8812 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
8814 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8815 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8819 msgid "Sweep Depth"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8823 msgid ""
8824 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8825 "be delay-time +/- sweep-depth."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8829 msgid "Sweep Rate"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8833 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8837 msgid "Feedback Gain"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8841 msgid "Gain on Feedback loop"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8845 msgid "Wet mix"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8849 msgid "Level of delayed signal"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8853 msgid "Dry Mix"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8857 msgid "Level of input signal"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8862 msgid "RMS/peak"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8866 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Attack time"
8872 msgstr "ඇමුණුම"
8874 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8875 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Release time"
8881 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
8883 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8884 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8885 msgstr ""
8887 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Threshold level"
8890 msgstr "වර්ණ සීමකය"
8892 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8893 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8894 msgstr ""
8896 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Ratio"
8900 msgstr "ඇගයිම"
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8903 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Knee radius"
8909 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
8911 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8912 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8916 msgid "Makeup gain"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8920 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Compressor"
8927 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8930 msgid "Dynamic range compressor"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8934 msgid "A/52 dynamic range compression"
8935 msgstr ""
8937 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8938 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8939 msgid ""
8940 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8941 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8942 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8943 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8947 msgid "Enable internal upmixing"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8951 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8952 msgstr ""
8954 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8955 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8959 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8960 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
8962 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8963 msgid "DTS dynamic range compression"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8967 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8971 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8972 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
8974 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8975 msgid "Fixed point audio format conversions"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8979 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8983 msgid "MPEG audio decoder"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8987 msgid "Equalizer preset"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8991 msgid "Preset to use for the equalizer."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8995 msgid "Bands gain"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8999 msgid ""
9000 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9001 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9002 "-2 0 2\"."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9006 msgid "Two pass"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9010 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9011 msgstr ""
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9014 msgid "Global gain"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9018 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9022 msgid "Equalizer with 10 bands"
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9026 msgid "Flat"
9027 msgstr "රේඛීය"
9029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9031 msgid "Classical"
9032 msgstr "සම්භාව්‍ය"
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9035 msgid "Club"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9040 msgid "Dance"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9044 msgid "Full bass"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9048 msgid "Full bass and treble"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9052 msgid "Full treble"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9056 msgid "Headphones"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9060 msgid "Large Hall"
9061 msgstr ""
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9064 msgid "Live"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9068 msgid "Party"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9073 msgid "Pop"
9074 msgstr "පොප්"
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9078 msgid "Reggae"
9079 msgstr "රෙගේ"
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9083 msgid "Rock"
9084 msgstr "රොක්"
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9088 msgid "Ska"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9092 msgid "Soft"
9093 msgstr ""
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9096 msgid "Soft rock"
9097 msgstr ""
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9101 msgid "Techno"
9102 msgstr "ටෙක්නෝ"
9104 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9105 msgid "Karaoke"
9106 msgstr "කරෝකේ"
9108 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Simple Karaoke filter"
9111 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
9113 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9114 msgid "Number of audio buffers"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9118 msgid ""
9119 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9120 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9121 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9122 msgstr ""
9124 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9125 msgid "Maximal volume level"
9126 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
9128 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9129 msgid ""
9130 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9131 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9132 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9136 msgid "Volume normalizer"
9137 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
9139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9140 msgid "Parametric Equalizer"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9144 msgid "Low freq (Hz)"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9148 msgid "Low freq gain (dB)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9152 msgid "High freq (Hz)"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9156 msgid "High freq gain (dB)"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9160 msgid "Freq 1 (Hz)"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9164 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9168 msgid "Freq 1 Q"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9172 msgid "Freq 2 (Hz)"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9176 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9180 msgid "Freq 2 Q"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9184 msgid "Freq 3 (Hz)"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9188 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9192 msgid "Freq 3 Q"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9196 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Resampling quality"
9202 msgstr "පෙර සැකසීම"
9204 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9205 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9209 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Speex resampler"
9212 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
9214 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9215 msgid "Sample rate converter type"
9216 msgstr ""
9218 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9219 msgid ""
9220 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9221 "the fast one exhibits low quality."
9222 msgstr ""
9224 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9225 #, fuzzy
9226 msgid "SRC resampler"
9227 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
9229 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9230 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9236 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
9238 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9239 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9243 msgid "Scaletempo"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9247 msgid "Stride Length"
9248 msgstr ""
9250 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9251 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9255 msgid "Overlap Length"
9256 msgstr ""
9258 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9259 msgid "Percentage of stride to overlap"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9263 msgid "Search Length"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9267 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9271 msgid "Room size"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9275 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9276 msgstr ""
9278 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9279 msgid "Room width"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9283 msgid "Width of the virtual room"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9287 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9289 msgid "Wet"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9293 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9295 msgid "Dry"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9300 msgid "Damp"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9304 msgid "Audio Spatializer"
9305 msgstr "ශ්‍රව්‍ය අවකාශායනය"
9307 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9308 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9309 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9310 msgid "Spatializer"
9311 msgstr "අවකාශායනය"
9313 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9314 msgid "Fixed-point audio mixer"
9315 msgstr ""
9317 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9318 msgid "Float32 audio mixer"
9319 msgstr ""
9321 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Dummy audio output"
9324 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9326 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Front speakers"
9329 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
9331 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9332 msgid "Side speakers"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9336 msgid "Rear speakers"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9340 msgid "Center and subwoofer"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Surround 4.0"
9346 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Surround 4.1"
9351 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9353 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Surround 5.0"
9356 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9358 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Surround 5.1"
9361 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9363 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Surround 7.1"
9366 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
9368 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9369 msgid "S/PDIF"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9373 msgid "ALSA audio output"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9377 #, fuzzy
9378 msgid "ALSA device"
9379 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
9381 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9382 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9383 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9384 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9386 msgid "Audio Device"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9390 msgid "Audio output failed"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9397 "%s."
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_output/amem.c:34
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Audio memory"
9403 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
9405 #: modules/audio_output/amem.c:35
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Audio memory output"
9408 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9410 #: modules/audio_output/amem.c:42
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Sample format"
9413 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
9415 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9416 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9420 msgid ""
9421 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9422 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9423 "playback."
9424 msgstr ""
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9427 msgid "HAL AudioUnit output"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9431 msgid ""
9432 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9433 msgstr ""
9435 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9436 msgid "Audio device is not configured"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9440 msgid ""
9441 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9442 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9446 #, c-format
9447 msgid "%s (Encoded Output)"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9451 msgid "Output device"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/audio_output/directx.c:120
9455 msgid "Select your audio output device"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/audio_output/directx.c:122
9459 msgid "Speaker configuration"
9460 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
9462 #: modules/audio_output/directx.c:123
9463 msgid ""
9464 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9465 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_output/directx.c:127
9469 msgid "DirectX audio output"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9473 msgid "3 Front 2 Rear"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9477 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9478 msgid "2 Front 2 Rear"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9482 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9483 msgid "A/52 over S/PDIF"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_output/file.c:80
9487 msgid "Output format"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_output/file.c:81
9491 msgid ""
9492 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9493 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_output/file.c:85
9497 msgid "Number of output channels"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/audio_output/file.c:86
9501 msgid ""
9502 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9503 "restrict the number of channels here."
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_output/file.c:89
9507 msgid "Add WAVE header"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_output/file.c:90
9511 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_output/file.c:107
9515 msgid "Output file"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_output/file.c:108
9519 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_output/file.c:111
9523 msgid "File audio output"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_output/jack.c:70
9527 msgid "Automatically connect to writable clients"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/jack.c:72
9531 msgid ""
9532 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9533 "writable JACK clients found."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_output/jack.c:76
9537 msgid "Connect to clients matching"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_output/jack.c:78
9541 msgid ""
9542 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9543 "regular expression will be considered for connection."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/audio_output/jack.c:86
9547 msgid "JACK audio output"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/audio_output/kai.c:67
9551 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/audio_output/kai.c:70
9555 msgid "Open audio in exclusive mode."
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_output/kai.c:72
9559 msgid ""
9560 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9561 "audio."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_output/kai.c:82
9565 #, fuzzy
9566 msgid "K Audio Interface audio output"
9567 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9569 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9570 #, fuzzy
9571 msgid "OpenSLES audio output"
9572 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9574 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9575 #, fuzzy
9576 msgid "OpenSLES"
9577 msgstr "විවෘත කරන්න"
9579 #: modules/audio_output/oss.c:99
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Open Sound System"
9582 msgstr "විවෘත කේත"
9584 #: modules/audio_output/oss.c:104
9585 msgid "OSS DSP device"
9586 msgstr ""
9588 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9589 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9593 msgid "PORTAUDIO audio output"
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9597 msgid "5.1"
9598 msgstr ""
9600 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9601 msgid "Pulseaudio audio output"
9602 msgstr ""
9604 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Audio device"
9607 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
9609 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9610 msgid "Microsoft Soundmapper"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9614 msgid "Select Audio Device"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9618 msgid ""
9619 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9620 "VLC restart to apply."
9621 msgstr ""
9623 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9624 msgid "Default Audio Device"
9625 msgstr ""
9627 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9628 msgid "Win32 waveOut extension output"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9632 msgid "Use float32 output"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9636 msgid ""
9637 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9638 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/a52.c:52
9642 msgid "A/52 parser"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/a52.c:59
9646 msgid "A/52 audio packetizer"
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/adpcm.c:48
9650 msgid "ADPCM audio decoder"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/aes3.c:48
9654 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/aes3.c:53
9658 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/araw.c:49
9662 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/araw.c:58
9666 msgid "Raw audio encoder"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9670 msgid "Non-ref"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9674 msgid "Bidir"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9678 msgid "Non-key"
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9682 msgid "rd"
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9686 msgid "bits"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9690 msgid "simple"
9691 msgstr ""
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9694 msgid ""
9695 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9696 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9697 "MJPEG and other codecs"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9701 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9705 msgid "Decoding"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9709 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9710 msgid "Encoding"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9714 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9718 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9719 msgstr ""
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9722 msgid "Direct rendering"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9726 msgid "Error resilience"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9730 msgid ""
9731 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9732 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9733 "can produce a lot of errors.\n"
9734 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9738 msgid "Workaround bugs"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9742 msgid ""
9743 "Try to fix some bugs:\n"
9744 "1  autodetect\n"
9745 "2  old msmpeg4\n"
9746 "4  xvid interlaced\n"
9747 "8  ump4 \n"
9748 "16 no padding\n"
9749 "32 ac vlc\n"
9750 "64 Qpel chroma.\n"
9751 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9752 "\"ump4\", enter 40."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9756 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9757 msgid "Hurry up"
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9761 msgid ""
9762 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9763 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9767 msgid "Allow speed tricks"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9771 msgid ""
9772 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9776 msgid "Skip frame (default=0)"
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9780 msgid ""
9781 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9782 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9783 msgstr ""
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9786 msgid "Skip idct (default=0)"
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9790 msgid ""
9791 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9792 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9796 msgid "Debug mask"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9800 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Codec name"
9806 msgstr "කොඩෙක්"
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9809 msgid "Internal libavcodec codec name"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9813 msgid "Visualize motion vectors"
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9817 msgid ""
9818 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9819 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9820 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9821 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9822 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9823 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9824 msgstr ""
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9827 msgid "Low resolution decoding"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9831 msgid ""
9832 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9833 "processing power"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9837 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9841 msgid ""
9842 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9843 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9847 msgid "Hardware decoding"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9851 msgid "This allows hardware decoding when available."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9855 msgid "Threads"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9859 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9863 msgid "Ratio of key frames"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9867 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9871 msgid "Ratio of B frames"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9875 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9879 msgid "Video bitrate tolerance"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9883 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9887 msgid "Interlaced encoding"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9891 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9895 msgid "Interlaced motion estimation"
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9899 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9900 msgstr ""
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9903 msgid "Pre-motion estimation"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9907 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9908 msgstr ""
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9911 msgid "Rate control buffer size"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9915 msgid ""
9916 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9917 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9921 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9925 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9926 msgstr ""
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9929 msgid "I quantization factor"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9933 msgid ""
9934 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9935 "same qscale for I and P frames)."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9939 #: modules/demux/mod.c:78
9940 msgid "Noise reduction"
9941 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9944 msgid ""
9945 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9946 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9950 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9954 msgid ""
9955 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9956 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9957 "standard MPEG2 decoders."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9961 msgid "Quality level"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9965 msgid ""
9966 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9967 "encoding very much)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9971 msgid ""
9972 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9973 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9974 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9975 "to ease the encoder's task."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9979 msgid "Minimum video quantizer scale"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9983 msgid "Minimum video quantizer scale."
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9987 msgid "Maximum video quantizer scale"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9991 msgid "Maximum video quantizer scale."
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9995 msgid "Trellis quantization"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9999 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10003 msgid "Fixed quantizer scale"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10007 msgid ""
10008 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10009 "255.0)."
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10013 msgid "Strict standard compliance"
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10017 msgid ""
10018 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10022 msgid "Luminance masking"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10026 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10030 msgid "Darkness masking"
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10034 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10038 msgid "Motion masking"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10042 msgid ""
10043 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10044 "(default: 0.0)."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10048 msgid "Border masking"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10052 msgid ""
10053 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10054 "0.0)."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10058 msgid "Luminance elimination"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10062 msgid ""
10063 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10064 "The H264 specification recommends -4."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10068 msgid "Chrominance elimination"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10072 msgid ""
10073 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10074 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10075 msgstr ""
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10078 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10082 msgid ""
10083 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10084 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10085 "(default: main)"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10089 #, c-format
10090 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10094 #, c-format
10095 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10099 #, c-format
10100 msgid ""
10101 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10102 "%s.\n"
10103 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10104 "\n"
10105 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10106 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10110 msgid "VLC could not open the encoder."
10111 msgstr ""
10113 #: modules/codec/cc.c:55
10114 msgid "CC 608/708"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/cc.c:56
10118 msgid "Closed Captions decoder"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/cdg.c:87
10122 msgid "CDG video decoder"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10128 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
10130 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10131 msgid "CVD subtitle decoder"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10135 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/ddummy.c:36
10139 msgid "Save raw codec data"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/ddummy.c:38
10143 msgid ""
10144 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10145 "main options."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/ddummy.c:47
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Dummy decoder"
10151 msgstr "විකේතකය"
10153 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Dump decoder"
10156 msgstr "විකේතකය"
10158 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10159 msgid "Constant quality factor"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/dirac.c:62
10163 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10167 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:66
10171 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/dirac.c:69
10175 msgid "Enable lossless coding"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dirac.c:70
10179 msgid ""
10180 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10181 "reproduction of the original"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10185 msgid "Prefilter"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10189 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10193 msgid "Centre Weighted Median"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/dirac.c:80
10197 msgid "Rectangular Linear Phase"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/dirac.c:80
10201 msgid "Diagonal Linear Phase"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10205 msgid "Amount of prefiltering"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10209 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10213 msgid "Chroma format"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10217 msgid ""
10218 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10222 msgid "4:2:0"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10226 msgid "4:2:2"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10230 msgid "4:4:4"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dirac.c:96
10234 msgid "Distance between 'P' frames"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dirac.c:100
10238 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10242 msgid "Picture coding mode"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10246 msgid ""
10247 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10248 "pseudo-progressive frame"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10252 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10256 msgid "force coding frame as single picture"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10260 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10261 msgstr ""
10263 #: modules/codec/dirac.c:116
10264 msgid "Width of motion compensation blocks"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/dirac.c:120
10268 msgid "Height of motion compensation blocks"
10269 msgstr ""
10271 #: modules/codec/dirac.c:125
10272 msgid "Block overlap (%)"
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/dirac.c:126
10276 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/dirac.c:131
10280 msgid "xblen"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/dirac.c:132
10284 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/dirac.c:136
10288 msgid "yblen"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/dirac.c:137
10292 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/dirac.c:140
10296 msgid "Motion vector precision"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/dirac.c:141
10300 msgid "Motion vector precision in pels."
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/dirac.c:146
10304 msgid "Simple ME search area x:y"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/dirac.c:147
10308 msgid ""
10309 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10310 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10314 msgid "Three component motion estimation"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10318 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10322 msgid "Intra picture DWT filter"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10326 msgid "Inter picture DWT filter"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10330 msgid "Number of DWT iterations"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10334 msgid "Also known as DWT levels"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10338 msgid "Enable multiple quantizers"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10342 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/dirac.c:174
10346 msgid "Enable spatial partitioning"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10350 msgid "Disable arithmetic coding"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10354 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/dirac.c:184
10358 msgid "cycles per degree"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/dirac.c:206
10362 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10366 msgid "DirectMedia Object decoder"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10370 msgid "DirectMedia Object encoder"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dts.c:53
10374 msgid "DTS parser"
10375 msgstr ""
10377 #: modules/codec/dts.c:58
10378 msgid "DTS audio packetizer"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10382 msgid "Decoding X coordinate"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10386 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10390 msgid "Decoding Y coordinate"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10394 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10398 msgid "Subpicture position"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10402 msgid ""
10403 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10404 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10405 "g. 6=top-right)."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10409 msgid "Encoding X coordinate"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10413 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10417 msgid "Encoding Y coordinate"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10421 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10425 msgid "DVB subtitles decoder"
10426 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
10428 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10429 msgid "DVB subtitles"
10430 msgstr "DVB උපසිරැසි"
10432 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10433 msgid "DVB subtitles encoder"
10434 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
10436 #: modules/codec/edummy.c:40
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Dummy encoder"
10439 msgstr "විකේතකය"
10441 #: modules/codec/faad.c:45
10442 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/faad.c:391
10446 msgid "AAC extension"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/flac.c:111
10450 msgid "Flac audio decoder"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/flac.c:117
10454 msgid "Flac audio encoder"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10458 msgid "Sound fonts"
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10462 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10466 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10470 msgid "FluidSynth"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10474 msgid "MIDI synthesis not set up"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10478 msgid ""
10479 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10480 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10481 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10485 msgid "Formatted Subtitles"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/kate.c:195
10489 msgid ""
10490 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10491 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10492 "rendering via Tiger is enabled."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/kate.c:202
10496 msgid "Shadow"
10497 msgstr "සෙවනැලි"
10499 #: modules/codec/kate.c:202
10500 msgid "Outline"
10501 msgstr "වටසන (Outline)"
10503 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10504 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10505 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10506 #: modules/video_filter/rss.c:71
10507 msgid "Black"
10508 msgstr "කළු"
10510 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10513 #: modules/video_filter/rss.c:72
10514 msgid "Gray"
10515 msgstr "අළු"
10517 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10518 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10519 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10520 #: modules/video_filter/rss.c:72
10521 msgid "Silver"
10522 msgstr "රිදී"
10524 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10525 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10526 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10527 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10528 msgid "White"
10529 msgstr "සුදු"
10531 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10532 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10533 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10534 #: modules/video_filter/rss.c:72
10535 msgid "Maroon"
10536 msgstr "මෙරූන්"
10538 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10540 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10541 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10542 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10543 #: modules/video_filter/rss.c:72
10544 msgid "Red"
10545 msgstr "රතු"
10547 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10548 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10549 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10550 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10551 msgid "Fuchsia"
10552 msgstr ""
10554 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10555 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10556 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10557 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10558 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10559 msgid "Yellow"
10560 msgstr "කහ"
10562 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10563 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10564 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10565 #: modules/video_filter/rss.c:73
10566 msgid "Olive"
10567 msgstr "ඔලිව්"
10569 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10570 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10571 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10572 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10573 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10574 msgid "Green"
10575 msgstr "කොළ"
10577 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10578 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10579 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10580 #: modules/video_filter/rss.c:74
10581 msgid "Teal"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10585 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10586 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10587 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10588 msgid "Lime"
10589 msgstr "දෙහි පැහැය"
10591 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10592 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10593 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10594 #: modules/video_filter/rss.c:74
10595 msgid "Purple"
10596 msgstr "දම්"
10598 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10599 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10600 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10601 #: modules/video_filter/rss.c:74
10602 msgid "Navy"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10606 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10607 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10608 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10609 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10610 #: modules/video_filter/rss.c:74
10611 msgid "Blue"
10612 msgstr "නිල්"
10614 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10615 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10616 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10617 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10618 msgid "Aqua"
10619 msgstr "ලා නිල්"
10621 #: modules/codec/kate.c:214
10622 msgid "Use Tiger for rendering"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/kate.c:215
10626 msgid ""
10627 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10628 "only render static text and bitmap based streams."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/kate.c:219
10632 msgid "Rendering quality"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/kate.c:220
10636 msgid ""
10637 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10638 "highest quality."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/kate.c:224
10642 msgid "Default font effect"
10643 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
10645 #: modules/codec/kate.c:225
10646 msgid ""
10647 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10648 "backgrounds."
10649 msgstr ""
10651 #: modules/codec/kate.c:229
10652 msgid "Default font effect strength"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/kate.c:230
10656 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/kate.c:234
10660 msgid "Default font description"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/kate.c:235
10664 msgid ""
10665 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10666 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10667 "font parameters where appropriate."
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/kate.c:240
10671 msgid "Default font color"
10672 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
10674 #: modules/codec/kate.c:241
10675 msgid ""
10676 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10677 "font color to use."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/kate.c:245
10681 msgid "Default font alpha"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/kate.c:246
10685 msgid ""
10686 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10687 "particular font color to use."
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/kate.c:250
10691 msgid "Default background color"
10692 msgstr ""
10694 #: modules/codec/kate.c:251
10695 msgid ""
10696 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10697 "color to use."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/kate.c:255
10701 msgid "Default background alpha"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/kate.c:256
10705 msgid ""
10706 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10707 "specify a particular background color to use."
10708 msgstr ""
10710 #: modules/codec/kate.c:262
10711 msgid ""
10712 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10713 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10714 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10715 "available.\n"
10716 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10717 "played. This will hopefully be fixed soon."
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/kate.c:271
10721 msgid "Kate"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/kate.c:272
10725 msgid "Kate overlay decoder"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/kate.c:291
10729 msgid "Tiger rendering defaults"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/kate.c:326
10733 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/libass.c:56
10737 msgid "Subtitles (advanced)"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/libass.c:57
10741 msgid "Subtitle renderers using libass"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10745 msgid "Building font cache"
10746 msgstr " font cache මතකය ගොඩනංවමින්..."
10748 #: modules/codec/libass.c:221
10749 msgid ""
10750 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10751 "This should take less than a minute."
10752 msgstr ""
10753 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
10754 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
10756 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10757 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/lpcm.c:59
10761 msgid "Linear PCM audio decoder"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/lpcm.c:64
10765 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/lpcm.c:70
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Linear PCM audio encoder"
10771 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
10773 #: modules/codec/mash.cpp:70
10774 msgid "Video decoder using openmash"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10778 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10782 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10786 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10790 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/png.c:58
10794 msgid "PNG video decoder"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/quicktime.c:67
10798 msgid "QuickTime library decoder"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10802 msgid "Pseudo raw video decoder"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10806 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/realvideo.c:126
10810 msgid "RealVideo library decoder"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Rate control method"
10816 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10819 msgid "Method used to encode the video sequence"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10823 msgid "Constant noise threshold mode"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10829 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Low Delay mode"
10834 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Lossless mode"
10839 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10842 msgid "Constant lambda mode"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Constant error mode"
10848 msgstr "ස්ටීරියෝ"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10851 msgid "Constant quality mode"
10852 msgstr ""
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10855 #, fuzzy
10856 msgid "GOP structure"
10857 msgstr "උප අනුරූ"
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10860 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10864 msgid ""
10865 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10866 "previous or future pictures."
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10870 msgid "I-frame only sequence"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10874 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10878 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10882 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Noise Threshold"
10888 msgstr "පෙරන"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10891 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10895 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10901 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10904 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10910 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
10912 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10913 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10917 #, fuzzy
10918 msgid "GOP length"
10919 msgstr "උපරිම දිග"
10921 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10922 msgid ""
10923 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10924 "group of pictures"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10928 #, fuzzy
10929 msgid "No pre-filtering"
10930 msgstr "පෙරන"
10932 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10933 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Add Noise"
10939 msgstr "ඝෝෂාව"
10941 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10942 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Low Pass Ffilter"
10948 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10951 msgid "Size of motion compensation blocks"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10956 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10960 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10964 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10968 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10972 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10976 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10980 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10984 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Motion Vector precision"
10990 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10993 msgid "Motion Vector precision in pels"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10997 #, fuzzy
10998 msgid "perceptual weighting method"
10999 msgstr "දහරාව %d"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11002 msgid "perceptual distance"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11006 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11010 msgid "Horizontal slices per frame"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11014 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11018 msgid "Vertical slices per frame"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11022 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11026 msgid "Size of code blocks in each subband"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11030 msgid "small - use small code blocks"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11034 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11035 msgstr ""
11037 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11038 msgid "large - use large code blocks"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11042 msgid "full - One code block per subband"
11043 msgstr ""
11045 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11046 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Number of levels of downsampling"
11052 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11055 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11059 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11063 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11067 msgid "Enable Scene Change Detection"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Force Profile"
11073 msgstr "පැතිකඩ"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11076 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11080 #, fuzzy
11081 msgid "VC2 Simple Profile"
11082 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11085 #, fuzzy
11086 msgid "VC2 Main Profile"
11087 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Main Profile"
11092 msgstr "පැතිකඩ"
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11095 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11099 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11103 msgid "SDL Image decoder"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11107 msgid "SDL_image video decoder"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11111 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11118 msgid "Mode"
11119 msgstr "ප්‍රකාරය"
11121 #: modules/codec/speex.c:59
11122 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11126 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11127 msgid "Encoding quality"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/codec/speex.c:63
11131 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11132 msgstr ""
11134 #: modules/codec/speex.c:65
11135 msgid "Encoding complexity"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/codec/speex.c:67
11139 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/codec/speex.c:69
11143 msgid "Maximal bitrate"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/speex.c:71
11147 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11151 msgid "CBR encoding"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/codec/speex.c:75
11155 msgid ""
11156 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11157 "bitrate encoding (VBR)."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/speex.c:78
11161 msgid "Voice activity detection"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/speex.c:80
11165 msgid ""
11166 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11167 "mode."
11168 msgstr ""
11170 #: modules/codec/speex.c:83
11171 msgid "Discontinuous Transmission"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/codec/speex.c:85
11175 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/speex.c:89
11179 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/codec/speex.c:89
11183 msgid "Wide-band (16kHz)"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/codec/speex.c:89
11187 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/codec/speex.c:96
11191 msgid "Speex audio decoder"
11192 msgstr ""
11194 #: modules/codec/speex.c:98
11195 msgid "Speex"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/speex.c:102
11199 msgid "Speex audio packetizer"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/speex.c:107
11203 msgid "Speex audio encoder"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11207 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11211 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11215 msgid "DVD subtitles decoder"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11219 msgid "DVD subtitles"
11220 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11222 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11223 msgid "DVD subtitles packetizer"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/stl.c:45
11227 #, fuzzy
11228 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11229 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11231 #. xgettext:
11232 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11233 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11234 #. languages using the Latin alphabet.
11235 #: modules/codec/subsdec.c:94
11236 msgid "Default (Windows-1252)"
11237 msgstr "පෙරනිමි (Windows-1252)"
11239 #: modules/codec/subsdec.c:95
11240 #, fuzzy
11241 msgid "System codeset"
11242 msgstr "පෙරනිමි "
11244 #: modules/codec/subsdec.c:96
11245 msgid "Universal (UTF-8)"
11246 msgstr "පොදු (UTF-8)"
11248 #: modules/codec/subsdec.c:97
11249 msgid "Universal (UTF-16)"
11250 msgstr "පොදු (UTF-16)"
11252 #: modules/codec/subsdec.c:98
11253 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11254 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
11256 #: modules/codec/subsdec.c:99
11257 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11258 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
11260 #: modules/codec/subsdec.c:100
11261 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11262 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
11264 #: modules/codec/subsdec.c:104
11265 msgid "Western European (Latin-9)"
11266 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
11268 #: modules/codec/subsdec.c:105
11269 msgid "Western European (Windows-1252)"
11270 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
11272 #: modules/codec/subsdec.c:107
11273 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11274 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
11276 #: modules/codec/subsdec.c:108
11277 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11278 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
11280 #: modules/codec/subsdec.c:110
11281 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11282 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
11284 #: modules/codec/subsdec.c:112
11285 msgid "Nordic (Latin-6)"
11286 msgstr "‍නෝඩික් (Latin-6)"
11288 #: modules/codec/subsdec.c:114
11289 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11290 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
11292 #: modules/codec/subsdec.c:115
11293 msgid "Russian (KOI8-R)"
11294 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
11296 #: modules/codec/subsdec.c:116
11297 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11298 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
11300 #: modules/codec/subsdec.c:118
11301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11302 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
11304 #: modules/codec/subsdec.c:119
11305 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11306 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
11308 #: modules/codec/subsdec.c:121
11309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11310 msgstr "ග්‍රීක් (ISO 8859-7)"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:122
11313 msgid "Greek (Windows-1253)"
11314 msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:124
11317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11318 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
11320 #: modules/codec/subsdec.c:125
11321 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11322 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
11324 #: modules/codec/subsdec.c:127
11325 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11326 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
11328 #: modules/codec/subsdec.c:128
11329 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11330 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
11332 #: modules/codec/subsdec.c:131
11333 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11334 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11336 #: modules/codec/subsdec.c:132
11337 msgid "Thai (Windows-874)"
11338 msgstr "තායි (Windows-874)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:134
11341 msgid "Baltic (Latin-7)"
11342 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:135
11345 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11346 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:138
11349 msgid "Celtic (Latin-8)"
11350 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
11352 #: modules/codec/subsdec.c:141
11353 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11354 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:143
11357 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11358 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
11360 #: modules/codec/subsdec.c:144
11361 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11362 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:145
11365 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11366 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:146
11369 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11370 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:147
11373 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11374 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
11376 #: modules/codec/subsdec.c:148
11377 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11378 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
11380 #: modules/codec/subsdec.c:149
11381 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11382 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
11384 #: modules/codec/subsdec.c:150
11385 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11386 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන (Big5)"
11388 #: modules/codec/subsdec.c:151
11389 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11390 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
11392 #: modules/codec/subsdec.c:152
11393 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11394 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
11396 #: modules/codec/subsdec.c:154
11397 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11398 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
11400 #: modules/codec/subsdec.c:155
11401 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11402 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
11404 #: modules/codec/subsdec.c:162
11405 msgid "Subtitles text encoding"
11406 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
11408 #: modules/codec/subsdec.c:163
11409 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/subsdec.c:164
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Subtitles justification"
11415 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
11417 #: modules/codec/subsdec.c:165
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Set the justification of subtitles"
11420 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
11422 #: modules/codec/subsdec.c:166
11423 #, fuzzy
11424 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11425 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:167
11428 msgid ""
11429 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/subsdec.c:170
11433 msgid ""
11434 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11435 "but you can choose to disable all formatting."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/subsdec.c:178
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Text subtitles decoder"
11441 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11443 #. xgettext:
11444 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11445 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11446 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11447 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11448 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11449 #. Other scripts use other code pages.
11451 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11452 #. the VideoLAN translators mailing list.
11453 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11454 msgctxt "GetACP"
11455 msgid "CP1252"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/codec/subsusf.c:46
11459 msgid "USFSubs"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/subsusf.c:47
11463 #, fuzzy
11464 msgid "USF subtitles decoder"
11465 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11467 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11470 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11472 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11473 #, fuzzy
11474 msgid "SVCD subtitles"
11475 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11477 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11478 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/t140.c:35
11482 msgid "T.140 text encoder"
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/telx.c:54
11486 msgid "Override page"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/telx.c:55
11490 msgid ""
11491 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11492 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11493 "usually 888 or 889)."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/codec/telx.c:60
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Ignore subtitle flag"
11499 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
11501 #: modules/codec/telx.c:61
11502 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/telx.c:64
11506 msgid "Workaround for France"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/telx.c:65
11510 msgid ""
11511 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11512 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11513 "your subtitles don't appear."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/codec/telx.c:71
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Teletext subtitles decoder"
11519 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11521 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11522 msgid ""
11523 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11524 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/theora.c:105
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Theora video decoder"
11530 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
11532 #: modules/codec/theora.c:111
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Theora video packetizer"
11535 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
11537 #: modules/codec/theora.c:117
11538 msgid "Theora video encoder"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/twolame.c:56
11542 msgid ""
11543 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11544 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/twolame.c:59
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Stereo mode"
11550 msgstr "ස්ටීරියෝ"
11552 #: modules/codec/twolame.c:60
11553 msgid "Handling mode for stereo streams"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/codec/twolame.c:61
11557 #, fuzzy
11558 msgid "VBR mode"
11559 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
11561 #: modules/codec/twolame.c:63
11562 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/twolame.c:64
11566 msgid "Psycho-acoustic model"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/twolame.c:66
11570 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/twolame.c:70
11574 msgid "Dual mono"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/twolame.c:70
11578 msgid "Joint stereo"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/twolame.c:75
11582 msgid "Libtwolame audio encoder"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/vorbis.c:175
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Maximum encoding bitrate"
11588 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11590 #: modules/codec/vorbis.c:177
11591 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/vorbis.c:178
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Minimum encoding bitrate"
11597 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11599 #: modules/codec/vorbis.c:180
11600 msgid ""
11601 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11602 "channel."
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/vorbis.c:183
11606 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/vorbis.c:187
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Vorbis audio decoder"
11612 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
11614 #: modules/codec/vorbis.c:198
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Vorbis audio packetizer"
11617 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
11619 #: modules/codec/vorbis.c:205
11620 msgid "Vorbis audio encoder"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11624 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/x264.c:57
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Maximum GOP size"
11630 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11632 #: modules/codec/x264.c:58
11633 msgid ""
11634 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11635 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11636 msgstr ""
11638 #: modules/codec/x264.c:62
11639 msgid "Minimum GOP size"
11640 msgstr ""
11642 #: modules/codec/x264.c:63
11643 msgid ""
11644 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11645 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11646 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11647 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11648 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11649 "the IDR-frame. \n"
11650 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11651 "frames, but do not start a new GOP."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/codec/x264.c:72
11655 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11656 msgstr ""
11658 #: modules/codec/x264.c:74
11659 msgid ""
11660 "none: use closed GOPs only\n"
11661 "normal: use standard open GOPs\n"
11662 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:78
11666 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:81
11670 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/x264.c:82
11674 msgid ""
11675 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11676 "ray compatibility\n"
11677 "e.g. resolution, framerate, level"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:85
11681 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:86
11685 msgid ""
11686 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11687 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11688 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11689 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11690 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11691 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11692 "1 to 100."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/codec/x264.c:97
11696 msgid "B-frames between I and P"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/codec/x264.c:98
11700 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/codec/x264.c:101
11704 msgid "Adaptive B-frame decision"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/codec/x264.c:102
11708 msgid ""
11709 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11710 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/codec/x264.c:106
11714 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/codec/x264.c:107
11718 msgid ""
11719 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11720 "negative values cause less B-frames."
11721 msgstr ""
11723 #: modules/codec/x264.c:111
11724 msgid "Keep some B-frames as references"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:112
11728 msgid ""
11729 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11730 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11731 "appropriately.\n"
11732 " - none: Disabled\n"
11733 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11734 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/codec/x264.c:120
11738 msgid "CABAC"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/x264.c:121
11742 msgid ""
11743 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11744 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:125
11748 msgid "Number of reference frames"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:126
11752 msgid ""
11753 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11754 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11755 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/x264.c:131
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Skip loop filter"
11761 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
11763 #: modules/codec/x264.c:132
11764 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:134
11768 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:135
11772 msgid ""
11773 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11774 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11775 msgstr ""
11777 #: modules/codec/x264.c:139
11778 msgid "H.264 level"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:140
11782 msgid ""
11783 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11784 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11785 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11786 "for letting x264 set level."
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/x264.c:145
11790 msgid "H.264 profile"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/x264.c:146
11794 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/x264.c:152
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Interlaced mode"
11800 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
11802 #: modules/codec/x264.c:153
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Pure-interlaced mode."
11805 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
11807 #: modules/codec/x264.c:155
11808 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/x264.c:156
11812 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/x264.c:158
11816 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/x264.c:159
11820 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/x264.c:161
11824 msgid "Force number of slices per frame"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:162
11828 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:164
11832 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/x264.c:165
11836 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/x264.c:167
11840 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/x264.c:168
11844 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:171
11848 msgid "Set QP"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:172
11852 msgid ""
11853 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11854 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:176
11858 msgid "Quality-based VBR"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:177
11862 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:179
11866 msgid "Min QP"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:180
11870 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11871 msgstr ""
11873 #: modules/codec/x264.c:183
11874 msgid "Max QP"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/codec/x264.c:184
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Maximum quantizer parameter."
11880 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11882 #: modules/codec/x264.c:186
11883 msgid "Max QP step"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/codec/x264.c:187
11887 msgid "Max QP step between frames."
11888 msgstr ""
11890 #: modules/codec/x264.c:189
11891 msgid "Average bitrate tolerance"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/codec/x264.c:190
11895 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11896 msgstr ""
11898 #: modules/codec/x264.c:193
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Max local bitrate"
11901 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11903 #: modules/codec/x264.c:194
11904 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/x264.c:196
11908 msgid "VBV buffer"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/x264.c:197
11912 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:200
11916 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:201
11920 msgid ""
11921 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11922 "0.0 to 1.0."
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:204
11926 msgid "How AQ distributes bits"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/codec/x264.c:205
11930 msgid ""
11931 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11932 " - 0: Disabled\n"
11933 " - 1: Current x264 default mode\n"
11934 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11935 "frame"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:210
11939 msgid "Strength of AQ"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:211
11943 msgid ""
11944 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11945 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11946 " - 0.5: weak AQ\n"
11947 " - 1.5: strong AQ"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:217
11951 msgid "QP factor between I and P"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/codec/x264.c:218
11955 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11956 msgstr ""
11958 #: modules/codec/x264.c:221
11959 msgid "QP factor between P and B"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/codec/x264.c:222
11963 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11964 msgstr ""
11966 #: modules/codec/x264.c:224
11967 msgid "QP difference between chroma and luma"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/codec/x264.c:225
11971 msgid "QP difference between chroma and luma."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/codec/x264.c:227
11975 msgid "Multipass ratecontrol"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/codec/x264.c:228
11979 msgid ""
11980 "Multipass ratecontrol:\n"
11981 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11982 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11983 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/codec/x264.c:233
11987 msgid "QP curve compression"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:234
11991 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11995 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/codec/x264.c:237
11999 msgid ""
12000 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12001 "blurs complexity."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:241
12005 msgid ""
12006 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12007 "blurs quants."
12008 msgstr ""
12010 #: modules/codec/x264.c:246
12011 msgid "Partitions to consider"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:247
12015 msgid ""
12016 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12017 " - none  : \n"
12018 " - fast  : i4x4\n"
12019 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12020 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12021 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12022 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:255
12026 msgid "Direct MV prediction mode"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:256
12030 msgid "Direct MV prediction mode."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:258
12034 msgid "Direct prediction size"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:259
12038 msgid ""
12039 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12040 " -  1: 8x8\n"
12041 " - -1: smallest possible according to level\n"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:264
12045 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/x264.c:265
12049 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/x264.c:267
12053 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/x264.c:268
12057 msgid ""
12058 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12059 " - 1: Blind offset\n"
12060 " - 2: Smart analysis\n"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/x264.c:273
12064 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:274
12068 msgid ""
12069 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12070 "(fast)\n"
12071 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12072 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12073 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12074 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12075 msgstr ""
12077 #: modules/codec/x264.c:281
12078 msgid "Maximum motion vector search range"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/codec/x264.c:282
12082 msgid ""
12083 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12084 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12085 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:287
12089 msgid "Maximum motion vector length"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/x264.c:288
12093 msgid ""
12094 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12095 msgstr ""
12097 #: modules/codec/x264.c:291
12098 msgid "Minimum buffer space between threads"
12099 msgstr ""
12101 #: modules/codec/x264.c:292
12102 msgid ""
12103 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12104 "threads."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/x264.c:295
12108 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:296
12112 msgid ""
12113 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12114 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12115 "default off"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/codec/x264.c:300
12119 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/codec/x264.c:302
12123 msgid ""
12124 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12125 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12126 "quality). Range 1 to 9."
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:306
12130 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:307
12134 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:310
12138 msgid "Decide references on a per partition basis"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:311
12142 msgid ""
12143 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12144 "as opposed to only one ref per macroblock."
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/x264.c:315
12148 msgid "Chroma in motion estimation"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/x264.c:316
12152 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/x264.c:319
12156 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/x264.c:320
12160 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/x264.c:322
12164 msgid "Adaptive spatial transform size"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/x264.c:324
12168 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/x264.c:326
12172 msgid "Trellis RD quantization"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/x264.c:327
12176 msgid ""
12177 "Trellis RD quantization: \n"
12178 " - 0: disabled\n"
12179 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12180 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12181 "This requires CABAC."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/x264.c:333
12185 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/x264.c:334
12189 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/x264.c:336
12193 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/x264.c:337
12197 msgid ""
12198 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12199 "small single coefficient."
12200 msgstr ""
12202 #: modules/codec/x264.c:340
12203 msgid "Use Psy-optimizations"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/codec/x264.c:341
12207 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12208 msgstr ""
12210 #: modules/codec/x264.c:345
12211 msgid ""
12212 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12213 "a useful range."
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/x264.c:348
12217 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/x264.c:349
12221 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/codec/x264.c:352
12225 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/codec/x264.c:353
12229 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12230 msgstr ""
12232 #: modules/codec/x264.c:358
12233 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12234 msgstr ""
12236 #: modules/codec/x264.c:359
12237 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12238 msgstr ""
12240 #: modules/codec/x264.c:362
12241 msgid "CPU optimizations"
12242 msgstr ""
12244 #: modules/codec/x264.c:363
12245 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/x264.c:365
12249 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/x264.c:366
12253 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/x264.c:368
12257 msgid "PSNR computation"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/x264.c:369
12261 msgid ""
12262 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12263 "quality."
12264 msgstr ""
12266 #: modules/codec/x264.c:372
12267 msgid "SSIM computation"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/codec/x264.c:373
12271 msgid ""
12272 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12273 "quality."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/x264.c:376
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Quiet mode"
12279 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
12281 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12282 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12283 msgid "Statistics"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/codec/x264.c:379
12287 msgid "Print stats for each frame."
12288 msgstr ""
12290 #: modules/codec/x264.c:381
12291 msgid "SPS and PPS id numbers"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/codec/x264.c:382
12295 msgid ""
12296 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12297 "settings."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/x264.c:385
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Access unit delimiters"
12303 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
12305 #: modules/codec/x264.c:386
12306 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/x264.c:388
12310 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/x264.c:389
12314 msgid ""
12315 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12316 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12317 msgstr ""
12319 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12320 #, fuzzy
12321 msgid "HRD-timing information"
12322 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
12324 #: modules/codec/x264.c:395
12325 msgid ""
12326 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12327 "by user settings."
12328 msgstr ""
12330 #: modules/codec/x264.c:397
12331 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12332 msgstr ""
12334 #: modules/codec/x264.c:402
12335 msgid "dia"
12336 msgstr ""
12338 #: modules/codec/x264.c:402
12339 msgid "hex"
12340 msgstr ""
12342 #: modules/codec/x264.c:402
12343 msgid "umh"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/codec/x264.c:402
12347 #, fuzzy
12348 msgid "esa"
12349 msgstr "ඔව්"
12351 #: modules/codec/x264.c:402
12352 msgid "tesa"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/x264.c:413
12356 msgid "fast"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/x264.c:413
12360 msgid "normal"
12361 msgstr "සාමාන්‍ය"
12363 #: modules/codec/x264.c:413
12364 msgid "slow"
12365 msgstr ""
12367 #: modules/codec/x264.c:413
12368 #, fuzzy
12369 msgid "all"
12370 msgstr "සියල්ල"
12372 #: modules/codec/x264.c:418
12373 #, fuzzy
12374 msgid "spatial"
12375 msgstr "අවකාශායනය"
12377 #: modules/codec/x264.c:418
12378 msgid "temporal"
12379 msgstr ""
12381 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12382 msgid "auto"
12383 msgstr "ස්වයං"
12385 #: modules/codec/x264.c:421
12386 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/zvbi.c:57
12390 msgid "Teletext page"
12391 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
12393 #: modules/codec/zvbi.c:58
12394 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12395 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
12397 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Teletext transparency"
12400 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
12402 #: modules/codec/zvbi.c:62
12403 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12404 msgstr ""
12406 #: modules/codec/zvbi.c:65
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Teletext alignment"
12409 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
12411 #: modules/codec/zvbi.c:67
12412 msgid ""
12413 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12414 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12415 "6 = top-right)."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/codec/zvbi.c:71
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Teletext text subtitles"
12421 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
12423 #: modules/codec/zvbi.c:72
12424 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/zvbi.c:81
12428 msgid "VBI and Teletext decoder"
12429 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
12431 #: modules/codec/zvbi.c:82
12432 msgid "VBI & Teletext"
12433 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
12435 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12436 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12440 msgid ""
12441 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12442 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12443 "<pid>"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12447 msgid "dbus"
12448 msgstr "dbus"
12450 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12451 #, fuzzy
12452 msgid "D-Bus control interface"
12453 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12455 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12456 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12457 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12460 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12463 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12464 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12465 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12466 #, fuzzy
12467 msgid "VLC media player"
12468 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
12470 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12471 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12472 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
12474 #: modules/control/dummy.c:39
12475 msgid ""
12476 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12477 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12478 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/control/dummy.c:49
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Dummy interface"
12484 msgstr "අතුරු මුහුණත"
12486 #: modules/control/gestures.c:81
12487 msgid "Motion threshold (10-100)"
12488 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
12490 #: modules/control/gestures.c:83
12491 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/control/gestures.c:85
12495 msgid "Trigger button"
12496 msgstr "ප්‍රේරක බොත්තම"
12498 #: modules/control/gestures.c:87
12499 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/control/gestures.c:97
12503 msgid "Middle"
12504 msgstr "මැද"
12506 #: modules/control/gestures.c:100
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Gestures"
12509 msgstr "මූසික ඉඟි"
12511 #: modules/control/gestures.c:108
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Mouse gestures control interface"
12514 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
12516 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12517 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Global Hotkeys"
12520 msgstr "කෙටි යතුරු"
12522 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12523 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Global Hotkeys interface"
12526 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
12528 #: modules/control/hotkeys.c:97
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Volume Control"
12531 msgstr "ශබ්දය පහළට"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:97
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Position Control"
12536 msgstr "ස්ථානය"
12538 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12540 msgid "Ignore"
12541 msgstr "නොසලකා හරින්න"
12543 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Hotkeys"
12547 msgstr "කෙටි යතුරු"
12549 #: modules/control/hotkeys.c:101
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Hotkeys management interface"
12552 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
12554 #: modules/control/hotkeys.c:108
12555 #, fuzzy
12556 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12557 msgstr "මූසික රෝදයේ x-අක්‍ෂයේ පාලනය"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:109
12560 msgid ""
12561 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12562 "mousewheel event can be ignored"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/hotkeys.c:375
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid "Audio Device: %s"
12568 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
12570 #: modules/control/hotkeys.c:471
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "Audio track: %s"
12573 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
12575 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12576 #, fuzzy, c-format
12577 msgid "Subtitle track: %s"
12578 msgstr "උපසිරැසි පථය"
12580 #: modules/control/hotkeys.c:488
12581 msgid "N/A"
12582 msgstr "N/A"
12584 #: modules/control/hotkeys.c:537
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "Aspect ratio: %s"
12587 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
12589 #: modules/control/hotkeys.c:565
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Crop: %s"
12592 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
12594 #: modules/control/hotkeys.c:579
12595 msgid "Zooming reset"
12596 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
12598 #: modules/control/hotkeys.c:587
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Scaled to screen"
12601 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
12603 #: modules/control/hotkeys.c:590
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Original Size"
12606 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
12608 #: modules/control/hotkeys.c:618
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Deinterlace off"
12611 msgstr "සුමට කිරීම"
12613 #: modules/control/hotkeys.c:638
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Deinterlace on"
12616 msgstr "සුමට කිරීම"
12618 #: modules/control/hotkeys.c:671
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Zoom mode: %s"
12621 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
12623 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Subtitle delay %i ms"
12626 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
12628 #: modules/control/hotkeys.c:797
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "Subtitle position %i px"
12631 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
12633 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12634 #, fuzzy, c-format
12635 msgid "Audio delay %i ms"
12636 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
12638 #: modules/control/hotkeys.c:855
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Recording"
12641 msgstr "පටිගත කරන්න"
12643 #: modules/control/hotkeys.c:857
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Recording done"
12646 msgstr "පටිගත කරන්න"
12648 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12649 #, fuzzy, c-format
12650 msgid "Volume %d%%"
12651 msgstr "ශබ්දය පහළට"
12653 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12654 #, c-format
12655 msgid "Speed: %.2fx"
12656 msgstr "වේගය: %.2fx"
12658 #: modules/control/lirc.c:47
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Change the lirc configuration file"
12661 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
12663 #: modules/control/lirc.c:49
12664 msgid ""
12665 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12666 "users home directory."
12667 msgstr ""
12669 #: modules/control/lirc.c:59
12670 msgid "Infrared"
12671 msgstr "අධෝරක්ත"
12673 #: modules/control/lirc.c:62
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Infrared remote control interface"
12676 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
12678 #: modules/control/motion.c:77
12679 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/control/motion.c:83
12683 #, fuzzy
12684 msgid "motion"
12685 msgstr "ස්ථානය"
12687 #: modules/control/motion.c:86
12688 #, fuzzy
12689 msgid "motion control interface"
12690 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12692 #: modules/control/motion.c:87
12693 msgid ""
12694 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/control/netsync.c:57
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Network master clock"
12700 msgstr "ජාලයේ නම"
12702 #: modules/control/netsync.c:58
12703 msgid ""
12704 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12705 "over clients listening on the masters network ip address"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/control/netsync.c:62
12709 msgid "Master server ip address"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/control/netsync.c:63
12713 msgid ""
12714 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12715 msgstr ""
12717 #: modules/control/netsync.c:66
12718 #, fuzzy
12719 msgid "UDP timeout (in ms)"
12720 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
12722 #: modules/control/netsync.c:67
12723 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12724 msgstr ""
12726 #: modules/control/netsync.c:71
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Network Sync"
12729 msgstr "ජාලය"
12731 #: modules/control/netsync.c:72
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Network synchronization"
12734 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
12736 #: modules/control/ntservice.c:43
12737 msgid "Install Windows Service"
12738 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
12740 #: modules/control/ntservice.c:45
12741 msgid "Install the Service and exit."
12742 msgstr ""
12744 #: modules/control/ntservice.c:46
12745 msgid "Uninstall Windows Service"
12746 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
12748 #: modules/control/ntservice.c:48
12749 msgid "Uninstall the Service and exit."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/control/ntservice.c:49
12753 msgid "Display name of the Service"
12754 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
12756 #: modules/control/ntservice.c:51
12757 msgid "Change the display name of the Service."
12758 msgstr ""
12760 #: modules/control/ntservice.c:52
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Configuration options"
12763 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
12765 #: modules/control/ntservice.c:54
12766 msgid ""
12767 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12768 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12769 "configured."
12770 msgstr ""
12772 #: modules/control/ntservice.c:59
12773 msgid ""
12774 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12775 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12776 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/ntservice.c:65
12780 #, fuzzy
12781 msgid "NT Service"
12782 msgstr "ආම්පන්නය"
12784 #: modules/control/ntservice.c:66
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Windows Service interface"
12787 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
12789 #: modules/control/rc.c:70
12790 msgid "Initializing"
12791 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
12793 #: modules/control/rc.c:71
12794 msgid "Opening"
12795 msgstr "විවෘත වෙමින්"
12797 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12799 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12800 #: modules/notify/xosd.c:234
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Pause"
12803 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
12805 #: modules/control/rc.c:74
12806 #, fuzzy
12807 msgid "End"
12808 msgstr "අවසානය"
12810 #: modules/control/rc.c:75
12811 msgid "Error"
12812 msgstr "දෝෂය"
12814 #: modules/control/rc.c:159
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Show stream position"
12817 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
12819 #: modules/control/rc.c:160
12820 msgid ""
12821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12822 msgstr ""
12824 #: modules/control/rc.c:163
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fake TTY"
12827 msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
12829 #: modules/control/rc.c:164
12830 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12831 msgstr ""
12833 #: modules/control/rc.c:166
12834 msgid "UNIX socket command input"
12835 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
12837 #: modules/control/rc.c:167
12838 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12842 #, fuzzy
12843 msgid "TCP command input"
12844 msgstr "TCP ආදානය"
12846 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12847 msgid ""
12848 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12849 "port the interface will bind to."
12850 msgstr ""
12852 #: modules/control/rc.c:177
12853 msgid ""
12854 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12855 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12856 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/rc.c:184
12860 #, fuzzy
12861 msgid "RC"
12862 msgstr "si"
12864 #: modules/control/rc.c:187
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Remote control interface"
12867 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12869 #: modules/control/rc.c:341
12870 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12871 msgstr ""
12873 #: modules/control/rc.c:777
12874 #, c-format
12875 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12876 msgstr ""
12878 #: modules/control/rc.c:800
12879 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/rc.c:802
12883 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12884 msgstr ""
12886 #: modules/control/rc.c:803
12887 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12888 msgstr ""
12890 #: modules/control/rc.c:804
12891 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12892 msgstr ""
12894 #: modules/control/rc.c:805
12895 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12896 msgstr ""
12898 #: modules/control/rc.c:806
12899 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12900 msgstr ""
12902 #: modules/control/rc.c:807
12903 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/control/rc.c:808
12907 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/control/rc.c:809
12911 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/control/rc.c:810
12915 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/control/rc.c:811
12919 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:812
12923 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:813
12927 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/control/rc.c:814
12931 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/control/rc.c:815
12935 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/control/rc.c:816
12939 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/control/rc.c:817
12943 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/control/rc.c:818
12947 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/control/rc.c:819
12951 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/control/rc.c:820
12955 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:822
12959 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:823
12963 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:824
12967 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12968 msgstr ""
12970 #: modules/control/rc.c:825
12971 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/control/rc.c:826
12975 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12976 msgstr ""
12978 #: modules/control/rc.c:827
12979 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12980 msgstr ""
12982 #: modules/control/rc.c:828
12983 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:829
12987 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12988 msgstr ""
12990 #: modules/control/rc.c:830
12991 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12992 msgstr ""
12994 #: modules/control/rc.c:831
12995 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12996 msgstr ""
12998 #: modules/control/rc.c:832
12999 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13000 msgstr ""
13002 #: modules/control/rc.c:833
13003 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/control/rc.c:834
13007 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:835
13011 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/control/rc.c:836
13015 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/rc.c:838
13019 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/control/rc.c:839
13023 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13024 msgstr ""
13026 #: modules/control/rc.c:840
13027 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13028 msgstr ""
13030 #: modules/control/rc.c:841
13031 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:842
13035 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:843
13039 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13040 msgstr ""
13042 #: modules/control/rc.c:844
13043 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/control/rc.c:845
13047 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/control/rc.c:846
13051 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/control/rc.c:847
13055 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/control/rc.c:848
13059 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/control/rc.c:849
13063 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13064 msgstr ""
13066 #: modules/control/rc.c:850
13067 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/control/rc.c:851
13071 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/control/rc.c:856
13075 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/control/rc.c:857
13079 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/control/rc.c:858
13083 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/control/rc.c:859
13087 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/control/rc.c:860
13091 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/control/rc.c:861
13095 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/control/rc.c:862
13099 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/control/rc.c:863
13103 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13104 msgstr ""
13106 #: modules/control/rc.c:865
13107 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/control/rc.c:866
13111 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/control/rc.c:867
13115 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/control/rc.c:868
13119 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/control/rc.c:869
13123 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/control/rc.c:871
13127 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/control/rc.c:872
13131 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/control/rc.c:873
13135 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/control/rc.c:874
13139 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/control/rc.c:875
13143 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/control/rc.c:876
13147 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/control/rc.c:877
13151 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/control/rc.c:878
13155 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/control/rc.c:879
13159 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/control/rc.c:880
13163 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/control/rc.c:881
13167 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/control/rc.c:882
13171 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:883
13175 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:884
13179 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:887
13183 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:888
13187 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/rc.c:889
13191 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/rc.c:890
13195 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/rc.c:892
13199 msgid "+----[ end of help ]"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:1018
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Press menu select or pause to continue."
13205 msgstr ""
13206 "\n"
13207 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
13209 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13210 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13211 #: modules/control/rc.c:1793
13212 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13213 msgstr ""
13215 #: modules/control/rc.c:1337
13216 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/control/rc.c:1348
13220 #, c-format
13221 msgid "Playlist has only %d elements"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13225 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13226 msgstr ""
13228 #: modules/control/rc.c:1852
13229 msgid "+-[Incoming]"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/control/rc.c:1853
13233 #, c-format
13234 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/rc.c:1855
13238 #, c-format
13239 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13240 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
13242 #: modules/control/rc.c:1857
13243 #, c-format
13244 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/control/rc.c:1859
13248 #, c-format
13249 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13250 msgstr ""
13252 #: modules/control/rc.c:1861
13253 #, c-format
13254 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/control/rc.c:1863
13258 #, c-format
13259 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:1867
13263 #, fuzzy
13264 msgid "+-[Video Decoding]"
13265 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
13267 #: modules/control/rc.c:1868
13268 #, c-format
13269 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13270 msgstr ""
13272 #: modules/control/rc.c:1870
13273 #, c-format
13274 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/control/rc.c:1872
13278 #, c-format
13279 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:1876
13283 #, fuzzy
13284 msgid "+-[Audio Decoding]"
13285 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
13287 #: modules/control/rc.c:1877
13288 #, c-format
13289 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/control/rc.c:1879
13293 #, c-format
13294 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/control/rc.c:1881
13298 #, c-format
13299 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:1885
13303 msgid "+-[Streaming]"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:1886
13307 #, c-format
13308 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/control/rc.c:1888
13312 #, c-format
13313 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/control/rc.c:1890
13317 #, c-format
13318 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/aiff.c:49
13322 #, fuzzy
13323 msgid "AIFF demuxer"
13324 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13326 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13327 #, fuzzy
13328 msgid "ASF/WMV demuxer"
13329 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13331 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13332 msgid "Could not demux ASF stream"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13336 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/au.c:50
13340 #, fuzzy
13341 msgid "AU demuxer"
13342 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13344 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Avformat demuxer"
13347 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13349 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13350 msgid "Avformat"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13354 msgid "Avformat muxer"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13358 msgid "Avformat mux"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13362 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13363 msgstr ""
13365 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13366 msgid "Force interleaved method"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13370 msgid "Force interleaved method."
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Force index creation"
13376 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
13378 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13379 msgid ""
13380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13381 "incomplete (not seekable)."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13385 msgid "Ask for action"
13386 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්‍රියාව විමසන්න"
13388 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Always fix"
13391 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
13393 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13394 msgid "Never fix"
13395 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
13397 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13398 #, fuzzy
13399 msgid "AVI demuxer"
13400 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13403 msgid "Broken or missing AVI Index"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13407 msgid ""
13408 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13409 "correctly.\n"
13410 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13411 "index in memory.\n"
13412 "This step might take a long time on a large file.\n"
13413 "What do you want to do ?"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13417 msgid "Build index then play"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Play as is"
13423 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
13425 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13426 msgid "Do not play"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13430 msgid "Fixing AVI Index..."
13431 msgstr ""
13433 #: modules/demux/cdg.c:43
13434 #, fuzzy
13435 msgid "CDG demuxer"
13436 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13438 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13439 msgid "Dump filename"
13440 msgstr "නි‍ක්‍ෂේපක ගොනු නාමය"
13442 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13443 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Append to existing file"
13449 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
13451 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13452 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13453 msgstr ""
13455 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13456 #, fuzzy
13457 msgid "File dumper"
13458 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
13460 #: modules/demux/dirac.c:41
13461 msgid "Value to adjust dts by"
13462 msgstr ""
13464 #: modules/demux/dirac.c:54
13465 msgid "Dirac video demuxer"
13466 msgstr "ඩිරැක් වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13468 #: modules/demux/flac.c:50
13469 #, fuzzy
13470 msgid "FLAC demuxer"
13471 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13473 #: modules/demux/image.c:43
13474 msgid "ES ID"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/demux/image.c:51
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Decode"
13480 msgstr "විකේතක"
13482 #: modules/demux/image.c:53
13483 msgid "Decode at the demuxer stage"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/image.c:55
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Forced chroma"
13489 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
13491 #: modules/demux/image.c:57
13492 msgid ""
13493 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13494 "specified chroma."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/demux/image.c:60
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Duration in second"
13500 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
13502 #: modules/demux/image.c:62
13503 msgid ""
13504 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13505 "an unlimited play time."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/image.c:67
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13511 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
13513 #: modules/demux/image.c:69
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Real-time"
13516 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
13518 #: modules/demux/image.c:71
13519 msgid ""
13520 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13521 "input slaves."
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/image.c:75
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Image demuxer"
13527 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13529 #: modules/demux/image.c:76
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Image"
13532 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
13534 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Closed captions"
13537 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
13539 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Textual audio descriptions"
13542 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
13544 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13545 msgid "Ticker text"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13549 msgid "Active regions"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Semantic annotations"
13555 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
13557 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13558 msgid "Transcript"
13559 msgstr ""
13561 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13562 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13563 msgid "Lyrics"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13567 msgid "Linguistic markup"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13571 msgid "Cue points"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Subtitles (images)"
13577 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
13579 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13580 msgid "Slides (text)"
13581 msgstr ""
13583 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13584 msgid "Slides (images)"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Unknown category"
13590 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
13592 #: modules/demux/live555.cpp:76
13593 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/live555.cpp:77
13597 msgid ""
13598 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13599 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13600 "RTSP servers."
13601 msgstr ""
13603 #: modules/demux/live555.cpp:81
13604 msgid "WMServer RTSP dialect"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/demux/live555.cpp:82
13608 msgid ""
13609 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13610 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13611 msgstr ""
13613 #: modules/demux/live555.cpp:86
13614 #, fuzzy
13615 msgid "RTSP user name"
13616 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
13618 #: modules/demux/live555.cpp:87
13619 msgid ""
13620 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13621 "the url."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/live555.cpp:89
13625 #, fuzzy
13626 msgid "RTSP password"
13627 msgstr "FTP රහස් පදය"
13629 #: modules/demux/live555.cpp:90
13630 msgid ""
13631 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13632 "the url."
13633 msgstr ""
13635 #: modules/demux/live555.cpp:94
13636 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13637 msgstr "RTP/RTSP/SDP ඩිමක්සර් (භාවිතා කරන්නේ Live555 ‍ය)"
13639 #: modules/demux/live555.cpp:103
13640 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13645 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/live555.cpp:112
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Client port"
13651 msgstr "CDDB තොට"
13653 #: modules/demux/live555.cpp:113
13654 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13658 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13659 msgstr ""
13661 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13662 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/live555.cpp:123
13666 #, fuzzy
13667 msgid "HTTP tunnel port"
13668 msgstr "HTTP ආදානය"
13670 #: modules/demux/live555.cpp:124
13671 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13672 msgstr ""
13674 #: modules/demux/live555.cpp:635
13675 #, fuzzy
13676 msgid "RTSP authentication"
13677 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
13679 #: modules/demux/live555.cpp:636
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13682 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
13684 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13685 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13686 #: modules/demux/vc1.c:43
13687 msgid "Frames per Second"
13688 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
13690 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13691 msgid ""
13692 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13693 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13697 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13698 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
13700 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13701 msgid "---  DVD Menu"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13705 msgid "First Played"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Video Manager"
13711 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
13713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13714 #, fuzzy
13715 msgid "----- Title"
13716 msgstr "මාතෘකාව"
13718 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13719 msgid "Matroska stream demuxer"
13720 msgstr "Matroska දහරා ඩිමක්සර්"
13722 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Respect ordered chapters"
13725 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
13727 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13728 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13729 msgstr ""
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Chapter codecs"
13734 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13737 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13741 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13745 msgid ""
13746 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13747 "good for broken files)."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13751 msgid "Seek based on percent not time"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13755 msgid "Seek based on percent not time."
13756 msgstr ""
13758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13759 msgid "Dummy Elements"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13763 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/mod.c:54
13767 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13768 msgstr "ඝො‍්ෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
13770 #: modules/demux/mod.c:55
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Enable reverberation"
13773 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
13775 #: modules/demux/mod.c:56
13776 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13777 msgstr ""
13779 #: modules/demux/mod.c:58
13780 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13781 msgstr ""
13783 #: modules/demux/mod.c:60
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Enable megabass mode"
13786 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
13788 #: modules/demux/mod.c:61
13789 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/mod.c:63
13793 msgid ""
13794 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13795 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mod.c:66
13799 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mod.c:68
13803 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mod.c:73
13807 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13808 msgstr "MOD ඩිමක්සර් (libmodplug)"
13810 #: modules/demux/mod.c:81
13811 msgid "Reverb"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mod.c:84
13815 msgid "Reverberation level"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mod.c:86
13819 msgid "Reverberation delay"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mod.c:88
13823 msgid "Mega bass"
13824 msgstr "මෙගා බේස්"
13826 #: modules/demux/mod.c:91
13827 msgid "Mega bass level"
13828 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
13830 #: modules/demux/mod.c:93
13831 msgid "Mega bass cutoff"
13832 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
13834 #: modules/demux/mod.c:95
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Surround"
13837 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
13839 #: modules/demux/mod.c:98
13840 msgid "Surround level"
13841 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
13843 #: modules/demux/mod.c:100
13844 msgid "Surround delay (ms)"
13845 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්‍රමාදය (ms)"
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Blues"
13850 msgstr "නිල්"
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Classic rock"
13855 msgstr "සම්භාව්‍ය"
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Country"
13860 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Disco"
13865 msgstr "තැටි"
13867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13868 msgid "Funk"
13869 msgstr ""
13871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13872 msgid "Grunge"
13873 msgstr ""
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13876 msgid "Hip-Hop"
13877 msgstr ""
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13880 msgid "Jazz"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Metal"
13886 msgstr "පාරදත්ත"
13888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13889 msgid "New Age"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13893 msgid "Oldies"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13897 msgid "Other"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13901 msgid "R&B"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13905 msgid "Rap"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13909 msgid "Industrial"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13913 msgid "Alternative"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Death metal"
13919 msgstr "දින පාර-දත්ත"
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13922 msgid "Pranks"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Soundtrack"
13928 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Euro-Techno"
13933 msgstr "ටෙක්නෝ"
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13936 msgid "Ambient"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13940 msgid "Trip-Hop"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13944 msgid "Vocal"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13948 msgid "Jazz+Funk"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13952 msgid "Fusion"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Trance"
13958 msgstr "අවලංගු කරන්න"
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Instrumental"
13963 msgstr "ස්ථාපනය"
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13966 msgid "Acid"
13967 msgstr ""
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13970 msgid "House"
13971 msgstr ""
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13974 msgid "Game"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13978 msgid "Sound clip"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13982 msgid "Gospel"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13986 msgid "Noise"
13987 msgstr "ඝෝෂාව"
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13990 msgid "Alternative rock"
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13994 msgid "Bass"
13995 msgstr "බේස්"
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13998 msgid "Soul"
13999 msgstr ""
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14002 msgid "Punk"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14006 msgid "Space"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14010 msgid "Meditative"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14014 msgid "Instrumental pop"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14018 msgid "Instrumental rock"
14019 msgstr ""
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14022 msgid "Ethnic"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14026 msgid "Gothic"
14027 msgstr ""
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14030 msgid "Darkwave"
14031 msgstr ""
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14034 msgid "Techno-Industrial"
14035 msgstr ""
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14038 msgid "Electronic"
14039 msgstr ""
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14042 msgid "Pop-Folk"
14043 msgstr ""
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14046 msgid "Eurodance"
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14050 msgid "Dream"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14054 msgid "Southern rock"
14055 msgstr ""
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14058 msgid "Comedy"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14062 msgid "Cult"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14066 msgid "Gangsta"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14070 msgid "Top 40"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14074 msgid "Christian rap"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14078 msgid "Pop/funk"
14079 msgstr ""
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14082 msgid "Jungle"
14083 msgstr ""
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14086 msgid "Native American"
14087 msgstr ""
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14090 msgid "Cabaret"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14094 msgid "New wave"
14095 msgstr ""
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14098 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14100 msgid "Psychedelic"
14101 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14104 msgid "Rave"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14108 msgid "Showtunes"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14112 msgid "Trailer"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14116 msgid "Lo-Fi"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14120 msgid "Tribal"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14124 msgid "Acid punk"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14128 msgid "Acid jazz"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14132 msgid "Polka"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14136 msgid "Retro"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Musical"
14142 msgstr "සම්භාව්‍ය"
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14145 msgid "Rock & roll"
14146 msgstr ""
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14149 msgid "Hard rock"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14153 msgid "MP4 stream demuxer"
14154 msgstr "MP4 දහරා ඩිමක්සර්"
14156 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14157 #, fuzzy
14158 msgid "MP4"
14159 msgstr "MTP"
14161 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14162 msgid "Writer"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14166 msgid "Composr"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14170 msgid "Producer"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Information"
14178 msgstr "තොරතුරු..."
14180 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Director"
14183 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
14185 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Disclaimer"
14188 msgstr "බැහැර කරන්න"
14190 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Requirements"
14193 msgstr "ඛණ්ඩ"
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Original Format"
14198 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
14200 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Display Source As"
14203 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
14205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Host Computer"
14208 msgstr "පරිගණකය"
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Performers"
14213 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
14215 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Original Performer"
14218 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
14220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14221 msgid "Providers Source Content"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14225 msgid "Warning"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14229 msgid "Software"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14233 msgid "Make"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Model"
14239 msgstr "ප්‍රකාරය"
14241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14242 msgid "Product"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Grouping"
14248 msgstr "සංසදය"
14250 #: modules/demux/mpc.c:62
14251 msgid "MusePack demuxer"
14252 msgstr "MusePack ඩිමක්සර්"
14254 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14255 msgid ""
14256 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14257 "streams."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14261 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Audio ES"
14267 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
14269 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14270 msgid "MPEG-4 video"
14271 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
14273 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14276 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14278 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14279 msgid "H264 video demuxer"
14280 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14282 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14283 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14284 msgstr "MPEG-I/II වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14286 #: modules/demux/nsc.c:47
14287 msgid "Windows Media NSC metademux"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/nsv.c:49
14291 msgid "NullSoft demuxer"
14292 msgstr "NullSoft ඩිමක්සර්"
14294 #: modules/demux/nuv.c:49
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Nuv demuxer"
14297 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14299 #: modules/demux/ogg.c:56
14300 #, fuzzy
14301 msgid "OGG demuxer"
14302 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14304 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Google Video"
14307 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14310 msgid "Show shoutcast adult content"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14314 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Skip ads"
14320 msgstr "රාමු මගහරින්න"
14322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14323 msgid ""
14324 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14325 "prevent adding them to the playlist."
14326 msgstr ""
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14329 msgid "M3U playlist import"
14330 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14333 msgid "RAM playlist import"
14334 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14337 #, fuzzy
14338 msgid "PLS playlist import"
14339 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14342 #, fuzzy
14343 msgid "B4S playlist import"
14344 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14347 #, fuzzy
14348 msgid "DVB playlist import"
14349 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
14351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14352 msgid "Podcast parser"
14353 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
14355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14356 #, fuzzy
14357 msgid "XSPF playlist import"
14358 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14361 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14362 msgstr ""
14364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14365 #, fuzzy
14366 msgid "ASX playlist import"
14367 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14370 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14371 msgstr ""
14373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14374 msgid "QuickTime Media Link importer"
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14378 msgid "Google Video Playlist importer"
14379 msgstr "ගූගල් වීඩි‍යෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
14381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14382 msgid "Dummy ifo demux"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14386 msgid "iTunes Music Library importer"
14387 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
14389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14390 #, fuzzy
14391 msgid "WPL playlist import"
14392 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14395 #, fuzzy
14396 msgid "ZPL playlist import"
14397 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14399 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14401 msgid "Podcast Info"
14402 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
14404 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14405 msgid "Podcast Link"
14406 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුව"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Podcast Copyright"
14411 msgstr "අයිතිය"
14413 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Podcast Category"
14416 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
14418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14419 msgid "Podcast Keywords"
14420 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
14422 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Podcast Subtitle"
14425 msgstr "උපසිරැසි"
14427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14428 msgid "Podcast Summary"
14429 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
14431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Podcast Publication Date"
14434 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
14436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14437 msgid "Podcast Author"
14438 msgstr "පොඩ්කාස්ට් හිමිකරු"
14440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14441 msgid "Podcast Subcategory"
14442 msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
14444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Podcast Duration"
14447 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
14449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14450 msgid "Podcast Type"
14451 msgstr "පොඩ්කාස්ට් වර්ගය"
14453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14454 msgid "Podcast Size"
14455 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්‍රමාණය"
14457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14458 #, c-format
14459 msgid "%s bytes"
14460 msgstr "%s බයිට"
14462 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14463 msgid "Shoutcast"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14467 msgid "Listeners"
14468 msgstr "අසන්නන්"
14470 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14471 msgid "Load"
14472 msgstr "ප්‍රවේශනය"
14474 #: modules/demux/ps.c:43
14475 msgid "Trust MPEG timestamps"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/ps.c:44
14479 msgid ""
14480 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14481 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14482 "calculate from the bitrate instead."
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14486 msgid "MPEG-PS demuxer"
14487 msgstr "MPEG-PS ඩිමක්සර්"
14489 #: modules/demux/ps.c:57
14490 #, fuzzy
14491 msgid "PS"
14492 msgstr "BPSK"
14494 #: modules/demux/pva.c:43
14495 #, fuzzy
14496 msgid "PVA demuxer"
14497 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14499 #: modules/demux/rawaud.c:43
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14502 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
14504 #: modules/demux/rawaud.c:44
14505 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Audio channels"
14511 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
14513 #: modules/demux/rawaud.c:47
14514 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/rawaud.c:49
14518 msgid "FOURCC code of raw input format"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/rawaud.c:51
14522 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/rawaud.c:53
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Forces the audio language"
14528 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
14530 #: modules/demux/rawaud.c:54
14531 msgid ""
14532 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14533 "Default is 'eng'. "
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/rawaud.c:64
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Raw audio demuxer"
14539 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
14541 #: modules/demux/rawdv.c:41
14542 msgid ""
14543 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/rawdv.c:49
14547 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14548 msgstr "DV (ඩිජිටල් වීඩියෝ) ඩිමක්සර්"
14550 #: modules/demux/rawvid.c:45
14551 msgid ""
14552 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14553 "30000/1001 or 29.97"
14554 msgstr ""
14556 #: modules/demux/rawvid.c:49
14557 #, fuzzy
14558 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14559 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
14561 #: modules/demux/rawvid.c:53
14562 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14563 msgstr ""
14565 #: modules/demux/rawvid.c:56
14566 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14567 msgstr ""
14569 #: modules/demux/rawvid.c:57
14570 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14571 msgstr ""
14573 #: modules/demux/rawvid.c:65
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Raw video demuxer"
14576 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14578 #: modules/demux/real.c:70
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Real demuxer"
14581 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14583 #: modules/demux/sid.cpp:48
14584 #, fuzzy
14585 msgid "C64 sid demuxer"
14586 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14588 #: modules/demux/smf.c:41
14589 #, fuzzy
14590 msgid "SMF demuxer"
14591 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14593 #: modules/demux/stl.c:43
14594 #, fuzzy
14595 msgid "EBU STL subtitles parser"
14596 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
14598 #: modules/demux/subtitle.c:51
14599 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14600 msgstr ""
14601 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්‍රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
14603 #: modules/demux/subtitle.c:53
14604 msgid ""
14605 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14606 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/subtitle.c:56
14610 msgid ""
14611 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14612 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14613 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14614 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14615 "autodetection, this should always work)."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/demux/subtitle.c:62
14619 msgid "Override the default track description."
14620 msgstr ""
14622 #: modules/demux/subtitle.c:74
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Text subtitles parser"
14625 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
14627 #: modules/demux/subtitle.c:79
14628 msgid "Frames per second"
14629 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
14631 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Subtitles delay"
14634 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
14636 #: modules/demux/subtitle.c:84
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Subtitles format"
14639 msgstr "උපසිරැසි පථය"
14641 #: modules/demux/subtitle.c:87
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Subtitles description"
14644 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
14646 #: modules/demux/ts.c:87
14647 msgid "Extra PMT"
14648 msgstr "අතිරේක PMT"
14650 #: modules/demux/ts.c:89
14651 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/demux/ts.c:91
14655 msgid "Set id of ES to PID"
14656 msgstr ""
14658 #: modules/demux/ts.c:92
14659 msgid ""
14660 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14661 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14662 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/ts.c:97
14666 msgid "Fast udp streaming"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/ts.c:99
14670 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/ts.c:101
14674 msgid "MTU for out mode"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/ts.c:102
14678 msgid "MTU for out mode."
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14682 msgid "CSA Key"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14686 msgid ""
14687 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14691 msgid "Second CSA Key"
14692 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
14694 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14695 msgid ""
14696 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14697 "bytes)."
14698 msgstr ""
14700 #: modules/demux/ts.c:112
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Silent mode"
14703 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
14705 #: modules/demux/ts.c:113
14706 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14707 msgstr ""
14709 #: modules/demux/ts.c:115
14710 msgid "CAPMT System ID"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/ts.c:116
14714 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/demux/ts.c:118
14718 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14719 msgstr ""
14721 #: modules/demux/ts.c:119
14722 msgid ""
14723 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14724 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14725 msgstr ""
14727 #: modules/demux/ts.c:123
14728 msgid "Filename of dump"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/ts.c:124
14732 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/ts.c:126
14736 msgid "Append"
14737 msgstr "අමුණන්න"
14739 #: modules/demux/ts.c:128
14740 msgid ""
14741 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14742 "be overwritten."
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/ts.c:131
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Dump buffer size"
14748 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
14750 #: modules/demux/ts.c:133
14751 msgid ""
14752 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14753 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/demux/ts.c:136
14757 msgid "Separate sub-streams"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/demux/ts.c:138
14761 msgid ""
14762 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14763 "off this option when using stream output."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/demux/ts.c:143
14767 msgid ""
14768 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14769 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/ts.c:148
14773 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14774 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
14776 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14778 msgid "Teletext"
14779 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
14781 #: modules/demux/ts.c:187
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Teletext subtitles"
14784 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
14786 #: modules/demux/ts.c:188
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Teletext: additional information"
14789 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
14791 #: modules/demux/ts.c:189
14792 msgid "Teletext: program schedule"
14793 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
14795 #: modules/demux/ts.c:190
14796 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/demux/ts.c:3720
14800 #, fuzzy
14801 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14802 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
14804 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14805 #, fuzzy
14806 msgid "clean effects"
14807 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
14809 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14810 msgid "hearing impaired"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14814 msgid "visual impaired commentary"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/tta.c:45
14818 #, fuzzy
14819 msgid "TTA demuxer"
14820 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14822 #: modules/demux/ty.c:59
14823 msgid "TY"
14824 msgstr "TY"
14826 #: modules/demux/ty.c:60
14827 msgid "TY Stream audio/video demux"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/ty.c:776
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Closed captions 1"
14833 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14835 #: modules/demux/ty.c:777
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Closed captions 2"
14838 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14840 #: modules/demux/ty.c:778
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Closed captions 3"
14843 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14845 #: modules/demux/ty.c:779
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Closed captions 4"
14848 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
14850 #: modules/demux/vc1.c:44
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14853 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14855 #: modules/demux/vc1.c:50
14856 #, fuzzy
14857 msgid "VC1 video demuxer"
14858 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
14860 #: modules/demux/vobsub.c:49
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Vobsub subtitles parser"
14863 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
14865 #: modules/demux/voc.c:43
14866 #, fuzzy
14867 msgid "VOC demuxer"
14868 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14870 #: modules/demux/wav.c:45
14871 #, fuzzy
14872 msgid "WAV demuxer"
14873 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14875 #: modules/demux/xa.c:43
14876 #, fuzzy
14877 msgid "XA demuxer"
14878 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14880 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14881 msgid "Framebuffer device"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14885 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/fbosd.c:106
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Video aspect ratio"
14891 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
14893 #: modules/gui/fbosd.c:108
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14896 msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
14898 #: modules/gui/fbosd.c:110
14899 msgid "Image file"
14900 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
14902 #: modules/gui/fbosd.c:112
14903 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/fbosd.c:114
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Transparency of the image"
14909 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
14911 #: modules/gui/fbosd.c:115
14912 msgid ""
14913 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14914 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14918 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14920 msgid "Text"
14921 msgstr "පෙළ"
14923 #: modules/gui/fbosd.c:120
14924 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14925 msgstr ""
14927 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14928 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14930 msgid "X coordinate"
14931 msgstr "X සමකක්‍ෂය"
14933 #: modules/gui/fbosd.c:123
14934 #, fuzzy
14935 msgid "X coordinate of the rendered image"
14936 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
14938 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14939 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14941 msgid "Y coordinate"
14942 msgstr "Y සමකක්‍ෂය"
14944 #: modules/gui/fbosd.c:126
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14947 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
14949 #: modules/gui/fbosd.c:130
14950 msgid ""
14951 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14952 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14953 "g. 6=top-right)."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14957 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14958 #: modules/video_filter/rss.c:146
14959 msgid "Opacity"
14960 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
14962 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14963 msgid ""
14964 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14965 "totally opaque. "
14966 msgstr ""
14967 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
14968 "පාරාන්ධ"
14970 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14971 #: modules/video_filter/rss.c:150
14972 msgid "Font size, pixels"
14973 msgstr "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල"
14975 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14976 #: modules/video_filter/rss.c:151
14977 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14978 msgstr ""
14979 "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට  ප්‍රමාණය භාවිතා කරන්න)"
14981 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14984 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14985 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14988 msgid "Color"
14989 msgstr "වර්ණය"
14991 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14992 #: modules/video_filter/rss.c:155
14993 msgid ""
14994 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14995 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14996 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14997 "(red + green), #FFFFFF = white"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/fbosd.c:148
15001 msgid "Clear overlay framebuffer"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/fbosd.c:149
15005 msgid ""
15006 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15007 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15008 "the cache."
15009 msgstr ""
15011 #: modules/gui/fbosd.c:153
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Render text or image"
15014 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
15016 #: modules/gui/fbosd.c:154
15017 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/fbosd.c:157
15021 msgid "Display on overlay framebuffer"
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/fbosd.c:158
15025 msgid ""
15026 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15030 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15031 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15032 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15034 msgid "Font"
15035 msgstr "ෆොන්‍ට ය"
15037 #: modules/gui/fbosd.c:213
15038 msgid "Commands"
15039 msgstr "විධාන"
15041 #: modules/gui/fbosd.c:218
15042 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Maemo hildon interface"
15048 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
15050 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15051 #, fuzzy
15052 msgid "About VLC media player"
15053 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
15055 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Compiled by %@ with %@"
15058 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
15060 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15062 msgid "License"
15063 msgstr "බලපත්‍රය"
15065 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15066 #, fuzzy
15067 msgid "VLC media player Help"
15068 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
15070 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15072 msgid "Index"
15073 msgstr "සූචිය"
15075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15076 msgid "2 Pass"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15080 msgid "Preamp"
15081 msgstr "පෙරවර්ධක"
15083 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15085 msgid "Enable dynamic range compressor"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15089 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15091 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15092 msgid "Reset"
15093 msgstr "යළි සැකසුම"
15095 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Attack"
15099 msgstr "ඇමුණුම"
15101 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Release"
15105 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
15107 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15108 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Threshold"
15111 msgstr "වර්ණ සීමකය"
15113 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Enable Spatializer"
15116 msgstr "අවකාශායනය"
15118 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15119 msgid "Dump"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Headphone virtualization"
15125 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
15127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Volume normalization"
15130 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
15132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Maximum level"
15135 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
15137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Filter"
15140 msgstr "පෙරන"
15142 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Audio Effects"
15146 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Bookmarks"
15151 msgstr "පොත් සළකුණු"
15153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15155 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15156 msgid "Add"
15157 msgstr "එකතු කරන්න"
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15161 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15163 msgid "Clear"
15164 msgstr "හිස් කරන්න"
15166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15167 msgid "Edit"
15168 msgstr "සංස්කරණය"
15170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15171 #: modules/video_filter/extract.c:75
15172 msgid "Extract"
15173 msgstr "දිගහරින්න"
15175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15176 msgid "Remove"
15177 msgstr "ඉවත් කරන්න"
15179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15180 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15182 msgid "Time"
15183 msgstr "වේලාව"
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15188 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15189 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15190 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15198 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15199 msgid "OK"
15200 msgstr "හරි"
15202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15204 msgid "Name"
15205 msgstr "නම"
15207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Untitled"
15210 msgstr "උපසිරැසි"
15212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15213 #, fuzzy
15214 msgid "No input"
15215 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
15217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15218 msgid ""
15219 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Input has changed"
15225 msgstr "ආදායකයේ වින්‍යාසය ‍‍නොගැලපෙයි"
15227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15228 msgid ""
15229 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15230 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Invalid selection"
15236 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
15238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15239 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15240 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
15242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15243 #, fuzzy
15244 msgid "No input found"
15245 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
15247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15248 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15249 msgstr ""
15251 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Jump To Time"
15254 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
15256 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15257 msgid "sec."
15258 msgstr "තත්පර"
15260 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Jump to time"
15263 msgstr "නවත්වන වේලාව"
15265 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15266 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15267 #, fuzzy
15268 msgid "User name"
15269 msgstr "පරිශීලක නාමය"
15271 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15272 msgid "Errors and Warnings"
15273 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
15275 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15276 msgid "Clean up"
15277 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
15279 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15280 msgid "Show Details"
15281 msgstr "සියලු තොරතුරු පෙන්වන්න"
15283 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Random On"
15286 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
15288 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Repeat Off"
15291 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
15293 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15294 msgid "Hide no user action dialogs"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15298 msgid ""
15299 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15300 "panel)."
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15304 msgid "(no item is being played)"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15308 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15309 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Messages"
15312 msgstr "පණිවුඩ"
15314 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Open CrashLog..."
15317 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
15319 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Save this Log..."
15322 msgstr "සුරකින්න..."
15324 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15325 msgid "Send"
15326 msgstr "යවන්න"
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15329 msgid "Don't Send"
15330 msgstr "යවන්න එපා"
15332 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15333 msgid "VLC crashed previously"
15334 msgstr "VLC මීට ප්‍රථමව බිඳ වැටුණි"
15336 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15337 msgid ""
15338 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15339 "\n"
15340 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15341 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15342 "URL of a network stream, ..."
15343 msgstr ""
15345 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15346 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15347 msgstr ""
15349 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15350 msgid ""
15351 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15352 "information."
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15356 msgid "Error when sending the Crash Report"
15357 msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
15359 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15360 msgid "No CrashLog found"
15361 msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට ‍නැත"
15363 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Continue"
15367 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
15369 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15370 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15371 msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
15373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Remove old preferences?"
15376 msgstr "VLC අභිරුචි"
15378 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15379 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15380 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
15382 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15383 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15384 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
15386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15387 #, c-format
15388 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15389 msgstr "VLC නිදොසන්න‍ ලොගය (%s).rtfd"
15391 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15392 msgid "Relaunch required"
15393 msgstr ""
15395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15396 msgid ""
15397 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15398 "to be restarted."
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15402 msgid "Relaunch VLC"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Video device"
15408 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
15410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15411 msgid ""
15412 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15413 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15414 "menu."
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15418 msgid "Opaqueness"
15419 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15422 msgid ""
15423 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15424 "is fully transparent."
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Black screens in fullscreen"
15430 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
15432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15433 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15437 msgid "Show Fullscreen controller"
15438 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
15440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15445 msgid "Auto-playback of new items"
15446 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
15448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15449 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Keep Recent Items"
15455 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
15457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15458 msgid ""
15459 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15460 "disabled here."
15461 msgstr ""
15462 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්‍රිය "
15463 "කළ හැකියි."
15465 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15466 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15470 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15474 msgid "Control playback with media keys"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15478 msgid ""
15479 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15480 "keyboards."
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15484 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15485 msgstr ""
15487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15488 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15489 msgstr ""
15491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15492 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15496 msgid ""
15497 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15498 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Mac OS X interface"
15504 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
15506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15507 msgid "Check for Update..."
15508 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න..."
15510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Preferences..."
15513 msgstr "VLC අභිරුචි"
15515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Services"
15518 msgstr "ආම්පන්නය"
15520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15521 msgid "Hide VLC"
15522 msgstr "VLC සඟවන්න"
15524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Hide Others"
15527 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
15529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15530 msgid "Show All"
15531 msgstr "සියල්ල පෙන්වන්න"
15533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Quit VLC"
15536 msgstr "පිටවෙන්න"
15538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15539 #, fuzzy
15540 msgid "1:File"
15541 msgstr "ගොනුව"
15543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Advanced Open File..."
15546 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
15548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Open File..."
15552 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
15554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Open Disc..."
15557 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
15559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Open Network..."
15562 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
15564 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15565 msgid "Open Capture Device..."
15566 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
15568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15569 msgid "Open Recent"
15570 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
15572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15573 msgid "Clear Menu"
15574 msgstr "මෙනු පැහැදිලි කරන්න"
15576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15577 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15581 msgid "Cut"
15582 msgstr "කපන්න"
15584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Copy"
15587 msgstr "අයිතිය"
15589 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Paste"
15592 msgstr "වේගයෙන්"
15594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Select All"
15597 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
15599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Playback"
15602 msgstr "ධාවන වේගය"
15604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Playback Speed"
15607 msgstr "ධාවන වේගය"
15609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15611 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15612 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15613 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Normal"
15616 msgstr "න්‍යාය"
15618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Track Synchronization"
15622 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
15624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15625 msgid "Quit after Playback"
15626 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
15628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Step Forward"
15631 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
15633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Step Backward"
15636 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
15638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Increase Volume"
15641 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
15643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Decrease Volume"
15646 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
15648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Half Size"
15651 msgstr "ප්‍රමාණය"
15653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Normal Size"
15657 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
15659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15660 msgid "Double Size"
15661 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
15663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Fit to Screen"
15666 msgstr "තිරය"
15668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Float on Top"
15672 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
15674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Fullscreen Video Device"
15678 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
15680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15681 msgid "Transparent"
15682 msgstr "පාරදෘෂ්‍ය"
15684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15685 msgid "Window"
15686 msgstr "කවුළුව"
15688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15689 msgid "Minimize Window"
15690 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
15692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15693 msgid "Close Window"
15694 msgstr "කවුළුව වසන්න"
15696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Player..."
15699 msgstr "ධාවනය කරන්න"
15701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Main Window..."
15704 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
15706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Audio Effects..."
15709 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Video Filters..."
15714 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
15716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Bookmarks..."
15719 msgstr "පොත් සළකුණු"
15721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Playlist..."
15724 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
15726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Media Information..."
15729 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
15731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Messages..."
15734 msgstr "පණිවුඩ"
15736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15737 msgid "Errors and Warnings..."
15738 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක ‍පණිවුඩ..."
15740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15741 msgid "Bring All to Front"
15742 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
15744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15746 msgid "Help"
15747 msgstr "උදව්"
15749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15750 #, fuzzy
15751 msgid "VLC media player Help..."
15752 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
15754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15755 msgid "ReadMe / FAQ..."
15756 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
15758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15759 msgid "Online Documentation..."
15760 msgstr "මාර්ගගත ප්‍රලේඛන..."
15762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15763 #, fuzzy
15764 msgid "VideoLAN Website..."
15765 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
15767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15768 msgid "Make a donation..."
15769 msgstr "පරිත්‍යාග කරන්න..."
15771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15772 msgid "Online Forum..."
15773 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
15775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Volume Up"
15778 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
15780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Volume Down"
15783 msgstr "ශබ්දය පහළට"
15785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Lock Aspect Ratio"
15788 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
15790 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Backward"
15793 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
15795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Forward"
15798 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
15800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Show/Hide Playlist"
15803 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
15805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15806 #: share/lua/http/index.html:248
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Repeat"
15809 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
15811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15812 msgid "Shuffle"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15817 msgid "Effects"
15818 msgstr "ප්‍රයෝග"
15820 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15823 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
15825 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Full Volume"
15828 msgstr "ශබ්දය "
15830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Open media..."
15833 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
15835 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15836 msgid "Drop media here"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15840 msgid "LIBRARY"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15844 msgid "MY COMPUTER"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15848 msgid "DEVICES"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15852 msgid "LOCAL NETWORK"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15856 msgid "INTERNET"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15860 #, fuzzy
15861 msgid "No device is selected"
15862 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
15864 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15865 msgid ""
15866 "Any device is not selected.\n"
15867 "\n"
15868 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15870 msgstr ""
15872 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15873 msgid "Open Source"
15874 msgstr "විවෘත කේත"
15876 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15877 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15878 msgstr "මාධ්‍ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
15880 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15881 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15882 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15884 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15885 msgid "Open"
15886 msgstr "විවෘත කරන්න"
15888 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Capture"
15892 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
15894 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Choose a file"
15897 msgstr "TCP ආදානය"
15899 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15900 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15904 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15905 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15906 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15908 msgid "Browse..."
15909 msgstr "සැරිසරන්න..."
15911 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15912 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15916 msgid "Play another media synchronously"
15917 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න"
15919 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15922 msgid "Choose..."
15923 msgstr "තෝරන්න..."
15925 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15928 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය"
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Open BDMV folder"
15933 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
15935 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Insert Disc"
15938 msgstr "තැටි"
15940 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Disable DVD menus"
15943 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
15945 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Enable DVD menus"
15948 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
15950 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15957 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15958 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15959 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15960 msgid "Port"
15961 msgstr "තොට"
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15964 msgid "IP Address"
15965 msgstr "IP ලිපිනය"
15967 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15968 msgid ""
15969 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15970 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15971 "press the button below."
15972 msgstr ""
15973 "සාමාන්‍ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියට‍ම URL එක "
15974 "ඉහත දැක්වෙන ‍ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය නම්, පහත "
15975 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
15977 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15978 msgid ""
15979 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15980 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15981 "IP automatically.\n"
15982 "\n"
15983 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15984 "sheet."
15985 msgstr ""
15986 "ඔබට අවශ්‍ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්‍රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
15987 "IP ලිපිනය ප්‍රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්‍රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
15988 "ස්වයංක්‍රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
15989 "\n"
15990 "වෙනස් වූ ප්‍රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්‍රිකාව වසා දැමීමට 'අවලංගු "
15991 "කරන්න' බොත්තම ඔබන්න."
15993 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15994 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15995 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
15997 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15998 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15999 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16000 msgid "Protocol"
16001 msgstr "ප්‍රොටොකෝලය"
16003 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16007 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16008 msgid "Address"
16009 msgstr "ලිපිනය"
16011 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16013 msgid "Unicast"
16014 msgstr "යුනිකාස්ට්"
16016 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16017 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16018 msgid "Multicast"
16019 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
16021 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16022 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Capture Device"
16025 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16028 #, fuzzy
16029 msgid ""
16030 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16031 "contents."
16032 msgstr "ඔබගේ තිරයේ ප්‍රතිදානය සැකසීමට මෙම පහසුකම ඔබට ඉ‍ඩ සලසයි."
16034 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16035 msgid "Frames per Second:"
16036 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන:"
16038 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Subscreen left:"
16041 msgstr "අනුතිර උස"
16043 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Subscreen top:"
16046 msgstr "අනුතිර පළල"
16048 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Subscreen width:"
16051 msgstr "අනුතිර පළල"
16053 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Subscreen height:"
16056 msgstr "අනුතිර උස"
16058 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Current channel:"
16061 msgstr "නාලිකාව"
16063 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Previous Channel"
16066 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
16068 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Next Channel"
16071 msgstr "නාලිකාව"
16073 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16074 msgid "Retrieving Channel Info..."
16075 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
16077 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16078 msgid "EyeTV is not launched"
16079 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
16081 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16082 msgid ""
16083 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16084 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16085 msgstr ""
16086 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
16087 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
16089 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16090 msgid "Launch EyeTV now"
16091 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
16093 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Download Plugin"
16096 msgstr "බාගත වෙමින්..."
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16099 msgid ""
16100 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16101 "video devices.\n"
16102 "Live Audio input is not supported."
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Image width:"
16108 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
16110 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Image height:"
16113 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
16115 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Load subtitles file:"
16118 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
16120 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16121 msgid "Override parametters"
16122 msgstr "පරාමිතීන් ප්‍රති‍ක්ෂේප කරන්න"
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16125 msgid "FPS"
16126 msgstr "FPS"
16128 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Subtitles encoding"
16131 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Font size"
16136 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Subtitles alignment"
16141 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Font Properties"
16146 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
16148 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Subtitle File"
16151 msgstr "උපසිරැසි"
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Open File"
16157 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
16159 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16160 #, fuzzy, c-format
16161 msgid "%i tracks"
16162 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
16164 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Composite input"
16167 msgstr "ගොනු ආදානය"
16169 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16170 #, fuzzy
16171 msgid "S-Video input"
16172 msgstr "Video4Linux ආදානය"
16174 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16175 msgid "Streaming/Saving:"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Settings..."
16181 msgstr "සිටුවම්"
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16184 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16188 msgid "Display the stream locally"
16189 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
16191 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16192 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Stream"
16195 msgstr "දහරා..."
16197 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Dump raw input"
16200 msgstr "මතක ආදානය"
16202 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16203 msgid "Encapsulation Method"
16204 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්‍රමය"
16206 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Transcoding options"
16209 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
16211 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Bitrate (kb/s)"
16215 msgstr "බිටු අනුපාතය"
16217 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16218 msgid "Scale"
16219 msgstr "පරිමාණය"
16221 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Stream Announcing"
16224 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
16226 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16227 #, fuzzy
16228 msgid "SAP announce"
16229 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
16231 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16232 msgid "RTSP announce"
16233 msgstr "RTSP ප්‍රකාශක"
16235 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16236 #, fuzzy
16237 msgid "HTTP announce"
16238 msgstr "HTTP ආදානය"
16240 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16241 msgid "Export SDP as file"
16242 msgstr "SDP ගොනුවක්‍ ලෙස අපනයනය කරන්න"
16244 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Channel Name"
16247 msgstr "නාලිකා අංකය"
16249 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16250 msgid "SDP URL"
16251 msgstr "SDP URL"
16253 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Save File"
16257 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
16259 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16260 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16261 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16262 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Save"
16265 msgstr "සුරකින්න..."
16267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Media Information"
16271 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
16273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Location"
16276 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
16278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Save Metadata"
16281 msgstr "දින පාර-දත්ත"
16283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16285 #, fuzzy
16286 msgid "General"
16287 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
16289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16290 msgid "Codec Details"
16291 msgstr "කොඩැක් විස්තර"
16293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16294 msgid "Read at media"
16295 msgstr "මාධ්‍යයන්හි කියවන්න"
16297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Input bitrate"
16301 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
16303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Demuxed"
16306 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
16308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Stream bitrate"
16311 msgstr "දහරා පෙරන"
16313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Decoded blocks"
16316 msgstr "විකේතක"
16318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Displayed frames"
16321 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
16323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Lost frames"
16326 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
16328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Streaming"
16332 msgstr "දහරා..."
16334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16335 msgid "Sent packets"
16336 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
16338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16339 msgid "Sent bytes"
16340 msgstr "යැවූ බයිට"
16342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Send rate"
16345 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
16347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16348 msgid "Played buffers"
16349 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
16351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16352 msgid "Lost buffers"
16353 msgstr "නැති වූ බෆර"
16355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16356 msgid "Error while saving meta"
16357 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකී‍මේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
16359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16360 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16361 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
16363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16365 #: modules/mux/asf.c:58
16366 msgid "Author"
16367 msgstr "කර්තෘ"
16369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Duration"
16374 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
16376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Save Playlist..."
16379 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
16381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16382 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16383 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16384 msgid "Delete"
16385 msgstr "මකන්න"
16387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16388 msgid "Expand Node"
16389 msgstr "මංසල විදහන්න"
16391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16392 msgid "Download Cover Art"
16393 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
16395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Fetch Meta Data"
16398 msgstr "පාරදත්ත"
16400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16401 msgid "Reveal in Finder"
16402 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
16404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16405 msgid "Sort Node by Name"
16406 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
16408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16409 msgid "Sort Node by Author"
16410 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
16412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Search in Playlist"
16415 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
16417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16418 #, fuzzy
16419 msgid "File Format:"
16420 msgstr "VCD හැඩතල"
16422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16423 msgid "Extended M3U"
16424 msgstr "විස්තෘත M3U"
16426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16427 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16428 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
16430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16431 #, fuzzy
16432 msgid "HTML Playlist"
16433 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
16435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Save Playlist"
16438 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
16440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Meta-information"
16443 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
16445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Preferences"
16450 msgstr "VLC අභිරුචි"
16452 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Reset All"
16455 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
16457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Show Basic"
16460 msgstr "මූලික"
16462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Reset Preferences"
16466 msgstr "VLC අභිරුචි"
16468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16469 msgid ""
16470 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16471 "Are you sure you want to continue?"
16472 msgstr ""
16473 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
16474 "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය බව විශ්වාස ද?"
16476 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Select a directory"
16479 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
16481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Select a file"
16484 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Select"
16489 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16492 msgid "Not Set"
16493 msgstr "සකස් කර නොමැත"
16495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16496 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Interface Settings"
16499 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
16501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16502 #, fuzzy
16503 msgid "General Audio Settings"
16504 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
16506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16507 #, fuzzy
16508 msgid "General Video Settings"
16509 msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
16511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Subtitles & OSD"
16514 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
16516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16520 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
16522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Input & Codecs"
16525 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Input & Codec settings"
16530 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
16532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Enable Audio"
16535 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16538 #, fuzzy
16539 msgid "General Audio"
16540 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
16542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Preferred Audio language"
16545 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
16547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16548 msgid "Enable Last.fm submissions"
16549 msgstr ""
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Visualization"
16554 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Default Volume"
16559 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Change"
16564 msgstr "නාලිකාව"
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16567 msgid "Change Hotkey"
16568 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16571 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16572 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න:"
16574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Action"
16578 msgstr "යෙදුම"
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16581 msgid "Shortcut"
16582 msgstr "කෙටිමග"
16584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16585 msgid "Repair AVI Files"
16586 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
16588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Default Caching Level"
16591 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16594 msgid "Caching"
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16598 msgid ""
16599 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16600 "access module."
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16604 #, fuzzy
16605 msgid "HTTP Proxy"
16606 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
16608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16609 msgid "Password for HTTP Proxy"
16610 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
16612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16613 msgid "Codecs / Muxers"
16614 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
16616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Post-Processing Quality"
16619 msgstr "පෙර සැකසීම"
16621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Interface style"
16624 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
16626 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16627 msgid "Dark"
16628 msgstr ""
16630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Bright"
16633 msgstr "දීප්තිය"
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Album art download policy"
16638 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
16640 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Show video within the main window"
16643 msgstr "වීඩියෝව කවුළුව පුරා අතුරන්න"
16645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16646 msgid "Show Fullscreen Controller"
16647 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Privacy / Network Interaction"
16653 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16656 msgid "Automatically check for updates"
16657 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16660 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Default Encoding"
16666 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Display Settings"
16671 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
16673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Font Color"
16676 msgstr "වර්ණය"
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Font Size"
16681 msgstr "ප්‍රමාණය"
16683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Subtitle Languages"
16686 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Preferred Subtitle Language"
16691 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
16693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Enable OSD"
16696 msgstr "සබලයි"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Force Bold"
16701 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
16703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16704 msgid ""
16705 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16706 "preferences."
16707 msgstr ""
16709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16712 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Display"
16718 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Enable Video"
16723 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Output module"
16728 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Video snapshots"
16733 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Folder"
16738 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
16740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Format"
16743 msgstr "VCD හැඩතල"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16746 msgid "Prefix"
16747 msgstr "උපසර්ගය"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16750 msgid "Sequential numbering"
16751 msgstr "අනුක්‍රමික අංක යොදන්න"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16754 msgid "Last check on: %@"
16755 msgstr ""
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16758 msgid "No check was performed yet."
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16764 msgid "Custom"
16765 msgstr "අභිමත"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16769 msgid "Lowest latency"
16770 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
16772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16774 msgid "Low latency"
16775 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16779 msgid "High latency"
16780 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
16782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16784 msgid "Higher latency"
16785 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16788 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16789 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් ‍තෝරන්න."
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16793 msgid "Choose"
16794 msgstr "තෝරන්න"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16799 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16802 msgid ""
16803 "Press new keys for\n"
16804 "\"%@\""
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Invalid combination"
16810 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16813 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16818 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Audio/Video"
16825 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
16827 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16828 msgid "Advance of audio over video:"
16829 msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්‍රව්‍ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
16831 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16832 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16833 msgid "s"
16834 msgstr "s"
16836 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16837 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Subtitles/Video"
16844 msgstr "උපසිරැසි"
16846 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16847 msgid "Advance of subtitles over video:"
16848 msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
16850 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16851 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Speed of the subtitles:"
16857 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
16859 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16860 #, fuzzy
16861 msgid "fps"
16862 msgstr " fps"
16864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Video Effects"
16868 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
16870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16871 msgid "Basic"
16872 msgstr "මූලික"
16874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Geometry"
16878 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
16880 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Image Adjust"
16883 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
16885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Brightness Threshold"
16889 msgstr "දීප්තිය"
16891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16893 msgid "Sharpen"
16894 msgstr "තියුණුකම"
16896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16899 msgid "Sigma"
16900 msgstr "සිග්මා"
16902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16904 msgid "Banding removal"
16905 msgstr ""
16907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16909 msgid "Radius"
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16914 msgid "Film Grain"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Variance"
16921 msgstr "අවලංගු කරන්න"
16923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16925 msgid "Synchronize top and bottom"
16926 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
16928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16930 msgid "Synchronize left and right"
16931 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
16933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16935 msgid "Transform"
16936 msgstr "පරිණාමිතය"
16938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16939 msgid "Rotate by 90 degrees"
16940 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
16942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16943 msgid "Rotate by 180 degrees"
16944 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
16946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16947 msgid "Rotate by 270 degrees"
16948 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
16950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Flip horizontally"
16953 msgstr "තිරස්"
16955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Flip vertically"
16958 msgstr "සිරස්"
16960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Magnification/Zoom"
16963 msgstr "විශාලනය"
16965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16967 msgid "Puzzle game"
16968 msgstr "ව්‍යාකූල ක්‍රීඩා"
16970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16973 msgid "Rows"
16974 msgstr "පේළි"
16976 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Columns"
16981 msgstr "ශබ්දය "
16983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Black Slot"
16986 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
16988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16990 msgid "Color threshold"
16991 msgstr "වර්ණ සීමකය"
16993 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16995 msgid "Similarity"
16996 msgstr "සමතාවය"
16998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Intensity"
17002 msgstr "Interlingue"
17004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17005 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17007 msgid "Gradient"
17008 msgstr "අනුක්‍රමණය"
17010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17011 msgid "Edge"
17012 msgstr "මායිම"
17014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17015 msgid "Hough"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17020 msgid "Cartoon"
17021 msgstr "කාටූන්"
17023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17025 msgid "Color extraction"
17026 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
17028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17029 msgid "Invert colors"
17030 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
17032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17034 msgid "Posterize"
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17038 msgid "Posterize level"
17039 msgstr ""
17041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17043 msgid "Motion blur"
17044 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
17046 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17048 msgid "Factor"
17049 msgstr "සාධකය"
17051 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17052 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Motion Detect"
17055 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17059 msgid "Water effect"
17060 msgstr "ජල ආකාර ප්‍රයෝගය"
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Number of clones"
17066 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
17068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17070 msgid "Add text"
17071 msgstr "පෙළ එකතු කරන්න"
17073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17075 msgid "Add logo"
17076 msgstr "ලෝ‍ගෝවක් එකතු කරන්න"
17078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17080 msgid "Logo"
17081 msgstr "ලෝගෝ"
17083 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17086 msgid "Transparency"
17087 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාවය"
17089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17090 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17094 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17098 msgid ""
17099 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17100 "RAW)"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17104 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17108 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17112 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17116 msgid ""
17117 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17118 "MPEG TS)"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17122 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17126 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17130 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17134 msgid ""
17135 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17136 "ASF and OGG)"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17140 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17144 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17148 msgid ""
17149 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17150 "ASF, OGG and RAW)"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17154 msgid ""
17155 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17159 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17163 msgid ""
17164 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17168 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17169 msgstr ""
17171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17172 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17173 msgstr ""
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17176 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17180 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17184 msgid "MPEG Program Stream"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17188 msgid "MPEG Transport Stream"
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17192 #, fuzzy
17193 msgid "MPEG 1 Format"
17194 msgstr "VCD හැඩතල"
17196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17197 msgid ""
17198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17201 "at http://yourip:8080 by default."
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17205 msgid ""
17206 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17207 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17208 "generally the most compatible"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17212 msgid ""
17213 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17214 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17215 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17216 "at mms://yourip:8080 by default."
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17220 msgid ""
17221 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17222 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17223 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17224 "encapsulated in HTTP)."
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17230 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
17232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17233 msgid "Use this to stream to a single computer."
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17237 msgid ""
17238 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17239 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17240 "address beginning with 239.255."
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17244 msgid ""
17245 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17246 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17247 "but it won't work over the Internet."
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17251 msgid ""
17252 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17253 "stream"
17254 msgstr ""
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17257 msgid ""
17258 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17259 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17260 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17264 msgid "Back"
17265 msgstr "ආපසු"
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17269 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17273 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17279 msgid "More Info"
17280 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
17282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17283 msgid ""
17284 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17285 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17286 "access to more features."
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Stream to network"
17293 msgstr "දහරා පෙරන"
17295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17296 msgid "Transcode/Save to file"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Choose input"
17302 msgstr "TCP ආදානය"
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17305 msgid "Choose here your input stream."
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Select a stream"
17312 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Existing playlist item"
17317 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
17319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17320 msgid "Partial Extract"
17321 msgstr ""
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17324 msgid ""
17325 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17326 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17327 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17331 msgid "From"
17332 msgstr "සිට"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17335 #, fuzzy
17336 msgid "To"
17337 msgstr "උඩ"
17339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17340 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17341 msgstr ""
17343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Destination"
17347 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
17349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Streaming method"
17352 msgstr "දහරාව %d"
17354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Address of the computer to stream to."
17357 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17360 #, fuzzy
17361 msgid "UDP Unicast"
17362 msgstr "UDP ආදානය"
17364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17365 msgid "UDP Multicast"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Transcode"
17372 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17375 msgid ""
17376 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17377 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Transcode audio"
17383 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
17385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Transcode video"
17388 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
17390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17391 msgid ""
17392 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17393 "stream."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17397 msgid ""
17398 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17399 "stream."
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17403 msgid "Encapsulation format"
17404 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
17406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17407 msgid ""
17408 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17409 "previously chosen settings all formats won't be available."
17410 msgstr ""
17412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17413 msgid "Additional streaming options"
17414 msgstr ""
17416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17417 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17422 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17427 msgid "SAP Announce"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17432 msgid "Local playback"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17438 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17441 msgid "Additional transcode options"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17445 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Select the file to save to"
17451 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17454 msgid ""
17455 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17456 "the receiving user as they become part of the image."
17457 msgstr ""
17459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17460 msgid ""
17461 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17462 "transcoding."
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17466 msgid "Summary"
17467 msgstr "සාරාංශය"
17469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17470 msgid "Encap. format"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Input stream"
17476 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
17478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Save file to"
17481 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
17483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Include subtitles"
17486 msgstr "DVB උපසිරැසි"
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17489 #, fuzzy
17490 msgid "No input selected"
17491 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
17493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17494 msgid ""
17495 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17496 "\n"
17497 "Choose one before going to the next page."
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17501 #, fuzzy
17502 msgid "No valid destination"
17503 msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
17505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17506 msgid ""
17507 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17508 "Multicast-IP.\n"
17509 "\n"
17510 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17511 "and the help texts in this window."
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17515 msgid ""
17516 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17517 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17518 "\n"
17519 "Correct your selection and try again."
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Select the directory to save to"
17525 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17528 #, fuzzy
17529 msgid "No folder selected"
17530 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17533 #, fuzzy
17534 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17535 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17538 msgid ""
17539 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17540 "location."
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17544 #, fuzzy
17545 msgid "No file selected"
17546 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
17548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17549 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17550 msgstr ""
17552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17553 msgid ""
17554 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17555 msgstr ""
17556 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\"  බොත්තම භාවිතා "
17557 "කරන්න."
17559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Finish"
17562 msgstr "ෆින්ලන්ත"
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17565 #, c-format
17566 msgid "%i items"
17567 msgstr "%i අයිතම"
17569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17571 #, fuzzy
17572 msgid "yes"
17573 msgstr "ඔව්"
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17578 #, fuzzy
17579 msgid "no"
17580 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
17582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17583 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17584 msgstr "ඔව්: සිට %@ දක්වා %@ තත්පර"
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17587 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17588 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17591 #, fuzzy
17592 msgid "This allows streaming on a network."
17593 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
17595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17596 msgid ""
17597 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17598 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17599 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17600 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17604 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17608 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17612 msgid ""
17613 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17614 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17615 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17616 "this setting to 1."
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17620 msgid ""
17621 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17622 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17623 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17624 "extra interface.\n"
17625 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17626 "name will be used."
17627 msgstr ""
17629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17630 msgid ""
17631 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17632 "streamed.\n"
17633 "\n"
17634 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17635 "streaming."
17636 msgstr ""
17638 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17641 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
17643 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17644 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/ncurses.c:72
17648 msgid "Filebrowser starting point"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/ncurses.c:74
17652 msgid ""
17653 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17654 "show you initially."
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/ncurses.c:79
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Ncurses interface"
17660 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:768
17663 #, fuzzy, c-format
17664 msgid "  [%s]"
17665 msgstr "%s [%s %d]"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:772
17668 #, c-format
17669 msgid "      %s: %s"
17670 msgstr "      %s: %s"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:806
17673 msgid "  [Incoming]"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/ncurses.c:808
17677 #, c-format
17678 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/ncurses.c:810
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17684 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:812
17687 #, c-format
17688 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/ncurses.c:814
17692 #, fuzzy, c-format
17693 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17694 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:820
17697 #, fuzzy
17698 msgid "  [Video Decoding]"
17699 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
17701 #: modules/gui/ncurses.c:822
17702 #, c-format
17703 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/ncurses.c:824
17707 #, c-format
17708 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/ncurses.c:826
17712 #, c-format
17713 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/ncurses.c:832
17717 #, fuzzy
17718 msgid "  [Audio Decoding]"
17719 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:834
17722 #, c-format
17723 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:836
17727 #, c-format
17728 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/ncurses.c:838
17732 #, c-format
17733 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/ncurses.c:843
17737 #, fuzzy
17738 msgid "  [Streaming]"
17739 msgstr "දහරා..."
17741 #: modules/gui/ncurses.c:845
17742 #, fuzzy, c-format
17743 msgid "      packets sent     :    %5i"
17744 msgstr "     s           නවත්වන්න"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:846
17747 #, c-format
17748 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/ncurses.c:848
17752 #, fuzzy, c-format
17753 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17754 msgstr "\\ බිටු අනුපාතය යවමින්  :   %6.0f kb/s"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:866
17757 #, fuzzy
17758 msgid "[Display]"
17759 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:868
17762 #, fuzzy
17763 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17764 msgstr "     h,H         උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:869
17767 #, fuzzy
17768 msgid " i                      Show/Hide info box"
17769 msgstr "     i           තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:870
17772 #, fuzzy
17773 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17774 msgstr "     m           පාර-දත්ත පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:871
17777 #, fuzzy
17778 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17779 msgstr "     L           පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:872
17782 #, fuzzy
17783 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17784 msgstr "     P           ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:873
17787 #, fuzzy
17788 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17789 msgstr "     B           ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:874
17792 #, fuzzy
17793 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17794 msgstr "     x           වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17796 #: modules/gui/ncurses.c:875
17797 #, fuzzy
17798 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17799 msgstr "     S           සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17801 #: modules/gui/ncurses.c:876
17802 #, fuzzy
17803 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17804 msgstr "     Esc         එක් කිරීම වසන්න/ඇතුල්විම සොයන්න"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:877
17807 #, fuzzy
17808 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17809 msgstr "     Ctrl-l          තිරය නැවුම් කරන්න"
17811 #: modules/gui/ncurses.c:881
17812 msgid "[Global]"
17813 msgstr "[ගෝලීයl]"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:883
17816 #, fuzzy
17817 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17818 msgstr "     q, Q, Esc   පිටවීම"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:884
17821 #, fuzzy
17822 msgid " s                      Stop"
17823 msgstr "     s           නවත්වන්න"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:885
17826 #, fuzzy
17827 msgid " <space>                Pause/Play"
17828 msgstr "     <space>     විරාමය/ධාවනය"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:886
17831 #, fuzzy
17832 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17833 msgstr "     f           පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:887
17836 #, fuzzy
17837 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17838 msgstr "     n, p        ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
17840 #: modules/gui/ncurses.c:888
17841 #, fuzzy
17842 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17843 msgstr "     [, ]        ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:889
17846 #, fuzzy
17847 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17848 msgstr "     <, >        ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
17850 #. xgettext: You can use ← and → characters
17851 #: modules/gui/ncurses.c:891
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17854 msgstr "     <right>     අන්වේෂණය +1%%"
17856 #: modules/gui/ncurses.c:892
17857 #, fuzzy
17858 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17859 msgstr "     z           ශබ්දය පහළට"
17861 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17862 #: modules/gui/ncurses.c:894
17863 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17864 msgstr ""
17866 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17867 #: modules/gui/ncurses.c:896
17868 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17869 msgstr ""
17871 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17872 #: modules/gui/ncurses.c:898
17873 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/ncurses.c:902
17877 #, fuzzy
17878 msgid "[Playlist]"
17879 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:904
17882 #, fuzzy
17883 msgid " r                      Toggle Random playing"
17884 msgstr "     r           අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
17886 #: modules/gui/ncurses.c:905
17887 #, fuzzy
17888 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17889 msgstr "     l           ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
17891 #: modules/gui/ncurses.c:906
17892 #, fuzzy
17893 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17894 msgstr "     R           පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:907
17897 #, fuzzy
17898 msgid " o                      Order Playlist by title"
17899 msgstr "     o           ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
17901 #: modules/gui/ncurses.c:908
17902 #, fuzzy
17903 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17904 msgstr "     O           ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්‍රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
17906 #: modules/gui/ncurses.c:909
17907 #, fuzzy
17908 msgid " g                      Go to the current playing item"
17909 msgstr "     g           වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
17911 #: modules/gui/ncurses.c:910
17912 #, fuzzy
17913 msgid " /                      Look for an item"
17914 msgstr "     /           අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
17916 #: modules/gui/ncurses.c:911
17917 #, fuzzy
17918 msgid " A                      Add an entry"
17919 msgstr "     A           ප්‍රවේශයක් එක් කරන්න"
17921 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17922 #: modules/gui/ncurses.c:913
17923 #, fuzzy
17924 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17925 msgstr "     <backspace> ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:914
17928 #, fuzzy
17929 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17930 msgstr "     e           නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
17932 #: modules/gui/ncurses.c:918
17933 msgid "[Filebrowser]"
17934 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
17936 #: modules/gui/ncurses.c:920
17937 #, fuzzy
17938 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17939 msgstr "     <enter>     තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
17941 #: modules/gui/ncurses.c:921
17942 #, fuzzy
17943 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17944 msgstr "     <space>     තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
17946 #: modules/gui/ncurses.c:922
17947 #, fuzzy
17948 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17949 msgstr "     .           සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:926
17952 #, fuzzy
17953 msgid "[Player]"
17954 msgstr "ධාවනය කරන්න"
17956 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17957 #: modules/gui/ncurses.c:929
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17960 msgstr "     <up>,<down>     අන්වේෂණය +/-5%%"
17962 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17963 #, fuzzy
17964 msgid "[Repeat] "
17965 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
17967 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17968 #, fuzzy
17969 msgid "[Random] "
17970 msgstr "අහඹු ලෙස"
17972 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17973 msgid "[Loop]"
17974 msgstr "[ලූපය]"
17976 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17977 #, c-format
17978 msgid " Source   : %s"
17979 msgstr "මූලය   : %s"
17981 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid " Position : %s/%s"
17984 msgstr "ස්ථානය : %s/%s (%.2f%%)"
17986 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid " Volume   : %u%%"
17989 msgstr "පරිමාව   : %i%%"
17991 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17994 msgstr "මාතෘකාව  : %d/%d"
17996 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17999 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
18001 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18002 #, fuzzy
18003 msgid " Source: <no current item> "
18004 msgstr " මූලය: <වත්මන් අයිතම නැත> %s"
18006 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18007 msgid " [ h for help ]"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18011 msgid "Shift+L"
18012 msgstr "Shift+L"
18014 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18017 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
18019 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Previous Chapter/Title"
18022 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
18024 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18025 msgid "Menu"
18026 msgstr "මෙනුව"
18028 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Next Chapter/Title"
18031 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
18033 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18034 msgid "Teletext Activation"
18035 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
18037 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18038 msgid "Toggle Transparency "
18039 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
18041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18042 msgid ""
18043 "Play\n"
18044 "If the playlist is empty, open a medium"
18045 msgstr ""
18046 "ධාවනය\n"
18047 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18049 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Previous/Backward"
18052 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
18054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Next/Forward"
18057 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
18059 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18060 #, fuzzy
18061 msgid "De-Fullscreen"
18062 msgstr "පුන් තිරය"
18064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18065 msgid "Extended panel"
18066 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
18068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18069 msgid "A->B Loop"
18070 msgstr "A->B ලූපනය"
18072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Frame By Frame"
18075 msgstr "රාමු අනුපාතය"
18077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18078 msgid "Trickplay Reverse"
18079 msgstr "ප්‍රතිවර්ත උපක්‍රමික ධාවනය"
18081 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Step backward"
18085 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
18087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18088 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Step forward"
18091 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
18093 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Loop/Repeat mode"
18096 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
18098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Open subtitles file"
18103 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
18105 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18108 msgstr "පුන් තිරය"
18110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18111 msgid "Stop playback"
18112 msgstr "ධාවනය නවතන්න"
18114 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18115 msgid "Open a medium"
18116 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18118 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18121 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18126 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18128 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18131 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
18133 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18136 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Show extended settings"
18141 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
18143 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Show playlist"
18146 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
18148 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Take a snapshot"
18151 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
18153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18154 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18155 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
18157 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Frame by frame"
18160 msgstr "රාමු අනුපාතය"
18162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Reverse"
18165 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
18167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18168 msgid "Change the loop and repeat modes"
18169 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්‍රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
18171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18172 msgid "Previous media in the playlist"
18173 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18176 msgid "Next media in the playlist"
18177 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18180 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18184 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18185 msgid "Unmute"
18186 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18189 #, fuzzy
18190 msgctxt "Tooltip|Mute"
18191 msgid "Mute"
18192 msgstr "නිහඬ"
18194 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18195 msgid "Pause the playback"
18196 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18199 msgid ""
18200 "Loop from point A to point B continuously\n"
18201 "Click to set point A"
18202 msgstr ""
18203 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
18204 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18207 msgid "Click to set point B"
18208 msgstr "B ලක්‍ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18211 msgid "Stop the A to B loop"
18212 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
18214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18215 #: modules/video_filter/logo.c:48
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Logo filenames"
18218 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
18220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18221 #: modules/video_filter/erase.c:55
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Image mask"
18224 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
18226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18227 msgid ""
18228 "No v4l2 instance found.\n"
18229 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18230 "\n"
18231 "Controls will automatically appear here."
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18235 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18236 msgid "Preamp\n"
18237 msgstr "පූර්ව වර්ධකය\n"
18239 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18241 msgid "dB"
18242 msgstr "dB"
18244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18247 msgid " ms"
18248 msgstr " ms"
18250 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18253 #, fuzzy
18254 msgid " dB"
18255 msgstr "dB"
18257 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18258 msgid ""
18259 "Knee\n"
18260 "radius"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18264 msgid ""
18265 "Makeup\n"
18266 "gain"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Enable spatializer"
18272 msgstr "අවකාශායනය"
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18275 #, fuzzy
18276 msgid "(Hastened)"
18277 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
18279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18280 #, fuzzy
18281 msgid "(Delayed)"
18282 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
18284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Audio track synchronization:"
18287 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
18289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Subtitle track syncronization:"
18292 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
18294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Subtitles speed:"
18297 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
18299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Subtitles duration factor:"
18302 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
18304 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18305 msgid "Force update of this dialog's values"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18309 msgid ""
18310 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18311 "Set 0 to disable."
18312 msgstr ""
18314 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18315 msgid ""
18316 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18317 "Set 0 to disable."
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18321 msgid ""
18322 "Recalculate subtitles duration according\n"
18323 "to their content and this value.\n"
18324 "Set 0 to disable."
18325 msgstr ""
18327 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Comments"
18330 msgstr "ඛණ්ඩ"
18332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18333 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18334 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
18336 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18337 msgid ""
18338 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18339 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18340 msgstr ""
18341 "ඔබගේ මාධ්‍යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
18342 " Muxer,ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ‍ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
18344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18345 msgid "Current media / stream statistics"
18346 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය/දහරා සංඛ්‍යාලේඛන"
18348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Input/Read"
18351 msgstr "ආදානය"
18353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18354 msgid "Output/Written/Sent"
18355 msgstr "ප්‍රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
18357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Media data size"
18360 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
18362 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18363 msgid "Demuxed data size"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Content bitrate"
18369 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
18371 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Discarded (corrupted)"
18374 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
18376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18377 msgid "Dropped (discontinued)"
18378 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
18380 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Decoded"
18384 msgstr "විකේතක"
18386 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18388 msgid "blocks"
18389 msgstr "කොටස්"
18391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Displayed"
18394 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
18396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18398 #, fuzzy
18399 msgid "frames"
18400 msgstr "රාමු මගහරින්න"
18402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18403 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18404 msgid "Lost"
18405 msgstr "අස්ථානගත වූ"
18407 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18408 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18409 msgid "Sent"
18410 msgstr "යවන ලද"
18412 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18413 #, fuzzy
18414 msgid "packets"
18415 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
18417 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Upstream rate"
18420 msgstr "රාමු අනුපාතය"
18422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Played"
18425 msgstr "ධාවනය කරන්න"
18427 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18429 msgid "buffers"
18430 msgstr "බෆර"
18432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Current visualization"
18435 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
18437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18438 msgid ""
18439 "Current playback speed: %1\n"
18440 "Click to adjust"
18441 msgstr ""
18442 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
18443 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
18445 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18446 msgid "Revert to normal play speed"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18450 msgid "Download cover art"
18451 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
18453 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18454 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18455 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
18457 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18458 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18459 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
18461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18462 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18463 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
18465 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18466 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18467 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
18469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Select one or multiple files"
18473 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
18475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18476 #, fuzzy
18477 msgid "File names:"
18478 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
18480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18481 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Filter:"
18485 msgstr "පෙරන"
18487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18488 msgid "Eject the disc"
18489 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
18491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Video standard"
18494 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
18496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Channels:"
18499 msgstr "නාලිකා"
18501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Selected ports:"
18504 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18507 msgid ".*"
18508 msgstr ".*"
18510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18511 msgid "Use VLC pace"
18512 msgstr ""
18514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Auto connection"
18517 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
18519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Device name"
18522 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
18524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Radio device name"
18527 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
18529 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18530 msgid "TV (digital)"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Tuner card"
18536 msgstr "සුසරකය"
18538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18539 msgid "Delivery system"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18543 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Transponder symbol rate"
18549 msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
18551 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Bandwidth"
18554 msgstr "වීඩියෝ පළල"
18556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18557 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18558 msgstr ""
18560 #. xgettext: frames per second
18561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18562 msgid " f/s"
18563 msgstr " f/s"
18565 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Advanced Options"
18568 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
18570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18571 msgid "Double click to get media information"
18572 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
18574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Clear playlist"
18577 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
18579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18580 msgid "Change playlistview"
18581 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
18583 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Search the playlist"
18586 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
18588 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Create Directory"
18591 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
18593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Create Folder"
18596 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
18598 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18599 msgid "Enter name for new directory:"
18600 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
18602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18603 msgid "Enter name for new folder:"
18604 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
18606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Add to playlist"
18609 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Sort by"
18614 msgstr "සුබෙදන්න"
18616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18617 msgid "Ascending"
18618 msgstr "ආරෝහණ"
18620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18621 msgid "Descending"
18622 msgstr "අවරෝහණ"
18624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Display size"
18627 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
18629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Increase"
18632 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
18634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Decrease"
18637 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
18639 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18640 msgid "My Computer"
18641 msgstr "පරිගණකය"
18643 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Devices"
18646 msgstr "ආම්පන්නය"
18648 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Local Network"
18651 msgstr "ජාලය"
18653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Internet"
18656 msgstr "Interlingue"
18658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18659 msgid "Subscribe to a podcast"
18660 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
18662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18663 msgid "Remove this podcast subscription"
18664 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
18666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18667 msgid "Subscribe"
18668 msgstr "දායකත්වය"
18670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18671 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18672 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
18674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18675 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18676 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍ය ද? %1?"
18678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18679 msgid "Unsubscribe"
18680 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
18682 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18683 #, fuzzy
18684 msgid "URI"
18685 msgstr "URL"
18687 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18688 msgid "Icon View"
18689 msgstr "අයිකන් ආකාර පෙනුම"
18691 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18692 msgid "Detailed View"
18693 msgstr "විස්තරාත්මක පෙනුම"
18695 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18696 msgid "List View"
18697 msgstr "ලැයිස්තු ආකාර පෙනුම"
18699 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18700 msgid "PictureFlow View "
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Select File"
18706 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18709 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18710 msgstr "සම්බන්ධිත කෙටියතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න"
18712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18713 msgid "Hotkey"
18714 msgstr "කෙටියතුර"
18716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18718 msgid "Global"
18719 msgstr "ගෝලීය"
18721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18722 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18723 msgid "Unset"
18724 msgstr "නියම නොකළ"
18726 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18727 msgid "Hotkey for "
18728 msgstr "සඳහා කෙටි යතුර -> "
18730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18731 msgid "Press the new keys for "
18732 msgstr "මේ සඳහා නව යතුරු සංයෝජනයක් ‍යෝජනා කරන්න. ->"
18734 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18735 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18736 msgstr "‍අවවාදයයි: මෙම යතුර දැනටමත් මේ සඳහා වෙන් කර ඇත \""
18738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18739 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18740 msgid "Key: "
18741 msgstr "යතුර: "
18743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Subtitles && OSD"
18746 msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
18748 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Input && Codecs"
18751 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
18753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Video Settings"
18756 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
18758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Audio Settings"
18761 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
18763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Device:"
18766 msgstr "ආම්පන්නය"
18768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Input & Codecs Settings"
18771 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
18773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18774 msgid ""
18775 "If this property is blank, different values\n"
18776 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18777 "You can define a unique one or configure them \n"
18778 "individually in the advanced preferences."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18782 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18783 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
18785 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18786 msgid "VLC skins website"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18790 #, fuzzy
18791 msgid "System's default"
18792 msgstr "පෙරනිමි "
18794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Configure Hotkeys"
18797 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
18799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Audio Files"
18803 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
18805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Video Files"
18809 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
18811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Playlist Files"
18815 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
18817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18818 msgid "&Apply"
18819 msgstr "යොදන්න"
18821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18825 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18828 #, fuzzy
18829 msgid "&Cancel"
18830 msgstr "අවලංගු කරන්න"
18832 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18834 msgid "Profile"
18835 msgstr "පැතිකඩ"
18837 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18838 msgid "Edit selected profile"
18839 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
18841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18842 msgid "Delete selected profile"
18843 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ මකා දමන්න"
18845 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Create a new profile"
18848 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
18850 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18851 msgid " Profile Name Missing"
18852 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
18854 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18855 msgid "You must set a name for the profile."
18856 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නාමයක් ලබා දිය යුතුය."
18858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18859 #, fuzzy
18860 msgid "File/Directory"
18861 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
18863 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18864 #, fuzzy
18865 msgid "File/Folder"
18866 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
18868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18869 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18870 msgid "Source"
18871 msgstr "මූලය"
18873 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18874 msgid "Source:"
18875 msgstr "මූලය:"
18877 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Type:"
18880 msgstr "වර්ගය"
18882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18883 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Filename"
18889 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
18891 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Save file..."
18895 msgstr "සුරකින්න..."
18897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18899 msgid ""
18900 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18901 msgstr ""
18903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18904 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18909 msgid "Path"
18910 msgstr "පෙත"
18912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18913 msgid ""
18914 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18918 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18922 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18926 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Base port"
18932 msgstr "CDDB තොට"
18934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18935 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18939 msgid "Mount Point"
18940 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
18942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18943 msgid "Login:pass"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Edit Bookmarks"
18949 msgstr "පොත් සළකුණු"
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18953 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18954 msgid "Create"
18955 msgstr "තනන්න"
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18958 msgid "Create a new bookmark"
18959 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18962 msgid "Delete the selected item"
18963 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Delete all the bookmarks"
18968 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18978 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18980 msgid "&Close"
18981 msgstr "වසන්න"
18983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18984 msgid "Bytes"
18985 msgstr "බයිට්ස්"
18987 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18988 msgid "Convert"
18989 msgstr "හරවන්න"
18991 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Destination file:"
18995 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
18997 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18998 msgid "Browse"
18999 msgstr "පිරික්සන්න"
19001 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Display the output"
19004 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
19006 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19007 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Settings"
19013 msgstr "සිටුවම්"
19015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19016 #, fuzzy
19017 msgid "&Start"
19018 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19021 msgid "Errors"
19022 msgstr "දෝෂ"
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19025 msgid "Cl&ear"
19026 msgstr ""
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19029 msgid "Hide future errors"
19030 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19033 msgid "Adjustments and Effects"
19034 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්‍රයෝග"
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Graphic Equalizer"
19039 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Synchronization"
19044 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19047 #, fuzzy
19048 msgid "v4l2 controls"
19049 msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
19051 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19055 msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල ප්‍රතිපත්ති"
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19058 msgid ""
19059 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19060 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19061 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19062 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19063 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19064 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19065 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19066 "</p>\n"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19070 msgid "Network Access Policy"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Allow downloading media information"
19076 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Allow checking for VLC updates"
19081 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරමින්..."
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Save and Continue"
19086 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Go to Time"
19091 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19094 msgid "&Go"
19095 msgstr "යන්න"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Go to time"
19100 msgstr "නවත්වන වේලාව"
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19103 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19104 #, fuzzy
19105 msgid "About"
19106 msgstr "මේ ගැන"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19109 msgid ""
19110 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19111 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19112 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19113 "platform.\n"
19114 "\n"
19115 msgstr ""
19116 "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්‍ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
19117 "මෙය‍ට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්‍රහණ ආම්පන්න "
19118 "මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීම‍ට!\n"
19119 "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්‍යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්‍රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම පාහේ "
19120 "හොඳින් ක්‍රියාකරයි.\n"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19123 msgid ""
19124 "This version of VLC was compiled by:\n"
19125 " "
19126 msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Compiler: "
19131 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19134 msgid ""
19135 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19136 "\n"
19137 msgstr ""
19138 "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
19139 "\n"
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Copyright (C) "
19144 msgstr "අයිතිය"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19147 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19148 msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19151 msgid "&Recheck version"
19152 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19155 msgid "&Yes"
19156 msgstr "ඔව්"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19159 #, fuzzy
19160 msgid "&No"
19161 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
19163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19164 #, fuzzy
19165 msgid "VLC media player updates"
19166 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19169 #, fuzzy
19170 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19171 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් ("
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19174 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19175 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19178 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19179 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
19181 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19182 #, fuzzy
19183 msgid "&General"
19184 msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19187 #, fuzzy
19188 msgid "&Metadata"
19189 msgstr "පාරදත්ත"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19192 #, fuzzy
19193 msgid "&Codec"
19194 msgstr "කොඩෙක්"
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19197 #, fuzzy
19198 msgid "S&tatistics"
19199 msgstr "සංඛ්‍යාන"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19202 #, fuzzy
19203 msgid "&Save Metadata"
19204 msgstr "දින පාර-දත්ත"
19206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Location:"
19209 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
19211 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19212 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19213 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
19215 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Update the tree"
19218 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Save log file as..."
19223 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19226 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19227 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19230 msgid ""
19231 "Cannot write to file %1:\n"
19232 "%2."
19233 msgstr ""
19234 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
19235 "%2."
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19238 #: share/lua/http/mobile.html:74
19239 msgid "Open Media"
19240 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
19242 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19243 #, fuzzy
19244 msgid "&File"
19245 msgstr "ගොනුව"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19248 #, fuzzy
19249 msgid "&Disc"
19250 msgstr "තැටි"
19252 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19253 #, fuzzy
19254 msgid "&Network"
19255 msgstr "ජාලය"
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Capture &Device"
19260 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
19262 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19263 #, fuzzy
19264 msgid "&Select"
19265 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19268 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19269 msgid "&Enqueue"
19270 msgstr "විමසන්න"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19274 #, fuzzy
19275 msgid "&Play"
19276 msgstr "ධාවනය කරන්න"
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19280 #, fuzzy
19281 msgid "&Stream"
19282 msgstr "දහරා..."
19284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19285 msgid "&Convert"
19286 msgstr "හරවන්න"
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19289 msgid "&Convert / Save"
19290 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න"
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19293 msgid "Open URL"
19294 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19297 msgid "Enter URL here..."
19298 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19301 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19302 msgstr "ඔබට ධාවනය කිරීමට අවශ්‍ය මාධ්‍යයේ පිහිටුම හෝ URL ඇතුල් කරන්න"
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19305 msgid ""
19306 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19307 "or the path to a file on your computer,\n"
19308 "it will be automatically selected."
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Plugins and extensions"
19314 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Extensions"
19319 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19322 msgid "Capability"
19323 msgstr "හැකියාව"
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19326 msgid "Score"
19327 msgstr "ලකුණු"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19330 #, fuzzy
19331 msgid "&Search:"
19332 msgstr "සොයන්න"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19335 #, fuzzy
19336 msgid "More information..."
19337 msgstr "තොරතුරු..."
19339 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Reload extensions"
19342 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Version"
19347 msgstr "පර්සියානු"
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19350 msgid "Website"
19351 msgstr "වෙබ් අඩවිය"
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19354 msgid "Deletes the selected item"
19355 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
19357 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Show settings"
19360 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Simple"
19365 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
19367 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19368 msgid "Switch to simple preferences view"
19369 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19372 msgid "Switch to full preferences view"
19373 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19376 #, fuzzy
19377 msgid "&Save"
19378 msgstr "සුරකින්න..."
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19381 msgid "Save and close the dialog"
19382 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19385 #, fuzzy
19386 msgid "&Reset Preferences"
19387 msgstr "VLC අභිරුචි"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Cannot save Configuration"
19392 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
19394 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Preferences file could not be saved"
19397 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
19399 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19400 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19401 msgstr "ඔබට VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
19403 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Open Directory"
19406 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Open Folder"
19411 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Open playlist..."
19416 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
19418 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19419 #, fuzzy
19420 msgid "XSPF playlist"
19421 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19424 #, fuzzy
19425 msgid "M3U playlist"
19426 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19429 #, fuzzy
19430 msgid "M3U8 playlist"
19431 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19433 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19434 #, fuzzy
19435 msgid "HTML playlist"
19436 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Save playlist as..."
19441 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Open subtitles..."
19446 msgstr "DVB උපසිරැසි"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Media Files"
19451 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Subtitles Files"
19456 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
19458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19459 #, fuzzy
19460 msgid "All Files"
19461 msgstr "ගොනුව"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Stream Output"
19466 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19469 msgid ""
19470 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19471 "on your private network, or on the Internet.\n"
19472 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19473 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19474 msgstr ""
19475 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19476 "on your private network, or on the Internet.\n"
19477 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19478 "be and then press the \"ඊළඟ\" button to continue.\n"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19481 msgid ""
19482 "Stream output string.\n"
19483 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19484 "but you can change it manually."
19485 msgstr ""
19487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19488 msgid "Toolbars Editor"
19489 msgstr "මෙවලම් තීරු සැකසුම්"
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19492 msgid "Toolbar Elements"
19493 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
19495 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Next widget style:"
19498 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19501 msgid "Flat Button"
19502 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19505 msgid "Big Button"
19506 msgstr "විශාල බොත්තම්"
19508 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19509 msgid "Native Slider"
19510 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19513 msgid "Main Toolbar"
19514 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
19516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19517 msgid "Toolbar position:"
19518 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
19520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Under the Video"
19523 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Above the Video"
19528 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
19530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Line 1:"
19533 msgstr "රේඛීය"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Line 2:"
19538 msgstr "රේඛීය"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19541 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19542 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19545 msgid "Time Toolbar"
19546 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Fullscreen Controller"
19551 msgstr "පුන් තිරය"
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Select profile:"
19556 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19559 #, fuzzy
19560 msgid "New profile"
19561 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Delete the current profile"
19566 msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19569 msgid "Cl&ose"
19570 msgstr "වසන්න"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19573 msgid "Profile Name"
19574 msgstr "පැතිකඩ නාමය"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19577 msgid "Please enter the new profile name."
19578 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19581 msgid "Spacer"
19582 msgstr "ඉඩ තබන්න"
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19585 msgid "Expanding Spacer"
19586 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Splitter"
19591 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19594 msgid "Time Slider"
19595 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Small Volume"
19600 msgstr "ශබ්දය "
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19603 #, fuzzy
19604 msgid "DVD menus"
19605 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Advanced Buttons"
19610 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19613 msgid "Broadcast"
19614 msgstr "විකාශනය"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19617 msgid "Schedule"
19618 msgstr "උප ලේඛනය"
19620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19621 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19622 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
19624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19625 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19626 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
19628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19629 msgid "Day / Month / Year:"
19630 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
19632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Repeat:"
19635 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
19637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Repeat delay:"
19640 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19644 msgid " days"
19645 msgstr " දින"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19648 msgid "I&mport"
19649 msgstr "ආනයනය"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19652 msgid "E&xport"
19653 msgstr "අපනයනය"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Save VLM configuration as..."
19658 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19661 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19662 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Open VLM configuration..."
19667 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19670 msgid "Broadcast: "
19671 msgstr "විකාශනය: "
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19674 msgid "Schedule: "
19675 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19678 msgid "VOD: "
19679 msgstr "VOD: "
19681 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19682 msgid "Control menu for the player"
19683 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
19685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Paused"
19688 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
19690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19691 #, fuzzy
19692 msgid "&Media"
19693 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
19695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19696 #, fuzzy
19697 msgid "P&layback"
19698 msgstr "ධාවන වේගය"
19700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19701 #, fuzzy
19702 msgid "&Audio"
19703 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
19705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19706 #, fuzzy
19707 msgid "&Video"
19708 msgstr "වීඩියෝ"
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19711 msgid "&Tools"
19712 msgstr "මෙවලම්"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19715 msgid "V&iew"
19716 msgstr "දසුන්"
19718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19719 msgid "&Help"
19720 msgstr "උදව්"
19722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Open &File..."
19725 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
19727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Open &Disc..."
19730 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Open &Network Stream..."
19735 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
19737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19738 msgid "Open &Capture Device..."
19739 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
19741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19742 #, fuzzy
19743 msgid "&Open (advanced)..."
19744 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
19746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19747 msgid "Open &Location from clipboard"
19748 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
19750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Open &Recent Media"
19753 msgstr "මැතක දී විවෘත කළ"
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19756 msgid "Conve&rt / Save..."
19757 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19760 #, fuzzy
19761 msgid "&Stream..."
19762 msgstr "දහරා..."
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Quit at the end of playlist"
19767 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
19769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19770 msgid "Close to systray"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19774 #, fuzzy
19775 msgid "&Quit"
19776 msgstr "පිටවෙන්න"
19778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19779 msgid "&Effects and Filters"
19780 msgstr "ප්‍රයෝග හා පෙරණ"
19782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19783 #, fuzzy
19784 msgid "&Track Synchronization"
19785 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
19787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Program Guide"
19790 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Plu&gins and extensions"
19795 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
19797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Customi&ze Interface..."
19800 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
19802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19803 #, fuzzy
19804 msgid "&Preferences"
19805 msgstr "VLC අභිරුචි"
19807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19808 msgid "&View"
19809 msgstr "දසුන්"
19811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Play&list"
19814 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19817 msgid "Ctrl+L"
19818 msgstr "Ctrl+L"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Mi&nimal Interface"
19823 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
19825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19826 msgid "Ctrl+H"
19827 msgstr "Ctrl+H"
19829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19830 #, fuzzy
19831 msgid "&Fullscreen Interface"
19832 msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
19834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19835 #, fuzzy
19836 msgid "&Advanced Controls"
19837 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
19839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Docked Playlist"
19842 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Status Bar"
19847 msgstr "තත්වය"
19849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Visualizations selector"
19852 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
19854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Audio &Track"
19857 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
19859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Audio &Channels"
19862 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Audio &Device"
19867 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
19869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19870 #, fuzzy
19871 msgid "&Visualizations"
19872 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
19874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19875 #, fuzzy
19876 msgid "&Subtitles Track"
19877 msgstr "උපසිරැසි පථය"
19879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Video &Track"
19882 msgstr "වීඩියෝ පථය"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19885 #, fuzzy
19886 msgid "&Fullscreen"
19887 msgstr "පුන් තිරය"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Always Fit &Window"
19892 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
19894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Always &on Top"
19897 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
19899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Display on &Desktop"
19902 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Set as Wall&paper"
19907 msgstr "DirectX බිතුපත"
19909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19910 #, fuzzy
19911 msgid "&Zoom"
19912 msgstr "විශාලනය"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19915 #, fuzzy
19916 msgid "&Aspect Ratio"
19917 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19920 #, fuzzy
19921 msgid "&Crop"
19922 msgstr "ඡේදනය"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19925 #, fuzzy
19926 msgid "&Deinterlace"
19927 msgstr "සුමට කිරීම"
19929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19930 #, fuzzy
19931 msgid "&Deinterlace mode"
19932 msgstr "සුමට කිරීම"
19934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19935 #, fuzzy
19936 msgid "&Post processing"
19937 msgstr "පෙර සැකසීම"
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Take &Snapshot"
19942 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19945 #, fuzzy
19946 msgid "T&itle"
19947 msgstr "මාතෘකාව"
19949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19950 #, fuzzy
19951 msgid "&Chapter"
19952 msgstr "පරිච්ඡේදය"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19955 #, fuzzy
19956 msgid "&Navigation"
19957 msgstr "සංචාලනය"
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19960 #, fuzzy
19961 msgid "&Program"
19962 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Custom &Bookmarks"
19967 msgstr "පොත් සළකුණු"
19969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19970 #, fuzzy
19971 msgid "&Manage"
19972 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19975 msgid "&Help..."
19976 msgstr "උදව්..."
19978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19979 msgid "Check for &Updates..."
19980 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..."
19982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19983 #, fuzzy
19984 msgid "&Faster"
19985 msgstr "වේගයෙන්"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19988 #, fuzzy
19989 msgid "N&ormal Speed"
19990 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19993 msgid "Slo&wer"
19994 msgstr "සෙමින්"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19997 msgid "&Jump Forward"
19998 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20001 msgid "Jump Bac&kward"
20002 msgstr "පසුපසට පනින්න"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20005 #, fuzzy
20006 msgid "&Stop"
20007 msgstr "නවතන්න"
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Pre&vious"
20012 msgstr "කළින්"
20014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20015 msgid "Ne&xt"
20016 msgstr "ඊළඟ"
20018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Open a Media"
20021 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20024 #, fuzzy
20025 msgid "&Open File..."
20026 msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Open &Network..."
20031 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Leave Fullscreen"
20036 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
20038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Subti&tle"
20041 msgstr "උපසිරැසි"
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20044 #, fuzzy
20045 msgid "&Playback"
20046 msgstr "ධාවන වේගය"
20048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Tools"
20051 msgstr "මෙවලම්"
20053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20056 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Show VLC media player"
20061 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20064 #, fuzzy
20065 msgid "&Open a Media"
20066 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20069 msgid "&Clear"
20070 msgstr "හිස් කරන්න"
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20075 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
20077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20078 msgid ""
20079 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20080 "preferences dialog."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20084 msgid "Systray icon"
20085 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
20087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20088 msgid ""
20089 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20090 "basic actions."
20091 msgstr ""
20092 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ මූලික ක්‍රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
20094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20095 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20096 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
20098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20099 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20103 msgid "Resize interface to the native video size"
20104 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
20106 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20107 msgid ""
20108 "You have two choices:\n"
20109 " - The interface will resize to the native video size\n"
20110 " - The video will fit to the interface size\n"
20111 " By default, interface resize to the native video size."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20115 msgid "Show playing item name in window title"
20116 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20119 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20123 msgid "Show notification popup on track change"
20124 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20127 msgid ""
20128 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20129 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Advanced options"
20135 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
20137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20140 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20143 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20144 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20147 msgid ""
20148 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20149 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20150 "extensions."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20154 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20155 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20158 msgid ""
20159 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20160 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20161 "with composite extensions."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20165 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20166 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
20168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20169 msgid "Activate the updates availability notification"
20170 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්‍රීය කරන්න"
20172 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20173 msgid ""
20174 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20175 "once every two weeks."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20179 msgid "Number of days between two update checks"
20180 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20183 msgid "Automatically save the volume on exit"
20184 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20187 msgid "Ask for network policy at start"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20191 msgid "Save the recently played items in the menu"
20192 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20195 msgid "List of words separated by | to filter"
20196 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
20198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20199 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20203 msgid "Define the colors of the volume slider "
20204 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
20206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20207 msgid ""
20208 "Define the colors of the volume slider\n"
20209 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20210 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20211 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20215 msgid "Selection of the starting mode and look "
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20219 msgid ""
20220 "Start VLC with:\n"
20221 " - normal mode\n"
20222 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20223 " - minimal mode with limited controls"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20229 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
20231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20232 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20233 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
20235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20236 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20237 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20240 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20241 msgstr ""
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20244 msgid "Load extensions on startup"
20245 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
20247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20248 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20249 msgstr ""
20251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20252 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20253 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
20255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20256 msgid "Display background cone or art"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20260 msgid ""
20261 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20262 "disabled to prevent burning screen."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20266 msgid "Expanding background cone or art."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Background art fits window's size"
20272 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
20274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20275 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20279 msgid ""
20280 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20281 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20282 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20283 "and change the system volume when VLC is not selected."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Pause the video playback when minimized"
20289 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
20291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20292 msgid ""
20293 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20294 "minimizing the window."
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Allow automatic icon changes"
20300 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
20302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20303 msgid ""
20304 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Qt interface"
20310 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
20312 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20313 #, fuzzy
20314 msgid "errors"
20315 msgstr "දෝෂ"
20317 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20318 msgid "warnings"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20322 msgid "debug"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20326 msgid "Open a skin file"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20330 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Open playlist"
20336 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Playlist Files|"
20341 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20343 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Save playlist"
20346 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20348 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20349 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20353 msgid "Skin to use"
20354 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
20356 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20357 msgid "Path to the skin to use."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20361 msgid "Config of last used skin"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20365 msgid ""
20366 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20367 "automatically, do not touch it."
20368 msgstr ""
20370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20371 msgid "Show a systray icon for VLC"
20372 msgstr ""
20374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20376 msgid "Show VLC on the taskbar"
20377 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
20379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20380 msgid "Enable transparency effects"
20381 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතා ප්‍රයෝග සබල කරන්න"
20383 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20384 msgid ""
20385 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20386 "when moving windows does not behave correctly."
20387 msgstr ""
20389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20391 msgid "Use a skinned playlist"
20392 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
20394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20395 msgid "Display video in a skinned window if any"
20396 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
20398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20399 msgid ""
20400 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20401 "play back video even though no video tag is implemented"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20405 msgid "Skins"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Skinnable Interface"
20411 msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
20413 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20414 msgid "Select skin"
20415 msgstr ""
20417 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Open skin ..."
20420 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20422 #: modules/lua/vlc.c:57
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Lua interface"
20425 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
20427 #: modules/lua/vlc.c:58
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Lua interface module to load"
20430 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
20432 #: modules/lua/vlc.c:60
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Lua interface configuration"
20435 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
20437 #: modules/lua/vlc.c:61
20438 msgid ""
20439 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20440 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20441 msgstr ""
20443 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Source directory"
20446 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
20448 #: modules/lua/vlc.c:64
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Directory index"
20451 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
20453 #: modules/lua/vlc.c:65
20454 msgid "Allow to build directory index"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20458 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20459 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20460 msgid "Host"
20461 msgstr "සත්කාරකය"
20463 #: modules/lua/vlc.c:68
20464 msgid ""
20465 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20467 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20468 msgstr ""
20470 #: modules/lua/vlc.c:73
20471 msgid ""
20472 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20473 "4212."
20474 msgstr ""
20476 #: modules/lua/vlc.c:76
20477 msgid ""
20478 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20479 "default value is \"admin\"."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/lua/vlc.c:82
20483 #, fuzzy
20484 msgid "CLI input"
20485 msgstr "TCP ආදානය"
20487 #: modules/lua/vlc.c:83
20488 msgid ""
20489 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20490 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20491 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/lua/vlc.c:91
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Lua"
20497 msgstr "ලාවෝ"
20499 #: modules/lua/vlc.c:92
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Lua interpreter"
20502 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
20504 #: modules/lua/vlc.c:104
20505 msgid "Lua HTTP"
20506 msgstr "Lua HTTP"
20508 #: modules/lua/vlc.c:112
20509 msgid "Lua CLI"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/lua/vlc.c:124
20513 msgid "Lua Telnet"
20514 msgstr ""
20516 #: modules/lua/vlc.c:140
20517 msgid "Lua Meta Fetcher"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/lua/vlc.c:141
20521 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/lua/vlc.c:146
20525 msgid "Lua Meta Reader"
20526 msgstr ""
20528 #: modules/lua/vlc.c:147
20529 msgid "Read meta data using lua scripts"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/lua/vlc.c:153
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Lua Playlist"
20535 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
20537 #: modules/lua/vlc.c:154
20538 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20539 msgstr ""
20541 #: modules/lua/vlc.c:159
20542 msgid "Lua Art"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/lua/vlc.c:160
20546 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20547 msgstr ""
20549 #: modules/lua/vlc.c:165
20550 msgid "Lua Extension"
20551 msgstr "Lua දිගු"
20553 #: modules/lua/vlc.c:171
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Lua SD Module"
20556 msgstr "Mux මොඩියුලය"
20558 #: modules/lua/vlc.c:181
20559 msgid "Freebox TV"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/lua/vlc.c:187
20563 #, fuzzy
20564 msgid "French TV"
20565 msgstr "ප්‍රංශ"
20567 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20568 msgid "Filename of the SQLite database"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20572 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Ignored extensions in the media library"
20578 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
20580 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20581 msgid ""
20582 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20583 "scanning directories."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20589 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
20591 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20592 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20596 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20600 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Username for the database"
20603 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
20605 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20606 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20607 msgid "Password for the database"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Port for the database"
20613 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
20615 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20616 msgid "Auto add new medias"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Automatically add new medias to ML"
20622 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
20624 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Folder meta data"
20627 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
20629 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Album art filename"
20632 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
20634 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20635 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20639 msgid "The username of your last.fm account"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20643 msgid "The password of your last.fm account"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20647 msgid "Scrobbler URL"
20648 msgstr ""
20650 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20651 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Audioscrobbler"
20657 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
20659 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20660 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20661 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
20663 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20664 msgid "last.fm: Authentication failed"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20668 msgid ""
20669 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20670 "relaunch VLC."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20674 msgid "Last.fm username not set"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20678 msgid ""
20679 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20680 "VLC.\n"
20681 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20682 msgstr ""
20684 #: modules/misc/gnutls.c:70
20685 #, fuzzy
20686 msgid "TLS cipher priorities"
20687 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
20689 #: modules/misc/gnutls.c:71
20690 msgid ""
20691 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20692 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/gnutls.c:82
20696 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/misc/gnutls.c:84
20700 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/misc/gnutls.c:85
20704 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/misc/gnutls.c:86
20708 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/misc/gnutls.c:91
20712 msgid "GNU TLS transport layer security"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/misc/gnutls.c:98
20716 #, fuzzy
20717 msgid "GNU TLS server"
20718 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
20720 #: modules/misc/inhibit.c:96
20721 msgid "Power Management Inhibitor"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/misc/inhibit.c:181
20725 msgid "Playing some media."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20729 msgid "MCE"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20733 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20737 #, fuzzy
20738 msgid "XDG-screensaver"
20739 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
20741 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20742 msgid "XDG screen saver inhibition"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20746 msgid "X Screensaver disabler"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/misc/logger.c:113
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Log format"
20752 msgstr "VCD හැඩතල"
20754 #: modules/misc/logger.c:115
20755 msgid ""
20756 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20757 "\"."
20758 msgstr ""
20760 #: modules/misc/logger.c:119
20761 msgid ""
20762 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20763 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/misc/logger.c:123
20767 msgid "Syslog facility"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/misc/logger.c:124
20771 msgid ""
20772 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20773 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/misc/logger.c:152
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Verbosity"
20779 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
20781 #: modules/misc/logger.c:153
20782 msgid ""
20783 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20784 "--verbose."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/misc/logger.c:157
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Logging"
20790 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
20792 #: modules/misc/logger.c:158
20793 #, fuzzy
20794 msgid "File logging"
20795 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
20797 #: modules/misc/logger.c:164
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Log filename"
20800 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
20802 #: modules/misc/logger.c:164
20803 msgid "Specify the log filename."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/misc/memcpy.c:42
20807 msgid "libc memcpy"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20811 #, fuzzy
20812 msgid "OSD configuration importer"
20813 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
20815 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20816 #, fuzzy
20817 msgid "XML OSD configuration importer"
20818 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
20820 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20821 msgid "M3U playlist export"
20822 msgstr ""
20824 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20825 msgid "M3U8 playlist export"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20829 #, fuzzy
20830 msgid "XSPF playlist export"
20831 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
20833 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20834 msgid "HTML playlist export"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/misc/rtsp.c:61
20838 msgid "Maximum number of connections"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/misc/rtsp.c:62
20842 msgid ""
20843 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20844 "0 means no limit."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/misc/rtsp.c:65
20848 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/misc/rtsp.c:67
20852 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/misc/rtsp.c:69
20856 msgid ""
20857 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20858 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20859 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20860 "The default is 5."
20861 msgstr ""
20863 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20864 msgid "RTSP VoD"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20868 #, fuzzy
20869 msgid "RTSP VoD server"
20870 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
20872 #: modules/misc/sqlite.c:115
20873 #, fuzzy
20874 msgid "SQLite database module"
20875 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
20877 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20878 msgid "Stats"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Stats encoder function"
20884 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20886 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Stats decoder"
20889 msgstr "විකේතකය"
20891 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Stats decoder function"
20894 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20896 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20897 msgid "Stats demux"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Stats demux function"
20903 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
20905 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20906 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20910 msgid "MMX EXT memcpy"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20914 msgid "MMX memcpy"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/mux/asf.c:57
20918 msgid "Title to put in ASF comments."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/mux/asf.c:59
20922 msgid "Author to put in ASF comments."
20923 msgstr ""
20925 #: modules/mux/asf.c:61
20926 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20927 msgstr ""
20929 #: modules/mux/asf.c:62
20930 msgid "Comment"
20931 msgstr "විස්තරය"
20933 #: modules/mux/asf.c:63
20934 msgid "Comment to put in ASF comments."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/mux/asf.c:65
20938 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20939 msgstr ""
20941 #: modules/mux/asf.c:66
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Packet Size"
20944 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
20946 #: modules/mux/asf.c:67
20947 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/mux/asf.c:68
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Bitrate override"
20953 msgstr "බිටු අනුපාතය"
20955 #: modules/mux/asf.c:69
20956 msgid ""
20957 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20958 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20959 "in bytes"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/asf.c:73
20963 msgid "ASF muxer"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/mux/asf.c:565
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Unknown Video"
20969 msgstr "නොදන්නා"
20971 #: modules/mux/avi.c:47
20972 msgid "AVI muxer"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/mux/dummy.c:45
20976 msgid "Dummy/Raw muxer"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/mux/mp4.c:46
20980 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/mux/mp4.c:48
20984 msgid ""
20985 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20986 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20987 "downloading."
20988 msgstr ""
20990 #: modules/mux/mp4.c:58
20991 msgid "MP4/MOV muxer"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20995 msgid "DTS delay (ms)"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20999 msgid ""
21000 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21001 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21002 "inside the client decoder."
21003 msgstr ""
21005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21006 msgid "PES maximum size"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21010 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21011 msgstr ""
21013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21014 #, fuzzy
21015 msgid "PS muxer"
21016 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
21018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Video PID"
21021 msgstr "වීඩියෝ"
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21024 msgid ""
21025 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21026 "the video."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Audio PID"
21032 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
21034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21037 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
21039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21040 msgid "SPU PID"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21044 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21048 msgid "PMT PID"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21052 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21056 msgid "TS ID"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21060 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21064 msgid "NET ID"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21068 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21072 #, fuzzy
21073 msgid "PMT Program numbers"
21074 msgstr "පථ අංකය"
21076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21077 msgid ""
21078 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21079 "to be enabled."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21083 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21084 msgstr ""
21086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21087 msgid ""
21088 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21089 "be enabled."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21093 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21094 msgstr ""
21096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21097 msgid ""
21098 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21099 "be enabled."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21103 msgid "Set PID to ID of ES"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21107 msgid ""
21108 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21109 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21110 msgstr ""
21112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Data alignment"
21115 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21118 msgid ""
21119 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21120 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Shaping delay (ms)"
21126 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
21128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21129 msgid ""
21130 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21131 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21132 "especially for reference frames."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Use keyframes"
21138 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
21140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21141 msgid ""
21142 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21143 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21144 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21145 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21146 "the biggest frames in the stream."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21150 #, fuzzy
21151 msgid "PCR interval (ms)"
21152 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
21154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21155 msgid ""
21156 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21157 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21161 msgid "Minimum B (deprecated)"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21165 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Maximum B (deprecated)"
21171 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
21173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21174 msgid ""
21175 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21176 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21177 "inside the client decoder."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21181 msgid "Crypt audio"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21185 msgid "Crypt audio using CSA"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21189 msgid "Crypt video"
21190 msgstr ""
21192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21193 msgid "Crypt video using CSA"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21197 msgid "CSA Key in use"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21201 msgid ""
21202 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21203 "second/2 one."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21207 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21211 msgid ""
21212 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21213 "header from the value before encrypting."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21217 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21218 msgstr ""
21220 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21221 msgid "Multipart JPEG muxer"
21222 msgstr ""
21224 #: modules/mux/ogg.c:51
21225 msgid "Ogg/OGM muxer"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/mux/wav.c:46
21229 msgid "WAV muxer"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/notify/growl.m:99
21233 msgid "Growl Notification Plugin"
21234 msgstr ""
21236 #: modules/notify/growl.m:309
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Now playing"
21239 msgstr "ධාවනය කරමින්"
21241 #: modules/notify/msn.c:66
21242 msgid "Title format string"
21243 msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
21245 #: modules/notify/msn.c:67
21246 msgid ""
21247 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21248 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/notify/msn.c:74
21252 #, fuzzy
21253 msgid "MSN Now-Playing"
21254 msgstr "ධාවනය කරමින්"
21256 #: modules/notify/notify.c:53
21257 msgid "Timeout (ms)"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/notify/notify.c:54
21261 msgid "How long the notification will be displayed "
21262 msgstr ""
21264 #: modules/notify/notify.c:59
21265 msgid "Notify"
21266 msgstr ""
21268 #: modules/notify/notify.c:60
21269 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/notify/telepathy.c:71
21273 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/notify/xosd.c:67
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Flip vertical position"
21279 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
21281 #: modules/notify/xosd.c:68
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21284 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
21286 #: modules/notify/xosd.c:71
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Vertical offset"
21289 msgstr "සිරස්"
21291 #: modules/notify/xosd.c:72
21292 msgid ""
21293 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21294 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/notify/xosd.c:76
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Shadow offset"
21300 msgstr "සෙවනැලි"
21302 #: modules/notify/xosd.c:77
21303 msgid ""
21304 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/notify/xosd.c:81
21308 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21309 msgstr ""
21311 #: modules/notify/xosd.c:83
21312 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/notify/xosd.c:88
21316 #, fuzzy
21317 msgid "XOSD interface"
21318 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
21320 #: modules/packetizer/copy.c:48
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Copy packetizer"
21323 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21325 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Dirac packetizer"
21328 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21330 #: modules/packetizer/flac.c:50
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Flac audio packetizer"
21333 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21335 #: modules/packetizer/h264.c:56
21336 #, fuzzy
21337 msgid "H.264 video packetizer"
21338 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21340 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21341 msgid "MLP/TrueHD parser"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21345 #, fuzzy
21346 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21347 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21349 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21350 #, fuzzy
21351 msgid "MPEG4 video packetizer"
21352 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21354 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21355 msgid "Sync on Intra Frame"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21359 msgid ""
21360 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21361 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21365 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21369 #, fuzzy
21370 msgid "MPEG Video"
21371 msgstr "වීඩියෝ"
21373 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21374 #, fuzzy
21375 msgid "VC-1 packetizer"
21376 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21378 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21379 msgid "Bonjour services"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21383 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21384 #, fuzzy
21385 msgid "My Videos"
21386 msgstr "වීඩියෝ"
21388 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21389 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21390 msgid "My Music"
21391 msgstr "මගේ සංගීතය"
21393 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Picture"
21396 msgstr "උප අනුරූ"
21398 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21399 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21400 #, fuzzy
21401 msgid "My Pictures"
21402 msgstr "උප අනුරූ"
21404 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21405 #, fuzzy
21406 msgid "MTP devices"
21407 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
21409 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21410 #, fuzzy
21411 msgid "MTP Device"
21412 msgstr "ආම්පන්නය"
21414 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21415 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21416 msgid "Podcast URLs list"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21420 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21424 msgid "Podcasts"
21425 msgstr "පොඩ්කාස්‍ට්"
21427 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21428 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Audio capture"
21431 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21433 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21436 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21438 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21439 #, c-format
21440 msgid "Card %<PRIu32>"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21444 msgid "Generic"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21448 #, fuzzy
21449 msgid "SAP multicast address"
21450 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
21452 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21453 msgid ""
21454 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21455 "However, you can specify a specific address."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21459 msgid "SAP timeout (seconds)"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21463 msgid ""
21464 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21465 msgstr ""
21467 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21468 msgid "Try to parse the announce"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21472 msgid ""
21473 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21474 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21478 msgid "SAP Strict mode"
21479 msgstr ""
21481 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21482 msgid ""
21483 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21484 "announcements."
21485 msgstr ""
21487 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Network streams (SAP)"
21490 msgstr "ජාලයේ නම"
21492 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21493 #, fuzzy
21494 msgid "SDP Descriptions parser"
21495 msgstr "විස්තරය"
21497 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Session"
21500 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
21502 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21503 msgid "Tool"
21504 msgstr "මෙවලම්"
21506 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21507 #, fuzzy
21508 msgid "User"
21509 msgstr "පරිශීලක නාමය"
21511 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Video capture"
21514 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
21516 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21517 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Audio capture (ALSA)"
21523 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
21525 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21526 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21527 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21528 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Discs"
21531 msgstr "තැටි"
21533 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21534 #, fuzzy
21535 msgid "CD"
21536 msgstr "VCD"
21538 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21539 #, fuzzy
21540 msgid "DVD"
21541 msgstr "DV"
21543 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21544 msgid "Blu-Ray"
21545 msgstr "බ්ලූ-රේ"
21547 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21548 msgid "HD DVD"
21549 msgstr "HD ඩීවීඩී"
21551 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Unknown type"
21554 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
21556 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21557 msgid "Universal Plug'n'Play"
21558 msgstr ""
21560 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Local drives"
21563 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
21565 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21566 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21567 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21568 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Screen capture"
21571 msgstr "තිර ආදානය"
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21574 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Applications"
21580 msgstr "යෙදුම"
21582 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21583 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21584 msgid "Desktop"
21585 msgstr "වැඩතලය"
21587 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21588 msgid "DASH"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21592 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21596 msgid "Decompression"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21600 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_filter/record.c:49
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Internal stream record"
21606 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
21608 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Autodel"
21611 msgstr "ස්වයං"
21613 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21614 msgid "Automatically add/delete input streams"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21618 msgid ""
21619 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21620 "this stream later."
21621 msgstr ""
21623 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21624 msgid "Destination bridge-in name"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21628 msgid ""
21629 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21630 "in at a time, you can discard this option."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21634 msgid ""
21635 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21636 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21637 "need to raise caching values."
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21641 msgid "ID Offset"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21645 msgid ""
21646 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21647 "IDs bridge_in will register."
21648 msgstr ""
21650 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Name of current instance"
21653 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
21655 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21656 msgid ""
21657 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21658 "at a time, you can discard this option."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21662 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21666 msgid ""
21667 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21668 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21669 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21670 "placeholder streams should have the same format. "
21671 msgstr ""
21673 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21674 msgid "Placeholder delay"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21678 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21682 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21686 msgid ""
21687 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21688 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21689 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21690 "frames in the streams."
21691 msgstr ""
21693 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21694 msgid "Bridge"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Bridge stream output"
21700 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21702 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21703 msgid "Bridge out"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21707 msgid "Bridge in"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21711 #: modules/stream_out/setid.c:41
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Elementary Stream ID"
21714 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21716 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21719 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
21721 #: modules/stream_out/delay.c:43
21722 msgid "Delay of the ES (ms)"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/delay.c:45
21726 msgid ""
21727 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21728 "negative means advance."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/delay.c:55
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Delay a stream"
21734 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
21736 #: modules/stream_out/description.c:54
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Description stream output"
21739 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21741 #: modules/stream_out/display.c:41
21742 msgid "Enable/disable audio rendering."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/display.c:43
21746 msgid "Enable/disable video rendering."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/display.c:44
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Delay (ms)"
21752 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
21754 #: modules/stream_out/display.c:45
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21757 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
21759 #: modules/stream_out/display.c:54
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Display stream output"
21762 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
21764 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Duplicate stream output"
21767 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21769 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21770 msgid "Output access method"
21771 msgstr ""
21773 #: modules/stream_out/es.c:43
21774 #, fuzzy
21775 msgid "This is the default output access method that will be used."
21776 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
21778 #: modules/stream_out/es.c:45
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Audio output access method"
21781 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
21783 #: modules/stream_out/es.c:47
21784 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/stream_out/es.c:48
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Video output access method"
21790 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21792 #: modules/stream_out/es.c:50
21793 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Output muxer"
21799 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
21801 #: modules/stream_out/es.c:54
21802 #, fuzzy
21803 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21804 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
21806 #: modules/stream_out/es.c:55
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Audio output muxer"
21809 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21811 #: modules/stream_out/es.c:57
21812 #, fuzzy
21813 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21814 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
21816 #: modules/stream_out/es.c:58
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Video output muxer"
21819 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21821 #: modules/stream_out/es.c:60
21822 #, fuzzy
21823 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21824 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
21826 #: modules/stream_out/es.c:62
21827 msgid "Output URL"
21828 msgstr "ප්‍රතිදාන URL"
21830 #: modules/stream_out/es.c:64
21831 #, fuzzy
21832 msgid "This is the default output URI."
21833 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
21835 #: modules/stream_out/es.c:65
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Audio output URL"
21838 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21840 #: modules/stream_out/es.c:67
21841 #, fuzzy
21842 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21843 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
21845 #: modules/stream_out/es.c:68
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Video output URL"
21848 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
21850 #: modules/stream_out/es.c:70
21851 #, fuzzy
21852 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21853 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
21855 #: modules/stream_out/es.c:79
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Elementary stream output"
21858 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21860 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21861 #, c-format
21862 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21863 msgstr ""
21865 #: modules/stream_out/gather.c:44
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Gathering stream output"
21868 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21870 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21871 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21875 msgid "Magazine"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21879 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21883 msgid "Page"
21884 msgstr "පිටුව"
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21887 msgid "Specify the page containing the language"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Row"
21893 msgstr "පේළි"
21895 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21896 msgid "Specify the row containing the language"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21900 msgid "Lang From Telx"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21904 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21908 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21913 msgid "Output video width."
21914 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21918 msgid "Output video height."
21919 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
21921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Sample aspect ratio"
21924 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
21926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21927 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Video filter"
21934 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
21936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21939 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
21941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Image chroma"
21944 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
21946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21947 msgid ""
21948 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21949 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21953 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21954 msgstr ""
21956 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21957 #: modules/video_filter/rss.c:142
21958 msgid "X offset"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21962 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21966 #: modules/video_filter/rss.c:144
21967 msgid "Y offset"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21971 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21975 msgid "Mosaic bridge"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Mosaic bridge stream output"
21981 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
21983 #: modules/stream_out/raop.c:148
21984 msgid "Hostname or IP address of target device"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/stream_out/raop.c:151
21988 msgid ""
21989 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21990 "very loud."
21991 msgstr ""
21993 #: modules/stream_out/raop.c:155
21994 msgid "Password for target device."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/stream_out/raop.c:157
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Password file"
22000 msgstr "රහස්පදය"
22002 #: modules/stream_out/raop.c:158
22003 msgid "Read password for target device from file."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/stream_out/raop.c:161
22007 msgid "RAOP"
22008 msgstr "RAOP"
22010 #: modules/stream_out/raop.c:162
22011 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/record.c:50
22015 msgid "Destination prefix"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_out/record.c:52
22019 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/record.c:57
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Record stream output"
22025 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22027 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22028 msgid "This is the output URL that will be used."
22029 msgstr ""
22031 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22032 msgid ""
22033 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22034 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22035 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22036 "SDP to be announced via SAP."
22037 msgstr ""
22039 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22040 #, fuzzy
22041 msgid "SAP announcing"
22042 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22045 msgid "Announce this session with SAP."
22046 msgstr ""
22048 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Muxer"
22051 msgstr "Muxers"
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22054 msgid ""
22055 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22056 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Session name"
22062 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22065 msgid ""
22066 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22067 "Descriptor)."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Session description"
22073 msgstr "විස්තරය"
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22076 msgid ""
22077 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22078 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22079 msgstr ""
22081 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Session URL"
22084 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22086 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22087 msgid ""
22088 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22089 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22090 "(Session Descriptor)."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Session email"
22096 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22098 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22099 msgid ""
22100 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22101 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22105 msgid "Session phone number"
22106 msgstr "සැසියේ දුරකතන අංකය"
22108 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22109 msgid ""
22110 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22111 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22115 #, fuzzy
22116 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22117 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
22119 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Audio port"
22122 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
22124 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22125 #, fuzzy
22126 msgid ""
22127 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22128 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
22130 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Video port"
22133 msgstr "වීඩියෝ පථය"
22135 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22136 msgid ""
22137 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22141 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22142 msgstr ""
22144 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22145 msgid ""
22146 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22147 "packets."
22148 msgstr ""
22150 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22151 #, fuzzy
22152 msgid ""
22153 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22154 "milliseconds."
22155 msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
22157 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22158 msgid "Transport protocol"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22162 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22163 msgstr ""
22165 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22166 msgid ""
22167 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22168 "master shared secret key."
22169 msgstr ""
22171 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22172 msgid "MP4A LATM"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22176 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22177 msgstr ""
22179 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22180 #, fuzzy
22181 msgid "RTSP host address"
22182 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
22184 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22185 msgid ""
22186 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22187 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22188 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22189 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22193 #, fuzzy
22194 msgid "RTSP session timeout (s)"
22195 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
22197 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22198 msgid ""
22199 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22200 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22201 "is 60 (one minute)."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22205 #, fuzzy
22206 msgid "RTP stream output"
22207 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22209 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Command UDP port"
22212 msgstr "UDP තොට"
22214 #: modules/stream_out/select.c:47
22215 msgid ""
22216 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/stream_out/select.c:49
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Disable ES id"
22222 msgstr "අක්‍රිය"
22224 #: modules/stream_out/select.c:51
22225 msgid "Disable ES id at startup."
22226 msgstr ""
22228 #: modules/stream_out/select.c:53
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Enable ES id"
22231 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
22233 #: modules/stream_out/select.c:55
22234 msgid "Only enable ES id at startup."
22235 msgstr ""
22237 #: modules/stream_out/select.c:61
22238 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/stream_out/setid.c:45
22242 msgid "New ES ID"
22243 msgstr ""
22245 #: modules/stream_out/setid.c:47
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22248 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
22250 #: modules/stream_out/setid.c:51
22251 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/stream_out/setid.c:61
22255 msgid "Set ID"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/stream_out/setid.c:62
22259 msgid "Set ES id"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/stream_out/setid.c:63
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Change the id of an elementary stream"
22265 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
22267 #: modules/stream_out/setid.c:74
22268 msgid "Set ES Lang"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/stream_out/setid.c:75
22272 msgid "Set Lang"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/stream_out/setid.c:76
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Change the language of an elementary stream"
22278 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
22280 #: modules/stream_out/smem.c:60
22281 msgid "Video prerender callback"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/stream_out/smem.c:61
22285 msgid ""
22286 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22287 "buffer where render will be done."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/stream_out/smem.c:64
22291 msgid "Audio prerender callback"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/stream_out/smem.c:65
22295 msgid ""
22296 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22297 "buffer where render will be done."
22298 msgstr ""
22300 #: modules/stream_out/smem.c:68
22301 msgid "Video postrender callback"
22302 msgstr ""
22304 #: modules/stream_out/smem.c:69
22305 msgid ""
22306 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22307 "called when the render is into the buffer."
22308 msgstr ""
22310 #: modules/stream_out/smem.c:72
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Audio postrender callback"
22313 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
22315 #: modules/stream_out/smem.c:73
22316 msgid ""
22317 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22318 "called when the render is into the buffer."
22319 msgstr ""
22321 #: modules/stream_out/smem.c:76
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Video Callback data"
22324 msgstr "වීඩියෝ පථය"
22326 #: modules/stream_out/smem.c:77
22327 msgid "Data for the video callback function."
22328 msgstr ""
22330 #: modules/stream_out/smem.c:79
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Audio callback data"
22333 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
22335 #: modules/stream_out/smem.c:80
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Data for the audio callback function."
22338 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
22340 #: modules/stream_out/smem.c:82
22341 msgid "Time Synchronized output"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/stream_out/smem.c:83
22345 msgid ""
22346 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22347 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/stream_out/smem.c:95
22351 msgid "Smem"
22352 msgstr "Smem"
22354 #: modules/stream_out/smem.c:96
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Stream output to memory buffer"
22357 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22359 #: modules/stream_out/standard.c:43
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Output method to use for the stream."
22362 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
22364 #: modules/stream_out/standard.c:46
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Muxer to use for the stream."
22367 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
22369 #: modules/stream_out/standard.c:47
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Output destination"
22372 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
22374 #: modules/stream_out/standard.c:49
22375 msgid ""
22376 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/stream_out/standard.c:50
22380 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/stream_out/standard.c:52
22384 msgid ""
22385 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22386 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/stream_out/standard.c:54
22390 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/stream_out/standard.c:56
22394 msgid ""
22395 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22396 "overrides this"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/stream_out/standard.c:63
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Session groupname"
22402 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22404 #: modules/stream_out/standard.c:65
22405 msgid ""
22406 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22407 "if you choose to use SAP."
22408 msgstr ""
22410 #: modules/stream_out/standard.c:97
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Standard stream output"
22413 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22415 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Files"
22418 msgstr "ගොනුව"
22420 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22421 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22422 msgstr ""
22424 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Sizes"
22427 msgstr "ප්‍රමාණය"
22429 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22430 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22431 msgstr ""
22433 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22434 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22438 msgid "UDP port to listen to for commands."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22442 msgid "Command"
22443 msgstr "විධානය"
22445 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22446 msgid "Initial command to execute."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22450 msgid "GOP size"
22451 msgstr "GOP ප්‍රමාණය"
22453 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22454 msgid "Number of P frames between two I frames."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22458 msgid "Quantizer scale"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22462 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Mute audio"
22468 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
22470 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22471 msgid "Mute audio when command is not 0."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22475 #, fuzzy
22476 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22477 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Video encoder"
22482 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
22484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22485 msgid ""
22486 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22487 "options)."
22488 msgstr ""
22490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Destination video codec"
22493 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
22495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22496 #, fuzzy
22497 msgid "This is the video codec that will be used."
22498 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
22500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Video bitrate"
22503 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
22505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22506 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22507 msgstr ""
22509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Video scaling"
22512 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
22514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22515 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22516 msgstr ""
22518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Video frame-rate"
22521 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
22523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22526 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
22528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22529 msgid "Deinterlace video"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22533 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22537 msgid "Deinterlace module"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22543 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
22545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Maximum video width"
22548 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Maximum output video width."
22553 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Maximum video height"
22558 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Maximum output video height."
22563 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22566 msgid ""
22567 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22568 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22569 msgstr ""
22571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Audio encoder"
22574 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
22576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22577 msgid ""
22578 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22579 "options)."
22580 msgstr ""
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Destination audio codec"
22585 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22588 #, fuzzy
22589 msgid "This is the audio codec that will be used."
22590 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
22592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Audio bitrate"
22595 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
22597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22598 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22599 msgstr ""
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22602 #, fuzzy
22603 msgid ""
22604 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22605 msgstr ""
22606 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
22607 "48000)"
22609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Audio Language"
22612 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
22614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22615 #, fuzzy
22616 msgid "This is the language of the audio stream."
22617 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
22619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22622 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Audio filter"
22627 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
22629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22630 msgid ""
22631 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22632 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22633 msgstr ""
22635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Subtitles encoder"
22638 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
22640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22641 msgid ""
22642 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22643 "options)."
22644 msgstr ""
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Destination subtitles codec"
22649 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
22651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22652 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22653 msgstr ""
22655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22656 msgid ""
22657 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22658 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22659 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22660 "subpicture modules"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22665 msgid "OSD menu"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22669 msgid ""
22670 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22671 msgstr ""
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Number of threads"
22676 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
22678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22679 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22680 msgstr ""
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22683 msgid "High priority"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22687 msgid ""
22688 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Synchronise on audio track"
22694 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
22696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22697 msgid ""
22698 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22699 "on the audio track."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22703 msgid ""
22704 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22705 "rate."
22706 msgstr ""
22708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Transcode stream output"
22711 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Overlays/Subtitles"
22716 msgstr "උපසිරැසි"
22718 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22719 msgid "Font family for the font you want to use"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22723 msgid "Font file for the font you want to use"
22724 msgstr ""
22726 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22727 msgid "Font size in pixels"
22728 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
22730 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22731 msgid ""
22732 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22733 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22734 "font size."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Text opacity"
22740 msgstr "වටසන (Outline)"
22742 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22743 msgid ""
22744 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22745 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22746 msgstr ""
22748 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22749 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Text default color"
22752 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
22754 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22755 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22756 msgid ""
22757 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22758 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22759 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22760 "(red + green), #FFFFFF = white"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22764 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Relative font size"
22767 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
22769 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22770 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22771 msgid ""
22772 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22773 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22774 msgstr ""
22776 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Force bold"
22779 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
22781 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Background opacity"
22784 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
22786 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Background color"
22789 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
22791 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Outline opacity"
22794 msgstr "වටසන (Outline)"
22796 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Outline color"
22800 msgstr "වටසන (Outline)"
22802 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22804 msgid "Outline thickness"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Shadow opacity"
22810 msgstr "සෙවනැලි"
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Shadow color"
22815 msgstr "සෙවනැලි"
22817 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Shadow angle"
22820 msgstr "සෙවනැලි"
22822 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Shadow distance"
22825 msgstr "සෙවනැලි"
22827 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22828 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22829 msgid "Smaller"
22830 msgstr "කුඩාම"
22832 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22833 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22834 msgid "Small"
22835 msgstr "කුඩා"
22837 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22839 msgid "Large"
22840 msgstr "විශාල"
22842 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22843 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22844 msgid "Larger"
22845 msgstr "විශාලතම"
22847 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22848 msgid "Use YUVP renderer"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22852 msgid ""
22853 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22854 "you want to encode into DVB subtitles"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22858 msgid "Thin"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22862 msgid "Thick"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Text renderer"
22868 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
22870 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22871 msgid "Freetype2 font renderer"
22872 msgstr ""
22874 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22875 #, fuzzy
22876 msgid ""
22877 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22878 "This should take less than a few minutes."
22879 msgstr ""
22880 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
22881 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
22883 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22884 msgid "Name for the font you want to use"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Text renderer for Mac"
22890 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
22892 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22893 msgid "CoreText font renderer"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22897 msgid "SVG template file"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22901 msgid ""
22902 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Dummy font renderer"
22908 msgstr "අතුරු මුහුණත"
22910 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22911 msgid "Filename for the font you want to use"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22915 msgid "Win32 font renderer"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22919 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22920 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Conversions from "
22923 msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
22925 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22926 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22927 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22929 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22930 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22931 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22933 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22934 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22935 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
22937 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22938 msgid "MMX conversions from "
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22942 msgid "SSE2 conversions from "
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22946 msgid "AltiVec conversions from "
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22950 msgid "OpenMAX DL image processing"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22954 #, fuzzy
22955 msgid "RV32 conversion filter"
22956 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
22958 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Brightness threshold"
22961 msgstr "දීප්තිය"
22963 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22964 msgid ""
22965 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22966 "threshold value will be the brightness defined below."
22967 msgstr ""
22969 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22970 msgid "Image contrast (0-2)"
22971 msgstr ""
22973 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22974 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22975 msgstr ""
22977 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22978 msgid "Image hue (0-360)"
22979 msgstr ""
22981 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22982 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22986 msgid "Image saturation (0-3)"
22987 msgstr ""
22989 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22990 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22994 msgid "Image brightness (0-2)"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22998 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23002 msgid "Image gamma (0-10)"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23006 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23007 msgstr ""
23009 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Image properties filter"
23012 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
23014 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23015 msgid "Image adjust"
23016 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
23018 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23019 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23020 msgstr ""
23022 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23023 msgid "Transparency mask"
23024 msgstr ""
23026 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23027 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23028 msgstr ""
23030 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23031 msgid "Alpha mask video filter"
23032 msgstr ""
23034 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23035 msgid "Alpha mask"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Window size"
23041 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
23043 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23046 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23048 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23049 msgid "Softening value"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23053 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23057 #, fuzzy
23058 msgid "antiflicker video filter"
23059 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
23061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23062 msgid "antiflicker"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23066 msgid ""
23067 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23068 "your computer.\n"
23069 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23070 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23071 "\n"
23072 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23073 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23074 "\n"
23075 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23076 "where to get the required parts.\n"
23077 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23078 "in live action."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Device type"
23084 msgstr "ආම්පන්නය"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23087 msgid ""
23088 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23089 "delegate processing to the external process - with more options"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23093 msgid "AtmoWin Software"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23097 msgid "Classic AtmoLight"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23101 msgid "Quattro AtmoLight"
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23105 msgid "DMX"
23106 msgstr "DMX"
23108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23109 msgid "MoMoLight"
23110 msgstr "MoMoLight"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23113 msgid "fnordlicht"
23114 msgstr ""
23116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23117 msgid "Count of AtmoLight channels"
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23121 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23122 msgstr ""
23124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23125 msgid "DMX address for each channel"
23126 msgstr ""
23128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23129 msgid ""
23130 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23131 "values"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Count of channels"
23137 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23140 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23144 msgid "Count of fnordlicht's"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23148 msgid ""
23149 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23153 msgid "Save Debug Frames"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23157 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23161 msgid "Debug Frame Folder"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23165 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23169 msgid "Extracted Image Width"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23173 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23177 msgid "Extracted Image Height"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23181 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23185 msgid "Mark analyzed pixels"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23189 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23193 msgid "Color when paused"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23197 msgid ""
23198 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23199 "another beer?)"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23203 msgid "Pause-Red"
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23207 msgid "Red component of the pause color"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Pause-Green"
23213 msgstr "කොළ"
23215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23216 msgid "Green component of the pause color"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Pause-Blue"
23222 msgstr "විරාමය පමණයි"
23224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23225 msgid "Blue component of the pause color"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23229 msgid "Pause-Fadesteps"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23233 msgid ""
23234 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23235 msgstr ""
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23238 msgid "End-Red"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23242 msgid "Red component of the shutdown color"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23246 #, fuzzy
23247 msgid "End-Green"
23248 msgstr "කොළ"
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23251 msgid "Green component of the shutdown color"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23255 #, fuzzy
23256 msgid "End-Blue"
23257 msgstr "නිල්"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23260 msgid "Blue component of the shutdown color"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23264 msgid "End-Fadesteps"
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23268 msgid ""
23269 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23270 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Number of zones on top"
23276 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23281 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23284 msgid "Number of zones on bottom"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23290 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23293 msgid "Zones on left / right side"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23297 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23301 msgid "Calculate a average zone"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23305 msgid ""
23306 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23307 "single channel AtmoLight)"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23311 msgid "Use Software White adjust"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23315 msgid ""
23316 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23320 #, fuzzy
23321 msgid "White Red"
23322 msgstr "සුදු"
23324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23325 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23329 #, fuzzy
23330 msgid "White Green"
23331 msgstr "සුදු"
23333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23334 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23338 #, fuzzy
23339 msgid "White Blue"
23340 msgstr "සුදු"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23343 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23344 msgstr ""
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23347 msgid "Serial Port/Device"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23351 msgid ""
23352 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23353 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23357 msgid "Edge Weightning"
23358 msgstr ""
23360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23361 msgid ""
23362 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23363 "the frame."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23367 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23371 msgid "Darkness Limit"
23372 msgstr ""
23374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23375 msgid ""
23376 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23377 "than one for letterboxed videos."
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23381 msgid "Hue windowing"
23382 msgstr ""
23384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23386 msgid "Used for statistics."
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23390 msgid "Sat windowing"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23395 msgid "Filter length (ms)"
23396 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
23398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23399 msgid ""
23400 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Filter threshold"
23406 msgstr "පෙරන"
23408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23409 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23413 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23417 msgid "Filter Smoothness"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Output Color filter mode"
23423 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
23425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23426 msgid ""
23427 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23431 #, fuzzy
23432 msgid "No Filtering"
23433 msgstr "පෙරන"
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23436 msgid "Combined"
23437 msgstr "සංයුක්තව"
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23440 msgid "Percent"
23441 msgstr "ප්‍රතිශතයක් ලෙස"
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23444 msgid "Frame delay (ms)"
23445 msgstr "රාමු ප්‍රමාදය  (ms)"
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23448 msgid ""
23449 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23450 "20ms should do the trick."
23451 msgstr ""
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Channel 0: summary"
23456 msgstr "නාලිකා අංකය"
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Channel 1: left"
23461 msgstr "නාලිකාව"
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Channel 2: right"
23466 msgstr "නාලිකාව"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Channel 3: top"
23471 msgstr "නාලිකාව"
23473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Channel 4: bottom"
23476 msgstr "නාලිකා ගණන"
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23479 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23483 #, fuzzy
23484 msgid "disabled"
23485 msgstr "අක්‍රිය"
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23488 msgid "Zone 4:summary"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23492 msgid "Zone 3:left"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23496 msgid "Zone 1:right"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23500 msgid "Zone 0:top"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23504 msgid "Zone 2:bottom"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23508 msgid "Channel / Zone Assignment"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23512 msgid ""
23513 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23514 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23515 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23516 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23517 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23518 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23522 msgid "Zone 0: Top gradient"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23526 msgid "Zone 1: Right gradient"
23527 msgstr ""
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23530 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23531 msgstr ""
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23534 msgid "Zone 3: Left gradient"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23538 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23539 msgstr ""
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23542 msgid ""
23543 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23549 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23552 msgid ""
23553 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23554 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23558 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23562 msgid ""
23563 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23564 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23568 msgid "AtmoLight Filter"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23574 msgid "AtmoLight"
23575 msgstr "වායු-ආලෝක"
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23578 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23579 msgstr ""
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23582 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23586 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23590 msgid "DMX options"
23591 msgstr "DMX විකල්ප"
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23594 msgid "MoMoLight options"
23595 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23598 #, fuzzy
23599 msgid "fnordlicht options"
23600 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23603 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23609 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23612 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23613 msgstr ""
23615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23616 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23620 msgid "Change gradients"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Value of the audio channels levels"
23626 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23628 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23629 msgid ""
23630 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23631 "be separated with ':'."
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23635 msgid "X coordinate of the bargraph."
23636 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
23638 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23639 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23640 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
23642 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23643 msgid "Transparency of the bargraph"
23644 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
23646 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23647 msgid ""
23648 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23649 "opacity)."
23650 msgstr ""
23652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23653 msgid "Bargraph position"
23654 msgstr "ස්ථම්භ ප්‍රස්තාරයේ ස්ථානය"
23656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23657 msgid ""
23658 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23659 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23660 "right)."
23661 msgstr ""
23662 "වීඩියෝව මත තීරු ප්‍රස්ථාරයේ ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
23663 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර). "
23665 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23666 msgid "Alarm"
23667 msgstr "සීනුව"
23669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23670 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23674 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23678 msgid ""
23679 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23686 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
23688 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23689 msgid "Audio Bar Graph Video"
23690 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
23692 #: modules/video_filter/ball.c:98
23693 msgid "Ball color"
23694 msgstr "බාල් වර්ණය"
23696 #: modules/video_filter/ball.c:99
23697 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/ball.c:101
23701 msgid "Edge visible"
23702 msgstr "දාරය දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
23704 #: modules/video_filter/ball.c:102
23705 msgid "Set edge visibility."
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/ball.c:104
23709 msgid "Ball speed"
23710 msgstr "බාල් වේගය"
23712 #: modules/video_filter/ball.c:105
23713 msgid ""
23714 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23715 "number of pixels by frame."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/ball.c:108
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Ball size"
23721 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
23723 #: modules/video_filter/ball.c:109
23724 msgid ""
23725 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23726 "pixels"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/ball.c:112
23730 msgid "Gradient threshold"
23731 msgstr "අවනතියේ සීමකය"
23733 #: modules/video_filter/ball.c:113
23734 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/ball.c:115
23738 msgid "Augmented reality ball game"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/ball.c:124
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Ball video filter"
23744 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
23746 #: modules/video_filter/ball.c:125
23747 msgid "Ball"
23748 msgstr "බාල්"
23750 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23751 msgid "Number of time to blend"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23755 msgid "The number of time the blend will be performed"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23759 msgid "Alpha of the blended image"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23763 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23767 msgid "Image to be blended onto"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23771 #, fuzzy
23772 msgid "The image which will be used to blend onto"
23773 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
23775 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Chroma for the base image"
23778 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
23780 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23781 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23785 msgid "Image which will be blended"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23789 msgid "The image blended onto the base image"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23793 msgid "Chroma for the blend image"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23797 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23801 msgid "Blending benchmark filter"
23802 msgstr ""
23804 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Blendbench"
23807 msgstr "මුසුකරන්න"
23809 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23810 msgid "Benchmarking"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23814 msgid "Base image"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Blend image"
23820 msgstr "මුසුකරන්න"
23822 #: modules/video_filter/blend.c:45
23823 msgid "Video pictures blending"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23827 msgid ""
23828 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23829 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23830 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23831 "default)."
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23835 msgid "Bluescreen U value"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23839 msgid ""
23840 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23841 "Defaults to 120 for blue."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23845 msgid "Bluescreen V value"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23849 msgid ""
23850 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23851 "Defaults to 90 for blue."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Bluescreen U tolerance"
23857 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
23859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23860 msgid ""
23861 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23862 "value between 10 and 20 seems sensible."
23863 msgstr ""
23865 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Bluescreen V tolerance"
23868 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
23870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23871 msgid ""
23872 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23873 "value between 10 and 20 seems sensible."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Bluescreen video filter"
23879 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
23881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Bluescreen"
23884 msgstr "පුන් තිරය"
23886 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Output width"
23889 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23891 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Output (canvas) image width"
23894 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23896 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Output height"
23899 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23901 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Output (canvas) image height"
23904 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23906 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Output picture aspect ratio"
23909 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
23911 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23912 msgid ""
23913 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23914 "have the same SAR as the input."
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Pad video"
23920 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
23922 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23923 msgid ""
23924 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23925 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23929 msgid "Automatically resize and pad a video"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23933 msgid "Canvas"
23934 msgstr "කැන්වසය"
23936 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23937 msgid "Canvas video filter"
23938 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
23940 #: modules/video_filter/chain.c:43
23941 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/clone.c:40
23945 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/clone.c:43
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Video output modules"
23951 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
23953 #: modules/video_filter/clone.c:44
23954 msgid ""
23955 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23956 "separated list of modules."
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/clone.c:47
23960 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/clone.c:55
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Clone video filter"
23966 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
23968 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23969 msgid "Clone"
23970 msgstr "ක්ලෝනය"
23972 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23973 msgid ""
23974 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23975 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23976 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23977 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23978 msgstr ""
23980 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Select one color in the video"
23983 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
23985 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23986 msgid "Color threshold filter"
23987 msgstr ""
23989 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Saturation threshold"
23992 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
23994 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23995 msgid "Similarity threshold"
23996 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
23998 #: modules/video_filter/crop.c:71
23999 msgid "Crop geometry (pixels)"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/crop.c:72
24003 msgid ""
24004 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24005 "<left offset> + <top offset>."
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/crop.c:74
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Automatic cropping"
24011 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
24013 #: modules/video_filter/crop.c:75
24014 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/crop.c:77
24018 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24019 msgstr ""
24021 #: modules/video_filter/crop.c:80
24022 msgid "Ratio max (x 1000)"
24023 msgstr ""
24025 #: modules/video_filter/crop.c:81
24026 msgid ""
24027 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24028 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24029 "4/3."
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/crop.c:83
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Manual ratio"
24035 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
24037 #: modules/video_filter/crop.c:84
24038 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24039 msgstr ""
24041 #: modules/video_filter/crop.c:86
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Number of images for change"
24044 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24046 #: modules/video_filter/crop.c:87
24047 msgid ""
24048 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24049 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24050 "trigger recrop."
24051 msgstr ""
24053 #: modules/video_filter/crop.c:89
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Number of lines for change"
24056 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24058 #: modules/video_filter/crop.c:90
24059 msgid ""
24060 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24061 "that ratio changed and trigger recrop."
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/crop.c:92
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Number of non black pixels "
24067 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24069 #: modules/video_filter/crop.c:93
24070 msgid ""
24071 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/crop.c:96
24075 msgid "Skip percentage (%)"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/crop.c:97
24079 msgid ""
24080 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24081 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/crop.c:99
24085 msgid "Luminance threshold "
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/crop.c:100
24089 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/crop.c:104
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Crop video filter"
24095 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
24097 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Cropping failed"
24100 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
24102 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24103 #, fuzzy
24104 msgid "VLC could not open the video output module."
24105 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
24107 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24108 msgid "Pixels to crop from top"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24114 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24116 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24117 msgid "Pixels to crop from bottom"
24118 msgstr ""
24120 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24123 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24125 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24126 msgid "Pixels to crop from left"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24132 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24134 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24135 msgid "Pixels to crop from right"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24141 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24143 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24144 msgid "Pixels to padd to top"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24148 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24152 msgid "Pixels to padd to bottom"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24158 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24160 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24161 msgid "Pixels to padd to left"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24165 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24169 msgid "Pixels to padd to right"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24173 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Cropadd"
24179 msgstr "ඡේදනය"
24181 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24182 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Video scaling filter"
24185 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24188 msgid "Padd"
24189 msgstr ""
24191 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24192 msgid "Latest"
24193 msgstr ""
24195 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24196 #, fuzzy
24197 msgid "AltLine"
24198 msgstr "රේඛීය"
24200 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Upconvert"
24203 msgstr "හරවන්න"
24205 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Low"
24208 msgstr "ලාවෝ"
24210 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Medium"
24213 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
24215 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24216 #, fuzzy
24217 msgid "High"
24218 msgstr "උච්චතම"
24220 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24223 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
24225 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Streaming deinterlace mode"
24228 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
24230 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24231 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24235 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24239 msgid ""
24240 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24241 "frame boundaries. \n"
24242 "\n"
24243 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24244 "such as videos from a camcorder. \n"
24245 "\n"
24246 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24247 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24248 "\n"
24249 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24250 "(bright) field, too. \n"
24251 "\n"
24252 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24253 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24257 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24258 msgstr ""
24260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24261 msgid ""
24262 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24263 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24264 "Default: Low."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24268 msgid "Deinterlacing video filter"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Input FIFO"
24274 msgstr "ආදානය"
24276 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24277 msgid "FIFO which will be read for commands"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24281 msgid "Output FIFO"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24285 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24289 msgid "Dynamic video overlay"
24290 msgstr "ඩයිනමික් වීඩියෝ අතිපිහිතය"
24292 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24295 msgid "Overlay"
24296 msgstr "අතිපිහිතය"
24298 #: modules/video_filter/erase.c:56
24299 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/erase.c:59
24303 msgid "X coordinate of the mask."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/erase.c:61
24307 msgid "Y coordinate of the mask."
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/erase.c:63
24311 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/erase.c:68
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Erase video filter"
24317 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
24319 #: modules/video_filter/erase.c:69
24320 msgid "Erase"
24321 msgstr "මකා දැමීම"
24323 #: modules/video_filter/extract.c:62
24324 msgid "RGB component to extract"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/extract.c:63
24328 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/extract.c:74
24332 msgid "Extract RGB component video filter"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24336 msgid "Gaussian's std deviation"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24340 msgid ""
24341 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24342 "to 3*sigma away in any direction."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24346 msgid "Add a blurring effect"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24350 msgid "Gaussian blur video filter"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Gaussian Blur"
24356 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
24358 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Radius in pixels"
24361 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
24363 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Strength"
24366 msgstr "දහරා..."
24368 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24369 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Gradfun video filter"
24375 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24377 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Gradfun"
24380 msgstr "අනුක්‍රමණය"
24382 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Distort mode"
24385 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
24387 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24388 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24392 msgid "Gradient image type"
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24396 msgid ""
24397 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24398 "keep colors."
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24402 msgid "Apply cartoon effect"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24406 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24410 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24414 msgid "Gradient video filter"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/grain.c:54
24418 msgid "Variance of the gaussian noise"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/grain.c:58
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Minimal period"
24424 msgstr "සරල පෙනුම"
24426 #: modules/video_filter/grain.c:59
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24429 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24431 #: modules/video_filter/grain.c:60
24432 msgid "Maximal period"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/video_filter/grain.c:61
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24438 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24440 #: modules/video_filter/grain.c:64
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Grain video filter"
24443 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24445 #: modules/video_filter/grain.c:65
24446 msgid "Grain"
24447 msgstr ""
24449 #: modules/video_filter/grain.c:66
24450 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24451 msgstr ""
24453 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24456 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24458 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24459 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24465 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24467 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24468 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24474 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24476 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24477 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24483 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24485 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24486 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24490 msgid "HQ Denoiser 3D"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24494 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/invert.c:50
24498 msgid "Invert video filter"
24499 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
24501 #: modules/video_filter/invert.c:51
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Color inversion"
24504 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
24506 #: modules/video_filter/logo.c:49
24507 msgid ""
24508 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24509 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24510 "simply enter its filename."
24511 msgstr ""
24512 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්‍රමාදය මිලි තත්පර වලින්>"
24513 "[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්‍රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, එහි "
24514 "ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
24516 #: modules/video_filter/logo.c:52
24517 msgid "Logo animation # of loops"
24518 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
24520 #: modules/video_filter/logo.c:53
24521 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24522 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
24524 #: modules/video_filter/logo.c:55
24525 msgid "Logo individual image time in ms"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/logo.c:56
24529 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/logo.c:59
24533 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/logo.c:62
24537 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/logo.c:64
24541 msgid "Opacity of the logo"
24542 msgstr "ලෝගෝවෙහි තීව්‍රතාවය"
24544 #: modules/video_filter/logo.c:65
24545 msgid ""
24546 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24547 msgstr ""
24549 #: modules/video_filter/logo.c:67
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Logo position"
24552 msgstr "ස්ථානය"
24554 #: modules/video_filter/logo.c:69
24555 msgid ""
24556 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24557 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/logo.c:73
24561 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24562 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්‍රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
24564 #: modules/video_filter/logo.c:92
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Logo sub source"
24567 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
24569 #: modules/video_filter/logo.c:93
24570 msgid "Logo overlay"
24571 msgstr "ලෝගෝ අතිපිහිතය"
24573 #: modules/video_filter/logo.c:111
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Logo video filter"
24576 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
24578 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24579 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Magnify"
24585 msgstr "විශාලනය"
24587 #: modules/video_filter/marq.c:88
24588 msgid ""
24589 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24590 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24591 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24592 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24593 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24594 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24595 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24596 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24597 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24598 msgstr ""
24599 "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, %m = "
24600 "මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා සම්බන්ධ: $a = "
24601 "කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්‍රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = කේතාංකණය කළේ, $g = "
24602 "වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = ඇගයීම, $s = උපසිරැසි "
24603 "භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්‍රව්‍ය බිටු සීඝ්‍රතාවය (kb/s වලින්), $C "
24604 "= පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I = මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති "
24605 "කාලය, $N = නම, $O = ශ්‍රව්‍ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% ලෙස), $R = සීඝ්‍රතාවය, $S = ශ්‍රව්‍ය "
24606 "නියැදි සීඝ්‍රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = ප්‍රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
24608 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24609 msgid "X offset, from the left screen edge."
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24613 msgid "Y offset, down from the top."
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/marq.c:107
24617 msgid "Timeout"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/marq.c:108
24621 msgid ""
24622 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24623 "(remains forever)."
24624 msgstr ""
24625 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
24627 #: modules/video_filter/marq.c:111
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Refresh period in ms"
24630 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
24632 #: modules/video_filter/marq.c:112
24633 msgid ""
24634 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24635 "using meta data or time format string sequences."
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/marq.c:128
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Marquee position"
24641 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
24643 #: modules/video_filter/marq.c:130
24644 msgid ""
24645 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24647 "6 = top-right)."
24648 msgstr ""
24649 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24650 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24652 #: modules/video_filter/marq.c:141
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Display text above the video"
24655 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
24657 #: modules/video_filter/marq.c:148
24658 msgid "Marquee"
24659 msgstr "ගලන පෙළ"
24661 #: modules/video_filter/marq.c:149
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Marquee display"
24664 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
24666 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24667 msgid "Misc"
24668 msgstr "Misc"
24670 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24671 msgid "Mirror orientation"
24672 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
24674 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24675 msgid ""
24676 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24677 "horizontal"
24678 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
24680 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24681 msgid "Vertical"
24682 msgstr "සිරස්"
24684 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24685 msgid "Horizontal"
24686 msgstr "තිරස්"
24688 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Direction"
24691 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
24693 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24694 msgid "Direction of the mirroring"
24695 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24698 msgid "Left to right/Top to bottom"
24699 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
24701 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24702 msgid "Right to left/Bottom to top"
24703 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
24705 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24706 msgid "Mirror video filter"
24707 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
24709 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Mirror video"
24712 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
24714 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24715 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24716 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
24718 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24719 msgid ""
24720 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24721 "opaque (default)."
24722 msgstr ""
24723 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්‍යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්‍යතාවයයි, 255 "
24724 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
24726 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24727 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24728 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
24730 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24731 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24732 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24734 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24735 msgid "Top left corner X coordinate"
24736 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්‍ෂය"
24738 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24739 #, fuzzy
24740 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24741 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
24743 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24744 msgid "Top left corner Y coordinate"
24745 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්‍ෂය"
24747 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24750 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
24752 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Border width"
24755 msgstr "වීඩියෝ පළල"
24757 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24758 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24759 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
24761 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Border height"
24764 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24767 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24768 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Mosaic alignment"
24773 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
24775 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24776 msgid ""
24777 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24778 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24779 "6 = top-right)."
24780 msgstr ""
24781 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24782 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24784 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Positioning method"
24787 msgstr "ස්ථානය"
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24790 msgid ""
24791 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24792 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24793 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24794 msgstr ""
24795 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්‍රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
24796 "තෝරන්න.  fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
24797 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
24799 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24800 #: modules/video_filter/wall.c:47
24801 #, fuzzy
24802 msgid "Number of rows"
24803 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24806 #, fuzzy
24807 msgid ""
24808 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24809 "to \"fixed\")."
24810 msgstr ""
24811 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ පේළි ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed"
24812 "\")."
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24815 #: modules/video_filter/wall.c:43
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Number of columns"
24818 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24820 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24821 #, fuzzy
24822 msgid ""
24823 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24824 "set to \"fixed\"."
24825 msgstr ""
24826 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ තීරු ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
24828 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24829 msgid "Keep aspect ratio"
24830 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24833 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24834 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
24836 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24837 msgid "Keep original size"
24838 msgstr "නියම ප්‍රමාණයෙන්ම තබන්න"
24840 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24841 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24842 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්‍රමා‍ණයෙන්ම තබන්න"
24844 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24845 msgid "Elements order"
24846 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24849 msgid ""
24850 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24851 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24852 "bridge\" module."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24856 msgid "Offsets in order"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24860 msgid ""
24861 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24862 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24863 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24867 msgid ""
24868 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24869 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24870 "input."
24871 msgstr ""
24873 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24874 msgid "fixed"
24875 msgstr "තිර කරන ලද"
24877 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24878 msgid "offsets"
24879 msgstr ""
24881 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Mosaic video sub source"
24884 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24887 msgid "Mosaic"
24888 msgstr "මොසෙයික"
24890 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24891 msgid "Blur factor (1-127)"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24895 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24899 msgid "Motion blur filter"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Motion detect video filter"
24905 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
24907 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24908 msgid "OpenCV face detection example filter"
24909 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
24911 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24912 msgid "OpenCV example"
24913 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
24915 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24916 msgid "Haar cascade filename"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24920 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Use input chroma unaltered"
24926 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
24928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24929 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24930 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
24932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24933 msgid "RGB32"
24934 msgstr "RGB32"
24936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Don't display any video"
24939 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
24941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Display the input video"
24944 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24947 msgid "Display the processed video"
24948 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
24950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24951 msgid "Show only errors"
24952 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
24954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24955 msgid "Show errors and warnings"
24956 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ‍ පෙන්වන්න"
24958 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24959 msgid "Show everything including debug messages"
24960 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
24962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24963 #, fuzzy
24964 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24965 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
24967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24968 msgid "OpenCV"
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24974 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24977 msgid ""
24978 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24979 "OpenCV filter"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24983 msgid "OpenCV filter chroma"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24987 msgid ""
24988 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Wrapper filter output"
24994 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24997 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25001 msgid "Wrapper filter verbosity"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25005 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25009 msgid "OpenCV internal filter name"
25010 msgstr "OpenCV අභ්‍යන්තර පෙරනයේ නාමය"
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25013 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25014 msgstr ""
25016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Configuration file"
25019 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
25021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25022 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25023 msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්‍යාස ගොනුව."
25025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25026 msgid "Path to OSD menu images"
25027 msgstr "OSD මෙනු අනුරූ වලට පෙත"
25029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25030 msgid ""
25031 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25032 "configuration file."
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25036 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25037 msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
25039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Menu position"
25042 msgstr "ස්ථානය"
25044 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25045 msgid ""
25046 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25047 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25048 "6 = top-right)."
25049 msgstr ""
25050 "වීඩියෝව මත OSD මෙනුව දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, "
25051 "4=උඩ, 8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
25052 "කෙළවර)."
25054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25055 #, fuzzy
25056 msgid "Menu timeout"
25057 msgstr "ධාවන කාලය"
25059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25060 msgid ""
25061 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25062 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25063 "visible."
25064 msgstr ""
25066 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25067 msgid "Menu update interval"
25068 msgstr "මෙනු යාවත්කාලීන විරාමය"
25070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25071 msgid ""
25072 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25073 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25074 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25075 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25079 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25080 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්‍යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
25082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25083 msgid ""
25084 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25085 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25086 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25087 "is fully transparent (value 0)."
25088 msgstr ""
25089 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD මෙනුවෙහි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25090 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25091 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25092 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25095 #, fuzzy
25096 msgid "On Screen Display menu"
25097 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
25099 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25100 msgid ""
25101 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25102 msgstr ""
25104 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25105 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25109 msgid "Active windows"
25110 msgstr "ක්‍රියාකාරී කවුළු"
25112 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25113 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25114 msgstr ""
25116 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25117 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25118 msgstr ""
25120 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25121 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25122 msgstr ""
25124 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25125 msgid "Panoramix"
25126 msgstr "පැනෝරාමික්ස්"
25128 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25129 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25130 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
25132 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25133 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25134 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25136 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25137 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25138 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
25140 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25141 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25142 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ උස ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
25144 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Attenuation"
25147 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
25149 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25150 msgid ""
25151 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25152 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25156 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25157 msgstr "හායනය, ඇරඹුම (in %)"
25159 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25160 #, fuzzy
25161 msgid ""
25162 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25163 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25165 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25167 msgstr "හායනය, මැද (in %)"
25169 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25170 #, fuzzy
25171 msgid ""
25172 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25173 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25175 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25176 msgid "Attenuation, end (in %)"
25177 msgstr "හායනය, අවසානය  (in %)"
25179 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25182 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25184 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25185 #, fuzzy
25186 msgid "middle position (in %)"
25187 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
25189 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25190 msgid ""
25191 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25192 "of blended zone"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25196 msgid "Gamma (Red) correction"
25197 msgstr "ගැමා (රතු) සංශෝධනය"
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25200 msgid ""
25201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25205 msgid "Gamma (Green) correction"
25206 msgstr "ගැමා (කොළ) සංශෝධනය"
25208 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25209 msgid ""
25210 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25214 msgid "Gamma (Blue) correction"
25215 msgstr "ගැමා (නිල්) සංශෝධනය"
25217 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25218 msgid ""
25219 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25220 msgstr ""
25222 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25223 msgid "Black Crush for Red"
25224 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25226 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25227 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25231 msgid "Black Crush for Green"
25232 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25234 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25235 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25239 msgid "Black Crush for Blue"
25240 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25242 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25243 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25244 msgstr ""
25246 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25247 msgid "White Crush for Red"
25248 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25250 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25251 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25255 msgid "White Crush for Green"
25256 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25258 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25259 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25263 msgid "White Crush for Blue"
25264 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25266 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25267 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Black Level for Red"
25273 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25275 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25276 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Black Level for Green"
25282 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25284 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Black Level for Blue"
25291 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25293 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25294 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25298 msgid "White Level for Red"
25299 msgstr "රතු සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25301 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25302 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25306 msgid "White Level for Green"
25307 msgstr "කොළ සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25310 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25314 msgid "White Level for Blue"
25315 msgstr "නිල් සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25318 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25322 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Posterize video filter"
25328 msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙරනය"
25330 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25331 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25332 msgstr ""
25334 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Post processing quality"
25337 msgstr "පෙර සැකසීම"
25339 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25340 #, fuzzy
25341 msgid ""
25342 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25343 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25344 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25345 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25346 msgstr ""
25347 "පසු සැකසුම් ගුණත්වය. වලංගු පරාසය වන්නේ 0 සිට 6\n"
25348 "උච්චතම මට්ටම සදහා සැලකිය යුතු තරමේ බලවත් වූ CPU බලයක් උවමනා කරයි. එසේ වුවත් එසේ නිපදවන "
25349 "ලද පිංතූර ඉහළ ගුණාත්වයෙන් යුතු වේ."
25351 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25352 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Video post processing filter"
25358 msgstr "පෙර සැකසීම"
25360 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Postproc"
25363 msgstr "පෙර සැකසීම"
25365 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25366 msgid "Lowest"
25367 msgstr "අඩුතම"
25369 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25370 msgid "Highest"
25371 msgstr "උච්චතම"
25373 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25374 msgid "Psychedelic video filter"
25375 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25378 msgid "Number of puzzle rows"
25379 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Number of puzzle columns"
25384 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25387 msgid "Make one tile a black slot"
25388 msgstr "කළු සිදුර සඳහා එක් කැටයක් සාදන්න"
25390 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25391 msgid ""
25392 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25393 msgstr "එක් සිදුරක් කළු පැහැතිය. අනෙක් කැට ඇදිය හැක්කේ කළු කැටය සමග පමණි."
25395 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25396 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25397 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
25399 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25400 msgid "Puzzle"
25401 msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
25403 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25404 msgid "VNC Host"
25405 msgstr "VNC සත්කාරකය"
25407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25408 msgid "VNC hostname or IP address."
25409 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
25411 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25412 msgid "VNC Port"
25413 msgstr "VNC තොට"
25415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25416 #, fuzzy
25417 msgid "VNC port number."
25418 msgstr "VNC තොට අංකය."
25420 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25421 #, fuzzy
25422 msgid "VNC Password"
25423 msgstr "රහස්පදය"
25425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25426 #, fuzzy
25427 msgid "VNC password."
25428 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
25430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25431 msgid "VNC poll interval"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25435 msgid ""
25436 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25437 msgstr ""
25438 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
25440 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25441 msgid "VNC polling"
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25445 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25446 msgstr ""
25448 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25449 msgid ""
25450 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Key events"
25456 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25459 msgid "Send key events to VNC host."
25460 msgstr "යතුරු සිද්ධි VNC සමූහය වෙත යවන්න."
25462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25463 msgid ""
25464 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25465 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25466 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25467 "is fully transparent (value 0)."
25468 msgstr ""
25469 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25470 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25471 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25472 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25475 msgid "Remote-OSD over VNC"
25476 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25479 msgid "Remote-OSD"
25480 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
25482 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25483 msgid "Ripple video filter"
25484 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
25486 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25487 msgid "Ripple"
25488 msgstr "රැළිති"
25490 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25491 msgid "Angle in degrees"
25492 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
25494 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25495 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25496 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
25498 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Rotate video filter"
25501 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25503 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25504 msgid "Rotate"
25505 msgstr "කරකවන්න"
25507 #: modules/video_filter/rss.c:129
25508 msgid "Feed URLs"
25509 msgstr "පෝෂක URLs"
25511 #: modules/video_filter/rss.c:130
25512 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25513 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
25515 #: modules/video_filter/rss.c:131
25516 msgid "Speed of feeds"
25517 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
25519 #: modules/video_filter/rss.c:132
25520 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25521 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්‍රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
25523 #: modules/video_filter/rss.c:133
25524 msgid "Max length"
25525 msgstr "උපරිම දිග"
25527 #: modules/video_filter/rss.c:134
25528 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25529 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
25531 #: modules/video_filter/rss.c:136
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Refresh time"
25534 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
25536 #: modules/video_filter/rss.c:137
25537 msgid ""
25538 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25539 "feeds are never updated."
25540 msgstr ""
25541 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්‍ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
25542 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
25544 #: modules/video_filter/rss.c:139
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Feed images"
25547 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
25549 #: modules/video_filter/rss.c:140
25550 msgid "Display feed images if available."
25551 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
25553 #: modules/video_filter/rss.c:147
25554 msgid ""
25555 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25556 "totally opaque."
25557 msgstr ""
25558 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය)  0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 "
25559 "= පාරාන්ධ."
25561 #: modules/video_filter/rss.c:160
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Text position"
25564 msgstr "ස්ථානය"
25566 #: modules/video_filter/rss.c:162
25567 msgid ""
25568 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25569 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25570 "right)."
25571 msgstr ""
25572 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25573 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25575 #: modules/video_filter/rss.c:166
25576 msgid "Title display mode"
25577 msgstr "මාතෘකා ප්‍රදර්ශන ප්‍රකාරය"
25579 #: modules/video_filter/rss.c:167
25580 msgid ""
25581 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25582 "images are enabled, 1 otherwise."
25583 msgstr ""
25585 #: modules/video_filter/rss.c:169
25586 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25587 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
25589 #: modules/video_filter/rss.c:184
25590 msgid "Don't show"
25591 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
25593 #: modules/video_filter/rss.c:184
25594 msgid "Always visible"
25595 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
25597 #: modules/video_filter/rss.c:184
25598 msgid "Scroll with feed"
25599 msgstr "පෝෂක සමග ස්ක්‍රෝල් කරන්න"
25601 #: modules/video_filter/rss.c:193
25602 msgid "RSS / Atom"
25603 msgstr "RSS / Atom"
25605 #: modules/video_filter/rss.c:225
25606 msgid "RSS and Atom feed display"
25607 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
25609 #: modules/video_filter/scene.c:57
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Image format"
25612 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25614 #: modules/video_filter/scene.c:58
25615 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25616 msgstr "ප්‍රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
25618 #: modules/video_filter/scene.c:60
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Image width"
25621 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25623 #: modules/video_filter/scene.c:61
25624 msgid ""
25625 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25626 "characteristics."
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/scene.c:65
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Image height"
25632 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
25634 #: modules/video_filter/scene.c:66
25635 msgid ""
25636 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25637 "video characteristics."
25638 msgstr ""
25640 #: modules/video_filter/scene.c:70
25641 msgid "Recording ratio"
25642 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
25644 #: modules/video_filter/scene.c:71
25645 msgid ""
25646 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25647 msgstr ""
25649 #: modules/video_filter/scene.c:74
25650 msgid "Filename prefix"
25651 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
25653 #: modules/video_filter/scene.c:75
25654 msgid ""
25655 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25656 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25657 msgstr ""
25659 #: modules/video_filter/scene.c:79
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Directory path prefix"
25662 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
25664 #: modules/video_filter/scene.c:80
25665 msgid ""
25666 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25667 "will be automatically saved in users homedir."
25668 msgstr ""
25669 "අනුරූ ගොනු සුරැකිය යුතු ඩිරෙක්ටරියේ පෙත. සකස් කර නැතිනම්, අනුරූ ස්වයංව සුරැකෙනු ඇත්තේ පරිශීලකගේ "
25670 "home ඩිරෙක්ටරිය තුළය."
25672 #: modules/video_filter/scene.c:84
25673 msgid "Always write to the same file"
25674 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
25676 #: modules/video_filter/scene.c:85
25677 msgid ""
25678 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25679 "this case, the number is not appended to the filename."
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/scene.c:89
25683 msgid "Send your video to picture files"
25684 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
25686 #: modules/video_filter/scene.c:93
25687 #, fuzzy
25688 msgid "Scene filter"
25689 msgstr "දහරා පෙරන"
25691 #: modules/video_filter/scene.c:94
25692 msgid "Scene video filter"
25693 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25695 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25696 msgid "Sepia intensity"
25697 msgstr ""
25699 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25700 msgid "Intensity of sepia effect"
25701 msgstr ""
25703 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Sepia video filter"
25706 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25708 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25709 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25710 msgstr ""
25712 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25713 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25714 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
25716 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25717 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25718 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය සකස් කරන්න. 0 සහ 2 අතර. පෙරනිමි වන්නේ 0.05 වේ."
25720 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25721 msgid "Augment contrast between contours."
25722 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
25724 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Sharpen video filter"
25727 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25729 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Change subtitles delay"
25732 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
25734 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Delay calculation mode"
25737 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
25739 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25740 msgid ""
25741 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25742 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25743 "subtitle delay from its content (text)."
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Calculation factor"
25749 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
25751 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25752 msgid ""
25753 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25754 msgstr ""
25756 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25759 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
25761 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25764 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
25766 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25767 msgid "Minimum alpha value"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25771 msgid ""
25772 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25773 "is fully opaque."
25774 msgstr ""
25776 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25777 msgid "Interval between two disappearances"
25778 msgstr ""
25780 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25781 msgid ""
25782 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25783 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25784 "requirement)."
25785 msgstr ""
25787 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25788 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25789 msgstr ""
25791 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25792 msgid ""
25793 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25794 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25795 "gap)."
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25799 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25803 msgid ""
25804 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25805 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25806 "overlap)."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Absolute delay"
25812 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
25814 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Relative to source delay"
25817 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
25819 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25820 msgid "Relative to source content"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Subsdelay"
25826 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
25828 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Overlap fix"
25831 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
25833 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Scaling mode"
25836 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
25838 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25839 msgid "Scaling mode to use."
25840 msgstr "තුලන ප්‍රකාරය භාවිතා කරන්න."
25842 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Fast bilinear"
25845 msgstr "වේගයෙන්"
25847 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Bilinear"
25850 msgstr "රේඛීය"
25852 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25853 msgid "Bicubic (good quality)"
25854 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
25856 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25857 msgid "Experimental"
25858 msgstr "පරීක්‍ෂාත්මක"
25860 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25861 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25862 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
25864 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25865 msgid "Area"
25866 msgstr "සරිය"
25868 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25869 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25870 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
25872 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25873 msgid "Gauss"
25874 msgstr "ගවුස්"
25876 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25877 msgid "SincR"
25878 msgstr "SincR"
25880 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25881 msgid "Lanczos"
25882 msgstr "Lanczos"
25884 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25885 msgid "Bicubic spline"
25886 msgstr "Bicubic දාරය"
25888 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25889 msgid "Swscale"
25890 msgstr "Swscale"
25892 #: modules/video_filter/transform.c:47
25893 msgid "Transform type"
25894 msgstr "පරිනාමිත වර්ගය"
25896 #: modules/video_filter/transform.c:48
25897 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25898 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' සහ 'vflip' වලින් එකක්"
25900 #: modules/video_filter/transform.c:55
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Video transformation filter"
25903 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
25905 #: modules/video_filter/transform.c:56
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Transformation"
25908 msgstr "තොරතුරු..."
25910 #: modules/video_filter/transform.c:57
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Rotate or flip the video"
25913 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
25915 #: modules/video_filter/wall.c:44
25916 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_filter/wall.c:48
25920 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/wall.c:52
25924 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_filter/wall.c:55
25928 #, fuzzy
25929 msgid "Element aspect ratio"
25930 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
25932 #: modules/video_filter/wall.c:56
25933 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25934 msgstr "බිතුවෙහි ස්වාධීනව දර්ශනය වන කොටස් වල දර්ශන අනුපාතය"
25936 #: modules/video_filter/wall.c:65
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Wall video filter"
25939 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
25941 #: modules/video_filter/wall.c:66
25942 #, fuzzy
25943 msgid "Image wall"
25944 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25946 #: modules/video_filter/wave.c:53
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Wave video filter"
25949 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
25951 #: modules/video_filter/wave.c:54
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Wave"
25954 msgstr "තරංගාකාර"
25956 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25957 msgid "YUVP converter"
25958 msgstr "YUVP හරවනය"
25960 #: modules/video_output/aa.c:56
25961 msgid "ASCII Art"
25962 msgstr "ASCII ආර්ට්"
25964 #: modules/video_output/aa.c:59
25965 #, fuzzy
25966 msgid "ASCII-art video output"
25967 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25969 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Android Surface video output"
25972 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25974 #: modules/video_output/caca.c:50
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Color ASCII art video output"
25977 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
25979 #: modules/video_output/directfb.c:50
25980 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25981 msgstr "DirectFB වීඩියෝ ප්‍රතිදානය http://www.directfb.org/"
25983 #: modules/video_output/drawable.c:34
25984 msgid "Window handle (HWND)"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25988 msgid ""
25989 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25990 "will be created."
25991 msgstr ""
25993 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25994 #, fuzzy
25995 msgid "Drawable"
25996 msgstr "අක්‍රිය"
25998 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Embedded window video"
26001 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
26003 #: modules/video_output/egl.c:46
26004 #, fuzzy
26005 msgid "EGL"
26006 msgstr "GLX"
26008 #: modules/video_output/egl.c:47
26009 #, fuzzy
26010 msgid "EGL extension for OpenGL"
26011 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
26013 #: modules/video_output/fb.c:60
26014 msgid "Run fb on current tty"
26015 msgstr "Run fb on current tty"
26017 #: modules/video_output/fb.c:62
26018 msgid ""
26019 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26020 "handling with caution)"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/video_output/fb.c:65
26024 msgid "Framebuffer resolution to use"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/fb.c:67
26028 msgid ""
26029 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26030 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26031 msgstr ""
26032 "රාමු බ‍ෆරය සඳහා විභේදනය තෝරන්න. දැනට එය මෙම අගයයන් සඳහා සහාය දක්වයි.  0=QCIF 1=CIF "
26033 "2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26035 #: modules/video_output/fb.c:70
26036 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26037 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
26039 #: modules/video_output/fb.c:72
26040 msgid ""
26041 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26042 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26043 "in software."
26044 msgstr ""
26046 #: modules/video_output/fb.c:76
26047 msgid "Image format (default RGB)"
26048 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
26050 #: modules/video_output/fb.c:77
26051 msgid ""
26052 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26053 "has no way to report its chroma."
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/fb.c:95
26057 #, fuzzy
26058 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26059 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26061 #: modules/video_output/gl.c:40
26062 #, fuzzy
26063 msgid "OpenGL extension"
26064 msgstr "Lua දිගු"
26066 #: modules/video_output/gl.c:41
26067 #, fuzzy
26068 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26069 msgstr "Lua දිගු"
26071 #: modules/video_output/gl.c:42
26072 #, fuzzy
26073 msgid "OpenGL ES extension"
26074 msgstr "Lua දිගු"
26076 #: modules/video_output/gl.c:44
26077 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/gl.c:51
26081 msgid "OpenGL ES2"
26082 msgstr ""
26084 #: modules/video_output/gl.c:52
26085 #, fuzzy
26086 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26087 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26089 #: modules/video_output/gl.c:62
26090 #, fuzzy
26091 msgid "OpenGL ES"
26092 msgstr "විවෘත කරන්න"
26094 #: modules/video_output/gl.c:63
26095 #, fuzzy
26096 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26097 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26099 #: modules/video_output/gl.c:72
26100 #, fuzzy
26101 msgid "OpenGL"
26102 msgstr "විවෘත කරන්න"
26104 #: modules/video_output/gl.c:73
26105 #, fuzzy
26106 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26107 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26109 #: modules/video_output/ios.m:66
26110 #, fuzzy
26111 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26112 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
26114 #: modules/video_output/kva.c:50
26115 msgid "Enable a workaround for T23"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/kva.c:52
26119 msgid ""
26120 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26121 "size is equal to or smaller than the movie size."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/kva.c:55
26125 #, fuzzy
26126 msgid "Video mode"
26127 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
26129 #: modules/video_output/kva.c:57
26130 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/kva.c:62
26134 msgid "SNAP"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/kva.c:62
26138 #, fuzzy
26139 msgid "WarpOverlay!"
26140 msgstr "අතිපිහිතය"
26142 #: modules/video_output/kva.c:62
26143 msgid "DIVE"
26144 msgstr ""
26146 #: modules/video_output/kva.c:72
26147 #, fuzzy
26148 msgid "K Video Acceleration video output"
26149 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
26151 #: modules/video_output/macosx.m:78
26152 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26153 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
26155 #: modules/video_output/macosx.m:131
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Video output is not supported"
26158 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
26160 #: modules/video_output/macosx.m:131
26161 msgid ""
26162 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26163 "output."
26164 msgstr ""
26166 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26169 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26171 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Direct2D video output"
26174 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26176 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Enable desktop mode "
26179 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
26181 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26182 #, fuzzy
26183 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26184 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
26186 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26187 msgid "Use hardware blending support"
26188 msgstr ""
26190 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26191 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26192 msgstr ""
26194 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26195 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26196 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26198 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Direct3D video output"
26201 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26203 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26204 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26205 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
26207 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26208 msgid ""
26209 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26210 "doesn't have any effect when using overlays."
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26214 msgid "Use video buffers in system memory"
26215 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
26217 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26218 msgid ""
26219 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26220 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26221 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26222 "doesn't have any effect when using overlays."
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26226 msgid "Use triple buffering for overlays"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26230 msgid ""
26231 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26232 "better video quality (no flickering)."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26236 msgid "Name of desired display device"
26237 msgstr "අපේක්‍ෂිත ප්‍රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
26239 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26240 msgid ""
26241 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26242 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26243 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26244 msgstr ""
26246 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26247 msgid ""
26248 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26249 "interface"
26250 msgstr ""
26251 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
26252 "නොගැ‍ලපෙයි."
26254 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26255 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26256 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26258 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26259 msgid "Wallpaper"
26260 msgstr "බිතුපත"
26262 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26263 #, fuzzy
26264 msgid "OpenGL video output"
26265 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26267 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26268 msgid "Windows GAPI video output"
26269 msgstr "වින්ඩෝස් GAPI වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26271 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Windows GDI video output"
26274 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26276 #: modules/video_output/sdl.c:56
26277 #, fuzzy
26278 msgid "SDL chroma format"
26279 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
26281 #: modules/video_output/sdl.c:58
26282 msgid ""
26283 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26284 "improve performances by using the most efficient one."
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/sdl.c:65
26288 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26289 msgstr "සරල DirectMedia ස්ථර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26291 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Dummy image chroma format"
26294 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
26296 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26297 msgid ""
26298 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26299 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26300 msgstr ""
26302 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Dummy video output"
26305 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26307 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Statistics video output"
26310 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26312 #: modules/video_output/vmem.c:43
26313 msgid "Video memory buffer width."
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/vmem.c:46
26317 msgid "Video memory buffer height."
26318 msgstr ""
26320 #: modules/video_output/vmem.c:48
26321 msgid "Pitch"
26322 msgstr "තාරතාවය"
26324 #: modules/video_output/vmem.c:49
26325 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26326 msgstr "වීඩි‍යෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
26328 #: modules/video_output/vmem.c:51
26329 msgid "Chroma"
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/vmem.c:52
26333 msgid ""
26334 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26335 msgstr ""
26337 #: modules/video_output/vmem.c:59
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Video memory output"
26340 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26342 #: modules/video_output/vmem.c:60
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Video memory"
26345 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
26347 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26348 msgid "GLX"
26349 msgstr "GLX"
26351 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26352 #, fuzzy
26353 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26354 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26356 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26357 msgid "X11 display"
26358 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
26360 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26361 msgid ""
26362 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26363 "will be used."
26364 msgstr ""
26366 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26367 #, fuzzy
26368 msgid "X11 window ID"
26369 msgstr "X කවුලුව"
26371 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26372 msgid "X window"
26373 msgstr "X කවුලුව"
26375 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26376 msgid "X11 video window (XCB)"
26377 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
26379 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26380 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26381 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26382 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26383 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26384 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26385 #, fuzzy
26386 msgctxt "ASCII"
26387 msgid "VLC media player"
26388 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
26390 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26391 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26392 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26393 #, fuzzy
26394 msgctxt "ASCII"
26395 msgid "VLC"
26396 msgstr "VLM"
26398 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26399 #, fuzzy
26400 msgid "VLC"
26401 msgstr "VLM"
26403 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26404 msgid "X11"
26405 msgstr "X11"
26407 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26408 msgid "X11 video output (XCB)"
26409 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (XCB)"
26411 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26412 msgid "XVideo adaptor number"
26413 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
26415 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26416 msgid ""
26417 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26418 "functional adaptor."
26419 msgstr ""
26421 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26422 #, fuzzy
26423 msgid "XVideo format id"
26424 msgstr "වීඩියෝ පථය"
26426 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26427 msgid ""
26428 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26429 "match for the video being played."
26430 msgstr ""
26432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26433 #, fuzzy
26434 msgid "XVideo"
26435 msgstr "වීඩියෝ"
26437 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26438 #, fuzzy
26439 msgid "XVideo output (XCB)"
26440 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26442 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26443 msgid "Video acceleration not available"
26444 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
26446 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26447 #, c-format
26448 msgid ""
26449 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26450 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26451 "%<PRIu32>.\n"
26452 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26453 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26454 msgstr ""
26456 #: modules/video_output/yuv.c:41
26457 #, fuzzy
26458 msgid "device, fifo or filename"
26459 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
26461 #: modules/video_output/yuv.c:42
26462 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/yuv.c:44
26466 msgid "Chroma used"
26467 msgstr ""
26469 #: modules/video_output/yuv.c:46
26470 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26471 msgstr ""
26473 #: modules/video_output/yuv.c:48
26474 #, fuzzy
26475 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26476 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
26478 #: modules/video_output/yuv.c:49
26479 msgid ""
26480 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26481 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26482 "frame into the output destination."
26483 msgstr ""
26485 #: modules/video_output/yuv.c:59
26486 #, fuzzy
26487 msgid "YUV output"
26488 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
26490 #: modules/video_output/yuv.c:60
26491 #, fuzzy
26492 msgid "YUV video output"
26493 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26495 #: modules/visualization/goom.c:45
26496 msgid "Goom display width"
26497 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
26499 #: modules/visualization/goom.c:46
26500 msgid "Goom display height"
26501 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
26503 #: modules/visualization/goom.c:47
26504 msgid ""
26505 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26506 "will be prettier but more CPU intensive)."
26507 msgstr ""
26508 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය ‍සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
26509 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
26511 #: modules/visualization/goom.c:50
26512 msgid "Goom animation speed"
26513 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
26515 #: modules/visualization/goom.c:51
26516 msgid ""
26517 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26518 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
26520 #: modules/visualization/goom.c:57
26521 msgid "Goom"
26522 msgstr "ගූම් (Goom)"
26524 #: modules/visualization/goom.c:58
26525 msgid "Goom effect"
26526 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
26528 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26529 #, fuzzy
26530 msgid "projectM configuration file"
26531 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26534 #, fuzzy
26535 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26536 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
26538 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26539 msgid "projectM preset path"
26540 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26543 msgid "Path to the projectM preset directory"
26544 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26547 #, fuzzy
26548 msgid "Title font"
26549 msgstr "මාතෘකාව %i"
26551 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26552 msgid "Font used for the titles"
26553 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26555 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26556 msgid "Font menu"
26557 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26560 msgid "Font used for the menus"
26561 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26564 #, fuzzy
26565 msgid "The width of the video window, in pixels."
26566 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
26568 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26569 #, fuzzy
26570 msgid "The height of the video window, in pixels."
26571 msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Mesh width"
26576 msgstr "වීඩියෝ පළල"
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26579 #, fuzzy
26580 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26581 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
26583 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Mesh height"
26586 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26589 #, fuzzy
26590 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26591 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Texture size"
26596 msgstr "ඉඟිය"
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26599 #, fuzzy
26600 msgid "The size of the texture, in pixels."
26601 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
26603 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26604 msgid "projectM"
26605 msgstr "projectM"
26607 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26608 msgid "libprojectM effect"
26609 msgstr "libprojectM ප්‍රයෝගය"
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Effects list"
26614 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26617 msgid ""
26618 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26619 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26620 msgstr ""
26621 "දෘෂ්‍යමාන ප්‍රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
26622 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්‍රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26625 #, fuzzy
26626 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26627 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26630 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26631 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26634 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26635 msgstr ""
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26638 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26639 msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26642 msgid "Number of blank pixels between bands."
26643 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Amplification"
26648 msgstr "යෙදුම"
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26651 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26652 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26657 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකයේ \"peaks\" අඳින්න."
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26660 msgid "Enable original graphic spectrum"
26661 msgstr "ප්‍රකෘති චිත්‍රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26664 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26665 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26670 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ කලාප අඳින්න."
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26673 msgid "Draw the base of the bands"
26674 msgstr ""
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26677 msgid "Base pixel radius"
26678 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26681 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26682 msgstr "බේස් සඳහා කලාප වල අරයේ ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින් තීරණය කරන්න (ඇරඹුම)"
26684 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Spectral sections"
26687 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
26689 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26690 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26691 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්‍යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Peak height"
26696 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Total pixel height of the peak items."
26701 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26704 msgid "Peak extra width"
26705 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26708 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26709 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න ‍හෝ අඩු කරන්න."
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26712 msgid "V-plane color"
26713 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26716 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26717 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Visualizer"
26722 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
26724 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Visualizer filter"
26727 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Spectrum analyser"
26732 msgstr "වර්ණාවලිය"
26734 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26735 msgid "#paste your VLM commands here"
26736 msgstr ""
26738 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26739 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26740 msgstr ""
26742 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26743 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26744 #, fuzzy
26745 msgid "Play List"
26746 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Stream Name"
26751 msgstr "දහරා පෙරන"
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Output"
26757 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Video Codec"
26762 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Audio Codec"
26767 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Subtitle Codec"
26772 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Output Method"
26777 msgstr "IO ක්‍රමය"
26779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Video Bit Rate"
26782 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
26784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Audio Bit Rate"
26787 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26790 msgid "Multiplexer"
26791 msgstr ""
26793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Video FPS"
26796 msgstr "වීඩියෝ"
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Audio Sample Rate"
26801 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
26803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26804 #, fuzzy
26805 msgid "MUX Options"
26806 msgstr "DMX විකල්ප"
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Video Scale"
26811 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Output Port"
26817 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Output Destination"
26823 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
26825 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Output File"
26829 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
26831 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Input Media"
26834 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
26836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Error:"
26839 msgstr "දෝෂය"
26841 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26842 msgid "Sample ui-state-error style."
26843 msgstr ""
26845 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26846 #, fuzzy
26847 msgid "File Name"
26848 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
26850 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Preamp:"
26853 msgstr "පෙරවර්ධක"
26855 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Rows:"
26858 msgstr "පේළි"
26860 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26861 #, fuzzy
26862 msgid "x offset"
26863 msgstr "සෙවනැලි"
26865 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26866 msgid "row border"
26867 msgstr ""
26869 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26870 #, fuzzy
26871 msgid "width"
26872 msgstr "පළල"
26874 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Columns:"
26877 msgstr "ශබ්දය "
26879 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26880 #, fuzzy
26881 msgid "y offset"
26882 msgstr "සෙවනැලි"
26884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26885 #, fuzzy
26886 msgid "column border"
26887 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
26889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26890 #, fuzzy
26891 msgid "height"
26892 msgstr "උස"
26894 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Background"
26897 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
26899 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Mosaic Tiles"
26902 msgstr "මොසෙයික"
26904 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26905 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Playback Rate"
26908 msgstr "ධාවන වේගය"
26910 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26911 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Audio Delay"
26914 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
26916 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26917 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26918 #, fuzzy
26919 msgid "Subtitle Delay"
26920 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
26922 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Time:"
26925 msgstr "වේලාව"
26927 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26928 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26929 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26930 #, fuzzy
26931 msgid "VLC media player - Web Interface"
26932 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
26934 #: share/lua/http/index.html:234
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Viewer"
26937 msgstr "දසුන්"
26939 #: share/lua/http/index.html:237
26940 msgid "Loading flowplayer..."
26941 msgstr ""
26943 #: share/lua/http/index.html:237
26944 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26945 msgstr ""
26947 #: share/lua/http/index.html:243
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Library"
26950 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
26952 #: share/lua/http/index.html:264
26953 msgid ""
26954 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26955 "instead of the main interface."
26956 msgstr ""
26958 #: share/lua/http/index.html:265
26959 msgid ""
26960 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26961 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26962 "right: <i>Manage Streams</i>"
26963 msgstr ""
26965 #: share/lua/http/index.html:269
26966 msgid ""
26967 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26968 "stream."
26969 msgstr ""
26971 #: share/lua/http/index.html:270
26972 msgid ""
26973 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26974 msgstr ""
26976 #: share/lua/http/index.html:273
26977 msgid ""
26978 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26979 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26980 "the stream."
26981 msgstr ""
26983 #: share/lua/http/index.html:276
26984 msgid ""
26985 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26986 "button again."
26987 msgstr ""
26989 #: share/lua/http/index.html:279
26990 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26991 msgstr ""
26993 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Preamp: "
26996 msgstr "පෙරවර්ධක"
26998 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26999 msgid "Authors"
27000 msgstr "කතුවරුන්"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
27003 msgid ""
27004 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
27005 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
27006 "create the best free software."
27007 msgstr ""
27008 "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්‍රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් වන "
27009 "(හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
27011 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
27012 msgid "Thanks"
27013 msgstr "ස්තුතිය෴"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Licence"
27018 msgstr "බලපත්‍රය"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27021 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27026 msgid "Form"
27027 msgstr "පෝරමය"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27030 msgid "Preset"
27031 msgstr "පෙර සැකසූ"
27033 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27034 #, fuzzy
27035 msgid "Verbosity:"
27036 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27039 #, fuzzy
27040 msgid "&Save as..."
27041 msgstr "සුරකින්න..."
27043 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Modules Tree"
27046 msgstr "මොඩියුල රුක"
27048 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27049 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Dialog"
27052 msgstr "Tagalog"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Show extended options"
27057 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
27059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27060 #, fuzzy
27061 msgid "Show &more options"
27062 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27065 msgid "Change the caching for the media"
27066 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
27068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Start Time"
27071 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
27073 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27074 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27075 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක්, ...)"
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27078 msgid "Extra media"
27079 msgstr "අතිරේක මාධ්‍ය"
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Select the file"
27084 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27087 #, fuzzy
27088 msgid "MRL"
27089 msgstr "URL"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27092 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27093 msgstr "VLC අභ්‍යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
27095 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27096 msgid "Edit Options"
27097 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය කරන්න"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27100 msgid "Change the start time for the media"
27101 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
27103 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27104 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27105 msgstr ""
27107 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Capture mode"
27110 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
27112 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Select the capture device type"
27115 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ ප්‍රතිදානය MJPEG නම්, මෙම විකල්පය භාවිතා කරන්න."
27117 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Device Selection"
27120 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27123 msgid "Options"
27124 msgstr "විකල්ප"
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27127 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27128 msgstr ""
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Advanced options..."
27133 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
27135 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Disc Selection"
27138 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27141 msgid "SVCD/VCD"
27142 msgstr "SVCD/VCD"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Disable Disc Menus"
27147 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27150 #, fuzzy
27151 msgid "No disc menus"
27152 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
27154 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Disc device"
27157 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
27159 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27160 #, fuzzy
27161 msgid "Starting Position"
27162 msgstr "ස්ථානය"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Audio and Subtitles"
27167 msgstr "උපසිරැසි"
27169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Choose one or more media file to open"
27172 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
27174 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27175 #, fuzzy
27176 msgid "File Selection"
27177 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27180 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27181 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27184 msgid "Add..."
27185 msgstr "එකතු කරන්න..."
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Add a subtitles file"
27190 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
27192 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Use a sub&titles file"
27195 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
27197 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Select the subtitles file"
27200 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
27202 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Network Protocol"
27205 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27208 msgid "Please enter a network URL:"
27209 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27212 msgid ""
27213 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27214 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27215 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27216 "\">\n"
27217 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27218 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27219 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27220 "p > span { color: #838383; }\n"
27221 "</style></head><body>\n"
27222 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27223 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27224 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27225 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27226 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27227 msgstr ""
27229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27230 msgid "MPEG-TS"
27231 msgstr "MPEG-TS"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27234 msgid "MPEG-PS"
27235 msgstr "MPEG-PS"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27238 msgid "WAV"
27239 msgstr "WAV"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27242 msgid "Webm"
27243 msgstr "Webm"
27245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27246 msgid "ASF/WMV"
27247 msgstr "ASF/WMV"
27249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27250 msgid "Ogg/Ogm"
27251 msgstr "Ogg/Ogm"
27253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27254 msgid "RAW"
27255 msgstr "RAW"
27257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27258 msgid "MPEG 1"
27259 msgstr "MPEG 1"
27261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27262 msgid "FLV"
27263 msgstr "FLV"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27266 msgid "AVI"
27267 msgstr "AVI"
27269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27270 msgid "MP4/MOV"
27271 msgstr "MP4/MOV"
27273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27274 msgid "MJPEG"
27275 msgstr "MJPEG"
27277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27278 msgid "MKV"
27279 msgstr "MKV"
27281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Encapsulation"
27284 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
27286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27287 #, fuzzy
27288 msgid " kb/s"
27289 msgstr "%u kb/s"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Frame Rate"
27294 msgstr "රාමු අනුපාතය"
27296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27297 msgid " fps"
27298 msgstr " fps"
27300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27301 msgid ""
27302 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27303 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27304 msgstr ""
27305 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
27306 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්‍රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
27308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27309 msgid "00000; "
27310 msgstr "00000; "
27312 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27313 msgid "Keep original video track"
27314 msgstr "ප්‍රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Video codec"
27319 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Keep original audio track"
27324 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27327 #, fuzzy
27328 msgid "Sample Rate"
27329 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
27331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Audio codec"
27334 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
27336 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Overlay subtitles on the video"
27339 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
27341 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Destinations"
27344 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
27346 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27347 msgid "New destination"
27348 msgstr "නව ගමනාන්තය"
27350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27351 msgid ""
27352 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27353 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27354 msgstr ""
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Display locally"
27359 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27362 msgid "Activate Transcoding"
27363 msgstr "Transcoding සක්‍රිය කරන්න"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Destination Setup"
27368 msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
27370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Miscellaneous Options"
27373 msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Stream all elementary streams"
27378 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Group name"
27383 msgstr "සංසදය"
27385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Generated stream output string"
27388 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
27390 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Option Setup"
27393 msgstr "විකල්ප"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27396 msgid "Keep audio level between sessions"
27397 msgstr "සැසි අතර ශ්‍රව්‍ය මට්ටම තබාගන්න"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27400 msgid "Always reset audio start level to:"
27401 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්‍රව්‍ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27404 msgid " %"
27405 msgstr " %"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Output module:"
27410 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Visualization:"
27415 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
27417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27420 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
27422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Dolby Surround:"
27425 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27428 msgid "Replay gain mode:"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27432 msgid "Headphone surround effect"
27433 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්‍රයෝගය"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27436 msgid "Normalize volume to:"
27437 msgstr "පරිමාව ප්‍රමත කරන්න:"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Preferred audio language:"
27442 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Password:"
27447 msgstr "රහස්පදය"
27449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27450 #, fuzzy
27451 msgid "Username:"
27452 msgstr "පරිශීලක නාමය"
27454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27455 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27456 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
27458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Codecs"
27461 msgstr "කොඩෙක්"
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27464 msgid "x264 profile and level selection"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27468 msgid "x264 preset and tuning selection"
27469 msgstr ""
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27474 msgstr "GPU ත්වරණය භාවිතා කරන්න (පරීක්‍ෂණාත්මක)"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27477 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27478 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27483 msgstr "පද්ධති කො‍ඩැක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න (උසස්තම තත්වය, නමුත් අන්තරාදායක විය හැක)"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27486 msgid "Video quality post-processing level"
27487 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27490 msgid "Optical drive"
27491 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Default optical device"
27496 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
27498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27499 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27500 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
27502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27503 #, fuzzy
27504 msgid "HTTP proxy URL"
27505 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27508 #, fuzzy
27509 msgid "HTTP (default)"
27510 msgstr "පෙරනිමි "
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27513 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27514 msgstr "RTP මත  RTSP (TCP)"
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27517 msgid "Live555 stream transport"
27518 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Default caching policy"
27523 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Instances"
27528 msgstr "ස්ථාපනය"
27530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Allow only one instance"
27533 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27536 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27537 msgstr "එක් නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන ප්‍රකාරයේදී ගොනු සෝදිසි කරන්න"
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Album art download policy:"
27542 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27545 msgid "Save recently played items"
27546 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27549 msgid "Separate words by | (without space)"
27550 msgstr "වචන වෙන් කරන්න‍ මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Activate updates notifier"
27555 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්‍රිය කරන්න"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27558 msgid "Every "
27559 msgstr "සෑම"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Menus language:"
27564 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27567 msgid "Pause on the last frame of a video"
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27571 #, fuzzy
27572 msgid "File extensions association"
27573 msgstr "ගොනු සම්බන්ධ"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27576 msgid "Set up associations..."
27577 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Configure Media Library"
27582 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
27584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27585 msgid "Look and feel"
27586 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම්"
27588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27589 msgid "Use custom skin"
27590 msgstr "අභිමත ඈඳුම් භාවිතා කරන්න"
27592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27593 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27594 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Use native style"
27599 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Show controls in full screen mode"
27604 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Start in minimal view mode"
27609 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Pause playback when minimized"
27614 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න."
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Integrate video in interface"
27619 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27622 msgid "Resize interface to video size"
27623 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්න"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27626 msgid "Show systray icon"
27627 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය පෙන්වන්න"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27630 msgid "Systray popup when minimized"
27631 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න."
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27634 msgid "Force window style:"
27635 msgstr "කවුළු රටා බලාත්මක කරන්න:"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27638 msgid "Skin resource file:"
27639 msgstr "ඈඳුම් (Skin) සම්පත් ගොනුව:"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27644 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
27646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Show media title on video start"
27649 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
27651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Subtitles Language"
27654 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
27656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Preferred subtitles language"
27659 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Default encoding"
27664 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
27666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Subtitles effects"
27669 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
27671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Font color"
27674 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27677 msgid "Add a shadow"
27678 msgstr ""
27680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Add a background"
27683 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27694 msgid " px"
27695 msgstr " px"
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27698 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27699 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27702 #, fuzzy
27703 msgid "DirectX"
27704 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
27706 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Display device"
27709 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Enable wallpaper mode"
27714 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Deinterlacing"
27719 msgstr "සුමට කිරීම"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Force Aspect Ratio"
27724 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27727 msgid "vlc-snap"
27728 msgstr "vlc-snap"
27730 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27731 msgid "1"
27732 msgstr "1"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27735 msgid "Stuff"
27736 msgstr "අඩුවැඩිය"
27738 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Edit settings"
27741 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
27743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Control"
27746 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
27748 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27749 msgid "Run manually"
27750 msgstr "හස්තීයව (manually) ධාවනය කරන්න"
27752 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27753 msgid "Setup schedule"
27754 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
27756 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27757 msgid "Run on schedule"
27758 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
27760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27761 msgid "Status"
27762 msgstr "තත්වය"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27765 msgid "P/P"
27766 msgstr "P/P"
27768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Prev"
27771 msgstr "කළින්"
27773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Add Input"
27776 msgstr "JACK ආදානය"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Edit Input"
27781 msgstr "ආදානය"
27783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Clear List"
27786 msgstr "වමට වෘත්තාකාර"
27788 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Check for VLC updates"
27791 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න"
27793 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27794 msgid "Launching an update request..."
27795 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමක් කරමින්..."
27797 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Do you want to download it ?"
27800 msgstr ""
27801 "\n"
27802 "ඔබට එය බාගත කිරීමට අවශ්‍ය ද?\n"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Essential"
27807 msgstr "අවකාශායනය"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27811 msgid ">HHHHHH;#"
27812 msgstr ">HHHHHH;#"
27814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Negate colors"
27817 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
27819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Colors"
27822 msgstr "වර්ණය"
27824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Interactive Zoom"
27827 msgstr "අතුරු මුහුණත"
27829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27830 msgid "Wall"
27831 msgstr "බිතු"
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27834 msgid "Angle"
27835 msgstr "කෝණය"
27837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Black slot"
27840 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27844 #, fuzzy
27845 msgid "..."
27846 msgstr "එකතු කරන්න..."
27848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27849 msgid "full"
27850 msgstr ""
27852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27853 msgid "Logo erase"
27854 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
27856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27857 msgid "Mask"
27858 msgstr "වසනය"
27860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27861 msgid "Edge weightning"
27862 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
27864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Output Color Filtermode"
27867 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Brightness (%)"
27872 msgstr "දීප්තිය"
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Darkness limit"
27877 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27880 msgid "Mark analyzed Pixels"
27881 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27884 msgid "Filter threshold (%)"
27885 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27888 msgid "Filter smoothness (%)"
27889 msgstr "පෙරනයේ සෞම්‍ය භාවය (%)"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Motion detect"
27894 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
27896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27897 msgid "Anti-Flickering"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27901 msgid "Soften"
27902 msgstr ""
27904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Spatial blur"
27907 msgstr "අවකාශායනය"
27909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Mirror"
27912 msgstr "දෝෂය"
27914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27915 #, fuzzy
27916 msgid "VLM configurator"
27917 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Media Manager Edition"
27922 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27925 msgid "Name:"
27926 msgstr "නම:"
27928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Input:"
27931 msgstr "ආදානය"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Select Input"
27936 msgstr "තිර ආදානය"
27938 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27939 msgid "Output:"
27940 msgstr "ප්‍රතිදානය:"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Select Output"
27945 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27948 msgid "Time Control"
27949 msgstr "Mux පාලන"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27952 msgid "Mux Control"
27953 msgstr "Mux පාලකය"
27955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Muxer:"
27958 msgstr "Muxers"
27960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27961 msgid "AAAA; "
27962 msgstr "AAAA; "
27964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27965 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27966 msgid "Loop"
27967 msgstr "ලූපනය කරන්න"
27969 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27970 msgid "Media Manager List"
27971 msgstr "මාධ්‍ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
27973 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27974 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Media Browser"
27977 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
27979 #: share/lua/http/index.html:177
27980 #, fuzzy
27981 msgid "No"
27982 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
27984 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Full Screen"
27987 msgstr "පුන් තිරය"
27989 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Easy Stream"
27992 msgstr "දහරා..."
27994 #: share/lua/http/index.html:211
27995 msgid "Hide / Show Library"
27996 msgstr ""
27998 #: share/lua/http/index.html:212
27999 msgid "Hide / Show Viewer"
28000 msgstr ""
28002 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
28003 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Manage Streams"
28006 msgstr "දහරා..."
28008 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Track Synchronisation"
28011 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
28013 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
28014 #, fuzzy
28015 msgid "VLM Batch Commands"
28016 msgstr "විධාන"
28018 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Seek Time"
28021 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
28023 #: share/lua/http/index.html:249
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Empty Playlist"
28026 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
28028 #: share/lua/http/index.html:250
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Queue Selected"
28031 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
28033 #: share/lua/http/index.html:251
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Play Selected"
28036 msgstr "ධාවන වේගය"
28038 #: share/lua/http/index.html:252
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Refresh List"
28041 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28043 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
28044 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Graphical Equalizer"
28047 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
28049 #: share/lua/http/view.html:26
28050 #, fuzzy
28051 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28052 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීනය"
28054 #: share/lua/http/view.html:65
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Streaming Output"
28057 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
28059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
28060 #, fuzzy
28061 msgid "Create Stream"
28062 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
28064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Media File"
28067 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
28069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Capture Screen"
28072 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
28074 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28075 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28076 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28077 msgid "Close"
28078 msgstr "වහන්න"
28080 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Error!"
28083 msgstr "දෝෂය"
28085 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28086 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Create Mosaic"
28089 msgstr "තනන්න"
28091 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28092 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28093 msgid "Okay"
28094 msgstr ""
28096 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28097 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Stream Input Configuration"
28100 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
28102 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Remove Stream"
28105 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
28107 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Create New Stream"
28110 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
28112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Delete All Streams"
28115 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
28117 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Configure Stream Defaults"
28120 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
28122 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28123 #, fuzzy
28124 msgid "Refresh Streams"
28125 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28127 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Enqueue"
28130 msgstr "විමසන්න"
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Quiet mode."
28134 #~ msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
28136 #, fuzzy
28137 #~ msgid "Preload Directory"
28138 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
28140 #, fuzzy
28141 #~ msgid "Motion blue"
28142 #~ msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
28144 #~ msgid "Apply"
28145 #~ msgstr "යොදන්න"
28147 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28148 #~ msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
28150 #~ msgid "Effect"
28151 #~ msgstr "ප්‍රයෝග"
28153 #~ msgid "Exposure"
28154 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28156 #, fuzzy
28157 #~ msgid "Exposure."
28158 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Zoom playlist"
28162 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
28164 #~ msgid " - Empty - "
28165 #~ msgstr "- හිස් ය -"
28167 #~ msgid "key"
28168 #~ msgstr "යතුරු"
28170 #~ msgid "Telnet Interface"
28171 #~ msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
28173 #~ msgid "Web Interface"
28174 #~ msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
28176 #~ msgid "Audio output saved volume"
28177 #~ msgstr "සුරකින ලද ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය"
28179 #~ msgid "Video output filter module"
28180 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
28182 #~ msgid "UDP port"
28183 #~ msgstr "UDP තොට"
28185 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
28186 #~ msgstr "මෙය UDP දහරාවන් සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පෙරනිමි තොටයි. පෙරනිමිය වන්නේ 1234."
28188 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
28189 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv6 භාවිතා කරනු ඇත."
28191 #~ msgid "Force IPv4"
28192 #~ msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
28194 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28195 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv4 භාවිතා කරනු ඇත."
28197 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
28198 #~ msgstr "CPU MMX සහාය සබල කරන්න"
28200 #~ msgid ""
28201 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28202 #~ "advantage of them."
28203 #~ msgstr ""
28204 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28206 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
28207 #~ msgstr "CPU 3D Now! සහාය සබල කරන්න"
28209 #~ msgid ""
28210 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28211 #~ "advantage of them."
28212 #~ msgstr ""
28213 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28215 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28216 #~ msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
28218 #~ msgid ""
28219 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
28220 #~ "advantage of them."
28221 #~ msgstr ""
28222 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28224 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
28225 #~ msgstr "CPU SSE සහාය සබල කරන්න"
28227 #~ msgid ""
28228 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28229 #~ "advantage of them."
28230 #~ msgstr ""
28231 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28233 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28234 #~ msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
28236 #~ msgid ""
28237 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
28238 #~ "advantage of them."
28239 #~ msgstr ""
28240 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28242 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28243 #~ msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
28245 #~ msgid ""
28246 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
28247 #~ "advantage of them."
28248 #~ msgstr ""
28249 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28251 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28252 #~ msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
28254 #~ msgid ""
28255 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
28256 #~ "advantage of them."
28257 #~ msgstr ""
28258 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28260 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28261 #~ msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
28263 #~ msgid ""
28264 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
28265 #~ "advantage of them."
28266 #~ msgstr ""
28267 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28269 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28270 #~ msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
28272 #~ msgid ""
28273 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
28274 #~ "advantage of them."
28275 #~ msgstr ""
28276 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28278 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
28279 #~ msgstr "CPU AltiVec සහාය සබල කරන්න"
28281 #~ msgid ""
28282 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28283 #~ "advantage of them."
28284 #~ msgstr ""
28285 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28287 #~ msgid "Go back in browsing history"
28288 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
28290 #~ msgid ""
28291 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
28292 #~ "history."
28293 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (පෙර මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) ආපසු යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
28295 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28296 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
28298 #~ msgid ""
28299 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
28300 #~ "history."
28301 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (ඊළඟ මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
28303 #~ msgid ""
28304 #~ "%s\n"
28305 #~ "Done %s (100.0%%)"
28306 #~ msgstr ""
28307 #~ "%s\n"
28308 #~ "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
28310 #~ msgid "Caching value in ms"
28311 #~ msgstr "අගය කෑෂ්ගත කරන්න මිලි තත්පර වලින්"
28313 #~ msgid "Alsa"
28314 #~ msgstr "Alsa"
28316 #~ msgid "Avio"
28317 #~ msgstr "Avio"
28319 #~ msgid ""
28320 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
28321 #~ msgstr "DVB දහරා සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
28323 #~ msgid "Device number to use on adapter"
28324 #~ msgstr "අනුහුරුව (adapter) මත භාවිතා කරන ආම්පන්න අංකය"
28326 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28327 #~ msgstr "DVB-S සඳහා kHz හෝ DVB-C/T සඳහා Hz වලින්"
28329 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28330 #~ msgstr "DVB-C/S/T සඳහා kHz වලින්"
28332 #~ msgid "Inversion mode"
28333 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
28335 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
28336 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
28338 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
28339 #~ msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
28341 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28342 #~ msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
28344 #~ msgid "LNB voltage"
28345 #~ msgstr "LNB වෝල්ටීයතාවය"
28347 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28348 #~ msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
28350 #~ msgid "22 kHz tone"
28351 #~ msgstr "22 kHz ස්වරය"
28353 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28354 #~ msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
28356 #~ msgid "Transponder FEC"
28357 #~ msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
28359 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
28360 #~ msgstr "FEC=ඉදිරි දෝෂ නිවැරදිකරන ප්‍රකාරය [9=ස්වයං]."
28362 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28363 #~ msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
28365 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
28366 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
28368 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
28369 #~ msgstr "අඩු කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28371 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
28372 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof2 (kHz)"
28374 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
28375 #~ msgstr "උච්ච කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28377 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
28378 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_slof (kHz)"
28380 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
28381 #~ msgstr "අඩු ඝෝෂා අවහිර කරන ස්විචය සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 11.7GHz වේ)"
28383 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
28384 #~ msgstr "QAM, PSK හෝ VSB මාපකරණ (modulation) ක්‍රමය"
28386 #~ msgid "QAM16"
28387 #~ msgstr "QAM16"
28389 #~ msgid "QAM32"
28390 #~ msgstr "QAM32"
28392 #~ msgid "QAM64"
28393 #~ msgstr "QAM64"
28395 #~ msgid "QAM128"
28396 #~ msgstr "QAM128"
28398 #~ msgid "QAM256"
28399 #~ msgstr "QAM256"
28401 #~ msgid "BPSK"
28402 #~ msgstr "BPSK"
28404 #~ msgid "QPSK"
28405 #~ msgstr "QPSK"
28407 #~ msgid "8VSB"
28408 #~ msgstr "8VSB"
28410 #~ msgid "16VSB"
28411 #~ msgstr "16VSB"
28413 #~ msgid "1/2"
28414 #~ msgstr "1/2"
28416 #~ msgid "2/3"
28417 #~ msgstr "2/3"
28419 #~ msgid "3/4"
28420 #~ msgstr "3/4"
28422 #~ msgid "5/6"
28423 #~ msgstr "5/6"
28425 #~ msgid "7/8"
28426 #~ msgstr "7/8"
28428 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28429 #~ msgstr "අඩු ප්‍රමුඛතා FEC අනුපාතය [අර්ථ දක්වා නැති,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28431 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
28432 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල"
28434 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
28435 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
28437 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
28438 #~ msgstr "භෞමික නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය"
28440 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28441 #~ msgstr "නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28443 #~ msgid "1/4"
28444 #~ msgstr "1/4"
28446 #~ msgid "1/8"
28447 #~ msgstr "1/8"
28449 #~ msgid "1/16"
28450 #~ msgstr "1/16"
28452 #~ msgid "1/32"
28453 #~ msgstr "1/32"
28455 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
28456 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය [නියම නොකළ,2k,8k]"
28458 #~ msgid "2k"
28459 #~ msgstr "2k"
28461 #~ msgid "8k"
28462 #~ msgstr "8k"
28464 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
28465 #~ msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
28467 #~ msgid "2"
28468 #~ msgstr "2"
28470 #~ msgid "4"
28471 #~ msgstr "4"
28473 #~ msgid "Satellite Polarisation"
28474 #~ msgstr "සැටලයි‍ට් ධ්‍රැවණය"
28476 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
28477 #~ msgstr "සැටලයිට් ධ්‍රැවණය [H/V/L/R]"
28479 #~ msgid "DirectShow DVB input"
28480 #~ msgstr "DirectShow DVB ආදානය"
28482 #~ msgid ""
28483 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
28484 #~ "milliseconds."
28485 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
28487 #~ msgid ""
28488 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
28489 #~ "milliseconds."
28490 #~ msgstr "DirectShow දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
28492 #~ msgid ""
28493 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
28494 #~ msgstr "DV දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලිතත්පර වලිනි."
28496 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
28497 #~ msgstr "ඉදිරි-කොන් ආම්පන්න සඳහා සැකසීම් ආකාරය."
28499 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
28500 #~ msgstr "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය සබල කරන්න. එහි ලිපිනය සහ තොට මෙහි සකස් කරන්න."
28502 #~ msgid ""
28503 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28504 #~ msgstr ""
28505 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුය."
28507 #~ msgid "HTTP password"
28508 #~ msgstr "HTTP රහස් පදය"
28510 #~ msgid ""
28511 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28512 #~ msgstr ""
28513 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුය."
28515 #~ msgid "HTTP ACL"
28516 #~ msgstr "HTTP ACL"
28518 #~ msgid "Certificate file"
28519 #~ msgstr "සහතිකපත් ගොනුව"
28521 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
28522 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28524 #~ msgid "Private key file"
28525 #~ msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
28527 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
28528 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
28530 #~ msgid "Root CA file"
28531 #~ msgstr "මූල CA ගොනුව"
28533 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
28534 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
28536 #~ msgid "CRL file"
28537 #~ msgstr "CRL ගොනුව"
28539 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28540 #~ msgstr "ආදායකයේ වින්‍යාසය ‍‍නොගැලපෙයි"
28542 #~ msgid ""
28543 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
28544 #~ "of the new syntax."
28545 #~ msgstr ""
28546 #~ "ඇතුළත් කළ වින්‍යාසය නොගැලපෙයි. නව වින්‍යාස සම්බන්ධව පහදාදීමේ විස්තර බැලීමට \"vlc -p dvb"
28547 #~ "\" ධාවනය කරන්න."
28549 #~ msgid "Invalid polarization"
28550 #~ msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
28552 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
28553 #~ msgstr "ඇතුළත් කරන ලද ධ්‍රැවීකරණය \"%c\" වලංගු නොවේ."
28555 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
28556 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
28558 #~ msgid "Scanning DVB"
28559 #~ msgstr "DVB සුපිරික්සමින්"
28561 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
28562 #~ msgstr "ඩීවීඩී සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28564 #~ msgid ""
28565 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
28566 #~ "milliseconds."
28567 #~ msgstr "EyeTV ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28569 #~ msgid ""
28570 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
28571 #~ msgstr ""
28572 #~ "ප්‍රයෝගකාරී දහරාවන් (fake streams) සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි "
28573 #~ "තත්පර වලිනි."
28575 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
28576 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
28578 #~ msgid "Fake"
28579 #~ msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
28581 #~ msgid "Fake video input"
28582 #~ msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
28584 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28585 #~ msgstr "දුරස්ථ ගොනු සඳහා අතිරේක කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
28587 #~ msgid "Directory input"
28588 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
28590 #~ msgid ""
28591 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
28592 #~ msgstr "FTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28594 #~ msgid ""
28595 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
28596 #~ "milliseconds."
28597 #~ msgstr "GnomeVFS දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28599 #~ msgid ""
28600 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
28601 #~ msgstr "HTTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28603 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28604 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
28606 #~ msgid ""
28607 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
28608 #~ msgstr "imem දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28610 #~ msgid "MMap"
28611 #~ msgstr "MMap"
28613 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
28614 #~ msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28616 #~ msgid ""
28617 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
28618 #~ msgstr "OSS ග්‍රහණ ආම්පන්න සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28620 #~ msgid ""
28621 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
28622 #~ "milliseconds."
28623 #~ msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28625 #~ msgid ""
28626 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
28627 #~ msgstr "RTSP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28629 #~ msgid ""
28630 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
28631 #~ "milliseconds."
28632 #~ msgstr "තිර ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28634 #~ msgid ""
28635 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
28636 #~ msgstr "SFTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28638 #~ msgid ""
28639 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
28640 #~ msgstr "SMB දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28642 #~ msgid ""
28643 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
28644 #~ msgstr "TCP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28646 #~ msgid ""
28647 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
28648 #~ msgstr "UDP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28650 #~ msgid ""
28651 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
28652 #~ msgstr "V4L ග්‍රහණයන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28654 #~ msgid ""
28655 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
28656 #~ "device will be used."
28657 #~ msgstr ""
28658 #~ "භාවිතා කරන වීඩි‍යෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් විශේෂයෙන් සඳහන් නොකරන්නේ නම්, කිසිදු වීඩියෝ "
28659 #~ "ආම්පන්නයක් භාවිතා නොකරනු ඇත."
28661 #~ msgid "Audio Channel"
28662 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව"
28664 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28665 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදාන බො‍හෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතා කළ යුතු ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව."
28667 #~ msgid "Brightness of the video input."
28668 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
28670 #~ msgid "Color of the video input."
28671 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
28673 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28674 #~ msgstr "බොහෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතයට ගන්නා සුසරකය."
28676 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28677 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ ප්‍රතිදානය MJPEG නම්, මෙම විකල්පය භාවිතා කරන්න."
28679 #~ msgid "Decimation"
28680 #~ msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
28682 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
28683 #~ msgstr "MJPEG දහරාවන් සඳහා ඩෙසිමේෂන් මට්ටම"
28685 #~ msgid "Quality"
28686 #~ msgstr "තත්වය"
28688 #~ msgid "Quality of the stream."
28689 #~ msgstr "දහරාවේ තත්වය."
28691 #~ msgid "Video4Linux"
28692 #~ msgstr "Video4Linux"
28694 #~ msgid "Video4Linux input"
28695 #~ msgstr "Video4Linux ආදානය"
28697 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28698 #~ msgstr "IO ක්‍රමය (READ, MMAP, USERPTR)."
28700 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28701 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ දීප්තිය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28703 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28704 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28706 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28707 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සන්තෘප්තිය (Saturation) (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28709 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28710 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ කාලවර්ණ මට්ටම (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28712 #~ msgid ""
28713 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
28714 #~ "the v4l2 driver)."
28715 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සුදුවර්ණ සංකුලනය ස්වයංව සිදු කරන්න. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28717 #~ msgid ""
28718 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
28719 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
28720 #~ msgstr ""
28721 #~ "සුදුවර්ණ සංතුලන ක්‍රියාව ආරම්භ කරන්න, ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය සබල කර ඇත්නම් මෙහි ප්‍රයෝජනයක් "
28722 #~ "නැත. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28724 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28725 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රක්ත වර්ණ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28727 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28728 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිල් පැහැ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28730 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28731 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ ගැමා. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28733 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28734 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිරාවරණය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28736 #~ msgid "Balance"
28737 #~ msgstr "තුලනය"
28739 #~ msgid "default"
28740 #~ msgstr "පෙරනිමි "
28742 #~ msgid "Reload image file"
28743 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න"
28745 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28746 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න."
28748 #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
28749 #~ msgstr "උස සහ පළල උපරිම අගයන්ට පත් කරන්න."
28751 #~ msgid ""
28752 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28753 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Enable debug"
28757 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
28759 #~ msgid "Text is always opaque"
28760 #~ msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
28762 #~ msgid "Subpage"
28763 #~ msgstr "උප පිටුව"
28765 #~ msgid "1.00x"
28766 #~ msgstr "1.00x"
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Host address"
28770 #~ msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
28772 #~ msgid "Handlers"
28773 #~ msgstr "හසුරුවන්නන්"
28775 #~ msgid "Export album art as /art"
28776 #~ msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
28780 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
28784 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
28788 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
28792 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තු ගොනුව"
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28796 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "HTTP SSL"
28800 #~ msgstr "HTTP ACL"
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28804 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "VLM remote control interface"
28808 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
28810 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
28811 #~ msgstr "FFmpeg ඩිමක්සර්"
28813 #~ msgid "Repair"
28814 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
28816 #~ msgid "Don't repair"
28817 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න එපා!"
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid ""
28821 #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
28822 #~ "value should be set in millisecond units."
28823 #~ msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28827 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
28829 #~ msgid "CSA ck"
28830 #~ msgstr "CSA ck"
28832 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28833 #~ msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
28835 #~ msgid "Rewind"
28836 #~ msgstr "පසුධාවනය"
28838 #~ msgid "Fast Forward"
28839 #~ msgstr "සීඝ්‍ර ඉදිරි ධාවනය"
28841 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28842 #~ msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්‍රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
28844 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
28845 #~ msgstr ""
28846 #~ "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) ‍හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "Extended controls"
28850 #~ msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
28852 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28853 #~ msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "General editing filters"
28857 #~ msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "Distortion filters"
28861 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28863 #~ msgid "Blur"
28864 #~ msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
28866 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28867 #~ msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
28869 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28870 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
28872 #, fuzzy
28873 #~ msgid "Image cropping"
28874 #~ msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
28876 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28877 #~ msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
28879 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28880 #~ msgstr "අනුරුවේ වර්ණ වල විලෝමය"
28882 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28883 #~ msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
28885 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28886 #~ msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
28888 #~ msgid "Adjust Image"
28889 #~ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Audio Filter"
28893 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "About the video filters"
28897 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Controller..."
28901 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Equalizer..."
28905 #~ msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
28907 #~ msgid "Extended Controls..."
28908 #~ msgstr "විස්තෘත පාලක..."
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Volume: %d%%"
28912 #~ msgstr "ශබ්දය පහළට"
28914 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28915 #~ msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
28917 #, fuzzy
28918 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28919 #~ msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
28921 #~ msgid ""
28922 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
28923 #~ "This feature can be disabled here."
28924 #~ msgstr ""
28925 #~ "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් සමානකරණ සිටුවම් වසා දමන තුරු තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට "
28926 #~ "මෙහිදී අක්‍රිය කළ හැකියි."
28928 #, fuzzy
28929 #~ msgid "No device connected"
28930 #~ msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28932 #~ msgid ""
28933 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
28934 #~ "\n"
28935 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
28936 #~ "is installed and try again."
28937 #~ msgstr ""
28938 #~ "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
28939 #~ "\n"
28940 #~ "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්‍ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා "
28941 #~ "බලා නැවත උත්සාහ කරන්න."
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Screen Capture Input"
28945 #~ msgstr "තිර ආදානය"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28949 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28953 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
28955 #~ msgid "1 item"
28956 #~ msgstr "අයිතම 1"
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Empty Folder"
28960 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Default Server Port"
28964 #~ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Add controls to the video window"
28968 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28972 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28976 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
28978 #~ msgid "Input Settings not saved"
28979 #~ msgstr "ආදාන සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
28981 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28982 #~ msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි  සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28986 #~ msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
28988 #~ msgid " State    : Playing %s"
28989 #~ msgstr " State    : Playing %s"
28991 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28992 #~ msgstr " State    : Opening/Connecting %s"
28994 #~ msgid " State    : Paused %s"
28995 #~ msgstr " State    : Paused %s"
28997 #~ msgid " Help "
28998 #~ msgstr "උදව්"
29000 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29001 #~ msgstr "     c           වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
29003 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
29004 #~ msgstr "     <left>      අන්වේෂණය -1%%"
29006 #~ msgid "     a           Volume Up"
29007 #~ msgstr "     a           ශබ්දය ඉහළට"
29009 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
29010 #~ msgstr "     D, <del>    ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
29012 #~ msgid "[Boxes]"
29013 #~ msgstr "[පෙට්ටි]"
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29017 #~ msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid " Information "
29021 #~ msgstr "තොරතුරු..."
29023 #~ msgid "No item currently playing"
29024 #~ msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
29026 #~ msgid " Logs "
29027 #~ msgstr "ලොග"
29029 #~ msgid " Browse "
29030 #~ msgstr "පිරික්සන්න"
29032 #~ msgid " Objects "
29033 #~ msgstr "වස්තු"
29035 #~ msgid " Stats "
29036 #~ msgstr "තාරකා"
29038 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
29039 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
29041 #~ msgid " Playlist (By category) "
29042 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (ප්‍රවර්ගය මගින්) "
29044 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29045 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
29047 #~ msgid "Find: %s"
29048 #~ msgstr "හමුවුනා: %s"
29050 #~ msgid "Open: %s"
29051 #~ msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
29053 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29054 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල අනතුරු හැඟවීම්"
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "&Extra Metadata"
29058 #~ msgstr "පාරදත්ත"
29060 #~ msgid "&Codec Details"
29061 #~ msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
29063 #~ msgid "C&lear"
29064 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Verbosity Level"
29068 #~ msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Message filter"
29072 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව"
29074 #~ msgid "&Update"
29075 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
29077 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29078 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව (*.xspf)"
29080 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29081 #~ msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u8)"
29083 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29084 #~ msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u)"
29086 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29087 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව (*.html)"
29089 #, fuzzy
29090 #~ msgid "&Streaming..."
29091 #~ msgstr "දහරා..."
29093 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29094 #~ msgstr "Direct3D වැඩතල ප්‍රකාරය"
29096 #, fuzzy
29097 #~ msgid "Sna&pshot"
29098 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
29100 #~ msgid "Sca&le"
29101 #~ msgstr "පරිමාණය"
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29105 #~ msgstr "පොත් සළකුණු"
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Configure podcasts..."
29109 #~ msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
29111 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29112 #~ msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
29114 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29115 #~ msgid "Clear"
29116 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Dummy interface function"
29120 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Dummy demux function"
29124 #~ msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Dump decoder function"
29128 #~ msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Stats video output function"
29132 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Font Effect"
29136 #~ msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Fat Outline"
29140 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Lua Interface Module"
29144 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
29146 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
29147 #~ msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්‍රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29151 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "Server"
29155 #~ msgstr "CDDB සේවාදායකය"
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "Use SAP cache"
29159 #~ msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "HD1000 video output"
29163 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
29165 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29166 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය පරිවර්තනය සඳහා භාවිතා කරයි (usually /dev/fb0)."
29168 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29169 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆරය"
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "OpenGL Provider"
29173 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
29175 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
29176 #~ msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Snapshot width"
29180 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Width of the snapshot image."
29184 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Snapshot height"
29188 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
29190 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29191 #~ msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
29193 #~ msgid ""
29194 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
29195 #~ "\"RV32\")."
29196 #~ msgstr ""
29197 #~ "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්‍රතිදාන වර්ණ තීව්‍රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
29199 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29200 #~ msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්‍රමාණය (පිංතූර ගණන)"
29202 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29203 #~ msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්‍රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Snapshot output"
29207 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "SVGAlib video output"
29211 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "ID of the video output X window"
29215 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
29217 #~ msgid "Use shared memory"
29218 #~ msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
29220 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29221 #~ msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
29223 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29224 #~ msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
29226 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
29227 #~ msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
29229 #~ msgid "Band separator"
29230 #~ msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
29232 #, fuzzy
29233 #~ msgid "Enable peaks"
29234 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Enable bands"
29238 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Enable base"
29242 #~ msgstr "සබලයි"
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Font size:"
29246 #~ msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Text alignment:"
29250 #~ msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29254 #~ msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Default port (server mode)"
29258 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
29260 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29261 #~ msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Refresh"
29265 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
29267 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29268 #~ msgstr ""
29269 #~ "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Color fun"
29273 #~ msgstr "වර්ණය"
29275 #~ msgid "Vout/Overlay"
29276 #~ msgstr "Vout/අතිපිහිත වීම"
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Subpicture filters"
29280 #~ msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Video filters"
29284 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "Vout filters"
29288 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
29290 #~ msgid "Update"
29291 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
29293 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29294 #~ msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙරන පාලනය"
29296 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
29297 #~ msgstr "GME ඩිමක්සර් (Game_Music_Emu)"
29299 #~ msgid "Speed"
29300 #~ msgstr "වේගය"
29302 #~ msgid "mono"
29303 #~ msgstr "මොනෝ"
29305 #~ msgid " Clear "
29306 #~ msgstr "හිස්කරන්න"
29308 #~ msgid " Apply "
29309 #~ msgstr " ආදේශ කරන්න"
29311 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
29312 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්‍යයේ හෝ ස්ට්‍රිම් වාදනයේ සංඛ්‍යාන දත්ත"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "SDL video driver name"
29316 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Random off"
29320 #~ msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Advanced open..."
29324 #~ msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "Track %i"
29328 #~ msgstr "පථය"
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Prev Title"
29332 #~ msgstr "පෙර මාතෘකාව"
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Next Title"
29336 #~ msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Go to Title"
29340 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Network: "
29344 #~ msgstr "ජාලය"
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Size:"
29348 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid " Save "
29352 #~ msgstr "සුරකින්න..."
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid " Cancel "
29356 #~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Show the current item"
29360 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"