Contribs: Upgrade schroendinger to 1.0.11
[vlc.git] / po / pa.po
blobe739bc8aa1133054e27c9fb96c581201ef0e45ae
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # Copyright (c) 2006-2011 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 07:23+0530\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:34
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
42 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
91 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
135 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 msgid "Video"
146 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:73
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
156 #: include/vlc_config_cat.h:77
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
191 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 msgid "Stream filters"
195 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
197 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 msgid ""
199 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. Use with care..."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
215 #: include/vlc_config_cat.h:112
216 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
219 #: include/vlc_config_cat.h:114
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
228 msgid "Subtitles codecs"
229 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ, ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਅਤੇ CC ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।"
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 msgid "General Input"
237 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
247 #: include/vlc_config_cat.h:126
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_config_cat.h:144
275 msgid "Access output"
276 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
278 #: include/vlc_config_cat.h:146
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
290 #: include/vlc_config_cat.h:153
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
298 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
302 #: include/vlc_config_cat.h:160
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
309 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
313 #: include/vlc_config_cat.h:167
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
327 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
328 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
333 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
344 #: include/vlc_config_cat.h:180
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
353 #: include/vlc_config_cat.h:182
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 msgid "CPU features"
371 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 msgid ""
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
378 #: include/vlc_config_cat.h:193
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
382 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
383 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
385 msgid "Network"
386 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
388 #: include/vlc_config_cat.h:199
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
392 #: include/vlc_config_cat.h:202
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
396 #: include/vlc_config_cat.h:203
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr ""
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
404 #: include/vlc_config_cat.h:209
405 msgid "Encoders settings"
406 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
408 #: include/vlc_config_cat.h:211
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 msgstr "ਇਹ ਵਿਡੀਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "Dialog providers settings"
414 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
420 #: include/vlc_config_cat.h:218
421 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਮੱਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗਦ"
424 #: include/vlc_config_cat.h:220
425 msgid ""
426 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
427 "example by setting the subtitles type or file name."
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "No help available"
432 msgstr "ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
434 #: include/vlc_config_cat.h:228
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
438 #: include/vlc_interface.h:126
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
442 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_intf_strings.h:46
446 msgid "Quick &Open File..."
447 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:47
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:48
454 msgid "Open D&irectory..."
455 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Open &Folder..."
459 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Folder"
471 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 msgid "&Codec Information"
479 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:57
482 msgid "&Messages"
483 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:58
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59
490 msgid "&Bookmarks"
491 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
494 msgid "&VLM Configuration"
495 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:62
498 msgid "&About"
499 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
508 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
509 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
510 msgid "Play"
511 msgstr "ਚਲਾਓ"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:67
518 msgid "Remove Selected"
519 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:68
522 msgid "Information..."
523 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:69
526 msgid "Sort"
527 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:70
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 msgid "Show Containing Directory..."
539 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:73
542 msgid "Show Containing Folder..."
543 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:74
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:75
550 msgid "Save..."
551 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
553 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
555 msgid "Repeat All"
556 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
560 msgid "Repeat One"
561 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:82
564 msgid "No Repeat"
565 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
571 msgid "Random"
572 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
575 msgid "Random Off"
576 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:87
579 msgid "Add to Playlist"
580 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:88
583 msgid "Add to Media Library"
584 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:90
587 msgid "Add File..."
588 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:91
591 msgid "Advanced Open..."
592 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:92
595 msgid "Add Directory..."
596 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:93
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(&l)..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
612 msgid "Search"
613 msgstr "ਖੋਜ"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
617 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ(&S)"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
630 msgid "Image clone"
631 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:111
634 msgid "Clone the image"
635 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:113
638 msgid "Magnification"
639 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:114
642 msgid ""
643 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
644 "be magnified."
645 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
649 msgid "Waves"
650 msgstr "ਵੇਵ"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:118
653 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
654 msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:120
657 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
658 msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:122
661 msgid "Image colors inversion"
662 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:124
665 msgid "Split the image to make an image wall"
666 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:126
669 msgid ""
670 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
671 "The video gets split in parts that you must sort."
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:129
675 msgid ""
676 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
677 "Try changing the various settings for different effects"
678 msgstr ""
680 #: include/vlc_intf_strings.h:132
681 msgid ""
682 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
683 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
684 "settings."
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:136
688 msgid ""
689 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
690 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
691 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
692 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
693 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
694 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
695 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
696 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
697 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
698 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
699 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
700 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
701 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
702 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
703 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
705 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
706 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
707 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
708 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
709 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
710 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
711 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
712 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
713 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
714 msgstr ""
716 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
717 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
718 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
719 msgid "Disable"
720 msgstr "ਆਯੋਗ"
722 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
723 msgid "Spectrometer"
724 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
726 #: src/audio_output/common.c:91
727 msgid "Scope"
728 msgstr "ਸਕੋਪ"
730 #: src/audio_output/common.c:94
731 msgid "Spectrum"
732 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
734 #: src/audio_output/common.c:97
735 msgid "Vu meter"
736 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
738 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
739 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
740 #: share/lua/http/mobile.html:76
741 msgid "Equalizer"
742 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
744 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
745 msgid "Audio filters"
746 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
748 #: src/audio_output/common.c:153
749 msgid "Replay gain"
750 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
752 #: src/audio_output/filters.c:142
753 msgid "Audio filtering failed"
754 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
756 #: src/audio_output/filters.c:143
757 #, c-format
758 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
759 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
761 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
762 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
765 msgid "Audio Channels"
766 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
768 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
769 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
770 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
771 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
772 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
773 #: modules/codec/twolame.c:70
774 msgid "Stereo"
775 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
777 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
778 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
780 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
781 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
785 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
790 msgid "Left"
791 msgstr "ਖੱਬੇ"
793 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
797 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
799 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
800 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
803 msgid "Right"
804 msgstr "ਸੱਜੇ"
806 #: src/audio_output/output.c:134
807 msgid "Dolby Surround"
808 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
810 #: src/audio_output/output.c:146
811 msgid "Reverse stereo"
812 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
814 #: src/config/file.c:531
815 msgid "boolean"
816 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
818 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
819 msgid "integer"
820 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
822 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
823 msgid "float"
824 msgstr "ਫਲੋਟ"
826 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
827 msgid "string"
828 msgstr "ਲਾਈਨ"
830 #: src/config/help.c:125
831 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
832 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
834 #: src/config/help.c:129
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
838 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
839 "They will be enqueued in the playlist.\n"
840 "The first item specified will be played first.\n"
841 "\n"
842 "Options-styles:\n"
843 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
844 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
845 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
846 "            and that overrides previous settings.\n"
847 "\n"
848 "Stream MRL syntax:\n"
849 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
850 "  [:option=value ...]\n"
851 "\n"
852 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
853 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
854 "\n"
855 "URL syntax:\n"
856 "  file:///path/file              Plain media file\n"
857 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
858 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
859 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
860 "  screen://                      Screen capture\n"
861 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
862 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
863 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
864 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
865 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
866 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
867 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
868 "\n"
869 msgstr ""
871 #: src/config/help.c:513
872 msgid " (default enabled)"
873 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
875 #: src/config/help.c:514
876 msgid " (default disabled)"
877 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
879 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
880 #: src/config/help.c:695
881 msgid "Note:"
882 msgstr "ਨੋਟ:"
884 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
885 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
886 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
888 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
892 msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
894 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
895 msgid ""
896 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
897 "modules."
898 msgstr ""
900 #: src/config/help.c:789
901 #, c-format
902 msgid "VLC version %s (%s)\n"
903 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
905 #: src/config/help.c:791
906 #, c-format
907 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
908 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
910 #: src/config/help.c:793
911 #, c-format
912 msgid "Compiler: %s\n"
913 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
915 #: src/config/help.c:825
916 msgid ""
917 "\n"
918 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
923 #: src/config/help.c:839
924 msgid ""
925 "\n"
926 "Press the RETURN key to continue...\n"
927 msgstr ""
928 "\n"
929 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
931 #: src/input/control.c:217
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
936 #: src/input/decoder.c:267
937 msgid "packetizer"
938 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
940 #: src/input/decoder.c:267
941 msgid "decoder"
942 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
944 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
948 #: modules/stream_out/es.c:378
949 msgid "Streaming / Transcoding failed"
950 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
952 #: src/input/decoder.c:277
953 #, c-format
954 msgid "VLC could not open the %s module."
955 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
957 #: src/input/decoder.c:468
958 msgid "VLC could not open the decoder module."
959 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
961 #: src/input/decoder.c:722
962 msgid "No suitable decoder module"
963 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
965 #: src/input/decoder.c:723
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
969 "there is no way for you to fix this."
970 msgstr ""
971 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
972 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
974 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
975 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
977 msgid "Track"
978 msgstr "ਟਰੈਕ"
980 #: src/input/es_out.c:1165
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr "%s [%s %d]"
985 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
986 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
988 msgid "Program"
989 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
991 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
992 msgid "Scrambled"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
996 msgid "Yes"
997 msgstr "ਹਾਂ"
999 #: src/input/es_out.c:2023
1000 #, c-format
1001 msgid "Closed captions %u"
1002 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1004 #: src/input/es_out.c:2883
1005 #, c-format
1006 msgid "Stream %d"
1007 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1009 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1013 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1014 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 msgid "Type"
1016 msgstr "ਟਾਈਪ"
1018 #: src/input/es_out.c:2910
1019 msgid "Original ID"
1020 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1022 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1024 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1025 msgid "Codec"
1026 msgstr "Codec"
1028 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1029 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1030 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1034 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1036 msgid "Description"
1037 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1039 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1041 msgid "Channels"
1042 msgstr "ਚੈਨਲ"
1044 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1045 #: modules/audio_output/amem.c:45
1046 msgid "Sample rate"
1047 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1049 #: src/input/es_out.c:2945
1050 #, c-format
1051 msgid "%u Hz"
1052 msgstr "%u Hz"
1054 #: src/input/es_out.c:2955
1055 msgid "Bits per sample"
1056 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1058 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1059 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1062 msgid "Bitrate"
1063 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1065 #: src/input/es_out.c:2960
1066 #, c-format
1067 msgid "%u kb/s"
1068 msgstr "%u kb/s"
1070 #: src/input/es_out.c:2972
1071 msgid "Track replay gain"
1072 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1074 #: src/input/es_out.c:2974
1075 msgid "Album replay gain"
1076 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1078 #: src/input/es_out.c:2975
1079 #, c-format
1080 msgid "%.2f dB"
1081 msgstr "%.2f dB"
1083 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1084 msgid "Resolution"
1085 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1087 #: src/input/es_out.c:2989
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1091 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1092 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1093 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1097 #: src/input/es_out.c:3010
1098 msgid "Decoded format"
1099 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1101 #: src/input/input.c:2465
1102 msgid "Your input can't be opened"
1103 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1105 #: src/input/input.c:2466
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1108 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1110 #: src/input/input.c:2583
1111 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1112 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1114 #: src/input/input.c:2584
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1118 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1120 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1126 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1127 msgid "Title"
1128 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1130 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1132 msgid "Artist"
1133 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1135 #: src/input/meta.c:56
1136 msgid "Genre"
1137 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1139 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1140 msgid "Copyright"
1141 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1143 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1144 msgid "Album"
1145 msgstr "ਐਲਬਮ"
1147 #: src/input/meta.c:59
1148 msgid "Track number"
1149 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1151 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1152 msgid "Rating"
1153 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1155 #: src/input/meta.c:62
1156 msgid "Date"
1157 msgstr "ਮਿਤੀ"
1159 #: src/input/meta.c:63
1160 msgid "Setting"
1161 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1163 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1164 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1165 msgid "URL"
1166 msgstr "URL"
1168 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1169 msgid "Now Playing"
1170 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1172 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1173 msgid "Publisher"
1174 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1176 #: src/input/meta.c:68
1177 msgid "Encoded by"
1178 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1180 #: src/input/meta.c:69
1181 msgid "Artwork URL"
1182 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1184 #: src/input/meta.c:70
1185 msgid "Track ID"
1186 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1188 #: src/input/var.c:158
1189 msgid "Bookmark"
1190 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1192 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1196 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1199 msgid "Chapter"
1200 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1202 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1203 msgid "Navigation"
1204 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1206 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1208 msgid "Video Track"
1209 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1211 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1213 msgid "Audio Track"
1214 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1216 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1219 msgid "Subtitles Track"
1220 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1222 #: src/input/var.c:273
1223 msgid "Next title"
1224 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1226 #: src/input/var.c:278
1227 msgid "Previous title"
1228 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1230 #: src/input/var.c:312
1231 #, c-format
1232 msgid "Title %i%s"
1233 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1235 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1236 #, c-format
1237 msgid "Chapter %i"
1238 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1240 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1241 msgid "Next chapter"
1242 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1244 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1245 msgid "Previous chapter"
1246 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1248 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1249 #, c-format
1250 msgid "Media: %s"
1251 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1253 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1255 msgid "Add Interface"
1256 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1258 #: src/interface/interface.c:91
1259 msgid "Console"
1260 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1262 #: src/interface/interface.c:95
1263 msgid "Telnet"
1264 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1266 #: src/interface/interface.c:98
1267 msgid "Web"
1268 msgstr "ਵੈੱਬ"
1270 #: src/interface/interface.c:101
1271 msgid "Debug logging"
1272 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1274 #: src/interface/interface.c:104
1275 msgid "Mouse Gestures"
1276 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1278 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1279 #: src/libvlc.c:291
1280 msgid "C"
1281 msgstr "pa"
1283 #: src/libvlc.c:861
1284 msgid ""
1285 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1286 "interface."
1287 msgstr ""
1288 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1289 "ਵਰਤੋਂ।"
1291 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1292 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1293 msgid "Zoom"
1294 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1296 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1297 msgid "1:4 Quarter"
1298 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1300 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1301 msgid "1:2 Half"
1302 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1304 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1305 msgid "1:1 Original"
1306 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1308 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1309 msgid "2:1 Double"
1310 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1312 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1313 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1314 msgid "Auto"
1315 msgstr "ਆਟੋ"
1317 #: src/libvlc-module.c:175
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1323 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1324 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1326 #: src/libvlc-module.c:179
1327 msgid "Interface module"
1328 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1330 #: src/libvlc-module.c:181
1331 msgid ""
1332 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1333 "automatically select the best module available."
1334 msgstr ""
1335 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1336 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1338 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1339 msgid "Extra interface modules"
1340 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1342 #: src/libvlc-module.c:187
1343 msgid ""
1344 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1345 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1346 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1347 "\", \"gestures\" ...)"
1348 msgstr ""
1350 #: src/libvlc-module.c:194
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1354 #: src/libvlc-module.c:196
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1358 #: src/libvlc-module.c:198
1359 msgid ""
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:201
1365 msgid "Choose which objects should print debug message"
1366 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
1368 #: src/libvlc-module.c:204
1369 msgid ""
1370 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1371 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1372 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1373 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1374 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1375 "message."
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:211
1379 msgid "Be quiet"
1380 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1382 #: src/libvlc-module.c:213
1383 msgid "Turn off all warning and information messages."
1384 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1386 #: src/libvlc-module.c:215
1387 msgid "Default stream"
1388 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1390 #: src/libvlc-module.c:217
1391 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1392 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1394 #: src/libvlc-module.c:220
1395 msgid ""
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1398 msgstr ""
1399 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1400 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1402 #: src/libvlc-module.c:224
1403 msgid "Color messages"
1404 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1406 #: src/libvlc-module.c:226
1407 msgid ""
1408 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1409 "needs Linux color support for this to work."
1410 msgstr ""
1412 #: src/libvlc-module.c:229
1413 msgid "Show advanced options"
1414 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1416 #: src/libvlc-module.c:231
1417 msgid ""
1418 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1419 "available options, including those that most users should never touch."
1420 msgstr ""
1421 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1422 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1424 #: src/libvlc-module.c:235
1425 msgid "Interface interaction"
1426 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1428 #: src/libvlc-module.c:237
1429 msgid ""
1430 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1431 "user input is required."
1432 msgstr ""
1433 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1435 #: src/libvlc-module.c:247
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1438 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1439 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1440 "the \"audio filters\" modules section."
1441 msgstr ""
1443 #: src/libvlc-module.c:253
1444 msgid "Audio output module"
1445 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1447 #: src/libvlc-module.c:255
1448 msgid ""
1449 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1451 msgstr ""
1452 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1453 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1455 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1457 msgid "Enable audio"
1458 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1460 #: src/libvlc-module.c:261
1461 msgid ""
1462 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1463 "not take place, thus saving some processing power."
1464 msgstr ""
1465 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1466 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1468 #: src/libvlc-module.c:265
1469 msgid "Force mono audio"
1470 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1472 #: src/libvlc-module.c:266
1473 msgid "This will force a mono audio output."
1474 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1476 #: src/libvlc-module.c:269
1477 msgid "Default audio volume"
1478 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1480 #: src/libvlc-module.c:271
1481 msgid ""
1482 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1483 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1485 #: src/libvlc-module.c:274
1486 msgid "Audio output volume step"
1487 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1489 #: src/libvlc-module.c:276
1490 msgid ""
1491 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1492 "0 to 1024."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:280
1496 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1497 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1499 #: src/libvlc-module.c:282
1500 #, fuzzy
1501 msgid ""
1502 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1503 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1504 msgstr ""
1505 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
1506 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
1508 #: src/libvlc-module.c:286
1509 msgid "High quality audio resampling"
1510 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1512 #: src/libvlc-module.c:288
1513 msgid ""
1514 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1515 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1516 "resampling algorithm will be used instead."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:293
1520 msgid "Audio desynchronization compensation"
1521 msgstr ""
1523 #: src/libvlc-module.c:295
1524 msgid ""
1525 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1526 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:298
1530 msgid "Audio output channels mode"
1531 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1533 #: src/libvlc-module.c:300
1534 msgid ""
1535 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1536 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1537 "played)."
1538 msgstr ""
1540 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1542 msgid "Use S/PDIF when available"
1543 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1545 #: src/libvlc-module.c:306
1546 msgid ""
1547 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1548 "audio stream being played."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1552 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1553 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1555 #: src/libvlc-module.c:311
1556 msgid ""
1557 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1558 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1559 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1560 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1561 msgstr ""
1563 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1564 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1565 msgid "On"
1566 msgstr "ਚਾਲੂ"
1568 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1569 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1570 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1571 msgid "Off"
1572 msgstr "ਬੰਦ"
1574 #: src/libvlc-module.c:323
1575 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:326
1579 msgid "Audio visualizations "
1580 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
1582 #: src/libvlc-module.c:328
1583 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc-module.c:332
1587 msgid "Replay gain mode"
1588 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1590 #: src/libvlc-module.c:334
1591 msgid "Select the replay gain mode"
1592 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1594 #: src/libvlc-module.c:336
1595 msgid "Replay preamp"
1596 msgstr ""
1598 #: src/libvlc-module.c:338
1599 msgid ""
1600 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1601 "replay gain information"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:341
1605 msgid "Default replay gain"
1606 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1608 #: src/libvlc-module.c:343
1609 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:345
1613 msgid "Peak protection"
1614 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1616 #: src/libvlc-module.c:347
1617 msgid "Protect against sound clipping"
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:350
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Enable time stretching audio"
1623 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
1625 #: src/libvlc-module.c:352
1626 msgid ""
1627 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1628 "audio pitch"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1633 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1635 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1637 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1638 msgid "None"
1639 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1641 #: src/libvlc-module.c:367
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:373
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1654 #: src/libvlc-module.c:375
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1659 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1660 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1662 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1664 msgid "Enable video"
1665 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1667 #: src/libvlc-module.c:380
1668 msgid ""
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1671 msgstr ""
1672 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1673 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1675 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1677 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1678 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1679 msgid "Video width"
1680 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1682 #: src/libvlc-module.c:385
1683 msgid ""
1684 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 "characteristics."
1686 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1688 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1693 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1695 #: src/libvlc-module.c:390
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1699 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1701 #: src/libvlc-module.c:393
1702 msgid "Video X coordinate"
1703 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1705 #: src/libvlc-module.c:395
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 "coordinate)."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:398
1712 msgid "Video Y coordinate"
1713 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1715 #: src/libvlc-module.c:400
1716 msgid ""
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 "coordinate)."
1719 msgstr ""
1721 #: src/libvlc-module.c:403
1722 msgid "Video title"
1723 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1725 #: src/libvlc-module.c:405
1726 msgid ""
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 "interface)."
1729 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1731 #: src/libvlc-module.c:408
1732 msgid "Video alignment"
1733 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1735 #: src/libvlc-module.c:410
1736 msgid ""
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1747 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1749 msgid "Center"
1750 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1752 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1753 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1762 msgid "Top"
1763 msgstr "ਉੱਤੇ"
1765 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1766 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1769 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1772 msgid "Bottom"
1773 msgstr "ਥੱਲੇ"
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Top-Left"
1782 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 msgid "Top-Right"
1791 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Left"
1800 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1802 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1803 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1808 msgid "Bottom-Right"
1809 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1811 #: src/libvlc-module.c:418
1812 msgid "Zoom video"
1813 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1815 #: src/libvlc-module.c:420
1816 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1817 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1819 #: src/libvlc-module.c:422
1820 msgid "Grayscale video output"
1821 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1823 #: src/libvlc-module.c:424
1824 msgid ""
1825 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1826 "save some processing power."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:427
1830 msgid "Embedded video"
1831 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1833 #: src/libvlc-module.c:429
1834 msgid "Embed the video output in the main interface."
1835 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1837 #: src/libvlc-module.c:431
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1841 #: src/libvlc-module.c:433
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1845 #: src/libvlc-module.c:435
1846 msgid "Overlay video output"
1847 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1849 #: src/libvlc-module.c:437
1850 msgid ""
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1860 #: src/libvlc-module.c:442
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1864 #: src/libvlc-module.c:444
1865 msgid "Enable wallpaper mode "
1866 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
1868 #: src/libvlc-module.c:446
1869 msgid ""
1870 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1871 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
1873 #: src/libvlc-module.c:449
1874 msgid "Show media title on video"
1875 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1877 #: src/libvlc-module.c:451
1878 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1879 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1881 #: src/libvlc-module.c:453
1882 msgid "Show video title for x milliseconds"
1883 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
1885 #: src/libvlc-module.c:455
1886 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1887 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
1889 #: src/libvlc-module.c:457
1890 msgid "Position of video title"
1891 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1893 #: src/libvlc-module.c:459
1894 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1895 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1897 #: src/libvlc-module.c:461
1898 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1901 #: src/libvlc-module.c:464
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1904 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1906 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1907 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1910 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1911 msgid "Deinterlace"
1912 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
1914 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1916 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1917 msgid "Deinterlace mode"
1918 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
1920 #: src/libvlc-module.c:479
1921 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1922 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1924 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1925 msgid "Discard"
1926 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1928 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1929 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1930 msgid "Blend"
1931 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
1933 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1934 msgid "Mean"
1935 msgstr "ਮੀਨ"
1937 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1938 msgid "Bob"
1939 msgstr "ਬੋਬ"
1941 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 msgid "Linear"
1943 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
1945 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1946 msgid "Phosphor"
1947 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
1949 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1950 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1951 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
1953 #: src/libvlc-module.c:496
1954 msgid "Disable screensaver"
1955 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
1957 #: src/libvlc-module.c:497
1958 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1959 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
1961 #: src/libvlc-module.c:499
1962 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1963 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
1965 #: src/libvlc-module.c:500
1966 msgid ""
1967 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1968 "computer being suspended because of inactivity."
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1972 msgid "Window decorations"
1973 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
1975 #: src/libvlc-module.c:505
1976 msgid ""
1977 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1978 "giving a \"minimal\" window."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video splitter module"
1983 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1987 msgstr ""
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1991 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1994 msgid ""
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2005 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2009 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2013 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2017 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2021 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2025 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2029 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 msgid "Video snapshot width"
2037 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2039 #: src/libvlc-module.c:540
2040 msgid ""
2041 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2042 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:544
2046 msgid "Video snapshot height"
2047 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2049 #: src/libvlc-module.c:546
2050 msgid ""
2051 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2052 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2053 "ratio."
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:550
2057 msgid "Video cropping"
2058 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2060 #: src/libvlc-module.c:552
2061 msgid ""
2062 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2063 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2064 msgstr ""
2065 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2066 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2070 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2073 msgid ""
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2082 msgid "Video Auto Scaling"
2083 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2085 #: src/libvlc-module.c:567
2086 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:569
2090 msgid "Video scaling factor"
2091 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2093 #: src/libvlc-module.c:571
2094 msgid ""
2095 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2096 "Default value is 1.0 (original video size)."
2097 msgstr ""
2098 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2099 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2103 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2106 msgid ""
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 "crop ratios list."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2113 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2116 msgid ""
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2123 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2126 msgid ""
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2130 msgstr ""
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2134 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2137 msgid ""
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2147 #: src/libvlc-module.c:599
2148 msgid ""
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Drop late frames"
2155 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2158 msgid ""
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:607
2164 msgid "Quiet synchro"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:609
2168 msgid ""
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2174 msgid "Key press events"
2175 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2177 #: src/libvlc-module.c:614
2178 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2182 msgid "Mouse events"
2183 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2185 #: src/libvlc-module.c:618
2186 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:626
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 "channel."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:630
2197 msgid "File caching (ms)"
2198 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2200 #: src/libvlc-module.c:632
2201 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2202 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2204 #: src/libvlc-module.c:634
2205 msgid "Live capture caching (ms)"
2206 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2208 #: src/libvlc-module.c:636
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2211 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2213 #: src/libvlc-module.c:638
2214 msgid "Disc caching (ms)"
2215 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2217 #: src/libvlc-module.c:640
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2220 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2222 #: src/libvlc-module.c:642
2223 msgid "Network caching (ms)"
2224 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2226 #: src/libvlc-module.c:644
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2229 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2231 #: src/libvlc-module.c:646
2232 msgid "Clock reference average counter"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:648
2236 msgid ""
2237 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2238 "to 10000."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:651
2242 msgid "Clock synchronisation"
2243 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2245 #: src/libvlc-module.c:653
2246 msgid ""
2247 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2248 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Clock jitter"
2253 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2256 msgid ""
2257 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2258 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2259 msgstr ""
2261 #: src/libvlc-module.c:662
2262 msgid "Network synchronisation"
2263 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2265 #: src/libvlc-module.c:663
2266 msgid ""
2267 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2268 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2272 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2275 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2276 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2280 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2281 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2282 msgid "Default"
2283 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2285 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2288 msgid "Enable"
2289 msgstr "ਯੋਗ"
2291 #: src/libvlc-module.c:671
2292 msgid "MTU of the network interface"
2293 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2295 #: src/libvlc-module.c:673
2296 msgid ""
2297 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2298 "over the network (in bytes)."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2302 msgid "Hop limit (TTL)"
2303 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2305 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2306 msgid ""
2307 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2308 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2309 "in default)."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:684
2313 msgid "Multicast output interface"
2314 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2318 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2322 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2325 msgid ""
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2331 msgid ""
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2337 msgid ""
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2344 msgid "Audio track"
2345 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2351 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2352 msgid "Subtitles track"
2353 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2355 #: src/libvlc-module.c:714
2356 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2357 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Audio language"
2361 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2364 msgid ""
2365 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2366 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 "language)."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2374 #: src/libvlc-module.c:724
2375 msgid ""
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2377 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc-module.c:728
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2384 #: src/libvlc-module.c:730
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2388 #: src/libvlc-module.c:732
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2392 #: src/libvlc-module.c:734
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:736
2397 msgid "Preferred video resolution"
2398 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2400 #: src/libvlc-module.c:738
2401 msgid ""
2402 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2403 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2404 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2405 "resolutions."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:744
2409 msgid "Best available"
2410 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2412 #: src/libvlc-module.c:744
2413 msgid "Full HD (1080p)"
2414 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2416 #: src/libvlc-module.c:744
2417 msgid "HD (720p)"
2418 msgstr "HD (720p)"
2420 #: src/libvlc-module.c:745
2421 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2422 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2424 #: src/libvlc-module.c:746
2425 msgid "Low definition (320 lines)"
2426 msgstr "ਘੱਟ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (320 ਲਾਈਨਾਂ)"
2428 #: src/libvlc-module.c:749
2429 msgid "Input repetitions"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:751
2433 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:753
2437 msgid "Start time"
2438 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2440 #: src/libvlc-module.c:755
2441 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2442 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2444 #: src/libvlc-module.c:757
2445 msgid "Stop time"
2446 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2448 #: src/libvlc-module.c:759
2449 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2450 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2452 #: src/libvlc-module.c:761
2453 msgid "Run time"
2454 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2456 #: src/libvlc-module.c:763
2457 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2458 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2460 #: src/libvlc-module.c:765
2461 msgid "Fast seek"
2462 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2464 #: src/libvlc-module.c:767
2465 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2466 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2468 #: src/libvlc-module.c:769
2469 msgid "Playback speed"
2470 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2472 #: src/libvlc-module.c:771
2473 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2474 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2476 #: src/libvlc-module.c:773
2477 msgid "Input list"
2478 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2480 #: src/libvlc-module.c:775
2481 msgid ""
2482 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2483 "together after the normal one."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:778
2487 msgid "Input slave (experimental)"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:780
2491 msgid ""
2492 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2493 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2494 "inputs."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:784
2498 msgid "Bookmarks list for a stream"
2499 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2502 msgid ""
2503 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2504 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2505 "{...}\""
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2510 msgid "Record directory or filename"
2511 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2513 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2514 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2515 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Prefer native stream recording"
2519 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2522 msgid ""
2523 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2524 "output module"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Timeshift directory"
2529 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2533 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2535 #: src/libvlc-module.c:803
2536 msgid "Timeshift granularity"
2537 msgstr ""
2539 #: src/libvlc-module.c:805
2540 msgid ""
2541 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2542 "to store the timeshifted streams."
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:808
2546 msgid "Change title according to current media"
2547 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2549 #: src/libvlc-module.c:809
2550 msgid ""
2551 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2552 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2553 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2554 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2560 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2561 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2562 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2566 msgid "Force subtitle position"
2567 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2569 #: src/libvlc-module.c:824
2570 msgid ""
2571 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2572 "over the movie. Try several positions."
2573 msgstr ""
2575 #: src/libvlc-module.c:827
2576 msgid "Enable sub-pictures"
2577 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2579 #: src/libvlc-module.c:829
2580 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2587 msgid "On Screen Display"
2588 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2590 #: src/libvlc-module.c:833
2591 msgid ""
2592 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2593 "Display)."
2594 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2597 msgid "Text rendering module"
2598 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2600 #: src/libvlc-module.c:838
2601 msgid ""
2602 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2603 "instance."
2604 msgstr ""
2605 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2607 #: src/libvlc-module.c:840
2608 msgid "Subpictures source module"
2609 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2611 #: src/libvlc-module.c:842
2612 msgid ""
2613 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2614 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:845
2618 msgid "Subpictures filter module"
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:847
2622 msgid ""
2623 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2624 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:850
2628 msgid "Autodetect subtitle files"
2629 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2631 #: src/libvlc-module.c:852
2632 msgid ""
2633 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2634 "(based on the filename of the movie)."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:855
2638 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:857
2642 msgid ""
2643 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2644 "Options are:\n"
2645 "0 = no subtitles autodetected\n"
2646 "1 = any subtitle file\n"
2647 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2648 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2649 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2650 msgstr ""
2652 #: src/libvlc-module.c:865
2653 msgid "Subtitle autodetection paths"
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:867
2657 msgid ""
2658 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2659 "found in the current directory."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:870
2663 msgid "Use subtitle file"
2664 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2666 #: src/libvlc-module.c:872
2667 msgid ""
2668 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2669 "subtitle file."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:876
2673 msgid "DVD device"
2674 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2676 #: src/libvlc-module.c:877
2677 msgid "VCD device"
2678 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2680 #: src/libvlc-module.c:878
2681 msgid "Audio CD device"
2682 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2684 #: src/libvlc-module.c:882
2685 msgid ""
2686 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2687 "the drive letter (e.g. D:)"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:885
2691 msgid ""
2692 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2693 "the drive letter (e.g. D:)"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:888
2697 msgid ""
2698 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2699 "after the drive letter (e.g. D:)"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:895
2703 msgid "This is the default DVD device to use."
2704 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2706 #: src/libvlc-module.c:897
2707 msgid "This is the default VCD device to use."
2708 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2710 #: src/libvlc-module.c:899
2711 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2712 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "TCP connection timeout"
2716 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2720 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2723 msgid "HTTP server address"
2724 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2726 #: src/libvlc-module.c:918
2727 msgid "RTSP server address"
2728 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2730 #: src/libvlc-module.c:920
2731 msgid ""
2732 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2733 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2734 "them to a specific network interface."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:924
2738 msgid "HTTP server port"
2739 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2741 #: src/libvlc-module.c:926
2742 msgid ""
2743 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2744 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2745 "by the operating system."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:931
2749 msgid "HTTPS server port"
2750 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2752 #: src/libvlc-module.c:933
2753 msgid ""
2754 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2755 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2756 "restricted by the operating system."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:938
2760 msgid "RTSP server port"
2761 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2763 #: src/libvlc-module.c:940
2764 msgid ""
2765 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2766 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2767 "by the operating system."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:945
2771 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2772 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2774 #: src/libvlc-module.c:947
2775 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:949
2779 msgid "HTTP/TLS server private key"
2780 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2782 #: src/libvlc-module.c:951
2783 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:953
2787 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2788 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2790 #: src/libvlc-module.c:955
2791 msgid ""
2792 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2793 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:958
2797 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2798 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2800 #: src/libvlc-module.c:960
2801 msgid ""
2802 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2803 "revoked certificates in TLS sessions."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:963
2807 msgid "SOCKS server"
2808 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2810 #: src/libvlc-module.c:965
2811 msgid ""
2812 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2813 "used for all TCP connections"
2814 msgstr ""
2816 #: src/libvlc-module.c:968
2817 msgid "SOCKS user name"
2818 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2820 #: src/libvlc-module.c:970
2821 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2822 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2824 #: src/libvlc-module.c:972
2825 msgid "SOCKS password"
2826 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2828 #: src/libvlc-module.c:974
2829 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2830 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
2832 #: src/libvlc-module.c:976
2833 msgid "Title metadata"
2834 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2836 #: src/libvlc-module.c:978
2837 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:980
2841 msgid "Author metadata"
2842 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2844 #: src/libvlc-module.c:982
2845 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:984
2849 msgid "Artist metadata"
2850 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2852 #: src/libvlc-module.c:986
2853 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:988
2857 msgid "Genre metadata"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:990
2861 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:992
2865 msgid "Copyright metadata"
2866 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2868 #: src/libvlc-module.c:994
2869 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:996
2873 msgid "Description metadata"
2874 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2876 #: src/libvlc-module.c:998
2877 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:1000
2881 msgid "Date metadata"
2882 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2884 #: src/libvlc-module.c:1002
2885 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:1004
2889 msgid "URL metadata"
2890 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2892 #: src/libvlc-module.c:1006
2893 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:1010
2897 msgid ""
2898 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2899 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2900 "can break playback of all your streams."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:1014
2904 msgid "Preferred decoders list"
2905 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2907 #: src/libvlc-module.c:1016
2908 msgid ""
2909 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2910 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2911 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:1021
2915 msgid "Preferred encoders list"
2916 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2918 #: src/libvlc-module.c:1023
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:1032
2924 msgid ""
2925 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2926 "subsystem."
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1035
2930 msgid "Default stream output chain"
2931 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2933 #: src/libvlc-module.c:1037
2934 msgid ""
2935 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2936 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2937 "all streams."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2941 msgid "Enable streaming of all ES"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1043
2945 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:1045
2949 msgid "Display while streaming"
2950 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2952 #: src/libvlc-module.c:1047
2953 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable video stream output"
2958 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2961 msgid ""
2962 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2963 "facility when this last one is enabled."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable audio stream output"
2968 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2971 msgid ""
2972 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2973 "facility when this last one is enabled."
2974 msgstr ""
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable SPU stream output"
2978 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2981 msgid ""
2982 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2983 "facility when this last one is enabled."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Keep stream output open"
2988 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2991 msgid ""
2992 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2993 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2994 "specified)"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1070
2998 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2999 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3001 #: src/libvlc-module.c:1072
3002 msgid ""
3003 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3004 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1075
3008 msgid "Preferred packetizer list"
3009 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3011 #: src/libvlc-module.c:1077
3012 msgid ""
3013 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:1080
3017 msgid "Mux module"
3018 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3020 #: src/libvlc-module.c:1082
3021 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3022 msgstr ""
3024 #: src/libvlc-module.c:1084
3025 msgid "Access output module"
3026 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3028 #: src/libvlc-module.c:1086
3029 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3030 msgstr ""
3032 #: src/libvlc-module.c:1088
3033 msgid "Control SAP flow"
3034 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
3036 #: src/libvlc-module.c:1090
3037 msgid ""
3038 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3039 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1094
3043 msgid "SAP announcement interval"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1096
3047 msgid ""
3048 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3049 "between SAP announcements."
3050 msgstr ""
3052 #: src/libvlc-module.c:1105
3053 msgid ""
3054 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3055 "always leave all these enabled."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1110
3059 msgid ""
3060 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3061 "you really know what you are doing."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1113
3065 msgid "Memory copy module"
3066 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
3068 #: src/libvlc-module.c:1115
3069 msgid ""
3070 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3071 "select the fastest one supported by your hardware."
3072 msgstr ""
3074 #: src/libvlc-module.c:1118
3075 msgid "Access module"
3076 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3078 #: src/libvlc-module.c:1120
3079 msgid ""
3080 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3081 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3082 "option unless you really know what you are doing."
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1124
3086 msgid "Stream filter module"
3087 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3089 #: src/libvlc-module.c:1126
3090 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3091 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3093 #: src/libvlc-module.c:1128
3094 msgid "Demux module"
3095 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3097 #: src/libvlc-module.c:1130
3098 msgid ""
3099 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3100 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3101 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3102 "you really know what you are doing."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1135
3106 msgid "VoD server module"
3107 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3109 #: src/libvlc-module.c:1137
3110 msgid ""
3111 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3112 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1140
3116 msgid "Allow real-time priority"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1142
3120 msgid ""
3121 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3122 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3123 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3124 "only activate this if you know what you're doing."
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1148
3128 msgid "Adjust VLC priority"
3129 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3131 #: src/libvlc-module.c:1150
3132 msgid ""
3133 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3134 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3135 "VLC instances."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1154
3139 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3140 msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
3142 #: src/libvlc-module.c:1156
3143 msgid ""
3144 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3145 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3147 #: src/libvlc-module.c:1159
3148 msgid "Modules search path"
3149 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3151 #: src/libvlc-module.c:1161
3152 msgid ""
3153 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3154 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1164
3158 msgid "Data search path"
3159 msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
3161 #: src/libvlc-module.c:1166
3162 msgid "Override the default data/share search path."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1168
3166 msgid "VLM configuration file"
3167 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3169 #: src/libvlc-module.c:1170
3170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3171 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3173 #: src/libvlc-module.c:1172
3174 msgid "Use a plugins cache"
3175 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3177 #: src/libvlc-module.c:1174
3178 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1176
3182 msgid "Locally collect statistics"
3183 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3185 #: src/libvlc-module.c:1178
3186 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3187 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3189 #: src/libvlc-module.c:1180
3190 msgid "Run as daemon process"
3191 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3193 #: src/libvlc-module.c:1182
3194 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3195 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3197 #: src/libvlc-module.c:1184
3198 msgid "Write process id to file"
3199 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3201 #: src/libvlc-module.c:1186
3202 msgid "Writes process id into specified file."
3203 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3205 #: src/libvlc-module.c:1188
3206 msgid "Log to file"
3207 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3209 #: src/libvlc-module.c:1190
3210 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3211 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3213 #: src/libvlc-module.c:1192
3214 msgid "Log to syslog"
3215 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3217 #: src/libvlc-module.c:1194
3218 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3219 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3221 #: src/libvlc-module.c:1196
3222 msgid "Allow only one running instance"
3223 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3225 #: src/libvlc-module.c:1199
3226 msgid ""
3227 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3228 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3229 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3230 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3231 "running instance or enqueue it."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1206
3235 msgid ""
3236 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3237 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3238 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3239 "This option will allow you to play the file with the already running "
3240 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3241 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1215
3245 msgid "VLC is started from file association"
3246 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3248 #: src/libvlc-module.c:1217
3249 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3250 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3252 #: src/libvlc-module.c:1220
3253 msgid "One instance when started from file"
3254 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3256 #: src/libvlc-module.c:1222
3257 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3258 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3260 #: src/libvlc-module.c:1224
3261 msgid "Increase the priority of the process"
3262 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3264 #: src/libvlc-module.c:1226
3265 msgid ""
3266 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3267 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3268 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3269 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3270 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3271 "machine."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1234
3275 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3276 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
3278 #: src/libvlc-module.c:1236
3279 msgid ""
3280 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3281 "playing current item."
3282 msgstr ""
3283 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3284 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3286 #: src/libvlc-module.c:1245
3287 msgid ""
3288 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3289 "overridden in the playlist dialog box."
3290 msgstr ""
3292 #: src/libvlc-module.c:1248
3293 msgid "Automatically preparse files"
3294 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3296 #: src/libvlc-module.c:1250
3297 msgid ""
3298 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3299 "metadata)."
3300 msgstr ""
3301 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3303 #: src/libvlc-module.c:1253
3304 msgid "Album art policy"
3305 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
3307 #: src/libvlc-module.c:1255
3308 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3309 msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
3311 #: src/libvlc-module.c:1261
3312 msgid "Manual download only"
3313 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3315 #: src/libvlc-module.c:1262
3316 msgid "When track starts playing"
3317 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3319 #: src/libvlc-module.c:1263
3320 msgid "As soon as track is added"
3321 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3323 #: src/libvlc-module.c:1265
3324 msgid "Services discovery modules"
3325 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3327 #: src/libvlc-module.c:1267
3328 msgid ""
3329 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3330 "Typical value is \"sap\"."
3331 msgstr ""
3333 #: src/libvlc-module.c:1270
3334 msgid "Play files randomly forever"
3335 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3337 #: src/libvlc-module.c:1272
3338 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3339 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3341 #: src/libvlc-module.c:1274
3342 msgid "Repeat all"
3343 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3345 #: src/libvlc-module.c:1276
3346 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3347 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3349 #: src/libvlc-module.c:1278
3350 msgid "Repeat current item"
3351 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3353 #: src/libvlc-module.c:1280
3354 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3355 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3357 #: src/libvlc-module.c:1282
3358 msgid "Play and stop"
3359 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3361 #: src/libvlc-module.c:1284
3362 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3363 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3365 #: src/libvlc-module.c:1286
3366 msgid "Play and exit"
3367 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3369 #: src/libvlc-module.c:1288
3370 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3371 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3373 #: src/libvlc-module.c:1290
3374 msgid "Play and pause"
3375 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3377 #: src/libvlc-module.c:1292
3378 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1294
3382 msgid "Auto start"
3383 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3385 #: src/libvlc-module.c:1295
3386 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3387 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3389 #: src/libvlc-module.c:1298
3390 msgid "Use media library"
3391 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3393 #: src/libvlc-module.c:1300
3394 msgid ""
3395 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3396 "VLC."
3397 msgstr ""
3398 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3399 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3401 #: src/libvlc-module.c:1303
3402 msgid "Load Media Library"
3403 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
3405 #: src/libvlc-module.c:1305
3406 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3410 msgid "Display playlist tree"
3411 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3413 #: src/libvlc-module.c:1309
3414 msgid ""
3415 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 "directory."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1318
3420 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3429 msgid "Fullscreen"
3430 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3432 #: src/libvlc-module.c:1322
3433 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3434 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3436 #: src/libvlc-module.c:1323
3437 msgid "Leave fullscreen"
3438 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3440 #: src/libvlc-module.c:1324
3441 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3442 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਛੱਡਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3444 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3445 msgid "Play/Pause"
3446 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3448 #: src/libvlc-module.c:1326
3449 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3450 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3452 #: src/libvlc-module.c:1327
3453 msgid "Pause only"
3454 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3456 #: src/libvlc-module.c:1328
3457 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3458 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3460 #: src/libvlc-module.c:1329
3461 msgid "Play only"
3462 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3464 #: src/libvlc-module.c:1330
3465 msgid "Select the hotkey to use to play."
3466 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3468 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3471 msgid "Faster"
3472 msgstr "ਤੇਜ਼"
3474 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3475 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3476 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3478 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3481 msgid "Slower"
3482 msgstr "ਹੌਲੀ"
3484 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3485 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3486 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3488 #: src/libvlc-module.c:1335
3489 msgid "Normal rate"
3490 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3492 #: src/libvlc-module.c:1336
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3496 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3497 msgid "Faster (fine)"
3498 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3500 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3501 msgid "Slower (fine)"
3502 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3504 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3505 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3510 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3512 #: share/lua/http/mobile.html:98
3513 msgid "Next"
3514 msgstr "ਅੱਗੇ"
3516 #: src/libvlc-module.c:1342
3517 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3518 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3520 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3521 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3526 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3527 msgid "Previous"
3528 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3530 #: src/libvlc-module.c:1344
3531 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3532 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3534 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3540 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "ਰੋਕੋ"
3544 #: src/libvlc-module.c:1346
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3548 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3550 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3551 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3554 msgid "Position"
3555 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3557 #: src/libvlc-module.c:1348
3558 msgid "Select the hotkey to display the position."
3559 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3561 #: src/libvlc-module.c:1350
3562 msgid "Very short backwards jump"
3563 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3565 #: src/libvlc-module.c:1352
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3567 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3569 #: src/libvlc-module.c:1353
3570 msgid "Short backwards jump"
3571 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3573 #: src/libvlc-module.c:1355
3574 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3575 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3577 #: src/libvlc-module.c:1356
3578 msgid "Medium backwards jump"
3579 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3581 #: src/libvlc-module.c:1358
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3583 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3585 #: src/libvlc-module.c:1359
3586 msgid "Long backwards jump"
3587 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3589 #: src/libvlc-module.c:1361
3590 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3591 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3593 #: src/libvlc-module.c:1363
3594 msgid "Very short forward jump"
3595 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3597 #: src/libvlc-module.c:1365
3598 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3599 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3601 #: src/libvlc-module.c:1366
3602 msgid "Short forward jump"
3603 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3605 #: src/libvlc-module.c:1368
3606 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3607 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3609 #: src/libvlc-module.c:1369
3610 msgid "Medium forward jump"
3611 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3613 #: src/libvlc-module.c:1371
3614 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3615 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3617 #: src/libvlc-module.c:1372
3618 msgid "Long forward jump"
3619 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3621 #: src/libvlc-module.c:1374
3622 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3623 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3625 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3629 #: src/libvlc-module.c:1377
3630 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3631 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3633 #: src/libvlc-module.c:1379
3634 msgid "Very short jump length"
3635 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3637 #: src/libvlc-module.c:1380
3638 msgid "Very short jump length, in seconds."
3639 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3641 #: src/libvlc-module.c:1381
3642 msgid "Short jump length"
3643 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3645 #: src/libvlc-module.c:1382
3646 msgid "Short jump length, in seconds."
3647 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3649 #: src/libvlc-module.c:1383
3650 msgid "Medium jump length"
3651 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3653 #: src/libvlc-module.c:1384
3654 msgid "Medium jump length, in seconds."
3655 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3657 #: src/libvlc-module.c:1385
3658 msgid "Long jump length"
3659 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3661 #: src/libvlc-module.c:1386
3662 msgid "Long jump length, in seconds."
3663 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3665 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3668 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3669 msgid "Quit"
3670 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3672 #: src/libvlc-module.c:1389
3673 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3674 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3676 #: src/libvlc-module.c:1390
3677 msgid "Navigate up"
3678 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3680 #: src/libvlc-module.c:1391
3681 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3682 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3684 #: src/libvlc-module.c:1392
3685 msgid "Navigate down"
3686 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3688 #: src/libvlc-module.c:1393
3689 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3690 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3692 #: src/libvlc-module.c:1394
3693 msgid "Navigate left"
3694 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3696 #: src/libvlc-module.c:1395
3697 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3698 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3700 #: src/libvlc-module.c:1396
3701 msgid "Navigate right"
3702 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3704 #: src/libvlc-module.c:1397
3705 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3706 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3708 #: src/libvlc-module.c:1398
3709 msgid "Activate"
3710 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3712 #: src/libvlc-module.c:1399
3713 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3717 msgid "Go to the DVD menu"
3718 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3720 #: src/libvlc-module.c:1401
3721 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3722 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3724 #: src/libvlc-module.c:1402
3725 msgid "Select previous DVD title"
3726 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3728 #: src/libvlc-module.c:1403
3729 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3730 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3732 #: src/libvlc-module.c:1404
3733 msgid "Select next DVD title"
3734 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3736 #: src/libvlc-module.c:1405
3737 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3738 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3740 #: src/libvlc-module.c:1406
3741 msgid "Select prev DVD chapter"
3742 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3744 #: src/libvlc-module.c:1407
3745 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3746 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3748 #: src/libvlc-module.c:1408
3749 msgid "Select next DVD chapter"
3750 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3752 #: src/libvlc-module.c:1409
3753 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3754 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3756 #: src/libvlc-module.c:1410
3757 msgid "Volume up"
3758 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3760 #: src/libvlc-module.c:1411
3761 msgid "Select the key to increase audio volume."
3762 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3764 #: src/libvlc-module.c:1412
3765 msgid "Volume down"
3766 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3768 #: src/libvlc-module.c:1413
3769 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3770 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3772 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3776 msgid "Mute"
3777 msgstr "ਚੁੱਪ"
3779 #: src/libvlc-module.c:1415
3780 msgid "Select the key to mute audio."
3781 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3783 #: src/libvlc-module.c:1416
3784 msgid "Subtitle delay up"
3785 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3787 #: src/libvlc-module.c:1417
3788 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3789 msgstr ""
3791 #: src/libvlc-module.c:1418
3792 msgid "Subtitle delay down"
3793 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3795 #: src/libvlc-module.c:1419
3796 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3797 msgstr ""
3799 #: src/libvlc-module.c:1420
3800 msgid "Subtitle position up"
3801 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3803 #: src/libvlc-module.c:1421
3804 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3805 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3807 #: src/libvlc-module.c:1422
3808 msgid "Subtitle position down"
3809 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3811 #: src/libvlc-module.c:1423
3812 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3813 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3815 #: src/libvlc-module.c:1424
3816 msgid "Audio delay up"
3817 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3819 #: src/libvlc-module.c:1425
3820 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3821 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3823 #: src/libvlc-module.c:1426
3824 msgid "Audio delay down"
3825 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3827 #: src/libvlc-module.c:1427
3828 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1434
3832 msgid "Play playlist bookmark 1"
3833 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
3835 #: src/libvlc-module.c:1435
3836 msgid "Play playlist bookmark 2"
3837 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1436
3840 msgid "Play playlist bookmark 3"
3841 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
3843 #: src/libvlc-module.c:1437
3844 msgid "Play playlist bookmark 4"
3845 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
3847 #: src/libvlc-module.c:1438
3848 msgid "Play playlist bookmark 5"
3849 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
3851 #: src/libvlc-module.c:1439
3852 msgid "Play playlist bookmark 6"
3853 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
3855 #: src/libvlc-module.c:1440
3856 msgid "Play playlist bookmark 7"
3857 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
3859 #: src/libvlc-module.c:1441
3860 msgid "Play playlist bookmark 8"
3861 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
3863 #: src/libvlc-module.c:1442
3864 msgid "Play playlist bookmark 9"
3865 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
3867 #: src/libvlc-module.c:1443
3868 msgid "Play playlist bookmark 10"
3869 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
3871 #: src/libvlc-module.c:1444
3872 msgid "Select the key to play this bookmark."
3873 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3875 #: src/libvlc-module.c:1445
3876 msgid "Set playlist bookmark 1"
3877 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3879 #: src/libvlc-module.c:1446
3880 msgid "Set playlist bookmark 2"
3881 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3883 #: src/libvlc-module.c:1447
3884 msgid "Set playlist bookmark 3"
3885 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1448
3888 msgid "Set playlist bookmark 4"
3889 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3891 #: src/libvlc-module.c:1449
3892 msgid "Set playlist bookmark 5"
3893 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3895 #: src/libvlc-module.c:1450
3896 msgid "Set playlist bookmark 6"
3897 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3899 #: src/libvlc-module.c:1451
3900 msgid "Set playlist bookmark 7"
3901 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3903 #: src/libvlc-module.c:1452
3904 msgid "Set playlist bookmark 8"
3905 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3907 #: src/libvlc-module.c:1453
3908 msgid "Set playlist bookmark 9"
3909 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3911 #: src/libvlc-module.c:1454
3912 msgid "Set playlist bookmark 10"
3913 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3915 #: src/libvlc-module.c:1455
3916 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1457
3920 msgid "Playlist bookmark 1"
3921 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
3923 #: src/libvlc-module.c:1458
3924 msgid "Playlist bookmark 2"
3925 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
3927 #: src/libvlc-module.c:1459
3928 msgid "Playlist bookmark 3"
3929 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
3931 #: src/libvlc-module.c:1460
3932 msgid "Playlist bookmark 4"
3933 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
3935 #: src/libvlc-module.c:1461
3936 msgid "Playlist bookmark 5"
3937 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
3939 #: src/libvlc-module.c:1462
3940 msgid "Playlist bookmark 6"
3941 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
3943 #: src/libvlc-module.c:1463
3944 msgid "Playlist bookmark 7"
3945 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
3947 #: src/libvlc-module.c:1464
3948 msgid "Playlist bookmark 8"
3949 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
3951 #: src/libvlc-module.c:1465
3952 msgid "Playlist bookmark 9"
3953 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
3955 #: src/libvlc-module.c:1466
3956 msgid "Playlist bookmark 10"
3957 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
3959 #: src/libvlc-module.c:1468
3960 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1470
3964 msgid "Cycle audio track"
3965 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3967 #: src/libvlc-module.c:1471
3968 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3969 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3971 #: src/libvlc-module.c:1472
3972 msgid "Cycle subtitle track"
3973 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
3975 #: src/libvlc-module.c:1473
3976 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1474
3980 msgid "Cycle source aspect ratio"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1475
3984 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1476
3988 msgid "Cycle video crop"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1477
3992 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1478
3996 msgid "Toggle autoscaling"
3997 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
3999 #: src/libvlc-module.c:1479
4000 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1480
4004 msgid "Increase scale factor"
4005 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4007 #: src/libvlc-module.c:1481
4008 msgid "Increase scale factor."
4009 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4011 #: src/libvlc-module.c:1482
4012 msgid "Decrease scale factor"
4013 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4015 #: src/libvlc-module.c:1483
4016 msgid "Decrease scale factor."
4017 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ।"
4019 #: src/libvlc-module.c:1484
4020 msgid "Cycle deinterlace modes"
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1485
4024 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1486
4028 msgid "Show controller in fullscreen"
4029 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4031 #: src/libvlc-module.c:1487
4032 msgid "Show interface"
4033 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
4035 #: src/libvlc-module.c:1488
4036 msgid "Raise the interface above all other windows."
4037 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
4039 #: src/libvlc-module.c:1489
4040 msgid "Hide interface"
4041 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
4043 #: src/libvlc-module.c:1490
4044 msgid "Lower the interface below all other windows."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1491
4048 msgid "Boss key"
4049 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4051 #: src/libvlc-module.c:1492
4052 msgid "Hide the interface and pause playback."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1493
4056 msgid "Take video snapshot"
4057 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1494
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4061 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4063 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4066 #: modules/stream_out/record.c:60
4067 msgid "Record"
4068 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4070 #: src/libvlc-module.c:1497
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4072 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4074 #: src/libvlc-module.c:1499
4075 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4076 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
4078 #: src/libvlc-module.c:1500
4079 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4080 msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
4082 #: src/libvlc-module.c:1503
4083 msgid "Toggle random playlist playback"
4084 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4086 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4087 msgid "Un-Zoom"
4088 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4090 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4091 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4095 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4099 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4103 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4107 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4111 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4115 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4119 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1531
4123 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4124 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4126 #: src/libvlc-module.c:1533
4127 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4128 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4130 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4131 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4132 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
4134 #: src/libvlc-module.c:1537
4135 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4136 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4138 #: src/libvlc-module.c:1538
4139 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
4142 #: src/libvlc-module.c:1539
4143 msgid "Highlight widget on the right"
4144 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4146 #: src/libvlc-module.c:1541
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1542
4151 msgid "Highlight widget on the left"
4152 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1544
4155 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1545
4159 msgid "Highlight widget on top"
4160 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
4162 #: src/libvlc-module.c:1547
4163 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1548
4167 msgid "Highlight widget below"
4168 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
4170 #: src/libvlc-module.c:1550
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1551
4175 msgid "Select current widget"
4176 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
4178 #: src/libvlc-module.c:1553
4179 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1555
4183 msgid "Cycle through audio devices"
4184 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4186 #: src/libvlc-module.c:1556
4187 msgid "Cycle through available audio devices"
4188 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4190 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4192 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4194 msgid "Snapshot"
4195 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4197 #: src/libvlc-module.c:1704
4198 msgid "Window properties"
4199 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4201 #: src/libvlc-module.c:1762
4202 msgid "Subpictures"
4203 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4205 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4206 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4207 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4209 msgid "Subtitles"
4210 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4212 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4213 msgid "Overlays"
4214 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4216 #: src/libvlc-module.c:1797
4217 msgid "Track settings"
4218 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4220 #: src/libvlc-module.c:1829
4221 msgid "Playback control"
4222 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4224 #: src/libvlc-module.c:1857
4225 msgid "Default devices"
4226 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4228 #: src/libvlc-module.c:1866
4229 msgid "Network settings"
4230 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4232 #: src/libvlc-module.c:1891
4233 msgid "Socks proxy"
4234 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4236 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4237 msgid "Metadata"
4238 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4240 #: src/libvlc-module.c:2000
4241 msgid "Decoders"
4242 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4244 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4245 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4246 msgid "Input"
4247 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4249 #: src/libvlc-module.c:2043
4250 msgid "VLM"
4251 msgstr "VLM"
4253 #: src/libvlc-module.c:2073
4254 msgid "CPU"
4255 msgstr "CPU"
4257 #: src/libvlc-module.c:2092
4258 msgid "Special modules"
4259 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4261 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4262 msgid "Plugins"
4263 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4265 #: src/libvlc-module.c:2105
4266 msgid "Performance options"
4267 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4269 #: src/libvlc-module.c:2234
4270 msgid "Hot keys"
4271 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4273 #: src/libvlc-module.c:2665
4274 msgid "Jump sizes"
4275 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4277 #: src/libvlc-module.c:2742
4278 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:2745
4282 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2747
4286 msgid ""
4287 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4288 "--help-verbose)"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:2750
4292 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:2752
4296 msgid "print a list of available modules"
4297 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4299 #: src/libvlc-module.c:2754
4300 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4301 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4303 #: src/libvlc-module.c:2756
4304 msgid ""
4305 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4306 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:2760
4310 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:2762
4314 msgid "reset the current config to the default values"
4315 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4317 #: src/libvlc-module.c:2764
4318 msgid "use alternate config file"
4319 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4321 #: src/libvlc-module.c:2766
4322 msgid "resets the current plugins cache"
4323 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4325 #: src/libvlc-module.c:2768
4326 msgid "print version information"
4327 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4329 #: src/libvlc-module.c:2806
4330 msgid "main program"
4331 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4333 #: src/misc/update.c:467
4334 #, c-format
4335 msgid "%.1f GiB"
4336 msgstr "%.1f GiB"
4338 #: src/misc/update.c:469
4339 #, c-format
4340 msgid "%.1f MiB"
4341 msgstr "%.1f MiB"
4343 #: src/misc/update.c:471
4344 #, c-format
4345 msgid "%.1f KiB"
4346 msgstr "%.1f KiB"
4348 #: src/misc/update.c:473
4349 #, c-format
4350 msgid "%ld B"
4351 msgstr "%ld B"
4353 #: src/misc/update.c:564
4354 msgid "Saving file failed"
4355 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4357 #: src/misc/update.c:565
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4360 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4362 #: src/misc/update.c:581
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4367 msgstr ""
4368 "%s\n"
4369 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4371 #: src/misc/update.c:584
4372 msgid "Downloading ..."
4373 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4375 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4379 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4386 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4387 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4388 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4389 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4390 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4391 msgid "Cancel"
4392 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4394 #: src/misc/update.c:603
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "%s\n"
4398 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4399 msgstr ""
4400 "%s\n"
4401 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4403 #: src/misc/update.c:635
4404 msgid "File could not be verified"
4405 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4407 #: src/misc/update.c:636
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4411 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4412 msgstr ""
4414 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4415 msgid "Invalid signature"
4416 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4418 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4422 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4423 msgstr ""
4425 #: src/misc/update.c:672
4426 msgid "File not verifiable"
4427 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4429 #: src/misc/update.c:673
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4433 "was deleted."
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4437 msgid "File corrupted"
4438 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4440 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4441 #, c-format
4442 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4443 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4445 #: src/misc/update.c:708
4446 msgid "Update VLC media player"
4447 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4449 #: src/misc/update.c:709
4450 msgid ""
4451 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4452 "install it now?"
4453 msgstr ""
4454 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4456 #: src/misc/update.c:710
4457 msgid "Install"
4458 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4460 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4462 msgid "Media Library"
4463 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4465 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4466 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4467 msgid "Undefined"
4468 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:40
4471 msgid "Afar"
4472 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:41
4475 msgid "Abkhazian"
4476 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:42
4479 msgid "Afrikaans"
4480 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:43
4483 msgid "Albanian"
4484 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:44
4487 msgid "Amharic"
4488 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:45
4491 msgid "Arabic"
4492 msgstr "ਅਰਬੀ"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:46
4495 msgid "Armenian"
4496 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:47
4499 msgid "Assamese"
4500 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:48
4503 msgid "Avestan"
4504 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:49
4507 msgid "Aymara"
4508 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:50
4511 msgid "Azerbaijani"
4512 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:51
4515 msgid "Bashkir"
4516 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:52
4519 msgid "Basque"
4520 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:53
4523 msgid "Belarusian"
4524 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:54
4527 msgid "Bengali"
4528 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:55
4531 msgid "Bihari"
4532 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:56
4535 msgid "Bislama"
4536 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:57
4539 msgid "Bosnian"
4540 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:58
4543 msgid "Breton"
4544 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:59
4547 msgid "Bulgarian"
4548 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:60
4551 msgid "Burmese"
4552 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:61
4555 msgid "Catalan"
4556 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:62
4559 msgid "Chamorro"
4560 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:63
4563 msgid "Chechen"
4564 msgstr "ਚੇਚਨ"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:64
4567 msgid "Chinese"
4568 msgstr "ਚੀਨੀ"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:65
4571 msgid "Church Slavic"
4572 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:66
4575 msgid "Chuvash"
4576 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:67
4579 msgid "Cornish"
4580 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:68
4583 msgid "Corsican"
4584 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:69
4587 msgid "Czech"
4588 msgstr "ਚੈੱਕ"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:70
4591 msgid "Danish"
4592 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:71
4595 msgid "Dutch"
4596 msgstr "ਡੱਚ"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:72
4599 msgid "Dzongkha"
4600 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:73
4603 msgid "English"
4604 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:74
4607 msgid "Esperanto"
4608 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:75
4611 msgid "Estonian"
4612 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:76
4615 msgid "Faroese"
4616 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:77
4619 msgid "Fijian"
4620 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:78
4623 msgid "Finnish"
4624 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:79
4627 msgid "French"
4628 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:80
4631 msgid "Frisian"
4632 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:81
4635 msgid "Georgian"
4636 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:82
4639 msgid "German"
4640 msgstr "ਜਰਮਨ"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:83
4643 msgid "Gaelic (Scots)"
4644 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:84
4647 msgid "Irish"
4648 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:85
4651 msgid "Gallegan"
4652 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:86
4655 msgid "Manx"
4656 msgstr "ਮੈਕਸ"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:87
4659 msgid "Greek, Modern ()"
4660 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:88
4663 msgid "Guarani"
4664 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:89
4667 msgid "Gujarati"
4668 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:90
4671 msgid "Hebrew"
4672 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:91
4675 msgid "Herero"
4676 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:92
4679 msgid "Hindi"
4680 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:93
4683 msgid "Hiri Motu"
4684 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:94
4687 msgid "Hungarian"
4688 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:95
4691 msgid "Icelandic"
4692 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:96
4695 msgid "Inuktitut"
4696 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:97
4699 msgid "Interlingue"
4700 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:98
4703 msgid "Interlingua"
4704 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:99
4707 msgid "Indonesian"
4708 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:100
4711 msgid "Inupiaq"
4712 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:101
4715 msgid "Italian"
4716 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:102
4719 msgid "Javanese"
4720 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:103
4723 msgid "Japanese"
4724 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:104
4727 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4728 msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:105
4731 msgid "Kannada"
4732 msgstr "ਕੰਨੜ"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:106
4735 msgid "Kashmiri"
4736 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:107
4739 msgid "Kazakh"
4740 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:108
4743 msgid "Khmer"
4744 msgstr "ਖਮੀਰ"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:109
4747 msgid "Kikuyu"
4748 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:110
4751 msgid "Kinyarwanda"
4752 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:111
4755 msgid "Kirghiz"
4756 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:112
4759 msgid "Komi"
4760 msgstr "ਕੋਮੀ"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:113
4763 msgid "Korean"
4764 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:114
4767 msgid "Kuanyama"
4768 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:115
4771 msgid "Kurdish"
4772 msgstr "ਕੁਰਦ"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:116
4775 msgid "Lao"
4776 msgstr "ਲਾਓ"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:117
4779 msgid "Latin"
4780 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:118
4783 msgid "Latvian"
4784 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:119
4787 msgid "Lingala"
4788 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:120
4791 msgid "Lithuanian"
4792 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:121
4795 msgid "Letzeburgesch"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:122
4799 msgid "Macedonian"
4800 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:123
4803 msgid "Marshall"
4804 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:124
4807 msgid "Malayalam"
4808 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:125
4811 msgid "Maori"
4812 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:126
4815 msgid "Marathi"
4816 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:127
4819 msgid "Malay"
4820 msgstr "ਮਾਲਏ"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:128
4823 msgid "Malagasy"
4824 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:129
4827 msgid "Maltese"
4828 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:130
4831 msgid "Moldavian"
4832 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:131
4835 msgid "Mongolian"
4836 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:132
4839 msgid "Nauru"
4840 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4842 #: src/text/iso-639_def.h:133
4843 msgid "Navajo"
4844 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:134
4847 msgid "Ndebele, South"
4848 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:135
4851 msgid "Ndebele, North"
4852 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
4854 #: src/text/iso-639_def.h:136
4855 msgid "Ndonga"
4856 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:137
4859 msgid "Nepali"
4860 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:138
4863 msgid "Norwegian"
4864 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:139
4867 msgid "Norwegian Nynorsk"
4868 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:140
4871 msgid "Norwegian Bokmaal"
4872 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
4874 #: src/text/iso-639_def.h:141
4875 msgid "Chichewa; Nyanja"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:142
4879 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4880 msgstr ""
4882 #: src/text/iso-639_def.h:143
4883 msgid "Oriya"
4884 msgstr "ਓੜੀਆ"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:144
4887 msgid "Oromo"
4888 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:146
4891 msgid "Ossetian; Ossetic"
4892 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:147
4895 msgid "Panjabi"
4896 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:148
4899 msgid "Persian"
4900 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:149
4903 msgid "Pali"
4904 msgstr "ਪਾਲੀ"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:150
4907 msgid "Polish"
4908 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:151
4911 msgid "Portuguese"
4912 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:152
4915 msgid "Pushto"
4916 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:153
4919 msgid "Quechua"
4920 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
4922 #: src/text/iso-639_def.h:154
4923 msgid "Original audio"
4924 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4926 #: src/text/iso-639_def.h:155
4927 msgid "Raeto-Romance"
4928 msgstr ""
4930 #: src/text/iso-639_def.h:156
4931 msgid "Romanian"
4932 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
4934 #: src/text/iso-639_def.h:157
4935 msgid "Rundi"
4936 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:158
4939 msgid "Russian"
4940 msgstr "ਰੂਸੀ"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:159
4943 msgid "Sango"
4944 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4946 #: src/text/iso-639_def.h:160
4947 msgid "Sanskrit"
4948 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4950 #: src/text/iso-639_def.h:161
4951 msgid "Serbian"
4952 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:162
4955 msgid "Croatian"
4956 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:163
4959 msgid "Sinhalese"
4960 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:164
4963 msgid "Slovak"
4964 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
4966 #: src/text/iso-639_def.h:165
4967 msgid "Slovenian"
4968 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:166
4971 msgid "Northern Sami"
4972 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:167
4975 msgid "Samoan"
4976 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:168
4979 msgid "Shona"
4980 msgstr "ਸੋਨਾ"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:169
4983 msgid "Sindhi"
4984 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:170
4987 msgid "Somali"
4988 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4990 #: src/text/iso-639_def.h:171
4991 msgid "Sotho, Southern"
4992 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:172
4995 msgid "Spanish"
4996 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:173
4999 msgid "Sardinian"
5000 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5002 #: src/text/iso-639_def.h:174
5003 msgid "Swati"
5004 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:175
5007 msgid "Sundanese"
5008 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:176
5011 msgid "Swahili"
5012 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:177
5015 msgid "Swedish"
5016 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:178
5019 msgid "Tahitian"
5020 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:179
5023 msgid "Tamil"
5024 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:180
5027 msgid "Tatar"
5028 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:181
5031 msgid "Telugu"
5032 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:182
5035 msgid "Tajik"
5036 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:183
5039 msgid "Tagalog"
5040 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:184
5043 msgid "Thai"
5044 msgstr "ਥਾਈ"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:185
5047 msgid "Tibetan"
5048 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:186
5051 msgid "Tigrinya"
5052 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:187
5055 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5056 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:188
5059 msgid "Tswana"
5060 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:189
5063 msgid "Tsonga"
5064 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:190
5067 msgid "Turkish"
5068 msgstr "ਤੁਰਕ"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:191
5071 msgid "Turkmen"
5072 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:192
5075 msgid "Twi"
5076 msgstr "Twi"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:193
5079 msgid "Uighur"
5080 msgstr "ਉਘੂਰ"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:194
5083 msgid "Ukrainian"
5084 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:195
5087 msgid "Urdu"
5088 msgstr "ਉਰਦੂ"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:196
5091 msgid "Uzbek"
5092 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:197
5095 msgid "Vietnamese"
5096 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:198
5099 msgid "Volapuk"
5100 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:199
5103 msgid "Welsh"
5104 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:200
5107 msgid "Wolof"
5108 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:201
5111 msgid "Xhosa"
5112 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:202
5115 msgid "Yiddish"
5116 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:203
5119 msgid "Yoruba"
5120 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:204
5123 msgid "Zhuang"
5124 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:205
5127 msgid "Zulu"
5128 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5130 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5132 msgid "Post processing"
5133 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
5135 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5137 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5139 msgid "Crop"
5140 msgstr "ਕਰੋਪ"
5142 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5144 msgid "Aspect-ratio"
5145 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
5147 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5148 msgid "Autoscale video"
5149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5151 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5152 msgid "Scale factor"
5153 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5155 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5156 msgid "3D Now! memcpy"
5157 msgstr "3D Now! memcpy"
5159 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5160 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5161 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
5163 #: modules/access/alsa.c:73
5164 msgid "Capture format (default s16l)"
5165 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ s16l)"
5167 #: modules/access/alsa.c:75
5168 msgid "Capture format of audio stream."
5169 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਪਚਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।"
5171 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5172 #: modules/access_output/shout.c:95
5173 msgid "Samplerate"
5174 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
5176 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5177 msgid ""
5178 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5179 "48000)"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/alsa.c:82
5183 msgid ""
5184 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5185 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5186 "use alsa://hw:0,1 ."
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/alsa.c:95
5190 msgid "PCM U8"
5191 msgstr "PCM U8"
5193 #: modules/access/alsa.c:95
5194 msgid "PCM S8"
5195 msgstr "PCM S8"
5197 #: modules/access/alsa.c:95
5198 msgid "GSM Audio"
5199 msgstr "GSM ਆਡੀਓ"
5201 #: modules/access/alsa.c:96
5202 msgid "PCM U16 LE"
5203 msgstr "PCM U16 LE"
5205 #: modules/access/alsa.c:96
5206 msgid "PCM S16 LE"
5207 msgstr "PCM S16 LE"
5209 #: modules/access/alsa.c:97
5210 msgid "PCM U16 BE"
5211 msgstr "PCM U16 BE"
5213 #: modules/access/alsa.c:97
5214 msgid "PCM S16 BE"
5215 msgstr "PCM S16 BE"
5217 #: modules/access/alsa.c:98
5218 msgid "PCM U24 LE"
5219 msgstr "PCM U24 LE"
5221 #: modules/access/alsa.c:98
5222 msgid "PCM S24 LE"
5223 msgstr "PCM S24 LE"
5225 #: modules/access/alsa.c:99
5226 msgid "PCM U24 BE"
5227 msgstr "PCM U24 BE"
5229 #: modules/access/alsa.c:99
5230 msgid "PCM S24 BE"
5231 msgstr "PCM S24 BE"
5233 #: modules/access/alsa.c:100
5234 msgid "PCM U32 LE"
5235 msgstr "PCM U32 LE"
5237 #: modules/access/alsa.c:100
5238 msgid "PCM S32 LE"
5239 msgstr "PCM S32 LE"
5241 #: modules/access/alsa.c:101
5242 msgid "PCM U32 BE"
5243 msgstr "PCM U32 BE"
5245 #: modules/access/alsa.c:101
5246 msgid "PCM S32 BE"
5247 msgstr "PCM S32 BE"
5249 #: modules/access/alsa.c:102
5250 msgid "PCM F32 LE"
5251 msgstr "PCM F32 LE"
5253 #: modules/access/alsa.c:102
5254 msgid "PCM F32 BE"
5255 msgstr "PCM F32 BE"
5257 #: modules/access/alsa.c:103
5258 msgid "PCM F64 LE"
5259 msgstr "PCM F64 LE"
5261 #: modules/access/alsa.c:103
5262 msgid "PCM F64 BE"
5263 msgstr "PCM F64 BE"
5265 #: modules/access/alsa.c:107
5266 msgid "ALSA"
5267 msgstr "ALSA"
5269 #: modules/access/alsa.c:108
5270 msgid "ALSA audio capture input"
5271 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
5273 #: modules/access/attachment.c:44
5274 msgid "Attachment"
5275 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5277 #: modules/access/attachment.c:45
5278 msgid "Attachment input"
5279 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5281 #: modules/access/avio.h:39
5282 msgid "FFmpeg"
5283 msgstr "FFmpeg"
5285 #: modules/access/avio.h:40
5286 msgid "FFmpeg access"
5287 msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
5289 #: modules/access/avio.h:48
5290 msgid "libavformat access output"
5291 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5293 #: modules/access/bd/bd.c:56
5294 msgid "BD"
5295 msgstr "BD"
5297 #: modules/access/bd/bd.c:57
5298 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5299 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5301 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5302 msgid "BluRay"
5303 msgstr ""
5305 #: modules/access/bluray.c:49
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5308 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
5310 #: modules/access/bluray.c:140
5311 msgid ""
5312 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5313 "not have it."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/bluray.c:145
5317 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/bluray.c:154
5321 msgid ""
5322 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5323 "have it."
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bluray.c:159
5327 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bluray.c:196
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Blu-Ray error"
5333 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
5335 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5337 msgid "Audio CD"
5338 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5340 #: modules/access/cdda.c:63
5341 msgid "Audio CD input"
5342 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5344 #: modules/access/cdda.c:69
5345 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5346 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5348 #: modules/access/cdda.c:78
5349 msgid "CDDB Server"
5350 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5352 #: modules/access/cdda.c:79
5353 msgid "Address of the CDDB server to use."
5354 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5356 #: modules/access/cdda.c:80
5357 msgid "CDDB port"
5358 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5360 #: modules/access/cdda.c:81
5361 msgid "CDDB Server port to use."
5362 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5364 #: modules/access/cdda.c:490
5365 #, c-format
5366 msgid "Audio CD - Track %02i"
5367 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5369 #: modules/access/dc1394.c:69
5370 msgid "dc1394 input"
5371 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5373 #: modules/access/decklink.cpp:43
5374 msgid "Input card to use"
5375 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5377 #: modules/access/decklink.cpp:45
5378 msgid ""
5379 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5380 "0."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/decklink.cpp:48
5384 msgid "Desired input video mode"
5385 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:50
5388 msgid ""
5389 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5390 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/decklink.cpp:54
5394 msgid "Audio connection"
5395 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5397 #: modules/access/decklink.cpp:56
5398 msgid ""
5399 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5400 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/decklink.cpp:60
5404 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5405 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ ਹਰਟਜ਼ ਵਿੱਚ"
5407 #: modules/access/decklink.cpp:62
5408 msgid ""
5409 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5413 msgid "Number of audio channels"
5414 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5416 #: modules/access/decklink.cpp:67
5417 msgid ""
5418 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5419 "disables audio input."
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/decklink.cpp:70
5423 msgid "Video connection"
5424 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5426 #: modules/access/decklink.cpp:72
5427 msgid ""
5428 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5429 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5433 msgid "SDI"
5434 msgstr "SDI"
5436 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5437 msgid "HDMI"
5438 msgstr "HDMI"
5440 #: modules/access/decklink.cpp:81
5441 msgid "Optical SDI"
5442 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:81
5445 msgid "Component"
5446 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5448 #: modules/access/decklink.cpp:81
5449 msgid "Composite"
5450 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5452 #: modules/access/decklink.cpp:81
5453 msgid "S-video"
5454 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5456 #: modules/access/decklink.cpp:88
5457 msgid "Embedded"
5458 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5460 #: modules/access/decklink.cpp:88
5461 msgid "AES/EBU"
5462 msgstr "AES/EBU"
5464 #: modules/access/decklink.cpp:88
5465 msgid "Analog"
5466 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5468 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5469 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5470 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5471 msgid "Aspect ratio"
5472 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5474 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5477 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)."
5479 #: modules/access/decklink.cpp:96
5480 msgid "DeckLink"
5481 msgstr "DeckLink"
5483 #: modules/access/decklink.cpp:97
5484 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5488 msgid "Cable"
5489 msgstr "ਕੇਬਲ"
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5492 msgid "Antenna"
5493 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5496 msgid "TV"
5497 msgstr "TV"
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5500 msgid "FM radio"
5501 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5504 msgid "AM radio"
5505 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5508 msgid "DSS"
5509 msgstr "DSS"
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5513 msgid "Video device name"
5514 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5517 msgid ""
5518 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5519 "don't specify anything, the default device will be used."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5524 msgid "Audio device name"
5525 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5528 msgid ""
5529 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5530 "don't specify anything, the default device will be used. "
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5535 msgid "Video size"
5536 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5539 msgid ""
5540 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5541 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5542 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5543 msgstr ""
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5546 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5547 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5550 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5554 msgid "Video input chroma format"
5555 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5558 msgid ""
5559 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5560 "(default), RV24, etc.)"
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5564 msgid "Video input frame rate"
5565 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5568 msgid ""
5569 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5570 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5574 msgid "Device properties"
5575 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5578 msgid ""
5579 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5583 msgid "Tuner properties"
5584 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5587 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5588 msgstr ""
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5591 msgid "Tuner TV Channel"
5592 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5595 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5599 msgid "Tuner Frequency"
5600 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5603 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5607 #: modules/stream_out/standard.c:96
5608 msgid "Standard"
5609 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5612 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5613 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ(ਡਿਫਾਲਟ, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ਆਦਿ...)।"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5616 msgid "Tuner country code"
5617 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5620 msgid ""
5621 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5622 "mapping (0 means default)."
5623 msgstr ""
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5626 msgid "Tuner input type"
5627 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5630 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5631 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5634 msgid "Video input pin"
5635 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5638 msgid ""
5639 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5640 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5641 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5642 "will not be changed."
5643 msgstr ""
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5646 msgid "Audio input pin"
5647 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5650 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5654 msgid "Video output pin"
5655 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5658 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5659 msgstr ""
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5662 msgid "Audio output pin"
5663 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5666 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5670 msgid "AM Tuner mode"
5671 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5674 msgid ""
5675 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5676 "or DSS (4)."
5677 msgstr ""
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5680 msgid ""
5681 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5686 msgid "Audio sample rate"
5687 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5690 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5694 msgid "Audio bits per sample"
5695 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5698 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5702 msgid "DirectShow"
5703 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5706 msgid "DirectShow input"
5707 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5710 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5711 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5712 msgid "Refresh list"
5713 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5716 #: share/lua/http/view.html:67
5717 msgid "Configure"
5718 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5722 msgid "Capture failed"
5723 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5726 msgid "No video or audio device selected."
5727 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5730 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5731 msgstr "VLC ਕਿਸੇ  ਵੀ ਕੈਪਚਰ ਜੰਟਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5734 #, c-format
5735 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5736 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5739 #, c-format
5740 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5741 msgstr ""
5743 #: modules/access/dtv/access.c:36
5744 msgid "DVB adapter"
5745 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5747 #: modules/access/dtv/access.c:38
5748 msgid ""
5749 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5750 "must be selected. Numbering start from zero."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dtv/access.c:41
5754 msgid "Do not demultiplex"
5755 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5757 #: modules/access/dtv/access.c:43
5758 msgid ""
5759 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5760 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/dtv/access.c:46
5764 msgid "Network name"
5765 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5767 #: modules/access/dtv/access.c:47
5768 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dtv/access.c:49
5772 msgid "Network name to create"
5773 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5775 #: modules/access/dtv/access.c:50
5776 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5777 msgstr ""
5779 #: modules/access/dtv/access.c:52
5780 msgid "Frequency (Hz)"
5781 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5783 #: modules/access/dtv/access.c:54
5784 msgid ""
5785 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5786 "frequency. This is required to tune the receiver."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dtv/access.c:57
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Modulation / Constellation"
5793 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
5795 #: modules/access/dtv/access.c:58
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Layer A modulation"
5798 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5800 #: modules/access/dtv/access.c:59
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Layer B modulation"
5803 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5805 #: modules/access/dtv/access.c:60
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Layer C modulation"
5808 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
5810 #: modules/access/dtv/access.c:62
5811 msgid ""
5812 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5813 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5814 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dtv/access.c:77
5818 msgid "Symbol rate (bauds)"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dtv/access.c:79
5822 msgid ""
5823 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5824 "DVB-S and DVB-S2."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/dtv/access.c:82
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Spectrum inversion"
5830 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
5832 #: modules/access/dtv/access.c:84
5833 msgid ""
5834 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5835 "be configured manually."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5839 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5840 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5841 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5843 msgid "Automatic"
5844 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:90
5847 msgid "FEC code rate"
5848 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:91
5851 msgid "High-priority code rate"
5852 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:92
5855 msgid "Low-priority code rate"
5856 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:93
5859 msgid "Layer A code rate"
5860 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:94
5863 msgid "Layer B code rate"
5864 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:95
5867 msgid "Layer C code rate"
5868 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:97
5871 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dtv/access.c:107
5875 msgid "Transmission mode"
5876 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
5878 #: modules/access/dtv/access.c:115
5879 msgid "Bandwidth (MHz)"
5880 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
5882 #: modules/access/dtv/access.c:120
5883 msgid "10 MHz"
5884 msgstr "10 MHz"
5886 #: modules/access/dtv/access.c:120
5887 msgid "8 MHz"
5888 msgstr "8 MHz"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:120
5891 msgid "7 MHz"
5892 msgstr "7 MHz"
5894 #: modules/access/dtv/access.c:120
5895 msgid "6 MHz"
5896 msgstr "6 MHz"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:121
5899 msgid "5 MHz"
5900 msgstr "5 MHz"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:121
5903 msgid "1.712 MHz"
5904 msgstr "1.712 MHz"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:124
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Guard interval"
5909 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:132
5912 msgid "Hierarchy mode"
5913 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
5915 #: modules/access/dtv/access.c:140
5916 msgid "Layer A segments count"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dtv/access.c:141
5920 msgid "Layer B segments count"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dtv/access.c:142
5924 msgid "Layer C segments count"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dtv/access.c:144
5928 msgid "Layer A time interleaving"
5929 msgstr ""
5931 #: modules/access/dtv/access.c:145
5932 msgid "Layer B time interleaving"
5933 msgstr ""
5935 #: modules/access/dtv/access.c:146
5936 msgid "Layer C time interleaving"
5937 msgstr ""
5939 #: modules/access/dtv/access.c:148
5940 msgid "Pilot"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/access/dtv/access.c:150
5944 msgid "Roll-off factor"
5945 msgstr ""
5947 #: modules/access/dtv/access.c:155
5948 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/dtv/access.c:155
5952 msgid "0.20"
5953 msgstr "0.20"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:155
5956 msgid "0.25"
5957 msgstr "0.25"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:158
5960 msgid "Transport stream ID"
5961 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
5963 #: modules/access/dtv/access.c:160
5964 msgid "Polarization (Voltage)"
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dtv/access.c:162
5968 msgid ""
5969 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5970 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:165
5974 msgid "Unspecified (0V)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:166
5978 msgid "Vertical (13V)"
5979 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
5981 #: modules/access/dtv/access.c:166
5982 msgid "Horizontal (18V)"
5983 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
5985 #: modules/access/dtv/access.c:167
5986 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:167
5990 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:169
5994 msgid "High LNB voltage"
5995 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:171
5998 msgid ""
5999 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6000 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6001 "Not all receivers support this."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dtv/access.c:175
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6007 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:176
6010 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dtv/access.c:178
6014 msgid ""
6015 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6016 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6017 "RF cable is the result."
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:181
6021 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:183
6025 msgid ""
6026 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6027 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6028 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:186
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Continuous 22kHz tone"
6034 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:188
6037 msgid ""
6038 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6039 "the higher frequency band from a universal LNB."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dtv/access.c:191
6043 msgid "DiSEqC LNB number"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:193
6047 msgid ""
6048 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6049 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6050 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6054 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6055 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6056 msgid "Unspecified"
6057 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6059 #: modules/access/dtv/access.c:204
6060 msgid "Network identifier"
6061 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6063 #: modules/access/dtv/access.c:205
6064 msgid "Satellite azimuth"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/dtv/access.c:206
6068 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dtv/access.c:207
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Satellite elevation"
6074 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
6076 #: modules/access/dtv/access.c:208
6077 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/dtv/access.c:209
6081 msgid "Satellite longitude"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/dtv/access.c:211
6085 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dtv/access.c:213
6089 msgid "Satellite range code"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dtv/access.c:214
6093 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dtv/access.c:218
6097 msgid "Major channel"
6098 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6100 #: modules/access/dtv/access.c:219
6101 msgid "ATSC minor channel"
6102 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6104 #: modules/access/dtv/access.c:220
6105 msgid "Physical channel"
6106 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6108 #: modules/access/dtv/access.c:226
6109 msgid "DTV"
6110 msgstr "DTV"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:227
6113 msgid "Digital Television and Radio"
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dtv/access.c:259
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Terrestrial reception parameters"
6119 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:271
6122 #, fuzzy
6123 msgid "DVB-T reception parameters"
6124 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:284
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ISDB-T reception parameters"
6129 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:325
6132 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:337
6136 msgid "DVB-S2 parameters"
6137 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6139 #: modules/access/dtv/access.c:345
6140 msgid "ISDB-S parameters"
6141 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:350
6144 msgid "Satellite equipment control"
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dtv/access.c:388
6148 #, fuzzy
6149 msgid "ATSC reception parameters"
6150 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:444
6153 msgid "Digital broadcasting"
6154 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:445
6157 msgid ""
6158 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6159 "Please check the preferences."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dvb/access.c:64
6163 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6164 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
6166 #: modules/access/dvb/access.c:65
6167 msgid ""
6168 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6169 "disable this feature if you experience some trouble."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/dvb/access.c:68
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Satellite scanning config"
6175 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
6177 #: modules/access/dvb/access.c:69
6178 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/dvb/access.c:72
6182 msgid "DVB"
6183 msgstr "DVB"
6185 #: modules/access/dvb/access.c:73
6186 msgid "DVB input with v4l2 support"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dv.c:60
6190 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6191 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
6193 #: modules/access/dv.c:61
6194 msgid "DV"
6195 msgstr "DV"
6197 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6198 msgid "DVD angle"
6199 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6201 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6202 msgid "Default DVD angle."
6203 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6205 #: modules/access/dvdnav.c:75
6206 msgid "Start directly in menu"
6207 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6209 #: modules/access/dvdnav.c:77
6210 msgid ""
6211 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6212 "useless warning introductions."
6213 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6215 #: modules/access/dvdnav.c:86
6216 msgid "DVD with menus"
6217 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6219 #: modules/access/dvdnav.c:87
6220 msgid "DVDnav Input"
6221 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6223 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6224 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6225 msgid "Playback failure"
6226 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6228 #: modules/access/dvdnav.c:332
6229 msgid ""
6230 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/dvdread.c:70
6234 msgid "DVD without menus"
6235 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6237 #: modules/access/dvdread.c:71
6238 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6239 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6241 #: modules/access/dvdread.c:196
6242 #, c-format
6243 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6244 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6246 #: modules/access/dvdread.c:458
6247 #, c-format
6248 msgid "DVDRead could not read block %d."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dvdread.c:520
6252 #, c-format
6253 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/eyetv.m:56
6257 msgid "Channel number"
6258 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6260 #: modules/access/eyetv.m:58
6261 msgid ""
6262 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6263 "for Composite input"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/eyetv.m:63
6267 msgid "EyeTV input"
6268 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6270 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6271 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6272 #: modules/access/vdr.c:555
6273 msgid "File reading failed"
6274 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6276 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6277 #, c-format
6278 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6279 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6281 #: modules/access/file.c:302
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6284 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6286 #: modules/access/fs.c:33
6287 msgid "Subdirectory behavior"
6288 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6290 #: modules/access/fs.c:35
6291 msgid ""
6292 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6293 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6294 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6295 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6299 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6301 msgid "none"
6302 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
6304 #: modules/access/fs.c:42
6305 msgid "collapse"
6306 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6308 #: modules/access/fs.c:42
6309 msgid "expand"
6310 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6312 #: modules/access/fs.c:44
6313 msgid "Ignored extensions"
6314 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6316 #: modules/access/fs.c:46
6317 msgid ""
6318 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6319 "directory.\n"
6320 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6321 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/fs.c:52
6325 msgid "File input"
6326 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6328 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6329 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6330 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6331 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6333 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6335 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6336 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6337 msgid "File"
6338 msgstr "ਫਾਇਲ"
6340 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6341 msgid "Directory"
6342 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6344 #: modules/access/ftp.c:58
6345 msgid "FTP user name"
6346 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6348 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6349 msgid "User name that will be used for the connection."
6350 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6352 #: modules/access/ftp.c:61
6353 msgid "FTP password"
6354 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6356 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6357 msgid "Password that will be used for the connection."
6358 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6360 #: modules/access/ftp.c:64
6361 msgid "FTP account"
6362 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6364 #: modules/access/ftp.c:65
6365 msgid "Account that will be used for the connection."
6366 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6368 #: modules/access/ftp.c:70
6369 msgid "FTP input"
6370 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6372 #: modules/access/ftp.c:85
6373 msgid "FTP upload output"
6374 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6376 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6378 msgid "Network interaction failed"
6379 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6381 #: modules/access/ftp.c:133
6382 msgid "VLC could not connect with the given server."
6383 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6385 #: modules/access/ftp.c:143
6386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6387 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6389 #: modules/access/ftp.c:208
6390 msgid "Your account was rejected."
6391 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6393 #: modules/access/ftp.c:217
6394 msgid "Your password was rejected."
6395 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6397 #: modules/access/ftp.c:224
6398 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6399 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6401 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6402 msgid "GnomeVFS input"
6403 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6405 #: modules/access/htcpcp.c:39
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Coffee pot control"
6408 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6410 #: modules/access/htcpcp.c:139
6411 msgid "Teapot"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/htcpcp.c:140
6415 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6416 msgstr ""
6418 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6419 msgid "Coffee pot"
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/htcpcp.c:144
6423 #, c-format
6424 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/htcpcp.c:149
6428 msgid "Coffee is ready."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6432 msgid "HTTP proxy"
6433 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6435 #: modules/access/http.c:74
6436 msgid ""
6437 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6438 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/http.c:78
6442 msgid "HTTP proxy password"
6443 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6445 #: modules/access/http.c:80
6446 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/http.c:82
6450 msgid "Auto re-connect"
6451 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6453 #: modules/access/http.c:84
6454 msgid ""
6455 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/http.c:87
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6462 #: modules/access/http.c:88
6463 msgid ""
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/http.c:93
6470 msgid "Forward Cookies"
6471 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6473 #: modules/access/http.c:94
6474 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/http.c:96
6478 #, fuzzy
6479 msgid "HTTP referer value"
6480 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6482 #: modules/access/http.c:97
6483 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/http.c:99
6487 msgid "User Agent"
6488 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6490 #: modules/access/http.c:100
6491 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/http.c:103
6495 msgid "HTTP input"
6496 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6498 #: modules/access/http.c:105
6499 msgid "HTTP(S)"
6500 msgstr "HTTP(S)"
6502 #: modules/access/http.c:538
6503 msgid "HTTP authentication"
6504 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6506 #: modules/access/http.c:539
6507 #, c-format
6508 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6512 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6513 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6514 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6515 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6516 msgid "Dummy"
6517 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6519 #: modules/access/idummy.c:43
6520 msgid "Dummy input"
6521 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6523 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6524 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6525 msgid "ID"
6526 msgstr "ID"
6528 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6531 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
6533 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6534 msgid "Group"
6535 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6537 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6538 msgid "Set the group of the elementary stream"
6539 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6541 #: modules/access/imem.c:57
6542 msgid "Category"
6543 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6545 #: modules/access/imem.c:59
6546 msgid "Set the category of the elementary stream"
6547 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6549 #: modules/access/imem.c:64
6550 msgid "Unknown"
6551 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6553 #: modules/access/imem.c:64
6554 msgid "Data"
6555 msgstr "ਡਾਟਾ"
6557 #: modules/access/imem.c:69
6558 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6559 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6561 #: modules/access/imem.c:73
6562 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6563 msgstr ""
6565 #: modules/access/imem.c:77
6566 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6567 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6569 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6570 msgid "Channels count"
6571 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6573 #: modules/access/imem.c:81
6574 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6575 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6577 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6578 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6581 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6583 msgid "Width"
6584 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6586 #: modules/access/imem.c:84
6587 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6591 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6592 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6593 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6594 msgid "Height"
6595 msgstr "ਉਚਾਈ"
6597 #: modules/access/imem.c:87
6598 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/imem.c:89
6602 msgid "Display aspect ratio"
6603 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6605 #: modules/access/imem.c:91
6606 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6607 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6609 #: modules/access/imem.c:95
6610 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6611 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6613 #: modules/access/imem.c:97
6614 msgid "Callback cookie string"
6615 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6617 #: modules/access/imem.c:99
6618 msgid "Text identifier for the callback functions"
6619 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6621 #: modules/access/imem.c:101
6622 msgid "Callback data"
6623 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6625 #: modules/access/imem.c:103
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Data for the get and release functions"
6628 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6630 #: modules/access/imem.c:105
6631 msgid "Get function"
6632 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6634 #: modules/access/imem.c:107
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Address of the get callback function"
6637 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
6639 #: modules/access/imem.c:109
6640 msgid "Release function"
6641 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6643 #: modules/access/imem.c:111
6644 msgid "Address of the release callback function"
6645 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6647 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6648 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6649 msgid "Size"
6650 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6652 #: modules/access/imem.c:115
6653 msgid "Size of stream in bytes"
6654 msgstr ""
6656 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6657 msgid "Memory input"
6658 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6660 #: modules/access/jack.c:59
6661 msgid "Pace"
6662 msgstr "ਪੇਸ"
6664 #: modules/access/jack.c:61
6665 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access/jack.c:62
6669 msgid "Auto Connection"
6670 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6672 #: modules/access/jack.c:64
6673 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6674 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6676 #: modules/access/jack.c:67
6677 msgid "JACK audio input"
6678 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6680 #: modules/access/jack.c:69
6681 msgid "JACK Input"
6682 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6684 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6685 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6686 msgid "Link #"
6687 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6689 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6690 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6691 msgid ""
6692 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6693 "0)."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6697 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6698 msgid "Video ID"
6699 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6701 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6702 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6703 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6707 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6708 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6712 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6713 msgid "Audio configuration"
6714 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6716 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6717 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6718 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6722 msgid "HD-SDI Input"
6723 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6725 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6726 msgid "HD-SDI"
6727 msgstr "HD-SDI"
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6730 msgid "Teletext configuration"
6731 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6734 msgid ""
6735 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6739 msgid "Teletext language"
6740 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6743 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6747 msgid "SDI Input"
6748 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6750 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6751 msgid "SDI Demux"
6752 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6754 #: modules/access/mms/mms.c:49
6755 msgid "Force selection of all streams"
6756 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6758 #: modules/access/mms/mms.c:51
6759 msgid ""
6760 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6761 "You can choose to select all of them."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/mms/mms.c:54
6765 msgid "Maximum bitrate"
6766 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6768 #: modules/access/mms/mms.c:56
6769 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/mms/mms.c:60
6773 msgid ""
6774 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6775 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6776 "tried."
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/mms/mms.c:64
6780 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6781 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
6783 #: modules/access/mms/mms.c:65
6784 msgid ""
6785 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6786 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/mms/mms.c:69
6790 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6791 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
6793 #: modules/access/mtp.c:64
6794 msgid "MTP input"
6795 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
6797 #: modules/access/mtp.c:65
6798 msgid "MTP"
6799 msgstr "MTP"
6801 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6802 msgid "VLC could not read the file."
6803 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6805 #: modules/access/oss.c:76
6806 msgid "OSS"
6807 msgstr "OSS"
6809 #: modules/access/oss.c:77
6810 msgid "OSS input"
6811 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
6813 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6814 msgid "Dummy stream output"
6815 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6817 #: modules/access_output/file.c:65
6818 msgid "Append to file"
6819 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6821 #: modules/access_output/file.c:66
6822 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6823 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
6825 #: modules/access_output/file.c:68
6826 msgid "Synchronous writing"
6827 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
6829 #: modules/access_output/file.c:69
6830 msgid "Open the file with synchronous writing."
6831 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
6833 #: modules/access_output/file.c:72
6834 msgid "File stream output"
6835 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6837 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6838 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6839 msgid "Username"
6840 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6842 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6843 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6848 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6850 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6851 msgid "Password"
6852 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6854 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6855 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6859 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6860 msgid "Mime"
6861 msgstr "ਮਾਈਮ"
6863 #: modules/access_output/http.c:69
6864 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access_output/http.c:71
6868 msgid "Advertise with Bonjour"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access_output/http.c:72
6872 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access_output/http.c:76
6876 msgid "HTTP stream output"
6877 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6879 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Segment length"
6882 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
6884 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6885 msgid "Length of TS stream segments"
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6889 msgid "Split segments anywhere"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6893 msgid ""
6894 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Number of segments"
6900 msgstr "ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6902 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6903 msgid "Number of segments to include in index"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Index file"
6909 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
6911 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6912 msgid "Path to the index file to create"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6916 msgid "Full URL to put in index file"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6920 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Delete segments"
6926 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
6928 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6929 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6933 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6937 #, fuzzy
6938 msgid "HTTP Live streaming output"
6939 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6941 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6942 #, fuzzy
6943 msgid "LiveHTTP"
6944 msgstr "ਲਾਈਵ"
6946 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6947 msgid "Active TCP connection"
6948 msgstr "ਐਕਟਿਵ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6950 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6951 msgid ""
6952 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6953 "an incoming connection."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6957 msgid "RTMP stream output"
6958 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6960 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6961 msgid "RTMP"
6962 msgstr "RTMP"
6964 #: modules/access_output/shout.c:64
6965 msgid "Stream name"
6966 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
6968 #: modules/access_output/shout.c:65
6969 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access_output/shout.c:68
6973 msgid "Stream description"
6974 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
6976 #: modules/access_output/shout.c:69
6977 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access_output/shout.c:72
6981 msgid "Stream MP3"
6982 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
6984 #: modules/access_output/shout.c:73
6985 msgid ""
6986 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6987 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6988 "shoutcast/icecast server."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access_output/shout.c:82
6992 msgid "Genre description"
6993 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
6995 #: modules/access_output/shout.c:83
6996 msgid "Genre of the content. "
6997 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
6999 #: modules/access_output/shout.c:85
7000 msgid "URL description"
7001 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7003 #: modules/access_output/shout.c:86
7004 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access_output/shout.c:93
7008 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access_output/shout.c:96
7012 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7013 msgstr ""
7015 #: modules/access_output/shout.c:98
7016 msgid "Number of channels"
7017 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7019 #: modules/access_output/shout.c:99
7020 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7021 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7023 #: modules/access_output/shout.c:101
7024 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7025 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7027 #: modules/access_output/shout.c:102
7028 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access_output/shout.c:104
7032 msgid "Stream public"
7033 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7035 #: modules/access_output/shout.c:105
7036 msgid ""
7037 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7038 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7039 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access_output/shout.c:111
7043 msgid "IceCAST output"
7044 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7046 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7047 msgid "Caching value (ms)"
7048 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7050 #: modules/access_output/udp.c:66
7051 msgid ""
7052 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7053 "milliseconds."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access_output/udp.c:69
7057 msgid "Group packets"
7058 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7060 #: modules/access_output/udp.c:70
7061 msgid ""
7062 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7063 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7064 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access_output/udp.c:77
7068 msgid "UDP stream output"
7069 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7071 #: modules/access/pulse.c:36
7072 msgid ""
7073 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7074 "open a specific source named SOURCE."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/pulse.c:43
7078 msgid "PulseAudio"
7079 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7081 #: modules/access/pulse.c:44
7082 msgid "PulseAudio input"
7083 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7085 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7086 #: modules/audio_output/kai.c:65
7087 msgid "Device"
7088 msgstr "ਜੰਤਰ"
7090 #: modules/access/pvr.c:59
7091 msgid "PVR video device"
7092 msgstr "PVR ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7094 #: modules/access/pvr.c:61
7095 msgid "Radio device"
7096 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7098 #: modules/access/pvr.c:62
7099 msgid "PVR radio device"
7100 msgstr "PVR ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7102 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7103 msgid "Norm"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/pvr.c:65
7107 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access/pvr.c:69
7111 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/pvr.c:73
7115 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7116 msgstr ""
7118 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7120 msgid "Frequency"
7121 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7123 #: modules/access/pvr.c:77
7124 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7128 msgid "Framerate"
7129 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
7131 #: modules/access/pvr.c:80
7132 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/pvr.c:83
7136 msgid "Key interval"
7137 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਅੰਤਰਾਲ"
7139 #: modules/access/pvr.c:84
7140 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/pvr.c:86
7144 msgid "B Frames"
7145 msgstr "B ਫਰੇਮ"
7147 #: modules/access/pvr.c:87
7148 msgid ""
7149 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7150 "number of B-Frames."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/pvr.c:91
7154 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7155 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
7157 #: modules/access/pvr.c:93
7158 msgid "Bitrate peak"
7159 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਪੀਕ"
7161 #: modules/access/pvr.c:94
7162 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/pvr.c:96
7166 msgid "Bitrate mode"
7167 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
7169 #: modules/access/pvr.c:97
7170 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/pvr.c:99
7174 msgid "Audio bitmask"
7175 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
7177 #: modules/access/pvr.c:100
7178 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7182 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7183 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7184 msgid "Volume"
7185 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
7187 #: modules/access/pvr.c:104
7188 msgid "Audio volume (0-65535)."
7189 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ (੦-੬੫੫੩੫)।"
7191 #: modules/access/pvr.c:106
7192 msgid "Channel"
7193 msgstr "ਚੈਨਲ"
7195 #: modules/access/pvr.c:107
7196 msgid ""
7197 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/pvr.c:113
7201 msgid "SECAM"
7202 msgstr "SECAM"
7204 #: modules/access/pvr.c:113
7205 msgid "PAL"
7206 msgstr "PAL"
7208 #: modules/access/pvr.c:113
7209 msgid "NTSC"
7210 msgstr "NTSC"
7212 #: modules/access/pvr.c:116
7213 msgid "vbr"
7214 msgstr "vbr"
7216 #: modules/access/pvr.c:116
7217 msgid "cbr"
7218 msgstr "cbr"
7220 #: modules/access/pvr.c:121
7221 msgid "PVR"
7222 msgstr "PVR"
7224 #: modules/access/pvr.c:122
7225 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7226 msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
7228 #: modules/access/qtcapture.m:43
7229 msgid "Video Capture width"
7230 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7232 #: modules/access/qtcapture.m:44
7233 msgid "Video Capture width in pixel"
7234 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7236 #: modules/access/qtcapture.m:45
7237 msgid "Video Capture height"
7238 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7240 #: modules/access/qtcapture.m:46
7241 msgid "Video Capture height in pixel"
7242 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7244 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7245 msgid "Quicktime Capture"
7246 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7248 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7249 msgid "No Input device found"
7250 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7252 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7253 msgid ""
7254 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7255 "check your connectors and drivers."
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7259 msgid "Uncompressed RAR"
7260 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
7262 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7263 msgid "Default SWF Referrer URL"
7264 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
7266 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7267 msgid ""
7268 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7269 "SWF file that contained the stream."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7273 msgid "Default Page Referrer URL"
7274 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
7276 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7277 msgid ""
7278 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7279 "page housing the SWF file."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7283 msgid "RTMP input"
7284 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
7286 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7287 msgid "RTCP (local) port"
7288 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7290 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7291 msgid ""
7292 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7293 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7297 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7301 msgid ""
7302 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7303 "shared secret key."
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7307 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7308 msgstr ""
7310 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7311 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7315 msgid "Maximum RTP sources"
7316 msgstr ""
7318 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7319 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7320 msgstr ""
7322 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7323 msgid "RTP source timeout (sec)"
7324 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7326 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7327 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7331 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7335 msgid ""
7336 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7337 "future) by this many packets from the last received packet."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7341 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7345 msgid ""
7346 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7347 "by this many packets from the last received packet."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7351 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7355 msgid ""
7356 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7357 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7361 msgid "RTP"
7362 msgstr "RTP"
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7365 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7369 msgid "SDP required"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7376 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7380 msgid "Real RTSP"
7381 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7383 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7384 msgid "Connection failed"
7385 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7387 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7388 #, c-format
7389 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7390 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7392 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7393 msgid "Session failed"
7394 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7396 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7397 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/screen/screen.c:43
7401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7402 msgid "Desired frame rate for the capture."
7403 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7405 #: modules/access/screen/screen.c:46
7406 msgid "Capture fragment size"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/screen/screen.c:48
7410 msgid ""
7411 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7412 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7416 msgid "Subscreen top left corner"
7417 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:55
7420 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/screen/screen.c:59
7424 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/screen/screen.c:61
7428 msgid "Subscreen width"
7429 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7431 #: modules/access/screen/screen.c:63
7432 msgid "Subscreen height"
7433 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7435 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7436 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7437 msgid "Follow the mouse"
7438 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7440 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7441 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7442 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7444 #: modules/access/screen/screen.c:71
7445 msgid "Mouse pointer image"
7446 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7448 #: modules/access/screen/screen.c:73
7449 msgid ""
7450 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/screen/screen.c:87
7454 msgid "Screen Input"
7455 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7457 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7458 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7459 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7460 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7461 msgid "Screen"
7462 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7464 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7465 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7469 msgid "Region left column"
7470 msgstr ""
7472 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7473 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7477 msgid "Region top row"
7478 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7480 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7481 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7482 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7484 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7485 msgid "Capture region width"
7486 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7488 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7489 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7490 msgstr ""
7492 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7493 msgid "Capture region height"
7494 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7496 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7497 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7501 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7502 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7504 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7505 msgid "SDP"
7506 msgstr "SDP"
7508 #: modules/access/sdp.c:34
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Session Description Protocol"
7511 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
7513 #: modules/access/sftp.c:51
7514 msgid "SFTP user name"
7515 msgstr "SFTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7517 #: modules/access/sftp.c:53
7518 msgid "SFTP password"
7519 msgstr "SFTP ਪਾਸਵਰਡ"
7521 #: modules/access/sftp.c:55
7522 msgid "SFTP port"
7523 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7525 #: modules/access/sftp.c:56
7526 msgid "SFTP port number to use on the server"
7527 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7529 #: modules/access/sftp.c:57
7530 msgid "Read size"
7531 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7533 #: modules/access/sftp.c:58
7534 msgid "Size of the request for reading access"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/sftp.c:62
7538 msgid "SFTP input"
7539 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7541 #: modules/access/sftp.c:134
7542 msgid "SFTP authentication"
7543 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7545 #: modules/access/sftp.c:135
7546 #, c-format
7547 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7548 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7550 #: modules/access/shm.c:44
7551 msgid "Frame buffer width"
7552 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7554 #: modules/access/shm.c:46
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7557 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
7559 #: modules/access/shm.c:48
7560 msgid "Frame buffer height"
7561 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7563 #: modules/access/shm.c:50
7564 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7565 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7567 #: modules/access/shm.c:52
7568 msgid "Frame buffer depth"
7569 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7571 #: modules/access/shm.c:54
7572 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7573 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
7575 #: modules/access/shm.c:56
7576 msgid "Frame buffer segment ID"
7577 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7579 #: modules/access/shm.c:58
7580 msgid ""
7581 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7582 "shm-file is specified)."
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/shm.c:61
7586 msgid "Frame buffer file"
7587 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7589 #: modules/access/shm.c:63
7590 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/shm.c:73
7594 msgid "8 bits"
7595 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7597 #: modules/access/shm.c:73
7598 msgid "15 bits"
7599 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7601 #: modules/access/shm.c:73
7602 msgid "16 bits"
7603 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7605 #: modules/access/shm.c:73
7606 msgid "24 bits"
7607 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7609 #: modules/access/shm.c:73
7610 msgid "32 bits"
7611 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7613 #: modules/access/shm.c:80
7614 msgid "Framebuffer input"
7615 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7617 #: modules/access/shm.c:81
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Shared memory framebuffer"
7620 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7622 #: modules/access/smb.c:61
7623 msgid "SMB user name"
7624 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7626 #: modules/access/smb.c:64
7627 msgid "SMB password"
7628 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7630 #: modules/access/smb.c:67
7631 msgid "SMB domain"
7632 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7634 #: modules/access/smb.c:68
7635 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7636 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7638 #: modules/access/smb.c:71
7639 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7640 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7642 #: modules/access/smb.c:74
7643 msgid "SMB input"
7644 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7646 #: modules/access/tcp.c:45
7647 msgid "TCP"
7648 msgstr "TCP"
7650 #: modules/access/tcp.c:46
7651 msgid "TCP input"
7652 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7654 #: modules/access/udp.c:53
7655 msgid "UDP"
7656 msgstr "UDP"
7658 #: modules/access/udp.c:54
7659 msgid "UDP input"
7660 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7662 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7663 msgid "Reset defaults"
7664 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7667 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7668 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7671 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7672 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7675 msgid ""
7676 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7677 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7678 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7679 "I420, I411, I410, MJPG)"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7683 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7684 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7686 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7687 msgid "Audio input"
7688 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7690 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7691 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7692 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7695 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7696 msgstr ""
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7699 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7703 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7707 msgid "Use libv4l2"
7708 msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
7710 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7711 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7715 msgid "Reset controls"
7716 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7718 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7719 msgid "Reset controls to defaults."
7720 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7725 msgid "Brightness"
7726 msgstr "ਚਮਕ"
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7729 msgid "Picture brightness or black level."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7733 msgid "Automatic brightness"
7734 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7739 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7743 msgid "Contrast"
7744 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7747 msgid "Picture contrast or luma gain."
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7754 msgid "Saturation"
7755 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7758 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7763 msgid "Hue"
7764 msgstr "ਆਭਾ"
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7767 msgid "Hue or color balance."
7768 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7771 msgid "Automatic hue"
7772 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7777 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7780 msgid "White balance temperature (K)"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7784 msgid ""
7785 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7786 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7787 msgstr ""
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7790 msgid "Automatic white balance"
7791 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7794 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7798 msgid "Red balance"
7799 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Red chroma balance."
7804 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
7806 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7807 msgid "Blue balance"
7808 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7810 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Blue chroma balance."
7813 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7817 msgid "Gamma"
7818 msgstr "ਗਾਮਾ"
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7821 msgid "Gamma adjust."
7822 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Automatic gain"
7827 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Automatically set the video gain."
7832 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7835 msgid "Gain"
7836 msgstr "ਗੇਨ"
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7839 msgid "Picture gain."
7840 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7843 msgid "Sharpness"
7844 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Sharpness filter adjust."
7849 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7852 msgid "Chroma gain"
7853 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7856 msgid "Chroma gain control."
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Automatic chroma gain"
7862 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Automatically control the chroma gain."
7867 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7870 msgid "Power line frequency"
7871 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7874 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7878 msgid "50 Hz"
7879 msgstr "50 Hz"
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7882 msgid "60 Hz"
7883 msgstr "60 Hz"
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Backlight compensation"
7888 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7890 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Backlight compensation."
7893 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Band-stop filter"
7898 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7901 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7905 msgid "Horizontal flip"
7906 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7909 msgid "Flip the picture horizontally."
7910 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7913 msgid "Vertical flip"
7914 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7917 msgid "Flip the picture vertically."
7918 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7921 msgid "Rotate (degrees)"
7922 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7925 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7929 msgid "Color killer"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7933 msgid ""
7934 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7935 "signal is weak."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7939 msgid "Color effect"
7940 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7943 msgid "Select a color effect."
7944 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7947 msgid "Black & white"
7948 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7951 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7952 msgid "Sepia"
7953 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7956 msgid "Negative"
7957 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7960 msgid "Emboss"
7961 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7964 msgid "Sketch"
7965 msgstr "ਸਕੈਚ"
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7968 msgid "Sky blue"
7969 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7972 msgid "Grass green"
7973 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Skin whiten"
7978 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7981 msgid "Vivid"
7982 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
7984 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7985 msgid "Audio volume"
7986 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
7988 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7989 msgid "Volume of the audio input."
7990 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
7992 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7993 msgid "Audio balance"
7994 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7997 msgid "Balance of the audio input."
7998 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8000 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Bass level"
8003 msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8008 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8011 msgid "Treble level"
8012 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8017 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਹੈ।"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Mute the audio."
8022 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8025 msgid "Loudness mode"
8026 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8029 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8033 msgid "v4l2 driver controls"
8034 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8036 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8037 msgid ""
8038 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8039 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8040 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8041 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8042 msgstr ""
8044 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8045 msgid "Tuner id"
8046 msgstr "ਟਿਊਨਰ id"
8048 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8049 msgid "Tuner id (see debug output)."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8053 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8057 msgid "Audio mode"
8058 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
8060 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8061 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8062 msgstr ""
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8066 msgid "All"
8067 msgstr "ਸਭ"
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8070 msgid "525 lines / 60 Hz"
8071 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8074 msgid "625 lines / 50 Hz"
8075 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8077 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8078 msgid "PAL N Argentina"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8082 msgid "NTSC M Japan"
8083 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8086 msgid "NTSC M South Korea"
8087 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8090 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8091 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8092 msgid "Mono"
8093 msgstr "ਮੋਨੋ"
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8096 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8097 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8100 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8101 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
8103 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8104 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8105 msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8108 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8109 msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
8111 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8112 msgid "Video4Linux2"
8113 msgstr "Video4Linux2"
8115 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8116 msgid "Video4Linux2 input"
8117 msgstr "Video4Linux2 ਇੰਪੁੱਟ"
8119 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8120 msgid "Video input"
8121 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8123 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8124 msgid "Tuner"
8125 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8128 msgid "Controls"
8129 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8131 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਦਾ ਗੇਨ (ਜੇ v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ)।"
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8137 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8138 msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
8140 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8141 msgid "VCD"
8142 msgstr "VCD"
8144 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8145 msgid "VCD input"
8146 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8148 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8149 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8150 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8152 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8153 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8155 msgid "Entry"
8156 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8158 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8159 msgid "Segments"
8160 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8162 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8164 msgid "Segment"
8165 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8167 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8168 msgid "LID"
8169 msgstr "LID"
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8172 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8173 msgid "Disc"
8174 msgstr "ਡਿਸਕ"
8176 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8177 msgid "VCD Format"
8178 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8180 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8181 msgid "Application"
8182 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8184 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8185 msgid "Preparer"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8189 msgid "Vol #"
8190 msgstr "Vol #"
8192 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8193 msgid "Vol max #"
8194 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8196 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8197 msgid "Volume Set"
8198 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8200 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8201 msgid "System Id"
8202 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8204 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8205 msgid "Entries"
8206 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8208 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8209 msgid "Tracks"
8210 msgstr "ਟਰੈਕ"
8212 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8213 msgid "First Entry Point"
8214 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8217 msgid "Last Entry Point"
8218 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8221 msgid "Track size (in sectors)"
8222 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8225 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8226 msgid "type"
8227 msgstr "ਟਾਈਪ"
8229 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8230 msgid "end"
8231 msgstr "ਅੰਤ"
8233 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8234 msgid "play list"
8235 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8238 msgid "extended selection list"
8239 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8241 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8242 msgid "selection list"
8243 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8246 msgid "unknown type"
8247 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8249 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8250 msgid "List ID"
8251 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8254 msgid "(Super) Video CD"
8255 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8258 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8259 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8262 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8263 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8266 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8270 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8274 msgid "Use playback control?"
8275 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8278 msgid ""
8279 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8280 "tracks."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8284 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8288 msgid ""
8289 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8290 "entry."
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8294 msgid "Show extended VCD info?"
8295 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8298 msgid ""
8299 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8300 "for example playback control navigation."
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8304 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8308 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/vdr.c:87
8312 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/vdr.c:89
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Chapter offset in ms"
8318 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
8320 #: modules/access/vdr.c:91
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8323 msgstr "VCD ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
8325 #: modules/access/vdr.c:95
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Default frame rate for chapter import."
8328 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
8330 #: modules/access/vdr.c:99
8331 #, fuzzy
8332 msgid "VDR"
8333 msgstr "VOD"
8335 #: modules/access/vdr.c:102
8336 #, fuzzy
8337 msgid "VDR recordings"
8338 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8340 #: modules/access/vdr.c:852
8341 msgid "VDR Cut Marks"
8342 msgstr ""
8344 #: modules/access/vdr.c:913
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Start"
8347 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
8349 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8350 msgid "Media in Zip"
8351 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8353 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8354 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8358 msgid "Zip files filter"
8359 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8362 msgid "Zip access"
8363 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8365 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8366 msgid "AltiVec memcpy"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8370 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8374 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8378 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8379 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
8381 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8382 msgid ""
8383 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8384 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8388 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8389 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
8391 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8392 msgid ""
8393 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8394 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8398 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8402 msgid ""
8403 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8404 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8408 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8412 msgid ""
8413 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8414 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8415 msgstr ""
8417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8418 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8422 msgid ""
8423 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8424 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8430 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
8432 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8433 msgid ""
8434 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8435 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8436 "alarm is sent (default 5000)."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8440 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8444 msgid ""
8445 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8446 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8450 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8454 msgid ""
8455 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8456 "saturation (default 2000)."
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8460 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8464 msgid ""
8465 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8466 "with audiobargraph_v (default 1)."
8467 msgstr ""
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8472 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
8474 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Audiobar Graph"
8477 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
8479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8480 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8484 msgid "Dolby Surround decoder"
8485 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8488 msgid ""
8489 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8490 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8491 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8492 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8493 "It works with any source format from mono to 7.1."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8497 msgid "Characteristic dimension"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8501 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8502 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8505 msgid "Compensate delay"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8509 msgid ""
8510 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8511 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8512 "case, turn this on to compensate."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8516 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8520 msgid ""
8521 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8522 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8526 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8530 msgid "Headphone effect"
8531 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8534 msgid "Use downmix algorithm"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8538 msgid ""
8539 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8540 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8541 "speakers."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8545 msgid "Select channel to keep"
8546 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8549 msgid ""
8550 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8551 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8555 msgid "Left rear"
8556 msgstr "ਖੱਬਾ ਪਿੱਛੇ"
8558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8559 msgid "Right rear"
8560 msgstr "ਸੱਜਾ ਪਿੱਛੇ"
8562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8563 msgid "Left front"
8564 msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
8566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8567 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8568 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8572 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8575 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8576 msgstr ""
8578 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8579 msgid "Sound Delay"
8580 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8582 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8583 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8584 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8585 msgid "Delay"
8586 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8588 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8589 msgid "Add a delay effect to the sound"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8593 msgid "Delay time"
8594 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8596 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8597 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8601 msgid "Sweep Depth"
8602 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8604 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8605 msgid ""
8606 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8607 "be delay-time +/- sweep-depth."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8611 msgid "Sweep Rate"
8612 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8614 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8615 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8619 msgid "Feedback Gain"
8620 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
8622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8623 msgid "Gain on Feedback loop"
8624 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8627 msgid "Wet mix"
8628 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8631 msgid "Level of delayed signal"
8632 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8635 msgid "Dry Mix"
8636 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8638 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8639 msgid "Level of input signal"
8640 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8642 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8644 msgid "RMS/peak"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8648 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Attack time"
8654 msgstr "ਹਮਲਾ"
8656 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8657 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Release time"
8663 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
8665 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8666 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Threshold level"
8672 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
8674 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8675 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8676 msgstr ""
8678 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8679 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8680 msgid "Ratio"
8681 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8683 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8684 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Knee radius"
8690 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
8692 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8693 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8694 msgstr ""
8696 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Makeup gain"
8699 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
8701 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8702 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8706 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8707 msgid "Compressor"
8708 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8710 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8711 msgid "Dynamic range compressor"
8712 msgstr ""
8714 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8715 msgid "A/52 dynamic range compression"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8719 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8720 msgid ""
8721 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8722 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8723 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8724 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8728 msgid "Enable internal upmixing"
8729 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8731 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8732 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8733 msgstr ""
8735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8736 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8737 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8739 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8740 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8744 msgid "DTS dynamic range compression"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8748 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8752 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8756 msgid "Fixed point audio format conversions"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8760 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8764 msgid "MPEG audio decoder"
8765 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8767 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8768 msgid "Equalizer preset"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8772 msgid "Preset to use for the equalizer."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8776 msgid "Bands gain"
8777 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
8779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8780 msgid ""
8781 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8782 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8783 "-2 0 2\"."
8784 msgstr ""
8786 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8787 msgid "Two pass"
8788 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
8790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8791 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8792 msgstr ""
8794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8795 msgid "Global gain"
8796 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
8798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8799 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8800 msgstr ""
8802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8803 msgid "Equalizer with 10 bands"
8804 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
8806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8807 msgid "Flat"
8808 msgstr "ਫਲੈਟ"
8810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8811 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8812 msgid "Classical"
8813 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
8815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8816 msgid "Club"
8817 msgstr "ਕਲੱਬ"
8819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8821 msgid "Dance"
8822 msgstr "ਡਾਂਸ"
8824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8825 msgid "Full bass"
8826 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
8828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8829 msgid "Full bass and treble"
8830 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
8832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8833 msgid "Full treble"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8837 msgid "Headphones"
8838 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
8840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8841 msgid "Large Hall"
8842 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
8844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8845 msgid "Live"
8846 msgstr "ਲਾਈਵ"
8848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8849 msgid "Party"
8850 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
8852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8854 msgid "Pop"
8855 msgstr "ਪੋਪ"
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8859 msgid "Reggae"
8860 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
8862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8864 msgid "Rock"
8865 msgstr "ਰੌਕ"
8867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8869 msgid "Ska"
8870 msgstr "ਸਕਾ"
8872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8873 msgid "Soft"
8874 msgstr "ਸਾਫਟ"
8876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8877 msgid "Soft rock"
8878 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
8880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8882 msgid "Techno"
8883 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
8885 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8886 msgid "Karaoke"
8887 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
8889 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Simple Karaoke filter"
8892 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8894 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8895 msgid "Number of audio buffers"
8896 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8898 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8899 msgid ""
8900 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8901 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8902 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8906 msgid "Maximal volume level"
8907 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
8909 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8910 msgid ""
8911 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8912 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8913 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8914 msgstr ""
8916 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8917 msgid "Volume normalizer"
8918 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
8920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8921 msgid "Parametric Equalizer"
8922 msgstr ""
8924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8925 msgid "Low freq (Hz)"
8926 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8929 msgid "Low freq gain (dB)"
8930 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8933 msgid "High freq (Hz)"
8934 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
8936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8937 msgid "High freq gain (dB)"
8938 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
8940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8941 msgid "Freq 1 (Hz)"
8942 msgstr ""
8944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8945 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8946 msgstr ""
8948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8949 msgid "Freq 1 Q"
8950 msgstr ""
8952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8953 msgid "Freq 2 (Hz)"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8957 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8958 msgstr ""
8960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8961 msgid "Freq 2 Q"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8965 msgid "Freq 3 (Hz)"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8969 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8973 msgid "Freq 3 Q"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8977 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Resampling quality"
8983 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8985 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8986 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8987 msgstr ""
8989 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8990 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Speex resampler"
8993 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
8995 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8996 msgid "Sample rate converter type"
8997 msgstr ""
8999 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9000 msgid ""
9001 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9002 "the fast one exhibits low quality."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9006 #, fuzzy
9007 msgid "SRC resampler"
9008 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
9010 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9011 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9017 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
9019 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9020 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9024 msgid "Scaletempo"
9025 msgstr ""
9027 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9028 msgid "Stride Length"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9032 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9036 msgid "Overlap Length"
9037 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9039 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9040 msgid "Percentage of stride to overlap"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9044 msgid "Search Length"
9045 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9047 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9048 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9052 msgid "Room size"
9053 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9055 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9056 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9060 msgid "Room width"
9061 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9063 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9064 msgid "Width of the virtual room"
9065 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9067 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9068 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9070 msgid "Wet"
9071 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9073 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9076 msgid "Dry"
9077 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9079 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9081 msgid "Damp"
9082 msgstr "ਡੰਪ"
9084 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9085 msgid "Audio Spatializer"
9086 msgstr ""
9088 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9089 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9091 msgid "Spatializer"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Fixed-point audio mixer"
9097 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
9099 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9100 msgid "Float32 audio mixer"
9101 msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
9103 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9104 msgid "Dummy audio output"
9105 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9107 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9108 msgid "Front speakers"
9109 msgstr "ਫਰੰਟ ਸਪੀਕਰ"
9111 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9112 msgid "Side speakers"
9113 msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
9115 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9116 msgid "Rear speakers"
9117 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
9119 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9120 msgid "Center and subwoofer"
9121 msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
9123 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9124 msgid "Surround 4.0"
9125 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9127 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9128 msgid "Surround 4.1"
9129 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9131 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9132 msgid "Surround 5.0"
9133 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9135 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9136 msgid "Surround 5.1"
9137 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9139 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9140 msgid "Surround 7.1"
9141 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
9143 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9144 msgid "S/PDIF"
9145 msgstr "S/PDIF"
9147 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9148 msgid "ALSA audio output"
9149 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9151 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9152 msgid "ALSA device"
9153 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ"
9155 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9156 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9157 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9158 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9160 msgid "Audio Device"
9161 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9163 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9164 msgid "Audio output failed"
9165 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9167 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid ""
9170 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9171 "%s."
9172 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
9174 #: modules/audio_output/amem.c:34
9175 msgid "Audio memory"
9176 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9178 #: modules/audio_output/amem.c:35
9179 msgid "Audio memory output"
9180 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9182 #: modules/audio_output/amem.c:42
9183 msgid "Sample format"
9184 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9186 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9187 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9191 msgid ""
9192 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9193 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9194 "playback."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9198 msgid "HAL AudioUnit output"
9199 msgstr ""
9201 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9202 msgid ""
9203 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9207 msgid "Audio device is not configured"
9208 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9210 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9211 msgid ""
9212 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9213 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9217 #, c-format
9218 msgid "%s (Encoded Output)"
9219 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9221 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9222 msgid "Output device"
9223 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9225 #: modules/audio_output/directx.c:120
9226 msgid "Select your audio output device"
9227 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9229 #: modules/audio_output/directx.c:122
9230 msgid "Speaker configuration"
9231 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9233 #: modules/audio_output/directx.c:123
9234 msgid ""
9235 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9236 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_output/directx.c:127
9240 msgid "DirectX audio output"
9241 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9243 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9244 msgid "3 Front 2 Rear"
9245 msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
9247 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9248 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9249 msgid "2 Front 2 Rear"
9250 msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
9252 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9253 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9254 msgid "A/52 over S/PDIF"
9255 msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
9257 #: modules/audio_output/file.c:80
9258 msgid "Output format"
9259 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9261 #: modules/audio_output/file.c:81
9262 msgid ""
9263 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9264 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9265 msgstr ""
9266 "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9267 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
9269 #: modules/audio_output/file.c:85
9270 msgid "Number of output channels"
9271 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9273 #: modules/audio_output/file.c:86
9274 msgid ""
9275 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9276 "restrict the number of channels here."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_output/file.c:89
9280 msgid "Add WAVE header"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_output/file.c:90
9284 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_output/file.c:107
9288 msgid "Output file"
9289 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9291 #: modules/audio_output/file.c:108
9292 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_output/file.c:111
9296 msgid "File audio output"
9297 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9299 #: modules/audio_output/jack.c:70
9300 msgid "Automatically connect to writable clients"
9301 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9303 #: modules/audio_output/jack.c:72
9304 msgid ""
9305 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9306 "writable JACK clients found."
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_output/jack.c:76
9310 msgid "Connect to clients matching"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/audio_output/jack.c:78
9314 msgid ""
9315 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9316 "regular expression will be considered for connection."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_output/jack.c:86
9320 msgid "JACK audio output"
9321 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9323 #: modules/audio_output/kai.c:67
9324 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_output/kai.c:70
9328 msgid "Open audio in exclusive mode."
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_output/kai.c:72
9332 msgid ""
9333 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9334 "audio."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/kai.c:82
9338 #, fuzzy
9339 msgid "K Audio Interface audio output"
9340 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9342 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9343 #, fuzzy
9344 msgid "OpenSLES audio output"
9345 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9347 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9348 #, fuzzy
9349 msgid "OpenSLES"
9350 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
9352 #: modules/audio_output/oss.c:99
9353 msgid "Open Sound System"
9354 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਿਸਟਮ"
9356 #: modules/audio_output/oss.c:104
9357 msgid "OSS DSP device"
9358 msgstr "OSS DSP ਜੰਤਰ"
9360 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9361 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9365 msgid "PORTAUDIO audio output"
9366 msgstr "PORTAUDIO ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9368 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9369 msgid "5.1"
9370 msgstr "੫.੧"
9372 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9373 msgid "Pulseaudio audio output"
9374 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9376 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9377 msgid "Audio device"
9378 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9380 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9381 msgid "Microsoft Soundmapper"
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9385 msgid "Select Audio Device"
9386 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9388 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9389 msgid ""
9390 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9391 "VLC restart to apply."
9392 msgstr ""
9394 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9395 msgid "Default Audio Device"
9396 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
9398 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9399 msgid "Win32 waveOut extension output"
9400 msgstr ""
9402 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9403 msgid "Use float32 output"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9407 msgid ""
9408 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9409 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/a52.c:52
9413 msgid "A/52 parser"
9414 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9416 #: modules/codec/a52.c:59
9417 msgid "A/52 audio packetizer"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/adpcm.c:48
9421 msgid "ADPCM audio decoder"
9422 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9424 #: modules/codec/aes3.c:48
9425 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9426 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9428 #: modules/codec/aes3.c:53
9429 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/araw.c:49
9433 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9434 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9436 #: modules/codec/araw.c:58
9437 msgid "Raw audio encoder"
9438 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9441 msgid "Non-ref"
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9445 msgid "Bidir"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9449 msgid "Non-key"
9450 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9453 msgid "rd"
9454 msgstr "rd"
9456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9457 msgid "bits"
9458 msgstr "ਬਿੱਟ"
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9461 msgid "simple"
9462 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9465 msgid ""
9466 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9467 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9468 "MJPEG and other codecs"
9469 msgstr ""
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9472 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9473 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9476 msgid "Decoding"
9477 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9480 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9481 msgid "Encoding"
9482 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9485 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9486 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9489 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9490 msgstr "FFmpeg ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
9492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9493 msgid "Direct rendering"
9494 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9497 msgid "Error resilience"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9501 msgid ""
9502 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9503 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9504 "can produce a lot of errors.\n"
9505 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9509 msgid "Workaround bugs"
9510 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9513 msgid ""
9514 "Try to fix some bugs:\n"
9515 "1  autodetect\n"
9516 "2  old msmpeg4\n"
9517 "4  xvid interlaced\n"
9518 "8  ump4 \n"
9519 "16 no padding\n"
9520 "32 ac vlc\n"
9521 "64 Qpel chroma.\n"
9522 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9523 "\"ump4\", enter 40."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9527 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9528 msgid "Hurry up"
9529 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9532 msgid ""
9533 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9534 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9538 msgid "Allow speed tricks"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9542 msgid ""
9543 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9547 msgid "Skip frame (default=0)"
9548 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9551 msgid ""
9552 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9553 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9554 msgstr ""
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9557 msgid "Skip idct (default=0)"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9561 msgid ""
9562 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9563 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9567 msgid "Debug mask"
9568 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9571 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9572 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Codec name"
9577 msgstr "Codec"
9579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9580 msgid "Internal libavcodec codec name"
9581 msgstr ""
9583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9584 msgid "Visualize motion vectors"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9588 msgid ""
9589 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9590 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9591 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9592 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9593 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9594 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9598 msgid "Low resolution decoding"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9602 msgid ""
9603 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9604 "processing power"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9608 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9612 msgid ""
9613 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9614 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9615 msgstr ""
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9618 msgid "Hardware decoding"
9619 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9622 msgid "This allows hardware decoding when available."
9623 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9626 msgid "Threads"
9627 msgstr "ਥਰਿਡ"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9630 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9634 msgid "Ratio of key frames"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9638 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9642 msgid "Ratio of B frames"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9646 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9650 msgid "Video bitrate tolerance"
9651 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9654 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9655 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9658 msgid "Interlaced encoding"
9659 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9662 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9666 msgid "Interlaced motion estimation"
9667 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9670 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9674 msgid "Pre-motion estimation"
9675 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9678 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9682 msgid "Rate control buffer size"
9683 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9686 msgid ""
9687 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9688 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9689 msgstr ""
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9692 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9696 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9700 msgid "I quantization factor"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9704 msgid ""
9705 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9706 "same qscale for I and P frames)."
9707 msgstr ""
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9710 #: modules/demux/mod.c:78
9711 msgid "Noise reduction"
9712 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9715 msgid ""
9716 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9717 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9721 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9725 msgid ""
9726 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9727 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9728 "standard MPEG2 decoders."
9729 msgstr ""
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9732 msgid "Quality level"
9733 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9736 msgid ""
9737 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9738 "encoding very much)."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9742 msgid ""
9743 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9744 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9745 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9746 "to ease the encoder's task."
9747 msgstr ""
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9750 msgid "Minimum video quantizer scale"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9754 msgid "Minimum video quantizer scale."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9758 msgid "Maximum video quantizer scale"
9759 msgstr ""
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9762 msgid "Maximum video quantizer scale."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9766 msgid "Trellis quantization"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9770 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9774 msgid "Fixed quantizer scale"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9778 msgid ""
9779 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9780 "255.0)."
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9784 msgid "Strict standard compliance"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9788 msgid ""
9789 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9793 msgid "Luminance masking"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9797 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9801 msgid "Darkness masking"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9805 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9809 msgid "Motion masking"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9813 msgid ""
9814 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9815 "(default: 0.0)."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9819 msgid "Border masking"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9823 msgid ""
9824 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9825 "0.0)."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9829 msgid "Luminance elimination"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9833 msgid ""
9834 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9835 "The H264 specification recommends -4."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9839 msgid "Chrominance elimination"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9843 msgid ""
9844 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9845 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9849 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9853 msgid ""
9854 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9855 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9856 "(default: main)"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9860 #, c-format
9861 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9862 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9865 #, c-format
9866 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9867 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
9869 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9873 "%s.\n"
9874 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9875 "\n"
9876 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9877 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9881 msgid "VLC could not open the encoder."
9882 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
9884 #: modules/codec/cc.c:55
9885 msgid "CC 608/708"
9886 msgstr "CC 608/708"
9888 #: modules/codec/cc.c:56
9889 msgid "Closed Captions decoder"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/codec/cdg.c:87
9893 msgid "CDG video decoder"
9894 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9896 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9899 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9901 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9902 msgid "CVD subtitle decoder"
9903 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
9905 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9906 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/ddummy.c:36
9910 msgid "Save raw codec data"
9911 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
9913 #: modules/codec/ddummy.c:38
9914 msgid ""
9915 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9916 "main options."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/ddummy.c:47
9920 msgid "Dummy decoder"
9921 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9923 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9924 msgid "Dump decoder"
9925 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
9927 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9928 msgid "Constant quality factor"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/dirac.c:62
9932 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9936 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9937 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
9939 #: modules/codec/dirac.c:66
9940 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/dirac.c:69
9944 msgid "Enable lossless coding"
9945 msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
9947 #: modules/codec/dirac.c:70
9948 msgid ""
9949 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9950 "reproduction of the original"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9954 msgid "Prefilter"
9955 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
9957 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9958 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9962 msgid "Centre Weighted Median"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/dirac.c:80
9966 msgid "Rectangular Linear Phase"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/dirac.c:80
9970 msgid "Diagonal Linear Phase"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9974 msgid "Amount of prefiltering"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9978 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9982 msgid "Chroma format"
9983 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
9985 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9986 msgid ""
9987 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9991 msgid "4:2:0"
9992 msgstr "੪:੨:੦"
9994 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9995 msgid "4:2:2"
9996 msgstr "੪:੨:੨"
9998 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9999 msgid "4:4:4"
10000 msgstr "੪:੪:੪"
10002 #: modules/codec/dirac.c:96
10003 msgid "Distance between 'P' frames"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/dirac.c:100
10007 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10011 msgid "Picture coding mode"
10012 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
10014 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10015 msgid ""
10016 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10017 "pseudo-progressive frame"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10021 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10025 msgid "force coding frame as single picture"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10029 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/dirac.c:116
10033 msgid "Width of motion compensation blocks"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/dirac.c:120
10037 msgid "Height of motion compensation blocks"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/dirac.c:125
10041 msgid "Block overlap (%)"
10042 msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
10044 #: modules/codec/dirac.c:126
10045 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/dirac.c:131
10049 msgid "xblen"
10050 msgstr "xblen"
10052 #: modules/codec/dirac.c:132
10053 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/dirac.c:136
10057 msgid "yblen"
10058 msgstr "yblen"
10060 #: modules/codec/dirac.c:137
10061 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/dirac.c:140
10065 msgid "Motion vector precision"
10066 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10068 #: modules/codec/dirac.c:141
10069 msgid "Motion vector precision in pels."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/dirac.c:146
10073 msgid "Simple ME search area x:y"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:147
10077 msgid ""
10078 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10079 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Three component motion estimation"
10085 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
10087 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10088 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Intra picture DWT filter"
10094 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
10096 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Inter picture DWT filter"
10099 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
10101 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Number of DWT iterations"
10104 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10106 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10107 msgid "Also known as DWT levels"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Enable multiple quantizers"
10113 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
10115 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10116 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/dirac.c:174
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Enable spatial partitioning"
10122 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
10124 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10125 msgid "Disable arithmetic coding"
10126 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
10128 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10129 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/dirac.c:184
10133 msgid "cycles per degree"
10134 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
10136 #: modules/codec/dirac.c:206
10137 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10141 msgid "DirectMedia Object decoder"
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10145 msgid "DirectMedia Object encoder"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/dts.c:53
10149 msgid "DTS parser"
10150 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10152 #: modules/codec/dts.c:58
10153 msgid "DTS audio packetizer"
10154 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10156 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10157 msgid "Decoding X coordinate"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10161 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10165 msgid "Decoding Y coordinate"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10169 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10173 msgid "Subpicture position"
10174 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10176 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10177 msgid ""
10178 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10180 "g. 6=top-right)."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10184 msgid "Encoding X coordinate"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10188 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10192 msgid "Encoding Y coordinate"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10196 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10200 msgid "DVB subtitles decoder"
10201 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10203 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10204 msgid "DVB subtitles"
10205 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10207 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10208 msgid "DVB subtitles encoder"
10209 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10211 #: modules/codec/edummy.c:40
10212 msgid "Dummy encoder"
10213 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10215 #: modules/codec/faad.c:45
10216 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/faad.c:391
10220 msgid "AAC extension"
10221 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10223 #: modules/codec/flac.c:111
10224 msgid "Flac audio decoder"
10225 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10227 #: modules/codec/flac.c:117
10228 msgid "Flac audio encoder"
10229 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10231 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Sound fonts"
10234 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
10236 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10237 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10241 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10245 msgid "FluidSynth"
10246 msgstr "FluidSynth"
10248 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10249 msgid "MIDI synthesis not set up"
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10253 msgid ""
10254 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10255 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10256 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10260 msgid "Formatted Subtitles"
10261 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10263 #: modules/codec/kate.c:195
10264 msgid ""
10265 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10266 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10267 "rendering via Tiger is enabled."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/kate.c:202
10271 msgid "Shadow"
10272 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10274 #: modules/codec/kate.c:202
10275 msgid "Outline"
10276 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10278 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10279 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10280 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10281 #: modules/video_filter/rss.c:71
10282 msgid "Black"
10283 msgstr "ਕਾਲਾ"
10285 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10286 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10287 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10288 #: modules/video_filter/rss.c:72
10289 msgid "Gray"
10290 msgstr "ਗਰੇ"
10292 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10293 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10294 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10295 #: modules/video_filter/rss.c:72
10296 msgid "Silver"
10297 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10299 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10300 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10301 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10302 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10303 msgid "White"
10304 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10306 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10307 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10308 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10309 #: modules/video_filter/rss.c:72
10310 msgid "Maroon"
10311 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10313 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10314 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10315 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10316 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10317 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10318 #: modules/video_filter/rss.c:72
10319 msgid "Red"
10320 msgstr "ਲਾਲ"
10322 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10323 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10324 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10325 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10326 msgid "Fuchsia"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10330 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10331 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10332 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10333 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10334 msgid "Yellow"
10335 msgstr "ਪੀਲਾ"
10337 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10340 #: modules/video_filter/rss.c:73
10341 msgid "Olive"
10342 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10344 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10346 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10347 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10348 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10349 msgid "Green"
10350 msgstr "ਹਰਾ"
10352 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10353 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10354 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10355 #: modules/video_filter/rss.c:74
10356 msgid "Teal"
10357 msgstr "ਟੀਲ"
10359 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10360 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10361 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10362 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10363 msgid "Lime"
10364 msgstr "ਲਾਇਮ"
10366 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10367 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10368 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10369 #: modules/video_filter/rss.c:74
10370 msgid "Purple"
10371 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10373 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10374 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10375 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10376 #: modules/video_filter/rss.c:74
10377 msgid "Navy"
10378 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10380 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10381 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10382 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10383 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10384 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10385 #: modules/video_filter/rss.c:74
10386 msgid "Blue"
10387 msgstr "ਨੀਲਾ"
10389 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10390 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10391 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10392 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10393 msgid "Aqua"
10394 msgstr "ਪਾਣੀ"
10396 #: modules/codec/kate.c:214
10397 msgid "Use Tiger for rendering"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/kate.c:215
10401 msgid ""
10402 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10403 "only render static text and bitmap based streams."
10404 msgstr ""
10406 #: modules/codec/kate.c:219
10407 msgid "Rendering quality"
10408 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10410 #: modules/codec/kate.c:220
10411 msgid ""
10412 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10413 "highest quality."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/codec/kate.c:224
10417 msgid "Default font effect"
10418 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10420 #: modules/codec/kate.c:225
10421 msgid ""
10422 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10423 "backgrounds."
10424 msgstr ""
10426 #: modules/codec/kate.c:229
10427 msgid "Default font effect strength"
10428 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10430 #: modules/codec/kate.c:230
10431 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/kate.c:234
10435 msgid "Default font description"
10436 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10438 #: modules/codec/kate.c:235
10439 msgid ""
10440 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10441 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10442 "font parameters where appropriate."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/kate.c:240
10446 msgid "Default font color"
10447 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10449 #: modules/codec/kate.c:241
10450 msgid ""
10451 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10452 "font color to use."
10453 msgstr ""
10455 #: modules/codec/kate.c:245
10456 msgid "Default font alpha"
10457 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10459 #: modules/codec/kate.c:246
10460 msgid ""
10461 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10462 "particular font color to use."
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/kate.c:250
10466 msgid "Default background color"
10467 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10469 #: modules/codec/kate.c:251
10470 msgid ""
10471 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10472 "color to use."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/kate.c:255
10476 msgid "Default background alpha"
10477 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10479 #: modules/codec/kate.c:256
10480 msgid ""
10481 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10482 "specify a particular background color to use."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/kate.c:262
10486 msgid ""
10487 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10488 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10489 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10490 "available.\n"
10491 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10492 "played. This will hopefully be fixed soon."
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/kate.c:271
10496 msgid "Kate"
10497 msgstr "ਕੇਟ"
10499 #: modules/codec/kate.c:272
10500 msgid "Kate overlay decoder"
10501 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10503 #: modules/codec/kate.c:291
10504 msgid "Tiger rendering defaults"
10505 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10507 #: modules/codec/kate.c:326
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10510 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
10512 #: modules/codec/libass.c:56
10513 msgid "Subtitles (advanced)"
10514 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10516 #: modules/codec/libass.c:57
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Subtitle renderers using libass"
10519 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
10521 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10522 msgid "Building font cache"
10523 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10525 #: modules/codec/libass.c:221
10526 msgid ""
10527 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10528 "This should take less than a minute."
10529 msgstr ""
10530 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10531 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10533 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10534 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10535 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10537 #: modules/codec/lpcm.c:59
10538 msgid "Linear PCM audio decoder"
10539 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10541 #: modules/codec/lpcm.c:64
10542 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/lpcm.c:70
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Linear PCM audio encoder"
10548 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10550 #: modules/codec/mash.cpp:70
10551 msgid "Video decoder using openmash"
10552 msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10554 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10555 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10556 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10558 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10559 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10563 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10564 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10566 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10567 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10568 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10570 #: modules/codec/png.c:58
10571 msgid "PNG video decoder"
10572 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10574 #: modules/codec/quicktime.c:67
10575 msgid "QuickTime library decoder"
10576 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10578 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10579 msgid "Pseudo raw video decoder"
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10583 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/realvideo.c:126
10587 msgid "RealVideo library decoder"
10588 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10590 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10591 msgid "Rate control method"
10592 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10595 msgid "Method used to encode the video sequence"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10599 msgid "Constant noise threshold mode"
10600 msgstr ""
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10603 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10604 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10607 msgid "Low Delay mode"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10611 msgid "Lossless mode"
10612 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10615 msgid "Constant lambda mode"
10616 msgstr ""
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Constant error mode"
10621 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10624 msgid "Constant quality mode"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10628 #, fuzzy
10629 msgid "GOP structure"
10630 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
10632 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10633 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10637 msgid ""
10638 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10639 "previous or future pictures."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10643 msgid "I-frame only sequence"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10647 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10651 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10655 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10659 msgid "Noise Threshold"
10660 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
10662 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10663 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10667 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10671 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10672 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10674 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10675 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10679 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10680 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10683 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10684 msgstr ""
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10687 msgid "GOP length"
10688 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
10690 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10691 msgid ""
10692 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10693 "group of pictures"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10697 #, fuzzy
10698 msgid "No pre-filtering"
10699 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
10701 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10704 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10706 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10707 msgid "Add Noise"
10708 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10713 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Low Pass Ffilter"
10718 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
10720 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10721 msgid "Size of motion compensation blocks"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10725 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10726 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10730 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10734 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10738 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10742 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10746 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10750 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10754 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10758 msgid "Motion Vector precision"
10759 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Motion Vector precision in pels"
10764 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10767 msgid "perceptual weighting method"
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10771 msgid "perceptual distance"
10772 msgstr ""
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10775 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Horizontal slices per frame"
10781 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10784 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Vertical slices per frame"
10790 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10793 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10797 msgid "Size of code blocks in each subband"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10801 msgid "small - use small code blocks"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10805 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10809 msgid "large - use large code blocks"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10813 msgid "full - One code block per subband"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10819 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Number of levels of downsampling"
10824 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10827 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10833 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10835 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10838 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10841 msgid "Enable Scene Change Detection"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10845 msgid "Force Profile"
10846 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10849 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10853 msgid "VC2 Simple Profile"
10854 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10857 msgid "VC2 Main Profile"
10858 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10861 msgid "Main Profile"
10862 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10867 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10872 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10874 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10875 msgid "SDL Image decoder"
10876 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10878 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10879 msgid "SDL_image video decoder"
10880 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10882 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10883 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10887 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10890 msgid "Mode"
10891 msgstr "ਮੋਡ"
10893 #: modules/codec/speex.c:59
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10896 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10898 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10899 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10900 msgid "Encoding quality"
10901 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10903 #: modules/codec/speex.c:63
10904 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/speex.c:65
10908 msgid "Encoding complexity"
10909 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
10911 #: modules/codec/speex.c:67
10912 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10913 msgstr ""
10915 #: modules/codec/speex.c:69
10916 msgid "Maximal bitrate"
10917 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
10919 #: modules/codec/speex.c:71
10920 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10924 msgid "CBR encoding"
10925 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
10927 #: modules/codec/speex.c:75
10928 msgid ""
10929 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10930 "bitrate encoding (VBR)."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/speex.c:78
10934 msgid "Voice activity detection"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/speex.c:80
10938 msgid ""
10939 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10940 "mode."
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/speex.c:83
10944 msgid "Discontinuous Transmission"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/speex.c:85
10948 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/speex.c:89
10952 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/speex.c:89
10956 msgid "Wide-band (16kHz)"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/speex.c:89
10960 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/speex.c:96
10964 msgid "Speex audio decoder"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/codec/speex.c:98
10968 msgid "Speex"
10969 msgstr "Speex"
10971 #: modules/codec/speex.c:102
10972 msgid "Speex audio packetizer"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/speex.c:107
10976 msgid "Speex audio encoder"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10980 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10981 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
10983 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10984 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10988 msgid "DVD subtitles decoder"
10989 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10991 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10992 msgid "DVD subtitles"
10993 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10995 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10996 msgid "DVD subtitles packetizer"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/stl.c:45
11000 #, fuzzy
11001 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11002 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11004 #. xgettext:
11005 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11006 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11007 #. languages using the Latin alphabet.
11008 #: modules/codec/subsdec.c:94
11009 msgid "Default (Windows-1252)"
11010 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11012 #: modules/codec/subsdec.c:95
11013 msgid "System codeset"
11014 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11016 #: modules/codec/subsdec.c:96
11017 msgid "Universal (UTF-8)"
11018 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11020 #: modules/codec/subsdec.c:97
11021 msgid "Universal (UTF-16)"
11022 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11024 #: modules/codec/subsdec.c:98
11025 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11026 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11028 #: modules/codec/subsdec.c:99
11029 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/subsdec.c:100
11033 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11034 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11036 #: modules/codec/subsdec.c:104
11037 msgid "Western European (Latin-9)"
11038 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11040 #: modules/codec/subsdec.c:105
11041 msgid "Western European (Windows-1252)"
11042 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11044 #: modules/codec/subsdec.c:107
11045 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11046 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11048 #: modules/codec/subsdec.c:108
11049 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11050 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11052 #: modules/codec/subsdec.c:110
11053 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/subsdec.c:112
11057 msgid "Nordic (Latin-6)"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/subsdec.c:114
11061 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/subsdec.c:115
11065 msgid "Russian (KOI8-R)"
11066 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11068 #: modules/codec/subsdec.c:116
11069 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11070 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11072 #: modules/codec/subsdec.c:118
11073 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11074 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11076 #: modules/codec/subsdec.c:119
11077 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11078 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11080 #: modules/codec/subsdec.c:121
11081 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11082 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11084 #: modules/codec/subsdec.c:122
11085 msgid "Greek (Windows-1253)"
11086 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11088 #: modules/codec/subsdec.c:124
11089 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11090 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11092 #: modules/codec/subsdec.c:125
11093 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11094 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11096 #: modules/codec/subsdec.c:127
11097 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11098 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11100 #: modules/codec/subsdec.c:128
11101 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11102 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11104 #: modules/codec/subsdec.c:131
11105 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11106 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11108 #: modules/codec/subsdec.c:132
11109 msgid "Thai (Windows-874)"
11110 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11112 #: modules/codec/subsdec.c:134
11113 msgid "Baltic (Latin-7)"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/subsdec.c:135
11117 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/subsdec.c:138
11121 msgid "Celtic (Latin-8)"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/subsdec.c:141
11125 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/subsdec.c:143
11129 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11130 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11132 #: modules/codec/subsdec.c:144
11133 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11134 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11136 #: modules/codec/subsdec.c:145
11137 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11138 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11140 #: modules/codec/subsdec.c:146
11141 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11142 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11144 #: modules/codec/subsdec.c:147
11145 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11146 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11148 #: modules/codec/subsdec.c:148
11149 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11150 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11152 #: modules/codec/subsdec.c:149
11153 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11154 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11156 #: modules/codec/subsdec.c:150
11157 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11158 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11160 #: modules/codec/subsdec.c:151
11161 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11162 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11164 #: modules/codec/subsdec.c:152
11165 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/subsdec.c:154
11169 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11170 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11172 #: modules/codec/subsdec.c:155
11173 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11174 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11176 #: modules/codec/subsdec.c:162
11177 msgid "Subtitles text encoding"
11178 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11180 #: modules/codec/subsdec.c:163
11181 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11182 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11184 #: modules/codec/subsdec.c:164
11185 msgid "Subtitles justification"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/subsdec.c:165
11189 msgid "Set the justification of subtitles"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/subsdec.c:166
11193 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11194 msgstr "UTF-8 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਟੋ-ਖੋਜ"
11196 #: modules/codec/subsdec.c:167
11197 msgid ""
11198 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/subsdec.c:170
11202 msgid ""
11203 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11204 "but you can choose to disable all formatting."
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/subsdec.c:178
11208 msgid "Text subtitles decoder"
11209 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11211 #. xgettext:
11212 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11213 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11214 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11215 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11216 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11217 #. Other scripts use other code pages.
11219 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11220 #. the VideoLAN translators mailing list.
11221 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11222 msgctxt "GetACP"
11223 msgid "CP1252"
11224 msgstr "CP1252"
11226 #: modules/codec/subsusf.c:46
11227 msgid "USFSubs"
11228 msgstr "USFSubs"
11230 #: modules/codec/subsusf.c:47
11231 msgid "USF subtitles decoder"
11232 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11234 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11235 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11239 msgid "SVCD subtitles"
11240 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11242 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11243 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/codec/t140.c:35
11247 msgid "T.140 text encoder"
11248 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11250 #: modules/codec/telx.c:54
11251 msgid "Override page"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/telx.c:55
11255 msgid ""
11256 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11257 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11258 "usually 888 or 889)."
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/telx.c:60
11262 msgid "Ignore subtitle flag"
11263 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11265 #: modules/codec/telx.c:61
11266 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/codec/telx.c:64
11270 msgid "Workaround for France"
11271 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11273 #: modules/codec/telx.c:65
11274 msgid ""
11275 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11276 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11277 "your subtitles don't appear."
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/telx.c:71
11281 msgid "Teletext subtitles decoder"
11282 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11284 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11285 msgid ""
11286 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11287 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/theora.c:105
11291 msgid "Theora video decoder"
11292 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11294 #: modules/codec/theora.c:111
11295 msgid "Theora video packetizer"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/theora.c:117
11299 msgid "Theora video encoder"
11300 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11302 #: modules/codec/twolame.c:56
11303 msgid ""
11304 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11305 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/twolame.c:59
11309 msgid "Stereo mode"
11310 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11312 #: modules/codec/twolame.c:60
11313 msgid "Handling mode for stereo streams"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/twolame.c:61
11317 msgid "VBR mode"
11318 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11320 #: modules/codec/twolame.c:63
11321 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/twolame.c:64
11325 msgid "Psycho-acoustic model"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/twolame.c:66
11329 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11330 msgstr ""
11332 #: modules/codec/twolame.c:70
11333 msgid "Dual mono"
11334 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
11336 #: modules/codec/twolame.c:70
11337 msgid "Joint stereo"
11338 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11340 #: modules/codec/twolame.c:75
11341 msgid "Libtwolame audio encoder"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/vorbis.c:175
11345 msgid "Maximum encoding bitrate"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/vorbis.c:177
11349 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/vorbis.c:178
11353 msgid "Minimum encoding bitrate"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/vorbis.c:180
11357 msgid ""
11358 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11359 "channel."
11360 msgstr ""
11362 #: modules/codec/vorbis.c:183
11363 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/vorbis.c:187
11367 msgid "Vorbis audio decoder"
11368 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11370 #: modules/codec/vorbis.c:198
11371 msgid "Vorbis audio packetizer"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/codec/vorbis.c:205
11375 msgid "Vorbis audio encoder"
11376 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11378 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11379 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/codec/x264.c:57
11383 msgid "Maximum GOP size"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/x264.c:58
11387 msgid ""
11388 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11389 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/x264.c:62
11393 msgid "Minimum GOP size"
11394 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
11396 #: modules/codec/x264.c:63
11397 msgid ""
11398 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11399 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11400 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11401 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11402 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11403 "the IDR-frame. \n"
11404 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11405 "frames, but do not start a new GOP."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/x264.c:72
11409 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11410 msgstr ""
11412 #: modules/codec/x264.c:74
11413 msgid ""
11414 "none: use closed GOPs only\n"
11415 "normal: use standard open GOPs\n"
11416 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/codec/x264.c:78
11420 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/codec/x264.c:81
11424 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/x264.c:82
11428 msgid ""
11429 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11430 "ray compatibility\n"
11431 "e.g. resolution, framerate, level"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/codec/x264.c:85
11435 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/x264.c:86
11439 msgid ""
11440 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11441 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11442 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11443 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11444 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11445 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11446 "1 to 100."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/x264.c:97
11450 msgid "B-frames between I and P"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/x264.c:98
11454 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/x264.c:101
11458 msgid "Adaptive B-frame decision"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/x264.c:102
11462 msgid ""
11463 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11464 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/x264.c:106
11468 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/x264.c:107
11472 msgid ""
11473 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11474 "negative values cause less B-frames."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:111
11478 msgid "Keep some B-frames as references"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:112
11482 msgid ""
11483 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11484 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11485 "appropriately.\n"
11486 " - none: Disabled\n"
11487 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11488 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/x264.c:120
11492 msgid "CABAC"
11493 msgstr "CABAC"
11495 #: modules/codec/x264.c:121
11496 msgid ""
11497 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11498 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11499 msgstr ""
11501 #: modules/codec/x264.c:125
11502 msgid "Number of reference frames"
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/x264.c:126
11506 msgid ""
11507 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11508 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11509 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/x264.c:131
11513 msgid "Skip loop filter"
11514 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
11516 #: modules/codec/x264.c:132
11517 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/codec/x264.c:134
11521 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/codec/x264.c:135
11525 msgid ""
11526 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11527 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/x264.c:139
11531 msgid "H.264 level"
11532 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
11534 #: modules/codec/x264.c:140
11535 msgid ""
11536 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11537 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11538 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11539 "for letting x264 set level."
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/x264.c:145
11543 msgid "H.264 profile"
11544 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
11546 #: modules/codec/x264.c:146
11547 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/x264.c:152
11551 msgid "Interlaced mode"
11552 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
11554 #: modules/codec/x264.c:153
11555 msgid "Pure-interlaced mode."
11556 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
11558 #: modules/codec/x264.c:155
11559 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:156
11563 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/codec/x264.c:158
11567 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/x264.c:159
11571 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:161
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Force number of slices per frame"
11577 msgstr "ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
11579 #: modules/codec/x264.c:162
11580 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/x264.c:164
11584 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/x264.c:165
11588 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/x264.c:167
11592 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/x264.c:168
11596 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/x264.c:171
11600 msgid "Set QP"
11601 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11603 #: modules/codec/x264.c:172
11604 msgid ""
11605 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11606 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/x264.c:176
11610 msgid "Quality-based VBR"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/x264.c:177
11614 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/x264.c:179
11618 msgid "Min QP"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/x264.c:180
11622 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/x264.c:183
11626 msgid "Max QP"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/x264.c:184
11630 msgid "Maximum quantizer parameter."
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/x264.c:186
11634 msgid "Max QP step"
11635 msgstr ""
11637 #: modules/codec/x264.c:187
11638 msgid "Max QP step between frames."
11639 msgstr ""
11641 #: modules/codec/x264.c:189
11642 msgid "Average bitrate tolerance"
11643 msgstr ""
11645 #: modules/codec/x264.c:190
11646 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/codec/x264.c:193
11650 msgid "Max local bitrate"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/codec/x264.c:194
11654 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/codec/x264.c:196
11658 msgid "VBV buffer"
11659 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
11661 #: modules/codec/x264.c:197
11662 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/x264.c:200
11666 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/x264.c:201
11670 msgid ""
11671 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11672 "0.0 to 1.0."
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/x264.c:204
11676 msgid "How AQ distributes bits"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/codec/x264.c:205
11680 msgid ""
11681 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11682 " - 0: Disabled\n"
11683 " - 1: Current x264 default mode\n"
11684 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11685 "frame"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:210
11689 msgid "Strength of AQ"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/x264.c:211
11693 msgid ""
11694 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11695 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11696 " - 0.5: weak AQ\n"
11697 " - 1.5: strong AQ"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/x264.c:217
11701 msgid "QP factor between I and P"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/x264.c:218
11705 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/x264.c:221
11709 msgid "QP factor between P and B"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/x264.c:222
11713 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/x264.c:224
11717 msgid "QP difference between chroma and luma"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/x264.c:225
11721 msgid "QP difference between chroma and luma."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/x264.c:227
11725 msgid "Multipass ratecontrol"
11726 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
11728 #: modules/codec/x264.c:228
11729 msgid ""
11730 "Multipass ratecontrol:\n"
11731 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11732 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11733 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/x264.c:233
11737 msgid "QP curve compression"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/x264.c:234
11741 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11745 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/x264.c:237
11749 msgid ""
11750 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11751 "blurs complexity."
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/x264.c:241
11755 msgid ""
11756 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11757 "blurs quants."
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/x264.c:246
11761 msgid "Partitions to consider"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/x264.c:247
11765 msgid ""
11766 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11767 " - none  : \n"
11768 " - fast  : i4x4\n"
11769 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11770 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11771 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11772 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:255
11776 msgid "Direct MV prediction mode"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/codec/x264.c:256
11780 msgid "Direct MV prediction mode."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/x264.c:258
11784 msgid "Direct prediction size"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:259
11788 msgid ""
11789 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11790 " -  1: 8x8\n"
11791 " - -1: smallest possible according to level\n"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/x264.c:264
11795 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/x264.c:265
11799 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:267
11803 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:268
11807 msgid ""
11808 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11809 " - 1: Blind offset\n"
11810 " - 2: Smart analysis\n"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/codec/x264.c:273
11814 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/codec/x264.c:274
11818 msgid ""
11819 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11820 "(fast)\n"
11821 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11822 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11823 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11824 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/x264.c:281
11828 msgid "Maximum motion vector search range"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/x264.c:282
11832 msgid ""
11833 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11834 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11835 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/x264.c:287
11839 msgid "Maximum motion vector length"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/x264.c:288
11843 msgid ""
11844 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/x264.c:291
11848 msgid "Minimum buffer space between threads"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/x264.c:292
11852 msgid ""
11853 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11854 "threads."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/codec/x264.c:295
11858 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11859 msgstr ""
11861 #: modules/codec/x264.c:296
11862 msgid ""
11863 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11864 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11865 "default off"
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/x264.c:300
11869 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/x264.c:302
11873 msgid ""
11874 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11875 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11876 "quality). Range 1 to 9."
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/x264.c:306
11880 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/x264.c:307
11884 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/x264.c:310
11888 msgid "Decide references on a per partition basis"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/x264.c:311
11892 msgid ""
11893 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11894 "as opposed to only one ref per macroblock."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/codec/x264.c:315
11898 msgid "Chroma in motion estimation"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/codec/x264.c:316
11902 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:319
11906 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:320
11910 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11911 msgstr ""
11913 #: modules/codec/x264.c:322
11914 msgid "Adaptive spatial transform size"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/codec/x264.c:324
11918 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11919 msgstr ""
11921 #: modules/codec/x264.c:326
11922 msgid "Trellis RD quantization"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/codec/x264.c:327
11926 msgid ""
11927 "Trellis RD quantization: \n"
11928 " - 0: disabled\n"
11929 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11930 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11931 "This requires CABAC."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/codec/x264.c:333
11935 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/codec/x264.c:334
11939 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:336
11943 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:337
11947 msgid ""
11948 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11949 "small single coefficient."
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:340
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Use Psy-optimizations"
11955 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11957 #: modules/codec/x264.c:341
11958 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:345
11962 msgid ""
11963 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11964 "a useful range."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/x264.c:348
11968 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/x264.c:349
11972 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/x264.c:352
11976 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:353
11980 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:358
11984 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:359
11988 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/x264.c:362
11992 msgid "CPU optimizations"
11993 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
11995 #: modules/codec/x264.c:363
11996 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/x264.c:365
12000 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/x264.c:366
12004 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/x264.c:368
12008 msgid "PSNR computation"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/codec/x264.c:369
12012 msgid ""
12013 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12014 "quality."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:372
12018 msgid "SSIM computation"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:373
12022 msgid ""
12023 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12024 "quality."
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/x264.c:376
12028 msgid "Quiet mode"
12029 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12031 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12032 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12033 msgid "Statistics"
12034 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12036 #: modules/codec/x264.c:379
12037 msgid "Print stats for each frame."
12038 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12040 #: modules/codec/x264.c:381
12041 msgid "SPS and PPS id numbers"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/x264.c:382
12045 msgid ""
12046 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12047 "settings."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/codec/x264.c:385
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Access unit delimiters"
12053 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
12055 #: modules/codec/x264.c:386
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12058 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
12060 #: modules/codec/x264.c:388
12061 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/x264.c:389
12065 msgid ""
12066 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12067 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12071 msgid "HRD-timing information"
12072 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12074 #: modules/codec/x264.c:395
12075 msgid ""
12076 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12077 "by user settings."
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:397
12081 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:402
12085 msgid "dia"
12086 msgstr "dia"
12088 #: modules/codec/x264.c:402
12089 msgid "hex"
12090 msgstr "hex"
12092 #: modules/codec/x264.c:402
12093 msgid "umh"
12094 msgstr "umh"
12096 #: modules/codec/x264.c:402
12097 msgid "esa"
12098 msgstr "esa"
12100 #: modules/codec/x264.c:402
12101 msgid "tesa"
12102 msgstr "tesa"
12104 #: modules/codec/x264.c:413
12105 msgid "fast"
12106 msgstr "ਤੇਜ਼"
12108 #: modules/codec/x264.c:413
12109 msgid "normal"
12110 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
12112 #: modules/codec/x264.c:413
12113 msgid "slow"
12114 msgstr "ਹੌਲੀ"
12116 #: modules/codec/x264.c:413
12117 msgid "all"
12118 msgstr "ਸਭ"
12120 #: modules/codec/x264.c:418
12121 msgid "spatial"
12122 msgstr ""
12124 #: modules/codec/x264.c:418
12125 msgid "temporal"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12129 msgid "auto"
12130 msgstr "ਆਟੋ"
12132 #: modules/codec/x264.c:421
12133 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12134 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12136 #: modules/codec/zvbi.c:57
12137 msgid "Teletext page"
12138 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12140 #: modules/codec/zvbi.c:58
12141 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Teletext transparency"
12147 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
12149 #: modules/codec/zvbi.c:62
12150 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/zvbi.c:65
12154 msgid "Teletext alignment"
12155 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12157 #: modules/codec/zvbi.c:67
12158 msgid ""
12159 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12160 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12161 "6 = top-right)."
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/zvbi.c:71
12165 msgid "Teletext text subtitles"
12166 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12168 #: modules/codec/zvbi.c:72
12169 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/zvbi.c:81
12173 msgid "VBI and Teletext decoder"
12174 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12176 #: modules/codec/zvbi.c:82
12177 msgid "VBI & Teletext"
12178 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12180 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12181 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12185 msgid ""
12186 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12187 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12188 "<pid>"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12192 msgid "dbus"
12193 msgstr "dbus"
12195 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12196 msgid "D-Bus control interface"
12197 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12199 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12200 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12201 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12203 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12204 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12205 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12206 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12207 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12208 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12209 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12210 msgid "VLC media player"
12211 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12213 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12214 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12215 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12217 #: modules/control/dummy.c:39
12218 msgid ""
12219 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12220 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12221 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12222 msgstr ""
12224 #: modules/control/dummy.c:49
12225 msgid "Dummy interface"
12226 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12228 #: modules/control/gestures.c:81
12229 msgid "Motion threshold (10-100)"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/control/gestures.c:83
12233 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12234 msgstr ""
12236 #: modules/control/gestures.c:85
12237 msgid "Trigger button"
12238 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12240 #: modules/control/gestures.c:87
12241 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12242 msgstr ""
12244 #: modules/control/gestures.c:97
12245 msgid "Middle"
12246 msgstr "ਮੱਧ"
12248 #: modules/control/gestures.c:100
12249 msgid "Gestures"
12250 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12252 #: modules/control/gestures.c:108
12253 msgid "Mouse gestures control interface"
12254 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12256 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12257 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12258 msgid "Global Hotkeys"
12259 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12261 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12262 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12263 msgid "Global Hotkeys interface"
12264 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12266 #: modules/control/hotkeys.c:97
12267 msgid "Volume Control"
12268 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
12270 #: modules/control/hotkeys.c:97
12271 msgid "Position Control"
12272 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
12274 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12275 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12276 msgid "Ignore"
12277 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
12279 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12281 msgid "Hotkeys"
12282 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12284 #: modules/control/hotkeys.c:101
12285 msgid "Hotkeys management interface"
12286 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12288 #: modules/control/hotkeys.c:108
12289 #, fuzzy
12290 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12291 msgstr "ਮਾਊਂਸ-ਵ੍ਹੀਲ x-ਧੁਰਾ ਕੰਟਰੋਲ"
12293 #: modules/control/hotkeys.c:109
12294 msgid ""
12295 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12296 "mousewheel event can be ignored"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/control/hotkeys.c:375
12300 #, c-format
12301 msgid "Audio Device: %s"
12302 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12304 #: modules/control/hotkeys.c:471
12305 #, c-format
12306 msgid "Audio track: %s"
12307 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
12309 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12310 #, c-format
12311 msgid "Subtitle track: %s"
12312 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
12314 #: modules/control/hotkeys.c:488
12315 msgid "N/A"
12316 msgstr "N/A"
12318 #: modules/control/hotkeys.c:537
12319 #, c-format
12320 msgid "Aspect ratio: %s"
12321 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
12323 #: modules/control/hotkeys.c:565
12324 #, c-format
12325 msgid "Crop: %s"
12326 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
12328 #: modules/control/hotkeys.c:579
12329 msgid "Zooming reset"
12330 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
12332 #: modules/control/hotkeys.c:587
12333 msgid "Scaled to screen"
12334 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
12336 #: modules/control/hotkeys.c:590
12337 msgid "Original Size"
12338 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
12340 #: modules/control/hotkeys.c:618
12341 msgid "Deinterlace off"
12342 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
12344 #: modules/control/hotkeys.c:638
12345 msgid "Deinterlace on"
12346 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
12348 #: modules/control/hotkeys.c:671
12349 #, c-format
12350 msgid "Zoom mode: %s"
12351 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
12353 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12354 #, c-format
12355 msgid "Subtitle delay %i ms"
12356 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
12358 #: modules/control/hotkeys.c:797
12359 #, c-format
12360 msgid "Subtitle position %i px"
12361 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ %i px"
12363 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12364 #, c-format
12365 msgid "Audio delay %i ms"
12366 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
12368 #: modules/control/hotkeys.c:855
12369 msgid "Recording"
12370 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12372 #: modules/control/hotkeys.c:857
12373 msgid "Recording done"
12374 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12376 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12377 #, c-format
12378 msgid "Volume %d%%"
12379 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
12381 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12382 #, c-format
12383 msgid "Speed: %.2fx"
12384 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
12386 #: modules/control/lirc.c:47
12387 msgid "Change the lirc configuration file"
12388 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
12390 #: modules/control/lirc.c:49
12391 msgid ""
12392 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12393 "users home directory."
12394 msgstr ""
12396 #: modules/control/lirc.c:59
12397 msgid "Infrared"
12398 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
12400 #: modules/control/lirc.c:62
12401 msgid "Infrared remote control interface"
12402 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12404 #: modules/control/motion.c:77
12405 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/control/motion.c:83
12409 msgid "motion"
12410 msgstr "ਗਤੀ"
12412 #: modules/control/motion.c:86
12413 msgid "motion control interface"
12414 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12416 #: modules/control/motion.c:87
12417 msgid ""
12418 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12419 msgstr ""
12421 #: modules/control/netsync.c:57
12422 msgid "Network master clock"
12423 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
12425 #: modules/control/netsync.c:58
12426 msgid ""
12427 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12428 "over clients listening on the masters network ip address"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/control/netsync.c:62
12432 msgid "Master server ip address"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/control/netsync.c:63
12436 msgid ""
12437 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/control/netsync.c:66
12441 msgid "UDP timeout (in ms)"
12442 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
12444 #: modules/control/netsync.c:67
12445 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/control/netsync.c:71
12449 msgid "Network Sync"
12450 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
12452 #: modules/control/netsync.c:72
12453 msgid "Network synchronization"
12454 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
12456 #: modules/control/ntservice.c:43
12457 msgid "Install Windows Service"
12458 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
12460 #: modules/control/ntservice.c:45
12461 msgid "Install the Service and exit."
12462 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12464 #: modules/control/ntservice.c:46
12465 msgid "Uninstall Windows Service"
12466 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
12468 #: modules/control/ntservice.c:48
12469 msgid "Uninstall the Service and exit."
12470 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
12472 #: modules/control/ntservice.c:49
12473 msgid "Display name of the Service"
12474 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
12476 #: modules/control/ntservice.c:51
12477 msgid "Change the display name of the Service."
12478 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
12480 #: modules/control/ntservice.c:52
12481 msgid "Configuration options"
12482 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
12484 #: modules/control/ntservice.c:54
12485 msgid ""
12486 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12487 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12488 "configured."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/control/ntservice.c:59
12492 msgid ""
12493 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12494 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12495 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/control/ntservice.c:65
12499 msgid "NT Service"
12500 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
12502 #: modules/control/ntservice.c:66
12503 msgid "Windows Service interface"
12504 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12506 #: modules/control/rc.c:70
12507 msgid "Initializing"
12508 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
12510 #: modules/control/rc.c:71
12511 msgid "Opening"
12512 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
12514 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12517 #: modules/notify/xosd.c:234
12518 msgid "Pause"
12519 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
12521 #: modules/control/rc.c:74
12522 msgid "End"
12523 msgstr "ਅੰਤ"
12525 #: modules/control/rc.c:75
12526 msgid "Error"
12527 msgstr "ਗਲਤੀ"
12529 #: modules/control/rc.c:159
12530 msgid "Show stream position"
12531 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
12533 #: modules/control/rc.c:160
12534 msgid ""
12535 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12536 msgstr ""
12538 #: modules/control/rc.c:163
12539 msgid "Fake TTY"
12540 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
12542 #: modules/control/rc.c:164
12543 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12544 msgstr ""
12546 #: modules/control/rc.c:166
12547 msgid "UNIX socket command input"
12548 msgstr ""
12550 #: modules/control/rc.c:167
12551 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12552 msgstr ""
12554 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12555 msgid "TCP command input"
12556 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
12558 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12559 msgid ""
12560 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12561 "port the interface will bind to."
12562 msgstr ""
12564 #: modules/control/rc.c:177
12565 msgid ""
12566 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12567 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12568 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/control/rc.c:184
12572 msgid "RC"
12573 msgstr "RC"
12575 #: modules/control/rc.c:187
12576 msgid "Remote control interface"
12577 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12579 #: modules/control/rc.c:341
12580 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/control/rc.c:777
12584 #, c-format
12585 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12586 msgstr ""
12588 #: modules/control/rc.c:800
12589 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12590 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
12592 #: modules/control/rc.c:802
12593 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12594 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12596 #: modules/control/rc.c:803
12597 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12598 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12600 #: modules/control/rc.c:804
12601 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12602 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12604 #: modules/control/rc.c:805
12605 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12606 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12608 #: modules/control/rc.c:806
12609 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12610 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12612 #: modules/control/rc.c:807
12613 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12614 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12616 #: modules/control/rc.c:808
12617 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12618 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12620 #: modules/control/rc.c:809
12621 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12622 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12624 #: modules/control/rc.c:810
12625 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12626 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12628 #: modules/control/rc.c:811
12629 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12630 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12632 #: modules/control/rc.c:812
12633 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12634 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12636 #: modules/control/rc.c:813
12637 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12638 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12640 #: modules/control/rc.c:814
12641 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12642 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12644 #: modules/control/rc.c:815
12645 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12646 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12648 #: modules/control/rc.c:816
12649 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12650 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12652 #: modules/control/rc.c:817
12653 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12654 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12656 #: modules/control/rc.c:818
12657 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12658 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12660 #: modules/control/rc.c:819
12661 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12662 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12664 #: modules/control/rc.c:820
12665 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12666 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12668 #: modules/control/rc.c:822
12669 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12670 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12672 #: modules/control/rc.c:823
12673 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12674 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12676 #: modules/control/rc.c:824
12677 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12678 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12680 #: modules/control/rc.c:825
12681 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12682 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12684 #: modules/control/rc.c:826
12685 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12686 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12688 #: modules/control/rc.c:827
12689 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12690 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12692 #: modules/control/rc.c:828
12693 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12694 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12696 #: modules/control/rc.c:829
12697 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12698 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12700 #: modules/control/rc.c:830
12701 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12702 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12704 #: modules/control/rc.c:831
12705 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12706 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
12708 #: modules/control/rc.c:832
12709 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12710 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12712 #: modules/control/rc.c:833
12713 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12714 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12716 #: modules/control/rc.c:834
12717 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12718 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12720 #: modules/control/rc.c:835
12721 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12722 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12724 #: modules/control/rc.c:836
12725 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12726 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12728 #: modules/control/rc.c:838
12729 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12730 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12732 #: modules/control/rc.c:839
12733 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12734 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12736 #: modules/control/rc.c:840
12737 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12738 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12740 #: modules/control/rc.c:841
12741 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12742 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12744 #: modules/control/rc.c:842
12745 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12746 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12748 #: modules/control/rc.c:843
12749 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12750 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12752 #: modules/control/rc.c:844
12753 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12754 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12756 #: modules/control/rc.c:845
12757 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12758 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12760 #: modules/control/rc.c:846
12761 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12762 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12764 #: modules/control/rc.c:847
12765 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12766 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12768 #: modules/control/rc.c:848
12769 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12770 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12772 #: modules/control/rc.c:849
12773 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12774 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12776 #: modules/control/rc.c:850
12777 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12778 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12780 #: modules/control/rc.c:851
12781 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12782 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12784 #: modules/control/rc.c:856
12785 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12786 msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12788 #: modules/control/rc.c:857
12789 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12790 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12792 #: modules/control/rc.c:858
12793 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12794 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12796 #: modules/control/rc.c:859
12797 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12798 msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12800 #: modules/control/rc.c:860
12801 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12802 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12804 #: modules/control/rc.c:861
12805 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12806 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12808 #: modules/control/rc.c:862
12809 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12810 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12812 #: modules/control/rc.c:863
12813 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12814 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12816 #: modules/control/rc.c:865
12817 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12818 msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12820 #: modules/control/rc.c:866
12821 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12822 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12824 #: modules/control/rc.c:867
12825 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12826 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12828 #: modules/control/rc.c:868
12829 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12830 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12832 #: modules/control/rc.c:869
12833 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12834 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12836 #: modules/control/rc.c:871
12837 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12838 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12840 #: modules/control/rc.c:872
12841 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12842 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12844 #: modules/control/rc.c:873
12845 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12846 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12848 #: modules/control/rc.c:874
12849 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12850 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12852 #: modules/control/rc.c:875
12853 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12854 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12856 #: modules/control/rc.c:876
12857 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12858 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12860 #: modules/control/rc.c:877
12861 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12862 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12864 #: modules/control/rc.c:878
12865 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12866 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12868 #: modules/control/rc.c:879
12869 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12870 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12872 #: modules/control/rc.c:880
12873 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12874 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12876 #: modules/control/rc.c:881
12877 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12878 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12880 #: modules/control/rc.c:882
12881 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12882 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12884 #: modules/control/rc.c:883
12885 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12886 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12888 #: modules/control/rc.c:884
12889 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12890 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12892 #: modules/control/rc.c:887
12893 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12894 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12896 #: modules/control/rc.c:888
12897 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12898 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12900 #: modules/control/rc.c:889
12901 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12902 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12904 #: modules/control/rc.c:890
12905 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12906 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12908 #: modules/control/rc.c:892
12909 msgid "+----[ end of help ]"
12910 msgstr "+----[ end of help ]"
12912 #: modules/control/rc.c:1018
12913 msgid "Press menu select or pause to continue."
12914 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
12916 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12917 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12918 #: modules/control/rc.c:1793
12919 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/control/rc.c:1337
12923 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/control/rc.c:1348
12927 #, c-format
12928 msgid "Playlist has only %d elements"
12929 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
12931 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12932 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12933 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
12935 #: modules/control/rc.c:1852
12936 msgid "+-[Incoming]"
12937 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
12939 #: modules/control/rc.c:1853
12940 #, c-format
12941 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12942 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
12944 #: modules/control/rc.c:1855
12945 #, c-format
12946 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12947 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12949 #: modules/control/rc.c:1857
12950 #, c-format
12951 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12952 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
12954 #: modules/control/rc.c:1859
12955 #, c-format
12956 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12957 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
12959 #: modules/control/rc.c:1861
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12962 msgstr "| ਡੀਮਕਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ    :    %5<PRIi64>"
12964 #: modules/control/rc.c:1863
12965 #, c-format
12966 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12967 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
12969 #: modules/control/rc.c:1867
12970 msgid "+-[Video Decoding]"
12971 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12973 #: modules/control/rc.c:1868
12974 #, c-format
12975 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12976 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
12978 #: modules/control/rc.c:1870
12979 #, c-format
12980 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12981 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
12983 #: modules/control/rc.c:1872
12984 #, c-format
12985 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12986 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
12988 #: modules/control/rc.c:1876
12989 msgid "+-[Audio Decoding]"
12990 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
12992 #: modules/control/rc.c:1877
12993 #, c-format
12994 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12995 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
12997 #: modules/control/rc.c:1879
12998 #, c-format
12999 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13000 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13002 #: modules/control/rc.c:1881
13003 #, c-format
13004 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13005 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13007 #: modules/control/rc.c:1885
13008 msgid "+-[Streaming]"
13009 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13011 #: modules/control/rc.c:1886
13012 #, c-format
13013 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13014 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13016 #: modules/control/rc.c:1888
13017 #, c-format
13018 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13019 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13021 #: modules/control/rc.c:1890
13022 #, c-format
13023 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13024 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13026 #: modules/demux/aiff.c:49
13027 msgid "AIFF demuxer"
13028 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13030 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13031 msgid "ASF/WMV demuxer"
13032 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13034 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13035 msgid "Could not demux ASF stream"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13039 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13040 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13042 #: modules/demux/au.c:50
13043 msgid "AU demuxer"
13044 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13046 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13047 msgid "Avformat demuxer"
13048 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13050 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13051 msgid "Avformat"
13052 msgstr "Avformat"
13054 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13055 msgid "Avformat muxer"
13056 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13058 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13059 msgid "Avformat mux"
13060 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13062 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13063 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13067 msgid "Force interleaved method"
13068 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13070 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13071 msgid "Force interleaved method."
13072 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ।"
13074 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13075 msgid "Force index creation"
13076 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13078 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13079 msgid ""
13080 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13081 "incomplete (not seekable)."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13085 msgid "Ask for action"
13086 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13088 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13089 msgid "Always fix"
13090 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13092 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13093 msgid "Never fix"
13094 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13096 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13097 msgid "AVI demuxer"
13098 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13100 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Broken or missing AVI Index"
13103 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13105 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13106 msgid ""
13107 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13108 "correctly.\n"
13109 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13110 "index in memory.\n"
13111 "This step might take a long time on a large file.\n"
13112 "What do you want to do ?"
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13116 msgid "Build index then play"
13117 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13119 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13120 msgid "Play as is"
13121 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13123 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13124 msgid "Do not play"
13125 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13127 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13128 msgid "Fixing AVI Index..."
13129 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13131 #: modules/demux/cdg.c:43
13132 msgid "CDG demuxer"
13133 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13135 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13136 msgid "Dump filename"
13137 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13139 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13140 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13144 msgid "Append to existing file"
13145 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13147 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13148 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13149 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13151 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13152 msgid "File dumper"
13153 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13155 #: modules/demux/dirac.c:41
13156 msgid "Value to adjust dts by"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/demux/dirac.c:54
13160 msgid "Dirac video demuxer"
13161 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13163 #: modules/demux/flac.c:50
13164 msgid "FLAC demuxer"
13165 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13167 #: modules/demux/image.c:43
13168 msgid "ES ID"
13169 msgstr "ES ID"
13171 #: modules/demux/image.c:51
13172 msgid "Decode"
13173 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13175 #: modules/demux/image.c:53
13176 msgid "Decode at the demuxer stage"
13177 msgstr ""
13179 #: modules/demux/image.c:55
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Forced chroma"
13182 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13184 #: modules/demux/image.c:57
13185 msgid ""
13186 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13187 "specified chroma."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/demux/image.c:60
13191 msgid "Duration in second"
13192 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ"
13194 #: modules/demux/image.c:62
13195 msgid ""
13196 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13197 "an unlimited play time."
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/image.c:67
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13203 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
13205 #: modules/demux/image.c:69
13206 msgid "Real-time"
13207 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13209 #: modules/demux/image.c:71
13210 msgid ""
13211 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13212 "input slaves."
13213 msgstr ""
13215 #: modules/demux/image.c:75
13216 msgid "Image demuxer"
13217 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13219 #: modules/demux/image.c:76
13220 msgid "Image"
13221 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13223 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13224 msgid "Closed captions"
13225 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
13227 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13228 msgid "Textual audio descriptions"
13229 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
13231 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13232 msgid "Ticker text"
13233 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
13235 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13236 msgid "Active regions"
13237 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
13239 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Semantic annotations"
13242 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
13244 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13245 msgid "Transcript"
13246 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
13248 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13250 msgid "Lyrics"
13251 msgstr "ਬੋਲ"
13253 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13254 msgid "Linguistic markup"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13258 msgid "Cue points"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13262 msgid "Subtitles (images)"
13263 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
13265 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13266 msgid "Slides (text)"
13267 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
13269 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13270 msgid "Slides (images)"
13271 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
13273 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13274 msgid "Unknown category"
13275 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
13277 #: modules/demux/live555.cpp:76
13278 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13279 msgstr ""
13281 #: modules/demux/live555.cpp:77
13282 msgid ""
13283 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13284 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13285 "RTSP servers."
13286 msgstr ""
13288 #: modules/demux/live555.cpp:81
13289 msgid "WMServer RTSP dialect"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/live555.cpp:82
13293 msgid ""
13294 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13295 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/live555.cpp:86
13299 msgid "RTSP user name"
13300 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13302 #: modules/demux/live555.cpp:87
13303 msgid ""
13304 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13305 "the url."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/demux/live555.cpp:89
13309 msgid "RTSP password"
13310 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
13312 #: modules/demux/live555.cpp:90
13313 msgid ""
13314 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13315 "the url."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/demux/live555.cpp:94
13319 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13320 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
13322 #: modules/demux/live555.cpp:103
13323 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13328 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/live555.cpp:112
13332 msgid "Client port"
13333 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
13335 #: modules/demux/live555.cpp:113
13336 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13337 msgstr ""
13339 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13340 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13344 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/live555.cpp:123
13348 msgid "HTTP tunnel port"
13349 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
13351 #: modules/demux/live555.cpp:124
13352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/live555.cpp:635
13356 msgid "RTSP authentication"
13357 msgstr ""
13359 #: modules/demux/live555.cpp:636
13360 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13361 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
13363 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13364 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13365 #: modules/demux/vc1.c:43
13366 msgid "Frames per Second"
13367 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13369 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13370 msgid ""
13371 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13372 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13373 msgstr ""
13375 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13376 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13377 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13379 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13380 msgid "---  DVD Menu"
13381 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13383 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13384 msgid "First Played"
13385 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13387 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13388 msgid "Video Manager"
13389 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13391 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13392 msgid "----- Title"
13393 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13395 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13396 msgid "Matroska stream demuxer"
13397 msgstr ""
13399 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Respect ordered chapters"
13402 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
13404 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13405 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13409 msgid "Chapter codecs"
13410 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13412 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13413 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13417 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13421 msgid ""
13422 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13423 "good for broken files)."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13427 msgid "Seek based on percent not time"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13431 msgid "Seek based on percent not time."
13432 msgstr ""
13434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13435 msgid "Dummy Elements"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13439 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/demux/mod.c:54
13443 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/demux/mod.c:55
13447 msgid "Enable reverberation"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/demux/mod.c:56
13451 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mod.c:58
13455 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mod.c:60
13459 msgid "Enable megabass mode"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/mod.c:61
13463 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mod.c:63
13467 msgid ""
13468 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13469 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/demux/mod.c:66
13473 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13474 msgstr ""
13476 #: modules/demux/mod.c:68
13477 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13478 msgstr ""
13480 #: modules/demux/mod.c:73
13481 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/demux/mod.c:81
13485 msgid "Reverb"
13486 msgstr ""
13488 #: modules/demux/mod.c:84
13489 msgid "Reverberation level"
13490 msgstr ""
13492 #: modules/demux/mod.c:86
13493 msgid "Reverberation delay"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/demux/mod.c:88
13497 msgid "Mega bass"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mod.c:91
13501 msgid "Mega bass level"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mod.c:93
13505 msgid "Mega bass cutoff"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mod.c:95
13509 msgid "Surround"
13510 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13512 #: modules/demux/mod.c:98
13513 msgid "Surround level"
13514 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13516 #: modules/demux/mod.c:100
13517 msgid "Surround delay (ms)"
13518 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13521 msgid "Blues"
13522 msgstr "ਬਲਿਊ"
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13525 msgid "Classic rock"
13526 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੌਕ"
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13529 msgid "Country"
13530 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13533 msgid "Disco"
13534 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13537 msgid "Funk"
13538 msgstr "ਫੰਕ"
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13541 msgid "Grunge"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13545 msgid "Hip-Hop"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13549 msgid "Jazz"
13550 msgstr "ਜੇਜ਼"
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13553 msgid "Metal"
13554 msgstr "ਮੈਟਲ"
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13557 msgid "New Age"
13558 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13561 msgid "Oldies"
13562 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13565 msgid "Other"
13566 msgstr "ਹੋਰ"
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13569 msgid "R&B"
13570 msgstr "R&B"
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13573 msgid "Rap"
13574 msgstr "ਰੇਪ"
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13577 msgid "Industrial"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13581 msgid "Alternative"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13585 msgid "Death metal"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13589 msgid "Pranks"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13593 msgid "Soundtrack"
13594 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13597 msgid "Euro-Techno"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13601 msgid "Ambient"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13605 msgid "Trip-Hop"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13609 msgid "Vocal"
13610 msgstr "ਵੋਕਲ"
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13613 msgid "Jazz+Funk"
13614 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13617 msgid "Fusion"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13621 msgid "Trance"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13625 msgid "Instrumental"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13629 msgid "Acid"
13630 msgstr "ਐਸਿਡ"
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13633 msgid "House"
13634 msgstr "ਹਾਊਸ"
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13637 msgid "Game"
13638 msgstr "ਗੇਮ"
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13641 msgid "Sound clip"
13642 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13645 msgid "Gospel"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13649 msgid "Noise"
13650 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13653 msgid "Alternative rock"
13654 msgstr "ਅਲਟਰਨੇਟਿਵ ਰੌਕ"
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13657 msgid "Bass"
13658 msgstr "ਬਾਸ"
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13661 msgid "Soul"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13665 msgid "Punk"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13669 msgid "Space"
13670 msgstr "ਸਪੇਸ"
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13673 msgid "Meditative"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13677 msgid "Instrumental pop"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13681 msgid "Instrumental rock"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13685 msgid "Ethnic"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13689 msgid "Gothic"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13693 msgid "Darkwave"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13697 msgid "Techno-Industrial"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13701 msgid "Electronic"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13705 msgid "Pop-Folk"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13709 msgid "Eurodance"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13713 msgid "Dream"
13714 msgstr "ਡਰੀਮ"
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13717 msgid "Southern rock"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13721 msgid "Comedy"
13722 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13725 msgid "Cult"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13729 msgid "Gangsta"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13733 msgid "Top 40"
13734 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13737 msgid "Christian rap"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13741 msgid "Pop/funk"
13742 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13745 msgid "Jungle"
13746 msgstr "ਜੰਗਲ"
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13749 msgid "Native American"
13750 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13753 msgid "Cabaret"
13754 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13757 msgid "New wave"
13758 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13761 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13763 msgid "Psychedelic"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13767 msgid "Rave"
13768 msgstr "ਰੀਵੇ"
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13771 msgid "Showtunes"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13775 msgid "Trailer"
13776 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13779 msgid "Lo-Fi"
13780 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13783 msgid "Tribal"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13787 msgid "Acid punk"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13791 msgid "Acid jazz"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13795 msgid "Polka"
13796 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13799 msgid "Retro"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13803 msgid "Musical"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13807 msgid "Rock & roll"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13811 msgid "Hard rock"
13812 msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
13814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13815 msgid "MP4 stream demuxer"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13819 msgid "MP4"
13820 msgstr "MP4"
13822 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13823 msgid "Writer"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13827 msgid "Composr"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13831 msgid "Producer"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13835 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13836 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13837 msgid "Information"
13838 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13840 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13841 msgid "Director"
13842 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
13844 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13845 msgid "Disclaimer"
13846 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
13848 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13849 msgid "Requirements"
13850 msgstr "ਲੋੜ"
13852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13853 msgid "Original Format"
13854 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
13856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13857 msgid "Display Source As"
13858 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
13860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13861 msgid "Host Computer"
13862 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
13864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13865 msgid "Performers"
13866 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
13868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13869 msgid "Original Performer"
13870 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
13872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13873 msgid "Providers Source Content"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13877 msgid "Warning"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13881 msgid "Software"
13882 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
13884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13885 msgid "Make"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13889 msgid "Model"
13890 msgstr "ਮਾਡਲ"
13892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13893 msgid "Product"
13894 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13897 msgid "Grouping"
13898 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
13900 #: modules/demux/mpc.c:62
13901 msgid "MusePack demuxer"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13905 msgid ""
13906 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13907 "streams."
13908 msgstr ""
13910 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13911 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13912 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
13914 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13915 msgid "Audio ES"
13916 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
13918 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13919 msgid "MPEG-4 video"
13920 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
13922 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13923 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13927 msgid "H264 video demuxer"
13928 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13930 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13931 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13932 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
13934 #: modules/demux/nsc.c:47
13935 msgid "Windows Media NSC metademux"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/demux/nsv.c:49
13939 msgid "NullSoft demuxer"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/demux/nuv.c:49
13943 msgid "Nuv demuxer"
13944 msgstr "Nuv demuxer"
13946 #: modules/demux/ogg.c:56
13947 msgid "OGG demuxer"
13948 msgstr "OGG demuxer"
13950 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13951 msgid "Google Video"
13952 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
13954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13955 msgid "Show shoutcast adult content"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13959 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13960 msgstr ""
13962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13963 msgid "Skip ads"
13964 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
13966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13967 msgid ""
13968 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13969 "prevent adding them to the playlist."
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13973 msgid "M3U playlist import"
13974 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13977 msgid "RAM playlist import"
13978 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13981 msgid "PLS playlist import"
13982 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13985 msgid "B4S playlist import"
13986 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13989 msgid "DVB playlist import"
13990 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
13992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13993 msgid "Podcast parser"
13994 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
13996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13997 msgid "XSPF playlist import"
13998 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14001 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14005 msgid "ASX playlist import"
14006 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14008 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14009 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14013 msgid "QuickTime Media Link importer"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14017 msgid "Google Video Playlist importer"
14018 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14020 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14021 msgid "Dummy ifo demux"
14022 msgstr ""
14024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14025 msgid "iTunes Music Library importer"
14026 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14029 msgid "WPL playlist import"
14030 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14033 msgid "ZPL playlist import"
14034 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14037 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14038 msgid "Podcast Info"
14039 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14042 msgid "Podcast Link"
14043 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14046 msgid "Podcast Copyright"
14047 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14049 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14050 msgid "Podcast Category"
14051 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14054 msgid "Podcast Keywords"
14055 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14058 msgid "Podcast Subtitle"
14059 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14061 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14062 msgid "Podcast Summary"
14063 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14065 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Podcast Publication Date"
14068 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
14070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14071 msgid "Podcast Author"
14072 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14074 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14075 msgid "Podcast Subcategory"
14076 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14079 msgid "Podcast Duration"
14080 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14083 msgid "Podcast Type"
14084 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14086 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14087 msgid "Podcast Size"
14088 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14090 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14091 #, c-format
14092 msgid "%s bytes"
14093 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14095 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14096 msgid "Shoutcast"
14097 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14099 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14100 msgid "Listeners"
14101 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14103 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14104 msgid "Load"
14105 msgstr "ਲੋਡ"
14107 #: modules/demux/ps.c:43
14108 msgid "Trust MPEG timestamps"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/ps.c:44
14112 msgid ""
14113 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14114 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14115 "calculate from the bitrate instead."
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14119 msgid "MPEG-PS demuxer"
14120 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14122 #: modules/demux/ps.c:57
14123 msgid "PS"
14124 msgstr "PS"
14126 #: modules/demux/pva.c:43
14127 msgid "PVA demuxer"
14128 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14130 #: modules/demux/rawaud.c:43
14131 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14132 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
14134 #: modules/demux/rawaud.c:44
14135 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14136 msgstr ""
14138 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14139 msgid "Audio channels"
14140 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14142 #: modules/demux/rawaud.c:47
14143 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14144 msgstr ""
14146 #: modules/demux/rawaud.c:49
14147 msgid "FOURCC code of raw input format"
14148 msgstr ""
14150 #: modules/demux/rawaud.c:51
14151 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/rawaud.c:53
14155 msgid "Forces the audio language"
14156 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14158 #: modules/demux/rawaud.c:54
14159 msgid ""
14160 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14161 "Default is 'eng'. "
14162 msgstr ""
14164 #: modules/demux/rawaud.c:64
14165 msgid "Raw audio demuxer"
14166 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14168 #: modules/demux/rawdv.c:41
14169 msgid ""
14170 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/demux/rawdv.c:49
14174 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14175 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14177 #: modules/demux/rawvid.c:45
14178 msgid ""
14179 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14180 "30000/1001 or 29.97"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/rawvid.c:49
14184 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/rawvid.c:53
14188 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/rawvid.c:56
14192 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/rawvid.c:57
14196 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/rawvid.c:65
14200 msgid "Raw video demuxer"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/real.c:70
14204 msgid "Real demuxer"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/sid.cpp:48
14208 msgid "C64 sid demuxer"
14209 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14211 #: modules/demux/smf.c:41
14212 msgid "SMF demuxer"
14213 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14215 #: modules/demux/stl.c:43
14216 #, fuzzy
14217 msgid "EBU STL subtitles parser"
14218 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
14220 #: modules/demux/subtitle.c:51
14221 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/subtitle.c:53
14225 msgid ""
14226 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14227 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14228 msgstr ""
14230 #: modules/demux/subtitle.c:56
14231 msgid ""
14232 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14233 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14234 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14235 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14236 "autodetection, this should always work)."
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/subtitle.c:62
14240 msgid "Override the default track description."
14241 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
14243 #: modules/demux/subtitle.c:74
14244 msgid "Text subtitles parser"
14245 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਪਾਰਸਰ"
14247 #: modules/demux/subtitle.c:79
14248 msgid "Frames per second"
14249 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਫਰੇਮ"
14251 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14252 msgid "Subtitles delay"
14253 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
14255 #: modules/demux/subtitle.c:84
14256 msgid "Subtitles format"
14257 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ"
14259 #: modules/demux/subtitle.c:87
14260 msgid "Subtitles description"
14261 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
14263 #: modules/demux/ts.c:87
14264 msgid "Extra PMT"
14265 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
14267 #: modules/demux/ts.c:89
14268 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14269 msgstr ""
14271 #: modules/demux/ts.c:91
14272 msgid "Set id of ES to PID"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/ts.c:92
14276 msgid ""
14277 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14278 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14279 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14280 msgstr ""
14282 #: modules/demux/ts.c:97
14283 msgid "Fast udp streaming"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/demux/ts.c:99
14287 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14288 msgstr ""
14290 #: modules/demux/ts.c:101
14291 msgid "MTU for out mode"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/demux/ts.c:102
14295 msgid "MTU for out mode."
14296 msgstr ""
14298 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14299 msgid "CSA Key"
14300 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
14302 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14303 msgid ""
14304 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14308 msgid "Second CSA Key"
14309 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
14311 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14312 msgid ""
14313 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14314 "bytes)."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/ts.c:112
14318 msgid "Silent mode"
14319 msgstr "ਸਾਈਲੈਂਟ ਮੋਡ"
14321 #: modules/demux/ts.c:113
14322 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/ts.c:115
14326 msgid "CAPMT System ID"
14327 msgstr "CAPMT ਸਿਸਟਮ ID"
14329 #: modules/demux/ts.c:116
14330 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/ts.c:118
14334 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/ts.c:119
14338 msgid ""
14339 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14340 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14341 msgstr ""
14343 #: modules/demux/ts.c:123
14344 msgid "Filename of dump"
14345 msgstr "ਡੰਪ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
14347 #: modules/demux/ts.c:124
14348 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/ts.c:126
14352 msgid "Append"
14353 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
14355 #: modules/demux/ts.c:128
14356 msgid ""
14357 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14358 "be overwritten."
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/ts.c:131
14362 msgid "Dump buffer size"
14363 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
14365 #: modules/demux/ts.c:133
14366 msgid ""
14367 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14368 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/ts.c:136
14372 msgid "Separate sub-streams"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/demux/ts.c:138
14376 msgid ""
14377 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14378 "off this option when using stream output."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/ts.c:143
14382 msgid ""
14383 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14384 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14385 msgstr ""
14387 #: modules/demux/ts.c:148
14388 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14389 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
14391 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14393 msgid "Teletext"
14394 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
14396 #: modules/demux/ts.c:187
14397 msgid "Teletext subtitles"
14398 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
14400 #: modules/demux/ts.c:188
14401 msgid "Teletext: additional information"
14402 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14404 #: modules/demux/ts.c:189
14405 msgid "Teletext: program schedule"
14406 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
14408 #: modules/demux/ts.c:190
14409 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14410 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14412 #: modules/demux/ts.c:3720
14413 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14414 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
14416 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14417 msgid "clean effects"
14418 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14420 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14421 msgid "hearing impaired"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14425 msgid "visual impaired commentary"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/tta.c:45
14429 msgid "TTA demuxer"
14430 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14432 #: modules/demux/ty.c:59
14433 msgid "TY"
14434 msgstr "TY"
14436 #: modules/demux/ty.c:60
14437 msgid "TY Stream audio/video demux"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/demux/ty.c:776
14441 msgid "Closed captions 1"
14442 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
14444 #: modules/demux/ty.c:777
14445 msgid "Closed captions 2"
14446 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
14448 #: modules/demux/ty.c:778
14449 msgid "Closed captions 3"
14450 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
14452 #: modules/demux/ty.c:779
14453 msgid "Closed captions 4"
14454 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
14456 #: modules/demux/vc1.c:44
14457 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14458 msgstr ""
14460 #: modules/demux/vc1.c:50
14461 msgid "VC1 video demuxer"
14462 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14464 #: modules/demux/vobsub.c:49
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Vobsub subtitles parser"
14467 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
14469 #: modules/demux/voc.c:43
14470 msgid "VOC demuxer"
14471 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
14473 #: modules/demux/wav.c:45
14474 msgid "WAV demuxer"
14475 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
14477 #: modules/demux/xa.c:43
14478 msgid "XA demuxer"
14479 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14481 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14482 msgid "Framebuffer device"
14483 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
14485 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14486 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/fbosd.c:106
14490 msgid "Video aspect ratio"
14491 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
14493 #: modules/gui/fbosd.c:108
14494 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/fbosd.c:110
14498 msgid "Image file"
14499 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
14501 #: modules/gui/fbosd.c:112
14502 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/fbosd.c:114
14506 msgid "Transparency of the image"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/fbosd.c:115
14510 msgid ""
14511 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14512 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14516 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14518 msgid "Text"
14519 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
14521 #: modules/gui/fbosd.c:120
14522 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14526 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14527 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14528 msgid "X coordinate"
14529 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
14531 #: modules/gui/fbosd.c:123
14532 msgid "X coordinate of the rendered image"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14536 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14538 msgid "Y coordinate"
14539 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
14541 #: modules/gui/fbosd.c:126
14542 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/fbosd.c:130
14546 msgid ""
14547 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14548 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14549 "g. 6=top-right)."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14553 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14554 #: modules/video_filter/rss.c:146
14555 msgid "Opacity"
14556 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
14558 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14559 msgid ""
14560 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14561 "totally opaque. "
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14565 #: modules/video_filter/rss.c:150
14566 msgid "Font size, pixels"
14567 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
14569 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14570 #: modules/video_filter/rss.c:151
14571 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14577 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14578 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14581 msgid "Color"
14582 msgstr "ਰੰਗ"
14584 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14585 #: modules/video_filter/rss.c:155
14586 msgid ""
14587 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14588 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14589 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14590 "(red + green), #FFFFFF = white"
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/fbosd.c:148
14594 msgid "Clear overlay framebuffer"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/fbosd.c:149
14598 msgid ""
14599 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14600 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14601 "the cache."
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/fbosd.c:153
14605 msgid "Render text or image"
14606 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ"
14608 #: modules/gui/fbosd.c:154
14609 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/fbosd.c:157
14613 msgid "Display on overlay framebuffer"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/fbosd.c:158
14617 msgid ""
14618 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14619 msgstr ""
14621 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14622 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14623 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14624 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14626 msgid "Font"
14627 msgstr "ਫੋਂਟ"
14629 #: modules/gui/fbosd.c:213
14630 msgid "Commands"
14631 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
14633 #: modules/gui/fbosd.c:218
14634 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14635 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14637 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14638 msgid "Maemo hildon interface"
14639 msgstr "ਮਈਮੋ ਹਿਲਡੋਨ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14641 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14642 msgid "About VLC media player"
14643 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
14645 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14646 msgid "Compiled by %@ with %@"
14647 msgstr "%@ ਨੇ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %@ ਨਾਲ"
14649 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14651 msgid "License"
14652 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
14654 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14655 msgid "VLC media player Help"
14656 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
14658 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14660 msgid "Index"
14661 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
14663 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14664 msgid "2 Pass"
14665 msgstr "2 ਪਾਸ"
14667 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14668 msgid "Preamp"
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14673 msgid "Enable dynamic range compressor"
14674 msgstr ""
14676 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14677 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14678 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14679 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14680 msgid "Reset"
14681 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
14683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14684 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14685 msgid "Attack"
14686 msgstr "ਹਮਲਾ"
14688 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14690 msgid "Release"
14691 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
14693 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14695 msgid "Threshold"
14696 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
14698 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Enable Spatializer"
14701 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
14703 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14704 msgid "Dump"
14705 msgstr "ਡੰਪ"
14707 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14708 msgid "Headphone virtualization"
14709 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
14711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14712 msgid "Volume normalization"
14713 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
14715 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14716 msgid "Maximum level"
14717 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
14719 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14720 msgid "Filter"
14721 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
14723 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14724 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14725 msgid "Audio Effects"
14726 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
14728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14729 msgid "Bookmarks"
14730 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
14732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14733 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14735 msgid "Add"
14736 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
14738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14740 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14742 msgid "Clear"
14743 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14746 msgid "Edit"
14747 msgstr "ਸੋਧ"
14749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14750 #: modules/video_filter/extract.c:75
14751 msgid "Extract"
14752 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
14754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14755 msgid "Remove"
14756 msgstr "ਹਟਾਓ"
14758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14759 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14761 msgid "Time"
14762 msgstr "ਟਾਈਮ"
14764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14767 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14768 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14769 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14777 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14778 msgid "OK"
14779 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
14781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14783 msgid "Name"
14784 msgstr "ਨਾਂ"
14786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14787 msgid "Untitled"
14788 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
14790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14791 msgid "No input"
14792 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
14794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14795 msgid ""
14796 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14800 msgid "Input has changed"
14801 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
14803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14804 msgid ""
14805 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14806 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14810 msgid "Invalid selection"
14811 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
14813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14814 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14815 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
14817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14818 msgid "No input found"
14819 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
14821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14822 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14826 msgid "Jump To Time"
14827 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14829 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14830 msgid "sec."
14831 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
14833 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14834 msgid "Jump to time"
14835 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
14837 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14839 msgid "User name"
14840 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
14842 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14843 msgid "Errors and Warnings"
14844 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
14846 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14847 msgid "Clean up"
14848 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
14850 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14851 msgid "Show Details"
14852 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
14854 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14855 msgid "Random On"
14856 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
14858 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14859 msgid "Repeat Off"
14860 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
14862 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14863 msgid "Hide no user action dialogs"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14867 msgid ""
14868 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14869 "panel)."
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14873 msgid "(no item is being played)"
14874 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
14876 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14877 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14878 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14879 msgid "Messages"
14880 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
14882 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14883 msgid "Open CrashLog..."
14884 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
14886 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14887 msgid "Save this Log..."
14888 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
14890 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14891 msgid "Send"
14892 msgstr "ਭੇਜੋ"
14894 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14895 msgid "Don't Send"
14896 msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
14898 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14899 msgid "VLC crashed previously"
14900 msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
14902 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14903 msgid ""
14904 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14905 "\n"
14906 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14907 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14908 "URL of a network stream, ..."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14912 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14913 msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
14915 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14916 msgid ""
14917 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14918 "information."
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14922 msgid "Error when sending the Crash Report"
14923 msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
14925 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14926 msgid "No CrashLog found"
14927 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
14929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14931 msgid "Continue"
14932 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
14934 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14935 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14939 msgid "Remove old preferences?"
14940 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
14942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14943 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14947 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14948 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
14950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14951 #, c-format
14952 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14953 msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
14955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14956 msgid "Relaunch required"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
14960 msgid ""
14961 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14962 "to be restarted."
14963 msgstr ""
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
14966 msgid "Relaunch VLC"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14970 msgid "Video device"
14971 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
14973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14974 msgid ""
14975 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14976 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14977 "menu."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
14981 msgid "Opaqueness"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14985 msgid ""
14986 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14987 "is fully transparent."
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14991 msgid "Black screens in fullscreen"
14992 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
14994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14995 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14996 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
14998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14999 msgid "Show Fullscreen controller"
15000 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
15002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15003 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15007 msgid "Auto-playback of new items"
15008 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
15010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15011 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15015 msgid "Keep Recent Items"
15016 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
15018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15019 msgid ""
15020 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15021 "disabled here."
15022 msgstr ""
15024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15025 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15029 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15033 msgid "Control playback with media keys"
15034 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
15036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15037 msgid ""
15038 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15039 "keyboards."
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15043 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15047 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15051 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15052 msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
15054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15055 msgid ""
15056 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15057 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15061 msgid "Mac OS X interface"
15062 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
15064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15065 msgid "Check for Update..."
15066 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15069 msgid "Preferences..."
15070 msgstr "ਪਸੰਦ..."
15072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15073 msgid "Services"
15074 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15077 msgid "Hide VLC"
15078 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
15080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15081 msgid "Hide Others"
15082 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
15084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15085 msgid "Show All"
15086 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
15088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15089 msgid "Quit VLC"
15090 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
15092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15093 msgid "1:File"
15094 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15097 msgid "Advanced Open File..."
15098 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15101 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15102 msgid "Open File..."
15103 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15106 msgid "Open Disc..."
15107 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15110 msgid "Open Network..."
15111 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15114 msgid "Open Capture Device..."
15115 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15118 msgid "Open Recent"
15119 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15122 msgid "Clear Menu"
15123 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15126 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15127 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15130 msgid "Cut"
15131 msgstr "ਕੱਟੋ"
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15134 msgid "Copy"
15135 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15138 msgid "Paste"
15139 msgstr "ਚੇਪੋ"
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15142 msgid "Select All"
15143 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15146 msgid "Playback"
15147 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15150 msgid "Playback Speed"
15151 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15155 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15156 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15157 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15158 msgid "Normal"
15159 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15162 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15163 msgid "Track Synchronization"
15164 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15167 msgid "Quit after Playback"
15168 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15171 msgid "Step Forward"
15172 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15175 msgid "Step Backward"
15176 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15179 msgid "Increase Volume"
15180 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15183 msgid "Decrease Volume"
15184 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15187 msgid "Half Size"
15188 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15192 msgid "Normal Size"
15193 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
15195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15196 msgid "Double Size"
15197 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15200 msgid "Fit to Screen"
15201 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15205 msgid "Float on Top"
15206 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15210 msgid "Fullscreen Video Device"
15211 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
15213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15214 msgid "Transparent"
15215 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
15217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15218 msgid "Window"
15219 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
15221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15222 msgid "Minimize Window"
15223 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
15225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15226 msgid "Close Window"
15227 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15230 msgid "Player..."
15231 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15234 msgid "Main Window..."
15235 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15238 msgid "Audio Effects..."
15239 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15242 msgid "Video Filters..."
15243 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ..."
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15246 msgid "Bookmarks..."
15247 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15250 msgid "Playlist..."
15251 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15254 msgid "Media Information..."
15255 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15258 msgid "Messages..."
15259 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15262 msgid "Errors and Warnings..."
15263 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15266 msgid "Bring All to Front"
15267 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15271 msgid "Help"
15272 msgstr "ਮੱਦਦ"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15275 msgid "VLC media player Help..."
15276 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15279 msgid "ReadMe / FAQ..."
15280 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15283 msgid "Online Documentation..."
15284 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15287 msgid "VideoLAN Website..."
15288 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15291 msgid "Make a donation..."
15292 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15295 msgid "Online Forum..."
15296 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15299 msgid "Volume Up"
15300 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
15302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15303 msgid "Volume Down"
15304 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15307 msgid "Lock Aspect Ratio"
15308 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
15310 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15311 msgid "Backward"
15312 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15314 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15315 msgid "Forward"
15316 msgstr "ਅੱਗੇ"
15318 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15319 msgid "Show/Hide Playlist"
15320 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15323 #: share/lua/http/index.html:248
15324 msgid "Repeat"
15325 msgstr "ਰਪੀਟ"
15327 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15328 msgid "Shuffle"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15333 msgid "Effects"
15334 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
15336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15337 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15338 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15340 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15341 msgid "Full Volume"
15342 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15344 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15345 msgid "Open media..."
15346 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15348 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15349 msgid "Drop media here"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15353 msgid "LIBRARY"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15357 msgid "MY COMPUTER"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15361 msgid "DEVICES"
15362 msgstr ""
15364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15365 msgid "LOCAL NETWORK"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15369 msgid "INTERNET"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15373 msgid "No device is selected"
15374 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
15376 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15377 msgid ""
15378 "Any device is not selected.\n"
15379 "\n"
15380 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15382 msgstr ""
15384 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15385 msgid "Open Source"
15386 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
15388 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15389 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15390 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
15392 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15393 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15394 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15396 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15397 msgid "Open"
15398 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15401 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15402 msgid "Capture"
15403 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15406 msgid "Choose a file"
15407 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15410 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15413 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15414 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15415 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15416 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15418 msgid "Browse..."
15419 msgstr "ਝਲਕ..."
15421 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15422 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15423 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
15425 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15426 msgid "Play another media synchronously"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15432 msgid "Choose..."
15433 msgstr "ਚੁਣੋ..."
15435 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15436 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15437 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15439 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15440 msgid "Open BDMV folder"
15441 msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15444 msgid "Insert Disc"
15445 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
15447 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15448 msgid "Disable DVD menus"
15449 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
15451 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15452 msgid "Enable DVD menus"
15453 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15455 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15456 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15458 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15462 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15463 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15465 msgid "Port"
15466 msgstr "ਪੋਰਟ"
15468 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15469 msgid "IP Address"
15470 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15473 msgid ""
15474 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15475 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15476 "press the button below."
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15480 msgid ""
15481 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15482 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15483 "IP automatically.\n"
15484 "\n"
15485 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15486 "sheet."
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15490 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15491 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15494 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15495 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15496 msgid "Protocol"
15497 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
15499 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15501 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15503 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15504 msgid "Address"
15505 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15508 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15509 msgid "Unicast"
15510 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15513 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15514 msgid "Multicast"
15515 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15518 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15519 msgid "Capture Device"
15520 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15523 msgid ""
15524 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15525 "contents."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15529 msgid "Frames per Second:"
15530 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15533 msgid "Subscreen left:"
15534 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਖੱਬੇ:"
15536 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15537 msgid "Subscreen top:"
15538 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ:"
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15541 msgid "Subscreen width:"
15542 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ:"
15544 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15545 msgid "Subscreen height:"
15546 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ:"
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15549 msgid "Current channel:"
15550 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
15552 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15553 msgid "Previous Channel"
15554 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
15556 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15557 msgid "Next Channel"
15558 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
15560 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15561 msgid "Retrieving Channel Info..."
15562 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15564 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15565 msgid "EyeTV is not launched"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15569 msgid ""
15570 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15571 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15575 msgid "Launch EyeTV now"
15576 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15579 msgid "Download Plugin"
15580 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
15582 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15583 msgid ""
15584 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15585 "video devices.\n"
15586 "Live Audio input is not supported."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15590 msgid "Image width:"
15591 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ:"
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15594 msgid "Image height:"
15595 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ:"
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15598 msgid "Load subtitles file:"
15599 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਲੋਡ:"
15601 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15602 msgid "Override parametters"
15603 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15606 msgid "FPS"
15607 msgstr "FPS"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15610 msgid "Subtitles encoding"
15611 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15614 msgid "Font size"
15615 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15618 msgid "Subtitles alignment"
15619 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇਕਸਾਰ"
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15622 msgid "Font Properties"
15623 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15626 msgid "Subtitle File"
15627 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15630 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15631 msgid "Open File"
15632 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15635 #, c-format
15636 msgid "%i tracks"
15637 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15640 msgid "Composite input"
15641 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15644 msgid "S-Video input"
15645 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
15647 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15648 msgid "Streaming/Saving:"
15649 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15652 msgid "Settings..."
15653 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
15655 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15656 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15657 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15659 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15660 msgid "Display the stream locally"
15661 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
15663 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15664 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15665 msgid "Stream"
15666 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15668 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15669 msgid "Dump raw input"
15670 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
15672 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15673 msgid "Encapsulation Method"
15674 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
15676 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15677 msgid "Transcoding options"
15678 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
15680 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15682 msgid "Bitrate (kb/s)"
15683 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
15685 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15686 msgid "Scale"
15687 msgstr "ਸਕੇਲ"
15689 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15690 msgid "Stream Announcing"
15691 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
15693 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15694 msgid "SAP announce"
15695 msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
15697 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15698 msgid "RTSP announce"
15699 msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
15701 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15702 msgid "HTTP announce"
15703 msgstr "HTTP ਐਲਾਨ"
15705 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15706 msgid "Export SDP as file"
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15710 msgid "Channel Name"
15711 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
15713 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15714 msgid "SDP URL"
15715 msgstr "SDP URL"
15717 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15718 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15719 msgid "Save File"
15720 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15722 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15725 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15726 msgid "Save"
15727 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15729 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15731 msgid "Media Information"
15732 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15734 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15735 msgid "Location"
15736 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
15738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15739 msgid "Save Metadata"
15740 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
15742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15743 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15744 msgid "General"
15745 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
15747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15748 msgid "Codec Details"
15749 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15751 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15752 msgid "Read at media"
15753 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
15755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15757 msgid "Input bitrate"
15758 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15761 msgid "Demuxed"
15762 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
15764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15765 msgid "Stream bitrate"
15766 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
15768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15769 msgid "Decoded blocks"
15770 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
15772 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15773 msgid "Displayed frames"
15774 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
15776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15777 msgid "Lost frames"
15778 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
15780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15782 msgid "Streaming"
15783 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
15785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15786 msgid "Sent packets"
15787 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
15789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15790 msgid "Sent bytes"
15791 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
15793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15794 msgid "Send rate"
15795 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
15797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15798 msgid "Played buffers"
15799 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
15801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15802 msgid "Lost buffers"
15803 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
15805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15806 msgid "Error while saving meta"
15807 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
15809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15810 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15811 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
15813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15815 #: modules/mux/asf.c:58
15816 msgid "Author"
15817 msgstr "ਲੇਖਕ"
15819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15822 msgid "Duration"
15823 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
15825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15826 msgid "Save Playlist..."
15827 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
15829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15831 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15832 msgid "Delete"
15833 msgstr "ਹਟਾਓ"
15835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15836 msgid "Expand Node"
15837 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
15839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15840 msgid "Download Cover Art"
15841 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
15843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15844 msgid "Fetch Meta Data"
15845 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
15847 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15848 msgid "Reveal in Finder"
15849 msgstr ""
15851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15852 msgid "Sort Node by Name"
15853 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15856 msgid "Sort Node by Author"
15857 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
15859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15860 msgid "Search in Playlist"
15861 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
15863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15864 msgid "File Format:"
15865 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
15867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15868 msgid "Extended M3U"
15869 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
15871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15872 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15873 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
15875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15876 msgid "HTML Playlist"
15877 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
15879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15880 msgid "Save Playlist"
15881 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
15883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15884 msgid "Meta-information"
15885 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
15887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15888 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15890 msgid "Preferences"
15891 msgstr "ਪਸੰਦ"
15893 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15894 msgid "Reset All"
15895 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
15897 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15898 msgid "Show Basic"
15899 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
15901 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15902 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15903 msgid "Reset Preferences"
15904 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
15906 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15907 msgid ""
15908 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15909 "Are you sure you want to continue?"
15910 msgstr ""
15911 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
15912 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
15914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15915 msgid "Select a directory"
15916 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15918 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15919 msgid "Select a file"
15920 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15922 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15923 msgid "Select"
15924 msgstr "ਚੁਣੋ"
15926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15927 msgid "Not Set"
15928 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
15930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15931 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15932 msgid "Interface Settings"
15933 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
15936 msgid "General Audio Settings"
15937 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
15940 msgid "General Video Settings"
15941 msgstr "ਆਮ ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15944 msgid "Subtitles & OSD"
15945 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ OSD"
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
15949 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15950 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
15952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15953 msgid "Input & Codecs"
15954 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਕੋਡਕ"
15956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15957 msgid "Input & Codec settings"
15958 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
15961 msgid "Enable Audio"
15962 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15965 msgid "General Audio"
15966 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15969 msgid "Preferred Audio language"
15970 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15973 msgid "Enable Last.fm submissions"
15974 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15977 msgid "Visualization"
15978 msgstr "ਦਿੱਖ"
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15981 msgid "Default Volume"
15982 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
15985 msgid "Change"
15986 msgstr "ਬਦਲੋ"
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15989 msgid "Change Hotkey"
15990 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15993 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
15998 msgid "Action"
15999 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
16001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16002 msgid "Shortcut"
16003 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
16005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16006 msgid "Repair AVI Files"
16007 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
16009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16010 msgid "Default Caching Level"
16011 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16014 msgid "Caching"
16015 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16018 msgid ""
16019 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16020 "access module."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16024 msgid "HTTP Proxy"
16025 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16028 msgid "Password for HTTP Proxy"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16032 msgid "Codecs / Muxers"
16033 msgstr "Codecs / Muxers"
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16036 msgid "Post-Processing Quality"
16037 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16040 msgid "Interface style"
16041 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16044 msgid "Dark"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16048 msgid "Bright"
16049 msgstr "ਚਮਕ"
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16052 msgid "Album art download policy"
16053 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
16055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16056 msgid "Show video within the main window"
16057 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16060 msgid "Show Fullscreen Controller"
16061 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16065 msgid "Privacy / Network Interaction"
16066 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
16068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16069 msgid "Automatically check for updates"
16070 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16073 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16077 msgid "Default Encoding"
16078 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16081 msgid "Display Settings"
16082 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
16084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16085 msgid "Font Color"
16086 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16089 msgid "Font Size"
16090 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16093 msgid "Subtitle Languages"
16094 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16097 msgid "Preferred Subtitle Language"
16098 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16101 msgid "Enable OSD"
16102 msgstr "OSD ਯੋਗ"
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Force Bold"
16107 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16110 msgid ""
16111 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16112 "preferences."
16113 msgstr ""
16115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16116 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16117 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16121 msgid "Display"
16122 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
16124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16125 msgid "Enable Video"
16126 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
16128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16129 msgid "Output module"
16130 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
16132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16133 msgid "Video snapshots"
16134 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
16136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16137 msgid "Folder"
16138 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
16140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16141 msgid "Format"
16142 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
16144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16145 msgid "Prefix"
16146 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16149 msgid "Sequential numbering"
16150 msgstr ""
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16153 msgid "Last check on: %@"
16154 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16157 msgid "No check was performed yet."
16158 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16163 msgid "Custom"
16164 msgstr "ਕਸਟਮ"
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16168 msgid "Lowest latency"
16169 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16173 msgid "Low latency"
16174 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16178 msgid "High latency"
16179 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16182 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16183 msgid "Higher latency"
16184 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16187 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16192 msgid "Choose"
16193 msgstr "ਚੁਣੋ"
16195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16198 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16201 msgid ""
16202 "Press new keys for\n"
16203 "\"%@\""
16204 msgstr ""
16205 "\"%@\"\n"
16206 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16209 msgid "Invalid combination"
16210 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16213 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16214 msgstr ""
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16218 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16219 msgstr ""
16221 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16223 msgid "Audio/Video"
16224 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
16226 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16227 msgid "Advance of audio over video:"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16231 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16232 msgid "s"
16233 msgstr "s"
16235 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16236 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16241 msgid "Subtitles/Video"
16242 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
16244 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16245 msgid "Advance of subtitles over video:"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16249 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16253 msgid "Speed of the subtitles:"
16254 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਗਤੀ:"
16256 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16257 msgid "fps"
16258 msgstr "fps"
16260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16262 msgid "Video Effects"
16263 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16266 msgid "Basic"
16267 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
16269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16271 msgid "Geometry"
16272 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
16274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16275 msgid "Image Adjust"
16276 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
16278 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Brightness Threshold"
16282 msgstr "ਚਮਕ"
16284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16286 msgid "Sharpen"
16287 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
16289 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16292 msgid "Sigma"
16293 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
16295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16297 msgid "Banding removal"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16302 msgid "Radius"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16307 msgid "Film Grain"
16308 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
16310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16312 msgid "Variance"
16313 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
16315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16317 msgid "Synchronize top and bottom"
16318 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
16320 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16322 msgid "Synchronize left and right"
16323 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
16325 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16327 msgid "Transform"
16328 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
16330 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16331 msgid "Rotate by 90 degrees"
16332 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
16334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16335 msgid "Rotate by 180 degrees"
16336 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
16338 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16339 msgid "Rotate by 270 degrees"
16340 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
16342 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16343 msgid "Flip horizontally"
16344 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
16346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16347 msgid "Flip vertically"
16348 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
16350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16351 msgid "Magnification/Zoom"
16352 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
16354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16356 msgid "Puzzle game"
16357 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
16359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16362 msgid "Rows"
16363 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
16365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16368 msgid "Columns"
16369 msgstr "ਕਾਲਮ"
16371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16372 msgid "Black Slot"
16373 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
16375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16377 msgid "Color threshold"
16378 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
16380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16382 msgid "Similarity"
16383 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
16385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16387 msgid "Intensity"
16388 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
16390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16391 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16393 msgid "Gradient"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16397 msgid "Edge"
16398 msgstr "ਕੋਨਾ"
16400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16401 msgid "Hough"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16406 msgid "Cartoon"
16407 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
16409 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Color extraction"
16413 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16416 msgid "Invert colors"
16417 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
16419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Posterize"
16423 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
16425 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16426 msgid "Posterize level"
16427 msgstr ""
16429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16431 msgid "Motion blur"
16432 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
16434 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16436 msgid "Factor"
16437 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
16439 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16440 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16441 msgid "Motion Detect"
16442 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
16444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16446 msgid "Water effect"
16447 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
16449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16451 msgid "Number of clones"
16452 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16456 msgid "Add text"
16457 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16461 msgid "Add logo"
16462 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
16464 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16466 msgid "Logo"
16467 msgstr "ਲੋਗੋ"
16469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16472 msgid "Transparency"
16473 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16476 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16480 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16484 msgid ""
16485 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16486 "RAW)"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16490 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16494 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16498 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16502 msgid ""
16503 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16504 "MPEG TS)"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16508 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16512 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16516 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16517 msgstr ""
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16520 msgid ""
16521 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16522 "ASF and OGG)"
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16526 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16530 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16534 msgid ""
16535 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16536 "ASF, OGG and RAW)"
16537 msgstr ""
16539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16540 msgid ""
16541 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16542 msgstr ""
16544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16545 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16546 msgstr ""
16548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16549 msgid ""
16550 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16554 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16558 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16562 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16566 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16570 msgid "MPEG Program Stream"
16571 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
16573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16574 msgid "MPEG Transport Stream"
16575 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16578 msgid "MPEG 1 Format"
16579 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16582 msgid ""
16583 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16584 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16585 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16586 "at http://yourip:8080 by default."
16587 msgstr ""
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16590 msgid ""
16591 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16592 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16593 "generally the most compatible"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16597 msgid ""
16598 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16599 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16600 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16601 "at mms://yourip:8080 by default."
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16605 msgid ""
16606 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16607 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16608 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16609 "encapsulated in HTTP)."
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16613 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16617 msgid "Use this to stream to a single computer."
16618 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16621 msgid ""
16622 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16623 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16624 "address beginning with 239.255."
16625 msgstr ""
16627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16628 msgid ""
16629 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16630 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16631 "but it won't work over the Internet."
16632 msgstr ""
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16635 msgid ""
16636 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16637 "stream"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16641 msgid ""
16642 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16643 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16644 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16648 msgid "Back"
16649 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16653 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16654 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16657 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16663 msgid "More Info"
16664 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16667 msgid ""
16668 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16669 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16670 "access to more features."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16675 msgid "Stream to network"
16676 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16679 msgid "Transcode/Save to file"
16680 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16683 msgid "Choose input"
16684 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16687 msgid "Choose here your input stream."
16688 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16692 msgid "Select a stream"
16693 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16696 msgid "Existing playlist item"
16697 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
16699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16700 msgid "Partial Extract"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16704 msgid ""
16705 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16706 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16707 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16711 msgid "From"
16712 msgstr "ਤੋਂ"
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16715 msgid "To"
16716 msgstr "ਤੱਕ"
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16719 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16720 msgstr ""
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16724 msgid "Destination"
16725 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16728 msgid "Streaming method"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16732 msgid "Address of the computer to stream to."
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16736 msgid "UDP Unicast"
16737 msgstr ""
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16740 msgid "UDP Multicast"
16741 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16745 msgid "Transcode"
16746 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16749 msgid ""
16750 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16751 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16755 msgid "Transcode audio"
16756 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16759 msgid "Transcode video"
16760 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16763 msgid ""
16764 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16765 "stream."
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16769 msgid ""
16770 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16771 "stream."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16775 msgid "Encapsulation format"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16779 msgid ""
16780 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16781 "previously chosen settings all formats won't be available."
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16785 msgid "Additional streaming options"
16786 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16789 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16793 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16794 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16795 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16799 msgid "SAP Announce"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16804 msgid "Local playback"
16805 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16808 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16812 msgid "Additional transcode options"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16816 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16820 msgid "Select the file to save to"
16821 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16824 msgid ""
16825 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16826 "the receiving user as they become part of the image."
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16830 msgid ""
16831 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16832 "transcoding."
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16836 msgid "Summary"
16837 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
16839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16840 msgid "Encap. format"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16844 msgid "Input stream"
16845 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16848 msgid "Save file to"
16849 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16852 msgid "Include subtitles"
16853 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16856 msgid "No input selected"
16857 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16860 msgid ""
16861 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16862 "\n"
16863 "Choose one before going to the next page."
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16867 msgid "No valid destination"
16868 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16871 msgid ""
16872 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16873 "Multicast-IP.\n"
16874 "\n"
16875 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16876 "and the help texts in this window."
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16880 msgid ""
16881 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16882 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16883 "\n"
16884 "Correct your selection and try again."
16885 msgstr ""
16887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16888 msgid "Select the directory to save to"
16889 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
16891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16892 msgid "No folder selected"
16893 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16896 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16897 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16900 msgid ""
16901 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16902 "location."
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16906 msgid "No file selected"
16907 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16910 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16911 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16914 msgid ""
16915 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16919 msgid "Finish"
16920 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16923 #, c-format
16924 msgid "%i items"
16925 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
16927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16929 msgid "yes"
16930 msgstr "ਹਾਂ"
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16935 msgid "no"
16936 msgstr "ਨਹੀਂ"
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16939 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16940 msgstr "ਹਾਂ: %@ ਤੋਂ  %@ ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ"
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16943 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16944 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16947 #, fuzzy
16948 msgid "This allows streaming on a network."
16949 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16952 msgid ""
16953 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16954 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16955 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16956 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16960 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16961 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16964 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16965 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16968 msgid ""
16969 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16970 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16971 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16972 "this setting to 1."
16973 msgstr ""
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16976 msgid ""
16977 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16978 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16979 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16980 "extra interface.\n"
16981 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16982 "name will be used."
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16986 msgid ""
16987 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16988 "streamed.\n"
16989 "\n"
16990 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16991 "streaming."
16992 msgstr ""
16994 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16995 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16996 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16998 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16999 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/ncurses.c:72
17003 msgid "Filebrowser starting point"
17004 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
17006 #: modules/gui/ncurses.c:74
17007 msgid ""
17008 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17009 "show you initially."
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/ncurses.c:79
17013 msgid "Ncurses interface"
17014 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
17016 #: modules/gui/ncurses.c:768
17017 #, c-format
17018 msgid "  [%s]"
17019 msgstr "  [%s]"
17021 #: modules/gui/ncurses.c:772
17022 #, c-format
17023 msgid "      %s: %s"
17024 msgstr "      %s: %s"
17026 #: modules/gui/ncurses.c:806
17027 msgid "  [Incoming]"
17028 msgstr " [ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
17030 #: modules/gui/ncurses.c:808
17031 #, c-format
17032 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17033 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
17035 #: modules/gui/ncurses.c:810
17036 #, c-format
17037 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17038 msgstr "     ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
17040 #: modules/gui/ncurses.c:812
17041 #, c-format
17042 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17043 msgstr "     demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
17045 #: modules/gui/ncurses.c:814
17046 #, c-format
17047 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17048 msgstr "     demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
17050 #: modules/gui/ncurses.c:820
17051 msgid "  [Video Decoding]"
17052 msgstr "  [ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
17054 #: modules/gui/ncurses.c:822
17055 #, c-format
17056 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17057 msgstr "     ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %<PRId64>"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:824
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17062 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5i"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:826
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17067 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5i"
17069 #: modules/gui/ncurses.c:832
17070 msgid "  [Audio Decoding]"
17071 msgstr "  [ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
17073 #: modules/gui/ncurses.c:834
17074 #, c-format
17075 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17076 msgstr "    ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %<PRId64>"
17078 #: modules/gui/ncurses.c:836
17079 #, c-format
17080 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17081 msgstr "     ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %<PRId64>"
17083 #: modules/gui/ncurses.c:838
17084 #, c-format
17085 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17086 msgstr "     ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %<PRId64>"
17088 #: modules/gui/ncurses.c:843
17089 msgid "  [Streaming]"
17090 msgstr "   [ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
17092 #: modules/gui/ncurses.c:845
17093 #, c-format
17094 msgid "      packets sent     :    %5i"
17095 msgstr "    ਭੇਜੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5i"
17097 #: modules/gui/ncurses.c:846
17098 #, c-format
17099 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17100 msgstr "       ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
17102 #: modules/gui/ncurses.c:848
17103 #, c-format
17104 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17105 msgstr "     ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
17107 #: modules/gui/ncurses.c:866
17108 msgid "[Display]"
17109 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
17111 #: modules/gui/ncurses.c:868
17112 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17113 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
17115 #: modules/gui/ncurses.c:869
17116 msgid " i                      Show/Hide info box"
17117 msgstr " i           Show/Hide info box"
17119 #: modules/gui/ncurses.c:870
17120 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17121 msgstr " m           Show/Hide metadata box"
17123 #: modules/gui/ncurses.c:871
17124 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17125 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
17127 #: modules/gui/ncurses.c:872
17128 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17129 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
17131 #: modules/gui/ncurses.c:873
17132 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17133 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
17135 #: modules/gui/ncurses.c:874
17136 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17137 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
17139 #: modules/gui/ncurses.c:875
17140 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17141 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
17143 #: modules/gui/ncurses.c:876
17144 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17145 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
17147 #: modules/gui/ncurses.c:877
17148 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17149 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17151 #: modules/gui/ncurses.c:881
17152 msgid "[Global]"
17153 msgstr "[Global]"
17155 #: modules/gui/ncurses.c:883
17156 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17157 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
17159 #: modules/gui/ncurses.c:884
17160 msgid " s                      Stop"
17161 msgstr " s                      Stop"
17163 #: modules/gui/ncurses.c:885
17164 msgid " <space>                Pause/Play"
17165 msgstr " <space>                Pause/Play"
17167 #: modules/gui/ncurses.c:886
17168 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17169 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
17171 #: modules/gui/ncurses.c:887
17172 #, fuzzy
17173 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17174 msgstr "     n, p        ਅਗਲੀ/ਪਿਛਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
17176 #: modules/gui/ncurses.c:888
17177 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17178 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:889
17181 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17182 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
17184 #. xgettext: You can use ← and → characters
17185 #: modules/gui/ncurses.c:891
17186 #, c-format
17187 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17188 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:892
17191 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17192 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
17194 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17195 #: modules/gui/ncurses.c:894
17196 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17197 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17199 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17200 #: modules/gui/ncurses.c:896
17201 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17202 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17204 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17205 #: modules/gui/ncurses.c:898
17206 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/ncurses.c:902
17210 msgid "[Playlist]"
17211 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
17213 #: modules/gui/ncurses.c:904
17214 msgid " r                      Toggle Random playing"
17215 msgstr " r                      Toggle Random playing"
17217 #: modules/gui/ncurses.c:905
17218 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17219 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
17221 #: modules/gui/ncurses.c:906
17222 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17223 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:907
17226 msgid " o                      Order Playlist by title"
17227 msgstr " o                      Order Playlist by title"
17229 #: modules/gui/ncurses.c:908
17230 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17231 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
17233 #: modules/gui/ncurses.c:909
17234 msgid " g                      Go to the current playing item"
17235 msgstr " g                      Go to the current playing item"
17237 #: modules/gui/ncurses.c:910
17238 msgid " /                      Look for an item"
17239 msgstr " /                      Look for an item"
17241 #: modules/gui/ncurses.c:911
17242 msgid " A                      Add an entry"
17243 msgstr " A                      Add an entry"
17245 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17246 #: modules/gui/ncurses.c:913
17247 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17248 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17250 #: modules/gui/ncurses.c:914
17251 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17252 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
17254 #: modules/gui/ncurses.c:918
17255 msgid "[Filebrowser]"
17256 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
17258 #: modules/gui/ncurses.c:920
17259 #, fuzzy
17260 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17261 msgstr "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
17263 #: modules/gui/ncurses.c:921
17264 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17265 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17267 #: modules/gui/ncurses.c:922
17268 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17269 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
17271 #: modules/gui/ncurses.c:926
17272 msgid "[Player]"
17273 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
17275 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17276 #: modules/gui/ncurses.c:929
17277 #, c-format
17278 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17279 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17281 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17282 msgid "[Repeat] "
17283 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
17285 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17286 msgid "[Random] "
17287 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
17289 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17290 msgid "[Loop]"
17291 msgstr "[ਲੂਪ]"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17294 #, c-format
17295 msgid " Source   : %s"
17296 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
17298 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17299 #, c-format
17300 msgid " Position : %s/%s"
17301 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
17303 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17304 #, c-format
17305 msgid " Volume   : %u%%"
17306 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %u%%"
17308 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17309 #, c-format
17310 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17311 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
17313 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17314 #, c-format
17315 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17316 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
17318 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17319 msgid " Source: <no current item> "
17320 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
17322 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17323 msgid " [ h for help ]"
17324 msgstr " [ h for help ]"
17326 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17327 msgid "Shift+L"
17328 msgstr "Shift+L"
17330 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17331 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17335 msgid "Previous Chapter/Title"
17336 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
17338 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17339 msgid "Menu"
17340 msgstr "ਮੇਨੂ"
17342 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17343 msgid "Next Chapter/Title"
17344 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
17346 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17347 msgid "Teletext Activation"
17348 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
17350 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17351 msgid "Toggle Transparency "
17352 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
17354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17355 msgid ""
17356 "Play\n"
17357 "If the playlist is empty, open a medium"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17361 msgid "Previous/Backward"
17362 msgstr "ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ"
17364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17365 msgid "Next/Forward"
17366 msgstr "ਅੱਗੇ/ਪਿੱਛੇ"
17368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17369 msgid "De-Fullscreen"
17370 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
17372 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17373 msgid "Extended panel"
17374 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
17376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17377 msgid "A->B Loop"
17378 msgstr "A->B ਲੂਪ"
17380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17381 msgid "Frame By Frame"
17382 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
17384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Trickplay Reverse"
17387 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
17389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17391 msgid "Step backward"
17392 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
17394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17396 msgid "Step forward"
17397 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
17399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17400 msgid "Loop/Repeat mode"
17401 msgstr "ਲੂਪ/ਰਪੀਟ ਮੋਡ"
17403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17406 msgid "Open subtitles file"
17407 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17412 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
17414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17415 msgid "Stop playback"
17416 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17419 msgid "Open a medium"
17420 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
17422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17425 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17430 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17433 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17434 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17437 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17438 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
17440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17441 msgid "Show extended settings"
17442 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
17444 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17445 msgid "Show playlist"
17446 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
17448 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17449 msgid "Take a snapshot"
17450 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
17452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17453 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17457 msgid "Frame by frame"
17458 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
17460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17461 msgid "Reverse"
17462 msgstr "ਉਲਟ"
17464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17465 msgid "Change the loop and repeat modes"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17469 msgid "Previous media in the playlist"
17470 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
17472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17473 msgid "Next media in the playlist"
17474 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
17476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17477 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17481 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17482 msgid "Unmute"
17483 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
17485 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17486 msgctxt "Tooltip|Mute"
17487 msgid "Mute"
17488 msgstr "ਚੁੱਪ"
17490 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17491 msgid "Pause the playback"
17492 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17495 msgid ""
17496 "Loop from point A to point B continuously\n"
17497 "Click to set point A"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17501 msgid "Click to set point B"
17502 msgstr ""
17504 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17505 msgid "Stop the A to B loop"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17509 #: modules/video_filter/logo.c:48
17510 msgid "Logo filenames"
17511 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
17513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17514 #: modules/video_filter/erase.c:55
17515 msgid "Image mask"
17516 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
17518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17519 msgid ""
17520 "No v4l2 instance found.\n"
17521 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17522 "\n"
17523 "Controls will automatically appear here."
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17528 msgid "Preamp\n"
17529 msgstr "Preamp\n"
17531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17533 msgid "dB"
17534 msgstr "dB"
17536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17538 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17539 msgid " ms"
17540 msgstr " ms"
17542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17545 msgid " dB"
17546 msgstr " dB"
17548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17549 msgid ""
17550 "Knee\n"
17551 "radius"
17552 msgstr ""
17554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17555 msgid ""
17556 "Makeup\n"
17557 "gain"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17561 msgid "Enable spatializer"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17565 #, fuzzy
17566 msgid "(Hastened)"
17567 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
17569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17570 msgid "(Delayed)"
17571 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
17573 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Audio track synchronization:"
17576 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17578 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Subtitle track syncronization:"
17581 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
17583 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Subtitles speed:"
17586 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
17588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Subtitles duration factor:"
17591 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
17593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17594 msgid "Force update of this dialog's values"
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17598 msgid ""
17599 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17600 "Set 0 to disable."
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17604 msgid ""
17605 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17606 "Set 0 to disable."
17607 msgstr ""
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17610 msgid ""
17611 "Recalculate subtitles duration according\n"
17612 "to their content and this value.\n"
17613 "Set 0 to disable."
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17617 msgid "Comments"
17618 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
17620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17621 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17625 msgid ""
17626 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17627 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17631 msgid "Current media / stream statistics"
17632 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
17634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17635 msgid "Input/Read"
17636 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
17638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17639 msgid "Output/Written/Sent"
17640 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
17642 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17643 msgid "Media data size"
17644 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
17646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17647 msgid "Demuxed data size"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17651 msgid "Content bitrate"
17652 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17654 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17655 msgid "Discarded (corrupted)"
17656 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
17658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17659 msgid "Dropped (discontinued)"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17663 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17664 msgid "Decoded"
17665 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
17667 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17668 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17669 msgid "blocks"
17670 msgstr "ਬਲੌਕ"
17672 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17673 msgid "Displayed"
17674 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
17676 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17677 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17678 msgid "frames"
17679 msgstr "ਫਰੇਮ"
17681 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17682 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17683 msgid "Lost"
17684 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
17686 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17688 msgid "Sent"
17689 msgstr "ਭੇਜੇ"
17691 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17692 msgid "packets"
17693 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
17695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17696 msgid "Upstream rate"
17697 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
17699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17700 msgid "Played"
17701 msgstr "ਚਲਾਏ"
17703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17705 msgid "buffers"
17706 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
17708 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17709 msgid "Current visualization"
17710 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
17712 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17713 msgid ""
17714 "Current playback speed: %1\n"
17715 "Click to adjust"
17716 msgstr ""
17718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17719 msgid "Revert to normal play speed"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17723 msgid "Download cover art"
17724 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17726 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17727 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17733 msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
17735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17736 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17737 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17740 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17741 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
17743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17745 msgid "Select one or multiple files"
17746 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
17748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17749 msgid "File names:"
17750 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
17752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17753 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17755 msgid "Filter:"
17756 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
17758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17759 msgid "Eject the disc"
17760 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
17762 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17763 msgid "Video standard"
17764 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
17766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17767 msgid "Channels:"
17768 msgstr "ਚੈਨਲ:"
17770 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17771 msgid "Selected ports:"
17772 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
17774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17775 msgid ".*"
17776 msgstr ".*"
17778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17779 msgid "Use VLC pace"
17780 msgstr ""
17782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17783 msgid "Auto connection"
17784 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
17786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17787 msgid "Device name"
17788 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17791 msgid "Radio device name"
17792 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
17794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17795 msgid "TV (digital)"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17799 msgid "Tuner card"
17800 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
17802 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17803 msgid "Delivery system"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17807 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17811 msgid "Transponder symbol rate"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17815 msgid "Bandwidth"
17816 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
17818 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17819 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17820 msgstr ""
17822 #. xgettext: frames per second
17823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17824 msgid " f/s"
17825 msgstr " f/s"
17827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17828 msgid "Advanced Options"
17829 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17832 msgid "Double click to get media information"
17833 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
17835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Clear playlist"
17838 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
17840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17841 msgid "Change playlistview"
17842 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
17844 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17845 msgid "Search the playlist"
17846 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
17848 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17849 msgid "Create Directory"
17850 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
17852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17853 msgid "Create Folder"
17854 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
17856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17857 msgid "Enter name for new directory:"
17858 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17861 msgid "Enter name for new folder:"
17862 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
17864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17865 msgid "Add to playlist"
17866 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
17868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17869 msgid "Sort by"
17870 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
17872 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17873 msgid "Ascending"
17874 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
17876 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17877 msgid "Descending"
17878 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
17880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Display size"
17883 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
17885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Increase"
17888 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
17890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Decrease"
17893 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
17895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17896 msgid "My Computer"
17897 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
17899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17900 msgid "Devices"
17901 msgstr "ਜੰਤਰ"
17903 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17904 msgid "Local Network"
17905 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
17907 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17908 msgid "Internet"
17909 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
17911 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
17912 msgid "Subscribe to a podcast"
17913 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17915 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
17916 msgid "Remove this podcast subscription"
17917 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17919 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
17920 msgid "Subscribe"
17921 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
17923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
17924 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17925 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
17927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
17928 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17929 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
17931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
17932 msgid "Unsubscribe"
17933 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
17935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17936 msgid "URI"
17937 msgstr "URI"
17939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17940 msgid "Icon View"
17941 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ"
17943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17944 msgid "Detailed View"
17945 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਝਲਕ"
17947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17948 msgid "List View"
17949 msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ"
17951 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17952 msgid "PictureFlow View "
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
17956 msgid "Select File"
17957 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
17960 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
17964 msgid "Hotkey"
17965 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
17967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
17969 msgid "Global"
17970 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
17972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
17973 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17974 msgid "Unset"
17975 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
17977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
17978 msgid "Hotkey for "
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
17982 msgid "Press the new keys for "
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
17986 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
17990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
17991 msgid "Key: "
17992 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
17994 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17995 msgid "Subtitles && OSD"
17996 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
17998 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17999 msgid "Input && Codecs"
18000 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
18002 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18003 msgid "Video Settings"
18004 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
18006 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18007 msgid "Audio Settings"
18008 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
18010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18011 msgid "Device:"
18012 msgstr "ਜੰਤਰ:"
18014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18015 msgid "Input & Codecs Settings"
18016 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
18018 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18019 msgid ""
18020 "If this property is blank, different values\n"
18021 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18022 "You can define a unique one or configure them \n"
18023 "individually in the advanced preferences."
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18027 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18031 msgid "VLC skins website"
18032 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18034 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18035 msgid "System's default"
18036 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
18038 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18039 msgid "Configure Hotkeys"
18040 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
18042 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18044 msgid "Audio Files"
18045 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
18047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18049 msgid "Video Files"
18050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
18052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18054 msgid "Playlist Files"
18055 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
18057 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18058 msgid "&Apply"
18059 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
18061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18064 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18068 msgid "&Cancel"
18069 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
18071 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18073 msgid "Profile"
18074 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
18076 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18077 msgid "Edit selected profile"
18078 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
18080 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18081 msgid "Delete selected profile"
18082 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18084 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18085 msgid "Create a new profile"
18086 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
18088 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18089 msgid " Profile Name Missing"
18090 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
18092 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18093 msgid "You must set a name for the profile."
18094 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
18096 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18097 msgid "File/Directory"
18098 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
18100 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18101 msgid "File/Folder"
18102 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
18104 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18105 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18106 msgid "Source"
18107 msgstr "ਸਰੋਤ"
18109 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18110 msgid "Source:"
18111 msgstr "ਸਰੋਤ:"
18113 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18114 msgid "Type:"
18115 msgstr "ਟਾਈਪ:"
18117 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18118 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18119 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
18121 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18122 msgid "Filename"
18123 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18127 msgid "Save file..."
18128 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
18130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18132 msgid ""
18133 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18134 msgstr ""
18135 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18137 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18138 #, fuzzy
18139 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18140 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ."
18142 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18143 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18144 msgid "Path"
18145 msgstr "ਪਾਥ"
18147 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18148 #, fuzzy
18149 msgid ""
18150 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18151 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18153 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18154 #, fuzzy
18155 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18156 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18158 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18159 #, fuzzy
18160 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18161 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18164 #, fuzzy
18165 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18166 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
18168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18169 msgid "Base port"
18170 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
18172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18173 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18177 msgid "Mount Point"
18178 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
18180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18181 msgid "Login:pass"
18182 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
18184 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18185 msgid "Edit Bookmarks"
18186 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
18188 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18190 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18191 msgid "Create"
18192 msgstr "ਬਣਾਓ"
18194 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18195 msgid "Create a new bookmark"
18196 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
18198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18199 msgid "Delete the selected item"
18200 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18203 msgid "Delete all the bookmarks"
18204 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
18206 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18212 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18214 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18216 msgid "&Close"
18217 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18220 msgid "Bytes"
18221 msgstr "ਬਾਈਟ"
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18224 msgid "Convert"
18225 msgstr "ਬਦਲੋ"
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18229 msgid "Destination file:"
18230 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
18232 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18233 msgid "Browse"
18234 msgstr "ਝਲਕ"
18236 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18237 msgid "Display the output"
18238 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
18240 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18241 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18245 msgid "Settings"
18246 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18249 msgid "&Start"
18250 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
18252 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18253 msgid "Errors"
18254 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18257 msgid "Cl&ear"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18261 msgid "Hide future errors"
18262 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18265 msgid "Adjustments and Effects"
18266 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18269 msgid "Graphic Equalizer"
18270 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
18272 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18273 msgid "Synchronization"
18274 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
18276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18277 msgid "v4l2 controls"
18278 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18282 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18283 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18286 msgid ""
18287 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18288 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18289 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18290 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18291 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18292 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18293 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18294 "</p>\n"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18298 msgid "Network Access Policy"
18299 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18302 msgid "Allow downloading media information"
18303 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ"
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18306 msgid "Allow checking for VLC updates"
18307 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਿਉ"
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18310 msgid "Save and Continue"
18311 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18314 msgid "Go to Time"
18315 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18318 msgid "&Go"
18319 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18322 msgid "Go to time"
18323 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18326 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18327 msgid "About"
18328 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18331 msgid ""
18332 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18333 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18334 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18335 "platform.\n"
18336 "\n"
18337 msgstr ""
18338 "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, DVD, "
18339 "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
18340 "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
18341 "ਹੈ।\n"
18342 "\n"
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18345 msgid ""
18346 "This version of VLC was compiled by:\n"
18347 " "
18348 msgstr ""
18349 "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
18350 " "
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18353 msgid "Compiler: "
18354 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18357 msgid ""
18358 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18359 "\n"
18360 msgstr ""
18361 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
18362 "\n"
18364 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18365 msgid "Copyright (C) "
18366 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
18368 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18369 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18370 msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
18372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18373 msgid "&Recheck version"
18374 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
18376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18377 msgid "&Yes"
18378 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18381 msgid "&No"
18382 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
18384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18385 msgid "VLC media player updates"
18386 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
18388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18389 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18390 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
18392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18393 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18394 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18397 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18398 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18401 msgid "&General"
18402 msgstr "ਆਮ(&G)"
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18405 msgid "&Metadata"
18406 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
18408 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18409 msgid "&Codec"
18410 msgstr "&Codec"
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18413 msgid "S&tatistics"
18414 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18417 msgid "&Save Metadata"
18418 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18421 msgid "Location:"
18422 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18425 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18426 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18429 msgid "Update the tree"
18430 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18433 msgid "Save log file as..."
18434 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18437 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18438 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18441 msgid ""
18442 "Cannot write to file %1:\n"
18443 "%2."
18444 msgstr ""
18445 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
18446 "%2"
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18449 #: share/lua/http/mobile.html:74
18450 msgid "Open Media"
18451 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18454 msgid "&File"
18455 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18458 msgid "&Disc"
18459 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18462 msgid "&Network"
18463 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18466 msgid "Capture &Device"
18467 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18470 msgid "&Select"
18471 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18475 msgid "&Enqueue"
18476 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18480 msgid "&Play"
18481 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18484 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18485 msgid "&Stream"
18486 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18489 msgid "&Convert"
18490 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18493 msgid "&Convert / Save"
18494 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18497 msgid "Open URL"
18498 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18501 msgid "Enter URL here..."
18502 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18505 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18509 msgid ""
18510 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18511 "or the path to a file on your computer,\n"
18512 "it will be automatically selected."
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18516 msgid "Plugins and extensions"
18517 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18519 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18520 msgid "Extensions"
18521 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
18523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18524 msgid "Capability"
18525 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18528 msgid "Score"
18529 msgstr "ਸਕੋਰ"
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18532 msgid "&Search:"
18533 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18536 msgid "More information..."
18537 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18540 msgid "Reload extensions"
18541 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18544 msgid "Version"
18545 msgstr "ਵਰਜਨ"
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18548 msgid "Website"
18549 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18552 msgid "Deletes the selected item"
18553 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18556 msgid "Show settings"
18557 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18560 msgid "Simple"
18561 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18564 msgid "Switch to simple preferences view"
18565 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18568 msgid "Switch to full preferences view"
18569 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18572 msgid "&Save"
18573 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18576 msgid "Save and close the dialog"
18577 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18580 msgid "&Reset Preferences"
18581 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18584 msgid "Cannot save Configuration"
18585 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18588 msgid "Preferences file could not be saved"
18589 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18592 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18593 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18596 msgid "Open Directory"
18597 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18600 msgid "Open Folder"
18601 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18604 msgid "Open playlist..."
18605 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18608 msgid "XSPF playlist"
18609 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18612 msgid "M3U playlist"
18613 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18616 msgid "M3U8 playlist"
18617 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18619 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18620 msgid "HTML playlist"
18621 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18624 msgid "Save playlist as..."
18625 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18628 msgid "Open subtitles..."
18629 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18632 msgid "Media Files"
18633 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18636 msgid "Subtitles Files"
18637 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ"
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18640 msgid "All Files"
18641 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18644 msgid "Stream Output"
18645 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18648 msgid ""
18649 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18650 "on your private network, or on the Internet.\n"
18651 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18652 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18656 msgid ""
18657 "Stream output string.\n"
18658 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18659 "but you can change it manually."
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18663 msgid "Toolbars Editor"
18664 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18667 msgid "Toolbar Elements"
18668 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18671 msgid "Next widget style:"
18672 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18675 msgid "Flat Button"
18676 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18679 msgid "Big Button"
18680 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18683 msgid "Native Slider"
18684 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18687 msgid "Main Toolbar"
18688 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18691 msgid "Toolbar position:"
18692 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18695 msgid "Under the Video"
18696 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18699 msgid "Above the Video"
18700 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18703 msgid "Line 1:"
18704 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18707 msgid "Line 2:"
18708 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18711 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18712 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18715 msgid "Time Toolbar"
18716 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18719 msgid "Fullscreen Controller"
18720 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18723 msgid "Select profile:"
18724 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18727 msgid "New profile"
18728 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
18730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18731 msgid "Delete the current profile"
18732 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
18734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18735 msgid "Cl&ose"
18736 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18739 msgid "Profile Name"
18740 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18743 msgid "Please enter the new profile name."
18744 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18747 msgid "Spacer"
18748 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18751 msgid "Expanding Spacer"
18752 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18755 msgid "Splitter"
18756 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18759 msgid "Time Slider"
18760 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18763 msgid "Small Volume"
18764 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
18766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18767 msgid "DVD menus"
18768 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
18770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18771 msgid "Advanced Buttons"
18772 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
18774 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18775 msgid "Broadcast"
18776 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
18778 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18779 msgid "Schedule"
18780 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
18782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18783 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18784 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18787 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18788 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18791 msgid "Day / Month / Year:"
18792 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18795 msgid "Repeat:"
18796 msgstr "ਰਪੀਟ:"
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18799 msgid "Repeat delay:"
18800 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18804 msgid " days"
18805 msgstr " ਦਿਨ"
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18808 msgid "I&mport"
18809 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18812 msgid "E&xport"
18813 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18816 msgid "Save VLM configuration as..."
18817 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18820 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18821 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18824 msgid "Open VLM configuration..."
18825 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18828 msgid "Broadcast: "
18829 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18832 msgid "Schedule: "
18833 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18836 msgid "VOD: "
18837 msgstr "VOD: "
18839 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18840 msgid "Control menu for the player"
18841 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
18843 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18844 msgid "Paused"
18845 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18848 msgid "&Media"
18849 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18852 msgid "P&layback"
18853 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18856 msgid "&Audio"
18857 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18860 msgid "&Video"
18861 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
18863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18864 msgid "&Tools"
18865 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
18867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18868 msgid "V&iew"
18869 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
18871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18872 msgid "&Help"
18873 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18876 msgid "Open &File..."
18877 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18880 msgid "Open &Disc..."
18881 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18884 msgid "Open &Network Stream..."
18885 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18888 msgid "Open &Capture Device..."
18889 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
18891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18892 msgid "&Open (advanced)..."
18893 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ (ਤਕਨੀਕੀ)(&O)..."
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18896 msgid "Open &Location from clipboard"
18897 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18900 msgid "Open &Recent Media"
18901 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18904 msgid "Conve&rt / Save..."
18905 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18908 msgid "&Stream..."
18909 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18912 msgid "Quit at the end of playlist"
18913 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18916 msgid "Close to systray"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18920 msgid "&Quit"
18921 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
18923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18924 msgid "&Effects and Filters"
18925 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
18927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18928 msgid "&Track Synchronization"
18929 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
18931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18932 msgid "Program Guide"
18933 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
18935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18936 msgid "Plu&gins and extensions"
18937 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18940 msgid "Customi&ze Interface..."
18941 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
18943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18944 msgid "&Preferences"
18945 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
18947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18948 msgid "&View"
18949 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
18951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18952 msgid "Play&list"
18953 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
18955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18956 msgid "Ctrl+L"
18957 msgstr "Ctrl+L"
18959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18960 msgid "Mi&nimal Interface"
18961 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
18963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18964 msgid "Ctrl+H"
18965 msgstr "Ctrl+H"
18967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18968 msgid "&Fullscreen Interface"
18969 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
18971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18972 msgid "&Advanced Controls"
18973 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
18975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18976 msgid "Docked Playlist"
18977 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
18979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18980 msgid "Status Bar"
18981 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
18983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18984 msgid "Visualizations selector"
18985 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
18987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18988 msgid "Audio &Track"
18989 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18992 msgid "Audio &Channels"
18993 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18996 msgid "Audio &Device"
18997 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19000 msgid "&Visualizations"
19001 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19004 msgid "&Subtitles Track"
19005 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19008 msgid "Video &Track"
19009 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19012 msgid "&Fullscreen"
19013 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19016 msgid "Always Fit &Window"
19017 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19020 msgid "Always &on Top"
19021 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
19023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19024 msgid "Display on &Desktop"
19025 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ(&D)"
19027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19028 msgid "Set as Wall&paper"
19029 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
19031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19032 msgid "&Zoom"
19033 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
19035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19036 msgid "&Aspect Ratio"
19037 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19040 msgid "&Crop"
19041 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
19043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19044 msgid "&Deinterlace"
19045 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
19047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19048 msgid "&Deinterlace mode"
19049 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
19051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19052 msgid "&Post processing"
19053 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
19055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19056 msgid "Take &Snapshot"
19057 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
19059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19060 msgid "T&itle"
19061 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
19063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19064 msgid "&Chapter"
19065 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19068 msgid "&Navigation"
19069 msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ(&N)"
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19072 msgid "&Program"
19073 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
19075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19076 msgid "Custom &Bookmarks"
19077 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
19079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19080 msgid "&Manage"
19081 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
19083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19084 msgid "&Help..."
19085 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
19087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19088 msgid "Check for &Updates..."
19089 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
19091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19092 msgid "&Faster"
19093 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19096 msgid "N&ormal Speed"
19097 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19100 msgid "Slo&wer"
19101 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19104 msgid "&Jump Forward"
19105 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19108 msgid "Jump Bac&kward"
19109 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19112 msgid "&Stop"
19113 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
19115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19116 msgid "Pre&vious"
19117 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
19119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19120 msgid "Ne&xt"
19121 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
19123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19124 msgid "Open a Media"
19125 msgstr "ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19128 msgid "&Open File..."
19129 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19132 msgid "Open &Network..."
19133 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
19135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19136 msgid "Leave Fullscreen"
19137 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
19139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19140 msgid "Subti&tle"
19141 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
19143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19144 msgid "&Playback"
19145 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
19147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19148 msgid "Tools"
19149 msgstr "ਟੂਲ"
19151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19152 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19153 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
19155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19156 msgid "Show VLC media player"
19157 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
19159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19160 msgid "&Open a Media"
19161 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
19163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19164 msgid "&Clear"
19165 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
19167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19168 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19169 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
19171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19172 msgid ""
19173 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19174 "preferences dialog."
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19178 msgid "Systray icon"
19179 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
19181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19182 msgid ""
19183 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19184 "basic actions."
19185 msgstr ""
19186 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19189 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19190 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19193 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19194 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19197 msgid "Resize interface to the native video size"
19198 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19201 msgid ""
19202 "You have two choices:\n"
19203 " - The interface will resize to the native video size\n"
19204 " - The video will fit to the interface size\n"
19205 " By default, interface resize to the native video size."
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19209 msgid "Show playing item name in window title"
19210 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19215 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਗਾਣੇ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ।"
19217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19218 msgid "Show notification popup on track change"
19219 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
19221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19222 msgid ""
19223 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19224 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19228 msgid "Advanced options"
19229 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19232 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19233 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ।"
19235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19236 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19240 msgid ""
19241 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19242 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19243 "extensions."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19247 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19251 msgid ""
19252 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19253 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19254 "with composite extensions."
19255 msgstr ""
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19258 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19262 msgid "Activate the updates availability notification"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19266 msgid ""
19267 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19268 "once every two weeks."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19272 msgid "Number of days between two update checks"
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19276 msgid "Automatically save the volume on exit"
19277 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
19279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19280 msgid "Ask for network policy at start"
19281 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
19283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19284 msgid "Save the recently played items in the menu"
19285 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19288 msgid "List of words separated by | to filter"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19292 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19296 msgid "Define the colors of the volume slider "
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19300 msgid ""
19301 "Define the colors of the volume slider\n"
19302 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19303 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19304 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19308 msgid "Selection of the starting mode and look "
19309 msgstr ""
19311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19312 msgid ""
19313 "Start VLC with:\n"
19314 " - normal mode\n"
19315 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19316 " - minimal mode with limited controls"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19320 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19321 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
19323 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19324 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19325 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
19327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19330 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
19332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19333 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19337 msgid "Load extensions on startup"
19338 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19341 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19342 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
19344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19345 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19346 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
19348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Display background cone or art"
19351 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
19353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19354 msgid ""
19355 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19356 "disabled to prevent burning screen."
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19360 msgid "Expanding background cone or art."
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Background art fits window's size"
19366 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
19368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19369 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19373 msgid ""
19374 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19375 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19376 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19377 "and change the system volume when VLC is not selected."
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Pause the video playback when minimized"
19383 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
19385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19386 msgid ""
19387 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19388 "minimizing the window."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19392 msgid "Allow automatic icon changes"
19393 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19396 msgid ""
19397 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19401 msgid "Qt interface"
19402 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
19404 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19405 msgid "errors"
19406 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19408 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19409 msgid "warnings"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19413 msgid "debug"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19417 msgid "Open a skin file"
19418 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19420 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19421 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19422 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19424 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19425 msgid "Open playlist"
19426 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19428 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19429 msgid "Playlist Files|"
19430 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
19432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19433 msgid "Save playlist"
19434 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
19436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19437 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19438 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19441 msgid "Skin to use"
19442 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
19444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19445 msgid "Path to the skin to use."
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19449 msgid "Config of last used skin"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19453 msgid ""
19454 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19455 "automatically, do not touch it."
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19459 msgid "Show a systray icon for VLC"
19460 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
19462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19463 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19464 msgid "Show VLC on the taskbar"
19465 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
19467 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19468 msgid "Enable transparency effects"
19469 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
19471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19472 msgid ""
19473 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19474 "when moving windows does not behave correctly."
19475 msgstr ""
19477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19478 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19479 msgid "Use a skinned playlist"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19483 msgid "Display video in a skinned window if any"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19487 msgid ""
19488 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19489 "play back video even though no video tag is implemented"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19493 msgid "Skins"
19494 msgstr "ਸਕਿਨ"
19496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19497 msgid "Skinnable Interface"
19498 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19500 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19501 msgid "Select skin"
19502 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
19504 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19505 msgid "Open skin ..."
19506 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
19508 #: modules/lua/vlc.c:57
19509 msgid "Lua interface"
19510 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
19512 #: modules/lua/vlc.c:58
19513 msgid "Lua interface module to load"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/lua/vlc.c:60
19517 msgid "Lua interface configuration"
19518 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
19520 #: modules/lua/vlc.c:61
19521 msgid ""
19522 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19523 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19527 msgid "Source directory"
19528 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19530 #: modules/lua/vlc.c:64
19531 msgid "Directory index"
19532 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
19534 #: modules/lua/vlc.c:65
19535 msgid "Allow to build directory index"
19536 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
19538 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19541 msgid "Host"
19542 msgstr "ਹੋਸਟ"
19544 #: modules/lua/vlc.c:68
19545 msgid ""
19546 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19547 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19548 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19549 msgstr ""
19551 #: modules/lua/vlc.c:73
19552 msgid ""
19553 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19554 "4212."
19555 msgstr ""
19557 #: modules/lua/vlc.c:76
19558 msgid ""
19559 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19560 "default value is \"admin\"."
19561 msgstr ""
19563 #: modules/lua/vlc.c:82
19564 msgid "CLI input"
19565 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
19567 #: modules/lua/vlc.c:83
19568 msgid ""
19569 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19570 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19571 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19572 msgstr ""
19574 #: modules/lua/vlc.c:91
19575 msgid "Lua"
19576 msgstr "ਲੁਆ"
19578 #: modules/lua/vlc.c:92
19579 msgid "Lua interpreter"
19580 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
19582 #: modules/lua/vlc.c:104
19583 msgid "Lua HTTP"
19584 msgstr "Lua HTTP"
19586 #: modules/lua/vlc.c:112
19587 msgid "Lua CLI"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/lua/vlc.c:124
19591 msgid "Lua Telnet"
19592 msgstr ""
19594 #: modules/lua/vlc.c:140
19595 msgid "Lua Meta Fetcher"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/lua/vlc.c:141
19599 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/lua/vlc.c:146
19603 msgid "Lua Meta Reader"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/lua/vlc.c:147
19607 msgid "Read meta data using lua scripts"
19608 msgstr ""
19610 #: modules/lua/vlc.c:153
19611 msgid "Lua Playlist"
19612 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
19614 #: modules/lua/vlc.c:154
19615 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/lua/vlc.c:159
19619 msgid "Lua Art"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/lua/vlc.c:160
19623 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/lua/vlc.c:165
19627 msgid "Lua Extension"
19628 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19630 #: modules/lua/vlc.c:171
19631 msgid "Lua SD Module"
19632 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
19634 #: modules/lua/vlc.c:181
19635 msgid "Freebox TV"
19636 msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
19638 #: modules/lua/vlc.c:187
19639 msgid "French TV"
19640 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
19642 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19643 msgid "Filename of the SQLite database"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19647 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Ignored extensions in the media library"
19653 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
19655 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19656 msgid ""
19657 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19658 "scanning directories."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19664 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
19666 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19667 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19668 msgstr ""
19670 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19671 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19672 msgstr ""
19674 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19675 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Username for the database"
19678 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
19680 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19681 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Password for the database"
19684 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
19686 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19687 msgid "Port for the database"
19688 msgstr ""
19690 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19691 msgid "Auto add new medias"
19692 msgstr ""
19694 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Automatically add new medias to ML"
19697 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੋ"
19699 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19700 msgid "Folder meta data"
19701 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
19703 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19704 msgid "Album art filename"
19705 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19707 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19708 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19712 msgid "The username of your last.fm account"
19713 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
19715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19716 msgid "The password of your last.fm account"
19717 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
19719 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19720 msgid "Scrobbler URL"
19721 msgstr ""
19723 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19724 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19728 msgid "Audioscrobbler"
19729 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
19731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19732 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19733 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
19735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19736 msgid "last.fm: Authentication failed"
19737 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
19739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19740 msgid ""
19741 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19742 "relaunch VLC."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19746 msgid "Last.fm username not set"
19747 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
19749 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19750 msgid ""
19751 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19752 "VLC.\n"
19753 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/misc/gnutls.c:70
19757 #, fuzzy
19758 msgid "TLS cipher priorities"
19759 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
19761 #: modules/misc/gnutls.c:71
19762 msgid ""
19763 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19764 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/misc/gnutls.c:82
19768 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/misc/gnutls.c:84
19772 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/misc/gnutls.c:85
19776 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/misc/gnutls.c:86
19780 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/misc/gnutls.c:91
19784 msgid "GNU TLS transport layer security"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/misc/gnutls.c:98
19788 msgid "GNU TLS server"
19789 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
19791 #: modules/misc/inhibit.c:96
19792 msgid "Power Management Inhibitor"
19793 msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
19795 #: modules/misc/inhibit.c:181
19796 msgid "Playing some media."
19797 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
19799 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19800 msgid "MCE"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19806 msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
19808 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19809 msgid "XDG-screensaver"
19810 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
19812 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19813 msgid "XDG screen saver inhibition"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19817 msgid "X Screensaver disabler"
19818 msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
19820 #: modules/misc/logger.c:113
19821 msgid "Log format"
19822 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
19824 #: modules/misc/logger.c:115
19825 msgid ""
19826 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19827 "\"."
19828 msgstr ""
19830 #: modules/misc/logger.c:119
19831 msgid ""
19832 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19833 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/misc/logger.c:123
19837 msgid "Syslog facility"
19838 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
19840 #: modules/misc/logger.c:124
19841 msgid ""
19842 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19843 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/misc/logger.c:152
19847 msgid "Verbosity"
19848 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
19850 #: modules/misc/logger.c:153
19851 msgid ""
19852 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19853 "--verbose."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/misc/logger.c:157
19857 msgid "Logging"
19858 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
19860 #: modules/misc/logger.c:158
19861 msgid "File logging"
19862 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
19864 #: modules/misc/logger.c:164
19865 msgid "Log filename"
19866 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
19868 #: modules/misc/logger.c:164
19869 msgid "Specify the log filename."
19870 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
19872 #: modules/misc/memcpy.c:42
19873 msgid "libc memcpy"
19874 msgstr "libc memcpy"
19876 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19877 msgid "OSD configuration importer"
19878 msgstr "OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19880 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19881 msgid "XML OSD configuration importer"
19882 msgstr "XML OSD ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਪੋਰਟਰ"
19884 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19885 msgid "M3U playlist export"
19886 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19888 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19889 msgid "M3U8 playlist export"
19890 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19892 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19893 msgid "XSPF playlist export"
19894 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19896 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19897 msgid "HTML playlist export"
19898 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
19900 #: modules/misc/rtsp.c:61
19901 msgid "Maximum number of connections"
19902 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
19904 #: modules/misc/rtsp.c:62
19905 msgid ""
19906 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19907 "0 means no limit."
19908 msgstr ""
19910 #: modules/misc/rtsp.c:65
19911 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/misc/rtsp.c:67
19915 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/misc/rtsp.c:69
19919 msgid ""
19920 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19921 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19922 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19923 "The default is 5."
19924 msgstr ""
19926 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19927 msgid "RTSP VoD"
19928 msgstr "RTSP VoD"
19930 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19931 msgid "RTSP VoD server"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/misc/sqlite.c:115
19935 msgid "SQLite database module"
19936 msgstr "SQLite ਡਾਟਾਬੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
19938 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19939 msgid "Stats"
19940 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
19942 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19943 msgid "Stats encoder function"
19944 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19946 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19947 msgid "Stats decoder"
19948 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
19950 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Stats decoder function"
19953 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19955 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19956 msgid "Stats demux"
19957 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
19959 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19960 msgid "Stats demux function"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19964 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19965 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
19967 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19968 msgid "MMX EXT memcpy"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19972 msgid "MMX memcpy"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/mux/asf.c:57
19976 msgid "Title to put in ASF comments."
19977 msgstr ""
19979 #: modules/mux/asf.c:59
19980 msgid "Author to put in ASF comments."
19981 msgstr ""
19983 #: modules/mux/asf.c:61
19984 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19985 msgstr ""
19987 #: modules/mux/asf.c:62
19988 msgid "Comment"
19989 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
19991 #: modules/mux/asf.c:63
19992 msgid "Comment to put in ASF comments."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/mux/asf.c:65
19996 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19997 msgstr ""
19999 #: modules/mux/asf.c:66
20000 msgid "Packet Size"
20001 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
20003 #: modules/mux/asf.c:67
20004 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/mux/asf.c:68
20008 msgid "Bitrate override"
20009 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
20011 #: modules/mux/asf.c:69
20012 msgid ""
20013 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20014 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20015 "in bytes"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/mux/asf.c:73
20019 msgid "ASF muxer"
20020 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
20022 #: modules/mux/asf.c:565
20023 msgid "Unknown Video"
20024 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
20026 #: modules/mux/avi.c:47
20027 msgid "AVI muxer"
20028 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
20030 #: modules/mux/dummy.c:45
20031 msgid "Dummy/Raw muxer"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/mux/mp4.c:46
20035 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/mux/mp4.c:48
20039 msgid ""
20040 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20041 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20042 "downloading."
20043 msgstr ""
20045 #: modules/mux/mp4.c:58
20046 msgid "MP4/MOV muxer"
20047 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
20049 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20050 msgid "DTS delay (ms)"
20051 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20053 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20054 msgid ""
20055 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20056 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20057 "inside the client decoder."
20058 msgstr ""
20060 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20061 msgid "PES maximum size"
20062 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
20064 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20065 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20066 msgstr ""
20068 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20069 msgid "PS muxer"
20070 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20073 msgid "Video PID"
20074 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
20076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20077 msgid ""
20078 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20079 "the video."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20083 msgid "Audio PID"
20084 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20087 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20091 msgid "SPU PID"
20092 msgstr "SPU PID"
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20095 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20096 msgstr ""
20098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20099 msgid "PMT PID"
20100 msgstr "PMT PID"
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20103 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20107 msgid "TS ID"
20108 msgstr "TS ID"
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20111 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20115 msgid "NET ID"
20116 msgstr "NET ID"
20118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20119 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20123 msgid "PMT Program numbers"
20124 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20127 msgid ""
20128 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20129 "to be enabled."
20130 msgstr ""
20132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20133 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20134 msgstr ""
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20137 msgid ""
20138 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20139 "be enabled."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20143 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20147 msgid ""
20148 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20149 "be enabled."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20153 msgid "Set PID to ID of ES"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20157 msgid ""
20158 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20159 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20160 msgstr ""
20162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20163 msgid "Data alignment"
20164 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20167 msgid ""
20168 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20169 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20173 msgid "Shaping delay (ms)"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20177 msgid ""
20178 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20179 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20180 "especially for reference frames."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20184 msgid "Use keyframes"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20188 msgid ""
20189 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20190 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20191 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20192 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20193 "the biggest frames in the stream."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20197 msgid "PCR interval (ms)"
20198 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
20200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20201 msgid ""
20202 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20203 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20207 msgid "Minimum B (deprecated)"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20211 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20215 msgid "Maximum B (deprecated)"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20219 msgid ""
20220 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20221 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20222 "inside the client decoder."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20226 msgid "Crypt audio"
20227 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
20229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20230 msgid "Crypt audio using CSA"
20231 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
20233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20234 msgid "Crypt video"
20235 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
20237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20238 msgid "Crypt video using CSA"
20239 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
20241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20242 msgid "CSA Key in use"
20243 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
20245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20246 msgid ""
20247 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20248 "second/2 one."
20249 msgstr ""
20251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20252 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20256 msgid ""
20257 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20258 "header from the value before encrypting."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20262 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20266 msgid "Multipart JPEG muxer"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/mux/ogg.c:51
20270 msgid "Ogg/OGM muxer"
20271 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
20273 #: modules/mux/wav.c:46
20274 msgid "WAV muxer"
20275 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
20277 #: modules/notify/growl.m:99
20278 msgid "Growl Notification Plugin"
20279 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
20281 #: modules/notify/growl.m:309
20282 msgid "Now playing"
20283 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20285 #: modules/notify/msn.c:66
20286 msgid "Title format string"
20287 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਾਈਨ"
20289 #: modules/notify/msn.c:67
20290 msgid ""
20291 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20292 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20293 msgstr ""
20295 #: modules/notify/msn.c:74
20296 msgid "MSN Now-Playing"
20297 msgstr "MSN ਹੁਣ-ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20299 #: modules/notify/notify.c:53
20300 msgid "Timeout (ms)"
20301 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
20303 #: modules/notify/notify.c:54
20304 msgid "How long the notification will be displayed "
20305 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
20307 #: modules/notify/notify.c:59
20308 msgid "Notify"
20309 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
20311 #: modules/notify/notify.c:60
20312 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20313 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
20315 #: modules/notify/telepathy.c:71
20316 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/notify/xosd.c:67
20320 msgid "Flip vertical position"
20321 msgstr "ਵਰਟਕੀਲ ਸਥਿਤੀ ਝਟਕੋ"
20323 #: modules/notify/xosd.c:68
20324 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/notify/xosd.c:71
20328 msgid "Vertical offset"
20329 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ"
20331 #: modules/notify/xosd.c:72
20332 msgid ""
20333 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20334 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20335 msgstr ""
20337 #: modules/notify/xosd.c:76
20338 msgid "Shadow offset"
20339 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
20341 #: modules/notify/xosd.c:77
20342 msgid ""
20343 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20344 msgstr ""
20346 #: modules/notify/xosd.c:81
20347 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20348 msgstr ""
20350 #: modules/notify/xosd.c:83
20351 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/notify/xosd.c:88
20355 msgid "XOSD interface"
20356 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
20358 #: modules/packetizer/copy.c:48
20359 msgid "Copy packetizer"
20360 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20362 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Dirac packetizer"
20365 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20367 #: modules/packetizer/flac.c:50
20368 msgid "Flac audio packetizer"
20369 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20371 #: modules/packetizer/h264.c:56
20372 msgid "H.264 video packetizer"
20373 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20375 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20376 msgid "MLP/TrueHD parser"
20377 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
20379 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20380 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20381 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20383 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20384 msgid "MPEG4 video packetizer"
20385 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20387 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20388 msgid "Sync on Intra Frame"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20392 msgid ""
20393 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20394 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20398 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20399 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20401 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20402 msgid "MPEG Video"
20403 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
20405 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20406 msgid "VC-1 packetizer"
20407 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
20409 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20410 msgid "Bonjour services"
20411 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
20413 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20414 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20415 msgid "My Videos"
20416 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
20418 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20419 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20420 msgid "My Music"
20421 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
20423 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20424 msgid "Picture"
20425 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
20427 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20428 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20429 msgid "My Pictures"
20430 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
20432 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20433 msgid "MTP devices"
20434 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20436 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20437 msgid "MTP Device"
20438 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
20440 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20441 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20442 msgid "Podcast URLs list"
20443 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
20445 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20446 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20447 msgstr ""
20449 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20450 msgid "Podcasts"
20451 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
20453 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20454 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20455 msgid "Audio capture"
20456 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20458 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20461 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20463 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20464 #, c-format
20465 msgid "Card %<PRIu32>"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20469 msgid "Generic"
20470 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
20472 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20473 msgid "SAP multicast address"
20474 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
20476 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20477 msgid ""
20478 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20479 "However, you can specify a specific address."
20480 msgstr ""
20482 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20483 msgid "SAP timeout (seconds)"
20484 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
20486 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20487 msgid ""
20488 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20492 msgid "Try to parse the announce"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20496 msgid ""
20497 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20498 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20499 msgstr ""
20501 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20502 msgid "SAP Strict mode"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20506 msgid ""
20507 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20508 "announcements."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20512 msgid "Network streams (SAP)"
20513 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
20515 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20516 msgid "SDP Descriptions parser"
20517 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
20519 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20520 msgid "Session"
20521 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
20523 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20524 msgid "Tool"
20525 msgstr "ਟੂਲ"
20527 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20528 msgid "User"
20529 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
20531 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20532 msgid "Video capture"
20533 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
20535 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20536 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20537 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
20539 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20540 msgid "Audio capture (ALSA)"
20541 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
20543 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20544 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20545 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20546 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20547 msgid "Discs"
20548 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
20550 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20551 msgid "CD"
20552 msgstr "CD"
20554 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20555 msgid "DVD"
20556 msgstr "DVD"
20558 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20559 msgid "Blu-Ray"
20560 msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
20562 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20563 msgid "HD DVD"
20564 msgstr "HD DVD"
20566 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20567 msgid "Unknown type"
20568 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
20570 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20571 msgid "Universal Plug'n'Play"
20572 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
20574 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20575 msgid "Local drives"
20576 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
20578 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20579 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20580 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20581 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20582 msgid "Screen capture"
20583 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
20585 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20586 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20587 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
20589 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20590 msgid "Applications"
20591 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
20593 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20594 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20595 msgid "Desktop"
20596 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
20598 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20599 msgid "DASH"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20603 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20607 msgid "Decompression"
20608 msgstr "ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ"
20610 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20611 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/stream_filter/record.c:49
20615 msgid "Internal stream record"
20616 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
20618 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20619 msgid "Autodel"
20620 msgstr "Autodel"
20622 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20623 msgid "Automatically add/delete input streams"
20624 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
20626 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20627 msgid ""
20628 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20629 "this stream later."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20633 msgid "Destination bridge-in name"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20637 msgid ""
20638 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20639 "in at a time, you can discard this option."
20640 msgstr ""
20642 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20643 msgid ""
20644 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20645 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20646 "need to raise caching values."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20650 msgid "ID Offset"
20651 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
20653 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20654 msgid ""
20655 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20656 "IDs bridge_in will register."
20657 msgstr ""
20659 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20660 msgid "Name of current instance"
20661 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
20663 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20664 msgid ""
20665 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20666 "at a time, you can discard this option."
20667 msgstr ""
20669 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20670 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20674 msgid ""
20675 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20676 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20677 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20678 "placeholder streams should have the same format. "
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20682 msgid "Placeholder delay"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20686 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20690 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20691 msgstr ""
20693 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20694 msgid ""
20695 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20696 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20697 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20698 "frames in the streams."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20702 msgid "Bridge"
20703 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
20705 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20706 msgid "Bridge stream output"
20707 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20709 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20710 msgid "Bridge out"
20711 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
20713 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20714 msgid "Bridge in"
20715 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
20717 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20718 #: modules/stream_out/setid.c:41
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Elementary Stream ID"
20721 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
20723 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20726 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20728 #: modules/stream_out/delay.c:43
20729 msgid "Delay of the ES (ms)"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/delay.c:45
20733 msgid ""
20734 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20735 "negative means advance."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/delay.c:55
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Delay a stream"
20741 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
20743 #: modules/stream_out/description.c:54
20744 msgid "Description stream output"
20745 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20747 #: modules/stream_out/display.c:41
20748 msgid "Enable/disable audio rendering."
20749 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20751 #: modules/stream_out/display.c:43
20752 msgid "Enable/disable video rendering."
20753 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
20755 #: modules/stream_out/display.c:44
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Delay (ms)"
20758 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
20760 #: modules/stream_out/display.c:45
20761 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/stream_out/display.c:54
20765 msgid "Display stream output"
20766 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20768 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20769 msgid "Duplicate stream output"
20770 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20772 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20773 msgid "Output access method"
20774 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20776 #: modules/stream_out/es.c:43
20777 msgid "This is the default output access method that will be used."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/stream_out/es.c:45
20781 msgid "Audio output access method"
20782 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20784 #: modules/stream_out/es.c:47
20785 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20786 msgstr ""
20788 #: modules/stream_out/es.c:48
20789 msgid "Video output access method"
20790 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
20792 #: modules/stream_out/es.c:50
20793 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20797 msgid "Output muxer"
20798 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20800 #: modules/stream_out/es.c:54
20801 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/stream_out/es.c:55
20805 msgid "Audio output muxer"
20806 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
20808 #: modules/stream_out/es.c:57
20809 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/stream_out/es.c:58
20813 msgid "Video output muxer"
20814 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
20816 #: modules/stream_out/es.c:60
20817 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/es.c:62
20821 msgid "Output URL"
20822 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20824 #: modules/stream_out/es.c:64
20825 msgid "This is the default output URI."
20826 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
20828 #: modules/stream_out/es.c:65
20829 msgid "Audio output URL"
20830 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20832 #: modules/stream_out/es.c:67
20833 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/stream_out/es.c:68
20837 msgid "Video output URL"
20838 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
20840 #: modules/stream_out/es.c:70
20841 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/es.c:79
20845 msgid "Elementary stream output"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20849 #, c-format
20850 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20851 msgstr ""
20853 #: modules/stream_out/gather.c:44
20854 msgid "Gathering stream output"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20860 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
20862 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20863 msgid "Magazine"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20867 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20871 msgid "Page"
20872 msgstr "ਪੇਜ਼"
20874 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20875 msgid "Specify the page containing the language"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20879 msgid "Row"
20880 msgstr "ਕਤਾਰ"
20882 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20883 msgid "Specify the row containing the language"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20887 msgid "Lang From Telx"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20891 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20895 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20900 msgid "Output video width."
20901 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
20903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20905 msgid "Output video height."
20906 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
20908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20909 msgid "Sample aspect ratio"
20910 msgstr ""
20912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20913 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20918 msgid "Video filter"
20919 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20922 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20923 msgstr ""
20925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20926 msgid "Image chroma"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20930 msgid ""
20931 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20932 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20933 msgstr ""
20935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20936 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20937 msgstr ""
20939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20940 #: modules/video_filter/rss.c:142
20941 msgid "X offset"
20942 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
20944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20945 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20949 #: modules/video_filter/rss.c:144
20950 msgid "Y offset"
20951 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
20953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20954 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20955 msgstr ""
20957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20958 msgid "Mosaic bridge"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20962 msgid "Mosaic bridge stream output"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/stream_out/raop.c:148
20966 msgid "Hostname or IP address of target device"
20967 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
20969 #: modules/stream_out/raop.c:151
20970 msgid ""
20971 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20972 "very loud."
20973 msgstr ""
20975 #: modules/stream_out/raop.c:155
20976 msgid "Password for target device."
20977 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
20979 #: modules/stream_out/raop.c:157
20980 msgid "Password file"
20981 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
20983 #: modules/stream_out/raop.c:158
20984 msgid "Read password for target device from file."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/stream_out/raop.c:161
20988 msgid "RAOP"
20989 msgstr "RAOP"
20991 #: modules/stream_out/raop.c:162
20992 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20993 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20995 #: modules/stream_out/record.c:50
20996 msgid "Destination prefix"
20997 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
20999 #: modules/stream_out/record.c:52
21000 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/stream_out/record.c:57
21004 msgid "Record stream output"
21005 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21008 msgid "This is the output URL that will be used."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21012 msgid ""
21013 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21014 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21015 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21016 "SDP to be announced via SAP."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21020 msgid "SAP announcing"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21024 msgid "Announce this session with SAP."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21028 msgid "Muxer"
21029 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21032 msgid ""
21033 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21034 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21035 msgstr ""
21037 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21038 msgid "Session name"
21039 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21042 msgid ""
21043 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21044 "Descriptor)."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21048 msgid "Session description"
21049 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
21051 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21052 msgid ""
21053 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21054 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21055 msgstr ""
21057 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21058 msgid "Session URL"
21059 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
21061 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21062 msgid ""
21063 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21064 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21065 "(Session Descriptor)."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21069 msgid "Session email"
21070 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21073 msgid ""
21074 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21075 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21079 msgid "Session phone number"
21080 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
21082 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21083 msgid ""
21084 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21085 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21089 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21090 msgstr ""
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21093 msgid "Audio port"
21094 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21096 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21097 msgid ""
21098 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21099 msgstr ""
21101 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21102 msgid "Video port"
21103 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
21105 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21106 msgid ""
21107 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21108 msgstr ""
21110 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21111 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21112 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21115 msgid ""
21116 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21117 "packets."
21118 msgstr ""
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21121 #, fuzzy
21122 msgid ""
21123 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21124 "milliseconds."
21125 msgstr "outbound RTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21128 msgid "Transport protocol"
21129 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21132 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21136 msgid ""
21137 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21138 "master shared secret key."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21142 msgid "MP4A LATM"
21143 msgstr "MP4A LATM"
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21146 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21150 msgid "RTSP host address"
21151 msgstr "RTSP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21153 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21154 msgid ""
21155 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21156 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21157 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21158 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21162 #, fuzzy
21163 msgid "RTSP session timeout (s)"
21164 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21167 msgid ""
21168 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21169 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21170 "is 60 (one minute)."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21174 msgid "RTP stream output"
21175 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21177 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21178 msgid "Command UDP port"
21179 msgstr "ਕਮਾਂਡ UDP ਪੋਰਟ"
21181 #: modules/stream_out/select.c:47
21182 msgid ""
21183 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/stream_out/select.c:49
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Disable ES id"
21189 msgstr "ਆਯੋਗ"
21191 #: modules/stream_out/select.c:51
21192 msgid "Disable ES id at startup."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/select.c:53
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Enable ES id"
21198 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
21200 #: modules/stream_out/select.c:55
21201 msgid "Only enable ES id at startup."
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/select.c:61
21205 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/stream_out/setid.c:45
21209 msgid "New ES ID"
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/setid.c:47
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21215 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
21217 #: modules/stream_out/setid.c:51
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21220 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
21222 #: modules/stream_out/setid.c:61
21223 msgid "Set ID"
21224 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
21226 #: modules/stream_out/setid.c:62
21227 msgid "Set ES id"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/setid.c:63
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Change the id of an elementary stream"
21233 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
21235 #: modules/stream_out/setid.c:74
21236 msgid "Set ES Lang"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/stream_out/setid.c:75
21240 msgid "Set Lang"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/stream_out/setid.c:76
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Change the language of an elementary stream"
21246 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
21248 #: modules/stream_out/smem.c:60
21249 msgid "Video prerender callback"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/smem.c:61
21253 msgid ""
21254 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21255 "buffer where render will be done."
21256 msgstr ""
21258 #: modules/stream_out/smem.c:64
21259 msgid "Audio prerender callback"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/stream_out/smem.c:65
21263 msgid ""
21264 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21265 "buffer where render will be done."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/smem.c:68
21269 msgid "Video postrender callback"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/smem.c:69
21273 msgid ""
21274 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21275 "called when the render is into the buffer."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/smem.c:72
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Audio postrender callback"
21281 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21283 #: modules/stream_out/smem.c:73
21284 msgid ""
21285 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21286 "called when the render is into the buffer."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/stream_out/smem.c:76
21290 msgid "Video Callback data"
21291 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21293 #: modules/stream_out/smem.c:77
21294 msgid "Data for the video callback function."
21295 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
21297 #: modules/stream_out/smem.c:79
21298 msgid "Audio callback data"
21299 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
21301 #: modules/stream_out/smem.c:80
21302 msgid "Data for the audio callback function."
21303 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
21305 #: modules/stream_out/smem.c:82
21306 msgid "Time Synchronized output"
21307 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21309 #: modules/stream_out/smem.c:83
21310 msgid ""
21311 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21312 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_out/smem.c:95
21316 msgid "Smem"
21317 msgstr "Smem"
21319 #: modules/stream_out/smem.c:96
21320 msgid "Stream output to memory buffer"
21321 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21323 #: modules/stream_out/standard.c:43
21324 msgid "Output method to use for the stream."
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/standard.c:46
21328 msgid "Muxer to use for the stream."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/standard.c:47
21332 msgid "Output destination"
21333 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
21335 #: modules/stream_out/standard.c:49
21336 msgid ""
21337 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/standard.c:50
21341 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/standard.c:52
21345 msgid ""
21346 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21347 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/standard.c:54
21351 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21352 msgstr ""
21354 #: modules/stream_out/standard.c:56
21355 msgid ""
21356 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21357 "overrides this"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/stream_out/standard.c:63
21361 msgid "Session groupname"
21362 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
21364 #: modules/stream_out/standard.c:65
21365 msgid ""
21366 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21367 "if you choose to use SAP."
21368 msgstr ""
21370 #: modules/stream_out/standard.c:97
21371 msgid "Standard stream output"
21372 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
21374 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21375 msgid "Files"
21376 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
21378 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21379 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21383 msgid "Sizes"
21384 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
21386 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21387 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21391 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21392 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
21394 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21395 msgid "UDP port to listen to for commands."
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21399 msgid "Command"
21400 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
21402 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21403 msgid "Initial command to execute."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21407 msgid "GOP size"
21408 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
21410 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21411 msgid "Number of P frames between two I frames."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21415 msgid "Quantizer scale"
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21419 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21423 msgid "Mute audio"
21424 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
21426 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21427 msgid "Mute audio when command is not 0."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21431 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21435 msgid "Video encoder"
21436 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21438 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21439 msgid ""
21440 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21441 "options)."
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21445 msgid "Destination video codec"
21446 msgstr ""
21448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21449 msgid "This is the video codec that will be used."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21453 msgid "Video bitrate"
21454 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21457 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21461 msgid "Video scaling"
21462 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
21464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21465 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21469 msgid "Video frame-rate"
21470 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
21472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21473 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21477 msgid "Deinterlace video"
21478 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
21480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21481 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21485 msgid "Deinterlace module"
21486 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21489 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21493 msgid "Maximum video width"
21494 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
21496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21497 msgid "Maximum output video width."
21498 msgstr ""
21500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21501 msgid "Maximum video height"
21502 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
21504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21505 msgid "Maximum output video height."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21509 msgid ""
21510 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21511 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21512 msgstr ""
21514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21515 msgid "Audio encoder"
21516 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
21518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21519 msgid ""
21520 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21521 "options)."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21525 msgid "Destination audio codec"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21529 msgid "This is the audio codec that will be used."
21530 msgstr ""
21532 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21533 msgid "Audio bitrate"
21534 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
21536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21537 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21538 msgstr ""
21540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21541 msgid ""
21542 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21546 msgid "Audio Language"
21547 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
21549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21550 msgid "This is the language of the audio stream."
21551 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
21553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21554 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21555 msgstr ""
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21558 msgid "Audio filter"
21559 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21562 msgid ""
21563 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21564 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21565 msgstr ""
21567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21568 msgid "Subtitles encoder"
21569 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21572 msgid ""
21573 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21574 "options)."
21575 msgstr ""
21577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21578 msgid "Destination subtitles codec"
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21582 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21586 msgid ""
21587 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21588 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21589 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21590 "subpicture modules"
21591 msgstr ""
21593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21595 msgid "OSD menu"
21596 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
21598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21599 msgid ""
21600 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21604 msgid "Number of threads"
21605 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21608 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21612 msgid "High priority"
21613 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
21615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21616 msgid ""
21617 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21618 msgstr ""
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21621 msgid "Synchronise on audio track"
21622 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
21624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21625 msgid ""
21626 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21627 "on the audio track."
21628 msgstr ""
21630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21631 msgid ""
21632 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21633 "rate."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21637 msgid "Transcode stream output"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21641 msgid "Overlays/Subtitles"
21642 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
21644 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21645 msgid "Font family for the font you want to use"
21646 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21648 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21649 msgid "Font file for the font you want to use"
21650 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21652 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21653 msgid "Font size in pixels"
21654 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21656 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21657 msgid ""
21658 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21659 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21660 "font size."
21661 msgstr ""
21663 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Text opacity"
21666 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21668 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21669 msgid ""
21670 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21671 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21672 msgstr ""
21674 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21675 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21676 msgid "Text default color"
21677 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
21679 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21680 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21681 msgid ""
21682 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21683 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21684 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21685 "(red + green), #FFFFFF = white"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21689 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21690 msgid "Relative font size"
21691 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
21693 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21694 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21695 msgid ""
21696 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21697 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Force bold"
21703 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
21705 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21706 msgid "Background opacity"
21707 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
21709 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21710 msgid "Background color"
21711 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
21713 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Outline opacity"
21716 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21718 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Outline color"
21722 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
21724 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21726 msgid "Outline thickness"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Shadow opacity"
21732 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਆਫਸੈੱਟ"
21734 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21735 msgid "Shadow color"
21736 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
21738 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21739 msgid "Shadow angle"
21740 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
21742 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21743 msgid "Shadow distance"
21744 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
21746 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21747 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21748 msgid "Smaller"
21749 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
21751 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21752 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21753 msgid "Small"
21754 msgstr "ਛੋਟਾ"
21756 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21757 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21758 msgid "Large"
21759 msgstr "ਵੱਡਾ"
21761 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21762 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21763 msgid "Larger"
21764 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
21766 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21767 msgid "Use YUVP renderer"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21771 msgid ""
21772 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21773 "you want to encode into DVB subtitles"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21777 msgid "Thin"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21781 msgid "Thick"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21785 msgid "Text renderer"
21786 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21788 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21789 msgid "Freetype2 font renderer"
21790 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
21792 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21793 msgid ""
21794 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21795 "This should take less than a few minutes."
21796 msgstr ""
21797 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
21798 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
21800 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21801 msgid "Name for the font you want to use"
21802 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
21804 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21805 msgid "Text renderer for Mac"
21806 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
21808 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21809 msgid "CoreText font renderer"
21810 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21812 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21813 msgid "SVG template file"
21814 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
21816 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21817 msgid ""
21818 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Dummy font renderer"
21824 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21826 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21827 msgid "Filename for the font you want to use"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21831 msgid "Win32 font renderer"
21832 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
21834 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21835 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21836 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21837 msgid "Conversions from "
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21841 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21842 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21844 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21845 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21846 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21848 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21849 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21850 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
21852 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21853 msgid "MMX conversions from "
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21857 msgid "SSE2 conversions from "
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21861 msgid "AltiVec conversions from "
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21865 msgid "OpenMAX DL image processing"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21869 msgid "RV32 conversion filter"
21870 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
21872 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21873 msgid "Brightness threshold"
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21877 msgid ""
21878 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21879 "threshold value will be the brightness defined below."
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21883 msgid "Image contrast (0-2)"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21887 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21891 msgid "Image hue (0-360)"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21895 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21899 msgid "Image saturation (0-3)"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21903 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21904 msgstr ""
21906 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21907 msgid "Image brightness (0-2)"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21911 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21915 msgid "Image gamma (0-10)"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21919 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21923 msgid "Image properties filter"
21924 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
21926 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21927 msgid "Image adjust"
21928 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
21930 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21931 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21935 msgid "Transparency mask"
21936 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
21938 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21939 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21943 msgid "Alpha mask video filter"
21944 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21946 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21947 msgid "Alpha mask"
21948 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
21950 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21951 msgid "Window size"
21952 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
21954 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21957 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
21959 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21960 msgid "Softening value"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21964 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21968 #, fuzzy
21969 msgid "antiflicker video filter"
21970 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
21972 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21973 msgid "antiflicker"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21977 msgid ""
21978 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21979 "your computer.\n"
21980 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21981 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21982 "\n"
21983 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21984 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21985 "\n"
21986 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21987 "where to get the required parts.\n"
21988 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21989 "in live action."
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21993 msgid "Device type"
21994 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21997 msgid ""
21998 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21999 "delegate processing to the external process - with more options"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22003 msgid "AtmoWin Software"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22007 msgid "Classic AtmoLight"
22008 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22011 msgid "Quattro AtmoLight"
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22015 msgid "DMX"
22016 msgstr "DMX"
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22019 msgid "MoMoLight"
22020 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22023 msgid "fnordlicht"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22027 msgid "Count of AtmoLight channels"
22028 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22031 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22035 msgid "DMX address for each channel"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22039 msgid ""
22040 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22041 "values"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22045 msgid "Count of channels"
22046 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22049 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Count of fnordlicht's"
22055 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22058 msgid ""
22059 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22063 msgid "Save Debug Frames"
22064 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22067 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22071 msgid "Debug Frame Folder"
22072 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22075 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22079 msgid "Extracted Image Width"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22083 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22087 msgid "Extracted Image Height"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22091 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22095 msgid "Mark analyzed pixels"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22099 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22103 msgid "Color when paused"
22104 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22107 msgid ""
22108 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22109 "another beer?)"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22113 msgid "Pause-Red"
22114 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22117 msgid "Red component of the pause color"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22121 msgid "Pause-Green"
22122 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22125 msgid "Green component of the pause color"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22129 msgid "Pause-Blue"
22130 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22133 msgid "Blue component of the pause color"
22134 msgstr ""
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22137 msgid "Pause-Fadesteps"
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22141 msgid ""
22142 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22146 msgid "End-Red"
22147 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22150 msgid "Red component of the shutdown color"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22154 msgid "End-Green"
22155 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22158 msgid "Green component of the shutdown color"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22162 msgid "End-Blue"
22163 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22166 msgid "Blue component of the shutdown color"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22170 msgid "End-Fadesteps"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22174 msgid ""
22175 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22176 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22180 msgid "Number of zones on top"
22181 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22184 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22185 msgstr ""
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22188 msgid "Number of zones on bottom"
22189 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22194 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22197 msgid "Zones on left / right side"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22201 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22205 msgid "Calculate a average zone"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22209 msgid ""
22210 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22211 "single channel AtmoLight)"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22215 msgid "Use Software White adjust"
22216 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22219 msgid ""
22220 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22224 msgid "White Red"
22225 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22228 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22229 msgstr ""
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22232 msgid "White Green"
22233 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22236 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22240 msgid "White Blue"
22241 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22244 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22248 msgid "Serial Port/Device"
22249 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
22251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22252 msgid ""
22253 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22254 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22258 msgid "Edge Weightning"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22262 msgid ""
22263 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22264 "the frame."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22268 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22272 msgid "Darkness Limit"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22276 msgid ""
22277 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22278 "than one for letterboxed videos."
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22282 msgid "Hue windowing"
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22287 msgid "Used for statistics."
22288 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22291 msgid "Sat windowing"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22296 msgid "Filter length (ms)"
22297 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22300 msgid ""
22301 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22302 msgstr ""
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22305 msgid "Filter threshold"
22306 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22309 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22313 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22314 msgstr ""
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22317 msgid "Filter Smoothness"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22321 msgid "Output Color filter mode"
22322 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22325 msgid ""
22326 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22330 msgid "No Filtering"
22331 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22334 msgid "Combined"
22335 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22338 msgid "Percent"
22339 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22342 msgid "Frame delay (ms)"
22343 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22346 msgid ""
22347 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22348 "20ms should do the trick."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22352 msgid "Channel 0: summary"
22353 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22356 msgid "Channel 1: left"
22357 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22360 msgid "Channel 2: right"
22361 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22364 msgid "Channel 3: top"
22365 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22368 msgid "Channel 4: bottom"
22369 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22372 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22376 msgid "disabled"
22377 msgstr "ਆਯੋਗ"
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22380 msgid "Zone 4:summary"
22381 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22384 msgid "Zone 3:left"
22385 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22388 msgid "Zone 1:right"
22389 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22392 msgid "Zone 0:top"
22393 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22396 msgid "Zone 2:bottom"
22397 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22400 msgid "Channel / Zone Assignment"
22401 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22404 msgid ""
22405 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22406 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22407 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22408 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22409 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22410 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22414 msgid "Zone 0: Top gradient"
22415 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22418 msgid "Zone 1: Right gradient"
22419 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22422 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22423 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22426 msgid "Zone 3: Left gradient"
22427 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22430 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22431 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22434 msgid ""
22435 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22439 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22443 msgid ""
22444 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22445 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22449 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22450 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22453 msgid ""
22454 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22455 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22459 msgid "AtmoLight Filter"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22465 msgid "AtmoLight"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22469 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22470 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
22472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22473 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22474 msgstr ""
22476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22477 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22478 msgstr ""
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22481 msgid "DMX options"
22482 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22485 msgid "MoMoLight options"
22486 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22489 msgid "fnordlicht options"
22490 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22493 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22494 msgstr ""
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22497 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22501 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22505 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22509 msgid "Change gradients"
22510 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
22512 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22513 msgid "Value of the audio channels levels"
22514 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
22516 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22517 msgid ""
22518 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22519 "be separated with ':'."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22523 #, fuzzy
22524 msgid "X coordinate of the bargraph."
22525 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22527 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22530 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
22532 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22533 msgid "Transparency of the bargraph"
22534 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
22536 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22537 msgid ""
22538 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22539 "opacity)."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22543 msgid "Bargraph position"
22544 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
22546 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22547 msgid ""
22548 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22549 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22550 "right)."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22554 msgid "Alarm"
22555 msgstr "ਅਲਾਰਮ"
22557 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22558 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22559 msgstr ""
22561 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22562 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22566 msgid ""
22567 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22571 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22574 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
22576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22577 msgid "Audio Bar Graph Video"
22578 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
22580 #: modules/video_filter/ball.c:98
22581 msgid "Ball color"
22582 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
22584 #: modules/video_filter/ball.c:99
22585 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/ball.c:101
22589 msgid "Edge visible"
22590 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
22592 #: modules/video_filter/ball.c:102
22593 msgid "Set edge visibility."
22594 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
22596 #: modules/video_filter/ball.c:104
22597 msgid "Ball speed"
22598 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
22600 #: modules/video_filter/ball.c:105
22601 msgid ""
22602 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22603 "number of pixels by frame."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/ball.c:108
22607 msgid "Ball size"
22608 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
22610 #: modules/video_filter/ball.c:109
22611 msgid ""
22612 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22613 "pixels"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/ball.c:112
22617 msgid "Gradient threshold"
22618 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22620 #: modules/video_filter/ball.c:113
22621 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/ball.c:115
22625 msgid "Augmented reality ball game"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/ball.c:124
22629 msgid "Ball video filter"
22630 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22632 #: modules/video_filter/ball.c:125
22633 msgid "Ball"
22634 msgstr "ਬਾਲ"
22636 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22637 msgid "Number of time to blend"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22641 msgid "The number of time the blend will be performed"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22645 msgid "Alpha of the blended image"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22649 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22653 msgid "Image to be blended onto"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22657 msgid "The image which will be used to blend onto"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22661 msgid "Chroma for the base image"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22665 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22669 msgid "Image which will be blended"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22673 msgid "The image blended onto the base image"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22677 msgid "Chroma for the blend image"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22681 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22685 msgid "Blending benchmark filter"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Blendbench"
22691 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
22693 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22694 msgid "Benchmarking"
22695 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
22697 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22698 msgid "Base image"
22699 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
22701 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22702 msgid "Blend image"
22703 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
22705 #: modules/video_filter/blend.c:45
22706 msgid "Video pictures blending"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22710 msgid ""
22711 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22712 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22713 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22714 "default)."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22718 msgid "Bluescreen U value"
22719 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
22721 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22722 msgid ""
22723 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22724 "Defaults to 120 for blue."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22728 msgid "Bluescreen V value"
22729 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
22731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22732 msgid ""
22733 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22734 "Defaults to 90 for blue."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Bluescreen U tolerance"
22740 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22742 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22743 msgid ""
22744 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22745 "value between 10 and 20 seems sensible."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Bluescreen V tolerance"
22751 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22754 msgid ""
22755 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22756 "value between 10 and 20 seems sensible."
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22760 msgid "Bluescreen video filter"
22761 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22763 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22764 msgid "Bluescreen"
22765 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
22767 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22768 msgid "Output width"
22769 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
22771 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22772 msgid "Output (canvas) image width"
22773 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
22775 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22776 msgid "Output height"
22777 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
22779 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22780 msgid "Output (canvas) image height"
22781 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
22783 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22784 msgid "Output picture aspect ratio"
22785 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
22787 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22788 msgid ""
22789 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22790 "have the same SAR as the input."
22791 msgstr ""
22793 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22794 msgid "Pad video"
22795 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
22797 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22798 msgid ""
22799 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22800 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22804 msgid "Automatically resize and pad a video"
22805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
22807 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22808 msgid "Canvas"
22809 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
22811 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22812 msgid "Canvas video filter"
22813 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22815 #: modules/video_filter/chain.c:43
22816 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_filter/clone.c:40
22820 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22821 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
22823 #: modules/video_filter/clone.c:43
22824 msgid "Video output modules"
22825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
22827 #: modules/video_filter/clone.c:44
22828 msgid ""
22829 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22830 "separated list of modules."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/clone.c:47
22834 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/clone.c:55
22838 msgid "Clone video filter"
22839 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22841 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22842 msgid "Clone"
22843 msgstr "ਕਲੋਨ"
22845 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22846 msgid ""
22847 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22848 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22849 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22850 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22854 msgid "Select one color in the video"
22855 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
22857 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22858 msgid "Color threshold filter"
22859 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
22861 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Saturation threshold"
22864 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22866 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22867 msgid "Similarity threshold"
22868 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
22870 #: modules/video_filter/crop.c:71
22871 msgid "Crop geometry (pixels)"
22872 msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
22874 #: modules/video_filter/crop.c:72
22875 msgid ""
22876 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22877 "<left offset> + <top offset>."
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/crop.c:74
22881 msgid "Automatic cropping"
22882 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਪਿੰਗ"
22884 #: modules/video_filter/crop.c:75
22885 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22886 msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ ਤੇ ਹਟਾਉ।"
22888 #: modules/video_filter/crop.c:77
22889 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/crop.c:80
22893 msgid "Ratio max (x 1000)"
22894 msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
22896 #: modules/video_filter/crop.c:81
22897 msgid ""
22898 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22899 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22900 "4/3."
22901 msgstr ""
22903 #: modules/video_filter/crop.c:83
22904 msgid "Manual ratio"
22905 msgstr "ਮੇਨੂਅਲ ਅਨੁਪਾਤ"
22907 #: modules/video_filter/crop.c:84
22908 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/crop.c:86
22912 msgid "Number of images for change"
22913 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22915 #: modules/video_filter/crop.c:87
22916 msgid ""
22917 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22918 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22919 "trigger recrop."
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_filter/crop.c:89
22923 msgid "Number of lines for change"
22924 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22926 #: modules/video_filter/crop.c:90
22927 msgid ""
22928 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22929 "that ratio changed and trigger recrop."
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_filter/crop.c:92
22933 msgid "Number of non black pixels "
22934 msgstr "ਨਾ ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ "
22936 #: modules/video_filter/crop.c:93
22937 msgid ""
22938 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/crop.c:96
22942 msgid "Skip percentage (%)"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/crop.c:97
22946 msgid ""
22947 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22948 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_filter/crop.c:99
22952 msgid "Luminance threshold "
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_filter/crop.c:100
22956 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22957 msgstr ""
22959 #: modules/video_filter/crop.c:104
22960 msgid "Crop video filter"
22961 msgstr "ਕਰੋਪ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22963 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22964 msgid "Cropping failed"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22968 msgid "VLC could not open the video output module."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22972 msgid "Pixels to crop from top"
22973 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22975 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22976 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22980 msgid "Pixels to crop from bottom"
22981 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22983 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22984 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Pixels to crop from left"
22990 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
22992 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22993 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22997 msgid "Pixels to crop from right"
22998 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
23000 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23001 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23002 msgstr ""
23004 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23005 msgid "Pixels to padd to top"
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23009 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23013 msgid "Pixels to padd to bottom"
23014 msgstr ""
23016 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23017 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23021 msgid "Pixels to padd to left"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23025 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23029 msgid "Pixels to padd to right"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23033 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23037 msgid "Cropadd"
23038 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
23040 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23041 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23042 msgid "Video scaling filter"
23043 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23045 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23046 msgid "Padd"
23047 msgstr "ਪੱਡ"
23049 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23050 msgid "Latest"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23054 msgid "AltLine"
23055 msgstr "AltLine"
23057 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Upconvert"
23060 msgstr "ਬਦਲੋ"
23062 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23063 msgid "Low"
23064 msgstr "ਘੱਟ"
23066 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23067 msgid "Medium"
23068 msgstr "ਮੱਧਮ"
23070 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23071 msgid "High"
23072 msgstr "ਉੱਚ"
23074 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23075 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23079 msgid "Streaming deinterlace mode"
23080 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
23082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23083 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23087 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23091 msgid ""
23092 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23093 "frame boundaries. \n"
23094 "\n"
23095 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23096 "such as videos from a camcorder. \n"
23097 "\n"
23098 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23099 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23100 "\n"
23101 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23102 "(bright) field, too. \n"
23103 "\n"
23104 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23105 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23109 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23113 msgid ""
23114 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23115 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23116 "Default: Low."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23120 msgid "Deinterlacing video filter"
23121 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23123 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23124 msgid "Input FIFO"
23125 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
23127 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23128 msgid "FIFO which will be read for commands"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23132 msgid "Output FIFO"
23133 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
23135 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23136 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23140 msgid "Dynamic video overlay"
23141 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
23143 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23146 msgid "Overlay"
23147 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
23149 #: modules/video_filter/erase.c:56
23150 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/video_filter/erase.c:59
23154 msgid "X coordinate of the mask."
23155 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23157 #: modules/video_filter/erase.c:61
23158 msgid "Y coordinate of the mask."
23159 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23161 #: modules/video_filter/erase.c:63
23162 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/erase.c:68
23166 msgid "Erase video filter"
23167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23169 #: modules/video_filter/erase.c:69
23170 msgid "Erase"
23171 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
23173 #: modules/video_filter/extract.c:62
23174 msgid "RGB component to extract"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/extract.c:63
23178 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/extract.c:74
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Extract RGB component video filter"
23184 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23186 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23187 msgid "Gaussian's std deviation"
23188 msgstr ""
23190 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23191 msgid ""
23192 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23193 "to 3*sigma away in any direction."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23197 msgid "Add a blurring effect"
23198 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
23200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Gaussian blur video filter"
23203 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23205 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23206 msgid "Gaussian Blur"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23210 msgid "Radius in pixels"
23211 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
23213 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23214 msgid "Strength"
23215 msgstr "ਤਾਕਤ"
23217 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23218 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Gradfun video filter"
23224 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23226 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23227 msgid "Gradfun"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23231 msgid "Distort mode"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23235 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23239 msgid "Gradient image type"
23240 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
23242 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23243 msgid ""
23244 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23245 "keep colors."
23246 msgstr ""
23248 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23249 msgid "Apply cartoon effect"
23250 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
23252 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23253 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23257 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23258 msgstr ""
23260 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23261 msgid "Gradient video filter"
23262 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23264 #: modules/video_filter/grain.c:54
23265 msgid "Variance of the gaussian noise"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/grain.c:58
23269 msgid "Minimal period"
23270 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
23272 #: modules/video_filter/grain.c:59
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23275 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
23277 #: modules/video_filter/grain.c:60
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Maximal period"
23280 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
23282 #: modules/video_filter/grain.c:61
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23285 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
23287 #: modules/video_filter/grain.c:64
23288 msgid "Grain video filter"
23289 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23291 #: modules/video_filter/grain.c:65
23292 msgid "Grain"
23293 msgstr "ਗਰੇਨ"
23295 #: modules/video_filter/grain.c:66
23296 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23297 msgstr ""
23299 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23300 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23304 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23305 msgstr ""
23307 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23308 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23312 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23316 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23320 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23321 msgstr ""
23323 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23324 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23330 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
23332 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23333 msgid "HQ Denoiser 3D"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23337 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/invert.c:50
23341 msgid "Invert video filter"
23342 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23344 #: modules/video_filter/invert.c:51
23345 msgid "Color inversion"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/logo.c:49
23349 msgid ""
23350 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23351 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23352 "simply enter its filename."
23353 msgstr ""
23355 #: modules/video_filter/logo.c:52
23356 msgid "Logo animation # of loops"
23357 msgstr ""
23359 #: modules/video_filter/logo.c:53
23360 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23361 msgstr ""
23363 #: modules/video_filter/logo.c:55
23364 msgid "Logo individual image time in ms"
23365 msgstr ""
23367 #: modules/video_filter/logo.c:56
23368 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_filter/logo.c:59
23372 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_filter/logo.c:62
23376 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_filter/logo.c:64
23380 msgid "Opacity of the logo"
23381 msgstr ""
23383 #: modules/video_filter/logo.c:65
23384 msgid ""
23385 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_filter/logo.c:67
23389 msgid "Logo position"
23390 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
23392 #: modules/video_filter/logo.c:69
23393 msgid ""
23394 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23395 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/logo.c:73
23399 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23400 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
23402 #: modules/video_filter/logo.c:92
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Logo sub source"
23405 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਬ ਫਿਲਟਰ"
23407 #: modules/video_filter/logo.c:93
23408 msgid "Logo overlay"
23409 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
23411 #: modules/video_filter/logo.c:111
23412 msgid "Logo video filter"
23413 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23415 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23416 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23420 msgid "Magnify"
23421 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
23423 #: modules/video_filter/marq.c:88
23424 msgid ""
23425 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23426 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23427 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23428 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23429 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23430 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23431 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23432 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23433 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23437 msgid "X offset, from the left screen edge."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23441 msgid "Y offset, down from the top."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/marq.c:107
23445 msgid "Timeout"
23446 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23448 #: modules/video_filter/marq.c:108
23449 msgid ""
23450 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23451 "(remains forever)."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_filter/marq.c:111
23455 msgid "Refresh period in ms"
23456 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
23458 #: modules/video_filter/marq.c:112
23459 msgid ""
23460 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23461 "using meta data or time format string sequences."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/marq.c:128
23465 msgid "Marquee position"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/marq.c:130
23469 msgid ""
23470 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23472 "6 = top-right)."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/marq.c:141
23476 msgid "Display text above the video"
23477 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
23479 #: modules/video_filter/marq.c:148
23480 msgid "Marquee"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/marq.c:149
23484 msgid "Marquee display"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23488 msgid "Misc"
23489 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
23491 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23492 msgid "Mirror orientation"
23493 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
23495 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23496 msgid ""
23497 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23498 "horizontal"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23502 msgid "Vertical"
23503 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
23505 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23506 msgid "Horizontal"
23507 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
23509 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23510 msgid "Direction"
23511 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
23513 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23514 msgid "Direction of the mirroring"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23518 msgid "Left to right/Top to bottom"
23519 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
23521 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23522 msgid "Right to left/Bottom to top"
23523 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
23525 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23526 msgid "Mirror video filter"
23527 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23529 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23530 msgid "Mirror video"
23531 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
23533 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23534 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23535 msgstr ""
23537 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23538 msgid ""
23539 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23540 "opaque (default)."
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23544 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23548 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23552 msgid "Top left corner X coordinate"
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23556 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23560 msgid "Top left corner Y coordinate"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23564 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23568 msgid "Border width"
23569 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
23571 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23572 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23576 msgid "Border height"
23577 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
23579 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23580 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23581 msgstr ""
23583 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23584 msgid "Mosaic alignment"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23588 msgid ""
23589 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23590 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23591 "6 = top-right)."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23595 msgid "Positioning method"
23596 msgstr ""
23598 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23599 msgid ""
23600 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23601 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23602 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23606 #: modules/video_filter/wall.c:47
23607 msgid "Number of rows"
23608 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23610 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23611 msgid ""
23612 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23613 "to \"fixed\")."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23617 #: modules/video_filter/wall.c:43
23618 msgid "Number of columns"
23619 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23621 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23622 msgid ""
23623 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23624 "set to \"fixed\"."
23625 msgstr ""
23627 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23628 msgid "Keep aspect ratio"
23629 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
23631 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23632 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23633 msgstr ""
23635 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23636 msgid "Keep original size"
23637 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
23639 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23640 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23644 msgid "Elements order"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23648 msgid ""
23649 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23650 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23651 "bridge\" module."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23655 msgid "Offsets in order"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23659 msgid ""
23660 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23661 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23662 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23666 msgid ""
23667 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23668 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23669 "input."
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23673 msgid "fixed"
23674 msgstr "ਸਥਿਰ"
23676 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23677 msgid "offsets"
23678 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
23680 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Mosaic video sub source"
23683 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23685 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23686 msgid "Mosaic"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23690 msgid "Blur factor (1-127)"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23694 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23695 msgstr ""
23697 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Motion blur filter"
23700 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
23702 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Motion detect video filter"
23705 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
23707 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23708 msgid "OpenCV face detection example filter"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23712 msgid "OpenCV example"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23716 msgid "Haar cascade filename"
23717 msgstr ""
23719 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23720 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23721 msgstr ""
23723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23724 msgid "Use input chroma unaltered"
23725 msgstr ""
23727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23728 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23729 msgstr ""
23731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23732 msgid "RGB32"
23733 msgstr "RGB32"
23735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23736 msgid "Don't display any video"
23737 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
23739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23740 msgid "Display the input video"
23741 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23744 msgid "Display the processed video"
23745 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
23747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23748 msgid "Show only errors"
23749 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
23751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23752 msgid "Show errors and warnings"
23753 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
23755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23756 msgid "Show everything including debug messages"
23757 msgstr ""
23759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23760 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23761 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
23763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23764 msgid "OpenCV"
23765 msgstr "OpenCV"
23767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23768 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23769 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
23771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23772 msgid ""
23773 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23774 "OpenCV filter"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23778 msgid "OpenCV filter chroma"
23779 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
23781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23782 msgid ""
23783 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23787 msgid "Wrapper filter output"
23788 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
23790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23791 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23795 msgid "Wrapper filter verbosity"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23799 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23803 msgid "OpenCV internal filter name"
23804 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
23806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23807 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23811 msgid "Configuration file"
23812 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
23814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23815 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23816 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
23818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23819 msgid "Path to OSD menu images"
23820 msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
23822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23823 msgid ""
23824 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23825 "configuration file."
23826 msgstr ""
23828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23829 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23830 msgstr ""
23832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23833 msgid "Menu position"
23834 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
23836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23837 msgid ""
23838 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23839 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23840 "6 = top-right)."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23844 msgid "Menu timeout"
23845 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
23847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23848 msgid ""
23849 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23850 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23851 "visible."
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23855 msgid "Menu update interval"
23856 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
23858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23859 msgid ""
23860 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23861 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23862 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23863 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23864 msgstr ""
23866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23867 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23868 msgstr ""
23870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23871 msgid ""
23872 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23873 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23874 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23875 "is fully transparent (value 0)."
23876 msgstr ""
23878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23879 msgid "On Screen Display menu"
23880 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
23882 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23883 msgid ""
23884 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23888 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23892 msgid "Active windows"
23893 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23896 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23900 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23904 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23908 msgid "Panoramix"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23912 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23916 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23920 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23924 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23925 msgstr ""
23927 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23928 msgid "Attenuation"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23932 msgid ""
23933 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23934 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23938 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23942 msgid ""
23943 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23947 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23951 msgid ""
23952 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23953 msgstr ""
23955 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23956 msgid "Attenuation, end (in %)"
23957 msgstr ""
23959 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23960 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23961 msgstr ""
23963 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23964 msgid "middle position (in %)"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23968 msgid ""
23969 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23970 "of blended zone"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23974 msgid "Gamma (Red) correction"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23978 msgid ""
23979 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23983 msgid "Gamma (Green) correction"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23987 msgid ""
23988 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23989 msgstr ""
23991 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23992 msgid "Gamma (Blue) correction"
23993 msgstr ""
23995 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23996 msgid ""
23997 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24001 msgid "Black Crush for Red"
24002 msgstr ""
24004 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24006 msgstr ""
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24009 msgid "Black Crush for Green"
24010 msgstr ""
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24013 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24017 msgid "Black Crush for Blue"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24021 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24025 msgid "White Crush for Red"
24026 msgstr ""
24028 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24030 msgstr ""
24032 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24033 msgid "White Crush for Green"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24037 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24038 msgstr ""
24040 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24041 msgid "White Crush for Blue"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24045 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24046 msgstr ""
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24049 msgid "Black Level for Red"
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24057 msgid "Black Level for Green"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24061 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24065 msgid "Black Level for Blue"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24069 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24073 msgid "White Level for Red"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24077 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24078 msgstr ""
24080 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24081 msgid "White Level for Green"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24085 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24086 msgstr ""
24088 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24089 msgid "White Level for Blue"
24090 msgstr ""
24092 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24093 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24097 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Posterize video filter"
24103 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24105 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24106 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24110 msgid "Post processing quality"
24111 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24114 msgid ""
24115 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24116 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24117 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24118 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24122 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24126 msgid "Video post processing filter"
24127 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
24129 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24130 msgid "Postproc"
24131 msgstr "Postproc"
24133 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24134 msgid "Lowest"
24135 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
24137 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24138 msgid "Highest"
24139 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
24141 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Psychedelic video filter"
24144 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24146 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24147 msgid "Number of puzzle rows"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24151 msgid "Number of puzzle columns"
24152 msgstr ""
24154 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24155 msgid "Make one tile a black slot"
24156 msgstr ""
24158 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24159 msgid ""
24160 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24166 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24168 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24169 msgid "Puzzle"
24170 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
24172 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24173 msgid "VNC Host"
24174 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
24176 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24177 msgid "VNC hostname or IP address."
24178 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
24180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24181 msgid "VNC Port"
24182 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
24184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24185 msgid "VNC port number."
24186 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
24188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24189 msgid "VNC Password"
24190 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24193 msgid "VNC password."
24194 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
24196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24197 msgid "VNC poll interval"
24198 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
24200 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24201 msgid ""
24202 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24206 msgid "VNC polling"
24207 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
24209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24210 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24211 msgstr ""
24213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24214 msgid ""
24215 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24219 msgid "Key events"
24220 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
24222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24223 msgid "Send key events to VNC host."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24227 msgid ""
24228 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24229 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24230 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24231 "is fully transparent (value 0)."
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24235 msgid "Remote-OSD over VNC"
24236 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
24238 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24239 msgid "Remote-OSD"
24240 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
24242 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24243 msgid "Ripple video filter"
24244 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24246 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24247 msgid "Ripple"
24248 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
24250 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24251 msgid "Angle in degrees"
24252 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
24254 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24255 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24256 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
24258 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24259 msgid "Rotate video filter"
24260 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24262 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24263 msgid "Rotate"
24264 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
24266 #: modules/video_filter/rss.c:129
24267 msgid "Feed URLs"
24268 msgstr "ਫੀਡ URL"
24270 #: modules/video_filter/rss.c:130
24271 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/rss.c:131
24275 msgid "Speed of feeds"
24276 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
24278 #: modules/video_filter/rss.c:132
24279 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/rss.c:133
24283 msgid "Max length"
24284 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
24286 #: modules/video_filter/rss.c:134
24287 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/rss.c:136
24291 msgid "Refresh time"
24292 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
24294 #: modules/video_filter/rss.c:137
24295 msgid ""
24296 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24297 "feeds are never updated."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/rss.c:139
24301 msgid "Feed images"
24302 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
24304 #: modules/video_filter/rss.c:140
24305 msgid "Display feed images if available."
24306 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
24308 #: modules/video_filter/rss.c:147
24309 msgid ""
24310 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24311 "totally opaque."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/rss.c:160
24315 msgid "Text position"
24316 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
24318 #: modules/video_filter/rss.c:162
24319 msgid ""
24320 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24321 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24322 "right)."
24323 msgstr ""
24325 #: modules/video_filter/rss.c:166
24326 msgid "Title display mode"
24327 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
24329 #: modules/video_filter/rss.c:167
24330 msgid ""
24331 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24332 "images are enabled, 1 otherwise."
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/rss.c:169
24336 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/rss.c:184
24340 msgid "Don't show"
24341 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
24343 #: modules/video_filter/rss.c:184
24344 msgid "Always visible"
24345 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
24347 #: modules/video_filter/rss.c:184
24348 msgid "Scroll with feed"
24349 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
24351 #: modules/video_filter/rss.c:193
24352 msgid "RSS / Atom"
24353 msgstr "RSS / Atom"
24355 #: modules/video_filter/rss.c:225
24356 msgid "RSS and Atom feed display"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/scene.c:57
24360 msgid "Image format"
24361 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
24363 #: modules/video_filter/scene.c:58
24364 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24365 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
24367 #: modules/video_filter/scene.c:60
24368 msgid "Image width"
24369 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24371 #: modules/video_filter/scene.c:61
24372 msgid ""
24373 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24374 "characteristics."
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/scene.c:65
24378 msgid "Image height"
24379 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24381 #: modules/video_filter/scene.c:66
24382 msgid ""
24383 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24384 "video characteristics."
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/scene.c:70
24388 msgid "Recording ratio"
24389 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
24391 #: modules/video_filter/scene.c:71
24392 msgid ""
24393 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24394 msgstr ""
24396 #: modules/video_filter/scene.c:74
24397 msgid "Filename prefix"
24398 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24400 #: modules/video_filter/scene.c:75
24401 msgid ""
24402 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24403 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/scene.c:79
24407 msgid "Directory path prefix"
24408 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
24410 #: modules/video_filter/scene.c:80
24411 msgid ""
24412 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24413 "will be automatically saved in users homedir."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/scene.c:84
24417 msgid "Always write to the same file"
24418 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
24420 #: modules/video_filter/scene.c:85
24421 msgid ""
24422 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24423 "this case, the number is not appended to the filename."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/video_filter/scene.c:89
24427 msgid "Send your video to picture files"
24428 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
24430 #: modules/video_filter/scene.c:93
24431 msgid "Scene filter"
24432 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
24434 #: modules/video_filter/scene.c:94
24435 msgid "Scene video filter"
24436 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24438 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24439 msgid "Sepia intensity"
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24443 msgid "Intensity of sepia effect"
24444 msgstr ""
24446 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24447 msgid "Sepia video filter"
24448 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24450 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24451 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24455 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24459 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24463 msgid "Augment contrast between contours."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24467 msgid "Sharpen video filter"
24468 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24470 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Change subtitles delay"
24473 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
24475 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Delay calculation mode"
24478 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
24480 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24481 msgid ""
24482 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24483 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24484 "subtitle delay from its content (text)."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Calculation factor"
24490 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਰਵਾ"
24492 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24493 msgid ""
24494 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24498 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24502 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24506 msgid "Minimum alpha value"
24507 msgstr ""
24509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24510 msgid ""
24511 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24512 "is fully opaque."
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24516 msgid "Interval between two disappearances"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24520 msgid ""
24521 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24522 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24523 "requirement)."
24524 msgstr ""
24526 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24527 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24528 msgstr ""
24530 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24531 msgid ""
24532 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24533 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24534 "gap)."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24538 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24542 msgid ""
24543 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24544 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24545 "overlap)."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Absolute delay"
24551 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
24553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Relative to source delay"
24556 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
24558 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24559 msgid "Relative to source content"
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Subsdelay"
24565 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
24567 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Overlap fix"
24570 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
24572 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24573 msgid "Scaling mode"
24574 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24576 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24577 msgid "Scaling mode to use."
24578 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
24580 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24581 msgid "Fast bilinear"
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24585 msgid "Bilinear"
24586 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
24588 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24589 msgid "Bicubic (good quality)"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24593 msgid "Experimental"
24594 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
24596 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24597 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24598 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
24600 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24601 msgid "Area"
24602 msgstr "ਏਰੀਆ"
24604 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24605 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24609 msgid "Gauss"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24613 msgid "SincR"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24617 msgid "Lanczos"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24621 msgid "Bicubic spline"
24622 msgstr ""
24624 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24625 msgid "Swscale"
24626 msgstr "Swscale"
24628 #: modules/video_filter/transform.c:47
24629 msgid "Transform type"
24630 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
24632 #: modules/video_filter/transform.c:48
24633 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24634 msgstr ""
24636 #: modules/video_filter/transform.c:55
24637 msgid "Video transformation filter"
24638 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
24640 #: modules/video_filter/transform.c:56
24641 msgid "Transformation"
24642 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
24644 #: modules/video_filter/transform.c:57
24645 msgid "Rotate or flip the video"
24646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
24648 #: modules/video_filter/wall.c:44
24649 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/wall.c:48
24653 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/wall.c:52
24657 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24658 msgstr ""
24660 #: modules/video_filter/wall.c:55
24661 msgid "Element aspect ratio"
24662 msgstr ""
24664 #: modules/video_filter/wall.c:56
24665 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24666 msgstr ""
24668 #: modules/video_filter/wall.c:65
24669 msgid "Wall video filter"
24670 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24672 #: modules/video_filter/wall.c:66
24673 msgid "Image wall"
24674 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
24676 #: modules/video_filter/wave.c:53
24677 msgid "Wave video filter"
24678 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24680 #: modules/video_filter/wave.c:54
24681 msgid "Wave"
24682 msgstr "ਵੇਵ"
24684 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24685 msgid "YUVP converter"
24686 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
24688 #: modules/video_output/aa.c:56
24689 msgid "ASCII Art"
24690 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
24692 #: modules/video_output/aa.c:59
24693 msgid "ASCII-art video output"
24694 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24696 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Android Surface video output"
24699 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24701 #: modules/video_output/caca.c:50
24702 msgid "Color ASCII art video output"
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_output/directfb.c:50
24706 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_output/drawable.c:34
24710 msgid "Window handle (HWND)"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24714 msgid ""
24715 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24716 "will be created."
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24720 msgid "Drawable"
24721 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
24723 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24724 msgid "Embedded window video"
24725 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
24727 #: modules/video_output/egl.c:46
24728 #, fuzzy
24729 msgid "EGL"
24730 msgstr "GLX"
24732 #: modules/video_output/egl.c:47
24733 #, fuzzy
24734 msgid "EGL extension for OpenGL"
24735 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
24737 #: modules/video_output/fb.c:60
24738 msgid "Run fb on current tty"
24739 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
24741 #: modules/video_output/fb.c:62
24742 msgid ""
24743 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24744 "handling with caution)"
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_output/fb.c:65
24748 msgid "Framebuffer resolution to use"
24749 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
24751 #: modules/video_output/fb.c:67
24752 msgid ""
24753 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24754 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_output/fb.c:70
24758 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24759 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
24761 #: modules/video_output/fb.c:72
24762 msgid ""
24763 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24764 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24765 "in software."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_output/fb.c:76
24769 msgid "Image format (default RGB)"
24770 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
24772 #: modules/video_output/fb.c:77
24773 msgid ""
24774 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24775 "has no way to report its chroma."
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_output/fb.c:95
24779 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24780 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24782 #: modules/video_output/gl.c:40
24783 #, fuzzy
24784 msgid "OpenGL extension"
24785 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
24787 #: modules/video_output/gl.c:41
24788 #, fuzzy
24789 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24790 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
24792 #: modules/video_output/gl.c:42
24793 #, fuzzy
24794 msgid "OpenGL ES extension"
24795 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
24797 #: modules/video_output/gl.c:44
24798 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_output/gl.c:51
24802 msgid "OpenGL ES2"
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_output/gl.c:52
24806 #, fuzzy
24807 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24808 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24810 #: modules/video_output/gl.c:62
24811 #, fuzzy
24812 msgid "OpenGL ES"
24813 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
24815 #: modules/video_output/gl.c:63
24816 #, fuzzy
24817 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24818 msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24820 #: modules/video_output/gl.c:72
24821 #, fuzzy
24822 msgid "OpenGL"
24823 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
24825 #: modules/video_output/gl.c:73
24826 #, fuzzy
24827 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24828 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24830 #: modules/video_output/ios.m:66
24831 #, fuzzy
24832 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24833 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24835 #: modules/video_output/kva.c:50
24836 msgid "Enable a workaround for T23"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_output/kva.c:52
24840 msgid ""
24841 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24842 "size is equal to or smaller than the movie size."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_output/kva.c:55
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Video mode"
24848 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
24850 #: modules/video_output/kva.c:57
24851 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_output/kva.c:62
24855 msgid "SNAP"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_output/kva.c:62
24859 #, fuzzy
24860 msgid "WarpOverlay!"
24861 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
24863 #: modules/video_output/kva.c:62
24864 msgid "DIVE"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_output/kva.c:72
24868 #, fuzzy
24869 msgid "K Video Acceleration video output"
24870 msgstr "XVideo ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24872 #: modules/video_output/macosx.m:78
24873 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24874 msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
24876 #: modules/video_output/macosx.m:131
24877 msgid "Video output is not supported"
24878 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
24880 #: modules/video_output/macosx.m:131
24881 msgid ""
24882 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24883 "output."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24889 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24891 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24892 #, fuzzy
24893 msgid "Direct2D video output"
24894 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24896 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24897 msgid "Enable desktop mode "
24898 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਚਾਲੂ "
24900 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24901 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24902 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
24904 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24905 msgid "Use hardware blending support"
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24909 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24910 msgstr ""
24912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24913 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24914 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24916 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24917 msgid "Direct3D video output"
24918 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24920 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24921 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24922 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
24924 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24925 msgid ""
24926 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24927 "doesn't have any effect when using overlays."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24931 msgid "Use video buffers in system memory"
24932 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
24934 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24935 msgid ""
24936 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24937 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24938 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24939 "doesn't have any effect when using overlays."
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24943 msgid "Use triple buffering for overlays"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24947 msgid ""
24948 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24949 "better video quality (no flickering)."
24950 msgstr ""
24952 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24953 msgid "Name of desired display device"
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24957 msgid ""
24958 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24959 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24960 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24964 msgid ""
24965 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24966 "interface"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24970 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24971 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24973 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24974 msgid "Wallpaper"
24975 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
24977 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24978 msgid "OpenGL video output"
24979 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24981 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24982 msgid "Windows GAPI video output"
24983 msgstr "Windows GAPI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24985 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24986 msgid "Windows GDI video output"
24987 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
24989 #: modules/video_output/sdl.c:56
24990 msgid "SDL chroma format"
24991 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
24993 #: modules/video_output/sdl.c:58
24994 msgid ""
24995 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24996 "improve performances by using the most efficient one."
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_output/sdl.c:65
25000 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25001 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25003 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25004 msgid "Dummy image chroma format"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25008 msgid ""
25009 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25010 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25011 msgstr ""
25013 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25014 msgid "Dummy video output"
25015 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25017 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Statistics video output"
25020 msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25022 #: modules/video_output/vmem.c:43
25023 msgid "Video memory buffer width."
25024 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
25026 #: modules/video_output/vmem.c:46
25027 msgid "Video memory buffer height."
25028 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
25030 #: modules/video_output/vmem.c:48
25031 msgid "Pitch"
25032 msgstr "ਪਿੱਚ"
25034 #: modules/video_output/vmem.c:49
25035 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_output/vmem.c:51
25039 msgid "Chroma"
25040 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
25042 #: modules/video_output/vmem.c:52
25043 msgid ""
25044 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_output/vmem.c:59
25048 msgid "Video memory output"
25049 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25051 #: modules/video_output/vmem.c:60
25052 msgid "Video memory"
25053 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
25055 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25056 msgid "GLX"
25057 msgstr "GLX"
25059 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25060 #, fuzzy
25061 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25062 msgstr "GLX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25064 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25065 msgid "X11 display"
25066 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
25068 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25069 msgid ""
25070 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25071 "will be used."
25072 msgstr ""
25074 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25075 #, fuzzy
25076 msgid "X11 window ID"
25077 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
25079 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25080 msgid "X window"
25081 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
25083 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25084 msgid "X11 video window (XCB)"
25085 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
25087 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25088 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25089 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25090 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25091 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25092 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25093 msgctxt "ASCII"
25094 msgid "VLC media player"
25095 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25097 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25098 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25099 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25100 msgctxt "ASCII"
25101 msgid "VLC"
25102 msgstr "VLC"
25104 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25105 msgid "VLC"
25106 msgstr "VLC"
25108 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25109 msgid "X11"
25110 msgstr "X11"
25112 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25113 msgid "X11 video output (XCB)"
25114 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25116 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25117 msgid "XVideo adaptor number"
25118 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
25120 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25121 msgid ""
25122 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25123 "functional adaptor."
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25127 msgid "XVideo format id"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25131 msgid ""
25132 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25133 "match for the video being played."
25134 msgstr ""
25136 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25137 msgid "XVideo"
25138 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
25140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25141 msgid "XVideo output (XCB)"
25142 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
25144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25145 msgid "Video acceleration not available"
25146 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
25148 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25149 #, c-format
25150 msgid ""
25151 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25152 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25153 "%<PRIu32>.\n"
25154 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25155 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_output/yuv.c:41
25159 msgid "device, fifo or filename"
25160 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25162 #: modules/video_output/yuv.c:42
25163 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_output/yuv.c:44
25167 msgid "Chroma used"
25168 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25170 #: modules/video_output/yuv.c:46
25171 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_output/yuv.c:48
25175 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25176 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
25178 #: modules/video_output/yuv.c:49
25179 msgid ""
25180 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25181 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25182 "frame into the output destination."
25183 msgstr ""
25185 #: modules/video_output/yuv.c:59
25186 msgid "YUV output"
25187 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
25189 #: modules/video_output/yuv.c:60
25190 msgid "YUV video output"
25191 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25193 #: modules/visualization/goom.c:45
25194 msgid "Goom display width"
25195 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
25197 #: modules/visualization/goom.c:46
25198 msgid "Goom display height"
25199 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
25201 #: modules/visualization/goom.c:47
25202 msgid ""
25203 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25204 "will be prettier but more CPU intensive)."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/visualization/goom.c:50
25208 msgid "Goom animation speed"
25209 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
25211 #: modules/visualization/goom.c:51
25212 msgid ""
25213 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/visualization/goom.c:57
25217 msgid "Goom"
25218 msgstr "ਗੂਮ"
25220 #: modules/visualization/goom.c:58
25221 msgid "Goom effect"
25222 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25225 msgid "projectM configuration file"
25226 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
25228 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25229 #, fuzzy
25230 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25231 msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ."
25233 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25234 msgid "projectM preset path"
25235 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
25237 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25238 msgid "Path to the projectM preset directory"
25239 msgstr ""
25241 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25242 msgid "Title font"
25243 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
25245 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25246 msgid "Font used for the titles"
25247 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
25249 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25250 msgid "Font menu"
25251 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
25253 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25254 msgid "Font used for the menus"
25255 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
25257 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25258 msgid "The width of the video window, in pixels."
25259 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25261 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25262 msgid "The height of the video window, in pixels."
25263 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25265 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Mesh width"
25268 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
25270 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25271 #, fuzzy
25272 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25273 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25275 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Mesh height"
25278 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
25280 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25281 #, fuzzy
25282 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25283 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Texture size"
25288 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
25290 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25291 #, fuzzy
25292 msgid "The size of the texture, in pixels."
25293 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25295 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25296 msgid "projectM"
25297 msgstr "projectM"
25299 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25300 msgid "libprojectM effect"
25301 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
25303 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25304 msgid "Effects list"
25305 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
25307 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25308 msgid ""
25309 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25310 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25311 msgstr ""
25313 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25314 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25315 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25317 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25318 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25319 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
25321 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25322 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25326 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25327 msgstr ""
25329 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25330 msgid "Number of blank pixels between bands."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25334 msgid "Amplification"
25335 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
25337 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25338 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25339 msgstr ""
25341 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25342 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25343 msgstr ""
25345 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25346 msgid "Enable original graphic spectrum"
25347 msgstr ""
25349 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25350 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25354 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25355 msgstr ""
25357 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25358 msgid "Draw the base of the bands"
25359 msgstr ""
25361 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25362 msgid "Base pixel radius"
25363 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
25365 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25366 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25367 msgstr ""
25369 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25370 msgid "Spectral sections"
25371 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
25373 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25374 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25375 msgstr ""
25377 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25378 msgid "Peak height"
25379 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
25381 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25382 msgid "Total pixel height of the peak items."
25383 msgstr ""
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25386 msgid "Peak extra width"
25387 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
25389 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25390 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25391 msgstr ""
25393 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25394 msgid "V-plane color"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25398 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25402 msgid "Visualizer"
25403 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
25405 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25406 #, fuzzy
25407 msgid "Visualizer filter"
25408 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
25410 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25411 msgid "Spectrum analyser"
25412 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
25414 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25415 msgid "#paste your VLM commands here"
25416 msgstr ""
25418 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25419 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25420 msgstr ""
25422 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25423 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Play List"
25426 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
25428 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25429 #, fuzzy
25430 msgid "Stream Name"
25431 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
25433 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25435 msgid "Output"
25436 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
25438 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Video Codec"
25441 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
25443 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Audio Codec"
25446 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
25448 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Subtitle Codec"
25451 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
25453 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Output Method"
25456 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
25458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Video Bit Rate"
25461 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
25463 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Audio Bit Rate"
25466 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
25468 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25469 msgid "Multiplexer"
25470 msgstr ""
25472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Video FPS"
25475 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
25477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Audio Sample Rate"
25480 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
25482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25483 #, fuzzy
25484 msgid "MUX Options"
25485 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
25487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Video Scale"
25490 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
25492 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Output Port"
25496 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
25498 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Output Destination"
25502 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
25504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25505 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Output File"
25508 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
25510 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Input Media"
25513 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
25515 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Error:"
25518 msgstr "ਗਲਤੀ"
25520 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25521 msgid "Sample ui-state-error style."
25522 msgstr ""
25524 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25525 #, fuzzy
25526 msgid "File Name"
25527 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
25529 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Preamp:"
25532 msgstr "Preamp\n"
25534 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Rows:"
25537 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
25539 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25540 #, fuzzy
25541 msgid "x offset"
25542 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
25544 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25545 msgid "row border"
25546 msgstr ""
25548 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25549 #, fuzzy
25550 msgid "width"
25551 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
25553 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Columns:"
25556 msgstr "ਕਾਲਮ"
25558 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25559 #, fuzzy
25560 msgid "y offset"
25561 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
25563 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25564 #, fuzzy
25565 msgid "column border"
25566 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
25568 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25569 #, fuzzy
25570 msgid "height"
25571 msgstr "ਉਚਾਈ"
25573 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Background"
25576 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
25578 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Mosaic Tiles"
25581 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
25583 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25584 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Playback Rate"
25587 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
25589 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25590 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Audio Delay"
25593 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
25595 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25596 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Subtitle Delay"
25599 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ"
25601 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Time:"
25604 msgstr "ਟਾਈਮ"
25606 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25607 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25608 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25609 #, fuzzy
25610 msgid "VLC media player - Web Interface"
25611 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
25613 #: share/lua/http/index.html:234
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Viewer"
25616 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
25618 #: share/lua/http/index.html:237
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Loading flowplayer..."
25621 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
25623 #: share/lua/http/index.html:237
25624 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25625 msgstr ""
25627 #: share/lua/http/index.html:243
25628 #, fuzzy
25629 msgid "Library"
25630 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
25632 #: share/lua/http/index.html:264
25633 msgid ""
25634 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25635 "instead of the main interface."
25636 msgstr ""
25638 #: share/lua/http/index.html:265
25639 msgid ""
25640 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25641 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25642 "right: <i>Manage Streams</i>"
25643 msgstr ""
25645 #: share/lua/http/index.html:269
25646 msgid ""
25647 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25648 "stream."
25649 msgstr ""
25651 #: share/lua/http/index.html:270
25652 msgid ""
25653 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25654 msgstr ""
25656 #: share/lua/http/index.html:273
25657 msgid ""
25658 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25659 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25660 "the stream."
25661 msgstr ""
25663 #: share/lua/http/index.html:276
25664 msgid ""
25665 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25666 "button again."
25667 msgstr ""
25669 #: share/lua/http/index.html:279
25670 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25671 msgstr ""
25673 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Preamp: "
25676 msgstr "Preamp\n"
25678 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25679 msgid "Authors"
25680 msgstr "ਲੇਖਕ"
25682 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25683 msgid ""
25684 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25685 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25686 "create the best free software."
25687 msgstr ""
25688 "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) ਦਾ "
25689 "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"
25691 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25692 msgid "Thanks"
25693 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
25695 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25696 msgid "Licence"
25697 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
25699 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25700 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25705 msgid "Form"
25706 msgstr "ਫਾਰਮ"
25708 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25709 msgid "Preset"
25710 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
25712 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Verbosity:"
25715 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
25717 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25718 msgid "&Save as..."
25719 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
25721 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25722 msgid "Modules Tree"
25723 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25726 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25727 msgid "Dialog"
25728 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
25730 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25731 msgid "Show extended options"
25732 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
25734 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25735 msgid "Show &more options"
25736 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
25738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25739 msgid "Change the caching for the media"
25740 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
25742 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25743 msgid "Start Time"
25744 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
25746 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25747 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25751 msgid "Extra media"
25752 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
25754 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25755 msgid "Select the file"
25756 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
25758 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25759 msgid "MRL"
25760 msgstr "MRL"
25762 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25763 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25767 msgid "Edit Options"
25768 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25771 msgid "Change the start time for the media"
25772 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
25774 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25775 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25779 msgid "Capture mode"
25780 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
25782 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25783 msgid "Select the capture device type"
25784 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
25786 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25787 msgid "Device Selection"
25788 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
25790 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25791 msgid "Options"
25792 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
25794 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25795 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25796 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
25798 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25799 msgid "Advanced options..."
25800 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
25802 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25803 msgid "Disc Selection"
25804 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
25806 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25807 msgid "SVCD/VCD"
25808 msgstr "SVCD/VCD"
25810 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Disable Disc Menus"
25813 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
25815 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25816 #, fuzzy
25817 msgid "No disc menus"
25818 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25821 msgid "Disc device"
25822 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
25824 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25825 msgid "Starting Position"
25826 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25829 msgid "Audio and Subtitles"
25830 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25833 msgid "Choose one or more media file to open"
25834 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
25836 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25837 msgid "File Selection"
25838 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
25840 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25841 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25842 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
25844 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25845 msgid "Add..."
25846 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
25848 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25849 msgid "Add a subtitles file"
25850 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ"
25852 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25853 msgid "Use a sub&titles file"
25854 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ(&t)"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25857 msgid "Select the subtitles file"
25858 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25861 msgid "Network Protocol"
25862 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
25864 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25865 msgid "Please enter a network URL:"
25866 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25869 msgid ""
25870 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25871 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25872 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25873 "\">\n"
25874 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25875 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25876 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25877 "p > span { color: #838383; }\n"
25878 "</style></head><body>\n"
25879 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25880 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25881 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25882 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25883 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25884 msgstr ""
25886 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25887 msgid "MPEG-TS"
25888 msgstr "MPEG-TS"
25890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25891 msgid "MPEG-PS"
25892 msgstr "MPEG-PS"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25895 msgid "WAV"
25896 msgstr "WAV"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25899 msgid "Webm"
25900 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
25902 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25903 msgid "ASF/WMV"
25904 msgstr "ASF/WMV"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25907 msgid "Ogg/Ogm"
25908 msgstr "Ogg/Ogm"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25911 msgid "RAW"
25912 msgstr "RAW"
25914 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25915 msgid "MPEG 1"
25916 msgstr "MPEG 1"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25919 msgid "FLV"
25920 msgstr "FLV"
25922 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25923 msgid "AVI"
25924 msgstr "AVI"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25927 msgid "MP4/MOV"
25928 msgstr "MP4/MOV"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25931 msgid "MJPEG"
25932 msgstr "MJPEG"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25935 msgid "MKV"
25936 msgstr "MKV"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25939 msgid "Encapsulation"
25940 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
25942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25943 msgid " kb/s"
25944 msgstr " kb/s"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25947 msgid "Frame Rate"
25948 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
25950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25951 msgid " fps"
25952 msgstr "FPS"
25954 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25955 msgid ""
25956 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25957 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25961 msgid "00000; "
25962 msgstr "00000; "
25964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25965 msgid "Keep original video track"
25966 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25969 msgid "Video codec"
25970 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25973 msgid "Keep original audio track"
25974 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25977 msgid "Sample Rate"
25978 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25981 msgid "Audio codec"
25982 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25985 msgid "Overlay subtitles on the video"
25986 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25989 msgid "Destinations"
25990 msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25993 msgid "New destination"
25994 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25997 msgid ""
25998 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25999 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26000 msgstr ""
26002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26003 msgid "Display locally"
26004 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
26006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26007 msgid "Activate Transcoding"
26008 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26011 msgid "Destination Setup"
26012 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
26014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26015 msgid "Miscellaneous Options"
26016 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
26018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Stream all elementary streams"
26021 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
26023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26024 msgid "Group name"
26025 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
26027 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26028 msgid "Generated stream output string"
26029 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
26031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26032 msgid "Option Setup"
26033 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
26035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26036 msgid "Keep audio level between sessions"
26037 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
26039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26040 msgid "Always reset audio start level to:"
26041 msgstr ""
26043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26044 msgid " %"
26045 msgstr " %"
26047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26048 msgid "Output module:"
26049 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26052 msgid "Visualization:"
26053 msgstr "ਦਿੱਖ:"
26055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26058 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਟਰੈਂਚ ਆਡੀਓ ਚਾਲੂ"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26061 msgid "Dolby Surround:"
26062 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
26064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26065 msgid "Replay gain mode:"
26066 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
26068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26069 msgid "Headphone surround effect"
26070 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
26072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26073 msgid "Normalize volume to:"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26077 msgid "Preferred audio language:"
26078 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26081 msgid "Password:"
26082 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26085 msgid "Username:"
26086 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26091 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26094 msgid "Codecs"
26095 msgstr "Codecs"
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26098 msgid "x264 profile and level selection"
26099 msgstr ""
26101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26102 msgid "x264 preset and tuning selection"
26103 msgstr ""
26105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26108 msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26111 #, fuzzy
26112 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26113 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
26115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26118 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26121 msgid "Video quality post-processing level"
26122 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
26124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26125 msgid "Optical drive"
26126 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
26128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26129 msgid "Default optical device"
26130 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
26132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26133 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26134 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
26136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26137 msgid "HTTP proxy URL"
26138 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
26140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26141 msgid "HTTP (default)"
26142 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26145 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26146 msgstr ""
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26149 msgid "Live555 stream transport"
26150 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26153 msgid "Default caching policy"
26154 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
26156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26157 msgid "Instances"
26158 msgstr "ਮੌਕੇ"
26160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26161 msgid "Allow only one instance"
26162 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
26164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26165 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26166 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
26168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26169 msgid "Album art download policy:"
26170 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
26172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26173 msgid "Save recently played items"
26174 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
26176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26177 msgid "Separate words by | (without space)"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Activate updates notifier"
26183 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੋਟੀਫਾਇਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26186 msgid "Every "
26187 msgstr "ਹਰ "
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26190 msgid "Menus language:"
26191 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26194 msgid "Pause on the last frame of a video"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26198 #, fuzzy
26199 msgid "File extensions association"
26200 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
26202 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26203 msgid "Set up associations..."
26204 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
26206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26207 msgid "Configure Media Library"
26208 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
26210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26211 msgid "Look and feel"
26212 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
26214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26215 msgid "Use custom skin"
26216 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26219 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26220 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26223 msgid "Use native style"
26224 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26227 msgid "Show controls in full screen mode"
26228 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Start in minimal view mode"
26233 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Pause playback when minimized"
26238 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
26240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26241 msgid "Integrate video in interface"
26242 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
26244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26245 msgid "Resize interface to video size"
26246 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
26248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26249 msgid "Show systray icon"
26250 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
26252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26253 msgid "Systray popup when minimized"
26254 msgstr " ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਟਰੇ ਪੋਪਅੱਪ ਕਰੋ"
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26257 msgid "Force window style:"
26258 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26261 msgid "Skin resource file:"
26262 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26265 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26266 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
26268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26269 msgid "Show media title on video start"
26270 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
26272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26273 msgid "Subtitles Language"
26274 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26277 msgid "Preferred subtitles language"
26278 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26281 msgid "Default encoding"
26282 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Subtitles effects"
26287 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ codecs"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26290 msgid "Font color"
26291 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26294 msgid "Add a shadow"
26295 msgstr ""
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Add a background"
26300 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26311 msgid " px"
26312 msgstr " px"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26315 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26316 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26319 msgid "DirectX"
26320 msgstr "DirectX"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26323 msgid "Display device"
26324 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26327 msgid "Enable wallpaper mode"
26328 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26331 msgid "Deinterlacing"
26332 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26335 msgid "Force Aspect Ratio"
26336 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26339 msgid "vlc-snap"
26340 msgstr "vlc-snap"
26342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26343 msgid "1"
26344 msgstr "1"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26347 msgid "Stuff"
26348 msgstr ""
26350 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26351 msgid "Edit settings"
26352 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26355 msgid "Control"
26356 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
26358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26359 msgid "Run manually"
26360 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26363 msgid "Setup schedule"
26364 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26367 msgid "Run on schedule"
26368 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26371 msgid "Status"
26372 msgstr "ਹਾਲਤ"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26375 msgid "P/P"
26376 msgstr "P/P"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26379 msgid "Prev"
26380 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26383 msgid "Add Input"
26384 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26387 msgid "Edit Input"
26388 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26391 msgid "Clear List"
26392 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
26394 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Check for VLC updates"
26397 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26400 msgid "Launching an update request..."
26401 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
26403 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Do you want to download it ?"
26406 msgstr ""
26407 "\n"
26408 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
26410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26411 msgid "Essential"
26412 msgstr ""
26414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26416 msgid ">HHHHHH;#"
26417 msgstr ">HHHHHH;#"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Negate colors"
26422 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
26424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26425 msgid "Colors"
26426 msgstr "ਰੰਗ"
26428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26429 msgid "Interactive Zoom"
26430 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26433 msgid "Wall"
26434 msgstr "ਵਾਲ"
26436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26437 msgid "Angle"
26438 msgstr "ਕੋਣ"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26441 msgid "Black slot"
26442 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
26444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26446 msgid "..."
26447 msgstr "..."
26449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26450 msgid "full"
26451 msgstr "ਪੂਰਾ"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26454 msgid "Logo erase"
26455 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26458 msgid "Mask"
26459 msgstr "ਮਾਸਕ"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26462 msgid "Edge weightning"
26463 msgstr ""
26465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26466 msgid "Output Color Filtermode"
26467 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26470 msgid "Brightness (%)"
26471 msgstr "ਚਮਕ (%)"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26474 msgid "Darkness limit"
26475 msgstr ""
26477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26478 msgid "Mark analyzed Pixels"
26479 msgstr ""
26481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26482 msgid "Filter threshold (%)"
26483 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Filter smoothness (%)"
26488 msgstr "ਫਿਲਟਰ (%)"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26491 msgid "Motion detect"
26492 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
26494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26495 msgid "Anti-Flickering"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26499 msgid "Soften"
26500 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Spatial blur"
26505 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26508 msgid "Mirror"
26509 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
26511 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26512 msgid "VLM configurator"
26513 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26516 msgid "Media Manager Edition"
26517 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
26519 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26520 msgid "Name:"
26521 msgstr "ਨਾਂ:"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26524 msgid "Input:"
26525 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26528 msgid "Select Input"
26529 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26532 msgid "Output:"
26533 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26536 msgid "Select Output"
26537 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26540 msgid "Time Control"
26541 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
26543 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26544 msgid "Mux Control"
26545 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26548 msgid "Muxer:"
26549 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
26551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26552 msgid "AAAA; "
26553 msgstr "AAAA; "
26555 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26557 msgid "Loop"
26558 msgstr "ਲੂਪ"
26560 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26561 msgid "Media Manager List"
26562 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
26564 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26565 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26566 msgid "Media Browser"
26567 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
26569 #: share/lua/http/index.html:177
26570 #, fuzzy
26571 msgid "No"
26572 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
26574 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Full Screen"
26577 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
26579 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Easy Stream"
26582 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
26584 #: share/lua/http/index.html:211
26585 msgid "Hide / Show Library"
26586 msgstr ""
26588 #: share/lua/http/index.html:212
26589 msgid "Hide / Show Viewer"
26590 msgstr ""
26592 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26593 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26594 #, fuzzy
26595 msgid "Manage Streams"
26596 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
26598 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Track Synchronisation"
26601 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
26603 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26604 #, fuzzy
26605 msgid "VLM Batch Commands"
26606 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
26608 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Seek Time"
26611 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
26613 #: share/lua/http/index.html:249
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Empty Playlist"
26616 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26618 #: share/lua/http/index.html:250
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Queue Selected"
26621 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
26623 #: share/lua/http/index.html:251
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Play Selected"
26626 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
26628 #: share/lua/http/index.html:252
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Refresh List"
26631 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
26633 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26634 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Graphical Equalizer"
26637 msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
26639 #: share/lua/http/view.html:26
26640 #, fuzzy
26641 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26642 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26644 #: share/lua/http/view.html:65
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Streaming Output"
26647 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26649 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Create Stream"
26652 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
26654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Media File"
26657 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
26659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Capture Screen"
26662 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ"
26664 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26665 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26666 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26667 msgid "Close"
26668 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
26670 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Error!"
26673 msgstr "ਗਲਤੀ"
26675 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26676 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Create Mosaic"
26679 msgstr "ਬਣਾਓ"
26681 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26682 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26683 msgid "Okay"
26684 msgstr ""
26686 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26687 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Stream Input Configuration"
26690 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
26692 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Remove Stream"
26695 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
26697 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Create New Stream"
26700 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
26702 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Delete All Streams"
26705 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
26707 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Configure Stream Defaults"
26710 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
26712 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Refresh Streams"
26715 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
26717 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26718 #, fuzzy
26719 msgid "Enqueue"
26720 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
26722 #~ msgid "Quiet mode."
26723 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
26725 #~ msgid "Preload Directory"
26726 #~ msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
26728 #~ msgid "Motion blue"
26729 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
26731 #~ msgid "Apply"
26732 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
26734 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26735 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
26737 #~ msgid "Effect"
26738 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
26740 #~ msgid "Exposure"
26741 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
26743 #~ msgid "Exposure."
26744 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
26746 #~ msgid "Zoom playlist"
26747 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ"
26749 #~ msgid " - Empty - "
26750 #~ msgstr " - ਖਾਲੀ - "
26752 #~ msgid "key"
26753 #~ msgstr "ਕੀ"
26755 #~ msgid "Telnet Interface"
26756 #~ msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26758 #~ msgid "Web Interface"
26759 #~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
26761 #~ msgid "Audio output saved volume"
26762 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
26764 #~ msgid ""
26765 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
26766 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
26767 #~ msgstr ""
26768 #~ "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੩੦੦੦ms (੩ ਸਕਿੰਟ) "
26769 #~ "ਹਨ।"
26771 #~ msgid "Video output filter module"
26772 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
26774 #~ msgid "UDP port"
26775 #~ msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
26777 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
26778 #~ msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ 1234"
26780 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
26781 #~ msgstr "IPv4 ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਐਡਰੈੱਸ"
26783 #~ msgid ""
26784 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
26785 #~ "routing table."
26786 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
26788 #~ msgid "Force IPv6"
26789 #~ msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
26791 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
26792 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv6 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
26794 #~ msgid "Force IPv4"
26795 #~ msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
26797 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
26798 #~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ IPv4 ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
26800 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
26801 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
26803 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
26804 #~ msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26806 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
26807 #~ msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26809 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
26810 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26812 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
26813 #~ msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26815 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
26816 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26818 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26819 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26821 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26822 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26824 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26825 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26827 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26828 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26830 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
26831 #~ msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
26833 #~ msgid "Go back in browsing history"
26834 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
26836 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26837 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
26839 #~ msgid ""
26840 #~ "%s\n"
26841 #~ "Done %s (100.0%%)"
26842 #~ msgstr ""
26843 #~ "%s\n"
26844 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
26846 #~ msgid "Caching value in ms"
26847 #~ msgstr "ms ਵਿੱਚ ਕੈਸ ਮੁੱਲ"
26849 #~ msgid "Alsa"
26850 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
26852 #~ msgid "Avio"
26853 #~ msgstr "Avio"
26855 #~ msgid ""
26856 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
26857 #~ msgstr "DVB ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26859 #~ msgid "Device number to use on adapter"
26860 #~ msgstr "ਅੱਡਪਟਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ"
26862 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26863 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
26865 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26866 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
26868 #~ msgid "Budget mode"
26869 #~ msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
26871 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26872 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
26874 #~ msgid "LNB voltage"
26875 #~ msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
26877 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26878 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26880 #~ msgid "22 kHz tone"
26881 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
26883 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26884 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26886 #~ msgid "QAM16"
26887 #~ msgstr "QAM੧੬"
26889 #~ msgid "QAM32"
26890 #~ msgstr "QAM੩੨"
26892 #~ msgid "QAM64"
26893 #~ msgstr "QAM੬੪"
26895 #~ msgid "QAM128"
26896 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
26898 #~ msgid "QAM256"
26899 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
26901 #~ msgid "BPSK"
26902 #~ msgstr "BPSK"
26904 #~ msgid "QPSK"
26905 #~ msgstr "QPSK"
26907 #~ msgid "8VSB"
26908 #~ msgstr "੮VSB"
26910 #~ msgid "16VSB"
26911 #~ msgstr "੧੬VSB"
26913 #~ msgid "1/2"
26914 #~ msgstr "1/2"
26916 #~ msgid "2/3"
26917 #~ msgstr "2/3"
26919 #~ msgid "3/4"
26920 #~ msgstr "3/4"
26922 #~ msgid "5/6"
26923 #~ msgstr "5/6"
26925 #~ msgid "7/8"
26926 #~ msgstr "7/8"
26928 #~ msgid "1/4"
26929 #~ msgstr "1/4"
26931 #~ msgid "1/8"
26932 #~ msgstr "1/8"
26934 #~ msgid "1/16"
26935 #~ msgstr "1/16"
26937 #~ msgid "1/32"
26938 #~ msgstr "1/32"
26940 #~ msgid "2k"
26941 #~ msgstr "2k"
26943 #~ msgid "8k"
26944 #~ msgstr "8k"
26946 #~ msgid "2"
26947 #~ msgstr "2"
26949 #~ msgid "4"
26950 #~ msgstr "4"
26952 #~ msgid "HTTP password"
26953 #~ msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
26955 #~ msgid "HTTP ACL"
26956 #~ msgstr "HTTP ACL"
26958 #~ msgid "Certificate file"
26959 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ"
26961 #~ msgid "Private key file"
26962 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ"
26964 #~ msgid "Root CA file"
26965 #~ msgstr "ਰੂਟ CA ਫਾਇਲ"
26967 #~ msgid "CRL file"
26968 #~ msgstr "CRL ਫਾਇਲ"
26970 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
26971 #~ msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
26973 #~ msgid "Fake"
26974 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
26976 #~ msgid "Fake video input"
26977 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
26979 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26980 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ।"
26982 #~ msgid "Directory input"
26983 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
26985 #~ msgid "Max number of redirection"
26986 #~ msgstr "ਰੀ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ।"
26988 #~ msgid ""
26989 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26990 #~ msgstr "imem ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
26992 #~ msgid "Use file memory mapping"
26993 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
26995 #~ msgid "MMap"
26996 #~ msgstr "MMap"
26998 #~ msgid "Memory-mapped file input"
26999 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਮੈਪ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
27001 #~ msgid ""
27002 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
27003 #~ msgstr "SFTP ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੈਸ ਮੁੱਲ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
27005 #~ msgid "Audio Channel"
27006 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
27008 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
27009 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
27011 #~ msgid "Brightness of the video input."
27012 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਚਮਕ ਹੈ।"
27014 #~ msgid "Color of the video input."
27015 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।"
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Decimation"
27019 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
27021 #~ msgid "Quality"
27022 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
27024 #~ msgid "Quality of the stream."
27025 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
27027 #~ msgid "Video4Linux"
27028 #~ msgstr "Video4Linux"
27030 #~ msgid "Video4Linux input"
27031 #~ msgstr "Video4Linux ਇੰਪੁੱਟ"
27033 #~ msgid "IO Method"
27034 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
27036 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
27037 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
27039 #~ msgid "Auto gain"
27040 #~ msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
27042 #~ msgid "Horizontal centering"
27043 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
27045 #~ msgid "Vertical centering"
27046 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸੈਂਟਰਿੰਗ"
27048 #~ msgid "AUTO"
27049 #~ msgstr "ਆਟੋ"
27051 #~ msgid "READ"
27052 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
27054 #~ msgid "MMAP"
27055 #~ msgstr "MMAP"
27057 #~ msgid "USERPTR"
27058 #~ msgstr "USERPTR"
27060 #~ msgid "default"
27061 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
27063 #~ msgid "No Audio Device"
27064 #~ msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
27066 #~ msgid "Unknown soundcard"
27067 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
27069 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
27070 #~ msgstr "UNIX OSS ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27072 #~ msgid "Reload image file"
27073 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
27075 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27076 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
27078 #~ msgid "Fake video decoder"
27079 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27081 #~ msgid "Lock function"
27082 #~ msgstr "ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
27084 #~ msgid "Unlock function"
27085 #~ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਫੰਕਸ਼ਨ"
27087 #~ msgid "Memory video decoder"
27088 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
27092 #~ msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27094 #~ msgid "Enable debug"
27095 #~ msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
27097 #~ msgid "Text is always opaque"
27098 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
27100 #~ msgid "Subpage"
27101 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
27103 #~ msgid "1.00x"
27104 #~ msgstr "੧.੦੦x"
27106 #~ msgid "Host address"
27107 #~ msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
27109 #~ msgid "Handlers"
27110 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
27112 #~ msgid "Export album art as /art"
27113 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
27115 #~ msgid "HTTP"
27116 #~ msgstr "HTTP"
27118 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27119 #~ msgstr "HTTP ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27121 #~ msgid "HTTP SSL"
27122 #~ msgstr "HTTP SSL"
27124 #~ msgid "Signals"
27125 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
27127 #~ msgid "VLM remote control interface"
27128 #~ msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27130 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27131 #~ msgstr "ASF v1.0 ਡੀਮੁਕਸਰ"
27133 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
27134 #~ msgstr "FFmpeg ਡੀਮੁਕਸਰ"
27136 #~ msgid "Ffmpeg mux"
27137 #~ msgstr "Ffmpeg mux"
27139 #~ msgid "AVI Index"
27140 #~ msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ"
27142 #~ msgid "Repair"
27143 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
27145 #~ msgid "Don't repair"
27146 #~ msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
27148 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27149 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (asa ਡੀਮੁਕਰ)"
27151 #~ msgid "CSA ck"
27152 #~ msgstr "CSA ck"
27154 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27155 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
27157 #~ msgid "Rewind"
27158 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
27160 #~ msgid "Fast Forward"
27161 #~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
27163 #~ msgid "Extended controls"
27164 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
27166 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27167 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
27169 #~ msgid "General editing filters"
27170 #~ msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
27172 #~ msgid "Blur"
27173 #~ msgstr "ਬਲਰ"
27175 #~ msgid "Image cropping"
27176 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪਿੰਗ"
27178 #~ msgid "Adjust Image"
27179 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
27181 #~ msgid "Audio Filter"
27182 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27184 #~ msgid "About the video filters"
27185 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
27187 #~ msgid "Controller..."
27188 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
27190 #~ msgid "Equalizer..."
27191 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ...."
27193 #~ msgid "Extended Controls..."
27194 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
27196 #~ msgid "Volume: %d%%"
27197 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
27199 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27200 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
27202 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27203 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰੱਖੋ"
27205 #~ msgid "No device connected"
27206 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
27208 #~ msgid "Screen Capture Input"
27209 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
27211 #~ msgid "No %@s found"
27212 #~ msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27214 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27215 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27217 #~ msgid "iSight Capture Input"
27218 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
27220 #~ msgid "No items in the playlist"
27221 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
27223 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27224 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
27226 #~ msgid "1 item"
27227 #~ msgstr "1 ਆਈਟਮ"
27229 #~ msgid "Empty Folder"
27230 #~ msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
27232 #~ msgid "Default Server Port"
27233 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
27235 #~ msgid "Add controls to the video window"
27236 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
27238 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27239 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27243 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
27245 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27246 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
27248 #~ msgid "Input Settings not saved"
27249 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
27251 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27252 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
27254 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27255 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ"
27257 #~ msgid " State    : Playing %s"
27258 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27260 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
27261 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
27263 #~ msgid " State    : Paused %s"
27264 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
27266 #~ msgid " Help "
27267 #~ msgstr " ਮੱਦਦ"
27269 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
27270 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
27272 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
27273 #~ msgstr "     <left>      Seek -1%%"
27275 #~ msgid "     a           Volume Up"
27276 #~ msgstr "     a           Volume Up"
27278 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
27279 #~ msgstr "     D, <del>    Delete an entry"
27281 #~ msgid "[Boxes]"
27282 #~ msgstr "[Boxes]"
27284 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27285 #~ msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
27287 #~ msgid " Information "
27288 #~ msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
27290 #~ msgid "No item currently playing"
27291 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
27293 #~ msgid " Logs "
27294 #~ msgstr " ਲਾਗ"
27296 #~ msgid " Browse "
27297 #~ msgstr "ਝਲਕ"
27299 #~ msgid " Objects "
27300 #~ msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
27302 #~ msgid " Stats "
27303 #~ msgstr " ਅੰਕੜੇ"
27305 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
27306 #~ msgstr "\\ ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
27308 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
27309 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
27311 #~ msgid " Playlist (By category) "
27312 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
27314 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
27315 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
27317 #~ msgid "Find: %s"
27318 #~ msgstr "ਖੋਜ: %s"
27320 #~ msgid "Open: %s"
27321 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
27323 #~ msgid "DVB Type:"
27324 #~ msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
27326 #~ msgid "Input caching:"
27327 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
27329 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27330 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
27332 #~ msgid "A new version of VLC("
27333 #~ msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
27335 #~ msgid "&Extra Metadata"
27336 #~ msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
27338 #~ msgid "&Codec Details"
27339 #~ msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
27341 #~ msgid "&Statistics"
27342 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
27344 #~ msgid "C&lear"
27345 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
27347 #~ msgid "Verbosity Level"
27348 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲੈਵਲ"
27350 #~ msgid "Message filter"
27351 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ"
27353 #~ msgid "&Update"
27354 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
27356 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27357 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf)"
27359 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27360 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u8)"
27362 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27363 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u)"
27365 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27366 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.html)"
27368 #~ msgid "&Streaming..."
27369 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
27371 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27372 #~ msgstr "Direct3D ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ"
27374 #~ msgid "Sna&pshot"
27375 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
27377 #~ msgid "Sca&le"
27378 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
27380 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27381 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਰਬੰਧ(&b)"
27383 #~ msgid "Configure podcasts..."
27384 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਰਚਨਾ..."
27386 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27387 #~ msgid "Clear"
27388 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27390 #~ msgid "Dummy interface function"
27391 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
27393 #~ msgid "Dump decoder function"
27394 #~ msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
27396 #~ msgid "Stats video output function"
27397 #~ msgstr "Stats ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੰਕਸ਼ਨ"
27399 #~ msgid "Font Effect"
27400 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
27402 #~ msgid "OSSO"
27403 #~ msgstr "OSSO"
27405 #~ msgid "Lua Interface Module"
27406 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27410 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ)"
27412 #~ msgid "Server"
27413 #~ msgstr "ਸਰਵਰ"
27415 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27416 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
27418 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
27419 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ UDP ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
27421 #~ msgid "Simple XML Parser"
27422 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ XML ਪਾਰਸਰ"
27424 #~ msgid "IPv4 SAP"
27425 #~ msgstr "IPv4 SAP"
27427 #~ msgid "IPv6 SAP"
27428 #~ msgstr "IPv6 SAP"
27430 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
27431 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
27433 #~ msgid "Use SAP cache"
27434 #~ msgstr "SAP ਕੈਸ਼ ਵਰਤੋਂ"
27436 #~ msgid "HD1000 video output"
27437 #~ msgstr "HD1000 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27439 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27440 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
27442 #~ msgid "Embed the overlay"
27443 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
27445 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27446 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ"
27448 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
27449 #~ msgstr "OMAP ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27451 #~ msgid "OpenGL Provider"
27452 #~ msgstr "OpenGL ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
27454 #~ msgid "Snapshot width"
27455 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
27457 #~ msgid "Width of the snapshot image."
27458 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ।"
27460 #~ msgid "Snapshot height"
27461 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
27463 #~ msgid "Height of the snapshot image."
27464 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
27466 #~ msgid "Cache size (number of images)"
27467 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
27469 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
27470 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
27472 #~ msgid "Snapshot output"
27473 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27475 #~ msgid "SVGAlib video output"
27476 #~ msgstr "SVGAlib ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "ID of the video output X window"
27480 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
27482 #~ msgid "Use shared memory"
27483 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
27485 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
27486 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
27488 #~ msgid "Enable peaks"
27489 #~ msgstr "ਪੀਕ  ਚਾਲੂ"
27491 #~ msgid "Enable bands"
27492 #~ msgstr "ਬੈਂਡ ਯੋਗ"
27494 #~ msgid "Enable base"
27495 #~ msgstr "ਬੇਸ ਚਾਲੂ"
27497 #~ msgid "Font size:"
27498 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼:"
27500 #~ msgid "Text alignment:"
27501 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ:"
27503 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27504 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
27506 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
27507 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
27509 #~ msgid "Default port (server mode)"
27510 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ (ਸਰਵਰ ਮੋਡ)"
27512 #~ msgid "Embed video in interface"
27513 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27515 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27516 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
27518 #~ msgid "Refresh"
27519 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
27521 #~ msgid "Color fun"
27522 #~ msgstr "ਰੰਗ ਮੌਜਾਂ"
27524 #~ msgid "Vout/Overlay"
27525 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਓਵਰਲੇ"
27527 #~ msgid "Subpicture filters"
27528 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
27530 #~ msgid "Video filters"
27531 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27533 #~ msgid "Vout filters"
27534 #~ msgstr "ਵੋਉਟ/ਫਿਲਟਰ"
27536 #~ msgid "Update"
27537 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
27539 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27540 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
27542 #, fuzzy
27543 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27544 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
27546 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27547 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27549 #~ msgid "...when VLC is in background"
27550 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
27552 #~ msgid ""
27553 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27554 #~ msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
27556 #~ msgid "SessionManager"
27557 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਮੈਨੇਜਰ"
27559 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
27560 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
27562 #~ msgid "title"
27563 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ"
27565 #~ msgid "Key"
27566 #~ msgstr "ਕੁੰਜੀ"
27568 #~ msgid "Set"
27569 #~ msgstr "ਸੈੱਟ"
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "SDL video driver name"
27573 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
27575 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27576 #~ msgstr "URL ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ।"
27578 #~ msgid "Select the port used"
27579 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ ਚੁਣੋ"
27581 #~ msgid "Other codecs"
27582 #~ msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
27584 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
27585 #~ msgstr "ਆਡੀਓ+ਵਿਡੀਓ ਅਤੇ ਫੁਟਕਲ ਡੀਕੋਡਰ ਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
27587 #~ msgid "Random off"
27588 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
27590 #~ msgid "Advanced open..."
27591 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
27593 #~ msgid "Add directory..."
27594 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
27596 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27597 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
27599 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27600 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
27602 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27603 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
27605 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
27606 #~ msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
27608 #~ msgid "Show interface with mouse"
27609 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
27611 #~ msgid ""
27612 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
27613 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
27614 #~ msgstr ""
27615 #~ "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ "
27616 #~ "ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
27618 #~ msgid "Full support"
27619 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
27621 #~ msgid "Fullscreen-only"
27622 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ"
27624 #~ msgid "Enable FPU support"
27625 #~ msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
27627 #~ msgid "save the current command line options in the config"
27628 #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ"
27630 #~ msgid "%.1f kB"
27631 #~ msgstr "%.1f kB"
27633 #~ msgid "CD reading failed"
27634 #~ msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
27636 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
27637 #~ msgstr "VLC ਸਾਈਜ਼ ਦਾ ਨਵਾਂ ਬਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ: %i."
27639 #~ msgid "overlap"
27640 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
27642 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
27643 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
27645 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
27646 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
27648 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27649 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
27651 #~ msgid "Additional debug"
27652 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
27654 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
27655 #~ msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
27657 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27658 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
27660 #~ msgid "CDDB"
27661 #~ msgstr "CDDB"
27663 #~ msgid "CDDB lookups"
27664 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
27666 #~ msgid "CDDB server"
27667 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
27669 #~ msgid "CDDB server timeout"
27670 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
27672 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
27673 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
27675 #~ msgid "Track %i"
27676 #~ msgstr "ਟਰੈਕ %i"
27678 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
27679 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
27681 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
27682 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Tarkin decoder"
27686 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
27688 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27689 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ: %s"
27691 #~ msgid "%.2fx"
27692 #~ msgstr "%.2fx"
27694 #~ msgid "Act as master"
27695 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
27697 #~ msgid "Unknown command!"
27698 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
27700 #~ msgid "Ask"
27701 #~ msgstr "ਪੁੱਛੋ"
27703 #~ msgid "MPEG-4 V"
27704 #~ msgstr "MPEG-੪ V"
27706 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27707 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
27709 #~ msgid "Open Subtitles"
27710 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27712 #~ msgid "Prev Title"
27713 #~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
27715 #~ msgid "Next Title"
27716 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
27718 #~ msgid "Go to Title"
27719 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
27721 #~ msgid "Go to Chapter"
27722 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
27724 #~ msgid "Speed"
27725 #~ msgstr "ਸਪੀਡ"
27727 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27728 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27730 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27731 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
27733 #~ msgid "Select None"
27734 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
27736 #~ msgid "Sort Reverse"
27737 #~ msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
27739 #~ msgid "Sort by Path"
27740 #~ msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
27742 #~ msgid "Randomize"
27743 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
27745 #~ msgid "Remove All"
27746 #~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
27748 #~ msgid "Defaults"
27749 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
27751 #~ msgid "Show Interface"
27752 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
27754 #~ msgid "50%"
27755 #~ msgstr "50%"
27757 #~ msgid "100%"
27758 #~ msgstr "100%"
27760 #~ msgid "200%"
27761 #~ msgstr "200%"
27763 #~ msgid "Vertical Sync"
27764 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਕਰੋ"
27766 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27767 #~ msgstr "ਠੀਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
27769 #~ msgid "Stay On Top"
27770 #~ msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
27772 #~ msgid "Take Screen Shot"
27773 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
27775 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
27776 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
27778 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
27779 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27781 #~ msgid ""
27782 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27783 #~ "\n"
27784 #~ "%@"
27785 #~ msgstr ""
27786 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
27787 #~ "\n"
27788 #~ "%@"
27790 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
27791 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
27793 #~ msgid "Check for Updates"
27794 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
27796 #~ msgid "Download now"
27797 #~ msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
27799 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
27800 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
27802 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
27803 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
27805 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
27806 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
27808 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
27809 #~ msgstr "PDA ਲੀਨਕਸ Gtk੨+ ਇੰਫਰਫੇਸ"
27811 #~ msgid "Permissions"
27812 #~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
27814 #~ msgid "Owner"
27815 #~ msgstr "ਓਨਰ"
27817 #~ msgid "00:00:00"
27818 #~ msgstr "00:00:00"
27820 #~ msgid "MRL:"
27821 #~ msgstr "MRL:"
27823 #~ msgid "Port:"
27824 #~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
27826 #~ msgid "Address:"
27827 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
27829 #~ msgid "unicast"
27830 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
27832 #~ msgid "multicast"
27833 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
27835 #~ msgid "Network: "
27836 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
27838 #~ msgid "udp"
27839 #~ msgstr "udp"
27841 #~ msgid "udp6"
27842 #~ msgstr "udp6"
27844 #~ msgid "rtp"
27845 #~ msgstr "rtp"
27847 #~ msgid "rtp4"
27848 #~ msgstr "rtp4"
27850 #~ msgid "ftp"
27851 #~ msgstr "ftp"
27853 #~ msgid "http"
27854 #~ msgstr "http"
27856 #~ msgid "sout"
27857 #~ msgstr "sout"
27859 #~ msgid "mms"
27860 #~ msgstr "mms"
27862 #~ msgid "Protocol:"
27863 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
27865 #~ msgid "Transcode:"
27866 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
27868 #~ msgid "enable"
27869 #~ msgstr "ਯੋਗ"
27871 #~ msgid "Video:"
27872 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ:"
27874 #~ msgid "Audio:"
27875 #~ msgstr "ਆਡਿਓ:"
27877 #~ msgid "Channel:"
27878 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
27880 #~ msgid "Norm:"
27881 #~ msgstr "ਨਾਰਮ:"
27883 #~ msgid "Size:"
27884 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
27886 #~ msgid "Frequency:"
27887 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
27889 #~ msgid "Samplerate:"
27890 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
27892 #~ msgid "Quality:"
27893 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
27895 #~ msgid "Tuner:"
27896 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
27898 #~ msgid "Sound:"
27899 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
27901 #~ msgid "MJPEG:"
27902 #~ msgstr "MJPEG:"
27904 #~ msgid "pal"
27905 #~ msgstr "pal"
27907 #~ msgid "ntsc"
27908 #~ msgstr "ntsc"
27910 #~ msgid "secam"
27911 #~ msgstr "secam"
27913 #~ msgid "240x192"
27914 #~ msgstr "240x192"
27916 #~ msgid "320x240"
27917 #~ msgstr "320x240"
27919 #~ msgid "qsif"
27920 #~ msgstr "qsif"
27922 #~ msgid "qcif"
27923 #~ msgstr "qcif"
27925 #~ msgid "sif"
27926 #~ msgstr "sif"
27928 #~ msgid "cif"
27929 #~ msgstr "cif"
27931 #~ msgid "vga"
27932 #~ msgstr "vga"
27934 #~ msgid "kHz"
27935 #~ msgstr "kHz"
27937 #~ msgid "Hz/s"
27938 #~ msgstr "Hz/s"
27940 #~ msgid "Camera"
27941 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
27943 #~ msgid "Video Codec:"
27944 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ Codec:"
27946 #~ msgid "huffyuv"
27947 #~ msgstr "huffyuv"
27949 #~ msgid "mp1v"
27950 #~ msgstr "mp1v"
27952 #~ msgid "mp2v"
27953 #~ msgstr "mp2v"
27955 #~ msgid "mp4v"
27956 #~ msgstr "mp4v"
27958 #~ msgid "H263"
27959 #~ msgstr "H263"
27961 #~ msgid "WMV1"
27962 #~ msgstr "WMV1"
27964 #~ msgid "WMV2"
27965 #~ msgstr "WMV2"
27967 #~ msgid "Deinterlace:"
27968 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
27970 #~ msgid "Access:"
27971 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
27973 #~ msgid "URL:"
27974 #~ msgstr "URL:"
27976 #~ msgid "127.0.0.1"
27977 #~ msgstr "127.0.0.1"
27979 #~ msgid "localhost"
27980 #~ msgstr "localhost"
27982 #~ msgid "localhost.localdomain"
27983 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27985 #~ msgid "239.0.0.42"
27986 #~ msgstr "239.0.0.42"
27988 #~ msgid "TS"
27989 #~ msgstr "TS"
27991 #~ msgid "MPEG1"
27992 #~ msgstr "MPEG1"
27994 #~ msgid "OGG"
27995 #~ msgstr "OGG"
27997 #~ msgid "MOV"
27998 #~ msgstr "MOV"
28000 #~ msgid "ASF"
28001 #~ msgstr "ASF"
28003 #~ msgid "kbits/s"
28004 #~ msgstr "kbits/s"
28006 #~ msgid "alaw"
28007 #~ msgstr "alaw"
28009 #~ msgid "ulaw"
28010 #~ msgstr "ulaw"
28012 #~ msgid "mpga"
28013 #~ msgstr "mpga"
28015 #~ msgid "mp3"
28016 #~ msgstr "mp3"
28018 #~ msgid "a52"
28019 #~ msgstr "a52"
28021 #~ msgid "vorb"
28022 #~ msgstr "vorb"
28024 #~ msgid "bits/s"
28025 #~ msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
28027 #~ msgid " Clear "
28028 #~ msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28030 #~ msgid " Save "
28031 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
28033 #~ msgid " Apply "
28034 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
28036 #~ msgid " Cancel "
28037 #~ msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
28039 #~ msgid "Preference"
28040 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
28042 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
28043 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
28045 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
28046 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
28048 #~ msgid "Corrupted"
28049 #~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ"
28051 #~ msgid "Show the current item"
28052 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
28054 #~ msgid "Audio Port"
28055 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
28057 #~ msgid "Video Port"
28058 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
28060 #~ msgid "Select play mode"
28061 #~ msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
28063 #~ msgid "Alignment:"
28064 #~ msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
28066 #~ msgid "Default volume"
28067 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
28069 #~ msgid "Save volume on exit"
28070 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
28072 #~ msgid "last.fm"
28073 #~ msgstr "last.fm"
28075 #~ msgid "Enable last.fm submission"
28076 #~ msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
28078 #~ msgid "Disc Devices"
28079 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
28081 #~ msgid "Server default port"
28082 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
28084 #~ msgid "Post-Processing quality"
28085 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
28087 #~ msgid "Repair AVI files"
28088 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
28090 #~ msgid ""
28091 #~ "\n"
28092 #~ "(WinCE interface)\n"
28093 #~ "\n"
28094 #~ msgstr ""
28095 #~ "\n"
28096 #~ "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
28097 #~ "\n"
28099 #~ msgid ""
28100 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
28101 #~ "\n"
28102 #~ msgstr ""
28103 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
28104 #~ "\n"
28106 #~ msgid "Compiled by "
28107 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
28109 #~ msgid ""
28110 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28111 #~ "http://www.videolan.org/"
28112 #~ msgstr ""
28113 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
28114 #~ "http://www.videolan.org/"
28116 #~ msgid "Open:"
28117 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
28119 #~ msgid "Choose directory"
28120 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
28122 #~ msgid "WinCE interface"
28123 #~ msgstr "WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ"
28125 #~ msgid "Old playlist export"
28126 #~ msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28128 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
28129 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਸਟਰੈਸ ਟੈਸਟ"
28131 #~ msgid "summary"
28132 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
28134 #~ msgid "left"
28135 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
28137 #~ msgid "bottom"
28138 #~ msgstr "ਤਲ"
28140 #~ msgid "video-filter-event"
28141 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਫਿਲਟਰ-ਈਵੈਂਟ"
28143 #~ msgid "Embedded Windows video"
28144 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਡੀਓ"
28146 #~ msgid "DirectX video output"
28147 #~ msgstr "DirectX ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28149 #~ msgid "QT Embedded display"
28150 #~ msgstr "QT ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
28152 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
28153 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਹੈ।"
28155 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
28156 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
28158 #~ msgid "XVimage chroma format"
28159 #~ msgstr "XVimage ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
28161 #~ msgid "X11 display name"
28162 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
28164 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
28165 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਕਰੀਨ।"
28167 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
28168 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28170 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28171 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28173 #~ msgid "XVMC extension video output"
28174 #~ msgstr "XVMC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28176 #~ msgid "XCB"
28177 #~ msgstr "XCB"
28179 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28180 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28182 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28183 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "GaLaktos visualization"
28187 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28189 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
28190 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
28192 #~ msgid "Thanks for your report!"
28193 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Spatialization"
28197 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "Processing"
28201 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
28203 #~ msgid "Transrate"
28204 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਰੇਟ"
28206 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28207 #~ msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
28209 #~ msgid "Video On Demand"
28210 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡੀਮਾਂਡ"
28212 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28213 #~ msgstr "FFmpeg ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "Autodetect"
28217 #~ msgstr "ਲੇਖਕ"
28219 #~ msgid "Login:"
28220 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
28222 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28223 #~ msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
28225 #, fuzzy
28226 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28227 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28229 #~ msgid "New Node"
28230 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
28232 #~ msgid "UDP/RTP"
28233 #~ msgstr "UDP/RTP"
28235 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
28236 #~ msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
28240 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "textFormat"
28244 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
28246 #~ msgid "General interface settings"
28247 #~ msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
28249 #~ msgid "Other advanced settings"
28250 #~ msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
28252 #~ msgid "Media &Information..."
28253 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
28255 #~ msgid "&Messages..."
28256 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
28258 #~ msgid "&Extended Settings..."
28259 #~ msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
28261 #~ msgid "&Bookmarks..."
28262 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
28264 #~ msgid "&About..."
28265 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
28267 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28268 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
28270 #~ msgid "Additional &Sources"
28271 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
28273 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
28274 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
28276 #~ msgid "American English"
28277 #~ msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
28279 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
28280 #~ msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
28282 #~ msgid "British English"
28283 #~ msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
28285 #~ msgid "Chinese Traditional"
28286 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Punjabi"
28290 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
28292 #~ msgid "Access filter module"
28293 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "Cancelled"
28297 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
28299 #~ msgid "16"
28300 #~ msgstr "16"
28302 #~ msgid "32"
28303 #~ msgstr "32"
28305 #~ msgid "64"
28306 #~ msgstr "64"
28308 #~ msgid "dv"
28309 #~ msgstr "dv"
28311 #~ msgid "EyeTV access module"
28312 #~ msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
28314 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
28315 #~ msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
28317 #~ msgid "Bandwidth limiter"
28318 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
28320 #~ msgid "Record directory"
28321 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
28323 #~ msgid "Audio method"
28324 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
28326 #~ msgid "aRts audio output"
28327 #~ msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28329 #~ msgid "%d Hz"
28330 #~ msgstr "%d Hz"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
28334 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28336 #~ msgid "Kate comment"
28337 #~ msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
28339 #~ msgid "4:3 subtitles"
28340 #~ msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
28342 #~ msgid "16:9 subtitles"
28343 #~ msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
28345 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
28346 #~ msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
28348 #~ msgid "Quick Open File..."
28349 #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
28351 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28352 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
28354 #~ msgid "Access Filter"
28355 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Save As:"
28359 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28361 #~ msgid " State    : Stopped %s"
28362 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
28364 #~ msgid " State    : Buffering %s"
28365 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28367 #~ msgid "Login"
28368 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ"
28370 #~ msgid "Open playlist file"
28371 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28373 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28374 #~ msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
28376 #~ msgid "&Playlist"
28377 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
28379 #~ msgid "Show P&laylist"
28380 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
28382 #~ msgid "Play&list..."
28383 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
28385 #~ msgid "&Preferences..."
28386 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
28388 #~ msgid "Minimal View..."
28389 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
28391 #~ msgid "Card Selection"
28392 #~ msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
28394 #~ msgid "Customize"
28395 #~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
28397 #~ msgid "Outputs"
28398 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "WinCE interface module"
28402 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28404 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
28405 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
28407 #~ msgid "Audio CD - Track "
28408 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28412 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Seam Carving"
28416 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
28418 #~ msgid "VLC - Controller"
28419 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
28421 #~ msgid "A to B"
28422 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
28424 #~ msgid "&Update List"
28425 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
28427 #, fuzzy
28428 #~ msgid "Choose subtitles file"
28429 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28431 #, fuzzy
28432 #~ msgid "Undock from Interface"
28433 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28435 #~ msgid "Ctrl+U"
28436 #~ msgstr "Ctrl+U"
28438 #~ msgid "Add Interfaces"
28439 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
28441 #~ msgid "&Title"
28442 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Get Stream Information"
28446 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
28450 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Check for updates..."
28454 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "Subtitles languages"
28458 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Skip Frames"
28462 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "Display Device"
28466 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Color:"
28470 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Not Available"
28474 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28478 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Playlist item info"
28482 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Open..."
28486 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28490 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "Advanced Settings..."
28494 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "File:"
28498 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "&Simple Add File..."
28502 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "&Add URL..."
28506 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "&Save Playlist..."
28510 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "&View items"
28514 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "%i items in playlist"
28518 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Playlist is empty"
28522 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Ctrl"
28526 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Open file"
28530 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Unable to find playlist"
28534 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Save to file"
28538 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "Image inversion"
28542 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Wave effect"
28546 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Video Options"
28550 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "More Information"
28554 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28556 #, fuzzy
28557 #~ msgid "Playing"
28558 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28560 #, fuzzy
28561 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28562 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28566 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28570 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
28572 #, fuzzy
28573 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28574 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
28576 #, fuzzy
28577 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28578 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Embedded playlist"
28582 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28584 #, fuzzy
28585 #~ msgid "Previous playlist item"
28586 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "Play faster"
28590 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28594 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28598 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Media &Info..."
28602 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Distortion"
28606 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Video canvas width"
28610 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Video canvas height"
28614 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Security options"
28618 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Advanced Information"
28622 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "Checking for Updates..."
28626 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Distribution License"
28630 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28634 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28636 #, fuzzy
28637 #~ msgid "Charset"
28638 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28642 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
28644 #, fuzzy
28645 #~ msgid "no artist"
28646 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"