Contribs: Upgrade schroendinger to 1.0.11
[vlc.git] / po / be.po
blobb2f4bf7c18207a98b0fc18e6c04a7babf890c5be
1 # Belarusian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Сергей Дарьичев <charnabog@rambler.ru>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0.6-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Siarhei Dar'ichau <charnabog@rambler.ru>\n"
13 "Language-Team: Belarusian\n"
14 "Language: be\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Гэтая праграма выдаецца ЯК ЁСЦЬ,яе змяненне дазволена законам.\n"
27 "Вы можаце распаўсюджваць яе на ўмовах  GNU General Public License;\n"
28 "для ўдакладнення глядзіце файл COPYING.\n"
29 "Напісана камандай VideoLAN;глядзіце файл AUTHORS.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Настройкі"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Выберыце \"Дадатковыя вопцыі\" как убачыць усе вопцыі."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Інтэрфейс"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў VLC"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Настройка асноўных інтэрфейсаў"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "Настройкі для асноўнага інтэрфейса"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "Настройкі для інтэрфейсаў кіравання VLC"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Настройка гарачых клавішаў"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Аўдыё"
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Настройкі аўдыё"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Агульныя настройкі аўдыё"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Фільтры"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Візуалізацыі"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Модулі вывада"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
132 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
138 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
142 msgid "Video"
143 msgstr "Відэа"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Настройкі відэа"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Агульныя настройкі відэа"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Выберыце вывад відэа,якому аддаеце перавагу,і зканфігурыруйце тут"
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Фільтры відэа выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Субтытры/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
169 "Настройкі для On-Screen-Display,субтытраў і \"аплікацыйных кінакадраў\""
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Увод / кодэкі"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr "Настройкі для ўводу,дэмультыпікселінга,дэкадзіравання і кадзіравання"
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Модулі доступу"
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "Настройкі для розных метадаў доступу.Агульнымі настройкамі,якія вы можаце "
189 "захацець змяніць,з'яўляюцца HTTP proxy ці настройкі кэшавання"
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 msgid "Stream filters"
193 msgstr "Патокавыя фільтры"
195 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 msgid ""
197 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. Use with care..."
199 msgstr ""
200 "Патокавыя фільтры - спецыяльныя модулі,якія дазваляюць дадатковыя аперацыі "
201 "унутры VLC. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
203 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Дэмультыплексеры"
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210 "Дэмультыплексеры выкарыстоўваюцца для раздзялення аўдыё- і відэапатокаў"
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Відэакодэкі"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Аўдыёкодэкі"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Настройкі для аўдыё - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitles codecs"
232 msgstr "Субтытры"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr "Настройкі для відэа - толькі дэкадзіравальнікі і кадзіравальнікі"
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General Input"
241 msgstr "Агульны ўвод"
243 #: include/vlc_config_cat.h:121
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "Настройкі агульнага ўводу. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
247 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Вывад патоку"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
252 msgid ""
253 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
254 "saving incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "Настройкі вывада патоку выкарыстоўваюцца,калі працуюць як патокавы сервер ці "
262 "калі захоўваюць уваходзячыя патокі.\n"
263 "Спачатку патокі мультыплексізуюцца,а затым пасылаюцца скрозь \"access output"
264 "\" модуль,які таксама можа захаваць паток ў файл,ці выдаць у сетку (UDP, "
265 "HTTP, RTP/RTSP).\n"
266 "Sout-патокавыя модулі дазваляюць дадатковыя патокавыя дзеянні "
267 "(транскадзіраванне, падваенне...)."
269 #: include/vlc_config_cat.h:134
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Мультыплексары"
277 #: include/vlc_config_cat.h:138
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284 "Мультыплексары ствараюць інкапсуляваныя фарматы,якія выкарыстоўваюцца для "
285 "звядзення элементарных патокаў(відэа,аўдыё,...) разам. Гэтыя настройкі "
286 "дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны мультыплексар. Вы не абавязаны "
287 "гэтага рабіць.\n"
288 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага мультыплексара параметры па "
289 "змаўчанні."
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "Вывад доступу"
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "Модулі вывада доступу кантралююць шляхі,якімі мультыплексарныя патокі былі "
303 "пасланы. Гэтыя настройкі дазваляюць вам заўсёды уключаць канкрэтны метад "
304 "вывада доступу. Вы не абавязаны гэтага рабіць.\n"
305 "Вы таксама можаце выставіць для кожнага вывада доступу параметры па "
306 "змаўчанні."
308 #: include/vlc_config_cat.h:151
309 msgid "Packetizers"
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:153
313 msgid ""
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
316 "not do that.\n"
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:159
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr ""
324 #: include/vlc_config_cat.h:160
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
331 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
332 msgid "SAP"
333 msgstr ""
335 #: include/vlc_config_cat.h:167
336 msgid ""
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:170
342 msgid "VOD"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:171
346 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 msgstr ""
349 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
350 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
353 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
355 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
357 msgid "Playlist"
358 msgstr "Плэйліст"
360 #: include/vlc_config_cat.h:176
361 msgid ""
362 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
363 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 msgstr ""
366 #: include/vlc_config_cat.h:180
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "Агульныя паводзіны для плэйліста"
370 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Адкрыванне сэрвісаў"
375 #: include/vlc_config_cat.h:182
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
381 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
382 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
383 msgid "Advanced"
384 msgstr "Дадаткова"
386 #: include/vlc_config_cat.h:187
387 msgid "Advanced settings. Use with care..."
388 msgstr "Дадатковыя настройкі. Выкарыстоўвайце з асцярогай..."
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid "CPU features"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 msgid ""
396 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Дадатковыя настройкі"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
406 msgid "Network"
407 msgstr "Сетка"
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
414 msgid "Chroma modules settings"
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:203
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:205
422 msgid "Packetizer modules settings"
423 msgstr ""
425 #: include/vlc_config_cat.h:209
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Настройкі кадзіравальнікаў"
429 #: include/vlc_config_cat.h:211
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr ""
432 "Гэта агульныя настройкі для модуляў відэа-,аўдыё- і субтытравага кадзіравання"
434 #: include/vlc_config_cat.h:214
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr ""
438 #: include/vlc_config_cat.h:216
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_config_cat.h:218
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr ""
446 #: include/vlc_config_cat.h:220
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid "No help available"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:228
457 msgid "There is no help available for these modules."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_interface.h:126
461 msgid ""
462 "\n"
463 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
464 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_intf_strings.h:46
468 msgid "Quick &Open File..."
469 msgstr "Хутка &Адчыніць Файл..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:47
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48
476 msgid "Open D&irectory..."
477 msgstr ""
479 #: include/vlc_intf_strings.h:49
480 msgid "Open &Folder..."
481 msgstr ""
483 #: include/vlc_intf_strings.h:50
484 msgid "Select one or more files to open"
485 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:51
488 msgid "Select Directory"
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:51
492 #, fuzzy
493 msgid "Select Folder"
494 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:55
497 msgid "Media &Information"
498 msgstr "Медыя&інфармацыя"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:56
501 msgid "&Codec Information"
502 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:57
505 msgid "&Messages"
506 msgstr "&Паведамленні"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:58
509 msgid "Jump to Specific &Time"
510 msgstr "Пераскочыць на выбраны &час"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:59
513 msgid "&Bookmarks"
514 msgstr "&Закладкі"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:60
517 msgid "&VLM Configuration"
518 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:62
521 msgid "&About"
522 msgstr "&Аб праграме"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
528 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
532 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
533 msgid "Play"
534 msgstr "Прайграць"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:66
537 msgid "Fetch Information"
538 msgstr ""
540 #: include/vlc_intf_strings.h:67
541 #, fuzzy
542 msgid "Remove Selected"
543 msgstr "Выдаліць усё"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:68
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Інфармацыя..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:69
550 msgid "Sort"
551 msgstr "Сартаваць"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:70
554 #, fuzzy
555 msgid "Create Directory..."
556 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:71
559 #, fuzzy
560 msgid "Create Folder..."
561 msgstr "Адцыніць Папку..."
563 #: include/vlc_intf_strings.h:72
564 #, fuzzy
565 msgid "Show Containing Directory..."
566 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:73
569 msgid "Show Containing Folder..."
570 msgstr ""
572 #: include/vlc_intf_strings.h:74
573 msgid "Stream..."
574 msgstr "Паток..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 msgid "Save..."
578 msgstr "Захаваць..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
582 msgid "Repeat All"
583 msgstr ""
585 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
587 msgid "Repeat One"
588 msgstr ""
590 #: include/vlc_intf_strings.h:82
591 #, fuzzy
592 msgid "No Repeat"
593 msgstr "Не паўтараць"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
599 msgid "Random"
600 msgstr "Выпадковы"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
603 msgid "Random Off"
604 msgstr ""
606 #: include/vlc_intf_strings.h:87
607 msgid "Add to Playlist"
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:88
611 #, fuzzy
612 msgid "Add to Media Library"
613 msgstr "Дадаць да медыябібліятэкі"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:90
616 #, fuzzy
617 msgid "Add File..."
618 msgstr "Дадаць файл..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:91
621 #, fuzzy
622 msgid "Advanced Open..."
623 msgstr "Адчыніць дадаткова"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:92
626 #, fuzzy
627 msgid "Add Directory..."
628 msgstr "Дадаць дырэкторыю..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:93
631 #, fuzzy
632 msgid "Add Folder..."
633 msgstr "Дадаць файл..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:95
636 msgid "Save Playlist to &File..."
637 msgstr "Захаваць Плэйліст ў &Файл..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:96
640 msgid "Open Play&list..."
641 msgstr "Адчыніць Плэй&ліст..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
645 msgid "Search"
646 msgstr "Шукаць"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:99
649 msgid "Search Filter"
650 msgstr "Шукаць Фільтр"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:101
653 msgid "&Services Discovery"
654 msgstr "&Пошук сэрвісаў"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:105
657 msgid ""
658 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
659 "them."
660 msgstr ""
661 "Некаторыя вопцыі даступныя,але схаваныя. Выберыце\"Дадатковыя вопцыі\" ,каб "
662 "іх убачыць."
664 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
665 msgid "Image clone"
666 msgstr "Копія выявы"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:111
669 msgid "Clone the image"
670 msgstr "Капіраваць выяву"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:113
673 msgid "Magnification"
674 msgstr "Павелічэнне выявы"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:114
677 msgid ""
678 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679 "be magnified."
680 msgstr ""
681 "Павялічыць частку відэа. Вы можаце выбраць частку выявы для павелічэння"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
685 msgid "Waves"
686 msgstr "Хвалі"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:118
689 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
690 msgstr "\"Хвалі\" відэаэфект скажэння"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:120
693 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
694 msgstr "\"Водная паверхня\" відэаэфект скажэння"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:122
697 msgid "Image colors inversion"
698 msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:124
701 msgid "Split the image to make an image wall"
702 msgstr ""
704 #: include/vlc_intf_strings.h:126
705 msgid ""
706 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
707 "The video gets split in parts that you must sort."
708 msgstr ""
709 "Ужыць \"мазаіка\" для відэа.\n"
710 "Відэа раздзеліцца на часткі, якія можна сартаваць."
712 #: include/vlc_intf_strings.h:129
713 msgid ""
714 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
715 "Try changing the various settings for different effects"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:132
719 msgid ""
720 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
721 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
722 "settings."
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:136
726 msgid ""
727 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
728 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
729 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
730 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
731 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
732 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
733 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
734 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
735 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
736 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
737 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
738 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
739 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
740 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
741 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
742 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
743 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
744 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
745 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
746 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
747 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
748 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
749 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
750 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
751 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
755 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
756 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
757 msgid "Disable"
758 msgstr ""
760 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/common.c:91
765 msgid "Scope"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/common.c:94
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/common.c:97
773 msgid "Vu meter"
774 msgstr ""
776 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
778 #: share/lua/http/mobile.html:76
779 msgid "Equalizer"
780 msgstr "Эквалайзер"
782 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
783 msgid "Audio filters"
784 msgstr "Аўдыёфільтры"
786 #: src/audio_output/common.c:153
787 msgid "Replay gain"
788 msgstr "Прайграць ізноў"
790 #: src/audio_output/filters.c:142
791 msgid "Audio filtering failed"
792 msgstr ""
794 #: src/audio_output/filters.c:143
795 #, c-format
796 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
797 msgstr ""
799 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
800 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
803 msgid "Audio Channels"
804 msgstr "Аўдыёканалы"
806 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
807 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
808 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
809 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
810 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
811 #: modules/codec/twolame.c:70
812 msgid "Stereo"
813 msgstr "Стэрэа"
815 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
816 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
818 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
819 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
823 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
828 msgid "Left"
829 msgstr "Левы"
831 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
832 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
834 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
835 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
837 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
838 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
841 msgid "Right"
842 msgstr "Правы"
844 #: src/audio_output/output.c:134
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "Dolby Surround"
848 #: src/audio_output/output.c:146
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "Адваротнае стэрэа"
852 #: src/config/file.c:531
853 msgid "boolean"
854 msgstr ""
856 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
857 msgid "integer"
858 msgstr ""
860 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
861 msgid "float"
862 msgstr ""
864 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
865 msgid "string"
866 msgstr ""
868 #: src/config/help.c:125
869 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
870 msgstr ""
872 #: src/config/help.c:129
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
876 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
877 "They will be enqueued in the playlist.\n"
878 "The first item specified will be played first.\n"
879 "\n"
880 "Options-styles:\n"
881 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
882 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
883 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
884 "            and that overrides previous settings.\n"
885 "\n"
886 "Stream MRL syntax:\n"
887 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
888 "  [:option=value ...]\n"
889 "\n"
890 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
891 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
892 "\n"
893 "URL syntax:\n"
894 "  file:///path/file              Plain media file\n"
895 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
896 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
897 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
898 "  screen://                      Screen capture\n"
899 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
900 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
901 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
902 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
903 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
904 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
905 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
909 #: src/config/help.c:513
910 msgid " (default enabled)"
911 msgstr ""
913 #: src/config/help.c:514
914 msgid " (default disabled)"
915 msgstr ""
917 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
918 #: src/config/help.c:695
919 msgid "Note:"
920 msgstr ""
922 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
923 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
924 msgstr ""
926 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
930 msgstr ""
932 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
933 msgid ""
934 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
935 "modules."
936 msgstr ""
938 #: src/config/help.c:789
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "VLC version %s (%s)\n"
941 msgstr "Версія VLC %s\n"
943 #: src/config/help.c:791
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
946 msgstr "Зкампілявана %s@%s.%s\n"
948 #: src/config/help.c:793
949 #, c-format
950 msgid "Compiler: %s\n"
951 msgstr "Кампілятар: %s\n"
953 #: src/config/help.c:825
954 msgid ""
955 "\n"
956 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
957 msgstr ""
959 #: src/config/help.c:839
960 msgid ""
961 "\n"
962 "Press the RETURN key to continue...\n"
963 msgstr ""
965 #: src/input/control.c:217
966 #, c-format
967 msgid "Bookmark %i"
968 msgstr "Закладка %i"
970 #: src/input/decoder.c:267
971 msgid "packetizer"
972 msgstr ""
974 #: src/input/decoder.c:267
975 #, fuzzy
976 msgid "decoder"
977 msgstr "Відэакодэкі"
979 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Вывад патоку / Транскадзіраванне не выканана"
987 #: src/input/decoder.c:277
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
998 msgstr "Няма наяўнага модуля дэкодэра"
1000 #: src/input/decoder.c:723
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1008 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1010 msgid "Track"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:1165
1014 #, c-format
1015 msgid "%s [%s %d]"
1016 msgstr ""
1018 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1019 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1021 msgid "Program"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1025 msgid "Scrambled"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1029 msgid "Yes"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2023
1033 #, c-format
1034 msgid "Closed captions %u"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/es_out.c:2883
1038 #, c-format
1039 msgid "Stream %d"
1040 msgstr ""
1042 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1043 msgid "Subtitle"
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1047 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1048 msgid "Type"
1049 msgstr "Тып"
1051 #: src/input/es_out.c:2910
1052 msgid "Original ID"
1053 msgstr "Зыходны ID"
1055 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1058 msgid "Codec"
1059 msgstr "Кодэк"
1061 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1062 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1063 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1064 msgid "Language"
1065 msgstr "Мова"
1067 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1069 msgid "Description"
1070 msgstr "Апісанне"
1072 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1073 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1074 msgid "Channels"
1075 msgstr "Каналы"
1077 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1078 #: modules/audio_output/amem.c:45
1079 msgid "Sample rate"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:2945
1083 #, c-format
1084 msgid "%u Hz"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:2955
1088 msgid "Bits per sample"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1092 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1095 msgid "Bitrate"
1096 msgstr "Бітрэйт"
1098 #: src/input/es_out.c:2960
1099 #, c-format
1100 msgid "%u kb/s"
1101 msgstr "%u кб/с"
1103 #: src/input/es_out.c:2972
1104 msgid "Track replay gain"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/es_out.c:2974
1108 msgid "Album replay gain"
1109 msgstr ""
1111 #: src/input/es_out.c:2975
1112 #, c-format
1113 msgid "%.2f dB"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1117 msgid "Resolution"
1118 msgstr ""
1120 #: src/input/es_out.c:2989
1121 msgid "Display resolution"
1122 msgstr "Разрашэнне дысплея"
1124 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1125 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1126 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1127 msgid "Frame rate"
1128 msgstr "Частата кадраў"
1130 #: src/input/es_out.c:3010
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Decoded format"
1133 msgstr "&Інфармацыя пра кодэкі"
1135 #: src/input/input.c:2465
1136 msgid "Your input can't be opened"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/input.c:2466
1140 #, c-format
1141 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/input.c:2583
1145 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/input.c:2584
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1156 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1161 msgid "Title"
1162 msgstr "Загаловак"
1164 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1165 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1166 msgid "Artist"
1167 msgstr "Выканаўца"
1169 #: src/input/meta.c:56
1170 msgid "Genre"
1171 msgstr "Жанр"
1173 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1174 msgid "Copyright"
1175 msgstr "Аўтарскае права"
1177 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1178 msgid "Album"
1179 msgstr "Альбом"
1181 #: src/input/meta.c:59
1182 msgid "Track number"
1183 msgstr "Нумар трэка"
1185 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1186 msgid "Rating"
1187 msgstr "Рэйтынг"
1189 #: src/input/meta.c:62
1190 msgid "Date"
1191 msgstr "Дата"
1193 #: src/input/meta.c:63
1194 msgid "Setting"
1195 msgstr "Настройка"
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1199 msgid "URL"
1200 msgstr "URL"
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1203 msgid "Now Playing"
1204 msgstr "Зараз іграе"
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1207 msgid "Publisher"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/meta.c:68
1211 msgid "Encoded by"
1212 msgstr "Кадзіравана"
1214 #: src/input/meta.c:69
1215 msgid "Artwork URL"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/meta.c:70
1219 msgid "Track ID"
1220 msgstr "ID трэка"
1222 #: src/input/var.c:158
1223 msgid "Bookmark"
1224 msgstr "Закладка"
1226 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1227 msgid "Programs"
1228 msgstr "Праграмы"
1230 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1232 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1233 msgid "Chapter"
1234 msgstr "Раздзел"
1236 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1237 msgid "Navigation"
1238 msgstr "Навігацыя"
1240 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1242 msgid "Video Track"
1243 msgstr "Відэадарожка"
1245 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1247 msgid "Audio Track"
1248 msgstr "Аўдыёдарожка"
1250 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1253 msgid "Subtitles Track"
1254 msgstr "Субтытры"
1256 #: src/input/var.c:273
1257 msgid "Next title"
1258 msgstr "Наступны загаловак"
1260 #: src/input/var.c:278
1261 msgid "Previous title"
1262 msgstr "Папярэдні загаловак"
1264 #: src/input/var.c:312
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Title %i%s"
1267 msgstr "Загаловак %i"
1269 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1270 #, c-format
1271 msgid "Chapter %i"
1272 msgstr "Раздзел %i"
1274 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1275 msgid "Next chapter"
1276 msgstr "Наступны раздзел"
1278 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1279 msgid "Previous chapter"
1280 msgstr "Папярэдні раздзел"
1282 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1283 #, c-format
1284 msgid "Media: %s"
1285 msgstr "Медыя: %s"
1287 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1289 msgid "Add Interface"
1290 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
1292 #: src/interface/interface.c:91
1293 msgid "Console"
1294 msgstr "Кансоль"
1296 #: src/interface/interface.c:95
1297 msgid "Telnet"
1298 msgstr ""
1300 #: src/interface/interface.c:98
1301 msgid "Web"
1302 msgstr ""
1304 #: src/interface/interface.c:101
1305 msgid "Debug logging"
1306 msgstr ""
1308 #: src/interface/interface.c:104
1309 msgid "Mouse Gestures"
1310 msgstr "Жэсты Мышы"
1312 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1313 #: src/libvlc.c:291
1314 msgid "C"
1315 msgstr "be"
1317 #: src/libvlc.c:861
1318 msgid ""
1319 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 "interface."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1324 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1325 msgid "Zoom"
1326 msgstr "Зум"
1328 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1329 msgid "1:4 Quarter"
1330 msgstr "1:4 Чвэрць"
1332 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1333 msgid "1:2 Half"
1334 msgstr "1:2 Палова"
1336 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1337 msgid "1:1 Original"
1338 msgstr "1:1 Першапачатковы"
1340 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1341 msgid "2:1 Double"
1342 msgstr "2:1 Падвоены"
1344 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1345 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1346 msgid "Auto"
1347 msgstr "Аўта"
1349 #: src/libvlc-module.c:175
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355 "Гэтыя вопцыі дазваляюць вам канфігураваць інтэрфейсы,якія выкарыстоўвае VLC. "
1356 "Вы можаце выбраць асноўны інтэрфейс, дадатковыя модулі інтэрфейса ці задаць "
1357 "розныя звязаныя з імі вопцыі"
1359 #: src/libvlc-module.c:179
1360 msgid "Interface module"
1361 msgstr "Модуль інтэрфейса"
1363 #: src/libvlc-module.c:181
1364 msgid ""
1365 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1366 "automatically select the best module available."
1367 msgstr ""
1368 "Гэта асноўны інтэрфейс,які выкарыстоўвае VLC. Па змаўчанні выбіраецца "
1369 "найлепшы з даступных модуляў"
1371 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1372 msgid "Extra interface modules"
1373 msgstr "Дадатковыя модулі інтэрфейса"
1375 #: src/libvlc-module.c:187
1376 msgid ""
1377 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1378 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1379 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1380 "\", \"gestures\" ...)"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc-module.c:194
1384 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1385 msgstr "Вы можаце выбраць інтэрфейсы кантролю для VLC."
1387 #: src/libvlc-module.c:196
1388 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1389 msgstr "Шматслоўнасць"
1391 #: src/libvlc-module.c:198
1392 msgid ""
1393 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1394 "1=warnings, 2=debug)."
1395 msgstr ""
1396 "Гэта ўзровень шматслоўнасці (0=толькі памылкі і стандартныя паведамленні, "
1397 "1=папярэджанні, 2=наладкавая інфармацыя)."
1399 #: src/libvlc-module.c:201
1400 msgid "Choose which objects should print debug message"
1401 msgstr "Выберыце аб'екты,якім дазволена выводзіць паведамленне аб наладцы"
1403 #: src/libvlc-module.c:204
1404 msgid ""
1405 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1406 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1407 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1408 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1409 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1410 "message."
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:211
1414 msgid "Be quiet"
1415 msgstr "Быць цішэй"
1417 #: src/libvlc-module.c:213
1418 msgid "Turn off all warning and information messages."
1419 msgstr "Выключыць усе папярэджваючыя і інфармацыйныя паведамленні"
1421 #: src/libvlc-module.c:215
1422 msgid "Default stream"
1423 msgstr "Паток па змаўчанні"
1425 #: src/libvlc-module.c:217
1426 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1427 msgstr "Гэты паток будзе заўсёды адчыняцца пры ўключэнні VLC"
1429 #: src/libvlc-module.c:220
1430 msgid ""
1431 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1432 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1433 msgstr ""
1434 "Вы можаце ўручную выбраць мову інтэрфейса. Калі выбрана  \"аўта\", сістэмная "
1435 "мова будзе выбрана аўтаматычна"
1437 #: src/libvlc-module.c:224
1438 msgid "Color messages"
1439 msgstr "Каляровыя паведамленні"
1441 #: src/libvlc-module.c:226
1442 msgid ""
1443 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1444 "needs Linux color support for this to work."
1445 msgstr ""
1446 "Гэта робіць магчымым каларызацыю паведамленняў,пасланых ў кансоль. Вашаму "
1447 "тэрміналу патрабуецца падтрымка колеру Linux  для работы"
1449 #: src/libvlc-module.c:229
1450 msgid "Show advanced options"
1451 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
1453 #: src/libvlc-module.c:231
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1456 "available options, including those that most users should never touch."
1457 msgstr ""
1459 #: src/libvlc-module.c:235
1460 msgid "Interface interaction"
1461 msgstr ""
1463 #: src/libvlc-module.c:237
1464 msgid ""
1465 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1466 "user input is required."
1467 msgstr ""
1468 "Калі гэта ўключана, інтэрфейс паказвае дыялогавае акенца кожны раз, калі "
1469 "карыстальніку патрабуецца ўвод"
1471 #: src/libvlc-module.c:247
1472 msgid ""
1473 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1474 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1475 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1476 "the \"audio filters\" modules section."
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:253
1480 msgid "Audio output module"
1481 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
1483 #: src/libvlc-module.c:255
1484 msgid ""
1485 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best method available."
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1491 msgid "Enable audio"
1492 msgstr "Уключыць аўдыё"
1494 #: src/libvlc-module.c:261
1495 msgid ""
1496 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1497 "not take place, thus saving some processing power."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:265
1501 msgid "Force mono audio"
1502 msgstr "Уключыць мона"
1504 #: src/libvlc-module.c:266
1505 msgid "This will force a mono audio output."
1506 msgstr "Гэта уключае вывад аудыё ў рэжыме мона"
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid "Default audio volume"
1510 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
1512 #: src/libvlc-module.c:271
1513 msgid ""
1514 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1515 msgstr "Вы можаце настроіць узровень гучнасці тут (ад 0 да 1024)"
1517 #: src/libvlc-module.c:274
1518 msgid "Audio output volume step"
1519 msgstr "Шаг павелічэння узроўню гучнасці"
1521 #: src/libvlc-module.c:276
1522 msgid ""
1523 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1524 "0 to 1024."
1525 msgstr "З дапамогай гэтай вопцыі вы можаце настроіць шаг узроўню гучнасці"
1527 #: src/libvlc-module.c:280
1528 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1529 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
1531 #: src/libvlc-module.c:282
1532 #, fuzzy
1533 msgid ""
1534 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1535 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1536 msgstr ""
1537 "Вы можаце змяняць частату аўдыё тут. Агульнымі велічынямі з'яўляюцца  -1 (па "
1538 "змаўчанні), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1540 #: src/libvlc-module.c:286
1541 msgid "High quality audio resampling"
1542 msgstr "Рэсэмплінг аудыё ў высокай якасці"
1544 #: src/libvlc-module.c:288
1545 msgid ""
1546 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1547 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1548 "resampling algorithm will be used instead."
1549 msgstr ""
1550 "Гэта выкарыстоўвае алгарытм рэсэмплінгу аўдыё ў высокай якасці. Рэсэмплінг "
1551 "аўдыё ў высокай якасці можа ўжываць многа рэсурсаў, таму вы можаце яго "
1552 "выключыць,і замест уключыцца менш патрабавальны алгарытм."
1554 #: src/libvlc-module.c:293
1555 msgid "Audio desynchronization compensation"
1556 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
1558 #: src/libvlc-module.c:295
1559 msgid ""
1560 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1561 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1562 msgstr ""
1563 "Гэта затрымлівае аўдыёпаток. Затрымка можа быць у мілісекундах. Вы можаце "
1564 "настроіць яе, калі заўважылі разыходжанне паміж відэа і аўдыё."
1566 #: src/libvlc-module.c:298
1567 msgid "Audio output channels mode"
1568 msgstr "Рэжым каналаў вывада аўдыё"
1570 #: src/libvlc-module.c:300
1571 msgid ""
1572 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1573 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1574 "played)."
1575 msgstr ""
1576 "Гэта уключае рэжым вывада аўдыёканалаў, які выкарыстоўваецца па змаўчанні "
1577 "пры неабходнасці (напрыклад, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так жа "
1578 "добра, як і паток, што прайграваецца)."
1580 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1582 msgid "Use S/PDIF when available"
1583 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
1585 #: src/libvlc-module.c:306
1586 msgid ""
1587 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1588 "audio stream being played."
1589 msgstr ""
1590 "S/PDIF можа ужывацца па змаўчанні, калі ваш камп'ютар падтрымлівае яго так "
1591 "жа добра, як і паток, што прайграваецца."
1593 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1594 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1595 msgstr "Уключыць вызначэнне Dolby Surround"
1597 #: src/libvlc-module.c:311
1598 msgid ""
1599 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1600 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1601 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1602 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1603 msgstr ""
1604 "Выкарыстоўвайце гэта, калі ведаеце, што ваш паток (не)кадзіраваны з Dolby "
1605 "Surround, інакш ён можа быць і не вызначаны. Нават калі паток не кадзіраваны "
1606 "з Dolby Surround, уключэнне гэтай вопцыі можа павысіць вашы ўражанні, "
1607 "асабліва калі зкамбінаваць з міксерам каналаў навушнікаў."
1609 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1610 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1611 msgid "On"
1612 msgstr "Укл."
1614 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1615 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1616 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1617 msgid "Off"
1618 msgstr "Выкл."
1620 #: src/libvlc-module.c:323
1621 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:326
1625 msgid "Audio visualizations "
1626 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
1628 #: src/libvlc-module.c:328
1629 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1630 msgstr "Гэта дадае модулі візуалізацыі (аналізатар спектра і інш.)"
1632 #: src/libvlc-module.c:332
1633 msgid "Replay gain mode"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:334
1637 msgid "Select the replay gain mode"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:336
1641 msgid "Replay preamp"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:338
1645 msgid ""
1646 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1647 "replay gain information"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:341
1651 msgid "Default replay gain"
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:343
1655 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1656 msgstr ""
1658 #: src/libvlc-module.c:345
1659 msgid "Peak protection"
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:347
1663 msgid "Protect against sound clipping"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:350
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Enable time stretching audio"
1669 msgstr "Уключыць аўдыё"
1671 #: src/libvlc-module.c:352
1672 msgid ""
1673 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1674 "audio pitch"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1679 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1681 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1682 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1683 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1684 msgid "None"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:367
1688 msgid ""
1689 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1690 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1691 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1692 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1693 "options."
1694 msgstr ""
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1697 msgid "Video output module"
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:375
1701 msgid ""
1702 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1703 "automatically select the best method available."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1708 msgid "Enable video"
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:380
1712 msgid ""
1713 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1714 "not take place, thus saving some processing power."
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1719 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1720 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1721 msgid "Video width"
1722 msgstr ""
1724 #: src/libvlc-module.c:385
1725 msgid ""
1726 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1727 "characteristics."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1732 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1733 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1734 msgid "Video height"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:390
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1740 "video characteristics."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:393
1744 msgid "Video X coordinate"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:395
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:398
1754 msgid "Video Y coordinate"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:400
1758 msgid ""
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1760 "coordinate)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:403
1764 msgid "Video title"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:405
1768 msgid ""
1769 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1770 "interface)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:408
1774 msgid "Video alignment"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:410
1778 msgid ""
1779 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1780 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1781 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1786 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1788 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1789 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1791 msgid "Center"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1804 msgid "Top"
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1808 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1814 msgid "Bottom"
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Top-Left"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1828 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1830 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1832 msgid "Top-Right"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1836 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1839 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1841 msgid "Bottom-Left"
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1845 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1846 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1847 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1848 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1850 msgid "Bottom-Right"
1851 msgstr ""
1853 #: src/libvlc-module.c:418
1854 msgid "Zoom video"
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:420
1858 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:422
1862 msgid "Grayscale video output"
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:424
1866 msgid ""
1867 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1868 "save some processing power."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:427
1872 msgid "Embedded video"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:429
1876 msgid "Embed the video output in the main interface."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:431
1880 msgid "Fullscreen video output"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:433
1884 msgid "Start video in fullscreen mode"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:435
1888 msgid "Overlay video output"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:437
1892 msgid ""
1893 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1894 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1899 msgid "Always on top"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:442
1903 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:444
1907 msgid "Enable wallpaper mode "
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:446
1911 msgid ""
1912 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:449
1916 msgid "Show media title on video"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1920 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:453
1924 msgid "Show video title for x milliseconds"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:455
1928 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1929 msgstr ""
1931 #: src/libvlc-module.c:457
1932 msgid "Position of video title"
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:459
1936 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:461
1940 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1941 msgstr ""
1943 #: src/libvlc-module.c:464
1944 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1948 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1950 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1951 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1952 msgid "Deinterlace"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1957 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1958 msgid "Deinterlace mode"
1959 msgstr ""
1961 #: src/libvlc-module.c:479
1962 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Discard"
1967 msgstr ""
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1970 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1971 msgid "Blend"
1972 msgstr ""
1974 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1975 msgid "Mean"
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1979 msgid "Bob"
1980 msgstr ""
1982 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Linear"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1987 msgid "Phosphor"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1991 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:496
1995 msgid "Disable screensaver"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:497
1999 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:499
2003 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2004 msgstr ""
2006 #: src/libvlc-module.c:500
2007 msgid ""
2008 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2009 "computer being suspended because of inactivity."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2013 msgid "Window decorations"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:505
2017 msgid ""
2018 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2019 "giving a \"minimal\" window."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:508
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video splitter module"
2025 msgstr "Відэафільтр"
2027 #: src/libvlc-module.c:510
2028 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:512
2032 msgid "Video filter module"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:514
2036 msgid ""
2037 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2038 "instance deinterlacing, or distort the video."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:518
2042 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:520
2046 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2050 msgid "Video snapshot file prefix"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:526
2054 msgid "Video snapshot format"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:528
2058 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:530
2062 msgid "Display video snapshot preview"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:532
2066 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2067 msgstr ""
2069 #: src/libvlc-module.c:534
2070 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:536
2074 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:538
2078 msgid "Video snapshot width"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:540
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2084 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:544
2088 msgid "Video snapshot height"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:546
2092 msgid ""
2093 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2094 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2095 "ratio."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:550
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:552
2103 msgid ""
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:556
2109 msgid "Source aspect ratio"
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:558
2113 msgid ""
2114 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2115 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2116 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2117 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2118 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:565
2122 msgid "Video Auto Scaling"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:567
2126 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:569
2130 msgid "Video scaling factor"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:571
2134 msgid ""
2135 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2136 "Default value is 1.0 (original video size)."
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc-module.c:574
2140 msgid "Custom crop ratios list"
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:576
2144 msgid ""
2145 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2146 "crop ratios list."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:579
2150 msgid "Custom aspect ratios list"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:581
2154 msgid ""
2155 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2156 "aspect ratio list."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:584
2160 msgid "Fix HDTV height"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:586
2164 msgid ""
2165 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2166 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2167 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:591
2171 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2172 msgstr ""
2174 #: src/libvlc-module.c:593
2175 msgid ""
2176 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2177 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2178 "order to keep proportions."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2182 msgid "Skip frames"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:599
2186 msgid ""
2187 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2188 "computer is not powerful enough"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:602
2192 msgid "Drop late frames"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:604
2196 msgid ""
2197 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2198 "intended display date)."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:607
2202 msgid "Quiet synchro"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:609
2206 msgid ""
2207 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2208 "synchronization mechanism."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:612
2212 msgid "Key press events"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:614
2216 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2220 msgid "Mouse events"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:618
2224 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:626
2228 msgid ""
2229 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2230 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2231 "channel."
2232 msgstr ""
2234 #: src/libvlc-module.c:630
2235 msgid "File caching (ms)"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:632
2239 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:634
2243 msgid "Live capture caching (ms)"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:636
2247 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:638
2251 msgid "Disc caching (ms)"
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:640
2255 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:642
2259 msgid "Network caching (ms)"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:644
2263 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2264 msgstr ""
2266 #: src/libvlc-module.c:646
2267 msgid "Clock reference average counter"
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:648
2271 msgid ""
2272 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2273 "to 10000."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:651
2277 msgid "Clock synchronisation"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:653
2281 msgid ""
2282 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2283 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:657
2287 msgid "Clock jitter"
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:659
2291 msgid ""
2292 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2293 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:662
2297 msgid "Network synchronisation"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:663
2301 msgid ""
2302 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2303 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2307 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2310 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2311 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2314 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2315 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2316 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2317 msgid "Default"
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2323 msgid "Enable"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:671
2327 msgid "MTU of the network interface"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:673
2331 msgid ""
2332 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2333 "over the network (in bytes)."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2337 msgid "Hop limit (TTL)"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2341 msgid ""
2342 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2343 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2344 "in default)."
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:684
2348 msgid "Multicast output interface"
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:686
2352 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2353 msgstr ""
2355 #: src/libvlc-module.c:688
2356 msgid "DiffServ Code Point"
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:689
2360 msgid ""
2361 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2362 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:695
2366 msgid ""
2367 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2368 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:701
2372 msgid ""
2373 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2374 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2375 "(like DVB streams for example)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2379 msgid "Audio track"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:709
2383 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2387 msgid "Subtitles track"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:714
2391 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:717
2395 msgid "Audio language"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:719
2399 msgid ""
2400 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2401 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2402 "language)."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:722
2406 msgid "Subtitle language"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:724
2410 msgid ""
2411 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2412 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:728
2416 msgid "Audio track ID"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:730
2420 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2421 msgstr ""
2423 #: src/libvlc-module.c:732
2424 msgid "Subtitles track ID"
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:734
2428 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:736
2432 msgid "Preferred video resolution"
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:738
2436 msgid ""
2437 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2438 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2439 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2440 "resolutions."
2441 msgstr ""
2443 #: src/libvlc-module.c:744
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Best available"
2446 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
2448 #: src/libvlc-module.c:744
2449 msgid "Full HD (1080p)"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:744
2453 msgid "HD (720p)"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:745
2457 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:746
2461 msgid "Low definition (320 lines)"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:749
2465 msgid "Input repetitions"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:751
2469 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:753
2473 msgid "Start time"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:755
2477 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:757
2481 msgid "Stop time"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:759
2485 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:761
2489 msgid "Run time"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:763
2493 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:765
2497 msgid "Fast seek"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:767
2501 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:769
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Playback speed"
2507 msgstr "Прайграванне"
2509 #: src/libvlc-module.c:771
2510 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:773
2514 msgid "Input list"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:775
2518 msgid ""
2519 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2520 "together after the normal one."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:778
2524 msgid "Input slave (experimental)"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:780
2528 msgid ""
2529 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2530 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2531 "inputs."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:784
2535 msgid "Bookmarks list for a stream"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:786
2539 msgid ""
2540 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2541 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2542 "{...}\""
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2547 msgid "Record directory or filename"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2551 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:794
2555 msgid "Prefer native stream recording"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:796
2559 msgid ""
2560 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2561 "output module"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:799
2565 msgid "Timeshift directory"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:801
2569 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:803
2573 msgid "Timeshift granularity"
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:805
2577 msgid ""
2578 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2579 "to store the timeshifted streams."
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:808
2583 msgid "Change title according to current media"
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc-module.c:809
2587 msgid ""
2588 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2589 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2590 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2591 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:816
2595 msgid ""
2596 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2597 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2598 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2599 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2603 msgid "Force subtitle position"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:824
2607 msgid ""
2608 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2609 "over the movie. Try several positions."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:827
2613 msgid "Enable sub-pictures"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:829
2617 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2624 msgid "On Screen Display"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:833
2628 msgid ""
2629 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2630 "Display)."
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:836
2634 msgid "Text rendering module"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:838
2638 msgid ""
2639 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2640 "instance."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:840
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subpictures source module"
2646 msgstr "Патокавыя фільтры"
2648 #: src/libvlc-module.c:842
2649 msgid ""
2650 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2651 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:845
2655 msgid "Subpictures filter module"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:847
2659 msgid ""
2660 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2661 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:850
2665 msgid "Autodetect subtitle files"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:852
2669 msgid ""
2670 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2671 "(based on the filename of the movie)."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:855
2675 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:857
2679 msgid ""
2680 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2681 "Options are:\n"
2682 "0 = no subtitles autodetected\n"
2683 "1 = any subtitle file\n"
2684 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2685 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2686 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:865
2690 msgid "Subtitle autodetection paths"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:867
2694 msgid ""
2695 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2696 "found in the current directory."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:870
2700 msgid "Use subtitle file"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:872
2704 msgid ""
2705 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2706 "subtitle file."
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:876
2710 msgid "DVD device"
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:877
2714 msgid "VCD device"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:878
2718 msgid "Audio CD device"
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:882
2722 msgid ""
2723 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2724 "the drive letter (e.g. D:)"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:885
2728 msgid ""
2729 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2730 "the drive letter (e.g. D:)"
2731 msgstr ""
2733 #: src/libvlc-module.c:888
2734 msgid ""
2735 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2736 "after the drive letter (e.g. D:)"
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:895
2740 msgid "This is the default DVD device to use."
2741 msgstr ""
2743 #: src/libvlc-module.c:897
2744 msgid "This is the default VCD device to use."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:899
2748 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:913
2752 msgid "TCP connection timeout"
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:915
2756 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:917
2760 msgid "HTTP server address"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:918
2764 msgid "RTSP server address"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:920
2768 msgid ""
2769 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2770 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2771 "them to a specific network interface."
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:924
2775 msgid "HTTP server port"
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:926
2779 msgid ""
2780 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2781 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2782 "by the operating system."
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:931
2786 msgid "HTTPS server port"
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:933
2790 msgid ""
2791 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2792 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2793 "restricted by the operating system."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:938
2797 msgid "RTSP server port"
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:940
2801 msgid ""
2802 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2803 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2804 "by the operating system."
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:945
2808 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:947
2812 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:949
2816 msgid "HTTP/TLS server private key"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:951
2820 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:953
2824 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:955
2828 msgid ""
2829 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2830 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:958
2834 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2835 msgstr ""
2837 #: src/libvlc-module.c:960
2838 msgid ""
2839 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2840 "revoked certificates in TLS sessions."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:963
2844 msgid "SOCKS server"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:965
2848 msgid ""
2849 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2850 "used for all TCP connections"
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:968
2854 msgid "SOCKS user name"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:970
2858 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:972
2862 msgid "SOCKS password"
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:974
2866 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:976
2870 msgid "Title metadata"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:978
2874 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:980
2878 msgid "Author metadata"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:982
2882 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:984
2886 msgid "Artist metadata"
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:986
2890 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:988
2894 msgid "Genre metadata"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:990
2898 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:992
2902 msgid "Copyright metadata"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:994
2906 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:996
2910 msgid "Description metadata"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:998
2914 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1000
2918 msgid "Date metadata"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1002
2922 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1004
2926 msgid "URL metadata"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1006
2930 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1010
2934 msgid ""
2935 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2936 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2937 "can break playback of all your streams."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:1014
2941 msgid "Preferred decoders list"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:1016
2945 msgid ""
2946 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2947 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2948 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1021
2952 msgid "Preferred encoders list"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:1023
2956 msgid ""
2957 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:1032
2961 msgid ""
2962 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2963 "subsystem."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:1035
2967 msgid "Default stream output chain"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1037
2971 msgid ""
2972 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2973 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2974 "all streams."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1041
2978 msgid "Enable streaming of all ES"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1043
2982 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:1045
2986 msgid "Display while streaming"
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:1047
2990 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1049
2994 msgid "Enable video stream output"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1051
2998 msgid ""
2999 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3000 "facility when this last one is enabled."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1054
3004 msgid "Enable audio stream output"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1056
3008 msgid ""
3009 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3010 "facility when this last one is enabled."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1059
3014 msgid "Enable SPU stream output"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1061
3018 msgid ""
3019 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3020 "facility when this last one is enabled."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1064
3024 msgid "Keep stream output open"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1066
3028 msgid ""
3029 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3030 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3031 "specified)"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1070
3035 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:1072
3039 msgid ""
3040 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3041 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3042 msgstr ""
3044 #: src/libvlc-module.c:1075
3045 msgid "Preferred packetizer list"
3046 msgstr ""
3048 #: src/libvlc-module.c:1077
3049 msgid ""
3050 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1080
3054 msgid "Mux module"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1082
3058 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:1084
3062 msgid "Access output module"
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:1086
3066 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1088
3070 msgid "Control SAP flow"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1090
3074 msgid ""
3075 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3076 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1094
3080 msgid "SAP announcement interval"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1096
3084 msgid ""
3085 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3086 "between SAP announcements."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1105
3090 msgid ""
3091 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3092 "always leave all these enabled."
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1110
3096 msgid ""
3097 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3098 "you really know what you are doing."
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1113
3102 msgid "Memory copy module"
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1115
3106 msgid ""
3107 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3108 "select the fastest one supported by your hardware."
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1118
3112 msgid "Access module"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1120
3116 msgid ""
3117 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3118 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3119 "option unless you really know what you are doing."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1124
3123 msgid "Stream filter module"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1126
3127 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1128
3131 msgid "Demux module"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1130
3135 msgid ""
3136 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3137 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3138 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3139 "you really know what you are doing."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1135
3143 #, fuzzy
3144 msgid "VoD server module"
3145 msgstr "Модуль інтэрфейса"
3147 #: src/libvlc-module.c:1137
3148 msgid ""
3149 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3150 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1140
3154 msgid "Allow real-time priority"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1142
3158 msgid ""
3159 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3160 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3161 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3162 "only activate this if you know what you're doing."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1148
3166 msgid "Adjust VLC priority"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1150
3170 msgid ""
3171 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3172 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3173 "VLC instances."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1154
3177 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1156
3181 msgid ""
3182 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1159
3186 msgid "Modules search path"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1161
3190 msgid ""
3191 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3192 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1164
3196 msgid "Data search path"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1166
3200 msgid "Override the default data/share search path."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1168
3204 msgid "VLM configuration file"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1170
3208 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1172
3212 msgid "Use a plugins cache"
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1174
3216 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1176
3220 msgid "Locally collect statistics"
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1178
3224 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1180
3228 msgid "Run as daemon process"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1182
3232 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1184
3236 msgid "Write process id to file"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1186
3240 msgid "Writes process id into specified file."
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1188
3244 msgid "Log to file"
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1190
3248 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1192
3252 msgid "Log to syslog"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1194
3256 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3257 msgstr ""
3259 #: src/libvlc-module.c:1196
3260 msgid "Allow only one running instance"
3261 msgstr ""
3263 #: src/libvlc-module.c:1199
3264 msgid ""
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3268 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3269 "running instance or enqueue it."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1206
3273 msgid ""
3274 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3275 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3276 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3277 "This option will allow you to play the file with the already running "
3278 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3279 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1215
3283 msgid "VLC is started from file association"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1217
3287 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1220
3291 msgid "One instance when started from file"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1222
3295 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1224
3299 msgid "Increase the priority of the process"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1226
3303 msgid ""
3304 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3305 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3306 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3307 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3308 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3309 "machine."
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1234
3313 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1236
3317 msgid ""
3318 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3319 "playing current item."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1245
3323 msgid ""
3324 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3325 "overridden in the playlist dialog box."
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1248
3329 msgid "Automatically preparse files"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1250
3333 msgid ""
3334 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3335 "metadata)."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1253
3339 msgid "Album art policy"
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1255
3343 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1261
3347 msgid "Manual download only"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1262
3351 msgid "When track starts playing"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1263
3355 msgid "As soon as track is added"
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1265
3359 msgid "Services discovery modules"
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1267
3363 msgid ""
3364 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3365 "Typical value is \"sap\"."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1270
3369 msgid "Play files randomly forever"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1272
3373 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1274
3377 msgid "Repeat all"
3378 msgstr "Паўтарыць усё"
3380 #: src/libvlc-module.c:1276
3381 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1278
3385 msgid "Repeat current item"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1280
3389 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1282
3393 msgid "Play and stop"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1284
3397 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1286
3401 msgid "Play and exit"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1288
3405 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1290
3409 msgid "Play and pause"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1292
3413 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1294
3417 msgid "Auto start"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1295
3421 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1298
3425 msgid "Use media library"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1300
3429 msgid ""
3430 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3431 "VLC."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1303
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Load Media Library"
3437 msgstr "Медыябібліятэка"
3439 #: src/libvlc-module.c:1305
3440 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3444 msgid "Display playlist tree"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1309
3448 msgid ""
3449 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3450 "directory."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1318
3454 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3463 msgid "Fullscreen"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1322
3467 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1323
3471 msgid "Leave fullscreen"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1324
3475 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3479 msgid "Play/Pause"
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1326
3483 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1327
3487 msgid "Pause only"
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1328
3491 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1329
3495 msgid "Play only"
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1330
3499 msgid "Select the hotkey to use to play."
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3505 msgid "Faster"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3509 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3515 msgid "Slower"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3519 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1335
3523 msgid "Normal rate"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1336
3527 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3531 msgid "Faster (fine)"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3535 msgid "Slower (fine)"
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3539 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3543 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3546 #: share/lua/http/mobile.html:98
3547 msgid "Next"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1342
3551 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3555 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3560 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3561 msgid "Previous"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1344
3565 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3572 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3573 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3574 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3575 msgid "Stop"
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1346
3579 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3585 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3588 msgid "Position"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1348
3592 msgid "Select the hotkey to display the position."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1350
3596 msgid "Very short backwards jump"
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1352
3600 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1353
3604 msgid "Short backwards jump"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1355
3608 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1356
3612 msgid "Medium backwards jump"
3613 msgstr ""
3615 #: src/libvlc-module.c:1358
3616 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3617 msgstr ""
3619 #: src/libvlc-module.c:1359
3620 msgid "Long backwards jump"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1361
3624 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1363
3628 msgid "Very short forward jump"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1365
3632 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1366
3636 msgid "Short forward jump"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1368
3640 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1369
3644 msgid "Medium forward jump"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1371
3648 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1372
3652 msgid "Long forward jump"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1374
3656 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3660 msgid "Next frame"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1377
3664 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1379
3668 msgid "Very short jump length"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1380
3672 msgid "Very short jump length, in seconds."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1381
3676 msgid "Short jump length"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1382
3680 msgid "Short jump length, in seconds."
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1383
3684 msgid "Medium jump length"
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1384
3688 msgid "Medium jump length, in seconds."
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1385
3692 msgid "Long jump length"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1386
3696 msgid "Long jump length, in seconds."
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3700 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3702 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3703 msgid "Quit"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1389
3707 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1390
3711 msgid "Navigate up"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1391
3715 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1392
3719 msgid "Navigate down"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1393
3723 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1394
3727 msgid "Navigate left"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1395
3731 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1396
3735 msgid "Navigate right"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1397
3739 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1398
3743 msgid "Activate"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1399
3747 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3751 msgid "Go to the DVD menu"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1401
3755 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1402
3759 msgid "Select previous DVD title"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1403
3763 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1404
3767 msgid "Select next DVD title"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1405
3771 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1406
3775 msgid "Select prev DVD chapter"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1407
3779 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1408
3783 msgid "Select next DVD chapter"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1409
3787 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1410
3791 msgid "Volume up"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1411
3795 msgid "Select the key to increase audio volume."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1412
3799 msgid "Volume down"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1413
3803 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3809 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3810 msgid "Mute"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1415
3814 msgid "Select the key to mute audio."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1416
3818 msgid "Subtitle delay up"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1417
3822 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1418
3826 msgid "Subtitle delay down"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1419
3830 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1420
3834 msgid "Subtitle position up"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1421
3838 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1422
3842 msgid "Subtitle position down"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1423
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3848 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
3850 #: src/libvlc-module.c:1424
3851 msgid "Audio delay up"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1425
3855 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1426
3859 msgid "Audio delay down"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1427
3863 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1434
3867 msgid "Play playlist bookmark 1"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1435
3871 msgid "Play playlist bookmark 2"
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1436
3875 msgid "Play playlist bookmark 3"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1437
3879 msgid "Play playlist bookmark 4"
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1438
3883 msgid "Play playlist bookmark 5"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1439
3887 msgid "Play playlist bookmark 6"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Play playlist bookmark 7"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1441
3895 msgid "Play playlist bookmark 8"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1442
3899 msgid "Play playlist bookmark 9"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1443
3903 msgid "Play playlist bookmark 10"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1444
3907 msgid "Select the key to play this bookmark."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1445
3911 msgid "Set playlist bookmark 1"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1446
3915 msgid "Set playlist bookmark 2"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1447
3919 msgid "Set playlist bookmark 3"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1448
3923 msgid "Set playlist bookmark 4"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1449
3927 msgid "Set playlist bookmark 5"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1450
3931 msgid "Set playlist bookmark 6"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1451
3935 msgid "Set playlist bookmark 7"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1452
3939 msgid "Set playlist bookmark 8"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1453
3943 msgid "Set playlist bookmark 9"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1454
3947 msgid "Set playlist bookmark 10"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1455
3951 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1457
3955 msgid "Playlist bookmark 1"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1458
3959 msgid "Playlist bookmark 2"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1459
3963 msgid "Playlist bookmark 3"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1460
3967 msgid "Playlist bookmark 4"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1461
3971 msgid "Playlist bookmark 5"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1462
3975 msgid "Playlist bookmark 6"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1463
3979 msgid "Playlist bookmark 7"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1464
3983 msgid "Playlist bookmark 8"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1465
3987 msgid "Playlist bookmark 9"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1466
3991 msgid "Playlist bookmark 10"
3992 msgstr ""
3994 #: src/libvlc-module.c:1468
3995 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3996 msgstr ""
3998 #: src/libvlc-module.c:1470
3999 msgid "Cycle audio track"
4000 msgstr ""
4002 #: src/libvlc-module.c:1471
4003 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1472
4007 msgid "Cycle subtitle track"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1473
4011 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1474
4015 msgid "Cycle source aspect ratio"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1475
4019 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Cycle video crop"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1477
4027 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1478
4031 msgid "Toggle autoscaling"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1479
4035 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1480
4039 msgid "Increase scale factor"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1481
4043 msgid "Increase scale factor."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1482
4047 msgid "Decrease scale factor"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1483
4051 msgid "Decrease scale factor."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Cycle deinterlace modes"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1485
4059 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1486
4063 msgid "Show controller in fullscreen"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1487
4067 msgid "Show interface"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1488
4071 msgid "Raise the interface above all other windows."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1489
4075 msgid "Hide interface"
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1490
4079 msgid "Lower the interface below all other windows."
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1491
4083 msgid "Boss key"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1492
4087 msgid "Hide the interface and pause playback."
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1493
4091 msgid "Take video snapshot"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1494
4095 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4101 #: modules/stream_out/record.c:60
4102 msgid "Record"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1497
4106 msgid "Record access filter start/stop."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1499
4110 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1500
4114 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1503
4118 msgid "Toggle random playlist playback"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4122 msgid "Un-Zoom"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4126 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4130 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4134 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4138 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4146 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4150 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4154 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1531
4158 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1533
4162 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4166 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1537
4170 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1538
4174 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1539
4178 msgid "Highlight widget on the right"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1541
4182 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1542
4186 msgid "Highlight widget on the left"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1544
4190 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1545
4194 msgid "Highlight widget on top"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1547
4198 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1548
4202 msgid "Highlight widget below"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1550
4206 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1551
4210 msgid "Select current widget"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1553
4214 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1555
4218 msgid "Cycle through audio devices"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1556
4222 msgid "Cycle through available audio devices"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4229 msgid "Snapshot"
4230 msgstr ""
4232 #: src/libvlc-module.c:1704
4233 msgid "Window properties"
4234 msgstr ""
4236 #: src/libvlc-module.c:1762
4237 msgid "Subpictures"
4238 msgstr ""
4240 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4241 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4242 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4244 msgid "Subtitles"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4248 msgid "Overlays"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1797
4252 msgid "Track settings"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1829
4256 msgid "Playback control"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1857
4260 msgid "Default devices"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1866
4264 msgid "Network settings"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1891
4268 msgid "Socks proxy"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4272 msgid "Metadata"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:2000
4276 msgid "Decoders"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4281 msgid "Input"
4282 msgstr ""
4284 #: src/libvlc-module.c:2043
4285 msgid "VLM"
4286 msgstr ""
4288 #: src/libvlc-module.c:2073
4289 msgid "CPU"
4290 msgstr ""
4292 #: src/libvlc-module.c:2092
4293 msgid "Special modules"
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4297 msgid "Plugins"
4298 msgstr ""
4300 #: src/libvlc-module.c:2105
4301 msgid "Performance options"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2234
4305 msgid "Hot keys"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2665
4309 msgid "Jump sizes"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2742
4313 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:2745
4317 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:2747
4321 msgid ""
4322 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4323 "--help-verbose)"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2750
4327 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2752
4331 msgid "print a list of available modules"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:2754
4335 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:2756
4339 msgid ""
4340 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4341 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2760
4345 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:2762
4349 msgid "reset the current config to the default values"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2764
4353 msgid "use alternate config file"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2766
4357 msgid "resets the current plugins cache"
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:2768
4361 msgid "print version information"
4362 msgstr ""
4364 #: src/libvlc-module.c:2806
4365 msgid "main program"
4366 msgstr ""
4368 #: src/misc/update.c:467
4369 #, c-format
4370 msgid "%.1f GiB"
4371 msgstr ""
4373 #: src/misc/update.c:469
4374 #, c-format
4375 msgid "%.1f MiB"
4376 msgstr ""
4378 #: src/misc/update.c:471
4379 #, c-format
4380 msgid "%.1f KiB"
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:473
4384 #, c-format
4385 msgid "%ld B"
4386 msgstr ""
4388 #: src/misc/update.c:564
4389 msgid "Saving file failed"
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:565
4393 #, c-format
4394 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:581
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "%s\n"
4401 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4402 msgstr ""
4404 #: src/misc/update.c:584
4405 msgid "Downloading ..."
4406 msgstr ""
4408 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4410 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4411 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4412 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4421 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4422 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4423 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4424 msgid "Cancel"
4425 msgstr ""
4427 #: src/misc/update.c:603
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "%s\n"
4431 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4432 msgstr ""
4434 #: src/misc/update.c:635
4435 msgid "File could not be verified"
4436 msgstr ""
4438 #: src/misc/update.c:636
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4442 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4443 msgstr ""
4445 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4446 msgid "Invalid signature"
4447 msgstr ""
4449 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4453 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4454 msgstr ""
4456 #: src/misc/update.c:672
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr ""
4460 #: src/misc/update.c:673
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4468 msgid "File corrupted"
4469 msgstr ""
4471 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4472 #, c-format
4473 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4474 msgstr ""
4476 #: src/misc/update.c:708
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Update VLC media player"
4479 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
4481 #: src/misc/update.c:709
4482 msgid ""
4483 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4484 "install it now?"
4485 msgstr ""
4487 #: src/misc/update.c:710
4488 msgid "Install"
4489 msgstr ""
4491 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4493 msgid "Media Library"
4494 msgstr "Медыябібліятэка"
4496 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4497 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr ""
4501 #: src/text/iso-639_def.h:40
4502 msgid "Afar"
4503 msgstr ""
4505 #: src/text/iso-639_def.h:41
4506 msgid "Abkhazian"
4507 msgstr ""
4509 #: src/text/iso-639_def.h:42
4510 msgid "Afrikaans"
4511 msgstr ""
4513 #: src/text/iso-639_def.h:43
4514 msgid "Albanian"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:44
4518 msgid "Amharic"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:45
4522 msgid "Arabic"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:46
4526 msgid "Armenian"
4527 msgstr ""
4529 #: src/text/iso-639_def.h:47
4530 msgid "Assamese"
4531 msgstr ""
4533 #: src/text/iso-639_def.h:48
4534 msgid "Avestan"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:49
4538 msgid "Aymara"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:50
4542 msgid "Azerbaijani"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:51
4546 msgid "Bashkir"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:52
4550 msgid "Basque"
4551 msgstr ""
4553 #: src/text/iso-639_def.h:53
4554 msgid "Belarusian"
4555 msgstr ""
4557 #: src/text/iso-639_def.h:54
4558 msgid "Bengali"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:55
4562 msgid "Bihari"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:56
4566 msgid "Bislama"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:57
4570 msgid "Bosnian"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:58
4574 msgid "Breton"
4575 msgstr ""
4577 #: src/text/iso-639_def.h:59
4578 msgid "Bulgarian"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:60
4582 msgid "Burmese"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:61
4586 msgid "Catalan"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:62
4590 msgid "Chamorro"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:63
4594 msgid "Chechen"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:64
4598 msgid "Chinese"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:65
4602 msgid "Church Slavic"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:66
4606 msgid "Chuvash"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:67
4610 msgid "Cornish"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:68
4614 msgid "Corsican"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:69
4618 msgid "Czech"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:70
4622 msgid "Danish"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:71
4626 msgid "Dutch"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:72
4630 msgid "Dzongkha"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:73
4634 msgid "English"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:74
4638 msgid "Esperanto"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:75
4642 msgid "Estonian"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:76
4646 msgid "Faroese"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:77
4650 msgid "Fijian"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:78
4654 msgid "Finnish"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:79
4658 msgid "French"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:80
4662 msgid "Frisian"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:81
4666 msgid "Georgian"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:82
4670 msgid "German"
4671 msgstr ""
4673 #: src/text/iso-639_def.h:83
4674 msgid "Gaelic (Scots)"
4675 msgstr ""
4677 #: src/text/iso-639_def.h:84
4678 msgid "Irish"
4679 msgstr ""
4681 #: src/text/iso-639_def.h:85
4682 msgid "Gallegan"
4683 msgstr ""
4685 #: src/text/iso-639_def.h:86
4686 msgid "Manx"
4687 msgstr ""
4689 #: src/text/iso-639_def.h:87
4690 msgid "Greek, Modern ()"
4691 msgstr ""
4693 #: src/text/iso-639_def.h:88
4694 msgid "Guarani"
4695 msgstr ""
4697 #: src/text/iso-639_def.h:89
4698 msgid "Gujarati"
4699 msgstr ""
4701 #: src/text/iso-639_def.h:90
4702 msgid "Hebrew"
4703 msgstr ""
4705 #: src/text/iso-639_def.h:91
4706 msgid "Herero"
4707 msgstr ""
4709 #: src/text/iso-639_def.h:92
4710 msgid "Hindi"
4711 msgstr ""
4713 #: src/text/iso-639_def.h:93
4714 msgid "Hiri Motu"
4715 msgstr ""
4717 #: src/text/iso-639_def.h:94
4718 msgid "Hungarian"
4719 msgstr ""
4721 #: src/text/iso-639_def.h:95
4722 msgid "Icelandic"
4723 msgstr ""
4725 #: src/text/iso-639_def.h:96
4726 msgid "Inuktitut"
4727 msgstr ""
4729 #: src/text/iso-639_def.h:97
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Interlingue"
4732 msgstr "Інтэрфейс"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:98
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Interlingua"
4737 msgstr "Інтэрфейс"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:99
4740 msgid "Indonesian"
4741 msgstr ""
4743 #: src/text/iso-639_def.h:100
4744 msgid "Inupiaq"
4745 msgstr ""
4747 #: src/text/iso-639_def.h:101
4748 msgid "Italian"
4749 msgstr ""
4751 #: src/text/iso-639_def.h:102
4752 msgid "Javanese"
4753 msgstr ""
4755 #: src/text/iso-639_def.h:103
4756 msgid "Japanese"
4757 msgstr ""
4759 #: src/text/iso-639_def.h:104
4760 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4761 msgstr ""
4763 #: src/text/iso-639_def.h:105
4764 msgid "Kannada"
4765 msgstr ""
4767 #: src/text/iso-639_def.h:106
4768 msgid "Kashmiri"
4769 msgstr ""
4771 #: src/text/iso-639_def.h:107
4772 msgid "Kazakh"
4773 msgstr ""
4775 #: src/text/iso-639_def.h:108
4776 msgid "Khmer"
4777 msgstr ""
4779 #: src/text/iso-639_def.h:109
4780 msgid "Kikuyu"
4781 msgstr ""
4783 #: src/text/iso-639_def.h:110
4784 msgid "Kinyarwanda"
4785 msgstr ""
4787 #: src/text/iso-639_def.h:111
4788 msgid "Kirghiz"
4789 msgstr ""
4791 #: src/text/iso-639_def.h:112
4792 msgid "Komi"
4793 msgstr ""
4795 #: src/text/iso-639_def.h:113
4796 msgid "Korean"
4797 msgstr ""
4799 #: src/text/iso-639_def.h:114
4800 msgid "Kuanyama"
4801 msgstr ""
4803 #: src/text/iso-639_def.h:115
4804 msgid "Kurdish"
4805 msgstr ""
4807 #: src/text/iso-639_def.h:116
4808 msgid "Lao"
4809 msgstr ""
4811 #: src/text/iso-639_def.h:117
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Latin"
4814 msgstr "Рэйтынг"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:118
4817 msgid "Latvian"
4818 msgstr ""
4820 #: src/text/iso-639_def.h:119
4821 msgid "Lingala"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:120
4825 msgid "Lithuanian"
4826 msgstr ""
4828 #: src/text/iso-639_def.h:121
4829 msgid "Letzeburgesch"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:122
4833 msgid "Macedonian"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:123
4837 msgid "Marshall"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:124
4841 msgid "Malayalam"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:125
4845 msgid "Maori"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:126
4849 msgid "Marathi"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:127
4853 msgid "Malay"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:128
4857 msgid "Malagasy"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:129
4861 msgid "Maltese"
4862 msgstr ""
4864 #: src/text/iso-639_def.h:130
4865 msgid "Moldavian"
4866 msgstr ""
4868 #: src/text/iso-639_def.h:131
4869 msgid "Mongolian"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:132
4873 msgid "Nauru"
4874 msgstr ""
4876 #: src/text/iso-639_def.h:133
4877 msgid "Navajo"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:134
4881 msgid "Ndebele, South"
4882 msgstr ""
4884 #: src/text/iso-639_def.h:135
4885 msgid "Ndebele, North"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:136
4889 msgid "Ndonga"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:137
4893 msgid "Nepali"
4894 msgstr ""
4896 #: src/text/iso-639_def.h:138
4897 msgid "Norwegian"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:139
4901 msgid "Norwegian Nynorsk"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:140
4905 msgid "Norwegian Bokmaal"
4906 msgstr ""
4908 #: src/text/iso-639_def.h:141
4909 msgid "Chichewa; Nyanja"
4910 msgstr ""
4912 #: src/text/iso-639_def.h:142
4913 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4914 msgstr ""
4916 #: src/text/iso-639_def.h:143
4917 msgid "Oriya"
4918 msgstr ""
4920 #: src/text/iso-639_def.h:144
4921 msgid "Oromo"
4922 msgstr ""
4924 #: src/text/iso-639_def.h:146
4925 msgid "Ossetian; Ossetic"
4926 msgstr ""
4928 #: src/text/iso-639_def.h:147
4929 msgid "Panjabi"
4930 msgstr ""
4932 #: src/text/iso-639_def.h:148
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Persian"
4935 msgstr "Версія VLC %s\n"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:149
4938 msgid "Pali"
4939 msgstr ""
4941 #: src/text/iso-639_def.h:150
4942 msgid "Polish"
4943 msgstr ""
4945 #: src/text/iso-639_def.h:151
4946 msgid "Portuguese"
4947 msgstr ""
4949 #: src/text/iso-639_def.h:152
4950 msgid "Pushto"
4951 msgstr ""
4953 #: src/text/iso-639_def.h:153
4954 msgid "Quechua"
4955 msgstr ""
4957 #: src/text/iso-639_def.h:154
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Original audio"
4960 msgstr "Зыходны ID"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:155
4963 msgid "Raeto-Romance"
4964 msgstr ""
4966 #: src/text/iso-639_def.h:156
4967 msgid "Romanian"
4968 msgstr ""
4970 #: src/text/iso-639_def.h:157
4971 msgid "Rundi"
4972 msgstr ""
4974 #: src/text/iso-639_def.h:158
4975 msgid "Russian"
4976 msgstr ""
4978 #: src/text/iso-639_def.h:159
4979 msgid "Sango"
4980 msgstr ""
4982 #: src/text/iso-639_def.h:160
4983 msgid "Sanskrit"
4984 msgstr ""
4986 #: src/text/iso-639_def.h:161
4987 msgid "Serbian"
4988 msgstr ""
4990 #: src/text/iso-639_def.h:162
4991 msgid "Croatian"
4992 msgstr ""
4994 #: src/text/iso-639_def.h:163
4995 msgid "Sinhalese"
4996 msgstr ""
4998 #: src/text/iso-639_def.h:164
4999 msgid "Slovak"
5000 msgstr ""
5002 #: src/text/iso-639_def.h:165
5003 msgid "Slovenian"
5004 msgstr ""
5006 #: src/text/iso-639_def.h:166
5007 msgid "Northern Sami"
5008 msgstr ""
5010 #: src/text/iso-639_def.h:167
5011 msgid "Samoan"
5012 msgstr ""
5014 #: src/text/iso-639_def.h:168
5015 msgid "Shona"
5016 msgstr ""
5018 #: src/text/iso-639_def.h:169
5019 msgid "Sindhi"
5020 msgstr ""
5022 #: src/text/iso-639_def.h:170
5023 msgid "Somali"
5024 msgstr ""
5026 #: src/text/iso-639_def.h:171
5027 msgid "Sotho, Southern"
5028 msgstr ""
5030 #: src/text/iso-639_def.h:172
5031 msgid "Spanish"
5032 msgstr ""
5034 #: src/text/iso-639_def.h:173
5035 msgid "Sardinian"
5036 msgstr ""
5038 #: src/text/iso-639_def.h:174
5039 msgid "Swati"
5040 msgstr ""
5042 #: src/text/iso-639_def.h:175
5043 msgid "Sundanese"
5044 msgstr ""
5046 #: src/text/iso-639_def.h:176
5047 msgid "Swahili"
5048 msgstr ""
5050 #: src/text/iso-639_def.h:177
5051 msgid "Swedish"
5052 msgstr ""
5054 #: src/text/iso-639_def.h:178
5055 msgid "Tahitian"
5056 msgstr ""
5058 #: src/text/iso-639_def.h:179
5059 msgid "Tamil"
5060 msgstr ""
5062 #: src/text/iso-639_def.h:180
5063 msgid "Tatar"
5064 msgstr ""
5066 #: src/text/iso-639_def.h:181
5067 msgid "Telugu"
5068 msgstr ""
5070 #: src/text/iso-639_def.h:182
5071 msgid "Tajik"
5072 msgstr ""
5074 #: src/text/iso-639_def.h:183
5075 msgid "Tagalog"
5076 msgstr ""
5078 #: src/text/iso-639_def.h:184
5079 msgid "Thai"
5080 msgstr ""
5082 #: src/text/iso-639_def.h:185
5083 msgid "Tibetan"
5084 msgstr ""
5086 #: src/text/iso-639_def.h:186
5087 msgid "Tigrinya"
5088 msgstr ""
5090 #: src/text/iso-639_def.h:187
5091 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5092 msgstr ""
5094 #: src/text/iso-639_def.h:188
5095 msgid "Tswana"
5096 msgstr ""
5098 #: src/text/iso-639_def.h:189
5099 msgid "Tsonga"
5100 msgstr ""
5102 #: src/text/iso-639_def.h:190
5103 msgid "Turkish"
5104 msgstr ""
5106 #: src/text/iso-639_def.h:191
5107 msgid "Turkmen"
5108 msgstr ""
5110 #: src/text/iso-639_def.h:192
5111 msgid "Twi"
5112 msgstr ""
5114 #: src/text/iso-639_def.h:193
5115 msgid "Uighur"
5116 msgstr ""
5118 #: src/text/iso-639_def.h:194
5119 msgid "Ukrainian"
5120 msgstr ""
5122 #: src/text/iso-639_def.h:195
5123 msgid "Urdu"
5124 msgstr ""
5126 #: src/text/iso-639_def.h:196
5127 msgid "Uzbek"
5128 msgstr ""
5130 #: src/text/iso-639_def.h:197
5131 msgid "Vietnamese"
5132 msgstr ""
5134 #: src/text/iso-639_def.h:198
5135 msgid "Volapuk"
5136 msgstr ""
5138 #: src/text/iso-639_def.h:199
5139 msgid "Welsh"
5140 msgstr ""
5142 #: src/text/iso-639_def.h:200
5143 msgid "Wolof"
5144 msgstr ""
5146 #: src/text/iso-639_def.h:201
5147 msgid "Xhosa"
5148 msgstr ""
5150 #: src/text/iso-639_def.h:202
5151 msgid "Yiddish"
5152 msgstr ""
5154 #: src/text/iso-639_def.h:203
5155 msgid "Yoruba"
5156 msgstr ""
5158 #: src/text/iso-639_def.h:204
5159 msgid "Zhuang"
5160 msgstr ""
5162 #: src/text/iso-639_def.h:205
5163 msgid "Zulu"
5164 msgstr ""
5166 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5168 msgid "Post processing"
5169 msgstr ""
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5173 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5175 msgid "Crop"
5176 msgstr ""
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5180 msgid "Aspect-ratio"
5181 msgstr ""
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5184 msgid "Autoscale video"
5185 msgstr ""
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5188 msgid "Scale factor"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5192 msgid "3D Now! memcpy"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/alsa.c:73
5200 msgid "Capture format (default s16l)"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/alsa.c:75
5204 msgid "Capture format of audio stream."
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5208 #: modules/access_output/shout.c:95
5209 msgid "Samplerate"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5213 msgid ""
5214 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5215 "48000)"
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/alsa.c:82
5219 msgid ""
5220 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5221 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5222 "use alsa://hw:0,1 ."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/alsa.c:95
5226 msgid "PCM U8"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/alsa.c:95
5230 msgid "PCM S8"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/alsa.c:95
5234 #, fuzzy
5235 msgid "GSM Audio"
5236 msgstr "Аўдыё"
5238 #: modules/access/alsa.c:96
5239 msgid "PCM U16 LE"
5240 msgstr ""
5242 #: modules/access/alsa.c:96
5243 msgid "PCM S16 LE"
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/alsa.c:97
5247 msgid "PCM U16 BE"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/alsa.c:97
5251 msgid "PCM S16 BE"
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/alsa.c:98
5255 msgid "PCM U24 LE"
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/alsa.c:98
5259 msgid "PCM S24 LE"
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/alsa.c:99
5263 msgid "PCM U24 BE"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/alsa.c:99
5267 msgid "PCM S24 BE"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:100
5271 msgid "PCM U32 LE"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/alsa.c:100
5275 msgid "PCM S32 LE"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/alsa.c:101
5279 msgid "PCM U32 BE"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/alsa.c:101
5283 msgid "PCM S32 BE"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/alsa.c:102
5287 msgid "PCM F32 LE"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/alsa.c:102
5291 msgid "PCM F32 BE"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/alsa.c:103
5295 msgid "PCM F64 LE"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/alsa.c:103
5299 msgid "PCM F64 BE"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/alsa.c:107
5303 msgid "ALSA"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/alsa.c:108
5307 #, fuzzy
5308 msgid "ALSA audio capture input"
5309 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5311 #: modules/access/attachment.c:44
5312 msgid "Attachment"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/attachment.c:45
5316 msgid "Attachment input"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/avio.h:39
5320 msgid "FFmpeg"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/avio.h:40
5324 msgid "FFmpeg access"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/avio.h:48
5328 #, fuzzy
5329 msgid "libavformat access output"
5330 msgstr "Вывад доступу"
5332 #: modules/access/bd/bd.c:56
5333 msgid "BD"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/bd/bd.c:57
5337 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5341 msgid "BluRay"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/bluray.c:49
5345 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bluray.c:140
5349 msgid ""
5350 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5351 "not have it."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bluray.c:145
5355 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bluray.c:154
5359 msgid ""
5360 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5361 "have it."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/bluray.c:159
5365 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/bluray.c:196
5369 msgid "Blu-Ray error"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5374 msgid "Audio CD"
5375 msgstr ""
5377 #: modules/access/cdda.c:63
5378 msgid "Audio CD input"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda.c:69
5382 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/cdda.c:78
5386 msgid "CDDB Server"
5387 msgstr ""
5389 #: modules/access/cdda.c:79
5390 msgid "Address of the CDDB server to use."
5391 msgstr ""
5393 #: modules/access/cdda.c:80
5394 msgid "CDDB port"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/cdda.c:81
5398 msgid "CDDB Server port to use."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/cdda.c:490
5402 #, c-format
5403 msgid "Audio CD - Track %02i"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/dc1394.c:69
5407 msgid "dc1394 input"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/decklink.cpp:43
5411 msgid "Input card to use"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/decklink.cpp:45
5415 msgid ""
5416 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5417 "0."
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/decklink.cpp:48
5421 msgid "Desired input video mode"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/decklink.cpp:50
5425 msgid ""
5426 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5427 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/decklink.cpp:54
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Audio connection"
5433 msgstr "Аўдыёкодэкі"
5435 #: modules/access/decklink.cpp:56
5436 msgid ""
5437 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5438 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/decklink.cpp:60
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5444 msgstr "Аўдыёвізуалізацыі"
5446 #: modules/access/decklink.cpp:62
5447 msgid ""
5448 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5452 msgid "Number of audio channels"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/decklink.cpp:67
5456 msgid ""
5457 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5458 "disables audio input."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/decklink.cpp:70
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Video connection"
5464 msgstr "Відэакодэкі"
5466 #: modules/access/decklink.cpp:72
5467 msgid ""
5468 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5469 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5473 msgid "SDI"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5477 msgid "HDMI"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/decklink.cpp:81
5481 msgid "Optical SDI"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/decklink.cpp:81
5485 msgid "Component"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/decklink.cpp:81
5489 msgid "Composite"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/decklink.cpp:81
5493 #, fuzzy
5494 msgid "S-video"
5495 msgstr "Відэа"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:88
5498 msgid "Embedded"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/decklink.cpp:88
5502 msgid "AES/EBU"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/decklink.cpp:88
5506 msgid "Analog"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5510 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5511 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5512 msgid "Aspect ratio"
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5516 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/decklink.cpp:96
5520 msgid "DeckLink"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/decklink.cpp:97
5524 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5528 msgid "Cable"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5532 msgid "Antenna"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5536 msgid "TV"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5540 msgid "FM radio"
5541 msgstr ""
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5544 msgid "AM radio"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5548 msgid "DSS"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5553 msgid "Video device name"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5557 msgid ""
5558 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5559 "don't specify anything, the default device will be used."
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5564 msgid "Audio device name"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5568 msgid ""
5569 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5570 "don't specify anything, the default device will be used. "
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5574 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5575 msgid "Video size"
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5579 msgid ""
5580 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5581 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5582 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5586 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5590 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5591 msgstr ""
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5594 msgid "Video input chroma format"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5598 msgid ""
5599 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5600 "(default), RV24, etc.)"
5601 msgstr ""
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5604 msgid "Video input frame rate"
5605 msgstr ""
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5608 msgid ""
5609 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5610 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5614 msgid "Device properties"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5618 msgid ""
5619 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5620 msgstr ""
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5623 msgid "Tuner properties"
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5627 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5631 msgid "Tuner TV Channel"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5635 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5639 msgid "Tuner Frequency"
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5643 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5647 #: modules/stream_out/standard.c:96
5648 msgid "Standard"
5649 msgstr ""
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5652 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5656 msgid "Tuner country code"
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5660 msgid ""
5661 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5662 "mapping (0 means default)."
5663 msgstr ""
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5666 msgid "Tuner input type"
5667 msgstr ""
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5670 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5671 msgstr ""
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5674 msgid "Video input pin"
5675 msgstr ""
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5678 msgid ""
5679 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5680 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5681 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5682 "will not be changed."
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5686 msgid "Audio input pin"
5687 msgstr ""
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5690 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5694 msgid "Video output pin"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5698 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5702 msgid "Audio output pin"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5706 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5710 msgid "AM Tuner mode"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5714 msgid ""
5715 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5716 "or DSS (4)."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5720 msgid ""
5721 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5725 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5726 msgid "Audio sample rate"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5730 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5734 msgid "Audio bits per sample"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5738 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5742 msgid "DirectShow"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5746 msgid "DirectShow input"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5750 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5751 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5752 msgid "Refresh list"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5756 #: share/lua/http/view.html:67
5757 msgid "Configure"
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5762 msgid "Capture failed"
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5766 msgid "No video or audio device selected."
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5770 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5774 #, c-format
5775 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5779 #, c-format
5780 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5781 msgstr ""
5783 #: modules/access/dtv/access.c:36
5784 msgid "DVB adapter"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dtv/access.c:38
5788 msgid ""
5789 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5790 "must be selected. Numbering start from zero."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/dtv/access.c:41
5794 msgid "Do not demultiplex"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/dtv/access.c:43
5798 msgid ""
5799 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5800 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dtv/access.c:46
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Network name"
5806 msgstr "Сетка"
5808 #: modules/access/dtv/access.c:47
5809 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dtv/access.c:49
5813 msgid "Network name to create"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dtv/access.c:52
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Frequency (Hz)"
5823 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
5825 #: modules/access/dtv/access.c:54
5826 msgid ""
5827 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5828 "frequency. This is required to tune the receiver."
5829 msgstr ""
5831 #: modules/access/dtv/access.c:57
5832 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5833 msgid "Modulation / Constellation"
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/dtv/access.c:58
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Layer A modulation"
5839 msgstr "Павелічэнне выявы"
5841 #: modules/access/dtv/access.c:59
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Layer B modulation"
5844 msgstr "Павелічэнне выявы"
5846 #: modules/access/dtv/access.c:60
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Layer C modulation"
5849 msgstr "Павелічэнне выявы"
5851 #: modules/access/dtv/access.c:62
5852 msgid ""
5853 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5854 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5855 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dtv/access.c:77
5859 msgid "Symbol rate (bauds)"
5860 msgstr ""
5862 #: modules/access/dtv/access.c:79
5863 msgid ""
5864 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5865 "DVB-S and DVB-S2."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dtv/access.c:82
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Spectrum inversion"
5871 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
5873 #: modules/access/dtv/access.c:84
5874 msgid ""
5875 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5876 "be configured manually."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5880 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5881 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5882 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5884 msgid "Automatic"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/dtv/access.c:90
5888 #, fuzzy
5889 msgid "FEC code rate"
5890 msgstr "Частата кадраў"
5892 #: modules/access/dtv/access.c:91
5893 msgid "High-priority code rate"
5894 msgstr ""
5896 #: modules/access/dtv/access.c:92
5897 msgid "Low-priority code rate"
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dtv/access.c:93
5901 msgid "Layer A code rate"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dtv/access.c:94
5905 msgid "Layer B code rate"
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dtv/access.c:95
5909 msgid "Layer C code rate"
5910 msgstr ""
5912 #: modules/access/dtv/access.c:97
5913 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:107
5917 msgid "Transmission mode"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dtv/access.c:115
5921 msgid "Bandwidth (MHz)"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dtv/access.c:120
5925 msgid "10 MHz"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dtv/access.c:120
5929 msgid "8 MHz"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dtv/access.c:120
5933 msgid "7 MHz"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dtv/access.c:120
5937 msgid "6 MHz"
5938 msgstr ""
5940 #: modules/access/dtv/access.c:121
5941 msgid "5 MHz"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dtv/access.c:121
5945 msgid "1.712 MHz"
5946 msgstr ""
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 msgid "Guard interval"
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dtv/access.c:132
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Hierarchy mode"
5955 msgstr "Модуль інтэрфейса"
5957 #: modules/access/dtv/access.c:140
5958 msgid "Layer A segments count"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/dtv/access.c:141
5962 msgid "Layer B segments count"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dtv/access.c:142
5966 msgid "Layer C segments count"
5967 msgstr ""
5969 #: modules/access/dtv/access.c:144
5970 msgid "Layer A time interleaving"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:145
5974 msgid "Layer B time interleaving"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:146
5978 msgid "Layer C time interleaving"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dtv/access.c:148
5982 msgid "Pilot"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dtv/access.c:150
5986 msgid "Roll-off factor"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dtv/access.c:155
5990 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dtv/access.c:155
5994 msgid "0.20"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/dtv/access.c:155
5998 msgid "0.25"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dtv/access.c:158
6002 msgid "Transport stream ID"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dtv/access.c:160
6006 msgid "Polarization (Voltage)"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/dtv/access.c:162
6010 msgid ""
6011 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6012 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dtv/access.c:165
6016 msgid "Unspecified (0V)"
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dtv/access.c:166
6020 msgid "Vertical (13V)"
6021 msgstr ""
6023 #: modules/access/dtv/access.c:166
6024 msgid "Horizontal (18V)"
6025 msgstr ""
6027 #: modules/access/dtv/access.c:167
6028 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dtv/access.c:167
6032 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6033 msgstr ""
6035 #: modules/access/dtv/access.c:169
6036 msgid "High LNB voltage"
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dtv/access.c:171
6040 msgid ""
6041 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6042 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6043 "Not all receivers support this."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/dtv/access.c:175
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6049 msgstr "Частата аўдыё (Hz)"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:176
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dtv/access.c:178
6056 msgid ""
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dtv/access.c:181
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dtv/access.c:183
6067 msgid ""
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/dtv/access.c:186
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6075 msgstr ""
6077 #: modules/access/dtv/access.c:188
6078 msgid ""
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dtv/access.c:191
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dtv/access.c:193
6088 msgid ""
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6095 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6096 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6097 msgid "Unspecified"
6098 msgstr ""
6100 #: modules/access/dtv/access.c:204
6101 msgid "Network identifier"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/dtv/access.c:205
6105 msgid "Satellite azimuth"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/dtv/access.c:206
6109 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6110 msgstr ""
6112 #: modules/access/dtv/access.c:207
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Satellite elevation"
6115 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:208
6118 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dtv/access.c:209
6122 msgid "Satellite longitude"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dtv/access.c:211
6126 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6127 msgstr ""
6129 #: modules/access/dtv/access.c:213
6130 msgid "Satellite range code"
6131 msgstr ""
6133 #: modules/access/dtv/access.c:214
6134 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/dtv/access.c:218
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Major channel"
6140 msgstr "Аўдыёканалы"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:219
6143 #, fuzzy
6144 msgid "ATSC minor channel"
6145 msgstr "Аўдыёканалы"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:220
6148 msgid "Physical channel"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dtv/access.c:226
6152 msgid "DTV"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dtv/access.c:227
6156 msgid "Digital Television and Radio"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:259
6160 msgid "Terrestrial reception parameters"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:271
6164 msgid "DVB-T reception parameters"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:284
6168 msgid "ISDB-T reception parameters"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access/dtv/access.c:325
6172 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dtv/access.c:337
6176 msgid "DVB-S2 parameters"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dtv/access.c:345
6180 msgid "ISDB-S parameters"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:350
6184 msgid "Satellite equipment control"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/dtv/access.c:388
6188 msgid "ATSC reception parameters"
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/dtv/access.c:444
6192 msgid "Digital broadcasting"
6193 msgstr ""
6195 #: modules/access/dtv/access.c:445
6196 msgid ""
6197 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6198 "Please check the preferences."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dvb/access.c:64
6202 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dvb/access.c:65
6206 msgid ""
6207 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6208 "disable this feature if you experience some trouble."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/dvb/access.c:68
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Satellite scanning config"
6214 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
6216 #: modules/access/dvb/access.c:69
6217 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/dvb/access.c:72
6221 msgid "DVB"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dvb/access.c:73
6225 msgid "DVB input with v4l2 support"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dv.c:60
6229 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dv.c:61
6233 msgid "DV"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6237 msgid "DVD angle"
6238 msgstr ""
6240 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6241 msgid "Default DVD angle."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dvdnav.c:75
6245 msgid "Start directly in menu"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dvdnav.c:77
6249 msgid ""
6250 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6251 "useless warning introductions."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdnav.c:86
6255 msgid "DVD with menus"
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/dvdnav.c:87
6259 msgid "DVDnav Input"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6263 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6264 msgid "Playback failure"
6265 msgstr ""
6267 #: modules/access/dvdnav.c:332
6268 msgid ""
6269 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dvdread.c:70
6273 msgid "DVD without menus"
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/dvdread.c:71
6277 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/dvdread.c:196
6281 #, c-format
6282 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dvdread.c:458
6286 #, c-format
6287 msgid "DVDRead could not read block %d."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/dvdread.c:520
6291 #, c-format
6292 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/eyetv.m:56
6296 msgid "Channel number"
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/eyetv.m:58
6300 msgid ""
6301 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6302 "for Composite input"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/eyetv.m:63
6306 msgid "EyeTV input"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6310 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6311 #: modules/access/vdr.c:555
6312 msgid "File reading failed"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6318 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
6320 #: modules/access/file.c:302
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6323 msgstr "VLC не можа адчыніць модуль дэкодэра"
6325 #: modules/access/fs.c:33
6326 msgid "Subdirectory behavior"
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/fs.c:35
6330 msgid ""
6331 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6332 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6333 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6334 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6338 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6340 msgid "none"
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/fs.c:42
6344 msgid "collapse"
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/fs.c:42
6348 #, fuzzy
6349 msgid "expand"
6350 msgstr "Паслаць"
6352 #: modules/access/fs.c:44
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Ignored extensions"
6355 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
6357 #: modules/access/fs.c:46
6358 msgid ""
6359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6360 "directory.\n"
6361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/fs.c:52
6366 #, fuzzy
6367 msgid "File input"
6368 msgstr "Няма ўводу"
6370 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6371 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6372 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6373 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6375 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6377 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6378 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6379 msgid "File"
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Directory"
6385 msgstr "Апісанне"
6387 #: modules/access/ftp.c:58
6388 msgid "FTP user name"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6392 msgid "User name that will be used for the connection."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/ftp.c:61
6396 msgid "FTP password"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6400 msgid "Password that will be used for the connection."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/ftp.c:64
6404 msgid "FTP account"
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/ftp.c:65
6408 msgid "Account that will be used for the connection."
6409 msgstr ""
6411 #: modules/access/ftp.c:70
6412 msgid "FTP input"
6413 msgstr ""
6415 #: modules/access/ftp.c:85
6416 msgid "FTP upload output"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6420 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6421 msgid "Network interaction failed"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/ftp.c:133
6425 msgid "VLC could not connect with the given server."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/ftp.c:143
6429 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/ftp.c:208
6433 msgid "Your account was rejected."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/ftp.c:217
6437 msgid "Your password was rejected."
6438 msgstr ""
6440 #: modules/access/ftp.c:224
6441 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6442 msgstr ""
6444 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6445 msgid "GnomeVFS input"
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/htcpcp.c:39
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Coffee pot control"
6451 msgstr "Пашыранае кіраванне"
6453 #: modules/access/htcpcp.c:139
6454 msgid "Teapot"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/htcpcp.c:140
6458 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6459 msgstr ""
6461 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6462 msgid "Coffee pot"
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/htcpcp.c:144
6466 #, c-format
6467 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6468 msgstr ""
6470 #: modules/access/htcpcp.c:149
6471 msgid "Coffee is ready."
6472 msgstr ""
6474 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6475 msgid "HTTP proxy"
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/http.c:74
6479 msgid ""
6480 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6481 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/http.c:78
6485 msgid "HTTP proxy password"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/http.c:80
6489 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:82
6493 msgid "Auto re-connect"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:84
6497 msgid ""
6498 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/http.c:87
6502 msgid "Continuous stream"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/http.c:88
6506 msgid ""
6507 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6508 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6509 "other types of HTTP streams."
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/http.c:93
6513 msgid "Forward Cookies"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/http.c:94
6517 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/http.c:96
6521 msgid "HTTP referer value"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/http.c:97
6525 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/http.c:99
6529 #, fuzzy
6530 msgid "User Agent"
6531 msgstr "Імя карыстальніка"
6533 #: modules/access/http.c:100
6534 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6535 msgstr ""
6537 #: modules/access/http.c:103
6538 msgid "HTTP input"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access/http.c:105
6542 msgid "HTTP(S)"
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/http.c:538
6546 msgid "HTTP authentication"
6547 msgstr ""
6549 #: modules/access/http.c:539
6550 #, c-format
6551 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6555 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6556 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6557 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6558 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6559 msgid "Dummy"
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/idummy.c:43
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Dummy input"
6565 msgstr "Няма ўводу"
6567 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6568 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6569 msgid "ID"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6573 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Group"
6579 msgstr "Імя карыстальніка"
6581 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6582 msgid "Set the group of the elementary stream"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access/imem.c:57
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Category"
6588 msgstr "Раздзел"
6590 #: modules/access/imem.c:59
6591 msgid "Set the category of the elementary stream"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/imem.c:64
6595 msgid "Unknown"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/imem.c:64
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Data"
6601 msgstr "Дата"
6603 #: modules/access/imem.c:69
6604 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/imem.c:73
6608 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/access/imem.c:77
6612 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Channels count"
6618 msgstr "Каналы"
6620 #: modules/access/imem.c:81
6621 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6625 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6626 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6628 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6630 msgid "Width"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/imem.c:84
6634 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6638 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6639 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6641 msgid "Height"
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/imem.c:87
6645 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/imem.c:89
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Display aspect ratio"
6651 msgstr "Разрашэнне дысплея"
6653 #: modules/access/imem.c:91
6654 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/imem.c:95
6658 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/imem.c:97
6662 msgid "Callback cookie string"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/imem.c:99
6666 msgid "Text identifier for the callback functions"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/imem.c:101
6670 msgid "Callback data"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/imem.c:103
6674 msgid "Data for the get and release functions"
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/imem.c:105
6678 msgid "Get function"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/imem.c:107
6682 msgid "Address of the get callback function"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/imem.c:109
6686 msgid "Release function"
6687 msgstr ""
6689 #: modules/access/imem.c:111
6690 msgid "Address of the release callback function"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Size"
6697 msgstr "Палова памера"
6699 #: modules/access/imem.c:115
6700 msgid "Size of stream in bytes"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Memory input"
6706 msgstr "Няма ўводу"
6708 #: modules/access/jack.c:59
6709 msgid "Pace"
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/jack.c:61
6713 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/jack.c:62
6717 msgid "Auto Connection"
6718 msgstr ""
6720 #: modules/access/jack.c:64
6721 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/jack.c:67
6725 msgid "JACK audio input"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access/jack.c:69
6729 msgid "JACK Input"
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6734 msgid "Link #"
6735 msgstr ""
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6739 msgid ""
6740 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6741 "0)."
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Video ID"
6748 msgstr "Відэа"
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6752 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6757 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6758 msgstr ""
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Audio configuration"
6764 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6768 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6772 msgid "HD-SDI Input"
6773 msgstr ""
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6776 msgid "HD-SDI"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6785 msgid ""
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6787 msgstr ""
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Teletext language"
6792 msgstr "Мова"
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6795 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6799 #, fuzzy
6800 msgid "SDI Input"
6801 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6804 msgid "SDI Demux"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/mms/mms.c:49
6808 msgid "Force selection of all streams"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/mms/mms.c:51
6812 msgid ""
6813 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6814 "You can choose to select all of them."
6815 msgstr ""
6817 #: modules/access/mms/mms.c:54
6818 msgid "Maximum bitrate"
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/mms/mms.c:56
6822 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/mms/mms.c:60
6826 msgid ""
6827 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6828 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6829 "tried."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/mms/mms.c:64
6833 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/mms/mms.c:65
6837 msgid ""
6838 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6839 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/mms/mms.c:69
6843 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/mtp.c:64
6847 msgid "MTP input"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/mtp.c:65
6851 msgid "MTP"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6855 msgid "VLC could not read the file."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/oss.c:76
6859 msgid "OSS"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/oss.c:77
6863 msgid "OSS input"
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6867 msgid "Dummy stream output"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access_output/file.c:65
6871 msgid "Append to file"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access_output/file.c:66
6875 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access_output/file.c:68
6879 msgid "Synchronous writing"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/access_output/file.c:69
6883 msgid "Open the file with synchronous writing."
6884 msgstr ""
6886 #: modules/access_output/file.c:72
6887 msgid "File stream output"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6891 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6892 msgid "Username"
6893 msgstr ""
6895 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6896 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6897 msgstr ""
6899 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6901 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6902 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6903 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6904 msgid "Password"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6908 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6912 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6913 msgid "Mime"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access_output/http.c:69
6917 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access_output/http.c:71
6921 msgid "Advertise with Bonjour"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access_output/http.c:72
6925 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access_output/http.c:76
6929 msgid "HTTP stream output"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6933 msgid "Segment length"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6937 msgid "Length of TS stream segments"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6941 msgid "Split segments anywhere"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6945 msgid ""
6946 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Number of segments"
6952 msgstr "Колькасць зорак"
6954 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6955 msgid "Number of segments to include in index"
6956 msgstr ""
6958 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Index file"
6961 msgstr "Індэкс"
6963 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6964 msgid "Path to the index file to create"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6968 msgid "Full URL to put in index file"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6972 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6973 msgstr ""
6975 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6976 msgid "Delete segments"
6977 msgstr ""
6979 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6980 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6984 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6988 #, fuzzy
6989 msgid "HTTP Live streaming output"
6990 msgstr "Вывад патоку"
6992 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6993 msgid "LiveHTTP"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6997 msgid "Active TCP connection"
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7001 msgid ""
7002 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7003 "an incoming connection."
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7007 msgid "RTMP stream output"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7011 msgid "RTMP"
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access_output/shout.c:64
7015 msgid "Stream name"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access_output/shout.c:65
7019 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access_output/shout.c:68
7023 msgid "Stream description"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access_output/shout.c:69
7027 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access_output/shout.c:72
7031 msgid "Stream MP3"
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access_output/shout.c:73
7035 msgid ""
7036 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7037 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7038 "shoutcast/icecast server."
7039 msgstr ""
7041 #: modules/access_output/shout.c:82
7042 msgid "Genre description"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access_output/shout.c:83
7046 msgid "Genre of the content. "
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access_output/shout.c:85
7050 msgid "URL description"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access_output/shout.c:86
7054 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access_output/shout.c:93
7058 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access_output/shout.c:96
7062 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access_output/shout.c:98
7066 msgid "Number of channels"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/shout.c:99
7070 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access_output/shout.c:101
7074 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access_output/shout.c:102
7078 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access_output/shout.c:104
7082 msgid "Stream public"
7083 msgstr ""
7085 #: modules/access_output/shout.c:105
7086 msgid ""
7087 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7088 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7089 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access_output/shout.c:111
7093 msgid "IceCAST output"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7097 msgid "Caching value (ms)"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access_output/udp.c:66
7101 msgid ""
7102 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7103 "milliseconds."
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access_output/udp.c:69
7107 msgid "Group packets"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/access_output/udp.c:70
7111 msgid ""
7112 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7113 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7114 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access_output/udp.c:77
7118 msgid "UDP stream output"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/pulse.c:36
7122 msgid ""
7123 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7124 "open a specific source named SOURCE."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/pulse.c:43
7128 #, fuzzy
7129 msgid "PulseAudio"
7130 msgstr "Аўдыё"
7132 #: modules/access/pulse.c:44
7133 #, fuzzy
7134 msgid "PulseAudio input"
7135 msgstr "Няма ўводу"
7137 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7138 #: modules/audio_output/kai.c:65
7139 msgid "Device"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/pvr.c:59
7143 msgid "PVR video device"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/pvr.c:61
7147 msgid "Radio device"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/pvr.c:62
7151 msgid "PVR radio device"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7155 msgid "Norm"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/pvr.c:65
7159 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7160 msgstr ""
7162 #: modules/access/pvr.c:69
7163 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/pvr.c:73
7167 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7172 msgid "Frequency"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/pvr.c:77
7176 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7180 msgid "Framerate"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/pvr.c:80
7184 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/pvr.c:83
7188 msgid "Key interval"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/pvr.c:84
7192 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/pvr.c:86
7196 msgid "B Frames"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/pvr.c:87
7200 msgid ""
7201 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7202 "number of B-Frames."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/pvr.c:91
7206 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/pvr.c:93
7210 msgid "Bitrate peak"
7211 msgstr ""
7213 #: modules/access/pvr.c:94
7214 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7215 msgstr ""
7217 #: modules/access/pvr.c:96
7218 msgid "Bitrate mode"
7219 msgstr ""
7221 #: modules/access/pvr.c:97
7222 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access/pvr.c:99
7226 msgid "Audio bitmask"
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/pvr.c:100
7230 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7234 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7235 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7236 msgid "Volume"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/pvr.c:104
7240 msgid "Audio volume (0-65535)."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/pvr.c:106
7244 msgid "Channel"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/pvr.c:107
7248 msgid ""
7249 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/pvr.c:113
7253 msgid "SECAM"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/pvr.c:113
7257 msgid "PAL"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/pvr.c:113
7261 msgid "NTSC"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/pvr.c:116
7265 msgid "vbr"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/pvr.c:116
7269 msgid "cbr"
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/pvr.c:121
7273 msgid "PVR"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/pvr.c:122
7277 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/qtcapture.m:43
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Video Capture width"
7283 msgstr "Відэакодэкі"
7285 #: modules/access/qtcapture.m:44
7286 msgid "Video Capture width in pixel"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/qtcapture.m:45
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Video Capture height"
7292 msgstr "Відэакодэкі"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:46
7295 msgid "Video Capture height in pixel"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7299 msgid "Quicktime Capture"
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7303 msgid "No Input device found"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7307 msgid ""
7308 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7309 "check your connectors and drivers."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7313 msgid "Uncompressed RAR"
7314 msgstr ""
7316 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7317 msgid "Default SWF Referrer URL"
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7321 msgid ""
7322 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7323 "SWF file that contained the stream."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7327 msgid "Default Page Referrer URL"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7331 msgid ""
7332 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7333 "page housing the SWF file."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7337 msgid "RTMP input"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7341 msgid "RTCP (local) port"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7345 msgid ""
7346 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7347 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7351 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7355 msgid ""
7356 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7357 "shared secret key."
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7361 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7365 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7366 msgstr ""
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7369 msgid "Maximum RTP sources"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7373 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7374 msgstr ""
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7377 msgid "RTP source timeout (sec)"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7381 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7385 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7389 msgid ""
7390 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7391 "future) by this many packets from the last received packet."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7395 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7399 msgid ""
7400 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7401 "by this many packets from the last received packet."
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7405 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7409 msgid ""
7410 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7411 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7415 msgid "RTP"
7416 msgstr ""
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7419 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7420 msgstr ""
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7423 msgid "SDP required"
7424 msgstr ""
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7430 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7431 msgstr ""
7433 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7434 msgid "Real RTSP"
7435 msgstr ""
7437 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7438 msgid "Connection failed"
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7442 #, c-format
7443 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7447 msgid "Session failed"
7448 msgstr ""
7450 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7451 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/screen/screen.c:43
7455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7456 msgid "Desired frame rate for the capture."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/screen/screen.c:46
7460 msgid "Capture fragment size"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/screen/screen.c:48
7464 msgid ""
7465 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7466 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7470 msgid "Subscreen top left corner"
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access/screen/screen.c:55
7474 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/screen/screen.c:59
7478 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/screen/screen.c:61
7482 msgid "Subscreen width"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/screen/screen.c:63
7486 msgid "Subscreen height"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7490 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7491 msgid "Follow the mouse"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7495 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/screen/screen.c:71
7499 msgid "Mouse pointer image"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access/screen/screen.c:73
7503 msgid ""
7504 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/screen/screen.c:87
7508 msgid "Screen Input"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7512 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7513 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7514 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7515 msgid "Screen"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7519 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7523 msgid "Region left column"
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7527 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7531 msgid "Region top row"
7532 msgstr ""
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7535 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7539 msgid "Capture region width"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7543 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7547 msgid "Capture region height"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7551 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7555 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7559 msgid "SDP"
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/sdp.c:34
7563 msgid "Session Description Protocol"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/sftp.c:51
7567 #, fuzzy
7568 msgid "SFTP user name"
7569 msgstr "Імя карыстальніка"
7571 #: modules/access/sftp.c:53
7572 msgid "SFTP password"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/sftp.c:55
7576 #, fuzzy
7577 msgid "SFTP port"
7578 msgstr "Сартаваць"
7580 #: modules/access/sftp.c:56
7581 msgid "SFTP port number to use on the server"
7582 msgstr ""
7584 #: modules/access/sftp.c:57
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Read size"
7587 msgstr "Выпадковае сартаванне"
7589 #: modules/access/sftp.c:58
7590 msgid "Size of the request for reading access"
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/sftp.c:62
7594 #, fuzzy
7595 msgid "SFTP input"
7596 msgstr "Няма ўводу"
7598 #: modules/access/sftp.c:134
7599 #, fuzzy
7600 msgid "SFTP authentication"
7601 msgstr "Павелічэнне выявы"
7603 #: modules/access/sftp.c:135
7604 #, c-format
7605 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/shm.c:44
7609 msgid "Frame buffer width"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/shm.c:46
7613 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/shm.c:48
7617 msgid "Frame buffer height"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/access/shm.c:50
7621 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/shm.c:52
7625 msgid "Frame buffer depth"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/shm.c:54
7629 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/shm.c:56
7633 msgid "Frame buffer segment ID"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/shm.c:58
7637 msgid ""
7638 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7639 "shm-file is specified)."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/shm.c:61
7643 msgid "Frame buffer file"
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/shm.c:63
7647 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/shm.c:73
7651 msgid "8 bits"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/shm.c:73
7655 msgid "15 bits"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/shm.c:73
7659 msgid "16 bits"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/shm.c:73
7663 msgid "24 bits"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/shm.c:73
7667 msgid "32 bits"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/shm.c:80
7671 msgid "Framebuffer input"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/shm.c:81
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Shared memory framebuffer"
7677 msgstr "Вывад патоку"
7679 #: modules/access/smb.c:61
7680 msgid "SMB user name"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/smb.c:64
7684 msgid "SMB password"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/smb.c:67
7688 msgid "SMB domain"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/smb.c:68
7692 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/smb.c:71
7696 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/smb.c:74
7700 msgid "SMB input"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/tcp.c:45
7704 msgid "TCP"
7705 msgstr ""
7707 #: modules/access/tcp.c:46
7708 msgid "TCP input"
7709 msgstr ""
7711 #: modules/access/udp.c:53
7712 msgid "UDP"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/udp.c:54
7716 msgid "UDP input"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Reset defaults"
7722 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7725 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7729 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7733 msgid ""
7734 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7735 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7736 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7737 "I420, I411, I410, MJPG)"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7741 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7745 msgid "Audio input"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7749 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7753 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7757 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7761 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7765 msgid "Use libv4l2"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7769 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Reset controls"
7775 msgstr "Пашыранае кіраванне"
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Reset controls to defaults."
7780 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7785 msgid "Brightness"
7786 msgstr ""
7788 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7789 msgid "Picture brightness or black level."
7790 msgstr ""
7792 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7793 msgid "Automatic brightness"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7797 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7802 msgid "Contrast"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7806 msgid "Picture contrast or luma gain."
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7813 msgid "Saturation"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7817 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7822 msgid "Hue"
7823 msgstr ""
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7826 msgid "Hue or color balance."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7830 msgid "Automatic hue"
7831 msgstr ""
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7834 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7838 msgid "White balance temperature (K)"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7842 msgid ""
7843 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7844 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7848 msgid "Automatic white balance"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7852 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7853 msgstr ""
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7856 msgid "Red balance"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7860 msgid "Red chroma balance."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7864 msgid "Blue balance"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7868 msgid "Blue chroma balance."
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7873 msgid "Gamma"
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7877 msgid "Gamma adjust."
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7881 msgid "Automatic gain"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7885 msgid "Automatically set the video gain."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7889 msgid "Gain"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7893 msgid "Picture gain."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7897 msgid "Sharpness"
7898 msgstr ""
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7901 msgid "Sharpness filter adjust."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7905 msgid "Chroma gain"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7909 msgid "Chroma gain control."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7913 msgid "Automatic chroma gain"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7917 msgid "Automatically control the chroma gain."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7921 msgid "Power line frequency"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7925 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7926 msgstr ""
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7929 msgid "50 Hz"
7930 msgstr ""
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7933 msgid "60 Hz"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7937 msgid "Backlight compensation"
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7941 msgid "Backlight compensation."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Band-stop filter"
7947 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7950 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7954 msgid "Horizontal flip"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7958 msgid "Flip the picture horizontally."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7962 msgid "Vertical flip"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7966 msgid "Flip the picture vertically."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7970 msgid "Rotate (degrees)"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7974 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7975 msgstr ""
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7978 msgid "Color killer"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7982 msgid ""
7983 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7984 "signal is weak."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Color effect"
7990 msgstr "Goom-эфект"
7992 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Select a color effect."
7995 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7998 msgid "Black & white"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8002 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8003 msgid "Sepia"
8004 msgstr ""
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8007 msgid "Negative"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8011 msgid "Emboss"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8015 msgid "Sketch"
8016 msgstr ""
8018 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8019 msgid "Sky blue"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8023 msgid "Grass green"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8027 msgid "Skin whiten"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8031 msgid "Vivid"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Audio volume"
8037 msgstr "Аўдыёкодэкі"
8039 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8040 msgid "Volume of the audio input."
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Audio balance"
8046 msgstr "Аўдыёканалы"
8048 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8049 msgid "Balance of the audio input."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Bass level"
8055 msgstr "Максімальны ўзровень"
8057 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8058 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8062 msgid "Treble level"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8066 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8070 msgid "Mute the audio."
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8074 msgid "Loudness mode"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8078 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8082 msgid "v4l2 driver controls"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8086 msgid ""
8087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8091 msgstr ""
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8094 msgid "Tuner id"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8098 msgid "Tuner id (see debug output)."
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8102 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8106 msgid "Audio mode"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8110 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8115 msgid "All"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8119 msgid "525 lines / 60 Hz"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8123 msgid "625 lines / 50 Hz"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8127 msgid "PAL N Argentina"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8131 msgid "NTSC M Japan"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8135 msgid "NTSC M South Korea"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8139 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8140 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8141 msgid "Mono"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8145 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8149 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8153 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8157 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8161 msgid "Video4Linux2"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8165 msgid "Video4Linux2 input"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8169 msgid "Video input"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8173 msgid "Tuner"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8177 msgid "Controls"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8181 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8185 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8189 msgid "VCD"
8190 msgstr ""
8192 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8193 msgid "VCD input"
8194 msgstr ""
8196 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8197 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8203 msgid "Entry"
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8207 msgid "Segments"
8208 msgstr ""
8210 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8212 msgid "Segment"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8216 msgid "LID"
8217 msgstr ""
8219 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8220 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8221 msgid "Disc"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8225 msgid "VCD Format"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8229 msgid "Application"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8233 msgid "Preparer"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8237 msgid "Vol #"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8241 msgid "Vol max #"
8242 msgstr ""
8244 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8245 msgid "Volume Set"
8246 msgstr ""
8248 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8249 msgid "System Id"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8253 msgid "Entries"
8254 msgstr ""
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8257 msgid "Tracks"
8258 msgstr ""
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8261 msgid "First Entry Point"
8262 msgstr ""
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8265 msgid "Last Entry Point"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8269 msgid "Track size (in sectors)"
8270 msgstr ""
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8274 msgid "type"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8278 msgid "end"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8282 msgid "play list"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8286 msgid "extended selection list"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8290 msgid "selection list"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8294 msgid "unknown type"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8298 msgid "List ID"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8302 msgid "(Super) Video CD"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8306 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8310 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8314 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8318 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8322 msgid "Use playback control?"
8323 msgstr ""
8325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8326 msgid ""
8327 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8328 "tracks."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8332 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8336 msgid ""
8337 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8338 "entry."
8339 msgstr ""
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8342 msgid "Show extended VCD info?"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8346 msgid ""
8347 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8348 "for example playback control navigation."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8352 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8356 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/vdr.c:87
8360 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/vdr.c:89
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Chapter offset in ms"
8366 msgstr "Раздзел %i"
8368 #: modules/access/vdr.c:91
8369 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/vdr.c:95
8373 msgid "Default frame rate for chapter import."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/vdr.c:99
8377 msgid "VDR"
8378 msgstr ""
8380 #: modules/access/vdr.c:102
8381 #, fuzzy
8382 msgid "VDR recordings"
8383 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
8385 #: modules/access/vdr.c:852
8386 msgid "VDR Cut Marks"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/vdr.c:913
8390 msgid "Start"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8394 msgid "Media in Zip"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8398 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8402 msgid "Zip files filter"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8406 msgid "Zip access"
8407 msgstr ""
8409 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8410 msgid "AltiVec memcpy"
8411 msgstr ""
8413 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8414 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8415 msgstr ""
8417 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8418 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8422 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8426 msgid ""
8427 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8428 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8429 msgstr ""
8431 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8432 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8436 msgid ""
8437 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8438 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8439 msgstr ""
8441 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8442 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8446 msgid ""
8447 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8448 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8452 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8456 msgid ""
8457 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8458 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8462 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8466 msgid ""
8467 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8468 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8472 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8476 msgid ""
8477 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8478 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8479 "alarm is sent (default 5000)."
8480 msgstr ""
8482 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8483 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8487 msgid ""
8488 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8489 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8490 msgstr ""
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8493 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8497 msgid ""
8498 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8499 "saturation (default 2000)."
8500 msgstr ""
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8503 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8504 msgstr ""
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8507 msgid ""
8508 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8509 "with audiobargraph_v (default 1)."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8513 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8514 msgstr ""
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Audiobar Graph"
8519 msgstr "Аўдыёдарожка"
8521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8522 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8526 msgid "Dolby Surround decoder"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8530 msgid ""
8531 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8532 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8533 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8534 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8535 "It works with any source format from mono to 7.1."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8539 msgid "Characteristic dimension"
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8543 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8547 msgid "Compensate delay"
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8551 msgid ""
8552 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8553 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8554 "case, turn this on to compensate."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8558 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8562 msgid ""
8563 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8564 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8565 msgstr ""
8567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8568 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8572 msgid "Headphone effect"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8576 msgid "Use downmix algorithm"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8580 msgid ""
8581 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8582 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8583 "speakers."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8587 msgid "Select channel to keep"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8591 msgid ""
8592 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8593 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8597 msgid "Left rear"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8601 msgid "Right rear"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8605 msgid "Left front"
8606 msgstr ""
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8609 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8613 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8614 msgstr ""
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8617 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8621 msgid "Sound Delay"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8625 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8626 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8627 msgid "Delay"
8628 msgstr ""
8630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8631 msgid "Add a delay effect to the sound"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Delay time"
8637 msgstr "Выдаліць"
8639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8640 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8644 msgid "Sweep Depth"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8648 msgid ""
8649 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8650 "be delay-time +/- sweep-depth."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8654 msgid "Sweep Rate"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8658 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8662 msgid "Feedback Gain"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8666 msgid "Gain on Feedback loop"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8670 msgid "Wet mix"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8674 msgid "Level of delayed signal"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8678 msgid "Dry Mix"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8682 msgid "Level of input signal"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8687 msgid "RMS/peak"
8688 msgstr ""
8690 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8691 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8695 msgid "Attack time"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8699 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8700 msgstr ""
8702 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Release time"
8705 msgstr "Выдаліць"
8707 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8708 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Threshold level"
8714 msgstr "Градыент"
8716 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8717 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Ratio"
8724 msgstr "Рэйтынг"
8726 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8727 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8731 msgid "Knee radius"
8732 msgstr ""
8734 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8735 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8736 msgstr ""
8738 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Makeup gain"
8741 msgstr "Прайграць ізноў"
8743 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8744 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8745 msgstr ""
8747 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8748 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8749 msgid "Compressor"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8753 msgid "Dynamic range compressor"
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8757 msgid "A/52 dynamic range compression"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8761 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8762 msgid ""
8763 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8764 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8765 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8766 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8770 msgid "Enable internal upmixing"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8774 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8778 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8782 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8786 msgid "DTS dynamic range compression"
8787 msgstr ""
8789 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8790 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8791 msgstr ""
8793 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8794 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8798 msgid "Fixed point audio format conversions"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8802 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8806 msgid "MPEG audio decoder"
8807 msgstr ""
8809 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8810 msgid "Equalizer preset"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8814 msgid "Preset to use for the equalizer."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8818 msgid "Bands gain"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8822 msgid ""
8823 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8824 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8825 "-2 0 2\"."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8829 msgid "Two pass"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8833 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8837 msgid "Global gain"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8841 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8845 msgid "Equalizer with 10 bands"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8849 msgid "Flat"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8854 msgid "Classical"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8858 msgid "Club"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8863 msgid "Dance"
8864 msgstr ""
8866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8867 msgid "Full bass"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8871 msgid "Full bass and treble"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8875 msgid "Full treble"
8876 msgstr ""
8878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8879 msgid "Headphones"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8883 msgid "Large Hall"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8887 msgid "Live"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8891 msgid "Party"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8896 msgid "Pop"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8901 msgid "Reggae"
8902 msgstr ""
8904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8906 msgid "Rock"
8907 msgstr ""
8909 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8911 msgid "Ska"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8915 msgid "Soft"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8919 msgid "Soft rock"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8924 msgid "Techno"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8928 msgid "Karaoke"
8929 msgstr ""
8931 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8932 msgid "Simple Karaoke filter"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8936 msgid "Number of audio buffers"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8940 msgid ""
8941 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8942 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8943 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Maximal volume level"
8949 msgstr "Максімальны ўзровень"
8951 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8952 msgid ""
8953 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8954 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8955 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8956 msgstr ""
8958 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8959 msgid "Volume normalizer"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8963 msgid "Parametric Equalizer"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8967 msgid "Low freq (Hz)"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8971 msgid "Low freq gain (dB)"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8975 msgid "High freq (Hz)"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8979 msgid "High freq gain (dB)"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8983 msgid "Freq 1 (Hz)"
8984 msgstr ""
8986 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8987 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8991 msgid "Freq 1 Q"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8995 msgid "Freq 2 (Hz)"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8999 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9003 msgid "Freq 2 Q"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9007 msgid "Freq 3 (Hz)"
9008 msgstr ""
9010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9011 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9015 msgid "Freq 3 Q"
9016 msgstr ""
9018 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9019 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9020 msgstr ""
9022 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9023 msgid "Resampling quality"
9024 msgstr ""
9026 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9027 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9031 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9032 msgid "Speex resampler"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9036 msgid "Sample rate converter type"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9040 msgid ""
9041 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9042 "the fast one exhibits low quality."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9046 msgid "SRC resampler"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9050 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9054 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9058 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9062 msgid "Scaletempo"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9066 msgid "Stride Length"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9070 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9074 msgid "Overlap Length"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9078 msgid "Percentage of stride to overlap"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9082 msgid "Search Length"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9086 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9090 msgid "Room size"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9094 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9098 msgid "Room width"
9099 msgstr ""
9101 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9102 msgid "Width of the virtual room"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9106 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9108 msgid "Wet"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9112 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9114 msgid "Dry"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9119 msgid "Damp"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9123 msgid "Audio Spatializer"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9128 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9129 msgid "Spatializer"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9133 msgid "Fixed-point audio mixer"
9134 msgstr ""
9136 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9137 msgid "Float32 audio mixer"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9141 msgid "Dummy audio output"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9145 msgid "Front speakers"
9146 msgstr ""
9148 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9149 msgid "Side speakers"
9150 msgstr ""
9152 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9153 msgid "Rear speakers"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9157 msgid "Center and subwoofer"
9158 msgstr ""
9160 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Surround 4.0"
9163 msgstr "Dolby Surround"
9165 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Surround 4.1"
9168 msgstr "Dolby Surround"
9170 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Surround 5.0"
9173 msgstr "Dolby Surround"
9175 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Surround 5.1"
9178 msgstr "Dolby Surround"
9180 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Surround 7.1"
9183 msgstr "Dolby Surround"
9185 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9186 msgid "S/PDIF"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9190 msgid "ALSA audio output"
9191 msgstr ""
9193 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9194 #, fuzzy
9195 msgid "ALSA device"
9196 msgstr "Сэрвісы"
9198 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9199 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9200 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9201 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9203 msgid "Audio Device"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9207 msgid "Audio output failed"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9214 "%s."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_output/amem.c:34
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Audio memory"
9220 msgstr "Аўдыёфільтр"
9222 #: modules/audio_output/amem.c:35
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Audio memory output"
9225 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
9227 #: modules/audio_output/amem.c:42
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Sample format"
9230 msgstr "Частата кадраў"
9232 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9233 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9237 msgid ""
9238 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9239 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9240 "playback."
9241 msgstr ""
9243 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9244 msgid "HAL AudioUnit output"
9245 msgstr ""
9247 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9248 msgid ""
9249 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9253 msgid "Audio device is not configured"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9257 msgid ""
9258 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9259 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9263 #, c-format
9264 msgid "%s (Encoded Output)"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9268 msgid "Output device"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_output/directx.c:120
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Select your audio output device"
9274 msgstr "Агульныя настройкі для модуляў вывада аўдыё"
9276 #: modules/audio_output/directx.c:122
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Speaker configuration"
9279 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
9281 #: modules/audio_output/directx.c:123
9282 msgid ""
9283 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9284 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_output/directx.c:127
9288 msgid "DirectX audio output"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9292 msgid "3 Front 2 Rear"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9296 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9297 msgid "2 Front 2 Rear"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9301 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9302 msgid "A/52 over S/PDIF"
9303 msgstr ""
9305 #: modules/audio_output/file.c:80
9306 msgid "Output format"
9307 msgstr ""
9309 #: modules/audio_output/file.c:81
9310 msgid ""
9311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_output/file.c:85
9316 msgid "Number of output channels"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_output/file.c:86
9320 msgid ""
9321 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9322 "restrict the number of channels here."
9323 msgstr ""
9325 #: modules/audio_output/file.c:89
9326 msgid "Add WAVE header"
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_output/file.c:90
9330 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_output/file.c:107
9334 msgid "Output file"
9335 msgstr ""
9337 #: modules/audio_output/file.c:108
9338 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/audio_output/file.c:111
9342 msgid "File audio output"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/audio_output/jack.c:70
9346 msgid "Automatically connect to writable clients"
9347 msgstr ""
9349 #: modules/audio_output/jack.c:72
9350 msgid ""
9351 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9352 "writable JACK clients found."
9353 msgstr ""
9355 #: modules/audio_output/jack.c:76
9356 msgid "Connect to clients matching"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/audio_output/jack.c:78
9360 msgid ""
9361 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9362 "regular expression will be considered for connection."
9363 msgstr ""
9365 #: modules/audio_output/jack.c:86
9366 msgid "JACK audio output"
9367 msgstr ""
9369 #: modules/audio_output/kai.c:67
9370 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_output/kai.c:70
9374 msgid "Open audio in exclusive mode."
9375 msgstr ""
9377 #: modules/audio_output/kai.c:72
9378 msgid ""
9379 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9380 "audio."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_output/kai.c:82
9384 #, fuzzy
9385 msgid "K Audio Interface audio output"
9386 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
9388 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9389 msgid "OpenSLES audio output"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9393 msgid "OpenSLES"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_output/oss.c:99
9397 msgid "Open Sound System"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/audio_output/oss.c:104
9401 msgid "OSS DSP device"
9402 msgstr ""
9404 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9405 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9409 msgid "PORTAUDIO audio output"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9413 msgid "5.1"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9417 msgid "Pulseaudio audio output"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Audio device"
9423 msgstr "&Аўдыёўстройства"
9425 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9426 msgid "Microsoft Soundmapper"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9430 msgid "Select Audio Device"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9434 msgid ""
9435 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9436 "VLC restart to apply."
9437 msgstr ""
9439 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9440 msgid "Default Audio Device"
9441 msgstr ""
9443 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9444 msgid "Win32 waveOut extension output"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9448 msgid "Use float32 output"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9452 msgid ""
9453 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9454 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/a52.c:52
9458 msgid "A/52 parser"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/codec/a52.c:59
9462 msgid "A/52 audio packetizer"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/adpcm.c:48
9466 msgid "ADPCM audio decoder"
9467 msgstr ""
9469 #: modules/codec/aes3.c:48
9470 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/aes3.c:53
9474 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/araw.c:49
9478 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/araw.c:58
9482 msgid "Raw audio encoder"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9486 msgid "Non-ref"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9490 msgid "Bidir"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9494 msgid "Non-key"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9498 msgid "rd"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9502 msgid "bits"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9506 msgid "simple"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9510 msgid ""
9511 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9512 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9513 "MJPEG and other codecs"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9517 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9521 msgid "Decoding"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9525 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9526 msgid "Encoding"
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9530 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9534 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9538 msgid "Direct rendering"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9542 msgid "Error resilience"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9546 msgid ""
9547 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9548 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9549 "can produce a lot of errors.\n"
9550 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9551 msgstr ""
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9554 msgid "Workaround bugs"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9558 msgid ""
9559 "Try to fix some bugs:\n"
9560 "1  autodetect\n"
9561 "2  old msmpeg4\n"
9562 "4  xvid interlaced\n"
9563 "8  ump4 \n"
9564 "16 no padding\n"
9565 "32 ac vlc\n"
9566 "64 Qpel chroma.\n"
9567 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9568 "\"ump4\", enter 40."
9569 msgstr ""
9571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9572 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9573 msgid "Hurry up"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9577 msgid ""
9578 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9579 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9583 msgid "Allow speed tricks"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9587 msgid ""
9588 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9592 msgid "Skip frame (default=0)"
9593 msgstr ""
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9596 msgid ""
9597 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9598 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9602 msgid "Skip idct (default=0)"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9606 msgid ""
9607 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9608 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9612 msgid "Debug mask"
9613 msgstr ""
9615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9616 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Codec name"
9622 msgstr "Кодэк"
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9625 msgid "Internal libavcodec codec name"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9629 msgid "Visualize motion vectors"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9633 msgid ""
9634 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9635 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9636 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9637 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9638 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9639 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9643 msgid "Low resolution decoding"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9647 msgid ""
9648 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9649 "processing power"
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9653 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9654 msgstr ""
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9657 msgid ""
9658 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9659 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9663 msgid "Hardware decoding"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9667 msgid "This allows hardware decoding when available."
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9671 msgid "Threads"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9675 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9679 msgid "Ratio of key frames"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9683 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9687 msgid "Ratio of B frames"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9691 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9695 msgid "Video bitrate tolerance"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9699 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9703 msgid "Interlaced encoding"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9707 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9711 msgid "Interlaced motion estimation"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9715 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9719 msgid "Pre-motion estimation"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9723 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9727 msgid "Rate control buffer size"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9731 msgid ""
9732 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9733 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9737 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9741 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9745 msgid "I quantization factor"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9749 msgid ""
9750 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9751 "same qscale for I and P frames)."
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9755 #: modules/demux/mod.c:78
9756 msgid "Noise reduction"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9760 msgid ""
9761 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9762 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9766 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9770 msgid ""
9771 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9772 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9773 "standard MPEG2 decoders."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9777 msgid "Quality level"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9781 msgid ""
9782 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9783 "encoding very much)."
9784 msgstr ""
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9787 msgid ""
9788 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9789 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9790 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9791 "to ease the encoder's task."
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9795 msgid "Minimum video quantizer scale"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9799 msgid "Minimum video quantizer scale."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9803 msgid "Maximum video quantizer scale"
9804 msgstr ""
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9807 msgid "Maximum video quantizer scale."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9811 msgid "Trellis quantization"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9815 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9819 msgid "Fixed quantizer scale"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9823 msgid ""
9824 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9825 "255.0)."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9829 msgid "Strict standard compliance"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9833 msgid ""
9834 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9838 msgid "Luminance masking"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9842 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9846 msgid "Darkness masking"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9850 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9854 msgid "Motion masking"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9858 msgid ""
9859 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9860 "(default: 0.0)."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9864 msgid "Border masking"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9868 msgid ""
9869 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9870 "0.0)."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9874 msgid "Luminance elimination"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9878 msgid ""
9879 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9880 "The H264 specification recommends -4."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9884 msgid "Chrominance elimination"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9888 msgid ""
9889 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9890 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9891 msgstr ""
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9894 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9898 msgid ""
9899 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9900 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9901 "(default: main)"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9905 #, c-format
9906 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9910 #, c-format
9911 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9918 "%s.\n"
9919 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9920 "\n"
9921 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9922 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9926 msgid "VLC could not open the encoder."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/cc.c:55
9930 msgid "CC 608/708"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/cc.c:56
9934 msgid "Closed Captions decoder"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/cdg.c:87
9938 msgid "CDG video decoder"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9942 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9946 msgid "CVD subtitle decoder"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9950 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/ddummy.c:36
9954 msgid "Save raw codec data"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/ddummy.c:38
9958 msgid ""
9959 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9960 "main options."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/ddummy.c:47
9964 msgid "Dummy decoder"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9968 msgid "Dump decoder"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9972 msgid "Constant quality factor"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/dirac.c:62
9976 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9980 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/dirac.c:66
9984 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/dirac.c:69
9988 msgid "Enable lossless coding"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/dirac.c:70
9992 msgid ""
9993 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9994 "reproduction of the original"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9998 msgid "Prefilter"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10002 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10006 msgid "Centre Weighted Median"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/dirac.c:80
10010 msgid "Rectangular Linear Phase"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/dirac.c:80
10014 msgid "Diagonal Linear Phase"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10018 msgid "Amount of prefiltering"
10019 msgstr ""
10021 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10022 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10026 msgid "Chroma format"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10030 msgid ""
10031 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10035 msgid "4:2:0"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10039 msgid "4:2:2"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10043 msgid "4:4:4"
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/dirac.c:96
10047 msgid "Distance between 'P' frames"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/dirac.c:100
10051 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10055 msgid "Picture coding mode"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10059 msgid ""
10060 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10061 "pseudo-progressive frame"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10065 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10069 msgid "force coding frame as single picture"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10073 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/dirac.c:116
10077 msgid "Width of motion compensation blocks"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/dirac.c:120
10081 msgid "Height of motion compensation blocks"
10082 msgstr ""
10084 #: modules/codec/dirac.c:125
10085 msgid "Block overlap (%)"
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/dirac.c:126
10089 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/dirac.c:131
10093 msgid "xblen"
10094 msgstr ""
10096 #: modules/codec/dirac.c:132
10097 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10098 msgstr ""
10100 #: modules/codec/dirac.c:136
10101 msgid "yblen"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/dirac.c:137
10105 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/dirac.c:140
10109 msgid "Motion vector precision"
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/dirac.c:141
10113 msgid "Motion vector precision in pels."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/dirac.c:146
10117 msgid "Simple ME search area x:y"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/dirac.c:147
10121 msgid ""
10122 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10123 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10127 msgid "Three component motion estimation"
10128 msgstr ""
10130 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10131 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10132 msgstr ""
10134 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10135 msgid "Intra picture DWT filter"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10139 msgid "Inter picture DWT filter"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10143 msgid "Number of DWT iterations"
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10147 msgid "Also known as DWT levels"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10151 msgid "Enable multiple quantizers"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10155 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/dirac.c:174
10159 msgid "Enable spatial partitioning"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10163 msgid "Disable arithmetic coding"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10167 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/dirac.c:184
10171 msgid "cycles per degree"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/dirac.c:206
10175 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10179 msgid "DirectMedia Object decoder"
10180 msgstr ""
10182 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10183 msgid "DirectMedia Object encoder"
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/dts.c:53
10187 msgid "DTS parser"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/dts.c:58
10191 msgid "DTS audio packetizer"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10195 msgid "Decoding X coordinate"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10199 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10203 msgid "Decoding Y coordinate"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10207 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10211 msgid "Subpicture position"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10215 msgid ""
10216 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10218 "g. 6=top-right)."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10222 msgid "Encoding X coordinate"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10226 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10230 msgid "Encoding Y coordinate"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10234 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10238 msgid "DVB subtitles decoder"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10242 msgid "DVB subtitles"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10246 msgid "DVB subtitles encoder"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/edummy.c:40
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Dummy encoder"
10252 msgstr "Відэакодэкі"
10254 #: modules/codec/faad.c:45
10255 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/faad.c:391
10259 msgid "AAC extension"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/flac.c:111
10263 msgid "Flac audio decoder"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/flac.c:117
10267 msgid "Flac audio encoder"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10271 msgid "Sound fonts"
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10275 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10279 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10283 msgid "FluidSynth"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10287 msgid "MIDI synthesis not set up"
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10291 msgid ""
10292 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10293 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10294 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10298 msgid "Formatted Subtitles"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/kate.c:195
10302 msgid ""
10303 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10304 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10305 "rendering via Tiger is enabled."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/kate.c:202
10309 msgid "Shadow"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/kate.c:202
10313 msgid "Outline"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10317 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10318 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10319 #: modules/video_filter/rss.c:71
10320 msgid "Black"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10324 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10325 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10326 #: modules/video_filter/rss.c:72
10327 msgid "Gray"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10331 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10332 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10333 #: modules/video_filter/rss.c:72
10334 msgid "Silver"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10338 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10339 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10340 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10341 msgid "White"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10345 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10346 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10347 #: modules/video_filter/rss.c:72
10348 msgid "Maroon"
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10352 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10353 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10354 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10355 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10356 #: modules/video_filter/rss.c:72
10357 msgid "Red"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10361 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10362 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10363 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10364 msgid "Fuchsia"
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10369 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10370 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10371 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10372 msgid "Yellow"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10376 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10377 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10378 #: modules/video_filter/rss.c:73
10379 msgid "Olive"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10383 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10384 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10385 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10386 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10387 msgid "Green"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10391 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10392 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10393 #: modules/video_filter/rss.c:74
10394 msgid "Teal"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10398 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10399 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10400 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10401 msgid "Lime"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10405 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10406 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10407 #: modules/video_filter/rss.c:74
10408 msgid "Purple"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10412 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10413 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10414 #: modules/video_filter/rss.c:74
10415 msgid "Navy"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10419 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10420 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10421 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10422 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10423 #: modules/video_filter/rss.c:74
10424 msgid "Blue"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10428 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10429 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10430 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10431 msgid "Aqua"
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/kate.c:214
10435 msgid "Use Tiger for rendering"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/kate.c:215
10439 msgid ""
10440 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10441 "only render static text and bitmap based streams."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/kate.c:219
10445 msgid "Rendering quality"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/kate.c:220
10449 msgid ""
10450 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10451 "highest quality."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/kate.c:224
10455 msgid "Default font effect"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/kate.c:225
10459 msgid ""
10460 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10461 "backgrounds."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/kate.c:229
10465 msgid "Default font effect strength"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/kate.c:230
10469 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10470 msgstr ""
10472 #: modules/codec/kate.c:234
10473 msgid "Default font description"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/codec/kate.c:235
10477 msgid ""
10478 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10479 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10480 "font parameters where appropriate."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/kate.c:240
10484 msgid "Default font color"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/kate.c:241
10488 msgid ""
10489 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10490 "font color to use."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/kate.c:245
10494 msgid "Default font alpha"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/kate.c:246
10498 msgid ""
10499 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10500 "particular font color to use."
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/kate.c:250
10504 msgid "Default background color"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/kate.c:251
10508 msgid ""
10509 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10510 "color to use."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/kate.c:255
10514 msgid "Default background alpha"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/kate.c:256
10518 msgid ""
10519 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10520 "specify a particular background color to use."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/kate.c:262
10524 msgid ""
10525 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10526 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10527 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10528 "available.\n"
10529 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10530 "played. This will hopefully be fixed soon."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/kate.c:271
10534 msgid "Kate"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/kate.c:272
10538 msgid "Kate overlay decoder"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/kate.c:291
10542 msgid "Tiger rendering defaults"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/kate.c:326
10546 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/libass.c:56
10550 msgid "Subtitles (advanced)"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/libass.c:57
10554 msgid "Subtitle renderers using libass"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10558 msgid "Building font cache"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/libass.c:221
10562 msgid ""
10563 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10564 "This should take less than a minute."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10568 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/lpcm.c:59
10572 msgid "Linear PCM audio decoder"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/lpcm.c:64
10576 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/lpcm.c:70
10580 msgid "Linear PCM audio encoder"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/mash.cpp:70
10584 msgid "Video decoder using openmash"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10588 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10592 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10596 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10600 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/png.c:58
10604 msgid "PNG video decoder"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/quicktime.c:67
10608 msgid "QuickTime library decoder"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10612 msgid "Pseudo raw video decoder"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10616 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/realvideo.c:126
10620 msgid "RealVideo library decoder"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10624 msgid "Rate control method"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10628 msgid "Method used to encode the video sequence"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10632 msgid "Constant noise threshold mode"
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10638 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Low Delay mode"
10643 msgstr "Выдаліць"
10645 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10646 msgid "Lossless mode"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10650 msgid "Constant lambda mode"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10654 msgid "Constant error mode"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10658 msgid "Constant quality mode"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10662 msgid "GOP structure"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10666 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10670 msgid ""
10671 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10672 "previous or future pictures."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10676 msgid "I-frame only sequence"
10677 msgstr ""
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10680 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10684 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10688 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Noise Threshold"
10694 msgstr "Градыент"
10696 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10697 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10701 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10707 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10709 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10710 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10716 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
10718 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10719 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10723 msgid "GOP length"
10724 msgstr ""
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10727 msgid ""
10728 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10729 "group of pictures"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10733 msgid "No pre-filtering"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10737 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Add Noise"
10743 msgstr "Дадаць файл..."
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10746 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Low Pass Ffilter"
10752 msgstr "Фільтр візуалізатара"
10754 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Size of motion compensation blocks"
10757 msgstr "Кампенсацыя дэсінхранізацыі аўдыё"
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10761 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10765 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10769 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10773 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10777 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10781 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10785 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10789 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10793 msgid "Motion Vector precision"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10797 msgid "Motion Vector precision in pels"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10801 msgid "perceptual weighting method"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10805 msgid "perceptual distance"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10809 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10813 msgid "Horizontal slices per frame"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10817 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10821 msgid "Vertical slices per frame"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10825 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10829 msgid "Size of code blocks in each subband"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10833 msgid "small - use small code blocks"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10837 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10841 msgid "large - use large code blocks"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10845 msgid "full - One code block per subband"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10849 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number of levels of downsampling"
10855 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10858 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10862 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10866 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10870 msgid "Enable Scene Change Detection"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10874 msgid "Force Profile"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10878 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10882 msgid "VC2 Simple Profile"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10886 msgid "VC2 Main Profile"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10890 msgid "Main Profile"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10894 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10898 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10902 msgid "SDL Image decoder"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10906 msgid "SDL_image video decoder"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10910 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10914 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10917 msgid "Mode"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/codec/speex.c:59
10921 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10925 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10926 msgid "Encoding quality"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/speex.c:63
10930 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/speex.c:65
10934 msgid "Encoding complexity"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/speex.c:67
10938 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10939 msgstr ""
10941 #: modules/codec/speex.c:69
10942 msgid "Maximal bitrate"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/speex.c:71
10946 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10950 msgid "CBR encoding"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/speex.c:75
10954 msgid ""
10955 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10956 "bitrate encoding (VBR)."
10957 msgstr ""
10959 #: modules/codec/speex.c:78
10960 msgid "Voice activity detection"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/codec/speex.c:80
10964 msgid ""
10965 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10966 "mode."
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/speex.c:83
10970 msgid "Discontinuous Transmission"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/speex.c:85
10974 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/speex.c:89
10978 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/speex.c:89
10982 msgid "Wide-band (16kHz)"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/speex.c:89
10986 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/speex.c:96
10990 msgid "Speex audio decoder"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/speex.c:98
10994 msgid "Speex"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/speex.c:102
10998 msgid "Speex audio packetizer"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/speex.c:107
11002 msgid "Speex audio encoder"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11006 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11007 msgstr ""
11009 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11010 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11014 msgid "DVD subtitles decoder"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11018 #, fuzzy
11019 msgid "DVD subtitles"
11020 msgstr "Адчыніць субтытры"
11022 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11023 msgid "DVD subtitles packetizer"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/stl.c:45
11027 #, fuzzy
11028 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11029 msgstr "Субтытры"
11031 #. xgettext:
11032 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11033 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11034 #. languages using the Latin alphabet.
11035 #: modules/codec/subsdec.c:94
11036 msgid "Default (Windows-1252)"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/subsdec.c:95
11040 #, fuzzy
11041 msgid "System codeset"
11042 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
11044 #: modules/codec/subsdec.c:96
11045 msgid "Universal (UTF-8)"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/subsdec.c:97
11049 msgid "Universal (UTF-16)"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/subsdec.c:98
11053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/subsdec.c:99
11057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/subsdec.c:100
11061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/subsdec.c:104
11065 msgid "Western European (Latin-9)"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/subsdec.c:105
11069 msgid "Western European (Windows-1252)"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/codec/subsdec.c:107
11073 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/subsdec.c:108
11077 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/subsdec.c:110
11081 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/codec/subsdec.c:112
11085 msgid "Nordic (Latin-6)"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/subsdec.c:114
11089 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/subsdec.c:115
11093 msgid "Russian (KOI8-R)"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/subsdec.c:116
11097 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/subsdec.c:118
11101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/codec/subsdec.c:119
11105 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/codec/subsdec.c:121
11109 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/codec/subsdec.c:122
11113 msgid "Greek (Windows-1253)"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/codec/subsdec.c:124
11117 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/codec/subsdec.c:125
11121 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/subsdec.c:127
11125 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/subsdec.c:128
11129 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/subsdec.c:131
11133 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/codec/subsdec.c:132
11137 msgid "Thai (Windows-874)"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/codec/subsdec.c:134
11141 msgid "Baltic (Latin-7)"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/codec/subsdec.c:135
11145 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/codec/subsdec.c:138
11149 msgid "Celtic (Latin-8)"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/codec/subsdec.c:141
11153 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/codec/subsdec.c:143
11157 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/codec/subsdec.c:144
11161 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/codec/subsdec.c:145
11165 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/subsdec.c:146
11169 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/subsdec.c:147
11173 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/codec/subsdec.c:148
11177 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/codec/subsdec.c:149
11181 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/codec/subsdec.c:150
11185 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/subsdec.c:151
11189 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/subsdec.c:152
11193 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/codec/subsdec.c:154
11197 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/codec/subsdec.c:155
11201 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/subsdec.c:162
11205 msgid "Subtitles text encoding"
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/subsdec.c:163
11209 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/subsdec.c:164
11213 msgid "Subtitles justification"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/codec/subsdec.c:165
11217 msgid "Set the justification of subtitles"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/subsdec.c:166
11221 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/subsdec.c:167
11225 msgid ""
11226 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/subsdec.c:170
11230 msgid ""
11231 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11232 "but you can choose to disable all formatting."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/codec/subsdec.c:178
11236 msgid "Text subtitles decoder"
11237 msgstr ""
11239 #. xgettext:
11240 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11241 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11242 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11243 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11244 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11245 #. Other scripts use other code pages.
11247 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11248 #. the VideoLAN translators mailing list.
11249 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11250 msgctxt "GetACP"
11251 msgid "CP1252"
11252 msgstr "CP1251"
11254 #: modules/codec/subsusf.c:46
11255 msgid "USFSubs"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/subsusf.c:47
11259 msgid "USF subtitles decoder"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11263 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11267 msgid "SVCD subtitles"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11271 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/codec/t140.c:35
11275 msgid "T.140 text encoder"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/codec/telx.c:54
11279 msgid "Override page"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/telx.c:55
11283 msgid ""
11284 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11285 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11286 "usually 888 or 889)."
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/telx.c:60
11290 msgid "Ignore subtitle flag"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/telx.c:61
11294 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/telx.c:64
11298 msgid "Workaround for France"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/codec/telx.c:65
11302 msgid ""
11303 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11304 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11305 "your subtitles don't appear."
11306 msgstr ""
11308 #: modules/codec/telx.c:71
11309 msgid "Teletext subtitles decoder"
11310 msgstr ""
11312 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11313 msgid ""
11314 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11315 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11316 msgstr ""
11318 #: modules/codec/theora.c:105
11319 msgid "Theora video decoder"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/theora.c:111
11323 msgid "Theora video packetizer"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/theora.c:117
11327 msgid "Theora video encoder"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/twolame.c:56
11331 msgid ""
11332 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11333 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11334 msgstr ""
11336 #: modules/codec/twolame.c:59
11337 msgid "Stereo mode"
11338 msgstr ""
11340 #: modules/codec/twolame.c:60
11341 msgid "Handling mode for stereo streams"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/twolame.c:61
11345 msgid "VBR mode"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/twolame.c:63
11349 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/twolame.c:64
11353 msgid "Psycho-acoustic model"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/twolame.c:66
11357 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/twolame.c:70
11361 msgid "Dual mono"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/twolame.c:70
11365 msgid "Joint stereo"
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/twolame.c:75
11369 msgid "Libtwolame audio encoder"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/vorbis.c:175
11373 msgid "Maximum encoding bitrate"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/vorbis.c:177
11377 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/vorbis.c:178
11381 msgid "Minimum encoding bitrate"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/vorbis.c:180
11385 msgid ""
11386 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11387 "channel."
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/vorbis.c:183
11391 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11392 msgstr ""
11394 #: modules/codec/vorbis.c:187
11395 msgid "Vorbis audio decoder"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/codec/vorbis.c:198
11399 msgid "Vorbis audio packetizer"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/codec/vorbis.c:205
11403 msgid "Vorbis audio encoder"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11407 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/x264.c:57
11411 msgid "Maximum GOP size"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/x264.c:58
11415 msgid ""
11416 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11417 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/x264.c:62
11421 msgid "Minimum GOP size"
11422 msgstr ""
11424 #: modules/codec/x264.c:63
11425 msgid ""
11426 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11427 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11428 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11429 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11430 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11431 "the IDR-frame. \n"
11432 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11433 "frames, but do not start a new GOP."
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/x264.c:72
11437 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11438 msgstr ""
11440 #: modules/codec/x264.c:74
11441 msgid ""
11442 "none: use closed GOPs only\n"
11443 "normal: use standard open GOPs\n"
11444 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/x264.c:78
11448 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/x264.c:81
11452 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/x264.c:82
11456 msgid ""
11457 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11458 "ray compatibility\n"
11459 "e.g. resolution, framerate, level"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/codec/x264.c:85
11463 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/codec/x264.c:86
11467 msgid ""
11468 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11469 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11470 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11471 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11472 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11473 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11474 "1 to 100."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/x264.c:97
11478 msgid "B-frames between I and P"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/x264.c:98
11482 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/x264.c:101
11486 msgid "Adaptive B-frame decision"
11487 msgstr ""
11489 #: modules/codec/x264.c:102
11490 msgid ""
11491 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11492 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/x264.c:106
11496 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/x264.c:107
11500 msgid ""
11501 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11502 "negative values cause less B-frames."
11503 msgstr ""
11505 #: modules/codec/x264.c:111
11506 msgid "Keep some B-frames as references"
11507 msgstr ""
11509 #: modules/codec/x264.c:112
11510 msgid ""
11511 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11512 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11513 "appropriately.\n"
11514 " - none: Disabled\n"
11515 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11516 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/x264.c:120
11520 msgid "CABAC"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/x264.c:121
11524 msgid ""
11525 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11526 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11527 msgstr ""
11529 #: modules/codec/x264.c:125
11530 msgid "Number of reference frames"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/x264.c:126
11534 msgid ""
11535 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11536 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11537 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/codec/x264.c:131
11541 msgid "Skip loop filter"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/codec/x264.c:132
11545 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11546 msgstr ""
11548 #: modules/codec/x264.c:134
11549 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/codec/x264.c:135
11553 msgid ""
11554 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11555 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/codec/x264.c:139
11559 msgid "H.264 level"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/codec/x264.c:140
11563 msgid ""
11564 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11565 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11566 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11567 "for letting x264 set level."
11568 msgstr ""
11570 #: modules/codec/x264.c:145
11571 msgid "H.264 profile"
11572 msgstr ""
11574 #: modules/codec/x264.c:146
11575 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/codec/x264.c:152
11579 msgid "Interlaced mode"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/codec/x264.c:153
11583 msgid "Pure-interlaced mode."
11584 msgstr ""
11586 #: modules/codec/x264.c:155
11587 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/codec/x264.c:156
11591 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/codec/x264.c:158
11595 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/codec/x264.c:159
11599 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11600 msgstr ""
11602 #: modules/codec/x264.c:161
11603 msgid "Force number of slices per frame"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/codec/x264.c:162
11607 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/codec/x264.c:164
11611 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/codec/x264.c:165
11615 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/codec/x264.c:167
11619 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11620 msgstr ""
11622 #: modules/codec/x264.c:168
11623 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/codec/x264.c:171
11627 msgid "Set QP"
11628 msgstr ""
11630 #: modules/codec/x264.c:172
11631 msgid ""
11632 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11633 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/x264.c:176
11637 msgid "Quality-based VBR"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/x264.c:177
11641 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/x264.c:179
11645 msgid "Min QP"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/x264.c:180
11649 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/x264.c:183
11653 msgid "Max QP"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/x264.c:184
11657 msgid "Maximum quantizer parameter."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/x264.c:186
11661 msgid "Max QP step"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/x264.c:187
11665 msgid "Max QP step between frames."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/x264.c:189
11669 msgid "Average bitrate tolerance"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/x264.c:190
11673 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/x264.c:193
11677 msgid "Max local bitrate"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/x264.c:194
11681 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/x264.c:196
11685 msgid "VBV buffer"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/x264.c:197
11689 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/x264.c:200
11693 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/x264.c:201
11697 msgid ""
11698 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11699 "0.0 to 1.0."
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/x264.c:204
11703 msgid "How AQ distributes bits"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/x264.c:205
11707 msgid ""
11708 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11709 " - 0: Disabled\n"
11710 " - 1: Current x264 default mode\n"
11711 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11712 "frame"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/codec/x264.c:210
11716 msgid "Strength of AQ"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/codec/x264.c:211
11720 msgid ""
11721 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11722 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11723 " - 0.5: weak AQ\n"
11724 " - 1.5: strong AQ"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/codec/x264.c:217
11728 msgid "QP factor between I and P"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/codec/x264.c:218
11732 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/codec/x264.c:221
11736 msgid "QP factor between P and B"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/codec/x264.c:222
11740 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11741 msgstr ""
11743 #: modules/codec/x264.c:224
11744 msgid "QP difference between chroma and luma"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/codec/x264.c:225
11748 msgid "QP difference between chroma and luma."
11749 msgstr ""
11751 #: modules/codec/x264.c:227
11752 msgid "Multipass ratecontrol"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/codec/x264.c:228
11756 msgid ""
11757 "Multipass ratecontrol:\n"
11758 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11759 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11760 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/x264.c:233
11764 msgid "QP curve compression"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/x264.c:234
11768 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11769 msgstr ""
11771 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11772 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/codec/x264.c:237
11776 msgid ""
11777 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11778 "blurs complexity."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/codec/x264.c:241
11782 msgid ""
11783 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11784 "blurs quants."
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/x264.c:246
11788 msgid "Partitions to consider"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/codec/x264.c:247
11792 msgid ""
11793 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11794 " - none  : \n"
11795 " - fast  : i4x4\n"
11796 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11797 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11798 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11799 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/x264.c:255
11803 msgid "Direct MV prediction mode"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/x264.c:256
11807 msgid "Direct MV prediction mode."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/x264.c:258
11811 msgid "Direct prediction size"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/x264.c:259
11815 msgid ""
11816 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11817 " -  1: 8x8\n"
11818 " - -1: smallest possible according to level\n"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/codec/x264.c:264
11822 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/codec/x264.c:265
11826 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11827 msgstr ""
11829 #: modules/codec/x264.c:267
11830 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/x264.c:268
11834 msgid ""
11835 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11836 " - 1: Blind offset\n"
11837 " - 2: Smart analysis\n"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/x264.c:273
11841 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/x264.c:274
11845 msgid ""
11846 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11847 "(fast)\n"
11848 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11849 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11850 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11851 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/x264.c:281
11855 msgid "Maximum motion vector search range"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/x264.c:282
11859 msgid ""
11860 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11861 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11862 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/codec/x264.c:287
11866 msgid "Maximum motion vector length"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/codec/x264.c:288
11870 msgid ""
11871 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/x264.c:291
11875 msgid "Minimum buffer space between threads"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/x264.c:292
11879 msgid ""
11880 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11881 "threads."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/x264.c:295
11885 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/x264.c:296
11889 msgid ""
11890 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11891 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11892 "default off"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/x264.c:300
11896 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/x264.c:302
11900 msgid ""
11901 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11902 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11903 "quality). Range 1 to 9."
11904 msgstr ""
11906 #: modules/codec/x264.c:306
11907 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/codec/x264.c:307
11911 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11912 msgstr ""
11914 #: modules/codec/x264.c:310
11915 msgid "Decide references on a per partition basis"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/codec/x264.c:311
11919 msgid ""
11920 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11921 "as opposed to only one ref per macroblock."
11922 msgstr ""
11924 #: modules/codec/x264.c:315
11925 msgid "Chroma in motion estimation"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/x264.c:316
11929 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/x264.c:319
11933 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/x264.c:320
11937 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/x264.c:322
11941 msgid "Adaptive spatial transform size"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/x264.c:324
11945 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/x264.c:326
11949 msgid "Trellis RD quantization"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/x264.c:327
11953 msgid ""
11954 "Trellis RD quantization: \n"
11955 " - 0: disabled\n"
11956 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11957 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11958 "This requires CABAC."
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:333
11962 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/codec/x264.c:334
11966 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/codec/x264.c:336
11970 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/codec/x264.c:337
11974 msgid ""
11975 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11976 "small single coefficient."
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/x264.c:340
11980 msgid "Use Psy-optimizations"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/x264.c:341
11984 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/x264.c:345
11988 msgid ""
11989 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11990 "a useful range."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/codec/x264.c:348
11994 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/x264.c:349
11998 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/x264.c:352
12002 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/x264.c:353
12006 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/x264.c:358
12010 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/x264.c:359
12014 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12015 msgstr ""
12017 #: modules/codec/x264.c:362
12018 msgid "CPU optimizations"
12019 msgstr ""
12021 #: modules/codec/x264.c:363
12022 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12023 msgstr ""
12025 #: modules/codec/x264.c:365
12026 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/codec/x264.c:366
12030 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12031 msgstr ""
12033 #: modules/codec/x264.c:368
12034 msgid "PSNR computation"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/codec/x264.c:369
12038 msgid ""
12039 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12040 "quality."
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/x264.c:372
12044 msgid "SSIM computation"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/x264.c:373
12048 msgid ""
12049 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12050 "quality."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/codec/x264.c:376
12054 msgid "Quiet mode"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12058 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12059 msgid "Statistics"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/codec/x264.c:379
12063 msgid "Print stats for each frame."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/codec/x264.c:381
12067 msgid "SPS and PPS id numbers"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/codec/x264.c:382
12071 msgid ""
12072 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12073 "settings."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:385
12077 msgid "Access unit delimiters"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/x264.c:386
12081 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/x264.c:388
12085 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/x264.c:389
12089 msgid ""
12090 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12091 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12095 #, fuzzy
12096 msgid "HRD-timing information"
12097 msgstr "Медыя&інфармацыя"
12099 #: modules/codec/x264.c:395
12100 msgid ""
12101 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12102 "by user settings."
12103 msgstr ""
12105 #: modules/codec/x264.c:397
12106 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/codec/x264.c:402
12110 msgid "dia"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/codec/x264.c:402
12114 msgid "hex"
12115 msgstr ""
12117 #: modules/codec/x264.c:402
12118 msgid "umh"
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/x264.c:402
12122 msgid "esa"
12123 msgstr ""
12125 #: modules/codec/x264.c:402
12126 msgid "tesa"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/codec/x264.c:413
12130 msgid "fast"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/codec/x264.c:413
12134 msgid "normal"
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:413
12138 msgid "slow"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:413
12142 msgid "all"
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:418
12146 msgid "spatial"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:418
12150 msgid "temporal"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12154 msgid "auto"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/codec/x264.c:421
12158 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12159 msgstr ""
12161 #: modules/codec/zvbi.c:57
12162 msgid "Teletext page"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/codec/zvbi.c:58
12166 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Teletext transparency"
12172 msgstr "Празрысты"
12174 #: modules/codec/zvbi.c:62
12175 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/zvbi.c:65
12179 msgid "Teletext alignment"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/zvbi.c:67
12183 msgid ""
12184 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12186 "6 = top-right)."
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/zvbi.c:71
12190 msgid "Teletext text subtitles"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/zvbi.c:72
12194 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/zvbi.c:81
12198 msgid "VBI and Teletext decoder"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/zvbi.c:82
12202 msgid "VBI & Teletext"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12206 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12210 msgid ""
12211 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12212 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12213 "<pid>"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12217 msgid "dbus"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12221 msgid "D-Bus control interface"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12225 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12226 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12227 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12229 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12230 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12231 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12232 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12233 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12234 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12235 msgid "VLC media player"
12236 msgstr ""
12238 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12239 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/dummy.c:39
12243 msgid ""
12244 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12245 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12246 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12247 msgstr ""
12249 #: modules/control/dummy.c:49
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Dummy interface"
12252 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
12254 #: modules/control/gestures.c:81
12255 msgid "Motion threshold (10-100)"
12256 msgstr ""
12258 #: modules/control/gestures.c:83
12259 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/gestures.c:85
12263 msgid "Trigger button"
12264 msgstr ""
12266 #: modules/control/gestures.c:87
12267 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12268 msgstr ""
12270 #: modules/control/gestures.c:97
12271 msgid "Middle"
12272 msgstr ""
12274 #: modules/control/gestures.c:100
12275 msgid "Gestures"
12276 msgstr ""
12278 #: modules/control/gestures.c:108
12279 msgid "Mouse gestures control interface"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12283 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12284 msgid "Global Hotkeys"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12288 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12289 msgid "Global Hotkeys interface"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/control/hotkeys.c:97
12293 msgid "Volume Control"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/control/hotkeys.c:97
12297 msgid "Position Control"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12301 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12302 msgid "Ignore"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12307 msgid "Hotkeys"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/control/hotkeys.c:101
12311 msgid "Hotkeys management interface"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/control/hotkeys.c:108
12315 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/control/hotkeys.c:109
12319 msgid ""
12320 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12321 "mousewheel event can be ignored"
12322 msgstr ""
12324 #: modules/control/hotkeys.c:375
12325 #, c-format
12326 msgid "Audio Device: %s"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/control/hotkeys.c:471
12330 #, c-format
12331 msgid "Audio track: %s"
12332 msgstr ""
12334 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12335 #, c-format
12336 msgid "Subtitle track: %s"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/control/hotkeys.c:488
12340 msgid "N/A"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/control/hotkeys.c:537
12344 #, c-format
12345 msgid "Aspect ratio: %s"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/control/hotkeys.c:565
12349 #, c-format
12350 msgid "Crop: %s"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/control/hotkeys.c:579
12354 msgid "Zooming reset"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/control/hotkeys.c:587
12358 msgid "Scaled to screen"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/control/hotkeys.c:590
12362 msgid "Original Size"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/control/hotkeys.c:618
12366 msgid "Deinterlace off"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/control/hotkeys.c:638
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Deinterlace on"
12372 msgstr "Інтэрфейс"
12374 #: modules/control/hotkeys.c:671
12375 #, c-format
12376 msgid "Zoom mode: %s"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12380 #, c-format
12381 msgid "Subtitle delay %i ms"
12382 msgstr ""
12384 #: modules/control/hotkeys.c:797
12385 #, c-format
12386 msgid "Subtitle position %i px"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12390 #, c-format
12391 msgid "Audio delay %i ms"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/control/hotkeys.c:855
12395 msgid "Recording"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/control/hotkeys.c:857
12399 msgid "Recording done"
12400 msgstr ""
12402 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12403 #, c-format
12404 msgid "Volume %d%%"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12408 #, c-format
12409 msgid "Speed: %.2fx"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/control/lirc.c:47
12413 msgid "Change the lirc configuration file"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/control/lirc.c:49
12417 msgid ""
12418 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12419 "users home directory."
12420 msgstr ""
12422 #: modules/control/lirc.c:59
12423 msgid "Infrared"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/control/lirc.c:62
12427 msgid "Infrared remote control interface"
12428 msgstr ""
12430 #: modules/control/motion.c:77
12431 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/control/motion.c:83
12435 msgid "motion"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/control/motion.c:86
12439 msgid "motion control interface"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/control/motion.c:87
12443 msgid ""
12444 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/control/netsync.c:57
12448 msgid "Network master clock"
12449 msgstr ""
12451 #: modules/control/netsync.c:58
12452 msgid ""
12453 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12454 "over clients listening on the masters network ip address"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/control/netsync.c:62
12458 msgid "Master server ip address"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/control/netsync.c:63
12462 msgid ""
12463 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/control/netsync.c:66
12467 msgid "UDP timeout (in ms)"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/control/netsync.c:67
12471 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12472 msgstr ""
12474 #: modules/control/netsync.c:71
12475 msgid "Network Sync"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/control/netsync.c:72
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Network synchronization"
12481 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
12483 #: modules/control/ntservice.c:43
12484 msgid "Install Windows Service"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/control/ntservice.c:45
12488 msgid "Install the Service and exit."
12489 msgstr ""
12491 #: modules/control/ntservice.c:46
12492 msgid "Uninstall Windows Service"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/control/ntservice.c:48
12496 msgid "Uninstall the Service and exit."
12497 msgstr ""
12499 #: modules/control/ntservice.c:49
12500 msgid "Display name of the Service"
12501 msgstr ""
12503 #: modules/control/ntservice.c:51
12504 msgid "Change the display name of the Service."
12505 msgstr ""
12507 #: modules/control/ntservice.c:52
12508 msgid "Configuration options"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/control/ntservice.c:54
12512 msgid ""
12513 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12514 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12515 "configured."
12516 msgstr ""
12518 #: modules/control/ntservice.c:59
12519 msgid ""
12520 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12521 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12522 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/control/ntservice.c:65
12526 msgid "NT Service"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/control/ntservice.c:66
12530 msgid "Windows Service interface"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/control/rc.c:70
12534 msgid "Initializing"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/control/rc.c:71
12538 msgid "Opening"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12544 #: modules/notify/xosd.c:234
12545 msgid "Pause"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/control/rc.c:74
12549 msgid "End"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/control/rc.c:75
12553 msgid "Error"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/control/rc.c:159
12557 msgid "Show stream position"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/control/rc.c:160
12561 msgid ""
12562 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/control/rc.c:163
12566 msgid "Fake TTY"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/control/rc.c:164
12570 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/control/rc.c:166
12574 msgid "UNIX socket command input"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/control/rc.c:167
12578 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12582 msgid "TCP command input"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12586 msgid ""
12587 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12588 "port the interface will bind to."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/control/rc.c:177
12592 msgid ""
12593 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12594 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12595 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12596 msgstr ""
12598 #: modules/control/rc.c:184
12599 msgid "RC"
12600 msgstr ""
12602 #: modules/control/rc.c:187
12603 msgid "Remote control interface"
12604 msgstr ""
12606 #: modules/control/rc.c:341
12607 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12608 msgstr ""
12610 #: modules/control/rc.c:777
12611 #, c-format
12612 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12613 msgstr ""
12615 #: modules/control/rc.c:800
12616 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/control/rc.c:802
12620 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/control/rc.c:803
12624 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/control/rc.c:804
12628 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12629 msgstr ""
12631 #: modules/control/rc.c:805
12632 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12633 msgstr ""
12635 #: modules/control/rc.c:806
12636 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/control/rc.c:807
12640 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/control/rc.c:808
12644 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12645 msgstr ""
12647 #: modules/control/rc.c:809
12648 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/control/rc.c:810
12652 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/control/rc.c:811
12656 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/control/rc.c:812
12660 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/control/rc.c:813
12664 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12665 msgstr ""
12667 #: modules/control/rc.c:814
12668 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/control/rc.c:815
12672 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/control/rc.c:816
12676 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12677 msgstr ""
12679 #: modules/control/rc.c:817
12680 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/control/rc.c:818
12684 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/control/rc.c:819
12688 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/control/rc.c:820
12692 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/control/rc.c:822
12696 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/control/rc.c:823
12700 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/control/rc.c:824
12704 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12705 msgstr ""
12707 #: modules/control/rc.c:825
12708 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/control/rc.c:826
12712 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/control/rc.c:827
12716 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/control/rc.c:828
12720 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/control/rc.c:829
12724 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/control/rc.c:830
12728 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/control/rc.c:831
12732 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/control/rc.c:832
12736 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/control/rc.c:833
12740 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/rc.c:834
12744 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/rc.c:835
12748 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/control/rc.c:836
12752 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/control/rc.c:838
12756 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/control/rc.c:839
12760 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/control/rc.c:840
12764 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12765 msgstr ""
12767 #: modules/control/rc.c:841
12768 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/control/rc.c:842
12772 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/control/rc.c:843
12776 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/control/rc.c:844
12780 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/control/rc.c:845
12784 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/rc.c:846
12788 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/rc.c:847
12792 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/rc.c:848
12796 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/rc.c:849
12800 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/control/rc.c:850
12804 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/control/rc.c:851
12808 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12809 msgstr ""
12811 #: modules/control/rc.c:856
12812 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/control/rc.c:857
12816 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12817 msgstr ""
12819 #: modules/control/rc.c:858
12820 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12821 msgstr ""
12823 #: modules/control/rc.c:859
12824 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/control/rc.c:860
12828 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/control/rc.c:861
12832 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/control/rc.c:862
12836 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/control/rc.c:863
12840 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/control/rc.c:865
12844 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/control/rc.c:866
12848 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/control/rc.c:867
12852 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12853 msgstr ""
12855 #: modules/control/rc.c:868
12856 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/control/rc.c:869
12860 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/control/rc.c:871
12864 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/control/rc.c:872
12868 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/control/rc.c:873
12872 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12873 msgstr ""
12875 #: modules/control/rc.c:874
12876 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12877 msgstr ""
12879 #: modules/control/rc.c:875
12880 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12881 msgstr ""
12883 #: modules/control/rc.c:876
12884 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12885 msgstr ""
12887 #: modules/control/rc.c:877
12888 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/rc.c:878
12892 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/control/rc.c:879
12896 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/control/rc.c:880
12900 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/control/rc.c:881
12904 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/control/rc.c:882
12908 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/control/rc.c:883
12912 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12913 msgstr ""
12915 #: modules/control/rc.c:884
12916 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/control/rc.c:887
12920 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12921 msgstr ""
12923 #: modules/control/rc.c:888
12924 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12925 msgstr ""
12927 #: modules/control/rc.c:889
12928 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/control/rc.c:890
12932 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/control/rc.c:892
12936 msgid "+----[ end of help ]"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/control/rc.c:1018
12940 msgid "Press menu select or pause to continue."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12944 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12945 #: modules/control/rc.c:1793
12946 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/rc.c:1337
12950 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/control/rc.c:1348
12954 #, c-format
12955 msgid "Playlist has only %d elements"
12956 msgstr ""
12958 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12959 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12960 msgstr ""
12962 #: modules/control/rc.c:1852
12963 msgid "+-[Incoming]"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/control/rc.c:1853
12967 #, c-format
12968 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/control/rc.c:1855
12972 #, c-format
12973 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12974 msgstr ""
12976 #: modules/control/rc.c:1857
12977 #, c-format
12978 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/control/rc.c:1859
12982 #, c-format
12983 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/control/rc.c:1861
12987 #, c-format
12988 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/control/rc.c:1863
12992 #, c-format
12993 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12994 msgstr ""
12996 #: modules/control/rc.c:1867
12997 msgid "+-[Video Decoding]"
12998 msgstr ""
13000 #: modules/control/rc.c:1868
13001 #, c-format
13002 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/control/rc.c:1870
13006 #, c-format
13007 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/control/rc.c:1872
13011 #, c-format
13012 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/control/rc.c:1876
13016 msgid "+-[Audio Decoding]"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/control/rc.c:1877
13020 #, c-format
13021 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13022 msgstr ""
13024 #: modules/control/rc.c:1879
13025 #, c-format
13026 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13027 msgstr ""
13029 #: modules/control/rc.c:1881
13030 #, c-format
13031 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/control/rc.c:1885
13035 msgid "+-[Streaming]"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/control/rc.c:1886
13039 #, c-format
13040 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13041 msgstr ""
13043 #: modules/control/rc.c:1888
13044 #, c-format
13045 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13046 msgstr ""
13048 #: modules/control/rc.c:1890
13049 #, c-format
13050 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/aiff.c:49
13054 msgid "AIFF demuxer"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13058 msgid "ASF/WMV demuxer"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13062 msgid "Could not demux ASF stream"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13066 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13067 msgstr ""
13069 #: modules/demux/au.c:50
13070 msgid "AU demuxer"
13071 msgstr ""
13073 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13074 msgid "Avformat demuxer"
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13078 msgid "Avformat"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13082 msgid "Avformat muxer"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13086 msgid "Avformat mux"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13090 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13094 msgid "Force interleaved method"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13098 msgid "Force interleaved method."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13102 msgid "Force index creation"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13106 msgid ""
13107 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13108 "incomplete (not seekable)."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Ask for action"
13114 msgstr "Трансфармацыя"
13116 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13117 msgid "Always fix"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13121 msgid "Never fix"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13125 msgid "AVI demuxer"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13129 msgid "Broken or missing AVI Index"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13133 msgid ""
13134 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13135 "correctly.\n"
13136 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13137 "index in memory.\n"
13138 "This step might take a long time on a large file.\n"
13139 "What do you want to do ?"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13143 msgid "Build index then play"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Play as is"
13149 msgstr "Плэйліст"
13151 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Do not play"
13154 msgstr "Закінуць файлы для прайгравання"
13156 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13157 msgid "Fixing AVI Index..."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/demux/cdg.c:43
13161 msgid "CDG demuxer"
13162 msgstr ""
13164 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13165 msgid "Dump filename"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13169 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13173 msgid "Append to existing file"
13174 msgstr ""
13176 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13177 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13178 msgstr ""
13180 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13181 msgid "File dumper"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/dirac.c:41
13185 msgid "Value to adjust dts by"
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/dirac.c:54
13189 msgid "Dirac video demuxer"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/flac.c:50
13193 msgid "FLAC demuxer"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/demux/image.c:43
13197 msgid "ES ID"
13198 msgstr ""
13200 #: modules/demux/image.c:51
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Decode"
13203 msgstr "Відэакодэкі"
13205 #: modules/demux/image.c:53
13206 msgid "Decode at the demuxer stage"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/demux/image.c:55
13210 msgid "Forced chroma"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/image.c:57
13214 msgid ""
13215 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13216 "specified chroma."
13217 msgstr ""
13219 #: modules/demux/image.c:60
13220 msgid "Duration in second"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/image.c:62
13224 msgid ""
13225 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13226 "an unlimited play time."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/demux/image.c:67
13230 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/demux/image.c:69
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Real-time"
13236 msgstr "Выдаліць"
13238 #: modules/demux/image.c:71
13239 msgid ""
13240 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13241 "input slaves."
13242 msgstr ""
13244 #: modules/demux/image.c:75
13245 msgid "Image demuxer"
13246 msgstr ""
13248 #: modules/demux/image.c:76
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Image"
13251 msgstr "Копія выявы"
13253 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13254 msgid "Closed captions"
13255 msgstr ""
13257 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13258 msgid "Textual audio descriptions"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13262 msgid "Ticker text"
13263 msgstr ""
13265 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13266 msgid "Active regions"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13270 msgid "Semantic annotations"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13274 msgid "Transcript"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13279 msgid "Lyrics"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13283 msgid "Linguistic markup"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13287 msgid "Cue points"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13291 msgid "Subtitles (images)"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13295 msgid "Slides (text)"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13299 msgid "Slides (images)"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13303 msgid "Unknown category"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/live555.cpp:76
13307 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/demux/live555.cpp:77
13311 msgid ""
13312 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13313 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13314 "RTSP servers."
13315 msgstr ""
13317 #: modules/demux/live555.cpp:81
13318 msgid "WMServer RTSP dialect"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/demux/live555.cpp:82
13322 msgid ""
13323 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13324 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/demux/live555.cpp:86
13328 msgid "RTSP user name"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/demux/live555.cpp:87
13332 msgid ""
13333 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13334 "the url."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/demux/live555.cpp:89
13338 msgid "RTSP password"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/demux/live555.cpp:90
13342 msgid ""
13343 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13344 "the url."
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/live555.cpp:94
13348 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13349 msgstr ""
13351 #: modules/demux/live555.cpp:103
13352 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13357 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/live555.cpp:112
13361 msgid "Client port"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/live555.cpp:113
13365 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13369 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13373 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/live555.cpp:123
13377 msgid "HTTP tunnel port"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/live555.cpp:124
13381 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13382 msgstr ""
13384 #: modules/demux/live555.cpp:635
13385 msgid "RTSP authentication"
13386 msgstr ""
13388 #: modules/demux/live555.cpp:636
13389 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13393 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13394 #: modules/demux/vc1.c:43
13395 msgid "Frames per Second"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13399 msgid ""
13400 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13401 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13405 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13406 msgstr ""
13408 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13409 msgid "---  DVD Menu"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13413 msgid "First Played"
13414 msgstr ""
13416 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13417 msgid "Video Manager"
13418 msgstr ""
13420 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13421 msgid "----- Title"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13425 msgid "Matroska stream demuxer"
13426 msgstr ""
13428 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13429 msgid "Respect ordered chapters"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13433 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13437 msgid "Chapter codecs"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13441 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13442 msgstr ""
13444 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13445 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13449 msgid ""
13450 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13451 "good for broken files)."
13452 msgstr ""
13454 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13455 msgid "Seek based on percent not time"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13459 msgid "Seek based on percent not time."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13463 msgid "Dummy Elements"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13467 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13468 msgstr ""
13470 #: modules/demux/mod.c:54
13471 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/demux/mod.c:55
13475 msgid "Enable reverberation"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/demux/mod.c:56
13479 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13480 msgstr ""
13482 #: modules/demux/mod.c:58
13483 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13484 msgstr ""
13486 #: modules/demux/mod.c:60
13487 msgid "Enable megabass mode"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/demux/mod.c:61
13491 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13492 msgstr ""
13494 #: modules/demux/mod.c:63
13495 msgid ""
13496 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13497 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13498 msgstr ""
13500 #: modules/demux/mod.c:66
13501 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13502 msgstr ""
13504 #: modules/demux/mod.c:68
13505 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/demux/mod.c:73
13509 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13510 msgstr ""
13512 #: modules/demux/mod.c:81
13513 msgid "Reverb"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/demux/mod.c:84
13517 msgid "Reverberation level"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/demux/mod.c:86
13521 msgid "Reverberation delay"
13522 msgstr ""
13524 #: modules/demux/mod.c:88
13525 msgid "Mega bass"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/demux/mod.c:91
13529 msgid "Mega bass level"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/demux/mod.c:93
13533 msgid "Mega bass cutoff"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/demux/mod.c:95
13537 msgid "Surround"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/demux/mod.c:98
13541 msgid "Surround level"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/demux/mod.c:100
13545 msgid "Surround delay (ms)"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13549 msgid "Blues"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13553 msgid "Classic rock"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13557 msgid "Country"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13561 msgid "Disco"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13565 msgid "Funk"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13569 msgid "Grunge"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13573 msgid "Hip-Hop"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13577 msgid "Jazz"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13581 msgid "Metal"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13585 msgid "New Age"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13589 msgid "Oldies"
13590 msgstr ""
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13593 msgid "Other"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13597 msgid "R&B"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13601 msgid "Rap"
13602 msgstr ""
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13605 msgid "Industrial"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13609 msgid "Alternative"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13613 msgid "Death metal"
13614 msgstr ""
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13617 msgid "Pranks"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13621 msgid "Soundtrack"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13625 msgid "Euro-Techno"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13629 msgid "Ambient"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13633 msgid "Trip-Hop"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13637 msgid "Vocal"
13638 msgstr ""
13640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13641 msgid "Jazz+Funk"
13642 msgstr ""
13644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13645 msgid "Fusion"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13649 msgid "Trance"
13650 msgstr ""
13652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13653 msgid "Instrumental"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13657 msgid "Acid"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13661 msgid "House"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13665 msgid "Game"
13666 msgstr ""
13668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13669 msgid "Sound clip"
13670 msgstr ""
13672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13673 msgid "Gospel"
13674 msgstr ""
13676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13677 msgid "Noise"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13681 msgid "Alternative rock"
13682 msgstr ""
13684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13685 msgid "Bass"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13689 msgid "Soul"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13693 msgid "Punk"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13697 msgid "Space"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13701 msgid "Meditative"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13705 msgid "Instrumental pop"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13709 msgid "Instrumental rock"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13713 msgid "Ethnic"
13714 msgstr ""
13716 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13717 msgid "Gothic"
13718 msgstr ""
13720 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13721 msgid "Darkwave"
13722 msgstr ""
13724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13725 msgid "Techno-Industrial"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13729 msgid "Electronic"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13733 msgid "Pop-Folk"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13737 msgid "Eurodance"
13738 msgstr ""
13740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13741 msgid "Dream"
13742 msgstr ""
13744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13745 msgid "Southern rock"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13749 msgid "Comedy"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13753 msgid "Cult"
13754 msgstr ""
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13757 msgid "Gangsta"
13758 msgstr ""
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13761 msgid "Top 40"
13762 msgstr ""
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13765 msgid "Christian rap"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13769 msgid "Pop/funk"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13773 msgid "Jungle"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13777 msgid "Native American"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13781 msgid "Cabaret"
13782 msgstr ""
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13785 msgid "New wave"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13789 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13791 msgid "Psychedelic"
13792 msgstr "Псіхадэліка"
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13795 msgid "Rave"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13799 msgid "Showtunes"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13803 msgid "Trailer"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13807 msgid "Lo-Fi"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13811 msgid "Tribal"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13815 msgid "Acid punk"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13819 msgid "Acid jazz"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13823 msgid "Polka"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13827 msgid "Retro"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13831 msgid "Musical"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13835 msgid "Rock & roll"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13839 msgid "Hard rock"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13843 msgid "MP4 stream demuxer"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13847 msgid "MP4"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13851 msgid "Writer"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13855 msgid "Composr"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13859 msgid "Producer"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13865 msgid "Information"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Director"
13871 msgstr "Апісанне"
13873 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13874 msgid "Disclaimer"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13878 msgid "Requirements"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Original Format"
13884 msgstr "Зыходны ID"
13886 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Display Source As"
13889 msgstr "Разрашэнне дысплея"
13891 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13892 msgid "Host Computer"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13896 msgid "Performers"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Original Performer"
13902 msgstr "Зыходны ID"
13904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13905 msgid "Providers Source Content"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13909 msgid "Warning"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13913 msgid "Software"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13917 msgid "Make"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13921 msgid "Model"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13925 msgid "Product"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Grouping"
13931 msgstr "Імя карыстальніка"
13933 #: modules/demux/mpc.c:62
13934 msgid "MusePack demuxer"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13938 msgid ""
13939 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13940 "streams."
13941 msgstr ""
13943 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13944 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Audio ES"
13950 msgstr "Аўдыё"
13952 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13953 msgid "MPEG-4 video"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13957 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13958 msgstr ""
13960 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13961 msgid "H264 video demuxer"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13965 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/nsc.c:47
13969 msgid "Windows Media NSC metademux"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/nsv.c:49
13973 msgid "NullSoft demuxer"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/nuv.c:49
13977 msgid "Nuv demuxer"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/demux/ogg.c:56
13981 msgid "OGG demuxer"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13985 msgid "Google Video"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13989 msgid "Show shoutcast adult content"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13993 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13994 msgstr ""
13996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13997 msgid "Skip ads"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14001 msgid ""
14002 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14003 "prevent adding them to the playlist."
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14007 msgid "M3U playlist import"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14011 msgid "RAM playlist import"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14015 msgid "PLS playlist import"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14019 msgid "B4S playlist import"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14023 msgid "DVB playlist import"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14027 msgid "Podcast parser"
14028 msgstr ""
14030 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14031 msgid "XSPF playlist import"
14032 msgstr ""
14034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14035 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14036 msgstr ""
14038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14039 msgid "ASX playlist import"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14043 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14047 msgid "QuickTime Media Link importer"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14051 msgid "Google Video Playlist importer"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14055 msgid "Dummy ifo demux"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14059 msgid "iTunes Music Library importer"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14063 msgid "WPL playlist import"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14067 msgid "ZPL playlist import"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14072 msgid "Podcast Info"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14076 msgid "Podcast Link"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Podcast Copyright"
14082 msgstr "Аўтарскае права"
14084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Podcast Category"
14087 msgstr "Раздзел"
14089 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14090 msgid "Podcast Keywords"
14091 msgstr ""
14093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Podcast Subtitle"
14096 msgstr "Аўдыёфільтры"
14098 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14099 msgid "Podcast Summary"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14103 msgid "Podcast Publication Date"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14107 msgid "Podcast Author"
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14111 msgid "Podcast Subcategory"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14115 msgid "Podcast Duration"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14119 msgid "Podcast Type"
14120 msgstr ""
14122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14123 msgid "Podcast Size"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14127 #, c-format
14128 msgid "%s bytes"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14132 msgid "Shoutcast"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14136 msgid "Listeners"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14140 msgid "Load"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/ps.c:43
14144 msgid "Trust MPEG timestamps"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/ps.c:44
14148 msgid ""
14149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14151 "calculate from the bitrate instead."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14155 msgid "MPEG-PS demuxer"
14156 msgstr ""
14158 #: modules/demux/ps.c:57
14159 msgid "PS"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/demux/pva.c:43
14163 msgid "PVA demuxer"
14164 msgstr ""
14166 #: modules/demux/rawaud.c:43
14167 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/demux/rawaud.c:44
14171 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14172 msgstr ""
14174 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14175 msgid "Audio channels"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/rawaud.c:47
14179 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/rawaud.c:49
14183 msgid "FOURCC code of raw input format"
14184 msgstr ""
14186 #: modules/demux/rawaud.c:51
14187 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14188 msgstr ""
14190 #: modules/demux/rawaud.c:53
14191 msgid "Forces the audio language"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/demux/rawaud.c:54
14195 msgid ""
14196 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14197 "Default is 'eng'. "
14198 msgstr ""
14200 #: modules/demux/rawaud.c:64
14201 msgid "Raw audio demuxer"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/rawdv.c:41
14205 msgid ""
14206 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14207 msgstr ""
14209 #: modules/demux/rawdv.c:49
14210 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/demux/rawvid.c:45
14214 msgid ""
14215 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14216 "30000/1001 or 29.97"
14217 msgstr ""
14219 #: modules/demux/rawvid.c:49
14220 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/demux/rawvid.c:53
14224 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/demux/rawvid.c:56
14228 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14229 msgstr ""
14231 #: modules/demux/rawvid.c:57
14232 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14233 msgstr ""
14235 #: modules/demux/rawvid.c:65
14236 msgid "Raw video demuxer"
14237 msgstr ""
14239 #: modules/demux/real.c:70
14240 msgid "Real demuxer"
14241 msgstr ""
14243 #: modules/demux/sid.cpp:48
14244 msgid "C64 sid demuxer"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/demux/smf.c:41
14248 msgid "SMF demuxer"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/demux/stl.c:43
14252 #, fuzzy
14253 msgid "EBU STL subtitles parser"
14254 msgstr "Адчыніць субтытры"
14256 #: modules/demux/subtitle.c:51
14257 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/subtitle.c:53
14261 msgid ""
14262 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14263 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/subtitle.c:56
14267 msgid ""
14268 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14269 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14270 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14271 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14272 "autodetection, this should always work)."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/subtitle.c:62
14276 msgid "Override the default track description."
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/subtitle.c:74
14280 msgid "Text subtitles parser"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/subtitle.c:79
14284 msgid "Frames per second"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14288 msgid "Subtitles delay"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/subtitle.c:84
14292 msgid "Subtitles format"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/subtitle.c:87
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Subtitles description"
14298 msgstr "Апісанне"
14300 #: modules/demux/ts.c:87
14301 msgid "Extra PMT"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/demux/ts.c:89
14305 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14306 msgstr ""
14308 #: modules/demux/ts.c:91
14309 msgid "Set id of ES to PID"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/demux/ts.c:92
14313 msgid ""
14314 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14315 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14316 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14317 msgstr ""
14319 #: modules/demux/ts.c:97
14320 msgid "Fast udp streaming"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/demux/ts.c:99
14324 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14325 msgstr ""
14327 #: modules/demux/ts.c:101
14328 msgid "MTU for out mode"
14329 msgstr ""
14331 #: modules/demux/ts.c:102
14332 msgid "MTU for out mode."
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14336 msgid "CSA Key"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14340 msgid ""
14341 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14345 msgid "Second CSA Key"
14346 msgstr ""
14348 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14349 msgid ""
14350 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14351 "bytes)."
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/ts.c:112
14355 msgid "Silent mode"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/ts.c:113
14359 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/ts.c:115
14363 msgid "CAPMT System ID"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/ts.c:116
14367 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/ts.c:118
14371 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/ts.c:119
14375 msgid ""
14376 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14377 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14378 msgstr ""
14380 #: modules/demux/ts.c:123
14381 msgid "Filename of dump"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/ts.c:124
14385 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/ts.c:126
14389 msgid "Append"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/ts.c:128
14393 msgid ""
14394 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14395 "be overwritten."
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/ts.c:131
14399 msgid "Dump buffer size"
14400 msgstr ""
14402 #: modules/demux/ts.c:133
14403 msgid ""
14404 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14405 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/ts.c:136
14409 msgid "Separate sub-streams"
14410 msgstr ""
14412 #: modules/demux/ts.c:138
14413 msgid ""
14414 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14415 "off this option when using stream output."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/ts.c:143
14419 msgid ""
14420 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14421 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14422 msgstr ""
14424 #: modules/demux/ts.c:148
14425 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14430 msgid "Teletext"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/ts.c:187
14434 msgid "Teletext subtitles"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/ts.c:188
14438 msgid "Teletext: additional information"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/ts.c:189
14442 msgid "Teletext: program schedule"
14443 msgstr ""
14445 #: modules/demux/ts.c:190
14446 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/ts.c:3720
14450 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14454 msgid "clean effects"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14458 msgid "hearing impaired"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14462 msgid "visual impaired commentary"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/tta.c:45
14466 msgid "TTA demuxer"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/ty.c:59
14470 msgid "TY"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/ty.c:60
14474 msgid "TY Stream audio/video demux"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/ty.c:776
14478 msgid "Closed captions 1"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/demux/ty.c:777
14482 msgid "Closed captions 2"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/demux/ty.c:778
14486 msgid "Closed captions 3"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/demux/ty.c:779
14490 msgid "Closed captions 4"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/demux/vc1.c:44
14494 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/demux/vc1.c:50
14498 msgid "VC1 video demuxer"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/demux/vobsub.c:49
14502 msgid "Vobsub subtitles parser"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/demux/voc.c:43
14506 msgid "VOC demuxer"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/wav.c:45
14510 msgid "WAV demuxer"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/xa.c:43
14514 msgid "XA demuxer"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14518 msgid "Framebuffer device"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14522 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/gui/fbosd.c:106
14526 msgid "Video aspect ratio"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/fbosd.c:108
14530 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/gui/fbosd.c:110
14534 msgid "Image file"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/fbosd.c:112
14538 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14539 msgstr ""
14541 #: modules/gui/fbosd.c:114
14542 msgid "Transparency of the image"
14543 msgstr ""
14545 #: modules/gui/fbosd.c:115
14546 msgid ""
14547 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14548 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14552 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14554 msgid "Text"
14555 msgstr ""
14557 #: modules/gui/fbosd.c:120
14558 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14559 msgstr ""
14561 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14562 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14564 msgid "X coordinate"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/fbosd.c:123
14568 msgid "X coordinate of the rendered image"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14572 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14574 msgid "Y coordinate"
14575 msgstr ""
14577 #: modules/gui/fbosd.c:126
14578 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/gui/fbosd.c:130
14582 msgid ""
14583 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14584 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14585 "g. 6=top-right)."
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14589 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14590 #: modules/video_filter/rss.c:146
14591 msgid "Opacity"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14595 msgid ""
14596 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14597 "totally opaque. "
14598 msgstr ""
14600 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14601 #: modules/video_filter/rss.c:150
14602 msgid "Font size, pixels"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14606 #: modules/video_filter/rss.c:151
14607 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14612 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14613 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14614 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14617 msgid "Color"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14621 #: modules/video_filter/rss.c:155
14622 msgid ""
14623 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14624 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14625 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14626 "(red + green), #FFFFFF = white"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/gui/fbosd.c:148
14630 msgid "Clear overlay framebuffer"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/fbosd.c:149
14634 msgid ""
14635 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14636 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14637 "the cache."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/fbosd.c:153
14641 msgid "Render text or image"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/fbosd.c:154
14645 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/fbosd.c:157
14649 msgid "Display on overlay framebuffer"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/fbosd.c:158
14653 msgid ""
14654 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14655 msgstr ""
14657 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14658 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14660 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14662 msgid "Font"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/gui/fbosd.c:213
14666 msgid "Commands"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/gui/fbosd.c:218
14670 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14674 msgid "Maemo hildon interface"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14678 msgid "About VLC media player"
14679 msgstr "Пра медыя-прайгравальнік VLC"
14681 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Compiled by %@ with %@"
14684 msgstr "Зкампілявана  %@"
14686 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14687 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14688 msgid "License"
14689 msgstr "Ліцэнзія"
14691 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14692 msgid "VLC media player Help"
14693 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
14695 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14697 msgid "Index"
14698 msgstr "Індэкс"
14700 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14701 msgid "2 Pass"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14705 msgid "Preamp"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14710 msgid "Enable dynamic range compressor"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14714 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14715 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14716 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14717 msgid "Reset"
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14722 msgid "Attack"
14723 msgstr ""
14725 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14727 msgid "Release"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14732 msgid "Threshold"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Enable Spatializer"
14738 msgstr "Уключыць аўдыё"
14740 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14741 msgid "Dump"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14745 msgid "Headphone virtualization"
14746 msgstr "Віртуалізацыя навушнікаў"
14748 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14749 msgid "Volume normalization"
14750 msgstr "Нармалізацыя узроўню гучнасці"
14752 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14753 msgid "Maximum level"
14754 msgstr "Максімальны ўзровень"
14756 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Filter"
14759 msgstr "Фільтры"
14761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14763 msgid "Audio Effects"
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14767 msgid "Bookmarks"
14768 msgstr "Закладкі"
14770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14771 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14773 msgid "Add"
14774 msgstr "Дадаць"
14776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14778 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14779 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14780 msgid "Clear"
14781 msgstr "Ачысціць"
14783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14784 msgid "Edit"
14785 msgstr "Рэдагаваць"
14787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14788 #: modules/video_filter/extract.c:75
14789 msgid "Extract"
14790 msgstr "Выцягнуць"
14792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14793 msgid "Remove"
14794 msgstr "Выдаліць"
14796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14799 msgid "Time"
14800 msgstr "Час"
14802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14805 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14806 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14807 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14816 msgid "OK"
14817 msgstr "Так"
14819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14821 msgid "Name"
14822 msgstr "Імя"
14824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14825 msgid "Untitled"
14826 msgstr "Без назвы"
14828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14829 msgid "No input"
14830 msgstr "Няма ўводу"
14832 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14833 msgid ""
14834 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14835 msgstr ""
14836 "Увод не знойдзены. Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з "
14837 "закладкамі"
14839 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14840 msgid "Input has changed"
14841 msgstr "Увод зменены"
14843 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14844 msgid ""
14845 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14846 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14847 msgstr ""
14849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14850 msgid "Invalid selection"
14851 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
14853 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14854 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14855 msgstr "Дзве закладкі павінны быць выдзелены"
14857 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14858 msgid "No input found"
14859 msgstr "Увод не знойдзены"
14861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14862 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14863 msgstr "Мабыць,паток прайграецца ці прыпынены для работы з закладкамі"
14865 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14866 msgid "Jump To Time"
14867 msgstr "Пераскочыць па часу"
14869 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14870 msgid "sec."
14871 msgstr "сек."
14873 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14874 msgid "Jump to time"
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14878 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14879 msgid "User name"
14880 msgstr "Імя карыстальніка"
14882 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14883 msgid "Errors and Warnings"
14884 msgstr "Памылкі і папярэджанні"
14886 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14887 msgid "Clean up"
14888 msgstr "Ачысціць"
14890 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14891 msgid "Show Details"
14892 msgstr "паказаць дэталі"
14894 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14895 msgid "Random On"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14899 msgid "Repeat Off"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14903 msgid "Hide no user action dialogs"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14907 msgid ""
14908 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14909 "panel)."
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14913 msgid "(no item is being played)"
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14917 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14918 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14919 msgid "Messages"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14923 msgid "Open CrashLog..."
14924 msgstr ""
14926 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14927 msgid "Save this Log..."
14928 msgstr "Захаваць гэты лог..."
14930 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14931 msgid "Send"
14932 msgstr "Паслаць"
14934 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14935 msgid "Don't Send"
14936 msgstr "Не пасылаць"
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14939 msgid "VLC crashed previously"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14943 msgid ""
14944 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14945 "\n"
14946 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14947 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14948 "URL of a network stream, ..."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14952 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14956 msgid ""
14957 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14958 "information."
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14962 msgid "Error when sending the Crash Report"
14963 msgstr "Памылка пры пасылцы справаздачы аб збою праграмы"
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14966 msgid "No CrashLog found"
14967 msgstr "Лог аб збою праграмы не знойдзены"
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14971 msgid "Continue"
14972 msgstr "Прадоўжыць"
14974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14975 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14976 msgstr "Не магу знайсці аніякіх слядоў мінулага збою"
14978 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14979 msgid "Remove old preferences?"
14980 msgstr "Выдаліць папярэднія перавагі?"
14982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14983 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14987 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14991 #, c-format
14992 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14996 msgid "Relaunch required"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15000 msgid ""
15001 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15002 "to be restarted."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15006 msgid "Relaunch VLC"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15010 msgid "Video device"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15014 msgid ""
15015 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15016 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15017 "menu."
15018 msgstr ""
15020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15021 msgid "Opaqueness"
15022 msgstr "Цемра"
15024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15025 msgid ""
15026 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15027 "is fully transparent."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15031 msgid "Black screens in fullscreen"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15035 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15039 msgid "Show Fullscreen controller"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15043 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15044 msgstr ""
15046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15047 msgid "Auto-playback of new items"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15051 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15055 msgid "Keep Recent Items"
15056 msgstr ""
15058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15059 msgid ""
15060 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15061 "disabled here."
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15065 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15069 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15073 msgid "Control playback with media keys"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15077 msgid ""
15078 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15079 "keyboards."
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15083 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15087 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15091 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15095 msgid ""
15096 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15097 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15101 msgid "Mac OS X interface"
15102 msgstr "Інтэрфейс Mac OS X"
15104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15105 msgid "Check for Update..."
15106 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
15108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15109 msgid "Preferences..."
15110 msgstr "Перавагі..."
15112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15113 msgid "Services"
15114 msgstr "Сэрвісы"
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15117 msgid "Hide VLC"
15118 msgstr "Схаваць VLC"
15120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15121 msgid "Hide Others"
15122 msgstr "Схаваць іншыя"
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15125 msgid "Show All"
15126 msgstr "Паказаць усё"
15128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15129 msgid "Quit VLC"
15130 msgstr "Выйсці з VLC"
15132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15133 msgid "1:File"
15134 msgstr "1:Файл"
15136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15137 msgid "Advanced Open File..."
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15142 msgid "Open File..."
15143 msgstr "Адчыніць файл..."
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15146 msgid "Open Disc..."
15147 msgstr "Адчыніць дыск..."
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15150 msgid "Open Network..."
15151 msgstr "адчыніць сетку..."
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15154 msgid "Open Capture Device..."
15155 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15158 msgid "Open Recent"
15159 msgstr "Адчыніць цякучы"
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15162 msgid "Clear Menu"
15163 msgstr "Ачысціць меню"
15165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15166 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15170 msgid "Cut"
15171 msgstr "Выразаць"
15173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15174 msgid "Copy"
15175 msgstr "Капіраваць"
15177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15178 msgid "Paste"
15179 msgstr "Уставіць"
15181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15182 msgid "Select All"
15183 msgstr "Выбраць Усё"
15185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15186 msgid "Playback"
15187 msgstr "Прайграванне"
15189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Playback Speed"
15192 msgstr "Прайграванне"
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15196 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15197 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15198 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15199 msgid "Normal"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15203 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Track Synchronization"
15206 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15209 msgid "Quit after Playback"
15210 msgstr "Выйсці пасля прайгравання"
15212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15213 msgid "Step Forward"
15214 msgstr "Шаг уперад"
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15217 msgid "Step Backward"
15218 msgstr "Шаг назад"
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15221 msgid "Increase Volume"
15222 msgstr "Павялічыць гучнасць"
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15225 msgid "Decrease Volume"
15226 msgstr "Зменшыць гучнасць"
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15229 msgid "Half Size"
15230 msgstr "Палова памера"
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15234 msgid "Normal Size"
15235 msgstr "Нармальны памер"
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15238 msgid "Double Size"
15239 msgstr "Падвоены памер"
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15242 msgid "Fit to Screen"
15243 msgstr "Упісаць у экран"
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15247 msgid "Float on Top"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15252 msgid "Fullscreen Video Device"
15253 msgstr ""
15255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15256 msgid "Transparent"
15257 msgstr "Празрысты"
15259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15260 msgid "Window"
15261 msgstr "Акно"
15263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15264 msgid "Minimize Window"
15265 msgstr "Згарнуць акно"
15267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15268 msgid "Close Window"
15269 msgstr "Зачыніць акно"
15271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Player..."
15274 msgstr "Плэйліст..."
15276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Main Window..."
15279 msgstr "Згарнуць акно"
15281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Audio Effects..."
15284 msgstr "Аўдыёкодэкі"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Video Filters..."
15289 msgstr "Відэафільтр"
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15292 msgid "Bookmarks..."
15293 msgstr "Закладкі..."
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15296 msgid "Playlist..."
15297 msgstr "Плэйліст..."
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15300 msgid "Media Information..."
15301 msgstr "Медыя-інфармацыя"
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15304 msgid "Messages..."
15305 msgstr "Паведамленні..."
15307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15308 msgid "Errors and Warnings..."
15309 msgstr "Памылкі і папярэджанні..."
15311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15312 msgid "Bring All to Front"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15317 msgid "Help"
15318 msgstr "Дапамога"
15320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15321 msgid "VLC media player Help..."
15322 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
15324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15325 msgid "ReadMe / FAQ..."
15326 msgstr "ReadMe / FAQ..."
15328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15329 msgid "Online Documentation..."
15330 msgstr "Дакументацыя ў сетцы..."
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15333 msgid "VideoLAN Website..."
15334 msgstr "Сайт VideoLAN"
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15337 msgid "Make a donation..."
15338 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15341 msgid "Online Forum..."
15342 msgstr "Форум..."
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15345 msgid "Volume Up"
15346 msgstr "Павялічыць гучнасць"
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15349 msgid "Volume Down"
15350 msgstr "Зменшыць гучнасць"
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15353 msgid "Lock Aspect Ratio"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Backward"
15359 msgstr "Шаг назад"
15361 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Forward"
15364 msgstr "Шаг уперад"
15366 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Show/Hide Playlist"
15369 msgstr "Плэйліст"
15371 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15372 #: share/lua/http/index.html:248
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Repeat"
15375 msgstr "Не паўтараць"
15377 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15378 msgid "Shuffle"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15383 msgid "Effects"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15389 msgstr "&На ўвесь экран"
15391 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Full Volume"
15394 msgstr "Павялічыць гучнасць"
15396 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Open media..."
15399 msgstr "Адчыніць файл..."
15401 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15402 msgid "Drop media here"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15406 msgid "LIBRARY"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15410 msgid "MY COMPUTER"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15414 msgid "DEVICES"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15418 msgid "LOCAL NETWORK"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15422 msgid "INTERNET"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15426 #, fuzzy
15427 msgid "No device is selected"
15428 msgstr "Аніякіх устройстваў не падключана"
15430 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15431 msgid ""
15432 "Any device is not selected.\n"
15433 "\n"
15434 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15439 msgid "Open Source"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15443 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15447 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15450 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15451 msgid "Open"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15455 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15456 msgid "Capture"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15460 msgid "Choose a file"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15464 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15470 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15472 msgid "Browse..."
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15476 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15477 msgstr ""
15479 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15480 msgid "Play another media synchronously"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15486 msgid "Choose..."
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15492 msgstr "Адцыніць Папку..."
15494 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Open BDMV folder"
15497 msgstr "Адцыніць Папку..."
15499 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Insert Disc"
15502 msgstr "Адчыніць дыск"
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15505 msgid "Disable DVD menus"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15509 msgid "Enable DVD menus"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15513 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15515 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15519 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15520 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15521 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15522 msgid "Port"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15526 msgid "IP Address"
15527 msgstr "IP-адрас"
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15530 msgid ""
15531 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15532 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15533 "press the button below."
15534 msgstr ""
15535 "Каб адчыніць звычайны сеткавы паток (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), "
15536 "адчыніце URL у полі зверху. Калі ж вы хочаце адчыніць патокі RTP ці UDP, "
15537 "націсніце на кнопку ніжэй."
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15540 msgid ""
15541 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15542 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15543 "IP automatically.\n"
15544 "\n"
15545 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15546 "sheet."
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15550 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15554 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15555 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15556 msgid "Protocol"
15557 msgstr "Пратакол"
15559 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15564 msgid "Address"
15565 msgstr "Адрас"
15567 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15568 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15569 msgid "Unicast"
15570 msgstr "Unicast"
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15573 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15574 msgid "Multicast"
15575 msgstr "Multicast"
15577 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Capture Device"
15581 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15584 msgid ""
15585 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15586 "contents."
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15590 msgid "Frames per Second:"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15594 msgid "Subscreen left:"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15598 msgid "Subscreen top:"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15602 msgid "Subscreen width:"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15606 msgid "Subscreen height:"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15610 msgid "Current channel:"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15614 msgid "Previous Channel"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15618 msgid "Next Channel"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15622 msgid "Retrieving Channel Info..."
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15626 msgid "EyeTV is not launched"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15630 msgid ""
15631 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15632 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15636 msgid "Launch EyeTV now"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15640 msgid "Download Plugin"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15644 msgid ""
15645 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15646 "video devices.\n"
15647 "Live Audio input is not supported."
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15651 msgid "Image width:"
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15655 msgid "Image height:"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15659 msgid "Load subtitles file:"
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15663 msgid "Override parametters"
15664 msgstr ""
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15667 msgid "FPS"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15671 msgid "Subtitles encoding"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15675 msgid "Font size"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15679 msgid "Subtitles alignment"
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15683 msgid "Font Properties"
15684 msgstr ""
15686 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15687 msgid "Subtitle File"
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15692 msgid "Open File"
15693 msgstr "Адчыніць файл"
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "%i tracks"
15698 msgstr "Відэадарожка"
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15701 msgid "Composite input"
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15705 msgid "S-Video input"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15709 msgid "Streaming/Saving:"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15713 msgid "Settings..."
15714 msgstr ""
15716 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15717 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15718 msgstr ""
15720 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15721 msgid "Display the stream locally"
15722 msgstr ""
15724 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15725 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15726 msgid "Stream"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15730 msgid "Dump raw input"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15734 msgid "Encapsulation Method"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15738 msgid "Transcoding options"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15743 msgid "Bitrate (kb/s)"
15744 msgstr "Бітрэйт (кб/с)"
15746 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15747 msgid "Scale"
15748 msgstr ""
15750 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15751 msgid "Stream Announcing"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15755 msgid "SAP announce"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15759 msgid "RTSP announce"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15763 msgid "HTTP announce"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15767 msgid "Export SDP as file"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15771 msgid "Channel Name"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15775 msgid "SDP URL"
15776 msgstr ""
15778 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15779 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15780 msgid "Save File"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15784 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15785 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15787 msgid "Save"
15788 msgstr "Захаваць"
15790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15792 msgid "Media Information"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15796 msgid "Location"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15800 msgid "Save Metadata"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15804 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15805 msgid "General"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15809 msgid "Codec Details"
15810 msgstr ""
15812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15813 msgid "Read at media"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15818 msgid "Input bitrate"
15819 msgstr ""
15821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15822 msgid "Demuxed"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15826 msgid "Stream bitrate"
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15830 msgid "Decoded blocks"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15834 msgid "Displayed frames"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15838 msgid "Lost frames"
15839 msgstr ""
15841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15842 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15843 msgid "Streaming"
15844 msgstr ""
15846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15847 msgid "Sent packets"
15848 msgstr ""
15850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15851 msgid "Sent bytes"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15855 msgid "Send rate"
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15859 msgid "Played buffers"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15863 msgid "Lost buffers"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15867 msgid "Error while saving meta"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15871 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15876 #: modules/mux/asf.c:58
15877 msgid "Author"
15878 msgstr ""
15880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15882 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15883 msgid "Duration"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15887 msgid "Save Playlist..."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15891 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15893 msgid "Delete"
15894 msgstr "Выдаліць"
15896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15897 msgid "Expand Node"
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15901 msgid "Download Cover Art"
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15905 msgid "Fetch Meta Data"
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15909 msgid "Reveal in Finder"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15913 msgid "Sort Node by Name"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15917 msgid "Sort Node by Author"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15921 msgid "Search in Playlist"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15925 msgid "File Format:"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15929 msgid "Extended M3U"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15933 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15937 msgid "HTML Playlist"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15941 msgid "Save Playlist"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15945 msgid "Meta-information"
15946 msgstr ""
15948 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15951 msgid "Preferences"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15955 msgid "Reset All"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Show Basic"
15961 msgstr "паказаць дэталі"
15963 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15965 msgid "Reset Preferences"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15969 msgid ""
15970 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15971 "Are you sure you want to continue?"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15975 msgid "Select a directory"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15979 msgid "Select a file"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15983 msgid "Select"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15987 msgid "Not Set"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15992 msgid "Interface Settings"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
15996 msgid "General Audio Settings"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16000 msgid "General Video Settings"
16001 msgstr ""
16003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16004 msgid "Subtitles & OSD"
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16008 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16009 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16013 msgid "Input & Codecs"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16017 msgid "Input & Codec settings"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16021 msgid "Enable Audio"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16025 msgid "General Audio"
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16029 msgid "Preferred Audio language"
16030 msgstr ""
16032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16033 msgid "Enable Last.fm submissions"
16034 msgstr ""
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16037 msgid "Visualization"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16041 msgid "Default Volume"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16045 msgid "Change"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16049 msgid "Change Hotkey"
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16053 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16057 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16058 msgid "Action"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16062 msgid "Shortcut"
16063 msgstr ""
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16066 msgid "Repair AVI Files"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16070 msgid "Default Caching Level"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16074 msgid "Caching"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16078 msgid ""
16079 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16080 "access module."
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16084 msgid "HTTP Proxy"
16085 msgstr "HTTP Proxy"
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16088 msgid "Password for HTTP Proxy"
16089 msgstr "Пароль для HTTP Proxy"
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16092 msgid "Codecs / Muxers"
16093 msgstr "Кодэкі / Мултыплексары"
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16096 msgid "Post-Processing Quality"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Interface style"
16102 msgstr "Модуль інтэрфейса"
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16105 msgid "Dark"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Bright"
16111 msgstr "Правы"
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16114 msgid "Album art download policy"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16118 msgid "Show video within the main window"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16122 msgid "Show Fullscreen Controller"
16123 msgstr ""
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16127 msgid "Privacy / Network Interaction"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16131 msgid "Automatically check for updates"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16135 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16139 msgid "Default Encoding"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16143 msgid "Display Settings"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16147 msgid "Font Color"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16151 msgid "Font Size"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16155 msgid "Subtitle Languages"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16159 msgid "Preferred Subtitle Language"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16163 msgid "Enable OSD"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Force Bold"
16169 msgstr "Уключыць мона"
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16172 msgid ""
16173 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16174 "preferences."
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16178 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16179 msgstr ""
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16183 msgid "Display"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16187 msgid "Enable Video"
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16191 msgid "Output module"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16195 msgid "Video snapshots"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16199 msgid "Folder"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16203 msgid "Format"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16207 msgid "Prefix"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16211 msgid "Sequential numbering"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16215 msgid "Last check on: %@"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16219 msgid "No check was performed yet."
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16224 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16225 msgid "Custom"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16230 msgid "Lowest latency"
16231 msgstr ""
16233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16235 msgid "Low latency"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16240 msgid "High latency"
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16244 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16245 msgid "Higher latency"
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16249 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16254 msgid "Choose"
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16258 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16262 msgid ""
16263 "Press new keys for\n"
16264 "\"%@\""
16265 msgstr ""
16267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16268 msgid "Invalid combination"
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16272 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16277 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16278 msgstr ""
16280 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16282 msgid "Audio/Video"
16283 msgstr ""
16285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16286 msgid "Advance of audio over video:"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16290 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16291 msgid "s"
16292 msgstr ""
16294 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16295 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16296 msgstr ""
16298 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16300 msgid "Subtitles/Video"
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16304 msgid "Advance of subtitles over video:"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16308 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16312 msgid "Speed of the subtitles:"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16316 msgid "fps"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16321 msgid "Video Effects"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16325 msgid "Basic"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16330 msgid "Geometry"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16334 msgid "Image Adjust"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Brightness Threshold"
16341 msgstr "Градыент"
16343 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16345 msgid "Sharpen"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16351 msgid "Sigma"
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16356 msgid "Banding removal"
16357 msgstr ""
16359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16361 msgid "Radius"
16362 msgstr ""
16364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16366 msgid "Film Grain"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16371 msgid "Variance"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16376 msgid "Synchronize top and bottom"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16381 msgid "Synchronize left and right"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Transform"
16388 msgstr "Трансфармацыя"
16390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16391 msgid "Rotate by 90 degrees"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16395 msgid "Rotate by 180 degrees"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16399 msgid "Rotate by 270 degrees"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16403 msgid "Flip horizontally"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16407 msgid "Flip vertically"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Magnification/Zoom"
16413 msgstr "Павелічэнне выявы"
16415 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Puzzle game"
16419 msgstr "Мазаіка"
16421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16424 msgid "Rows"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16430 msgid "Columns"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16434 msgid "Black Slot"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16439 msgid "Color threshold"
16440 msgstr ""
16442 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16444 msgid "Similarity"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Intensity"
16451 msgstr "Інтэрфейс"
16453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16454 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16456 msgid "Gradient"
16457 msgstr "Градыент"
16459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16460 msgid "Edge"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16464 msgid "Hough"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16469 msgid "Cartoon"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Color extraction"
16476 msgstr "Трансфармацыя"
16478 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16479 msgid "Invert colors"
16480 msgstr "Адваротныя колеры"
16482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16484 msgid "Posterize"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16488 msgid "Posterize level"
16489 msgstr ""
16491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16493 msgid "Motion blur"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16498 msgid "Factor"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16502 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16503 msgid "Motion Detect"
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Water effect"
16510 msgstr "Goom-эфект"
16512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16513 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16514 msgid "Number of clones"
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16519 msgid "Add text"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16524 msgid "Add logo"
16525 msgstr ""
16527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16529 msgid "Logo"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16535 msgid "Transparency"
16536 msgstr ""
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16539 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16540 msgstr ""
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16543 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16547 msgid ""
16548 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16549 "RAW)"
16550 msgstr ""
16552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16553 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16557 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16561 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16565 msgid ""
16566 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16567 "MPEG TS)"
16568 msgstr ""
16570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16571 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16575 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16579 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16583 msgid ""
16584 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16585 "ASF and OGG)"
16586 msgstr ""
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16589 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16593 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16597 msgid ""
16598 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16599 "ASF, OGG and RAW)"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16603 msgid ""
16604 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16608 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16609 msgstr ""
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16612 msgid ""
16613 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16617 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16621 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16625 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16629 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16633 msgid "MPEG Program Stream"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16637 msgid "MPEG Transport Stream"
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16641 msgid "MPEG 1 Format"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16645 msgid ""
16646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16649 "at http://yourip:8080 by default."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16653 msgid ""
16654 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16655 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16656 "generally the most compatible"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16660 msgid ""
16661 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16662 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16663 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16664 "at mms://yourip:8080 by default."
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16668 msgid ""
16669 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16670 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16671 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16672 "encapsulated in HTTP)."
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16676 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16680 msgid "Use this to stream to a single computer."
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16684 msgid ""
16685 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16686 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16687 "address beginning with 239.255."
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16691 msgid ""
16692 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16693 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16694 "but it won't work over the Internet."
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16698 msgid ""
16699 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16700 "stream"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16704 msgid ""
16705 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16706 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16707 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16711 msgid "Back"
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16716 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16720 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16726 msgid "More Info"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16730 msgid ""
16731 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16732 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16733 "access to more features."
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16738 msgid "Stream to network"
16739 msgstr ""
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16742 msgid "Transcode/Save to file"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16746 msgid "Choose input"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16750 msgid "Choose here your input stream."
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16755 msgid "Select a stream"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16759 msgid "Existing playlist item"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16763 msgid "Partial Extract"
16764 msgstr ""
16766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16767 msgid ""
16768 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16769 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16770 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16774 msgid "From"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16778 msgid "To"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16782 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16787 msgid "Destination"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16791 msgid "Streaming method"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16795 msgid "Address of the computer to stream to."
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16799 msgid "UDP Unicast"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16803 msgid "UDP Multicast"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16808 msgid "Transcode"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16812 msgid ""
16813 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16814 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16818 msgid "Transcode audio"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16822 msgid "Transcode video"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16826 msgid ""
16827 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16828 "stream."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16832 msgid ""
16833 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16834 "stream."
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16838 msgid "Encapsulation format"
16839 msgstr ""
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16842 msgid ""
16843 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16844 "previously chosen settings all formats won't be available."
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16848 msgid "Additional streaming options"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16852 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16856 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16857 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16862 msgid "SAP Announce"
16863 msgstr ""
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16867 msgid "Local playback"
16868 msgstr ""
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16871 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16875 msgid "Additional transcode options"
16876 msgstr ""
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16879 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16883 msgid "Select the file to save to"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16887 msgid ""
16888 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16889 "the receiving user as they become part of the image."
16890 msgstr ""
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16893 msgid ""
16894 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16895 "transcoding."
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16899 msgid "Summary"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16903 msgid "Encap. format"
16904 msgstr ""
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16907 msgid "Input stream"
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16911 msgid "Save file to"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16915 msgid "Include subtitles"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16919 msgid "No input selected"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16923 msgid ""
16924 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16925 "\n"
16926 "Choose one before going to the next page."
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16930 msgid "No valid destination"
16931 msgstr ""
16933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16934 msgid ""
16935 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16936 "Multicast-IP.\n"
16937 "\n"
16938 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16939 "and the help texts in this window."
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16943 msgid ""
16944 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16945 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16946 "\n"
16947 "Correct your selection and try again."
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16951 msgid "Select the directory to save to"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16955 msgid "No folder selected"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16959 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16963 msgid ""
16964 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16965 "location."
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16969 msgid "No file selected"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16973 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16977 msgid ""
16978 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16982 msgid "Finish"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16986 #, c-format
16987 msgid "%i items"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16992 msgid "yes"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16998 msgid "no"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17002 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17003 msgstr ""
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17006 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17010 msgid "This allows streaming on a network."
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17014 msgid ""
17015 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17016 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17017 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17018 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17022 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17023 msgstr ""
17025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17026 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17027 msgstr ""
17029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17030 msgid ""
17031 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17032 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17033 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17034 "this setting to 1."
17035 msgstr ""
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17038 msgid ""
17039 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17040 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17041 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17042 "extra interface.\n"
17043 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17044 "name will be used."
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17048 msgid ""
17049 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17050 "streamed.\n"
17051 "\n"
17052 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17053 "streaming."
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17057 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17061 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/ncurses.c:72
17065 msgid "Filebrowser starting point"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/ncurses.c:74
17069 msgid ""
17070 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17071 "show you initially."
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/ncurses.c:79
17075 msgid "Ncurses interface"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/gui/ncurses.c:768
17079 #, c-format
17080 msgid "  [%s]"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/ncurses.c:772
17084 #, c-format
17085 msgid "      %s: %s"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/ncurses.c:806
17089 msgid "  [Incoming]"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/ncurses.c:808
17093 #, c-format
17094 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/ncurses.c:810
17098 #, c-format
17099 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/ncurses.c:812
17103 #, c-format
17104 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/ncurses.c:814
17108 #, c-format
17109 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/ncurses.c:820
17113 #, fuzzy
17114 msgid "  [Video Decoding]"
17115 msgstr "Настройкі відэа"
17117 #: modules/gui/ncurses.c:822
17118 #, c-format
17119 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17120 msgstr ""
17122 #: modules/gui/ncurses.c:824
17123 #, c-format
17124 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/ncurses.c:826
17128 #, c-format
17129 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17130 msgstr ""
17132 #: modules/gui/ncurses.c:832
17133 #, fuzzy
17134 msgid "  [Audio Decoding]"
17135 msgstr "Настройкі аўдыё"
17137 #: modules/gui/ncurses.c:834
17138 #, c-format
17139 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17140 msgstr ""
17142 #: modules/gui/ncurses.c:836
17143 #, c-format
17144 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/ncurses.c:838
17148 #, c-format
17149 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17150 msgstr ""
17152 #: modules/gui/ncurses.c:843
17153 #, fuzzy
17154 msgid "  [Streaming]"
17155 msgstr "&Патокавае вяшчанне..."
17157 #: modules/gui/ncurses.c:845
17158 #, c-format
17159 msgid "      packets sent     :    %5i"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/ncurses.c:846
17163 #, c-format
17164 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/ncurses.c:848
17168 #, c-format
17169 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/ncurses.c:866
17173 msgid "[Display]"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/ncurses.c:868
17177 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/ncurses.c:869
17181 msgid " i                      Show/Hide info box"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/ncurses.c:870
17185 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/ncurses.c:871
17189 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/ncurses.c:872
17193 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/ncurses.c:873
17197 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17198 msgstr ""
17200 #: modules/gui/ncurses.c:874
17201 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17202 msgstr ""
17204 #: modules/gui/ncurses.c:875
17205 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/ncurses.c:876
17209 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/ncurses.c:877
17213 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/ncurses.c:881
17217 msgid "[Global]"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/ncurses.c:883
17221 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/ncurses.c:884
17225 msgid " s                      Stop"
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/ncurses.c:885
17229 msgid " <space>                Pause/Play"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/ncurses.c:886
17233 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/ncurses.c:887
17237 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17238 msgstr ""
17240 #: modules/gui/ncurses.c:888
17241 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17242 msgstr ""
17244 #: modules/gui/ncurses.c:889
17245 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17246 msgstr ""
17248 #. xgettext: You can use ← and → characters
17249 #: modules/gui/ncurses.c:891
17250 #, c-format
17251 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/ncurses.c:892
17255 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17256 msgstr ""
17258 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17259 #: modules/gui/ncurses.c:894
17260 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17261 msgstr ""
17263 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17264 #: modules/gui/ncurses.c:896
17265 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17266 msgstr ""
17268 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17269 #: modules/gui/ncurses.c:898
17270 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17271 msgstr ""
17273 #: modules/gui/ncurses.c:902
17274 msgid "[Playlist]"
17275 msgstr ""
17277 #: modules/gui/ncurses.c:904
17278 msgid " r                      Toggle Random playing"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/ncurses.c:905
17282 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/ncurses.c:906
17286 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/ncurses.c:907
17290 msgid " o                      Order Playlist by title"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/ncurses.c:908
17294 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/ncurses.c:909
17298 msgid " g                      Go to the current playing item"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/ncurses.c:910
17302 msgid " /                      Look for an item"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/ncurses.c:911
17306 msgid " A                      Add an entry"
17307 msgstr ""
17309 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17310 #: modules/gui/ncurses.c:913
17311 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/gui/ncurses.c:914
17315 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/ncurses.c:918
17319 msgid "[Filebrowser]"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/ncurses.c:920
17323 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/ncurses.c:921
17327 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/ncurses.c:922
17331 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/ncurses.c:926
17335 msgid "[Player]"
17336 msgstr ""
17338 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17339 #: modules/gui/ncurses.c:929
17340 #, c-format
17341 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17345 msgid "[Repeat] "
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17349 msgid "[Random] "
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17353 msgid "[Loop]"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17357 #, c-format
17358 msgid " Source   : %s"
17359 msgstr ""
17361 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17362 #, c-format
17363 msgid " Position : %s/%s"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid " Volume   : %u%%"
17369 msgstr "Гучнасць: %d%%"
17371 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17372 #, c-format
17373 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17377 #, c-format
17378 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17382 msgid " Source: <no current item> "
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17386 msgid " [ h for help ]"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17390 msgid "Shift+L"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17394 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17398 msgid "Previous Chapter/Title"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17402 msgid "Menu"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17406 msgid "Next Chapter/Title"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17410 msgid "Teletext Activation"
17411 msgstr ""
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17414 msgid "Toggle Transparency "
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17418 msgid ""
17419 "Play\n"
17420 "If the playlist is empty, open a medium"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Previous/Backward"
17426 msgstr "Папярэдні раздзел"
17428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Next/Forward"
17431 msgstr "Шаг уперад"
17433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17434 msgid "De-Fullscreen"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17438 msgid "Extended panel"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17442 msgid "A->B Loop"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17446 msgid "Frame By Frame"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17450 msgid "Trickplay Reverse"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17455 msgid "Step backward"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17460 msgid "Step forward"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Loop/Repeat mode"
17466 msgstr "Паутарыць адно"
17468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17471 msgid "Open subtitles file"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17475 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17479 msgid "Stop playback"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17483 msgid "Open a medium"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17487 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17491 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17492 msgstr ""
17494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17495 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17496 msgstr ""
17498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17499 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17503 msgid "Show extended settings"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17507 msgid "Show playlist"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17511 msgid "Take a snapshot"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17515 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17519 msgid "Frame by frame"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17523 msgid "Reverse"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17527 msgid "Change the loop and repeat modes"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17531 msgid "Previous media in the playlist"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17535 msgid "Next media in the playlist"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17539 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17543 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17544 msgid "Unmute"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17548 #, fuzzy
17549 msgctxt "Tooltip|Mute"
17550 msgid "Mute"
17551 msgstr "Мультыплексары"
17553 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17554 msgid "Pause the playback"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17558 msgid ""
17559 "Loop from point A to point B continuously\n"
17560 "Click to set point A"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17564 msgid "Click to set point B"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17568 msgid "Stop the A to B loop"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17572 #: modules/video_filter/logo.c:48
17573 msgid "Logo filenames"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17577 #: modules/video_filter/erase.c:55
17578 msgid "Image mask"
17579 msgstr ""
17581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17582 msgid ""
17583 "No v4l2 instance found.\n"
17584 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17585 "\n"
17586 "Controls will automatically appear here."
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17591 msgid "Preamp\n"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17596 msgid "dB"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17601 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17602 msgid " ms"
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17608 msgid " dB"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17612 msgid ""
17613 "Knee\n"
17614 "radius"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17618 msgid ""
17619 "Makeup\n"
17620 "gain"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17624 msgid "Enable spatializer"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17628 msgid "(Hastened)"
17629 msgstr ""
17631 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17632 #, fuzzy
17633 msgid "(Delayed)"
17634 msgstr "Прайграць"
17636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Audio track synchronization:"
17639 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Subtitle track syncronization:"
17644 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
17646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Subtitles speed:"
17649 msgstr "Субтытры"
17651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Subtitles duration factor:"
17654 msgstr "Апісанне"
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17657 msgid "Force update of this dialog's values"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17661 msgid ""
17662 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17663 "Set 0 to disable."
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17667 msgid ""
17668 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17669 "Set 0 to disable."
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17673 msgid ""
17674 "Recalculate subtitles duration according\n"
17675 "to their content and this value.\n"
17676 "Set 0 to disable."
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17680 msgid "Comments"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17684 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17688 msgid ""
17689 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17690 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17691 msgstr ""
17693 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17694 msgid "Current media / stream statistics"
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17698 msgid "Input/Read"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17702 msgid "Output/Written/Sent"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17706 msgid "Media data size"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17710 msgid "Demuxed data size"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Content bitrate"
17716 msgstr "Інтэрфейсы кіравання"
17718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17719 msgid "Discarded (corrupted)"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17723 msgid "Dropped (discontinued)"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17728 msgid "Decoded"
17729 msgstr ""
17731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17732 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17733 msgid "blocks"
17734 msgstr ""
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17737 msgid "Displayed"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17742 #, fuzzy
17743 msgid "frames"
17744 msgstr "Імя"
17746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17748 msgid "Lost"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Sent"
17755 msgstr "Паслаць"
17757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17758 msgid "packets"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Upstream rate"
17764 msgstr "Частата кадраў"
17766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Played"
17769 msgstr "Прайграць"
17771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17773 #, fuzzy
17774 msgid "buffers"
17775 msgstr "Мультыплексары"
17777 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17778 msgid "Current visualization"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17782 msgid ""
17783 "Current playback speed: %1\n"
17784 "Click to adjust"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17788 msgid "Revert to normal play speed"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17792 msgid "Download cover art"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17796 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17800 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17804 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17808 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17813 msgid "Select one or multiple files"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17817 msgid "File names:"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17821 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17823 msgid "Filter:"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17827 msgid "Eject the disc"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Video standard"
17833 msgstr "Настройкі відэа"
17835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17836 msgid "Channels:"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17840 msgid "Selected ports:"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17844 msgid ".*"
17845 msgstr ""
17847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17848 msgid "Use VLC pace"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17852 msgid "Auto connection"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17856 msgid "Device name"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17860 msgid "Radio device name"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17864 msgid "TV (digital)"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17868 msgid "Tuner card"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17872 msgid "Delivery system"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17876 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17877 msgstr ""
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17880 msgid "Transponder symbol rate"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17884 msgid "Bandwidth"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17888 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17889 msgstr ""
17891 #. xgettext: frames per second
17892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17893 msgid " f/s"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17897 msgid "Advanced Options"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17901 msgid "Double click to get media information"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Clear playlist"
17907 msgstr "Ачысціць"
17909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17910 msgid "Change playlistview"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Search the playlist"
17916 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17918 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Create Directory"
17921 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
17923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17924 msgid "Create Folder"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17928 msgid "Enter name for new directory:"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17932 msgid "Enter name for new folder:"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17936 msgid "Add to playlist"
17937 msgstr "Дадаць ў плэйліст"
17939 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Sort by"
17942 msgstr "Сартаванне па імені"
17944 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17945 msgid "Ascending"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17949 msgid "Descending"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Display size"
17955 msgstr "Разрашэнне дысплея"
17957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Increase"
17960 msgstr "Павялічыць гучнасць"
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Decrease"
17965 msgstr "Зменшыць гучнасць"
17967 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17968 msgid "My Computer"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Devices"
17974 msgstr "Сэрвісы"
17976 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Local Network"
17979 msgstr "Сетка"
17981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Internet"
17984 msgstr "Інтэрфейс"
17986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
17987 msgid "Subscribe to a podcast"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
17991 msgid "Remove this podcast subscription"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
17995 msgid "Subscribe"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
17999 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18003 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18007 msgid "Unsubscribe"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18011 msgid "URI"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Icon View"
18017 msgstr "Агляд"
18019 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18020 msgid "Detailed View"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18024 #, fuzzy
18025 msgid "List View"
18026 msgstr "Агляд"
18028 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18029 msgid "PictureFlow View "
18030 msgstr ""
18032 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18033 msgid "Select File"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18037 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18041 msgid "Hotkey"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18046 msgid "Global"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18050 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18051 msgid "Unset"
18052 msgstr ""
18054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18055 msgid "Hotkey for "
18056 msgstr ""
18058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18059 msgid "Press the new keys for "
18060 msgstr ""
18062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18063 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18064 msgstr ""
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18067 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18068 msgid "Key: "
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18072 msgid "Subtitles && OSD"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18076 msgid "Input && Codecs"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18080 msgid "Video Settings"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18084 msgid "Audio Settings"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18088 msgid "Device:"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18092 msgid "Input & Codecs Settings"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18096 msgid ""
18097 "If this property is blank, different values\n"
18098 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18099 "You can define a unique one or configure them \n"
18100 "individually in the advanced preferences."
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18104 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18108 msgid "VLC skins website"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18112 #, fuzzy
18113 msgid "System's default"
18114 msgstr "Вярнуць змаўчанні"
18116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18117 msgid "Configure Hotkeys"
18118 msgstr ""
18120 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18122 msgid "Audio Files"
18123 msgstr ""
18125 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18126 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18127 msgid "Video Files"
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18132 msgid "Playlist Files"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18136 msgid "&Apply"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18140 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18144 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18145 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18146 msgid "&Cancel"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18151 msgid "Profile"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18155 msgid "Edit selected profile"
18156 msgstr ""
18158 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18159 msgid "Delete selected profile"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18163 msgid "Create a new profile"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18167 msgid " Profile Name Missing"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18171 msgid "You must set a name for the profile."
18172 msgstr ""
18174 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18175 msgid "File/Directory"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18179 msgid "File/Folder"
18180 msgstr ""
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18184 msgid "Source"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18188 msgid "Source:"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18192 msgid "Type:"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18196 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18200 msgid "Filename"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18205 msgid "Save file..."
18206 msgstr ""
18208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18210 msgid ""
18211 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18215 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18220 msgid "Path"
18221 msgstr "Шлях"
18223 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18224 msgid ""
18225 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18226 msgstr ""
18228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18229 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18230 msgstr ""
18232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18233 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18237 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18241 msgid "Base port"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18245 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18249 msgid "Mount Point"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18253 msgid "Login:pass"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18257 msgid "Edit Bookmarks"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18263 msgid "Create"
18264 msgstr ""
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18267 msgid "Create a new bookmark"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18271 msgid "Delete the selected item"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18275 msgid "Delete all the bookmarks"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18280 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18282 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18288 msgid "&Close"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18292 msgid "Bytes"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18296 msgid "Convert"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18301 msgid "Destination file:"
18302 msgstr ""
18304 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18305 msgid "Browse"
18306 msgstr ""
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18309 msgid "Display the output"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18313 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18314 msgstr ""
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18317 msgid "Settings"
18318 msgstr ""
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18321 msgid "&Start"
18322 msgstr ""
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18325 msgid "Errors"
18326 msgstr ""
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18329 msgid "Cl&ear"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18333 msgid "Hide future errors"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18337 msgid "Adjustments and Effects"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18341 msgid "Graphic Equalizer"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18345 msgid "Synchronization"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18349 msgid "v4l2 controls"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18354 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18358 msgid ""
18359 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18360 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18361 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18362 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18363 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18364 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18365 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18366 "</p>\n"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18370 msgid "Network Access Policy"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18374 msgid "Allow downloading media information"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Allow checking for VLC updates"
18380 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Save and Continue"
18385 msgstr "Прадоўжыць"
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18388 msgid "Go to Time"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18392 msgid "&Go"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18396 msgid "Go to time"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18400 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18401 msgid "About"
18402 msgstr "Аб праграме"
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18405 msgid ""
18406 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18407 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18408 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18409 "platform.\n"
18410 "\n"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18414 msgid ""
18415 "This version of VLC was compiled by:\n"
18416 " "
18417 msgstr ""
18419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18420 msgid "Compiler: "
18421 msgstr ""
18423 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18424 msgid ""
18425 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18426 "\n"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18430 msgid "Copyright (C) "
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18434 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18438 msgid "&Recheck version"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18442 msgid "&Yes"
18443 msgstr ""
18445 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18446 msgid "&No"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18450 msgid "VLC media player updates"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18454 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18455 msgstr ""
18457 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18458 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18462 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18466 msgid "&General"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18470 msgid "&Metadata"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18474 #, fuzzy
18475 msgid "&Codec"
18476 msgstr "Кодэк"
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18479 msgid "S&tatistics"
18480 msgstr ""
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18483 msgid "&Save Metadata"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18487 msgid "Location:"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18491 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Update the tree"
18497 msgstr "Праверка абнаўлення не ўдалася"
18499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18500 msgid "Save log file as..."
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18504 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18505 msgstr ""
18507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18508 msgid ""
18509 "Cannot write to file %1:\n"
18510 "%2."
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18514 #: share/lua/http/mobile.html:74
18515 msgid "Open Media"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18519 msgid "&File"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18523 msgid "&Disc"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18527 msgid "&Network"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18531 msgid "Capture &Device"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18535 msgid "&Select"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18540 msgid "&Enqueue"
18541 msgstr ""
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18545 msgid "&Play"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18550 msgid "&Stream"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18554 msgid "&Convert"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18558 msgid "&Convert / Save"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18562 msgid "Open URL"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18566 msgid "Enter URL here..."
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18570 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18574 msgid ""
18575 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18576 "or the path to a file on your computer,\n"
18577 "it will be automatically selected."
18578 msgstr ""
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18581 msgid "Plugins and extensions"
18582 msgstr ""
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18585 msgid "Extensions"
18586 msgstr ""
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18589 msgid "Capability"
18590 msgstr ""
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18593 msgid "Score"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18597 msgid "&Search:"
18598 msgstr ""
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18601 #, fuzzy
18602 msgid "More information..."
18603 msgstr "Медыя-інфармацыя"
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Reload extensions"
18608 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Version"
18613 msgstr "Версія VLC %s\n"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18616 msgid "Website"
18617 msgstr ""
18619 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18620 msgid "Deletes the selected item"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18624 msgid "Show settings"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18628 msgid "Simple"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18632 msgid "Switch to simple preferences view"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18636 msgid "Switch to full preferences view"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18640 msgid "&Save"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18644 msgid "Save and close the dialog"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18648 msgid "&Reset Preferences"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Cannot save Configuration"
18654 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18657 msgid "Preferences file could not be saved"
18658 msgstr ""
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18661 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18662 msgstr ""
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18665 msgid "Open Directory"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Open Folder"
18671 msgstr "Адцыніць Папку..."
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18674 msgid "Open playlist..."
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18678 #, fuzzy
18679 msgid "XSPF playlist"
18680 msgstr "плэйліст"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18683 #, fuzzy
18684 msgid "M3U playlist"
18685 msgstr "плэйліст"
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18688 #, fuzzy
18689 msgid "M3U8 playlist"
18690 msgstr "плэйліст"
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18693 #, fuzzy
18694 msgid "HTML playlist"
18695 msgstr "плэйліст"
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18698 msgid "Save playlist as..."
18699 msgstr ""
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18702 msgid "Open subtitles..."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18706 msgid "Media Files"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18710 msgid "Subtitles Files"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18714 msgid "All Files"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18718 msgid "Stream Output"
18719 msgstr ""
18721 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18722 msgid ""
18723 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18724 "on your private network, or on the Internet.\n"
18725 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18726 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18730 msgid ""
18731 "Stream output string.\n"
18732 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18733 "but you can change it manually."
18734 msgstr ""
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18737 msgid "Toolbars Editor"
18738 msgstr ""
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18741 msgid "Toolbar Elements"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18745 msgid "Next widget style:"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18749 msgid "Flat Button"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18753 msgid "Big Button"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18757 msgid "Native Slider"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18761 msgid "Main Toolbar"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18765 msgid "Toolbar position:"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18769 msgid "Under the Video"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18773 msgid "Above the Video"
18774 msgstr ""
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18777 msgid "Line 1:"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18781 msgid "Line 2:"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18785 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18789 msgid "Time Toolbar"
18790 msgstr ""
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18793 msgid "Fullscreen Controller"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18797 msgid "Select profile:"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18801 msgid "New profile"
18802 msgstr ""
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18805 msgid "Delete the current profile"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18809 msgid "Cl&ose"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18813 msgid "Profile Name"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18817 msgid "Please enter the new profile name."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18821 msgid "Spacer"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18825 msgid "Expanding Spacer"
18826 msgstr ""
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18829 msgid "Splitter"
18830 msgstr ""
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18833 msgid "Time Slider"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18837 msgid "Small Volume"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18841 msgid "DVD menus"
18842 msgstr ""
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18845 msgid "Advanced Buttons"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18849 msgid "Broadcast"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18853 msgid "Schedule"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18857 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18861 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18865 msgid "Day / Month / Year:"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18869 msgid "Repeat:"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18873 msgid "Repeat delay:"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18878 msgid " days"
18879 msgstr ""
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18882 msgid "I&mport"
18883 msgstr ""
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18886 msgid "E&xport"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18890 msgid "Save VLM configuration as..."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18894 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18898 msgid "Open VLM configuration..."
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18902 msgid "Broadcast: "
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18906 msgid "Schedule: "
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18910 msgid "VOD: "
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18914 msgid "Control menu for the player"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18918 msgid "Paused"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18922 msgid "&Media"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18926 msgid "P&layback"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18930 msgid "&Audio"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18934 msgid "&Video"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18938 msgid "&Tools"
18939 msgstr "Інструменты"
18941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18942 msgid "V&iew"
18943 msgstr "А&гляд"
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18946 msgid "&Help"
18947 msgstr "&Дапамога"
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Open &File..."
18952 msgstr "Адчыніць файл..."
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18955 msgid "Open &Disc..."
18956 msgstr "Адчыніць &дыск..."
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18959 msgid "Open &Network Stream..."
18960 msgstr "Адчыніць &сеткавы паток..."
18962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18963 msgid "Open &Capture Device..."
18964 msgstr "Адчыніць &устройства захвата..."
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18967 #, fuzzy
18968 msgid "&Open (advanced)..."
18969 msgstr "&Адчыніць файл..."
18971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18972 msgid "Open &Location from clipboard"
18973 msgstr "Адчыніць &з буфера абмену"
18975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open &Recent Media"
18978 msgstr "&Цякучае медыя"
18980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18981 msgid "Conve&rt / Save..."
18982 msgstr "Канверса&ваць/ Захаваць..."
18984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18985 #, fuzzy
18986 msgid "&Stream..."
18987 msgstr "Паток..."
18989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18990 msgid "Quit at the end of playlist"
18991 msgstr ""
18993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18994 msgid "Close to systray"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18998 msgid "&Quit"
18999 msgstr "&Выхад"
19001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19002 msgid "&Effects and Filters"
19003 msgstr "&Эфекты і фільтры"
19005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19006 msgid "&Track Synchronization"
19007 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Program Guide"
19012 msgstr "Праграмы"
19014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19015 msgid "Plu&gins and extensions"
19016 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
19018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19019 msgid "Customi&ze Interface..."
19020 msgstr "Мадыфікафаць інтэрфейс пад сябе..."
19022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19023 msgid "&Preferences"
19024 msgstr "&Перавагі"
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19027 #, fuzzy
19028 msgid "&View"
19029 msgstr "Агляд"
19031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19032 msgid "Play&list"
19033 msgstr "Плэй&ліст"
19035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19036 msgid "Ctrl+L"
19037 msgstr "Ctrl+L"
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Mi&nimal Interface"
19042 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19045 msgid "Ctrl+H"
19046 msgstr "Ctrl+H"
19048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19049 msgid "&Fullscreen Interface"
19050 msgstr "&Поўнаэкранны інтэрфейс"
19052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19053 msgid "&Advanced Controls"
19054 msgstr "&Пашыранае кіраванне"
19056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Docked Playlist"
19059 msgstr "Плэйліст"
19061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19062 msgid "Status Bar"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19066 msgid "Visualizations selector"
19067 msgstr "Пераключальнік візуалізацый"
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19070 msgid "Audio &Track"
19071 msgstr "&Аўдыёдарожка"
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19074 msgid "Audio &Channels"
19075 msgstr "Каналы &Аўдыё"
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19078 msgid "Audio &Device"
19079 msgstr "&Аўдыёўстройства"
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19082 msgid "&Visualizations"
19083 msgstr "&Візуалізацыі"
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19086 msgid "&Subtitles Track"
19087 msgstr "&Субтытры"
19089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19090 msgid "Video &Track"
19091 msgstr "&Відэадарожка"
19093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19094 msgid "&Fullscreen"
19095 msgstr "&На ўвесь экран"
19097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Always Fit &Window"
19100 msgstr "Зачыніць акно"
19102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19103 msgid "Always &on Top"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Display on &Desktop"
19109 msgstr "Разрашэнне дысплея"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19112 msgid "Set as Wall&paper"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19116 msgid "&Zoom"
19117 msgstr "&Зум"
19119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19120 msgid "&Aspect Ratio"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19124 msgid "&Crop"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19128 msgid "&Deinterlace"
19129 msgstr ""
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19132 #, fuzzy
19133 msgid "&Deinterlace mode"
19134 msgstr "Модуль інтэрфейса"
19136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19137 msgid "&Post processing"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Take &Snapshot"
19143 msgstr "Зрабіць здымак"
19145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19146 msgid "T&itle"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19150 msgid "&Chapter"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19154 msgid "&Navigation"
19155 msgstr ""
19157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19158 msgid "&Program"
19159 msgstr ""
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Custom &Bookmarks"
19164 msgstr "&Закладкі"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19167 msgid "&Manage"
19168 msgstr ""
19170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19171 msgid "&Help..."
19172 msgstr ""
19174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19175 msgid "Check for &Updates..."
19176 msgstr ""
19178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19179 msgid "&Faster"
19180 msgstr ""
19182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19183 msgid "N&ormal Speed"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19187 msgid "Slo&wer"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19191 msgid "&Jump Forward"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19195 msgid "Jump Bac&kward"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19199 msgid "&Stop"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19203 msgid "Pre&vious"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19207 msgid "Ne&xt"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Open a Media"
19213 msgstr "&Цякучае медыя"
19215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19216 msgid "&Open File..."
19217 msgstr "&Адчыніць файл..."
19219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19220 msgid "Open &Network..."
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19224 msgid "Leave Fullscreen"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Subti&tle"
19230 msgstr "Субтытры/OSD"
19232 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19233 msgid "&Playback"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Tools"
19239 msgstr "Інструменты"
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19242 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19246 msgid "Show VLC media player"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19250 #, fuzzy
19251 msgid "&Open a Media"
19252 msgstr "&Цякучае медыя"
19254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19255 msgid "&Clear"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19259 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19263 msgid ""
19264 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19265 "preferences dialog."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19269 msgid "Systray icon"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19273 msgid ""
19274 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19275 "basic actions."
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19279 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19283 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19287 msgid "Resize interface to the native video size"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19291 msgid ""
19292 "You have two choices:\n"
19293 " - The interface will resize to the native video size\n"
19294 " - The video will fit to the interface size\n"
19295 " By default, interface resize to the native video size."
19296 msgstr ""
19298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19299 msgid "Show playing item name in window title"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19303 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19304 msgstr ""
19306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19307 msgid "Show notification popup on track change"
19308 msgstr ""
19310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19311 msgid ""
19312 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19313 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19314 msgstr ""
19316 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19317 msgid "Advanced options"
19318 msgstr ""
19320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19321 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19325 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19329 msgid ""
19330 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19331 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19332 "extensions."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19336 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19340 msgid ""
19341 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19342 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19343 "with composite extensions."
19344 msgstr ""
19346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19347 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19348 msgstr ""
19350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19351 msgid "Activate the updates availability notification"
19352 msgstr ""
19354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19355 msgid ""
19356 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19357 "once every two weeks."
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19361 msgid "Number of days between two update checks"
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19365 msgid "Automatically save the volume on exit"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19369 msgid "Ask for network policy at start"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19373 msgid "Save the recently played items in the menu"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19377 msgid "List of words separated by | to filter"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19381 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19385 msgid "Define the colors of the volume slider "
19386 msgstr ""
19388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19389 msgid ""
19390 "Define the colors of the volume slider\n"
19391 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19392 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19393 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19394 msgstr ""
19396 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19397 msgid "Selection of the starting mode and look "
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19401 msgid ""
19402 "Start VLC with:\n"
19403 " - normal mode\n"
19404 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19405 " - minimal mode with limited controls"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19409 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19413 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19417 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19421 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19425 msgid "Load extensions on startup"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19429 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19433 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19437 msgid "Display background cone or art"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19441 msgid ""
19442 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19443 "disabled to prevent burning screen."
19444 msgstr ""
19446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19447 msgid "Expanding background cone or art."
19448 msgstr ""
19450 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19451 msgid "Background art fits window's size"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19455 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19456 msgstr ""
19458 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19459 msgid ""
19460 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19461 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19462 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19463 "and change the system volume when VLC is not selected."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19467 msgid "Pause the video playback when minimized"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19471 msgid ""
19472 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19473 "minimizing the window."
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19477 msgid "Allow automatic icon changes"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19481 msgid ""
19482 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19483 msgstr ""
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19486 msgid "Qt interface"
19487 msgstr ""
19489 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19490 msgid "errors"
19491 msgstr ""
19493 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19494 msgid "warnings"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19498 msgid "debug"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19502 msgid "Open a skin file"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19506 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19510 msgid "Open playlist"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19514 msgid "Playlist Files|"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19518 msgid "Save playlist"
19519 msgstr ""
19521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19522 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19523 msgstr ""
19525 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19526 msgid "Skin to use"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19530 msgid "Path to the skin to use."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19534 msgid "Config of last used skin"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19538 msgid ""
19539 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19540 "automatically, do not touch it."
19541 msgstr ""
19543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19544 msgid "Show a systray icon for VLC"
19545 msgstr ""
19547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19549 msgid "Show VLC on the taskbar"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19553 msgid "Enable transparency effects"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19557 msgid ""
19558 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19559 "when moving windows does not behave correctly."
19560 msgstr ""
19562 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19564 msgid "Use a skinned playlist"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19568 msgid "Display video in a skinned window if any"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19572 msgid ""
19573 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19574 "play back video even though no video tag is implemented"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19578 msgid "Skins"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19582 msgid "Skinnable Interface"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19586 msgid "Select skin"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19590 msgid "Open skin ..."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/lua/vlc.c:57
19594 msgid "Lua interface"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/lua/vlc.c:58
19598 msgid "Lua interface module to load"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/lua/vlc.c:60
19602 msgid "Lua interface configuration"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/lua/vlc.c:61
19606 msgid ""
19607 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19608 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19612 msgid "Source directory"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/lua/vlc.c:64
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Directory index"
19618 msgstr "Апісанне"
19620 #: modules/lua/vlc.c:65
19621 msgid "Allow to build directory index"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19625 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19626 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19627 msgid "Host"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/lua/vlc.c:68
19631 msgid ""
19632 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19633 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19634 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19635 msgstr ""
19637 #: modules/lua/vlc.c:73
19638 msgid ""
19639 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19640 "4212."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/lua/vlc.c:76
19644 msgid ""
19645 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19646 "default value is \"admin\"."
19647 msgstr ""
19649 #: modules/lua/vlc.c:82
19650 #, fuzzy
19651 msgid "CLI input"
19652 msgstr "Няма ўводу"
19654 #: modules/lua/vlc.c:83
19655 msgid ""
19656 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19657 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19658 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/lua/vlc.c:91
19662 msgid "Lua"
19663 msgstr ""
19665 #: modules/lua/vlc.c:92
19666 msgid "Lua interpreter"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/lua/vlc.c:104
19670 msgid "Lua HTTP"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/lua/vlc.c:112
19674 msgid "Lua CLI"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/lua/vlc.c:124
19678 msgid "Lua Telnet"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/lua/vlc.c:140
19682 msgid "Lua Meta Fetcher"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/lua/vlc.c:141
19686 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/lua/vlc.c:146
19690 msgid "Lua Meta Reader"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/lua/vlc.c:147
19694 msgid "Read meta data using lua scripts"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/lua/vlc.c:153
19698 msgid "Lua Playlist"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/lua/vlc.c:154
19702 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/lua/vlc.c:159
19706 msgid "Lua Art"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/lua/vlc.c:160
19710 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/lua/vlc.c:165
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Lua Extension"
19716 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
19718 #: modules/lua/vlc.c:171
19719 msgid "Lua SD Module"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/lua/vlc.c:181
19723 msgid "Freebox TV"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/lua/vlc.c:187
19727 msgid "French TV"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19731 msgid "Filename of the SQLite database"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19735 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Ignored extensions in the media library"
19741 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
19743 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19744 msgid ""
19745 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19746 "scanning directories."
19747 msgstr ""
19749 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19750 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19754 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19755 msgstr ""
19757 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19758 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19762 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19763 msgid "Username for the database"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19767 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19768 msgid "Password for the database"
19769 msgstr ""
19771 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19772 msgid "Port for the database"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19776 msgid "Auto add new medias"
19777 msgstr ""
19779 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19780 msgid "Automatically add new medias to ML"
19781 msgstr ""
19783 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19784 msgid "Folder meta data"
19785 msgstr ""
19787 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19788 msgid "Album art filename"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19792 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19796 msgid "The username of your last.fm account"
19797 msgstr ""
19799 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19800 msgid "The password of your last.fm account"
19801 msgstr ""
19803 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19804 msgid "Scrobbler URL"
19805 msgstr ""
19807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19808 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19809 msgstr ""
19811 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19812 msgid "Audioscrobbler"
19813 msgstr ""
19815 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19816 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19817 msgstr ""
19819 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19820 msgid "last.fm: Authentication failed"
19821 msgstr ""
19823 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19824 msgid ""
19825 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19826 "relaunch VLC."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19830 msgid "Last.fm username not set"
19831 msgstr ""
19833 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19834 msgid ""
19835 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19836 "VLC.\n"
19837 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/misc/gnutls.c:70
19841 msgid "TLS cipher priorities"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/misc/gnutls.c:71
19845 msgid ""
19846 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19847 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/misc/gnutls.c:82
19851 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/misc/gnutls.c:84
19855 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/misc/gnutls.c:85
19859 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/misc/gnutls.c:86
19863 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/misc/gnutls.c:91
19867 msgid "GNU TLS transport layer security"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/misc/gnutls.c:98
19871 msgid "GNU TLS server"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/misc/inhibit.c:96
19875 msgid "Power Management Inhibitor"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/misc/inhibit.c:181
19879 msgid "Playing some media."
19880 msgstr ""
19882 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19883 msgid "MCE"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19887 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19891 msgid "XDG-screensaver"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19895 msgid "XDG screen saver inhibition"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19899 msgid "X Screensaver disabler"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/misc/logger.c:113
19903 msgid "Log format"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/misc/logger.c:115
19907 msgid ""
19908 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19909 "\"."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/misc/logger.c:119
19913 msgid ""
19914 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19915 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/misc/logger.c:123
19919 msgid "Syslog facility"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/misc/logger.c:124
19923 msgid ""
19924 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19925 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/logger.c:152
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Verbosity"
19931 msgstr "Шматслоўнасць"
19933 #: modules/misc/logger.c:153
19934 msgid ""
19935 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19936 "--verbose."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/misc/logger.c:157
19940 msgid "Logging"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/misc/logger.c:158
19944 msgid "File logging"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/misc/logger.c:164
19948 msgid "Log filename"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/misc/logger.c:164
19952 msgid "Specify the log filename."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/misc/memcpy.c:42
19956 msgid "libc memcpy"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19960 msgid "OSD configuration importer"
19961 msgstr ""
19963 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19964 msgid "XML OSD configuration importer"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19968 msgid "M3U playlist export"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19972 msgid "M3U8 playlist export"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19976 msgid "XSPF playlist export"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19980 msgid "HTML playlist export"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/misc/rtsp.c:61
19984 msgid "Maximum number of connections"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/misc/rtsp.c:62
19988 msgid ""
19989 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19990 "0 means no limit."
19991 msgstr ""
19993 #: modules/misc/rtsp.c:65
19994 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/misc/rtsp.c:67
19998 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19999 msgstr ""
20001 #: modules/misc/rtsp.c:69
20002 msgid ""
20003 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20004 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20005 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20006 "The default is 5."
20007 msgstr ""
20009 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20010 msgid "RTSP VoD"
20011 msgstr ""
20013 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20014 msgid "RTSP VoD server"
20015 msgstr ""
20017 #: modules/misc/sqlite.c:115
20018 msgid "SQLite database module"
20019 msgstr ""
20021 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20022 msgid "Stats"
20023 msgstr ""
20025 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20026 msgid "Stats encoder function"
20027 msgstr ""
20029 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20030 msgid "Stats decoder"
20031 msgstr ""
20033 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20034 msgid "Stats decoder function"
20035 msgstr ""
20037 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20038 msgid "Stats demux"
20039 msgstr ""
20041 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20042 msgid "Stats demux function"
20043 msgstr ""
20045 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20046 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20047 msgstr ""
20049 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20050 msgid "MMX EXT memcpy"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20054 msgid "MMX memcpy"
20055 msgstr ""
20057 #: modules/mux/asf.c:57
20058 msgid "Title to put in ASF comments."
20059 msgstr ""
20061 #: modules/mux/asf.c:59
20062 msgid "Author to put in ASF comments."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/mux/asf.c:61
20066 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20067 msgstr ""
20069 #: modules/mux/asf.c:62
20070 msgid "Comment"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/mux/asf.c:63
20074 msgid "Comment to put in ASF comments."
20075 msgstr ""
20077 #: modules/mux/asf.c:65
20078 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/mux/asf.c:66
20082 msgid "Packet Size"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/mux/asf.c:67
20086 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20087 msgstr ""
20089 #: modules/mux/asf.c:68
20090 msgid "Bitrate override"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/mux/asf.c:69
20094 msgid ""
20095 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20096 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20097 "in bytes"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/mux/asf.c:73
20101 msgid "ASF muxer"
20102 msgstr ""
20104 #: modules/mux/asf.c:565
20105 msgid "Unknown Video"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/mux/avi.c:47
20109 msgid "AVI muxer"
20110 msgstr ""
20112 #: modules/mux/dummy.c:45
20113 msgid "Dummy/Raw muxer"
20114 msgstr ""
20116 #: modules/mux/mp4.c:46
20117 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20118 msgstr ""
20120 #: modules/mux/mp4.c:48
20121 msgid ""
20122 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20123 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20124 "downloading."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/mux/mp4.c:58
20128 msgid "MP4/MOV muxer"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20132 msgid "DTS delay (ms)"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20136 msgid ""
20137 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20138 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20139 "inside the client decoder."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20143 msgid "PES maximum size"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20147 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20148 msgstr ""
20150 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20151 msgid "PS muxer"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20155 msgid "Video PID"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20159 msgid ""
20160 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20161 "the video."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20165 msgid "Audio PID"
20166 msgstr ""
20168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20169 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20173 msgid "SPU PID"
20174 msgstr ""
20176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20177 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20181 msgid "PMT PID"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20185 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20189 msgid "TS ID"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20193 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20197 msgid "NET ID"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20201 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20205 msgid "PMT Program numbers"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20209 msgid ""
20210 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20211 "to be enabled."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20215 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20219 msgid ""
20220 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20221 "be enabled."
20222 msgstr ""
20224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20225 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20229 msgid ""
20230 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20231 "be enabled."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20235 msgid "Set PID to ID of ES"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20239 msgid ""
20240 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20241 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20242 msgstr ""
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20245 msgid "Data alignment"
20246 msgstr ""
20248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20249 msgid ""
20250 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20251 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20255 msgid "Shaping delay (ms)"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20259 msgid ""
20260 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20261 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20262 "especially for reference frames."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20266 msgid "Use keyframes"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20270 msgid ""
20271 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20272 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20273 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20274 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20275 "the biggest frames in the stream."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20279 msgid "PCR interval (ms)"
20280 msgstr ""
20282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20283 msgid ""
20284 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20285 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20289 msgid "Minimum B (deprecated)"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20293 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20294 msgstr ""
20296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20297 msgid "Maximum B (deprecated)"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20301 msgid ""
20302 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20303 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20304 "inside the client decoder."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20308 msgid "Crypt audio"
20309 msgstr ""
20311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20312 msgid "Crypt audio using CSA"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20316 msgid "Crypt video"
20317 msgstr ""
20319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20320 msgid "Crypt video using CSA"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20324 msgid "CSA Key in use"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20328 msgid ""
20329 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20330 "second/2 one."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20334 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20338 msgid ""
20339 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20340 "header from the value before encrypting."
20341 msgstr ""
20343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20344 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20345 msgstr ""
20347 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20348 msgid "Multipart JPEG muxer"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/mux/ogg.c:51
20352 msgid "Ogg/OGM muxer"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/mux/wav.c:46
20356 msgid "WAV muxer"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/notify/growl.m:99
20360 msgid "Growl Notification Plugin"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/notify/growl.m:309
20364 msgid "Now playing"
20365 msgstr ""
20367 #: modules/notify/msn.c:66
20368 msgid "Title format string"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/notify/msn.c:67
20372 msgid ""
20373 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20374 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/notify/msn.c:74
20378 msgid "MSN Now-Playing"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/notify/notify.c:53
20382 msgid "Timeout (ms)"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/notify/notify.c:54
20386 msgid "How long the notification will be displayed "
20387 msgstr ""
20389 #: modules/notify/notify.c:59
20390 msgid "Notify"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/notify/notify.c:60
20394 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/notify/telepathy.c:71
20398 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/notify/xosd.c:67
20402 msgid "Flip vertical position"
20403 msgstr ""
20405 #: modules/notify/xosd.c:68
20406 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/notify/xosd.c:71
20410 msgid "Vertical offset"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/notify/xosd.c:72
20414 msgid ""
20415 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20416 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/notify/xosd.c:76
20420 msgid "Shadow offset"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/notify/xosd.c:77
20424 msgid ""
20425 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/notify/xosd.c:81
20429 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/notify/xosd.c:83
20433 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/notify/xosd.c:88
20437 msgid "XOSD interface"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/packetizer/copy.c:48
20441 msgid "Copy packetizer"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20445 msgid "Dirac packetizer"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/packetizer/flac.c:50
20449 msgid "Flac audio packetizer"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/packetizer/h264.c:56
20453 msgid "H.264 video packetizer"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20457 msgid "MLP/TrueHD parser"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20461 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20465 msgid "MPEG4 video packetizer"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20469 msgid "Sync on Intra Frame"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20473 msgid ""
20474 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20475 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20476 msgstr ""
20478 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20479 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20483 msgid "MPEG Video"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20487 msgid "VC-1 packetizer"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20491 msgid "Bonjour services"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20495 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20496 #, fuzzy
20497 msgid "My Videos"
20498 msgstr "Відэа"
20500 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20501 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20502 msgid "My Music"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20506 msgid "Picture"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20510 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20511 msgid "My Pictures"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20515 #, fuzzy
20516 msgid "MTP devices"
20517 msgstr "Сэрвісы"
20519 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20520 #, fuzzy
20521 msgid "MTP Device"
20522 msgstr "Сэрвісы"
20524 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20525 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20526 msgid "Podcast URLs list"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20530 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20534 msgid "Podcasts"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20538 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Audio capture"
20541 msgstr "Аўдыёкодэкі"
20543 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20546 msgstr "Аўдыёкодэкі"
20548 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20549 #, c-format
20550 msgid "Card %<PRIu32>"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20554 msgid "Generic"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20558 msgid "SAP multicast address"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20562 msgid ""
20563 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20564 "However, you can specify a specific address."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20568 msgid "SAP timeout (seconds)"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20572 msgid ""
20573 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20574 msgstr ""
20576 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20577 msgid "Try to parse the announce"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20581 msgid ""
20582 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20583 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20587 msgid "SAP Strict mode"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20591 msgid ""
20592 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20593 "announcements."
20594 msgstr ""
20596 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20597 msgid "Network streams (SAP)"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20601 msgid "SDP Descriptions parser"
20602 msgstr ""
20604 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20605 msgid "Session"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20609 msgid "Tool"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20613 msgid "User"
20614 msgstr ""
20616 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Video capture"
20619 msgstr "Відэакодэкі"
20621 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20622 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20626 msgid "Audio capture (ALSA)"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20630 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20631 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20632 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20633 msgid "Discs"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20637 #, fuzzy
20638 msgid "CD"
20639 msgstr "be"
20641 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20642 msgid "DVD"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20646 msgid "Blu-Ray"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20650 msgid "HD DVD"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20654 msgid "Unknown type"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20658 msgid "Universal Plug'n'Play"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20662 msgid "Local drives"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20666 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20667 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20668 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Screen capture"
20671 msgstr "Відэакодэкі"
20673 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20674 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Applications"
20680 msgstr "Візуалізацыі"
20682 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20683 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20684 msgid "Desktop"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20688 msgid "DASH"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20692 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20696 msgid "Decompression"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20700 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_filter/record.c:49
20704 msgid "Internal stream record"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20708 msgid "Autodel"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20712 msgid "Automatically add/delete input streams"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20716 msgid ""
20717 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20718 "this stream later."
20719 msgstr ""
20721 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20722 msgid "Destination bridge-in name"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20726 msgid ""
20727 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20728 "in at a time, you can discard this option."
20729 msgstr ""
20731 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20732 msgid ""
20733 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20734 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20735 "need to raise caching values."
20736 msgstr ""
20738 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20739 msgid "ID Offset"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20743 msgid ""
20744 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20745 "IDs bridge_in will register."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20749 msgid "Name of current instance"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20753 msgid ""
20754 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20755 "at a time, you can discard this option."
20756 msgstr ""
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20759 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20760 msgstr ""
20762 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20763 msgid ""
20764 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20765 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20766 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20767 "placeholder streams should have the same format. "
20768 msgstr ""
20770 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20771 msgid "Placeholder delay"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20775 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20779 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20780 msgstr ""
20782 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20783 msgid ""
20784 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20785 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20786 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20787 "frames in the streams."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20791 msgid "Bridge"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20795 msgid "Bridge stream output"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20799 msgid "Bridge out"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20803 msgid "Bridge in"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20807 #: modules/stream_out/setid.c:41
20808 msgid "Elementary Stream ID"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20812 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/stream_out/delay.c:43
20816 msgid "Delay of the ES (ms)"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/stream_out/delay.c:45
20820 msgid ""
20821 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20822 "negative means advance."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/stream_out/delay.c:55
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Delay a stream"
20828 msgstr "Паток па змаўчанні"
20830 #: modules/stream_out/description.c:54
20831 msgid "Description stream output"
20832 msgstr ""
20834 #: modules/stream_out/display.c:41
20835 msgid "Enable/disable audio rendering."
20836 msgstr ""
20838 #: modules/stream_out/display.c:43
20839 msgid "Enable/disable video rendering."
20840 msgstr ""
20842 #: modules/stream_out/display.c:44
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Delay (ms)"
20845 msgstr "Выдаліць"
20847 #: modules/stream_out/display.c:45
20848 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/stream_out/display.c:54
20852 msgid "Display stream output"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20856 msgid "Duplicate stream output"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20860 msgid "Output access method"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/stream_out/es.c:43
20864 msgid "This is the default output access method that will be used."
20865 msgstr ""
20867 #: modules/stream_out/es.c:45
20868 msgid "Audio output access method"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/stream_out/es.c:47
20872 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20873 msgstr ""
20875 #: modules/stream_out/es.c:48
20876 msgid "Video output access method"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/stream_out/es.c:50
20880 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20884 msgid "Output muxer"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/stream_out/es.c:54
20888 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20889 msgstr ""
20891 #: modules/stream_out/es.c:55
20892 msgid "Audio output muxer"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/stream_out/es.c:57
20896 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20897 msgstr ""
20899 #: modules/stream_out/es.c:58
20900 msgid "Video output muxer"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/stream_out/es.c:60
20904 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20905 msgstr ""
20907 #: modules/stream_out/es.c:62
20908 msgid "Output URL"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/stream_out/es.c:64
20912 msgid "This is the default output URI."
20913 msgstr ""
20915 #: modules/stream_out/es.c:65
20916 msgid "Audio output URL"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/stream_out/es.c:67
20920 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20921 msgstr ""
20923 #: modules/stream_out/es.c:68
20924 msgid "Video output URL"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/stream_out/es.c:70
20928 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20929 msgstr ""
20931 #: modules/stream_out/es.c:79
20932 msgid "Elementary stream output"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20936 #, c-format
20937 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/stream_out/gather.c:44
20941 msgid "Gathering stream output"
20942 msgstr ""
20944 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20945 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20946 msgstr ""
20948 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20949 msgid "Magazine"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20953 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20954 msgstr ""
20956 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20957 msgid "Page"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20961 msgid "Specify the page containing the language"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20965 msgid "Row"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20969 msgid "Specify the row containing the language"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20973 msgid "Lang From Telx"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20977 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20981 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20986 msgid "Output video width."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20991 msgid "Output video height."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20995 msgid "Sample aspect ratio"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20999 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21004 msgid "Video filter"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21008 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21009 msgstr ""
21011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21012 msgid "Image chroma"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21016 msgid ""
21017 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21018 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21022 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21026 #: modules/video_filter/rss.c:142
21027 msgid "X offset"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21031 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21035 #: modules/video_filter/rss.c:144
21036 msgid "Y offset"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21040 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21044 msgid "Mosaic bridge"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21048 msgid "Mosaic bridge stream output"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/stream_out/raop.c:148
21052 msgid "Hostname or IP address of target device"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/stream_out/raop.c:151
21056 msgid ""
21057 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21058 "very loud."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/stream_out/raop.c:155
21062 msgid "Password for target device."
21063 msgstr ""
21065 #: modules/stream_out/raop.c:157
21066 msgid "Password file"
21067 msgstr ""
21069 #: modules/stream_out/raop.c:158
21070 msgid "Read password for target device from file."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/stream_out/raop.c:161
21074 msgid "RAOP"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/stream_out/raop.c:162
21078 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/stream_out/record.c:50
21082 msgid "Destination prefix"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/record.c:52
21086 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21087 msgstr ""
21089 #: modules/stream_out/record.c:57
21090 msgid "Record stream output"
21091 msgstr ""
21093 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21094 msgid "This is the output URL that will be used."
21095 msgstr ""
21097 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21098 msgid ""
21099 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21100 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21101 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21102 "SDP to be announced via SAP."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21106 msgid "SAP announcing"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21110 msgid "Announce this session with SAP."
21111 msgstr ""
21113 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21114 msgid "Muxer"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21118 msgid ""
21119 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21120 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21121 msgstr ""
21123 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21124 msgid "Session name"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21128 msgid ""
21129 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21130 "Descriptor)."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21134 msgid "Session description"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21138 msgid ""
21139 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21140 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21144 msgid "Session URL"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21148 msgid ""
21149 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21150 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21151 "(Session Descriptor)."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21155 msgid "Session email"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21159 msgid ""
21160 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21161 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21165 msgid "Session phone number"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21169 msgid ""
21170 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21171 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21175 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21179 msgid "Audio port"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21183 msgid ""
21184 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21188 msgid "Video port"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21192 msgid ""
21193 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21197 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21201 msgid ""
21202 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21203 "packets."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21207 msgid ""
21208 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21209 "milliseconds."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21213 msgid "Transport protocol"
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21217 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21221 msgid ""
21222 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21223 "master shared secret key."
21224 msgstr ""
21226 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21227 msgid "MP4A LATM"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21231 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21232 msgstr ""
21234 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21235 msgid "RTSP host address"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21239 msgid ""
21240 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21241 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21242 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21243 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21244 msgstr ""
21246 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21247 msgid "RTSP session timeout (s)"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21251 msgid ""
21252 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21253 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21254 "is 60 (one minute)."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21258 msgid "RTP stream output"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21262 msgid "Command UDP port"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/stream_out/select.c:47
21266 msgid ""
21267 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/stream_out/select.c:49
21271 msgid "Disable ES id"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/select.c:51
21275 msgid "Disable ES id at startup."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/select.c:53
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Enable ES id"
21281 msgstr "Уключыць аўдыё"
21283 #: modules/stream_out/select.c:55
21284 msgid "Only enable ES id at startup."
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/select.c:61
21288 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/stream_out/setid.c:45
21292 msgid "New ES ID"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/stream_out/setid.c:47
21296 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21297 msgstr ""
21299 #: modules/stream_out/setid.c:51
21300 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/setid.c:61
21304 msgid "Set ID"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/setid.c:62
21308 msgid "Set ES id"
21309 msgstr ""
21311 #: modules/stream_out/setid.c:63
21312 msgid "Change the id of an elementary stream"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/stream_out/setid.c:74
21316 msgid "Set ES Lang"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/stream_out/setid.c:75
21320 msgid "Set Lang"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/setid.c:76
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Change the language of an elementary stream"
21326 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
21328 #: modules/stream_out/smem.c:60
21329 msgid "Video prerender callback"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/smem.c:61
21333 msgid ""
21334 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21335 "buffer where render will be done."
21336 msgstr ""
21338 #: modules/stream_out/smem.c:64
21339 msgid "Audio prerender callback"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/stream_out/smem.c:65
21343 msgid ""
21344 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21345 "buffer where render will be done."
21346 msgstr ""
21348 #: modules/stream_out/smem.c:68
21349 msgid "Video postrender callback"
21350 msgstr ""
21352 #: modules/stream_out/smem.c:69
21353 msgid ""
21354 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21355 "called when the render is into the buffer."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/stream_out/smem.c:72
21359 msgid "Audio postrender callback"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/smem.c:73
21363 msgid ""
21364 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21365 "called when the render is into the buffer."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/smem.c:76
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Video Callback data"
21371 msgstr "Відэадарожка"
21373 #: modules/stream_out/smem.c:77
21374 msgid "Data for the video callback function."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/smem.c:79
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Audio callback data"
21380 msgstr "Аўдыёдарожка"
21382 #: modules/stream_out/smem.c:80
21383 msgid "Data for the audio callback function."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/smem.c:82
21387 msgid "Time Synchronized output"
21388 msgstr ""
21390 #: modules/stream_out/smem.c:83
21391 msgid ""
21392 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21393 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/smem.c:95
21397 msgid "Smem"
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/smem.c:96
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Stream output to memory buffer"
21403 msgstr "Вывад патоку"
21405 #: modules/stream_out/standard.c:43
21406 msgid "Output method to use for the stream."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/standard.c:46
21410 msgid "Muxer to use for the stream."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/stream_out/standard.c:47
21414 msgid "Output destination"
21415 msgstr ""
21417 #: modules/stream_out/standard.c:49
21418 msgid ""
21419 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/standard.c:50
21423 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/standard.c:52
21427 msgid ""
21428 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21429 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21430 msgstr ""
21432 #: modules/stream_out/standard.c:54
21433 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/standard.c:56
21437 msgid ""
21438 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21439 "overrides this"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/standard.c:63
21443 msgid "Session groupname"
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/standard.c:65
21447 msgid ""
21448 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21449 "if you choose to use SAP."
21450 msgstr ""
21452 #: modules/stream_out/standard.c:97
21453 msgid "Standard stream output"
21454 msgstr ""
21456 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21457 msgid "Files"
21458 msgstr ""
21460 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21461 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21462 msgstr ""
21464 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21465 msgid "Sizes"
21466 msgstr ""
21468 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21469 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21470 msgstr ""
21472 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21473 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21477 msgid "UDP port to listen to for commands."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21481 msgid "Command"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21485 msgid "Initial command to execute."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21489 msgid "GOP size"
21490 msgstr ""
21492 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21493 msgid "Number of P frames between two I frames."
21494 msgstr ""
21496 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21497 msgid "Quantizer scale"
21498 msgstr ""
21500 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21501 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21502 msgstr ""
21504 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21505 msgid "Mute audio"
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21509 msgid "Mute audio when command is not 0."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21513 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21517 msgid "Video encoder"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21521 msgid ""
21522 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21523 "options)."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21527 msgid "Destination video codec"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21531 msgid "This is the video codec that will be used."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21535 msgid "Video bitrate"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21539 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21543 msgid "Video scaling"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21547 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21548 msgstr ""
21550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21551 msgid "Video frame-rate"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21555 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21559 msgid "Deinterlace video"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21563 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21567 msgid "Deinterlace module"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21571 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21575 msgid "Maximum video width"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21579 msgid "Maximum output video width."
21580 msgstr ""
21582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21583 msgid "Maximum video height"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21587 msgid "Maximum output video height."
21588 msgstr ""
21590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21591 msgid ""
21592 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21593 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21597 msgid "Audio encoder"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21601 msgid ""
21602 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21603 "options)."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21607 msgid "Destination audio codec"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21611 msgid "This is the audio codec that will be used."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21615 msgid "Audio bitrate"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21619 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21623 msgid ""
21624 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Audio Language"
21630 msgstr "Мова"
21632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21633 #, fuzzy
21634 msgid "This is the language of the audio stream."
21635 msgstr "Фільтры аўдыё выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку"
21637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21638 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21639 msgstr ""
21641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21642 msgid "Audio filter"
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21646 msgid ""
21647 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21648 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21649 msgstr ""
21651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21652 msgid "Subtitles encoder"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21656 msgid ""
21657 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21658 "options)."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21662 msgid "Destination subtitles codec"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21666 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21670 msgid ""
21671 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21672 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21673 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21674 "subpicture modules"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21679 msgid "OSD menu"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21683 msgid ""
21684 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21685 msgstr ""
21687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21688 msgid "Number of threads"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21692 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21693 msgstr ""
21695 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21696 msgid "High priority"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21700 msgid ""
21701 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21702 msgstr ""
21704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21705 msgid "Synchronise on audio track"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21709 msgid ""
21710 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21711 "on the audio track."
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21715 msgid ""
21716 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21717 "rate."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21721 msgid "Transcode stream output"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21725 msgid "Overlays/Subtitles"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21729 msgid "Font family for the font you want to use"
21730 msgstr ""
21732 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21733 msgid "Font file for the font you want to use"
21734 msgstr ""
21736 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21737 msgid "Font size in pixels"
21738 msgstr ""
21740 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21741 msgid ""
21742 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21743 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21744 "font size."
21745 msgstr ""
21747 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21748 msgid "Text opacity"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21752 msgid ""
21753 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21754 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21755 msgstr ""
21757 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21758 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21759 msgid "Text default color"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21763 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21764 msgid ""
21765 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21766 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21767 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21768 "(red + green), #FFFFFF = white"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21772 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21773 msgid "Relative font size"
21774 msgstr ""
21776 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21777 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21778 msgid ""
21779 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21780 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Force bold"
21786 msgstr "Уключыць мона"
21788 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21789 msgid "Background opacity"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Background color"
21795 msgstr "Адваротныя колеры"
21797 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21798 msgid "Outline opacity"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Outline color"
21805 msgstr "Адваротныя колеры"
21807 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21809 msgid "Outline thickness"
21810 msgstr ""
21812 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21813 msgid "Shadow opacity"
21814 msgstr ""
21816 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Shadow color"
21819 msgstr "Адваротныя колеры"
21821 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21822 msgid "Shadow angle"
21823 msgstr ""
21825 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21826 msgid "Shadow distance"
21827 msgstr ""
21829 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21830 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21831 msgid "Smaller"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21835 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21836 msgid "Small"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21840 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21841 msgid "Large"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21845 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21846 msgid "Larger"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21850 msgid "Use YUVP renderer"
21851 msgstr ""
21853 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21854 msgid ""
21855 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21856 "you want to encode into DVB subtitles"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21860 msgid "Thin"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21864 msgid "Thick"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21868 msgid "Text renderer"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21872 msgid "Freetype2 font renderer"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21876 msgid ""
21877 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21878 "This should take less than a few minutes."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21882 msgid "Name for the font you want to use"
21883 msgstr ""
21885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21886 msgid "Text renderer for Mac"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21890 msgid "CoreText font renderer"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21894 msgid "SVG template file"
21895 msgstr ""
21897 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21898 msgid ""
21899 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21903 msgid "Dummy font renderer"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21907 msgid "Filename for the font you want to use"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21911 msgid "Win32 font renderer"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21915 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21916 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21917 msgid "Conversions from "
21918 msgstr ""
21920 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21921 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21922 msgstr ""
21924 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21925 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21926 msgstr ""
21928 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21929 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21930 msgstr ""
21932 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21933 msgid "MMX conversions from "
21934 msgstr ""
21936 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21937 msgid "SSE2 conversions from "
21938 msgstr ""
21940 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21941 msgid "AltiVec conversions from "
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21945 msgid "OpenMAX DL image processing"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21949 msgid "RV32 conversion filter"
21950 msgstr ""
21952 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21953 msgid "Brightness threshold"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21957 msgid ""
21958 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21959 "threshold value will be the brightness defined below."
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21963 msgid "Image contrast (0-2)"
21964 msgstr ""
21966 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21967 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21971 msgid "Image hue (0-360)"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21975 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21979 msgid "Image saturation (0-3)"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21983 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21987 msgid "Image brightness (0-2)"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21991 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21995 msgid "Image gamma (0-10)"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21999 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22003 msgid "Image properties filter"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22007 msgid "Image adjust"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22011 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22015 msgid "Transparency mask"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22019 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22023 msgid "Alpha mask video filter"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22027 msgid "Alpha mask"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Window size"
22033 msgstr "Акно"
22035 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22038 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
22040 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22041 msgid "Softening value"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22045 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22049 #, fuzzy
22050 msgid "antiflicker video filter"
22051 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22053 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22054 msgid "antiflicker"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22058 msgid ""
22059 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22060 "your computer.\n"
22061 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22062 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22063 "\n"
22064 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22065 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22066 "\n"
22067 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22068 "where to get the required parts.\n"
22069 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22070 "in live action."
22071 msgstr ""
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Device type"
22076 msgstr "Выдаліць"
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22079 msgid ""
22080 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22081 "delegate processing to the external process - with more options"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22085 msgid "AtmoWin Software"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22089 msgid "Classic AtmoLight"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22093 msgid "Quattro AtmoLight"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22097 msgid "DMX"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22101 msgid "MoMoLight"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22105 msgid "fnordlicht"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22109 msgid "Count of AtmoLight channels"
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22113 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22117 msgid "DMX address for each channel"
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22121 msgid ""
22122 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22123 "values"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Count of channels"
22129 msgstr "Аўдыёканалы"
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22132 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Count of fnordlicht's"
22138 msgstr "Аўдыёканалы"
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22141 msgid ""
22142 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22146 msgid "Save Debug Frames"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22150 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22154 msgid "Debug Frame Folder"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22158 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22162 msgid "Extracted Image Width"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22166 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22170 msgid "Extracted Image Height"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22174 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22178 msgid "Mark analyzed pixels"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22182 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22186 msgid "Color when paused"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22190 msgid ""
22191 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22192 "another beer?)"
22193 msgstr ""
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22196 msgid "Pause-Red"
22197 msgstr ""
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22200 msgid "Red component of the pause color"
22201 msgstr ""
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22204 msgid "Pause-Green"
22205 msgstr ""
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22208 msgid "Green component of the pause color"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22212 msgid "Pause-Blue"
22213 msgstr ""
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22216 msgid "Blue component of the pause color"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22220 msgid "Pause-Fadesteps"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22224 msgid ""
22225 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22229 msgid "End-Red"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22233 msgid "Red component of the shutdown color"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22237 msgid "End-Green"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22241 msgid "Green component of the shutdown color"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22245 msgid "End-Blue"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22249 msgid "Blue component of the shutdown color"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22253 msgid "End-Fadesteps"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22257 msgid ""
22258 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22259 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Number of zones on top"
22265 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22268 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Number of zones on bottom"
22274 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22277 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22278 msgstr ""
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22281 msgid "Zones on left / right side"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22285 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22289 msgid "Calculate a average zone"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22293 msgid ""
22294 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22295 "single channel AtmoLight)"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22299 msgid "Use Software White adjust"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22303 msgid ""
22304 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22308 msgid "White Red"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22312 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22316 msgid "White Green"
22317 msgstr ""
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22320 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22324 msgid "White Blue"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22328 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22332 msgid "Serial Port/Device"
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22336 msgid ""
22337 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22338 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22339 msgstr ""
22341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22342 msgid "Edge Weightning"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22346 msgid ""
22347 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22348 "the frame."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22352 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22356 msgid "Darkness Limit"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22360 msgid ""
22361 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22362 "than one for letterboxed videos."
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22366 msgid "Hue windowing"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22371 msgid "Used for statistics."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22375 msgid "Sat windowing"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22380 msgid "Filter length (ms)"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22384 msgid ""
22385 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22389 msgid "Filter threshold"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22393 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22394 msgstr ""
22396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22397 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22401 msgid "Filter Smoothness"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22405 msgid "Output Color filter mode"
22406 msgstr ""
22408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22409 msgid ""
22410 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22414 msgid "No Filtering"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22418 msgid "Combined"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22422 msgid "Percent"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22426 msgid "Frame delay (ms)"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22430 msgid ""
22431 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22432 "20ms should do the trick."
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Channel 0: summary"
22438 msgstr "Каналы"
22440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Channel 1: left"
22443 msgstr "Каналы"
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22446 msgid "Channel 2: right"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Channel 3: top"
22452 msgstr "Каналы"
22454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22455 msgid "Channel 4: bottom"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22459 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22463 msgid "disabled"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22467 msgid "Zone 4:summary"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22471 msgid "Zone 3:left"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22475 msgid "Zone 1:right"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22479 msgid "Zone 0:top"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22483 msgid "Zone 2:bottom"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22487 msgid "Channel / Zone Assignment"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22491 msgid ""
22492 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22493 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22494 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22495 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22496 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22497 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22498 msgstr ""
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22501 msgid "Zone 0: Top gradient"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22505 msgid "Zone 1: Right gradient"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22509 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22510 msgstr ""
22512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22513 msgid "Zone 3: Left gradient"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22517 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22521 msgid ""
22522 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22526 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22530 msgid ""
22531 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22532 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22533 msgstr ""
22535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22536 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22537 msgstr ""
22539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22540 msgid ""
22541 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22542 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22546 msgid "AtmoLight Filter"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22552 msgid "AtmoLight"
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22556 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22560 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22564 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22568 msgid "DMX options"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22572 msgid "MoMoLight options"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22576 #, fuzzy
22577 msgid "fnordlicht options"
22578 msgstr "Настройкі аўдыё"
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22581 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22585 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22589 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22593 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22597 msgid "Change gradients"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22601 msgid "Value of the audio channels levels"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22605 msgid ""
22606 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22607 "be separated with ':'."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22611 msgid "X coordinate of the bargraph."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22615 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22619 msgid "Transparency of the bargraph"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22623 msgid ""
22624 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22625 "opacity)."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22629 msgid "Bargraph position"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22633 msgid ""
22634 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22635 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22636 "right)."
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Alarm"
22642 msgstr "Альбом"
22644 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22645 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22649 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22653 msgid ""
22654 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22659 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22660 msgstr ""
22662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22663 msgid "Audio Bar Graph Video"
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/ball.c:98
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Ball color"
22669 msgstr "Адваротныя колеры"
22671 #: modules/video_filter/ball.c:99
22672 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/ball.c:101
22676 msgid "Edge visible"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/ball.c:102
22680 msgid "Set edge visibility."
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/ball.c:104
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Ball speed"
22686 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22688 #: modules/video_filter/ball.c:105
22689 msgid ""
22690 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22691 "number of pixels by frame."
22692 msgstr ""
22694 #: modules/video_filter/ball.c:108
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Ball size"
22697 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22699 #: modules/video_filter/ball.c:109
22700 msgid ""
22701 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22702 "pixels"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/ball.c:112
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Gradient threshold"
22708 msgstr "Градыент"
22710 #: modules/video_filter/ball.c:113
22711 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22712 msgstr ""
22714 #: modules/video_filter/ball.c:115
22715 msgid "Augmented reality ball game"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/video_filter/ball.c:124
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Ball video filter"
22721 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22723 #: modules/video_filter/ball.c:125
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Ball"
22726 msgstr "Выпадковае сартаванне"
22728 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22729 msgid "Number of time to blend"
22730 msgstr ""
22732 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22733 msgid "The number of time the blend will be performed"
22734 msgstr ""
22736 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22737 msgid "Alpha of the blended image"
22738 msgstr ""
22740 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22741 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22745 msgid "Image to be blended onto"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22749 msgid "The image which will be used to blend onto"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22753 msgid "Chroma for the base image"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22757 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22761 msgid "Image which will be blended"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22765 msgid "The image blended onto the base image"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22769 msgid "Chroma for the blend image"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22773 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22777 msgid "Blending benchmark filter"
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22781 msgid "Blendbench"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22785 msgid "Benchmarking"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22789 msgid "Base image"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22793 msgid "Blend image"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/blend.c:45
22797 msgid "Video pictures blending"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22801 msgid ""
22802 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22803 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22804 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22805 "default)."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22809 msgid "Bluescreen U value"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22813 msgid ""
22814 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22815 "Defaults to 120 for blue."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22819 msgid "Bluescreen V value"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22823 msgid ""
22824 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22825 "Defaults to 90 for blue."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22829 msgid "Bluescreen U tolerance"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22833 msgid ""
22834 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22835 "value between 10 and 20 seems sensible."
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22839 msgid "Bluescreen V tolerance"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22843 msgid ""
22844 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22845 "value between 10 and 20 seems sensible."
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22849 msgid "Bluescreen video filter"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22853 msgid "Bluescreen"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22857 msgid "Output width"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22861 msgid "Output (canvas) image width"
22862 msgstr ""
22864 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22865 msgid "Output height"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22869 msgid "Output (canvas) image height"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22873 msgid "Output picture aspect ratio"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22877 msgid ""
22878 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22879 "have the same SAR as the input."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22883 msgid "Pad video"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22887 msgid ""
22888 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22889 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22890 msgstr ""
22892 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22893 msgid "Automatically resize and pad a video"
22894 msgstr ""
22896 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22897 msgid "Canvas"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Canvas video filter"
22903 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
22905 #: modules/video_filter/chain.c:43
22906 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/video_filter/clone.c:40
22910 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/clone.c:43
22914 msgid "Video output modules"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/clone.c:44
22918 msgid ""
22919 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22920 "separated list of modules."
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/clone.c:47
22924 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/clone.c:55
22928 msgid "Clone video filter"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22932 msgid "Clone"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22936 msgid ""
22937 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22938 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22939 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22940 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Select one color in the video"
22946 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
22948 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22949 msgid "Color threshold filter"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Saturation threshold"
22955 msgstr "Градыент"
22957 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22958 msgid "Similarity threshold"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_filter/crop.c:71
22962 msgid "Crop geometry (pixels)"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_filter/crop.c:72
22966 msgid ""
22967 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22968 "<left offset> + <top offset>."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/crop.c:74
22972 msgid "Automatic cropping"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/video_filter/crop.c:75
22976 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/crop.c:77
22980 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/crop.c:80
22984 msgid "Ratio max (x 1000)"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_filter/crop.c:81
22988 msgid ""
22989 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22990 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22991 "4/3."
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/crop.c:83
22995 msgid "Manual ratio"
22996 msgstr ""
22998 #: modules/video_filter/crop.c:84
22999 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_filter/crop.c:86
23003 msgid "Number of images for change"
23004 msgstr ""
23006 #: modules/video_filter/crop.c:87
23007 msgid ""
23008 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23009 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23010 "trigger recrop."
23011 msgstr ""
23013 #: modules/video_filter/crop.c:89
23014 msgid "Number of lines for change"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/video_filter/crop.c:90
23018 msgid ""
23019 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23020 "that ratio changed and trigger recrop."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/crop.c:92
23024 msgid "Number of non black pixels "
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_filter/crop.c:93
23028 msgid ""
23029 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/crop.c:96
23033 msgid "Skip percentage (%)"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/crop.c:97
23037 msgid ""
23038 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23039 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23040 msgstr ""
23042 #: modules/video_filter/crop.c:99
23043 msgid "Luminance threshold "
23044 msgstr ""
23046 #: modules/video_filter/crop.c:100
23047 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/video_filter/crop.c:104
23051 msgid "Crop video filter"
23052 msgstr ""
23054 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23055 msgid "Cropping failed"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23059 msgid "VLC could not open the video output module."
23060 msgstr ""
23062 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23063 msgid "Pixels to crop from top"
23064 msgstr ""
23066 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23067 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23068 msgstr ""
23070 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23071 msgid "Pixels to crop from bottom"
23072 msgstr ""
23074 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23075 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23079 msgid "Pixels to crop from left"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23083 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23084 msgstr ""
23086 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23087 msgid "Pixels to crop from right"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23091 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23095 msgid "Pixels to padd to top"
23096 msgstr ""
23098 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23099 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23103 msgid "Pixels to padd to bottom"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23107 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23111 msgid "Pixels to padd to left"
23112 msgstr ""
23114 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23115 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23116 msgstr ""
23118 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23119 msgid "Pixels to padd to right"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23123 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23124 msgstr ""
23126 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23127 msgid "Cropadd"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23131 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23132 msgid "Video scaling filter"
23133 msgstr ""
23135 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23136 msgid "Padd"
23137 msgstr ""
23139 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23140 msgid "Latest"
23141 msgstr ""
23143 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23144 msgid "AltLine"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23148 msgid "Upconvert"
23149 msgstr ""
23151 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23152 msgid "Low"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23156 msgid "Medium"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23160 msgid "High"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23164 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23165 msgstr ""
23167 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23168 msgid "Streaming deinterlace mode"
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23172 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23173 msgstr ""
23175 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23176 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23177 msgstr ""
23179 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23180 msgid ""
23181 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23182 "frame boundaries. \n"
23183 "\n"
23184 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23185 "such as videos from a camcorder. \n"
23186 "\n"
23187 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23188 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23189 "\n"
23190 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23191 "(bright) field, too. \n"
23192 "\n"
23193 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23194 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23198 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23202 msgid ""
23203 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23204 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23205 "Default: Low."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23209 msgid "Deinterlacing video filter"
23210 msgstr ""
23212 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23213 msgid "Input FIFO"
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23217 msgid "FIFO which will be read for commands"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23221 msgid "Output FIFO"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23225 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23229 msgid "Dynamic video overlay"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23235 msgid "Overlay"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_filter/erase.c:56
23239 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/video_filter/erase.c:59
23243 msgid "X coordinate of the mask."
23244 msgstr ""
23246 #: modules/video_filter/erase.c:61
23247 msgid "Y coordinate of the mask."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/erase.c:63
23251 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/video_filter/erase.c:68
23255 msgid "Erase video filter"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/erase.c:69
23259 msgid "Erase"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/extract.c:62
23263 msgid "RGB component to extract"
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/extract.c:63
23267 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/extract.c:74
23271 msgid "Extract RGB component video filter"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23275 msgid "Gaussian's std deviation"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23279 msgid ""
23280 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23281 "to 3*sigma away in any direction."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23285 msgid "Add a blurring effect"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23289 msgid "Gaussian blur video filter"
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23293 msgid "Gaussian Blur"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23297 msgid "Radius in pixels"
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23301 msgid "Strength"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23305 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Gradfun video filter"
23311 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
23313 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Gradfun"
23316 msgstr "Градыент"
23318 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23319 msgid "Distort mode"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23323 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23327 msgid "Gradient image type"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23331 msgid ""
23332 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23333 "keep colors."
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23337 msgid "Apply cartoon effect"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23341 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23345 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23349 msgid "Gradient video filter"
23350 msgstr ""
23352 #: modules/video_filter/grain.c:54
23353 msgid "Variance of the gaussian noise"
23354 msgstr ""
23356 #: modules/video_filter/grain.c:58
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Minimal period"
23359 msgstr "Мі&німізаваць"
23361 #: modules/video_filter/grain.c:59
23362 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/grain.c:60
23366 msgid "Maximal period"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/grain.c:61
23370 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23371 msgstr ""
23373 #: modules/video_filter/grain.c:64
23374 msgid "Grain video filter"
23375 msgstr ""
23377 #: modules/video_filter/grain.c:65
23378 msgid "Grain"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/grain.c:66
23382 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23383 msgstr ""
23385 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23386 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23387 msgstr ""
23389 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23390 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23391 msgstr ""
23393 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23394 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23395 msgstr ""
23397 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23398 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23399 msgstr ""
23401 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23402 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23406 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23407 msgstr ""
23409 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23410 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23411 msgstr ""
23413 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23414 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23415 msgstr ""
23417 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23418 msgid "HQ Denoiser 3D"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23422 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_filter/invert.c:50
23426 msgid "Invert video filter"
23427 msgstr ""
23429 #: modules/video_filter/invert.c:51
23430 msgid "Color inversion"
23431 msgstr ""
23433 #: modules/video_filter/logo.c:49
23434 msgid ""
23435 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23436 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23437 "simply enter its filename."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_filter/logo.c:52
23441 msgid "Logo animation # of loops"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/video_filter/logo.c:53
23445 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23446 msgstr ""
23448 #: modules/video_filter/logo.c:55
23449 msgid "Logo individual image time in ms"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/video_filter/logo.c:56
23453 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23454 msgstr ""
23456 #: modules/video_filter/logo.c:59
23457 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/logo.c:62
23461 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/logo.c:64
23465 msgid "Opacity of the logo"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/logo.c:65
23469 msgid ""
23470 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23471 msgstr ""
23473 #: modules/video_filter/logo.c:67
23474 msgid "Logo position"
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_filter/logo.c:69
23478 msgid ""
23479 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23480 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/logo.c:73
23484 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/logo.c:92
23488 msgid "Logo sub source"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/logo.c:93
23492 msgid "Logo overlay"
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_filter/logo.c:111
23496 msgid "Logo video filter"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23500 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23504 msgid "Magnify"
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/marq.c:88
23508 msgid ""
23509 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23510 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23511 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23512 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23513 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23514 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23515 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23516 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23517 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23521 msgid "X offset, from the left screen edge."
23522 msgstr ""
23524 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23525 msgid "Y offset, down from the top."
23526 msgstr ""
23528 #: modules/video_filter/marq.c:107
23529 msgid "Timeout"
23530 msgstr ""
23532 #: modules/video_filter/marq.c:108
23533 msgid ""
23534 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23535 "(remains forever)."
23536 msgstr ""
23538 #: modules/video_filter/marq.c:111
23539 msgid "Refresh period in ms"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/video_filter/marq.c:112
23543 msgid ""
23544 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23545 "using meta data or time format string sequences."
23546 msgstr ""
23548 #: modules/video_filter/marq.c:128
23549 msgid "Marquee position"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/marq.c:130
23553 msgid ""
23554 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23556 "6 = top-right)."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/marq.c:141
23560 msgid "Display text above the video"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/video_filter/marq.c:148
23564 msgid "Marquee"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/marq.c:149
23568 msgid "Marquee display"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23572 msgid "Misc"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23576 msgid "Mirror orientation"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23580 msgid ""
23581 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23582 "horizontal"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23586 msgid "Vertical"
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23590 msgid "Horizontal"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Direction"
23596 msgstr "Апісанне"
23598 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23599 msgid "Direction of the mirroring"
23600 msgstr ""
23602 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23603 msgid "Left to right/Top to bottom"
23604 msgstr ""
23606 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23607 msgid "Right to left/Bottom to top"
23608 msgstr ""
23610 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Mirror video filter"
23613 msgstr "Аб  відэафільтрах"
23615 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23616 msgid "Mirror video"
23617 msgstr ""
23619 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23620 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23624 msgid ""
23625 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23626 "opaque (default)."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23630 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23634 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23635 msgstr ""
23637 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23638 msgid "Top left corner X coordinate"
23639 msgstr ""
23641 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23642 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23646 msgid "Top left corner Y coordinate"
23647 msgstr ""
23649 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23650 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23654 msgid "Border width"
23655 msgstr ""
23657 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23658 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23659 msgstr ""
23661 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23662 msgid "Border height"
23663 msgstr ""
23665 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23666 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23667 msgstr ""
23669 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23670 msgid "Mosaic alignment"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23674 msgid ""
23675 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23676 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23677 "6 = top-right)."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23681 msgid "Positioning method"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23685 msgid ""
23686 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23687 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23688 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23692 #: modules/video_filter/wall.c:47
23693 msgid "Number of rows"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23697 msgid ""
23698 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23699 "to \"fixed\")."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23703 #: modules/video_filter/wall.c:43
23704 msgid "Number of columns"
23705 msgstr ""
23707 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23708 msgid ""
23709 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23710 "set to \"fixed\"."
23711 msgstr ""
23713 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23714 msgid "Keep aspect ratio"
23715 msgstr ""
23717 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23718 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23722 msgid "Keep original size"
23723 msgstr ""
23725 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23726 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23730 msgid "Elements order"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23734 msgid ""
23735 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23736 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23737 "bridge\" module."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23741 msgid "Offsets in order"
23742 msgstr ""
23744 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23745 msgid ""
23746 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23747 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23748 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23749 msgstr ""
23751 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23752 msgid ""
23753 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23754 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23755 "input."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23759 msgid "fixed"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23763 msgid "offsets"
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23767 msgid "Mosaic video sub source"
23768 msgstr ""
23770 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23771 msgid "Mosaic"
23772 msgstr ""
23774 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23775 msgid "Blur factor (1-127)"
23776 msgstr ""
23778 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23779 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23783 msgid "Motion blur filter"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23787 msgid "Motion detect video filter"
23788 msgstr ""
23790 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23791 msgid "OpenCV face detection example filter"
23792 msgstr ""
23794 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23795 msgid "OpenCV example"
23796 msgstr ""
23798 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23799 msgid "Haar cascade filename"
23800 msgstr ""
23802 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23803 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23804 msgstr ""
23806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23807 msgid "Use input chroma unaltered"
23808 msgstr ""
23810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23811 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23812 msgstr ""
23814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23815 msgid "RGB32"
23816 msgstr ""
23818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23819 msgid "Don't display any video"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23823 msgid "Display the input video"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23827 msgid "Display the processed video"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23831 msgid "Show only errors"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23835 msgid "Show errors and warnings"
23836 msgstr ""
23838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23839 msgid "Show everything including debug messages"
23840 msgstr ""
23842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23843 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23844 msgstr ""
23846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23847 msgid "OpenCV"
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23851 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23855 msgid ""
23856 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23857 "OpenCV filter"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23861 msgid "OpenCV filter chroma"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23865 msgid ""
23866 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23870 msgid "Wrapper filter output"
23871 msgstr ""
23873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23874 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23875 msgstr ""
23877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23878 msgid "Wrapper filter verbosity"
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23882 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23883 msgstr ""
23885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23886 msgid "OpenCV internal filter name"
23887 msgstr ""
23889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23890 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23894 msgid "Configuration file"
23895 msgstr ""
23897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23898 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23899 msgstr ""
23901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23902 msgid "Path to OSD menu images"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23906 msgid ""
23907 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23908 "configuration file."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23912 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23913 msgstr ""
23915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23916 msgid "Menu position"
23917 msgstr ""
23919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23920 msgid ""
23921 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23922 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23923 "6 = top-right)."
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23927 msgid "Menu timeout"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23931 msgid ""
23932 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23933 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23934 "visible."
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23938 msgid "Menu update interval"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23942 msgid ""
23943 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23944 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23945 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23946 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23950 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23951 msgstr ""
23953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23954 msgid ""
23955 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23956 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23957 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23958 "is fully transparent (value 0)."
23959 msgstr ""
23961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23962 msgid "On Screen Display menu"
23963 msgstr ""
23965 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23966 msgid ""
23967 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23971 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23975 msgid "Active windows"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23979 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23983 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23987 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23991 msgid "Panoramix"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23995 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23999 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24003 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24007 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24011 msgid "Attenuation"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24015 msgid ""
24016 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24017 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24021 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24025 msgid ""
24026 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24030 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24034 msgid ""
24035 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24039 msgid "Attenuation, end (in %)"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24043 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24047 msgid "middle position (in %)"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24051 msgid ""
24052 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24053 "of blended zone"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24057 msgid "Gamma (Red) correction"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24061 msgid ""
24062 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24063 msgstr ""
24065 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24066 msgid "Gamma (Green) correction"
24067 msgstr ""
24069 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24070 msgid ""
24071 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24075 msgid "Gamma (Blue) correction"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24079 msgid ""
24080 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24081 msgstr ""
24083 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24084 msgid "Black Crush for Red"
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24088 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24092 msgid "Black Crush for Green"
24093 msgstr ""
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24096 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24100 msgid "Black Crush for Blue"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24104 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24108 msgid "White Crush for Red"
24109 msgstr ""
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24112 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24116 msgid "White Crush for Green"
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24120 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24124 msgid "White Crush for Blue"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24128 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24132 msgid "Black Level for Red"
24133 msgstr ""
24135 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24136 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24137 msgstr ""
24139 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24140 msgid "Black Level for Green"
24141 msgstr ""
24143 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24144 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24148 msgid "Black Level for Blue"
24149 msgstr ""
24151 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24152 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24156 msgid "White Level for Red"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24160 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24161 msgstr ""
24163 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24164 msgid "White Level for Green"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24168 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24169 msgstr ""
24171 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24172 msgid "White Level for Blue"
24173 msgstr ""
24175 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24176 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24177 msgstr ""
24179 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24180 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24181 msgstr ""
24183 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Posterize video filter"
24186 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
24188 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24189 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24193 msgid "Post processing quality"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24197 msgid ""
24198 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24199 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24200 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24201 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24205 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24209 msgid "Video post processing filter"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24213 msgid "Postproc"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24217 msgid "Lowest"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24221 msgid "Highest"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24225 msgid "Psychedelic video filter"
24226 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
24228 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24229 msgid "Number of puzzle rows"
24230 msgstr "Колькасць радоў мазаікі"
24232 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24233 msgid "Number of puzzle columns"
24234 msgstr "Колькасць слупкоў мазаікі"
24236 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24237 msgid "Make one tile a black slot"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24241 msgid ""
24242 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24243 msgstr ""
24245 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24246 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24247 msgstr ""
24249 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24250 msgid "Puzzle"
24251 msgstr "Мазаіка"
24253 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24254 msgid "VNC Host"
24255 msgstr ""
24257 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24258 msgid "VNC hostname or IP address."
24259 msgstr ""
24261 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24262 msgid "VNC Port"
24263 msgstr ""
24265 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24266 msgid "VNC port number."
24267 msgstr ""
24269 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24270 msgid "VNC Password"
24271 msgstr ""
24273 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24274 msgid "VNC password."
24275 msgstr ""
24277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24278 msgid "VNC poll interval"
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24282 msgid ""
24283 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24287 msgid "VNC polling"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24291 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24295 msgid ""
24296 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24300 msgid "Key events"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24304 msgid "Send key events to VNC host."
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24308 msgid ""
24309 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24310 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24311 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24312 "is fully transparent (value 0)."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24316 msgid "Remote-OSD over VNC"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24320 msgid "Remote-OSD"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24324 msgid "Ripple video filter"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24328 msgid "Ripple"
24329 msgstr "Рабзіна"
24331 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24332 msgid "Angle in degrees"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24336 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24340 msgid "Rotate video filter"
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24344 msgid "Rotate"
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/rss.c:129
24348 msgid "Feed URLs"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/rss.c:130
24352 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/rss.c:131
24356 msgid "Speed of feeds"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/rss.c:132
24360 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/rss.c:133
24364 msgid "Max length"
24365 msgstr ""
24367 #: modules/video_filter/rss.c:134
24368 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/rss.c:136
24372 msgid "Refresh time"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/rss.c:137
24376 msgid ""
24377 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24378 "feeds are never updated."
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/rss.c:139
24382 msgid "Feed images"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/rss.c:140
24386 msgid "Display feed images if available."
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/rss.c:147
24390 msgid ""
24391 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24392 "totally opaque."
24393 msgstr ""
24395 #: modules/video_filter/rss.c:160
24396 msgid "Text position"
24397 msgstr ""
24399 #: modules/video_filter/rss.c:162
24400 msgid ""
24401 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24402 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24403 "right)."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/rss.c:166
24407 msgid "Title display mode"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/rss.c:167
24411 msgid ""
24412 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24413 "images are enabled, 1 otherwise."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/video_filter/rss.c:169
24417 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/rss.c:184
24421 msgid "Don't show"
24422 msgstr ""
24424 #: modules/video_filter/rss.c:184
24425 msgid "Always visible"
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/rss.c:184
24429 msgid "Scroll with feed"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/rss.c:193
24433 msgid "RSS / Atom"
24434 msgstr ""
24436 #: modules/video_filter/rss.c:225
24437 msgid "RSS and Atom feed display"
24438 msgstr ""
24440 #: modules/video_filter/scene.c:57
24441 msgid "Image format"
24442 msgstr ""
24444 #: modules/video_filter/scene.c:58
24445 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/scene.c:60
24449 msgid "Image width"
24450 msgstr ""
24452 #: modules/video_filter/scene.c:61
24453 msgid ""
24454 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24455 "characteristics."
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/scene.c:65
24459 msgid "Image height"
24460 msgstr ""
24462 #: modules/video_filter/scene.c:66
24463 msgid ""
24464 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24465 "video characteristics."
24466 msgstr ""
24468 #: modules/video_filter/scene.c:70
24469 msgid "Recording ratio"
24470 msgstr ""
24472 #: modules/video_filter/scene.c:71
24473 msgid ""
24474 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/scene.c:74
24478 msgid "Filename prefix"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_filter/scene.c:75
24482 msgid ""
24483 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24484 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24485 msgstr ""
24487 #: modules/video_filter/scene.c:79
24488 msgid "Directory path prefix"
24489 msgstr ""
24491 #: modules/video_filter/scene.c:80
24492 msgid ""
24493 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24494 "will be automatically saved in users homedir."
24495 msgstr ""
24497 #: modules/video_filter/scene.c:84
24498 msgid "Always write to the same file"
24499 msgstr ""
24501 #: modules/video_filter/scene.c:85
24502 msgid ""
24503 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24504 "this case, the number is not appended to the filename."
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/scene.c:89
24508 msgid "Send your video to picture files"
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/scene.c:93
24512 msgid "Scene filter"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/scene.c:94
24516 msgid "Scene video filter"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24520 msgid "Sepia intensity"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24524 msgid "Intensity of sepia effect"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Sepia video filter"
24530 msgstr "Псіхадэлічны відэафільтр"
24532 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24533 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24537 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24541 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24545 msgid "Augment contrast between contours."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24549 msgid "Sharpen video filter"
24550 msgstr ""
24552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Change subtitles delay"
24555 msgstr "Субтытры/OSD"
24557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Delay calculation mode"
24560 msgstr "Прайграць ізноў"
24562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24563 msgid ""
24564 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24565 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24566 "subtitle delay from its content (text)."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Calculation factor"
24572 msgstr "Апісанне"
24574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24575 msgid ""
24576 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24577 msgstr ""
24579 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24580 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24584 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24588 msgid "Minimum alpha value"
24589 msgstr ""
24591 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24592 msgid ""
24593 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24594 "is fully opaque."
24595 msgstr ""
24597 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24598 msgid "Interval between two disappearances"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24602 msgid ""
24603 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24604 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24605 "requirement)."
24606 msgstr ""
24608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24609 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24613 msgid ""
24614 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24615 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24616 "gap)."
24617 msgstr ""
24619 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24620 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24621 msgstr ""
24623 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24624 msgid ""
24625 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24626 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24627 "overlap)."
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24631 msgid "Absolute delay"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24635 msgid "Relative to source delay"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24639 msgid "Relative to source content"
24640 msgstr ""
24642 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Subsdelay"
24645 msgstr "Субтытры/OSD"
24647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24648 msgid "Overlap fix"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24652 msgid "Scaling mode"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24656 msgid "Scaling mode to use."
24657 msgstr ""
24659 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24660 msgid "Fast bilinear"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24664 msgid "Bilinear"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24668 msgid "Bicubic (good quality)"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24672 msgid "Experimental"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24676 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24677 msgstr ""
24679 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24680 msgid "Area"
24681 msgstr ""
24683 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24684 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24685 msgstr ""
24687 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24688 msgid "Gauss"
24689 msgstr ""
24691 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24692 msgid "SincR"
24693 msgstr ""
24695 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24696 msgid "Lanczos"
24697 msgstr ""
24699 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24700 msgid "Bicubic spline"
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24704 msgid "Swscale"
24705 msgstr ""
24707 #: modules/video_filter/transform.c:47
24708 msgid "Transform type"
24709 msgstr ""
24711 #: modules/video_filter/transform.c:48
24712 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_filter/transform.c:55
24716 msgid "Video transformation filter"
24717 msgstr ""
24719 #: modules/video_filter/transform.c:56
24720 msgid "Transformation"
24721 msgstr "Трансфармацыя"
24723 #: modules/video_filter/transform.c:57
24724 msgid "Rotate or flip the video"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/wall.c:44
24728 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/wall.c:48
24732 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/wall.c:52
24736 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/wall.c:55
24740 msgid "Element aspect ratio"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/wall.c:56
24744 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24745 msgstr ""
24747 #: modules/video_filter/wall.c:65
24748 msgid "Wall video filter"
24749 msgstr ""
24751 #: modules/video_filter/wall.c:66
24752 msgid "Image wall"
24753 msgstr ""
24755 #: modules/video_filter/wave.c:53
24756 msgid "Wave video filter"
24757 msgstr ""
24759 #: modules/video_filter/wave.c:54
24760 msgid "Wave"
24761 msgstr "Хваля"
24763 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24764 msgid "YUVP converter"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_output/aa.c:56
24768 msgid "ASCII Art"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_output/aa.c:59
24772 msgid "ASCII-art video output"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Android Surface video output"
24778 msgstr "Модуль вывада аўдыё"
24780 #: modules/video_output/caca.c:50
24781 msgid "Color ASCII art video output"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_output/directfb.c:50
24785 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24786 msgstr ""
24788 #: modules/video_output/drawable.c:34
24789 msgid "Window handle (HWND)"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24793 msgid ""
24794 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24795 "will be created."
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24799 msgid "Drawable"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24803 msgid "Embedded window video"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_output/egl.c:46
24807 msgid "EGL"
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_output/egl.c:47
24811 msgid "EGL extension for OpenGL"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_output/fb.c:60
24815 msgid "Run fb on current tty"
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_output/fb.c:62
24819 msgid ""
24820 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24821 "handling with caution)"
24822 msgstr ""
24824 #: modules/video_output/fb.c:65
24825 msgid "Framebuffer resolution to use"
24826 msgstr ""
24828 #: modules/video_output/fb.c:67
24829 msgid ""
24830 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24831 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_output/fb.c:70
24835 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_output/fb.c:72
24839 msgid ""
24840 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24841 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24842 "in software."
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_output/fb.c:76
24846 msgid "Image format (default RGB)"
24847 msgstr ""
24849 #: modules/video_output/fb.c:77
24850 msgid ""
24851 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24852 "has no way to report its chroma."
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_output/fb.c:95
24856 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_output/gl.c:40
24860 #, fuzzy
24861 msgid "OpenGL extension"
24862 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
24864 #: modules/video_output/gl.c:41
24865 #, fuzzy
24866 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24867 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
24869 #: modules/video_output/gl.c:42
24870 #, fuzzy
24871 msgid "OpenGL ES extension"
24872 msgstr "Пла&гіны і дадатковыя праграмы"
24874 #: modules/video_output/gl.c:44
24875 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_output/gl.c:51
24879 msgid "OpenGL ES2"
24880 msgstr ""
24882 #: modules/video_output/gl.c:52
24883 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_output/gl.c:62
24887 msgid "OpenGL ES"
24888 msgstr ""
24890 #: modules/video_output/gl.c:63
24891 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_output/gl.c:72
24895 msgid "OpenGL"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_output/gl.c:73
24899 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_output/ios.m:66
24903 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_output/kva.c:50
24907 msgid "Enable a workaround for T23"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_output/kva.c:52
24911 msgid ""
24912 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24913 "size is equal to or smaller than the movie size."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/video_output/kva.c:55
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Video mode"
24919 msgstr "Відэакодэкі"
24921 #: modules/video_output/kva.c:57
24922 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_output/kva.c:62
24926 msgid "SNAP"
24927 msgstr ""
24929 #: modules/video_output/kva.c:62
24930 msgid "WarpOverlay!"
24931 msgstr ""
24933 #: modules/video_output/kva.c:62
24934 msgid "DIVE"
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_output/kva.c:72
24938 #, fuzzy
24939 msgid "K Video Acceleration video output"
24940 msgstr "Апісанне"
24942 #: modules/video_output/macosx.m:78
24943 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_output/macosx.m:131
24947 msgid "Video output is not supported"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_output/macosx.m:131
24951 msgid ""
24952 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24953 "output."
24954 msgstr ""
24956 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24957 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24958 msgstr ""
24960 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Direct2D video output"
24963 msgstr "Апісанне"
24965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24966 msgid "Enable desktop mode "
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24970 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24974 msgid "Use hardware blending support"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24978 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24979 msgstr ""
24981 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24982 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24986 msgid "Direct3D video output"
24987 msgstr ""
24989 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24990 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24991 msgstr ""
24993 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24994 msgid ""
24995 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24996 "doesn't have any effect when using overlays."
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25000 msgid "Use video buffers in system memory"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25004 msgid ""
25005 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25006 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25007 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25008 "doesn't have any effect when using overlays."
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25012 msgid "Use triple buffering for overlays"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25016 msgid ""
25017 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25018 "better video quality (no flickering)."
25019 msgstr ""
25021 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25022 msgid "Name of desired display device"
25023 msgstr ""
25025 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25026 msgid ""
25027 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25028 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25029 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25030 msgstr ""
25032 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25033 msgid ""
25034 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25035 "interface"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25039 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25043 msgid "Wallpaper"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25047 msgid "OpenGL video output"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25051 msgid "Windows GAPI video output"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25055 msgid "Windows GDI video output"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_output/sdl.c:56
25059 msgid "SDL chroma format"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_output/sdl.c:58
25063 msgid ""
25064 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25065 "improve performances by using the most efficient one."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_output/sdl.c:65
25069 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25073 msgid "Dummy image chroma format"
25074 msgstr ""
25076 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25077 msgid ""
25078 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25079 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25083 msgid "Dummy video output"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25087 msgid "Statistics video output"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_output/vmem.c:43
25091 msgid "Video memory buffer width."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_output/vmem.c:46
25095 msgid "Video memory buffer height."
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_output/vmem.c:48
25099 msgid "Pitch"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_output/vmem.c:49
25103 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_output/vmem.c:51
25107 msgid "Chroma"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_output/vmem.c:52
25111 msgid ""
25112 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_output/vmem.c:59
25116 msgid "Video memory output"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_output/vmem.c:60
25120 msgid "Video memory"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25124 msgid "GLX"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25128 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25132 msgid "X11 display"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25136 msgid ""
25137 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25138 "will be used."
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25142 #, fuzzy
25143 msgid "X11 window ID"
25144 msgstr "Акно"
25146 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25147 #, fuzzy
25148 msgid "X window"
25149 msgstr "Акно"
25151 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25152 msgid "X11 video window (XCB)"
25153 msgstr ""
25155 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25156 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25157 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25158 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25159 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25160 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25161 msgctxt "ASCII"
25162 msgid "VLC media player"
25163 msgstr ""
25165 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25166 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25167 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25168 msgctxt "ASCII"
25169 msgid "VLC"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25173 msgid "VLC"
25174 msgstr ""
25176 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25177 msgid "X11"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25181 msgid "X11 video output (XCB)"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25185 msgid "XVideo adaptor number"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25189 msgid ""
25190 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25191 "functional adaptor."
25192 msgstr ""
25194 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25195 msgid "XVideo format id"
25196 msgstr ""
25198 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25199 msgid ""
25200 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25201 "match for the video being played."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25205 #, fuzzy
25206 msgid "XVideo"
25207 msgstr "Відэа"
25209 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25210 msgid "XVideo output (XCB)"
25211 msgstr ""
25213 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25214 msgid "Video acceleration not available"
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25218 #, c-format
25219 msgid ""
25220 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25221 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25222 "%<PRIu32>.\n"
25223 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25224 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_output/yuv.c:41
25228 msgid "device, fifo or filename"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_output/yuv.c:42
25232 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_output/yuv.c:44
25236 msgid "Chroma used"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_output/yuv.c:46
25240 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25241 msgstr ""
25243 #: modules/video_output/yuv.c:48
25244 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25245 msgstr ""
25247 #: modules/video_output/yuv.c:49
25248 msgid ""
25249 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25250 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25251 "frame into the output destination."
25252 msgstr ""
25254 #: modules/video_output/yuv.c:59
25255 msgid "YUV output"
25256 msgstr ""
25258 #: modules/video_output/yuv.c:60
25259 msgid "YUV video output"
25260 msgstr ""
25262 #: modules/visualization/goom.c:45
25263 msgid "Goom display width"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/visualization/goom.c:46
25267 msgid "Goom display height"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/visualization/goom.c:47
25271 msgid ""
25272 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25273 "will be prettier but more CPU intensive)."
25274 msgstr ""
25276 #: modules/visualization/goom.c:50
25277 msgid "Goom animation speed"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/visualization/goom.c:51
25281 msgid ""
25282 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/visualization/goom.c:57
25286 msgid "Goom"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/visualization/goom.c:58
25290 msgid "Goom effect"
25291 msgstr "Goom-эфект"
25293 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25294 #, fuzzy
25295 msgid "projectM configuration file"
25296 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
25298 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25299 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25300 msgstr ""
25302 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25303 msgid "projectM preset path"
25304 msgstr ""
25306 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25307 msgid "Path to the projectM preset directory"
25308 msgstr ""
25310 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Title font"
25313 msgstr "Загаловак"
25315 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25316 msgid "Font used for the titles"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Font menu"
25322 msgstr "Не пасылаць"
25324 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25325 msgid "Font used for the menus"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25329 msgid "The width of the video window, in pixels."
25330 msgstr ""
25332 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25333 msgid "The height of the video window, in pixels."
25334 msgstr ""
25336 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25337 msgid "Mesh width"
25338 msgstr ""
25340 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25341 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25342 msgstr ""
25344 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25345 msgid "Mesh height"
25346 msgstr ""
25348 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25349 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25350 msgstr ""
25352 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25353 msgid "Texture size"
25354 msgstr ""
25356 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25357 msgid "The size of the texture, in pixels."
25358 msgstr ""
25360 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25361 msgid "projectM"
25362 msgstr ""
25364 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25365 msgid "libprojectM effect"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25369 msgid "Effects list"
25370 msgstr "Спіс эфектаў"
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25373 msgid ""
25374 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25375 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25376 msgstr ""
25378 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25379 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25380 msgstr ""
25382 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25383 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25384 msgstr ""
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25387 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25388 msgstr ""
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25391 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25392 msgstr ""
25394 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25395 msgid "Number of blank pixels between bands."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25399 msgid "Amplification"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25403 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25404 msgstr ""
25406 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25407 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25408 msgstr ""
25410 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25411 msgid "Enable original graphic spectrum"
25412 msgstr ""
25414 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25415 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25419 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25423 msgid "Draw the base of the bands"
25424 msgstr ""
25426 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25427 msgid "Base pixel radius"
25428 msgstr ""
25430 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25431 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25432 msgstr ""
25434 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25435 msgid "Spectral sections"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25439 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25443 msgid "Peak height"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25447 msgid "Total pixel height of the peak items."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25451 msgid "Peak extra width"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25455 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25459 msgid "V-plane color"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25463 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25467 msgid "Visualizer"
25468 msgstr "Візуалізатар"
25470 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25471 msgid "Visualizer filter"
25472 msgstr "Фільтр візуалізатара"
25474 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25475 msgid "Spectrum analyser"
25476 msgstr "Аналізатар дыяпазону"
25478 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25479 msgid "#paste your VLM commands here"
25480 msgstr ""
25482 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25483 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25484 msgstr ""
25486 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25487 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Play List"
25490 msgstr "Плэйліст"
25492 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Stream Name"
25495 msgstr "Частата кадраў"
25497 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Output"
25501 msgstr "Модулі вывада"
25503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Video Codec"
25506 msgstr "Відэакодэкі"
25508 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25509 #, fuzzy
25510 msgid "Audio Codec"
25511 msgstr "Аўдыёкодэкі"
25513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Subtitle Codec"
25516 msgstr "Субтытры"
25518 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Output Method"
25521 msgstr "Модулі вывада"
25523 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Video Bit Rate"
25526 msgstr "Відэакодэкі"
25528 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25529 #, fuzzy
25530 msgid "Audio Bit Rate"
25531 msgstr "Аўдыёфільтры"
25533 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25534 msgid "Multiplexer"
25535 msgstr ""
25537 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Video FPS"
25540 msgstr "Відэа"
25542 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Audio Sample Rate"
25545 msgstr "Частата кадраў"
25547 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25548 #, fuzzy
25549 msgid "MUX Options"
25550 msgstr "Візуалізацыі"
25552 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Video Scale"
25555 msgstr "Відэакодэкі"
25557 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25558 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Output Port"
25561 msgstr "Модулі вывада"
25563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Output Destination"
25567 msgstr "Апісанне"
25569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Output File"
25573 msgstr "Модулі вывада"
25575 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Input Media"
25578 msgstr "&Цякучае медыя"
25580 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25581 msgid "Error:"
25582 msgstr ""
25584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25585 msgid "Sample ui-state-error style."
25586 msgstr ""
25588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25589 #, fuzzy
25590 msgid "File Name"
25591 msgstr "Імя"
25593 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25594 msgid "Preamp:"
25595 msgstr ""
25597 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25598 msgid "Rows:"
25599 msgstr ""
25601 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25602 msgid "x offset"
25603 msgstr ""
25605 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25606 msgid "row border"
25607 msgstr ""
25609 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25610 msgid "width"
25611 msgstr ""
25613 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25614 msgid "Columns:"
25615 msgstr ""
25617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25618 msgid "y offset"
25619 msgstr ""
25621 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25622 msgid "column border"
25623 msgstr ""
25625 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25626 #, fuzzy
25627 msgid "height"
25628 msgstr "Правы"
25630 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Background"
25633 msgstr "Адваротныя колеры"
25635 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25636 msgid "Mosaic Tiles"
25637 msgstr ""
25639 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25640 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Playback Rate"
25643 msgstr "Прайграванне"
25645 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25646 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Audio Delay"
25649 msgstr "Аўдыёфільтр"
25651 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25652 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Subtitle Delay"
25655 msgstr "Субтытры/OSD"
25657 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Time:"
25660 msgstr "Час"
25662 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25663 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25664 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25665 #, fuzzy
25666 msgid "VLC media player - Web Interface"
25667 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
25669 #: share/lua/http/index.html:234
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Viewer"
25672 msgstr "Агляд"
25674 #: share/lua/http/index.html:237
25675 msgid "Loading flowplayer..."
25676 msgstr ""
25678 #: share/lua/http/index.html:237
25679 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25680 msgstr ""
25682 #: share/lua/http/index.html:243
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Library"
25685 msgstr "Медыябібліятэка"
25687 #: share/lua/http/index.html:264
25688 msgid ""
25689 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25690 "instead of the main interface."
25691 msgstr ""
25693 #: share/lua/http/index.html:265
25694 msgid ""
25695 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25696 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25697 "right: <i>Manage Streams</i>"
25698 msgstr ""
25700 #: share/lua/http/index.html:269
25701 msgid ""
25702 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25703 "stream."
25704 msgstr ""
25706 #: share/lua/http/index.html:270
25707 msgid ""
25708 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25709 msgstr ""
25711 #: share/lua/http/index.html:273
25712 msgid ""
25713 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25714 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25715 "the stream."
25716 msgstr ""
25718 #: share/lua/http/index.html:276
25719 msgid ""
25720 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25721 "button again."
25722 msgstr ""
25724 #: share/lua/http/index.html:279
25725 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25726 msgstr ""
25728 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25729 msgid "Preamp: "
25730 msgstr ""
25732 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25733 msgid "Authors"
25734 msgstr ""
25736 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25737 msgid ""
25738 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25739 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25740 "create the best free software."
25741 msgstr ""
25743 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25744 msgid "Thanks"
25745 msgstr ""
25747 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Licence"
25750 msgstr "Ліцэнзія"
25752 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25758 msgid "Form"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25762 msgid "Preset"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Verbosity:"
25768 msgstr "Шматслоўнасць"
25770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25771 msgid "&Save as..."
25772 msgstr ""
25774 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25775 msgid "Modules Tree"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25779 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25780 msgid "Dialog"
25781 msgstr ""
25783 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Show extended options"
25786 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Show &more options"
25791 msgstr "Паказаць дадатковыя вопцыі"
25793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25794 msgid "Change the caching for the media"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25798 msgid "Start Time"
25799 msgstr ""
25801 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25802 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25806 msgid "Extra media"
25807 msgstr ""
25809 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Select the file"
25812 msgstr "Нічога Не Выбіраць"
25814 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25815 #, fuzzy
25816 msgid "MRL"
25817 msgstr "URL"
25819 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25820 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25821 msgstr ""
25823 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Edit Options"
25826 msgstr "Візуалізацыі"
25828 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25829 msgid "Change the start time for the media"
25830 msgstr ""
25832 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25833 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25837 msgid "Capture mode"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25841 msgid "Select the capture device type"
25842 msgstr ""
25844 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Device Selection"
25847 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
25849 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Options"
25852 msgstr "Візуалізацыі"
25854 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25855 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Advanced options..."
25861 msgstr "Адчыніць дадаткова"
25863 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Disc Selection"
25866 msgstr "Апісанне"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25869 msgid "SVCD/VCD"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25873 msgid "Disable Disc Menus"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25877 msgid "No disc menus"
25878 msgstr ""
25880 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25881 #, fuzzy
25882 msgid "Disc device"
25883 msgstr "Сэрвісы"
25885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25886 msgid "Starting Position"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Audio and Subtitles"
25892 msgstr "Аўдыёфільтры"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Choose one or more media file to open"
25897 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
25899 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25900 #, fuzzy
25901 msgid "File Selection"
25902 msgstr "Няправільнае выдзяленне"
25904 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25905 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25906 msgstr ""
25908 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Add..."
25911 msgstr "Дадаць файл..."
25913 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Add a subtitles file"
25916 msgstr "Адчыніць субтытры"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Use a sub&titles file"
25921 msgstr "Адчыніць субтытры"
25923 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Select the subtitles file"
25926 msgstr "Выбраць адзін ці больш файлаў для адчынення"
25928 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Network Protocol"
25931 msgstr "Пратакол"
25933 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25934 msgid "Please enter a network URL:"
25935 msgstr ""
25937 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25938 msgid ""
25939 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25940 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25941 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25942 "\">\n"
25943 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25944 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25945 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25946 "p > span { color: #838383; }\n"
25947 "</style></head><body>\n"
25948 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25949 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25950 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25951 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25952 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25956 msgid "MPEG-TS"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25960 msgid "MPEG-PS"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25964 msgid "WAV"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25968 msgid "Webm"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25972 msgid "ASF/WMV"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25976 msgid "Ogg/Ogm"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25980 msgid "RAW"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25984 msgid "MPEG 1"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25988 msgid "FLV"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25992 msgid "AVI"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25996 msgid "MP4/MOV"
25997 msgstr ""
25999 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26000 msgid "MJPEG"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26004 msgid "MKV"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26008 msgid "Encapsulation"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26012 #, fuzzy
26013 msgid " kb/s"
26014 msgstr "%u кб/с"
26016 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Frame Rate"
26019 msgstr "Частата кадраў"
26021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26022 msgid " fps"
26023 msgstr ""
26025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26026 msgid ""
26027 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26028 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26032 msgid "00000; "
26033 msgstr ""
26035 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Keep original video track"
26038 msgstr "Зыходны ID"
26040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Video codec"
26043 msgstr "Відэакодэкі"
26045 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Keep original audio track"
26048 msgstr "Зыходны ID"
26050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Sample Rate"
26053 msgstr "Частата кадраў"
26055 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Audio codec"
26058 msgstr "Аўдыёкодэкі"
26060 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26061 msgid "Overlay subtitles on the video"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Destinations"
26067 msgstr "Апісанне"
26069 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26070 #, fuzzy
26071 msgid "New destination"
26072 msgstr "Апісанне"
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26075 msgid ""
26076 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26077 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Display locally"
26083 msgstr "Разрашэнне дысплея"
26085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26086 msgid "Activate Transcoding"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Destination Setup"
26092 msgstr "Апісанне"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26095 msgid "Miscellaneous Options"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26099 msgid "Stream all elementary streams"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Group name"
26105 msgstr "Імя карыстальніка"
26107 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Generated stream output string"
26110 msgstr "Настройкі агульнага вывада патоку"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Option Setup"
26115 msgstr "Візуалізацыі"
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26118 msgid "Keep audio level between sessions"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26122 msgid "Always reset audio start level to:"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26126 msgid " %"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26130 #, fuzzy
26131 msgid "Output module:"
26132 msgstr "Модулі вывада"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Visualization:"
26137 msgstr "Візуалізацыі"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26142 msgstr "Уключыць аўдыё"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Dolby Surround:"
26147 msgstr "Dolby Surround"
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Replay gain mode:"
26152 msgstr "Прайграць ізноў"
26154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26155 msgid "Headphone surround effect"
26156 msgstr ""
26158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26159 msgid "Normalize volume to:"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Preferred audio language:"
26165 msgstr "Мова"
26167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26168 msgid "Password:"
26169 msgstr ""
26171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26172 #, fuzzy
26173 msgid "Username:"
26174 msgstr "Імя карыстальніка"
26176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26177 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26178 msgstr ""
26180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Codecs"
26183 msgstr "Кодэк"
26185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26186 msgid "x264 profile and level selection"
26187 msgstr ""
26189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26190 msgid "x264 preset and tuning selection"
26191 msgstr ""
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26194 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26195 msgstr ""
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26198 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26199 msgstr ""
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26204 msgstr "Выкарыстаць S/PDIF, калі даступна"
26206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26207 msgid "Video quality post-processing level"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26211 msgid "Optical drive"
26212 msgstr ""
26214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Default optical device"
26217 msgstr "Сэрвісы"
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26220 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26224 #, fuzzy
26225 msgid "HTTP proxy URL"
26226 msgstr "HTTP Proxy"
26228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26229 msgid "HTTP (default)"
26230 msgstr ""
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26233 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26234 msgstr ""
26236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26237 msgid "Live555 stream transport"
26238 msgstr ""
26240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Default caching policy"
26243 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Instances"
26248 msgstr "Інтэрфейс"
26250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26251 msgid "Allow only one instance"
26252 msgstr ""
26254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26255 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26256 msgstr ""
26258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26259 msgid "Album art download policy:"
26260 msgstr ""
26262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26263 msgid "Save recently played items"
26264 msgstr ""
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26267 msgid "Separate words by | (without space)"
26268 msgstr ""
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26271 msgid "Activate updates notifier"
26272 msgstr ""
26274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26275 msgid "Every "
26276 msgstr ""
26278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Menus language:"
26281 msgstr "Мова"
26283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26284 msgid "Pause on the last frame of a video"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26288 #, fuzzy
26289 msgid "File extensions association"
26290 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Set up associations..."
26295 msgstr "Зрабіць ахвяраванне"
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Configure Media Library"
26300 msgstr "Медыябібліятэка"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26303 msgid "Look and feel"
26304 msgstr ""
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26307 msgid "Use custom skin"
26308 msgstr ""
26310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26311 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26312 msgstr ""
26314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26315 msgid "Use native style"
26316 msgstr ""
26318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26319 msgid "Show controls in full screen mode"
26320 msgstr ""
26322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26323 msgid "Start in minimal view mode"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26327 msgid "Pause playback when minimized"
26328 msgstr ""
26330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Integrate video in interface"
26333 msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26336 msgid "Resize interface to video size"
26337 msgstr ""
26339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26340 msgid "Show systray icon"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26344 msgid "Systray popup when minimized"
26345 msgstr ""
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26348 msgid "Force window style:"
26349 msgstr ""
26351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26352 msgid "Skin resource file:"
26353 msgstr ""
26355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26356 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26357 msgstr ""
26359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26360 msgid "Show media title on video start"
26361 msgstr ""
26363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26364 #, fuzzy
26365 msgid "Subtitles Language"
26366 msgstr "Мова"
26368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Preferred subtitles language"
26371 msgstr "Мова"
26373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26374 #, fuzzy
26375 msgid "Default encoding"
26376 msgstr "Узровень гучнасці па змаўчанні"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Subtitles effects"
26381 msgstr "Субтытры"
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Font color"
26386 msgstr "Адваротныя колеры"
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26389 msgid "Add a shadow"
26390 msgstr ""
26392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Add a background"
26395 msgstr "Адваротныя колеры"
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26406 msgid " px"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26410 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26411 msgstr ""
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26414 #, fuzzy
26415 msgid "DirectX"
26416 msgstr "Апісанне"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Display device"
26421 msgstr "Разрашэнне дысплея"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26424 msgid "Enable wallpaper mode"
26425 msgstr ""
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Deinterlacing"
26430 msgstr "Інтэрфейс"
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26433 msgid "Force Aspect Ratio"
26434 msgstr ""
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26437 msgid "vlc-snap"
26438 msgstr ""
26440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26441 msgid "1"
26442 msgstr ""
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26445 msgid "Stuff"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Edit settings"
26451 msgstr "Настройкі аўдыё"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Control"
26456 msgstr "Кансоль"
26458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26459 msgid "Run manually"
26460 msgstr ""
26462 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26463 msgid "Setup schedule"
26464 msgstr ""
26466 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26467 msgid "Run on schedule"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26471 msgid "Status"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26475 msgid "P/P"
26476 msgstr ""
26478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26479 msgid "Prev"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Add Input"
26485 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
26487 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Edit Input"
26490 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Clear List"
26495 msgstr "Ачысціць"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Check for VLC updates"
26500 msgstr "Праверыць абнаўленні..."
26502 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26503 msgid "Launching an update request..."
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26507 msgid "Do you want to download it ?"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26511 msgid "Essential"
26512 msgstr ""
26514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26516 msgid ">HHHHHH;#"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Negate colors"
26522 msgstr "Адваротныя колеры"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Colors"
26527 msgstr "Каляровыя паведамленні"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26530 msgid "Interactive Zoom"
26531 msgstr "Інтэрактыўны зум"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26534 msgid "Wall"
26535 msgstr ""
26537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26538 msgid "Angle"
26539 msgstr ""
26541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26542 msgid "Black slot"
26543 msgstr ""
26545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26547 #, fuzzy
26548 msgid "..."
26549 msgstr "Дадаць файл..."
26551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26552 msgid "full"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26556 msgid "Logo erase"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26560 msgid "Mask"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26564 msgid "Edge weightning"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26568 msgid "Output Color Filtermode"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26572 msgid "Brightness (%)"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26576 msgid "Darkness limit"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26580 msgid "Mark analyzed Pixels"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Filter threshold (%)"
26586 msgstr "Градыент"
26588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Filter smoothness (%)"
26591 msgstr "Градыент"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26594 msgid "Motion detect"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26598 msgid "Anti-Flickering"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26602 msgid "Soften"
26603 msgstr ""
26605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26606 msgid "Spatial blur"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26610 msgid "Mirror"
26611 msgstr ""
26613 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26614 #, fuzzy
26615 msgid "VLM configurator"
26616 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
26618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Media Manager Edition"
26621 msgstr "Медыя&інфармацыя"
26623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Name:"
26626 msgstr "Імя"
26628 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Input:"
26631 msgstr "Дадаць Інтэрфейс"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26634 #, fuzzy
26635 msgid "Select Input"
26636 msgstr "Агульны ўвод"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26639 #, fuzzy
26640 msgid "Output:"
26641 msgstr "Модулі вывада"
26643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Select Output"
26646 msgstr "Вывад патоку"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Time Control"
26651 msgstr "Загаловак"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Mux Control"
26656 msgstr "Кансоль"
26658 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26659 #, fuzzy
26660 msgid "Muxer:"
26661 msgstr "Мультыплексары"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26664 msgid "AAAA; "
26665 msgstr ""
26667 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26668 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26669 msgid "Loop"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Media Manager List"
26675 msgstr "Медыя&інфармацыя"
26677 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26678 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Media Browser"
26681 msgstr "Медыя: %s"
26683 #: share/lua/http/index.html:177
26684 msgid "No"
26685 msgstr ""
26687 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Full Screen"
26690 msgstr "&На ўвесь экран"
26692 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Easy Stream"
26695 msgstr "Паток па змаўчанні"
26697 #: share/lua/http/index.html:211
26698 msgid "Hide / Show Library"
26699 msgstr ""
26701 #: share/lua/http/index.html:212
26702 msgid "Hide / Show Viewer"
26703 msgstr ""
26705 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26706 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26707 msgid "Manage Streams"
26708 msgstr ""
26710 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Track Synchronisation"
26713 msgstr "&Сінхранізацыя дарожак"
26715 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26716 msgid "VLM Batch Commands"
26717 msgstr ""
26719 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26720 #, fuzzy
26721 msgid "Seek Time"
26722 msgstr "Час"
26724 #: share/lua/http/index.html:249
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Empty Playlist"
26727 msgstr "Плэйліст"
26729 #: share/lua/http/index.html:250
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Queue Selected"
26732 msgstr "Выдаліць усё"
26734 #: share/lua/http/index.html:251
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Play Selected"
26737 msgstr "Прайграванне"
26739 #: share/lua/http/index.html:252
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Refresh List"
26742 msgstr "Імя"
26744 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26745 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Graphical Equalizer"
26748 msgstr "Эквалайзер"
26750 #: share/lua/http/view.html:26
26751 #, fuzzy
26752 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26753 msgstr "Дапамога па медыя-прайгравальніку VLC"
26755 #: share/lua/http/view.html:65
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Streaming Output"
26758 msgstr "Вывад патоку"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Create Stream"
26763 msgstr "Паток па змаўчанні"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26766 #, fuzzy
26767 msgid "Media File"
26768 msgstr "Медыя: %s"
26770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Capture Screen"
26773 msgstr "Адчыніць устройства захвата"
26775 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26776 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26777 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26778 msgid "Close"
26779 msgstr "Зачыніць"
26781 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26782 msgid "Error!"
26783 msgstr ""
26785 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26786 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Create Mosaic"
26789 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
26791 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26792 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26793 msgid "Okay"
26794 msgstr ""
26796 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26797 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Stream Input Configuration"
26800 msgstr "&Канфігурацыя VLM"
26802 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Remove Stream"
26805 msgstr "Выдаліць усё"
26807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Create New Stream"
26810 msgstr "Адцыніць &Дырэкторыю"
26812 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Delete All Streams"
26815 msgstr "Паток па змаўчанні"
26817 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26818 msgid "Configure Stream Defaults"
26819 msgstr ""
26821 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Refresh Streams"
26824 msgstr "Імя"
26826 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26827 msgid "Enqueue"
26828 msgstr ""
26830 #~ msgid "Apply"
26831 #~ msgstr "Прыняць"
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Effect"
26835 #~ msgstr "Спіс эфектаў"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Zoom playlist"
26839 #~ msgstr "плэйліст"
26841 #~ msgid "Telnet Interface"
26842 #~ msgstr "Telnet-інтэрфейс"
26844 #~ msgid "Web Interface"
26845 #~ msgstr "Web-інтэрфейс"
26847 #~ msgid "Audio output saved volume"
26848 #~ msgstr "Узровень гучнасці пры вывадзе"
26850 #~ msgid ""
26851 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
26852 #~ "should not change this option manually."
26853 #~ msgstr ""
26854 #~ "Гэта захоўвае заданы узровень гучнасці,калі вы выкарыстоўваеце функцыю "
26855 #~ "прыглушэння. Не змяняйце гэту вопцыю уручную."
26857 #~ msgid "Rewind"
26858 #~ msgstr "Пераматаць"
26860 #~ msgid "Fast Forward"
26861 #~ msgstr "Хутка ўперад"
26863 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26864 #~ msgstr "Выкарыстаць фільтр эквалайзера двойчы.Эфект будзе мацнейшы."
26866 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
26867 #~ msgstr ""
26868 #~ "Уключыць эквалайзер. Вы можаце рэгуляваць самастойна або выбраць заданыя "
26869 #~ "параметры"
26871 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26872 #~ msgstr "Паказаць больш інфармацыі пра даступныя відэафільтры"
26874 #~ msgid "General editing filters"
26875 #~ msgstr "Агульныя фільтры рэдагавання"
26877 #~ msgid "Distortion filters"
26878 #~ msgstr "Фільтры скажэння"
26880 #~ msgid "Blur"
26881 #~ msgstr "Пляма"
26883 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26884 #~ msgstr "Дадаць да выявы плямы, што рухаюцца"
26886 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26887 #~ msgstr "Стварыць некалькі копій акна вывада відэа"
26889 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26890 #~ msgstr "Адвярнуць колеры выявы"
26892 #~ msgid "Adjust Image"
26893 #~ msgstr "Падагнаць выяву"
26895 #~ msgid "About the video filters"
26896 #~ msgstr "Аб  відэафільтрах"
26898 #~ msgid "Controller..."
26899 #~ msgstr "Кантролер..."
26901 #~ msgid "Equalizer..."
26902 #~ msgstr "Эквалайзер..."
26904 #~ msgid "Extended Controls..."
26905 #~ msgstr "Пашыранае кіраванне..."
26907 #~ msgid "Sca&le"
26908 #~ msgstr "Ма&lштаб"
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26912 #~ msgid "Clear"
26913 #~ msgstr "Ачысціць"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26917 #~ msgstr "Модуль інтэрфейса"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Font size:"
26921 #~ msgstr "Не пасылаць"
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "Default port (server mode)"
26925 #~ msgstr "Паток па змаўчанні"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Video filters"
26929 #~ msgstr "Відэафільтр"
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Vout filters"
26933 #~ msgstr "Аўдыёфільтры"
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Update"
26937 #~ msgstr "Дата"
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26941 #~ msgstr "&Пашыранае кіраванне"
26943 #~ msgid "Other codecs"
26944 #~ msgstr "Іншыя кодэкі"
26946 #~ msgid "Random off"
26947 #~ msgstr "Выкл.Выпадковы"
26949 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
26950 #~ msgstr "VLC не можа адчыніць модуль пакетайзера."
26952 #~ msgid "Show interface with mouse"
26953 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс з дапамогай мышы"
26955 #~ msgid ""
26956 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26957 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26958 #~ msgstr ""
26959 #~ "Калі гэта ўключана,то інтэрфейс паяўляецца,калі вы зрушыце мыш на край "
26960 #~ "экрана ў поўнаэкранным рэжыме"
26962 #~ msgid "Prev Title"
26963 #~ msgstr "Папярэдні Загаловак"
26965 #~ msgid "Next Title"
26966 #~ msgstr "Наступны Загаловак"
26968 #~ msgid "Go to Title"
26969 #~ msgstr "Перайсці да Загалоўка"
26971 #~ msgid "Go to Chapter"
26972 #~ msgstr "Перайсці да Раздзела"
26974 #~ msgid "Speed"
26975 #~ msgstr "Хуткасць"
26977 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26978 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Медыяфайлы"
26980 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26981 #~ msgstr "VLC media player: Адчыніць Файл Субтытраў"
26983 #~ msgid "Sort Reverse"
26984 #~ msgstr "Адваротнае сартаванне"
26986 #~ msgid "Sort by Path"
26987 #~ msgstr "Сартаванне па шляху"
26989 #~ msgid "Defaults"
26990 #~ msgstr "Змаучанні"
26992 #~ msgid "Show Interface"
26993 #~ msgstr "Паказаць інтэрфейс"
26995 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
26996 #~ msgstr "Праверка абнаўленняў не ўключана у гэту зборку праграмы"
26998 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
26999 #~ msgstr "Колькасць зорак пры выпадковым эфекту"